Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,491 --> 00:00:01,927
Cameron: I'm Cameron Black.
2
00:00:01,971 --> 00:00:03,755
I was the world's
greatest illusionist,
3
00:00:03,799 --> 00:00:06,715
while nobody knew I had a twin
brother behind the scenes.
4
00:00:07,142 --> 00:00:09,210
Until the night
he was framed for murder.
5
00:00:09,229 --> 00:00:11,709
Jonathan: The woman in the car
with me had different color eyes.
6
00:00:11,753 --> 00:00:13,755
Now I've teamed up with the FBI.
7
00:00:13,798 --> 00:00:15,017
You're Cameron Black.
8
00:00:15,061 --> 00:00:16,584
That's Agent Kay Daniels...
9
00:00:16,627 --> 00:00:17,802
I know a few tricks, too.
10
00:00:17,846 --> 00:00:19,369
And we have a deal.
11
00:00:19,413 --> 00:00:20,762
She helps me prove
my brother's innocent.
12
00:00:20,805 --> 00:00:22,285
I help her solve
the kind of crimes
13
00:00:22,329 --> 00:00:24,200
only a master of deception
could crack.
14
00:00:24,244 --> 00:00:26,072
I feel like we should
be chasing somebody.
15
00:00:26,115 --> 00:00:27,769
Thankfully, I don't work alone.
16
00:00:27,812 --> 00:00:29,205
For my team of illusionists,
17
00:00:29,249 --> 00:00:30,424
there's no criminal
we can't trick,
18
00:00:30,467 --> 00:00:32,556
no killer we can't trap.
19
00:00:32,600 --> 00:00:35,081
Like I always say,
nothing's impossible.
20
00:00:35,124 --> 00:00:39,085
♪ ♪
21
00:00:39,128 --> 00:00:41,652
There have always been
fortune tellers.
22
00:00:41,696 --> 00:00:44,917
Kings and pharaohs long ago
depended on them.
23
00:00:44,960 --> 00:00:46,962
I mean,
who invades another country
24
00:00:47,006 --> 00:00:48,921
without checking the stars?
25
00:00:48,964 --> 00:00:51,967
Today, you don't need to be
a king to hear your fortune.
26
00:00:52,011 --> 00:00:54,404
All you need is $50,
27
00:00:54,448 --> 00:00:57,233
all major credit cards accepted.
28
00:00:57,277 --> 00:01:00,062
But our fortune isn't really
about the future.
29
00:01:00,106 --> 00:01:02,412
It's about right now.
30
00:01:02,456 --> 00:01:04,849
It's been a year
since your Henry died.
31
00:01:04,893 --> 00:01:07,069
Your chart is in flux, Susan.
32
00:01:07,113 --> 00:01:08,984
Your fortune is changing.
33
00:01:09,028 --> 00:01:10,116
How so?
34
00:01:10,159 --> 00:01:11,769
A wind out of the east.
35
00:01:11,813 --> 00:01:13,075
Really?
36
00:01:13,119 --> 00:01:15,077
There's a new regular
at the restaurant.
37
00:01:15,121 --> 00:01:17,079
But, uh...
38
00:01:17,123 --> 00:01:18,994
You've mourned long enough.
39
00:01:20,039 --> 00:01:21,431
Henry's at peace.
40
00:01:21,475 --> 00:01:24,260
Time for you to live.
41
00:01:24,304 --> 00:01:26,828
[Chuckles]
Thank you.
42
00:01:26,871 --> 00:01:28,656
Same time next week?
43
00:01:28,699 --> 00:01:30,963
Yes, of course!
44
00:01:31,006 --> 00:01:35,663
♪ ♪
45
00:01:35,706 --> 00:01:37,708
He puts a lot of pressure
on you.
46
00:01:37,752 --> 00:01:40,973
- My boss?
- Mm.
47
00:01:42,061 --> 00:01:43,627
He doesn't understand.
48
00:01:43,671 --> 00:01:45,281
Quality takes time.
49
00:01:45,325 --> 00:01:46,848
[Cellphone vibrates]
50
00:01:46,891 --> 00:01:50,330
See, already asking
about updates.
51
00:01:50,373 --> 00:01:51,809
At this hour?
52
00:01:51,853 --> 00:01:53,811
Well, it's morning in Hong Kong.
53
00:01:53,855 --> 00:01:59,165
♪ ♪
54
00:01:59,208 --> 00:02:00,383
Where is she?
55
00:02:00,427 --> 00:02:02,298
I don't know
who you're talking about.
56
00:02:02,342 --> 00:02:05,388
♪ ♪
57
00:02:05,432 --> 00:02:07,869
Yes, you do.
58
00:02:07,912 --> 00:02:10,567
♪ ♪
59
00:02:10,611 --> 00:02:12,482
My phone is in the drawer.
60
00:02:12,526 --> 00:02:13,918
I'll call her.
61
00:02:13,962 --> 00:02:23,885
♪ ♪
62
00:02:23,928 --> 00:02:26,018
[Grunts]
Aah!
63
00:02:26,061 --> 00:02:33,851
♪ ♪
64
00:02:33,895 --> 00:02:35,679
Of course, there is one downside
65
00:02:35,723 --> 00:02:38,421
to learning your fortune...
66
00:02:38,465 --> 00:02:40,771
Not all of us have a future.
67
00:02:40,815 --> 00:02:43,165
Cameron:
See, look at this...
68
00:02:43,209 --> 00:02:45,037
French Intelligence
reported a woman
69
00:02:45,080 --> 00:02:46,864
matching our Mystery Woman's
description
70
00:02:46,908 --> 00:02:50,085
at Charles de Gaulle Airport
last month.
71
00:02:50,129 --> 00:02:52,566
We're getting closer.
72
00:02:52,609 --> 00:02:56,091
Wow. So, the FBI is actually
doing what they said they would.
73
00:02:56,135 --> 00:02:58,180
Told you.
Kay's one of the good ones.
74
00:02:58,224 --> 00:03:00,182
She...
75
00:03:00,226 --> 00:03:02,054
♪ ♪
76
00:03:02,097 --> 00:03:03,707
What's with the bruise, John?
77
00:03:03,751 --> 00:03:06,754
Oh, yeah.
78
00:03:06,797 --> 00:03:09,713
I'm in prison.
79
00:03:09,757 --> 00:03:13,108
I owed a guy a favor,
80
00:03:13,152 --> 00:03:16,633
so I did a thing for him
and... bruise.
81
00:03:16,677 --> 00:03:18,809
What kind of favor?
82
00:03:18,853 --> 00:03:21,899
You needed a way into a gallery,
and I got it.
83
00:03:21,943 --> 00:03:24,380
♪ ♪
84
00:03:24,424 --> 00:03:26,208
[Sighs]
85
00:03:26,252 --> 00:03:29,951
Johnny, you got to
keep your head down in here.
86
00:03:29,994 --> 00:03:31,561
That's the number-one rule,
87
00:03:31,605 --> 00:03:33,215
no matter what your
idiot brother asks you to do.
88
00:03:33,259 --> 00:03:35,913
It was a one-time thing.
It's over.
89
00:03:35,957 --> 00:03:37,263
Don't worry about it.
90
00:03:37,306 --> 00:03:39,961
[Cellphone rings]
91
00:03:42,964 --> 00:03:43,965
No more favors, John.
92
00:03:44,008 --> 00:03:45,227
[Cellphone beeps]
93
00:03:45,271 --> 00:03:46,794
Yep.
94
00:03:46,837 --> 00:03:49,318
All right.
I'm on my way.
95
00:03:49,362 --> 00:03:52,930
A fortune teller was murdered
in Chinatown last night.
96
00:03:52,974 --> 00:03:54,671
Wonder if she saw that coming.
97
00:03:54,715 --> 00:03:57,500
Really? Really.
98
00:03:57,544 --> 00:04:04,420
♪ ♪
99
00:04:04,464 --> 00:04:06,596
How do we know it was
a professional killer?
100
00:04:06,640 --> 00:04:08,642
The victim was killed with
a double tap to her back
101
00:04:08,685 --> 00:04:10,687
and the bullets came from
a Ruger Mark IV.
102
00:04:10,731 --> 00:04:12,689
NYPD flagged it for us.
103
00:04:12,733 --> 00:04:14,169
Question is,
why would a contract killer
104
00:04:14,213 --> 00:04:15,779
go after a local fortune teller?
105
00:04:15,823 --> 00:04:18,260
Yeah, also, are we going with
assassin, hit man,
106
00:04:18,304 --> 00:04:19,783
or is it a contract killer?
107
00:04:19,827 --> 00:04:21,176
- Why does it matter?
- It doesn't.
108
00:04:21,220 --> 00:04:23,178
Second question...
Why am I here?
109
00:04:23,222 --> 00:04:25,180
You're a magician,
victim was magic adjacent.
110
00:04:25,224 --> 00:04:26,312
I thought you'd see
the connection.
111
00:04:26,355 --> 00:04:28,270
[Scoffs]
Okay, whoa.
112
00:04:28,314 --> 00:04:30,142
What do you mean
"magic adjacent"?
113
00:04:30,185 --> 00:04:31,447
Wasn't the victim a psychic?
114
00:04:31,491 --> 00:04:33,188
Yeah, same basic world.
115
00:04:33,232 --> 00:04:35,190
Uh... no.
116
00:04:35,234 --> 00:04:36,974
Psychics claim to have
real powers.
117
00:04:37,018 --> 00:04:39,063
Still just hearing
"magic."
118
00:04:39,107 --> 00:04:41,631
♪ ♪
119
00:04:41,675 --> 00:04:44,808
You're trolling me, right?
120
00:04:44,852 --> 00:04:46,462
Cameron: Kay, there is
a centuries-old rivalry
121
00:04:46,506 --> 00:04:48,160
between magicians
and spiritualists.
122
00:04:48,203 --> 00:04:49,813
Okay, Mike, what do you got?
123
00:04:49,857 --> 00:04:51,293
The victim's name
is Irene Huang.
124
00:04:51,337 --> 00:04:53,165
Background check
came back clean.
125
00:04:53,208 --> 00:04:55,167
Unless you count lying to people
for a living.
126
00:04:55,210 --> 00:04:56,298
Not a crime.
127
00:04:56,342 --> 00:04:57,517
I mean,
it is if you charge money
128
00:04:57,560 --> 00:04:59,649
to talk to a dead aunt's ghost.
129
00:04:59,693 --> 00:05:01,042
- Still no.
- Really?
130
00:05:01,085 --> 00:05:03,479
Irene was a-an actress
turned fortune teller.
131
00:05:03,523 --> 00:05:05,655
According to her Yelp reviews,
she was amazing.
132
00:05:05,699 --> 00:05:07,048
Changed people's lives.
133
00:05:07,091 --> 00:05:09,006
But anybody can do
a hot reading, right?
134
00:05:09,050 --> 00:05:10,312
What's that?
135
00:05:10,356 --> 00:05:11,879
You research the subject
ahead of time,
136
00:05:11,922 --> 00:05:13,185
and then you "wow" them
137
00:05:13,228 --> 00:05:15,317
with something
you pulled off Facebook.
138
00:05:15,361 --> 00:05:17,232
Customers are waiting here,
right?
139
00:05:17,276 --> 00:05:19,495
So, they're on their phones,
140
00:05:19,539 --> 00:05:21,671
they're talking
to their friends.
141
00:05:21,715 --> 00:05:24,021
Meanwhile,
the "psychic" is watching
142
00:05:24,065 --> 00:05:25,588
through some hidden camera
143
00:05:25,632 --> 00:05:29,026
probably somewhere around...
144
00:05:29,070 --> 00:05:31,072
here!
145
00:05:33,727 --> 00:05:37,034
All right, well,
it's here somewhere.
146
00:05:37,078 --> 00:05:39,341
A way to watch them.
147
00:05:39,385 --> 00:05:45,347
♪ ♪
148
00:05:45,391 --> 00:05:47,697
[Ear piece clatters]
149
00:05:47,741 --> 00:05:49,351
What about this?
150
00:05:49,395 --> 00:05:50,526
Who would Irene be listening to?
151
00:05:50,570 --> 00:05:53,573
Thank you.
See? A confederate.
152
00:05:55,923 --> 00:05:57,359
It's someone helping
with the readings.
153
00:05:57,403 --> 00:05:59,709
Like I said,
this is a deception.
154
00:05:59,753 --> 00:06:02,756
Didn't you and Dina use a radio
during your performances?
155
00:06:03,931 --> 00:06:05,062
Yeah.
156
00:06:05,106 --> 00:06:06,890
Yeah, that's exactly my point.
157
00:06:06,934 --> 00:06:09,893
If Irene had someone in her ear,
that means they were watching.
158
00:06:09,937 --> 00:06:11,243
Maybe they witnessed the murder.
159
00:06:11,286 --> 00:06:13,375
Yeah, but how?
Where's the camera?
160
00:06:13,419 --> 00:06:16,552
Okay, so I lie to people,
161
00:06:16,596 --> 00:06:19,729
but Johnny and I told our
audience we were magicians,
162
00:06:19,773 --> 00:06:22,906
so... well, I guess technically,
told them we were amagician.
163
00:06:22,950 --> 00:06:24,821
But still, the fact is,
we're honest liars.
164
00:06:24,865 --> 00:06:26,388
We told them it was a trick.
165
00:06:26,432 --> 00:06:28,260
Cameron, we've transitioned
back to the case.
166
00:06:28,303 --> 00:06:30,262
- Try to keep up.
- All right.
167
00:06:30,305 --> 00:06:32,089
Well, say whatever you want
about me, but the fact is,
168
00:06:32,133 --> 00:06:35,571
nobody ever makes a major life
decision because of my show.
169
00:06:35,615 --> 00:06:37,138
Thank God for that.
170
00:06:37,181 --> 00:06:39,401
I don't know, Cameron.
You're sounding a little judgy.
171
00:06:39,445 --> 00:06:46,190
♪ ♪
172
00:06:46,234 --> 00:06:52,936
♪ ♪
173
00:06:52,980 --> 00:06:54,111
[Door opens, closes]
174
00:06:54,155 --> 00:06:56,200
Cameron?
175
00:06:56,244 --> 00:06:58,812
They didn't use cameras.
176
00:06:58,855 --> 00:07:03,033
They used mirrors and...
177
00:07:03,077 --> 00:07:06,515
a hidden room.
178
00:07:06,559 --> 00:07:08,822
Good news...
there was a witness.
179
00:07:08,865 --> 00:07:12,434
Bad news... they're gone.
180
00:07:12,478 --> 00:07:14,175
All right, check it out.
181
00:07:14,218 --> 00:07:18,832
These levers,
they adjust the mirrors outside
182
00:07:18,875 --> 00:07:21,443
to point directly towards this
false wall and this peep hole,
183
00:07:21,487 --> 00:07:23,706
which allowed her
to see the clients' every move.
184
00:07:23,750 --> 00:07:25,795
It's eyeliner.
185
00:07:25,839 --> 00:07:27,319
You know what they say.
186
00:07:27,362 --> 00:07:29,625
Behind every great woman
is another great woman.
187
00:07:29,669 --> 00:07:32,367
Irene was an actor.
188
00:07:32,411 --> 00:07:36,023
Whoever was back here
was a real talent.
189
00:07:36,066 --> 00:07:37,546
I mean, look around.
190
00:07:37,590 --> 00:07:39,896
No computer. No way to check
Facebook, public records.
191
00:07:39,940 --> 00:07:41,550
She was cold reading.
192
00:07:41,594 --> 00:07:45,641
She was just studying reactions,
body language, vocal ticks.
193
00:07:45,685 --> 00:07:47,382
All in the moment.
194
00:07:47,426 --> 00:07:49,993
♪ ♪
195
00:07:50,037 --> 00:07:51,821
She had to watch
while her partner was killed.
196
00:07:51,865 --> 00:07:55,999
♪ ♪
197
00:07:56,043 --> 00:07:58,654
She left everything...
198
00:07:58,698 --> 00:08:00,482
wallet, MetroCard.
199
00:08:00,526 --> 00:08:03,659
Looks like she wrote
some letters, too.
200
00:08:03,703 --> 00:08:05,357
Vivian Song.
201
00:08:05,400 --> 00:08:06,923
[Knock on door]
202
00:08:06,967 --> 00:08:08,882
Unis have another fortune teller
who might know something.
203
00:08:11,537 --> 00:08:13,843
Irene was the face of the shop.
204
00:08:13,887 --> 00:08:15,584
Vivian did the readings.
205
00:08:15,628 --> 00:08:17,673
Only a few of us
knew she existed.
206
00:08:17,717 --> 00:08:19,240
Kay: Why?
What was she hiding from?
207
00:08:19,283 --> 00:08:21,198
I don't know.
208
00:08:21,242 --> 00:08:23,375
I read her chart once.
209
00:08:23,418 --> 00:08:26,203
I've never seen such darkness.
210
00:08:26,247 --> 00:08:28,118
Bad luck.
211
00:08:28,162 --> 00:08:29,859
Death haunts her.
212
00:08:29,903 --> 00:08:32,514
Can you tell us what these say?
213
00:08:32,558 --> 00:08:33,689
Vivian left them.
214
00:08:33,733 --> 00:08:35,865
They're all names.
215
00:08:35,909 --> 00:08:38,390
Uh, that one's mine.
216
00:08:38,433 --> 00:08:40,130
Yeah.
217
00:08:40,174 --> 00:08:46,398
♪ ♪
218
00:08:46,441 --> 00:08:48,617
It's their clients list.
219
00:08:48,661 --> 00:08:51,272
This is an incredibly
valuable gift.
220
00:08:51,315 --> 00:08:52,882
She knew she wasn't coming back.
221
00:08:52,926 --> 00:08:54,318
Can you think of
any place she'd go,
222
00:08:54,362 --> 00:08:55,537
somewhere she'd feel safe?
223
00:08:55,581 --> 00:08:58,540
No.
224
00:08:58,584 --> 00:08:59,802
What is it?
225
00:08:59,846 --> 00:09:01,630
It's Agent Daniels.
226
00:09:01,674 --> 00:09:03,458
I need a BOLO
for one Vivian Song,
227
00:09:03,502 --> 00:09:05,460
26 years old, Chinese national.
228
00:09:05,504 --> 00:09:06,983
Possible suicide risk.
229
00:09:08,681 --> 00:09:12,467
Man: 2-Adam-1, we have a 1051
jumper on the GW Bridge.
230
00:09:12,511 --> 00:09:15,296
Asian female matching FBI BOLO.
231
00:09:15,339 --> 00:09:18,734
[Helicopter blades whir]
232
00:09:18,778 --> 00:09:22,129
[Breathing shakily]
233
00:09:22,172 --> 00:09:24,914
[Sirens wail]
234
00:09:24,958 --> 00:09:30,833
♪ ♪
235
00:09:30,877 --> 00:09:32,139
BOLO came back with a jumper
236
00:09:32,182 --> 00:09:33,662
that matched
Vivian's description.
237
00:09:33,706 --> 00:09:36,099
NYPD has a psychiatrist
en route, 10 minutes out.
238
00:09:36,143 --> 00:09:38,275
- We don't have that long.
- What's your plan?
239
00:09:38,319 --> 00:09:40,582
Give her a reason to live.
Hope she takes it.
240
00:09:40,626 --> 00:09:42,584
Not big into hope.
241
00:09:42,628 --> 00:09:44,107
We should have a backup plan.
242
00:09:44,151 --> 00:09:46,109
What do you got in mind?
243
00:09:46,153 --> 00:09:48,285
I need a tether of some kind.
244
00:09:48,329 --> 00:09:53,595
♪ ♪
245
00:09:53,639 --> 00:09:55,815
- What about a rope?
- That'll work.
246
00:09:58,513 --> 00:10:00,384
Vivian?
247
00:10:00,428 --> 00:10:02,299
My name is Kay Daniels.
248
00:10:02,343 --> 00:10:03,953
I'm an FBI agent.
249
00:10:03,997 --> 00:10:05,999
Will you talk to me?
250
00:10:06,042 --> 00:10:08,480
It won't help.
251
00:10:08,523 --> 00:10:11,744
I know about Irene.
252
00:10:15,008 --> 00:10:17,619
[Crying]
He killed her because of me.
253
00:10:17,663 --> 00:10:19,926
It's my fault.
254
00:10:22,102 --> 00:10:23,712
There's only one way
to stop him.
255
00:10:27,194 --> 00:10:28,978
- I need your belt.
- What?
256
00:10:29,022 --> 00:10:30,153
Come on.
257
00:10:30,197 --> 00:10:31,981
What are we doing here?
258
00:10:32,025 --> 00:10:34,810
There was this trick
Gunter designed for me.
259
00:10:34,854 --> 00:10:37,987
It was a flying routine
with this amazing apparatus,
260
00:10:38,031 --> 00:10:39,685
five operators.
261
00:10:39,728 --> 00:10:44,037
But my safety harness broke
15 minutes before curtain.
262
00:10:44,080 --> 00:10:46,169
So I came up with this.
263
00:10:46,213 --> 00:10:47,736
And it worked, right?
264
00:10:47,780 --> 00:10:49,433
No.
265
00:10:49,477 --> 00:10:52,393
Fell 30 feet
and almost killed myself.
266
00:10:52,436 --> 00:10:54,830
Spent a month in hospital.
267
00:10:54,874 --> 00:10:57,572
But, you know,
it was good practice.
268
00:10:57,616 --> 00:10:59,356
All right, hold my legs.
269
00:10:59,400 --> 00:11:01,271
Kay: Vivian, talk to me.
270
00:11:01,315 --> 00:11:03,099
Tell me why it's your fault.
271
00:11:03,143 --> 00:11:05,014
Tell me who "he" is.
272
00:11:05,058 --> 00:11:06,929
Look at me.
273
00:11:10,890 --> 00:11:12,892
I know you feel like
you failed Irene,
274
00:11:12,935 --> 00:11:15,416
but this is not
the way to stop him.
275
00:11:17,157 --> 00:11:19,115
You lost someone, too.
276
00:11:19,159 --> 00:11:23,032
Someone you felt
responsible for.
277
00:11:23,076 --> 00:11:25,252
Someone close.
278
00:11:26,601 --> 00:11:28,908
A family member?
279
00:11:28,951 --> 00:11:33,086
You sacrificed everything
because you want to help.
280
00:11:34,261 --> 00:11:37,569
No. You haveto help.
281
00:11:37,612 --> 00:11:39,135
Like Irene.
282
00:11:39,179 --> 00:11:42,051
Vivian, I can't catch
Irene's killer alone.
283
00:11:42,095 --> 00:11:44,750
If she helped you...
284
00:11:44,793 --> 00:11:46,926
Don't let her die in vain.
285
00:11:46,969 --> 00:11:53,715
♪ ♪
286
00:11:53,759 --> 00:11:55,108
- [Screams]
- Vivian!
287
00:11:55,151 --> 00:12:00,461
♪ ♪
288
00:12:00,504 --> 00:12:05,727
♪ ♪
289
00:12:05,771 --> 00:12:06,902
Hi.
290
00:12:06,946 --> 00:12:08,425
I'm Cameron Black.
291
00:12:08,469 --> 00:12:10,602
[Applause]
292
00:12:19,645 --> 00:12:22,262
== Synced & corrected by MaxPayne ==
293
00:12:33,320 --> 00:12:34,930
Kay: Who were you hiding from,
Vivian?
294
00:12:34,974 --> 00:12:36,802
Who's the man
who wanted you dead?
295
00:12:36,845 --> 00:12:41,328
His name is Miller Mackenzie.
296
00:12:41,371 --> 00:12:44,505
He was my client in Hong Kong.
297
00:12:44,548 --> 00:12:45,811
Whenever he had a business deal,
298
00:12:45,854 --> 00:12:47,769
he'd have me
do a reading for him,
299
00:12:47,813 --> 00:12:50,119
figure out if it was
an auspicious time.
300
00:12:50,163 --> 00:12:51,947
What business is he in?
301
00:12:51,991 --> 00:12:54,950
International real estate.
302
00:12:54,994 --> 00:12:58,780
After a while, he became
paranoid, possessive.
303
00:12:58,824 --> 00:13:01,783
I saw this getting worse
and... I ran.
304
00:13:01,827 --> 00:13:03,872
Irene helped you.
305
00:13:03,916 --> 00:13:05,526
It was her idea.
306
00:13:05,569 --> 00:13:09,182
I could still work as a psychic
but in secret.
307
00:13:09,225 --> 00:13:11,358
She'd never done
anything like it before,
308
00:13:11,401 --> 00:13:13,360
but clients loved her.
309
00:13:13,403 --> 00:13:15,667
Sounds like the perfect partner.
310
00:13:15,710 --> 00:13:17,886
She was my best friend.
311
00:13:19,758 --> 00:13:21,542
I shouldn't have
put her in danger.
312
00:13:23,370 --> 00:13:25,502
Vivian, why would
a legitimate businessman
313
00:13:25,546 --> 00:13:27,896
hire an assassin
to kill his psychic?
314
00:13:27,940 --> 00:13:31,334
I told you,
he became possessive.
315
00:13:31,378 --> 00:13:35,730
♪ ♪
316
00:13:35,774 --> 00:13:37,689
All right. You're gonna
need someplace to stay.
317
00:13:37,732 --> 00:13:40,343
Stay at the Archive.
We have a spare room.
318
00:13:40,387 --> 00:13:43,738
Don't worry about it.
It's not as scary as it sounds.
319
00:13:43,782 --> 00:13:45,871
I know.
320
00:13:45,914 --> 00:13:47,524
It's your home.
321
00:13:47,568 --> 00:13:49,004
You didn't have one growing up.
322
00:13:49,048 --> 00:13:51,572
For you, the word "archive"
means home.
323
00:13:55,402 --> 00:13:57,012
It's a cold reading.
324
00:13:57,056 --> 00:13:59,362
I mean, it's something about
my voice when I said "archive."
325
00:13:59,406 --> 00:14:01,930
- It's...
- Right, sure.
326
00:14:01,974 --> 00:14:04,019
I'll check in
when I have something.
327
00:14:04,063 --> 00:14:07,414
What do you mean, "Right, sure"?
328
00:14:07,457 --> 00:14:09,895
What's with the tone, Kay?
329
00:14:09,938 --> 00:14:12,114
[Keyboard clacking, beeping]
330
00:14:12,158 --> 00:14:16,118
♪ ♪
331
00:14:16,162 --> 00:14:19,252
"Highest clearance per
FBI Counterintelligence."
332
00:14:19,295 --> 00:14:21,210
Of course.
I'll make a call.
333
00:14:21,254 --> 00:14:22,559
Kay: You know, I know a guy
in Counterintelligence.
334
00:14:22,603 --> 00:14:23,560
I'll handle it.
335
00:14:23,604 --> 00:14:24,910
Kay.
336
00:14:24,953 --> 00:14:26,389
They don't play by the rules.
337
00:14:26,433 --> 00:14:29,436
And don't say, "Neither do I,"
because you do.
338
00:14:29,479 --> 00:14:31,873
Copy that.
339
00:14:31,917 --> 00:14:36,225
♪ ♪
340
00:14:36,269 --> 00:14:38,227
Are you sure
you want to do this?
341
00:14:38,271 --> 00:14:40,795
You're doing me a favor, really.
342
00:14:40,839 --> 00:14:44,320
Keeps my mind off of...
everything.
343
00:14:47,802 --> 00:14:51,240
Sheep, water, the number five,
all good luck for you.
344
00:14:51,284 --> 00:14:53,808
Why is Dina falling for
this chicanery?
345
00:14:53,852 --> 00:14:56,245
A fortune teller?
346
00:14:56,289 --> 00:14:59,509
Um, and what about...
relationships?
347
00:14:59,553 --> 00:15:01,903
They've been rocky.
348
00:15:01,947 --> 00:15:03,165
Amen to that.
349
00:15:03,209 --> 00:15:04,645
Gives people hope.
What's the harm?
350
00:15:04,688 --> 00:15:06,603
Hope is for the weak, my son.
351
00:15:06,647 --> 00:15:08,823
Do you listen to
the things you say?
352
00:15:08,867 --> 00:15:10,172
This is why dating never works.
353
00:15:10,216 --> 00:15:12,435
What next? Voodoo?
354
00:15:12,479 --> 00:15:14,089
Ooh, careful.
355
00:15:14,133 --> 00:15:16,135
I have got the pins.
356
00:15:17,527 --> 00:15:19,616
[Door closes]
357
00:15:19,660 --> 00:15:22,968
You were born in 1967.
358
00:15:23,011 --> 00:15:25,840
And your father was...
Peter?
359
00:15:25,884 --> 00:15:27,189
Did you...
360
00:15:27,233 --> 00:15:29,104
How?
I didn't know you had a father.
361
00:15:29,148 --> 00:15:31,324
I thought you were built
by evil scientists.
362
00:15:32,891 --> 00:15:34,370
I see your secret self.
363
00:15:34,414 --> 00:15:36,111
Oh, you do, do you?
364
00:15:36,155 --> 00:15:38,635
Well, I ain't got no secrets,
love.
365
00:15:38,679 --> 00:15:41,943
So, don't use your powers on me.
I don't believe in 'em.
366
00:15:41,987 --> 00:15:44,946
[Chuckles]
367
00:15:44,990 --> 00:15:46,295
[Scoffs]
368
00:15:46,339 --> 00:15:47,340
Yes.
369
00:15:49,168 --> 00:15:50,822
How'd you know
his father's name?
370
00:15:50,865 --> 00:15:52,649
Dina.
371
00:15:52,693 --> 00:15:54,303
[Chuckles]
372
00:15:54,347 --> 00:15:56,131
Nicely played.
373
00:15:56,175 --> 00:15:57,524
What about you?
374
00:15:57,567 --> 00:15:59,482
I'm giving free readings...
one day only...
375
00:15:59,526 --> 00:16:01,310
for anyone who saved my life.
376
00:16:01,354 --> 00:16:05,314
I don't believe that the stars
determine my life.
377
00:16:05,358 --> 00:16:07,708
I like to make my own destiny.
378
00:16:07,751 --> 00:16:09,318
Suit yourself.
379
00:16:09,362 --> 00:16:11,364
Just seems like
there's something on your mind.
380
00:16:13,714 --> 00:16:15,890
All right.
381
00:16:15,934 --> 00:16:18,153
What do you need?
382
00:16:18,197 --> 00:16:20,329
Birth date.
Time of day you were born.
383
00:16:20,373 --> 00:16:22,070
I can give you the exact minute.
384
00:16:22,114 --> 00:16:23,898
Even better.
385
00:16:23,942 --> 00:16:26,161
June 5, 1987.
386
00:16:26,205 --> 00:16:29,121
3:16 in the morning.
387
00:16:30,905 --> 00:16:32,689
Smart.
388
00:16:32,733 --> 00:16:33,865
Unlucky.
389
00:16:33,908 --> 00:16:36,171
- [Chuckles]
- Sorry.
390
00:16:36,215 --> 00:16:38,521
And...
391
00:16:38,565 --> 00:16:42,612
♪ ♪
392
00:16:42,656 --> 00:16:44,223
There's a darkness in you.
393
00:16:44,266 --> 00:16:46,703
And it's growing,
394
00:16:46,747 --> 00:16:48,792
pulling you away from
people who love you.
395
00:16:48,836 --> 00:16:52,361
♪ ♪
396
00:16:52,405 --> 00:16:53,710
Well, that's wrong.
397
00:16:53,754 --> 00:16:55,582
You messed that part up,
I guess.
398
00:16:55,625 --> 00:16:57,192
Yeah, I agree.
399
00:16:57,236 --> 00:17:00,065
You don't have
that kind of darkness.
400
00:17:02,981 --> 00:17:05,244
I've never seen a reading
so off before.
401
00:17:06,941 --> 00:17:09,552
I gave you the wrong time.
402
00:17:09,596 --> 00:17:13,469
3:16 is when
my brother was born.
403
00:17:13,513 --> 00:17:15,080
That was some kind of test?
404
00:17:15,123 --> 00:17:17,169
N... I... [Sighs]
405
00:17:19,258 --> 00:17:20,912
You're worried about him.
406
00:17:20,955 --> 00:17:26,961
♪ ♪
407
00:17:27,005 --> 00:17:30,225
We haven't met.
I'm Winslow.
408
00:17:30,269 --> 00:17:32,880
Jonathan.
409
00:17:34,447 --> 00:17:37,580
A friend of mine,
he needs kidney dialysis.
410
00:17:37,624 --> 00:17:40,235
They transport him to
a nearby hospital once a week.
411
00:17:40,279 --> 00:17:41,976
I'll say a prayer.
412
00:17:42,020 --> 00:17:44,761
It's a hassle.
But it ain't all that bad.
413
00:17:44,805 --> 00:17:47,242
Security's pretty lax.
414
00:17:47,286 --> 00:17:49,984
Now, he could slip away
pretty easy.
415
00:17:50,028 --> 00:17:52,813
The only problem is,
he's cuffed to his bed.
416
00:17:54,641 --> 00:17:57,557
Hey, you're pretty handy with
that kind of thing, aren't you?
417
00:18:00,125 --> 00:18:01,604
I can't help you.
418
00:18:01,648 --> 00:18:07,828
♪ ♪
419
00:18:07,871 --> 00:18:09,612
Think on it.
420
00:18:09,656 --> 00:18:16,010
♪ ♪
421
00:18:16,054 --> 00:18:17,446
Special Agent Greene.
422
00:18:17,490 --> 00:18:19,100
Special Agent Daniels.
423
00:18:19,144 --> 00:18:21,102
Let me guess, you need a favor.
424
00:18:21,146 --> 00:18:22,886
I need Counterintelligence
to remember
425
00:18:22,930 --> 00:18:24,366
we're all on the same team.
426
00:18:24,410 --> 00:18:26,716
Our cases are more important.
I can't help that.
427
00:18:26,760 --> 00:18:30,372
You should join us.
Best of the best and all that.
428
00:18:30,416 --> 00:18:32,679
Happy where I am.
429
00:18:32,722 --> 00:18:34,507
What do you know
about Miller Mackenzie?
430
00:18:34,550 --> 00:18:38,641
Works out of Hong Kong.
His file is restricted.
431
00:18:38,685 --> 00:18:42,036
Yeah, right, right.
Um, real-estate guy.
432
00:18:42,080 --> 00:18:43,864
With a locked file?
Why?
433
00:18:43,907 --> 00:18:45,300
What's your interest?
434
00:18:45,344 --> 00:18:46,823
His name came up
in a murder investigation.
435
00:18:46,867 --> 00:18:49,522
Murder?
That's not Miller's bag.
436
00:18:49,565 --> 00:18:52,481
File's restricted because
with that much real estate,
437
00:18:52,525 --> 00:18:55,136
he's bound to rent to
a money launderer or two.
438
00:18:55,180 --> 00:18:57,312
That's it?
439
00:18:57,356 --> 00:19:00,054
That's it.
440
00:19:00,098 --> 00:19:04,711
♪ ♪
441
00:19:04,754 --> 00:19:07,496
I don't know, I feel like
Johnny was doing fine in prison,
442
00:19:07,540 --> 00:19:09,672
you know, I mean,
like, well enough,
443
00:19:09,716 --> 00:19:11,587
then I-I get him involved
in this case
444
00:19:11,631 --> 00:19:13,328
and I feel like
I started something,
445
00:19:13,372 --> 00:19:15,156
and now, I don't know,
I think maybe
446
00:19:15,200 --> 00:19:16,549
he's in trouble 'cause of me.
447
00:19:16,592 --> 00:19:18,681
You realize I'm not a therapist?
448
00:19:18,725 --> 00:19:21,336
Yeah, I know.
449
00:19:21,380 --> 00:19:24,339
I don't know, I just can't tell
when he's lying, you know?
450
00:19:24,383 --> 00:19:26,254
It takes effort to lie.
451
00:19:26,298 --> 00:19:28,604
Next time you visit,
look him in the eyes and ask.
452
00:19:28,648 --> 00:19:31,564
If there's a flicker
in his energy, his focus,
453
00:19:31,607 --> 00:19:32,695
you'll see it.
454
00:19:32,739 --> 00:19:35,916
A flicker in his focus?
Okay.
455
00:19:35,959 --> 00:19:37,526
What's this?
456
00:19:37,570 --> 00:19:39,876
Oh, hey, we were just, uh,
talking about the case.
457
00:19:39,920 --> 00:19:41,574
She's lying to us. What? What?
458
00:19:41,617 --> 00:19:43,271
Who is Miller Mackenzie really?
459
00:19:43,315 --> 00:19:45,056
His FBI file is restricted,
460
00:19:45,099 --> 00:19:46,927
and when I said his name
to Counterintelligence,
461
00:19:46,970 --> 00:19:48,537
the temperature dropped
10 degrees.
462
00:19:48,581 --> 00:19:50,757
Look at me.
463
00:19:50,800 --> 00:19:54,543
You know I am not leaving here
until you tell me the truth.
464
00:19:54,587 --> 00:19:56,284
Who is Miller Mackenzie?
465
00:19:58,591 --> 00:20:00,723
He's an illegal arms dealer.
466
00:20:00,767 --> 00:20:02,464
A dangerous man.
467
00:20:02,508 --> 00:20:04,118
Why didn't you tell us that?
468
00:20:04,162 --> 00:20:07,078
When I first met Miller,
I ignored the warning signs.
469
00:20:07,121 --> 00:20:09,080
He paid me a lot of money.
470
00:20:09,123 --> 00:20:11,430
Then I realized
what I was doing...
471
00:20:11,473 --> 00:20:15,390
reading his enemies,
his supposed friends.
472
00:20:15,434 --> 00:20:19,394
He used me to sell guns
to dictators and cartels.
473
00:20:19,438 --> 00:20:20,743
And you blame yourself?
474
00:20:20,787 --> 00:20:22,484
People died because of me.
475
00:20:22,528 --> 00:20:24,269
Vivian, do you have any records,
476
00:20:24,312 --> 00:20:26,271
anything we could use to link
him to criminal activities?
477
00:20:29,796 --> 00:20:32,103
My notes...
from our readings.
478
00:20:32,146 --> 00:20:33,843
- Where are they?
- In the desk at the parlor.
479
00:20:33,887 --> 00:20:35,149
Center drawer,
there's a false bottom.
480
00:20:35,193 --> 00:20:36,324
I can show you.
481
00:20:36,368 --> 00:20:38,152
No. No.
It's too dangerous.
482
00:20:38,196 --> 00:20:40,111
The assassin Miller hired
could be staking out the parlor
483
00:20:40,154 --> 00:20:41,938
hoping for you to go back
so he can finish the job.
484
00:20:41,982 --> 00:20:43,766
We could go.
485
00:20:43,810 --> 00:20:45,246
It's a good idea.
486
00:20:45,290 --> 00:20:46,421
Grab your wand.
487
00:20:48,467 --> 00:20:51,165
I don't have a wand.
It's... a thing she does.
488
00:20:51,209 --> 00:20:52,253
It's hilarious.
489
00:20:52,297 --> 00:20:54,299
You're hilarious, Kay!
490
00:20:56,649 --> 00:20:58,781
[Buzzer]
491
00:20:58,825 --> 00:21:02,611
♪ ♪
492
00:21:02,655 --> 00:21:03,830
[Grunts]
493
00:21:07,094 --> 00:21:08,704
People don't usually
say no to me.
494
00:21:08,748 --> 00:21:10,141
No.
495
00:21:12,882 --> 00:21:14,623
My friend with the bum kidney.
496
00:21:14,667 --> 00:21:16,799
You're gonna help him
escape from the hospital.
497
00:21:16,843 --> 00:21:21,500
See, you got a broken rib
that needs tending to.
498
00:21:21,543 --> 00:21:23,502
I'm fine.
They'd check me.
499
00:21:23,545 --> 00:21:25,330
Don't worry, Mr. Black.
500
00:21:26,026 --> 00:21:28,159
[Crack]
Ohh!
501
00:21:28,202 --> 00:21:31,074
[Coughs, wheezes]
502
00:21:31,118 --> 00:21:34,077
I thought about that, too.
503
00:21:34,121 --> 00:21:39,213
♪ ♪
504
00:21:39,257 --> 00:21:41,389
[Gasps]
505
00:21:41,433 --> 00:21:47,308
♪ ♪
506
00:21:47,352 --> 00:21:49,180
Daniels, FBI.
We called ahead.
507
00:21:49,223 --> 00:21:50,877
I'll show you back.
508
00:21:50,920 --> 00:21:56,187
♪ ♪
509
00:21:56,230 --> 00:22:01,496
♪ ♪
510
00:22:01,540 --> 00:22:02,889
Her notes are gone.
511
00:22:02,932 --> 00:22:05,500
She said they'd be there.
Does that mean...?
512
00:22:05,544 --> 00:22:06,893
The assassin got to them first.
513
00:22:06,936 --> 00:22:08,677
Anyone else been here?
514
00:22:08,721 --> 00:22:10,201
No.
Not since I arrived.
515
00:22:10,244 --> 00:22:11,854
How do you identify a hit man?
516
00:22:11,898 --> 00:22:13,682
Well, the best are unassuming.
They're inconspicuous.
517
00:22:13,726 --> 00:22:15,510
Boring even.
518
00:22:15,554 --> 00:22:17,208
Do you have a pen?
519
00:22:20,820 --> 00:22:23,039
If anyone suspicious shows up,
call me immediately.
520
00:22:23,083 --> 00:22:24,040
You got it.
521
00:22:24,084 --> 00:22:25,738
Cameron.
522
00:22:25,781 --> 00:22:33,876
♪ ♪
523
00:22:33,920 --> 00:22:36,357
[Mouths]
One, two, three.
524
00:22:36,401 --> 00:22:41,884
♪ ♪
525
00:22:41,928 --> 00:22:43,059
Classic palm. Nice.
526
00:22:43,103 --> 00:22:45,236
Backup requested, 245 Baxter.
527
00:22:45,279 --> 00:22:46,933
How'd you know it was him?
528
00:22:46,976 --> 00:22:48,326
Shoes are Prada and the pen
he gave me is a Montblanc.
529
00:22:50,328 --> 00:22:51,851
Stay here.
530
00:22:52,678 --> 00:22:54,070
Freeze!
531
00:22:54,114 --> 00:22:55,158
Put down the gun.
532
00:22:55,202 --> 00:22:56,377
Not gonna happen.
533
00:22:56,421 --> 00:22:59,293
[Gun cocks]
Put it down.
534
00:22:59,337 --> 00:23:00,947
Now.
535
00:23:02,601 --> 00:23:05,081
Greene?
What are you doing here?
536
00:23:05,125 --> 00:23:07,258
This is my case.
537
00:23:10,181 --> 00:23:12,709
Deakins: You were running an
active operation on our suspect
538
00:23:12,710 --> 00:23:14,021
and you didn't tell us?
539
00:23:14,022 --> 00:23:16,233
Operational security.
You know the drill.
540
00:23:16,277 --> 00:23:18,279
Right. God forbid
Counterintelligence share intel.
541
00:23:18,322 --> 00:23:19,933
That's not what this was about.
542
00:23:19,976 --> 00:23:21,586
Fine.
Tell us what it is about.
543
00:23:21,630 --> 00:23:23,980
I've been working on
Miller Mackenzie for two years.
544
00:23:24,024 --> 00:23:27,331
I have a team of agents under
cover, posing as weapons buyers.
545
00:23:27,375 --> 00:23:29,594
Problem is, every time
we're about to make a deal,
546
00:23:29,638 --> 00:23:30,769
he pulls out.
547
00:23:30,813 --> 00:23:32,597
He sent a hit man
to kill Vivian.
548
00:23:32,641 --> 00:23:33,816
Can't you get him on that?
549
00:23:33,859 --> 00:23:35,774
Quincy James, our hit man,
550
00:23:35,818 --> 00:23:37,472
was hired through the dark web.
551
00:23:37,515 --> 00:23:38,952
They never met.
552
00:23:38,995 --> 00:23:40,257
Only way to
put Miller behind bars
553
00:23:40,301 --> 00:23:42,346
is to get him
on weapons charges.
554
00:23:42,390 --> 00:23:45,871
That's why Vivian needs to go back to him.
Wait, what?
555
00:23:45,915 --> 00:23:49,136
Miller will only make the deal
if Vivian tells him it's safe.
556
00:23:51,486 --> 00:23:52,617
He didn't send Quincy
to kill her.
557
00:23:52,661 --> 00:23:54,358
He wants her back.
558
00:23:54,402 --> 00:23:57,622
And if he doesn't get her,
our whole operation falls apart.
559
00:23:57,666 --> 00:24:02,018
♪ ♪
560
00:24:02,062 --> 00:24:03,324
This is insane.
561
00:24:03,367 --> 00:24:04,673
They want Vivian
to convince Miller
562
00:24:04,716 --> 00:24:06,109
to go through with
a fake arms deal?
563
00:24:06,153 --> 00:24:07,719
This is the guy
she's running from.
564
00:24:07,763 --> 00:24:09,025
You don't have to, Vivian.
565
00:24:09,069 --> 00:24:10,548
No one's forcing you to do this.
566
00:24:10,592 --> 00:24:13,029
But this is the only way
to put him behind bars, right?
567
00:24:13,073 --> 00:24:14,683
To end this?
568
00:24:14,726 --> 00:24:16,554
You can't feel guilty about
what happened with Irene.
569
00:24:16,598 --> 00:24:18,295
All right?
That was not your fault.
570
00:24:18,339 --> 00:24:20,558
I know.
571
00:24:20,602 --> 00:24:22,691
But I want to
make my own destiny.
572
00:24:22,734 --> 00:24:24,214
Somebody once told me that.
573
00:24:24,258 --> 00:24:26,651
Yeah, well,
that guy's not always right.
574
00:24:26,695 --> 00:24:29,132
Miller will never stop.
575
00:24:29,176 --> 00:24:31,134
I can't spend the rest
of my life wondering
576
00:24:31,178 --> 00:24:32,483
when the next hit man
will appear
577
00:24:32,527 --> 00:24:34,703
or worried I'm gonna
get someone else killed.
578
00:24:34,746 --> 00:24:37,662
I have to do this...
no matter how dangerous it is.
579
00:24:37,706 --> 00:24:39,316
All right.
580
00:24:39,360 --> 00:24:40,665
But it won't be easy.
581
00:24:40,709 --> 00:24:42,145
Miller's not only paranoid.
582
00:24:42,189 --> 00:24:44,017
He grew up in Hong Kong.
583
00:24:44,060 --> 00:24:47,542
He's obsessed with
Chinese culture and symbology.
584
00:24:47,585 --> 00:24:50,675
One bad sign and it won't matter
how good my reading is.
585
00:24:50,719 --> 00:24:52,851
He'll kill the deal.
586
00:24:52,895 --> 00:24:56,203
I can't make the universe
give him auspicious signs.
587
00:24:58,727 --> 00:24:59,902
Leave that to me.
588
00:24:59,945 --> 00:25:02,035
♪ Oo-oo-oo ♪
589
00:25:02,078 --> 00:25:03,514
♪ Oo-oo-oo ♪
590
00:25:03,558 --> 00:25:05,212
♪ Oo-oo-hoo ♪
591
00:25:05,255 --> 00:25:07,083
I've seen your show, John.
592
00:25:07,127 --> 00:25:09,346
I'll be watching you.
[Chuckles lightly]
593
00:25:09,390 --> 00:25:11,044
A fan, great.
594
00:25:11,087 --> 00:25:14,612
♪ You got what I want,
you're not what I need ♪
595
00:25:14,656 --> 00:25:16,875
♪ ♪
596
00:25:16,919 --> 00:25:19,878
♪ Pour it over me
like gasoline ♪
597
00:25:19,922 --> 00:25:22,446
♪ ♪
598
00:25:22,490 --> 00:25:25,928
♪ Set the flame
and let it burn ♪
599
00:25:25,971 --> 00:25:27,886
♪ ♪
600
00:25:27,930 --> 00:25:29,714
Dollar?
♪ Crazy is as crazy does
601
00:25:29,758 --> 00:25:30,976
Open the door and come out!
602
00:25:31,020 --> 00:25:33,544
♪ Sometimes I never learn ♪
603
00:25:33,588 --> 00:25:35,198
♪ Oo-oo-hoo ♪
604
00:25:35,242 --> 00:25:37,461
♪ I ♪
605
00:25:37,505 --> 00:25:39,594
Hey! Open the door!
606
00:25:39,637 --> 00:25:44,381
♪ Bring out the bad in you ♪
607
00:25:44,425 --> 00:25:48,081
Hey! Open the door!
♪ Bring out the bad in me
608
00:25:48,124 --> 00:25:49,256
♪ Oo-oo-hoo ♪
609
00:25:49,299 --> 00:25:51,432
Dollar, open this door
right now!
610
00:25:51,475 --> 00:25:53,216
What's with all the noise?
611
00:25:53,260 --> 00:25:54,565
Open the door!
612
00:25:54,609 --> 00:25:57,742
Can't. Handcuffed to the bed,
remember?
613
00:25:57,786 --> 00:26:00,919
♪ Oo-oo-hoo ♪
[Pounding on door]
614
00:26:00,963 --> 00:26:03,618
[Speaks indistinctly]
615
00:26:03,661 --> 00:26:06,925
So, this is the Deception Group?
616
00:26:06,969 --> 00:26:09,537
Indeed.
We aim to deceive!
617
00:26:12,061 --> 00:26:13,932
Give him a chance.
618
00:26:13,976 --> 00:26:15,412
What's the plan?
619
00:26:15,456 --> 00:26:19,112
All right, our minds are
designed to look for signs.
620
00:26:19,155 --> 00:26:20,765
Good ones, bad ones.
621
00:26:20,809 --> 00:26:26,597
The question is,
which signs do we belive in?
622
00:26:26,641 --> 00:26:28,947
Our plan is to show
Miller Mackenzie
623
00:26:28,991 --> 00:26:32,125
exactly the right signs
that he needs to see
624
00:26:32,168 --> 00:26:34,127
to make the deal
with your agents.
625
00:26:34,170 --> 00:26:35,650
Are you about to turn that
into a horseshoe?
626
00:26:35,693 --> 00:26:37,869
[Chuckles]
What?
627
00:26:37,913 --> 00:26:39,871
No, that would be ridiculous.
628
00:26:39,915 --> 00:26:41,786
We've put together a proposal.
629
00:26:41,830 --> 00:26:44,137
We're gonna need access to
Miller's favorite hotel,
630
00:26:44,180 --> 00:26:46,443
control of the lobby
and the elevators,
631
00:26:46,487 --> 00:26:48,141
and lots of undercover agents.
632
00:26:48,184 --> 00:26:49,968
And lots of fish.
633
00:26:50,012 --> 00:26:51,622
You didn't say
anything about fish.
634
00:26:51,666 --> 00:26:53,450
It was a late addition.
You'll love it.
635
00:26:53,494 --> 00:26:55,017
There is one more thing.
636
00:26:55,060 --> 00:26:57,193
Outside of fish? Yeah. For
the deception to work,
637
00:26:57,237 --> 00:26:59,717
one of your agents will need to
pose as Quincy James,
638
00:26:59,761 --> 00:27:01,806
the assassin, to deliver Vivian.
639
00:27:01,850 --> 00:27:04,896
Now, we know they never met,
so physical type doesn't matter,
640
00:27:04,940 --> 00:27:08,813
but he will need to be
an expert at sleight of hand.
641
00:27:08,857 --> 00:27:10,163
And why is that?
642
00:27:10,206 --> 00:27:12,991
Miller uses his own personal
Mahjong tiles
643
00:27:13,035 --> 00:27:14,167
for every reading.
644
00:27:14,210 --> 00:27:15,385
We'll need to swap 'em out.
645
00:27:15,429 --> 00:27:17,344
My people can't do
sleight of hand.
646
00:27:17,387 --> 00:27:18,910
He knows.
647
00:27:18,954 --> 00:27:20,651
Oh, you know what?
I could do it.
648
00:27:20,695 --> 00:27:23,306
I could pose as Quincy,
make the switch.
649
00:27:23,350 --> 00:27:24,655
Plus, Viv knows me,
so, you know,
650
00:27:24,699 --> 00:27:25,917
I could keep an eye on her.
651
00:27:25,961 --> 00:27:28,006
- He's a civilian.
- Cameron's good,
652
00:27:28,050 --> 00:27:30,095
and we'll have agents nearby
if anything happens.
653
00:27:30,139 --> 00:27:31,401
What do you say?
654
00:27:31,445 --> 00:27:32,881
[Cellphone vibrates]
655
00:27:34,274 --> 00:27:36,145
Quincy's phone.
656
00:27:37,712 --> 00:27:39,322
[Cellphone beeps]
657
00:27:39,366 --> 00:27:42,543
Miller's asking for an update.
Wants Quincy to call.
658
00:27:42,586 --> 00:27:45,241
I guess that's you.
659
00:27:45,285 --> 00:27:52,030
♪ ♪
660
00:27:52,074 --> 00:27:53,249
Miller.
661
00:27:53,293 --> 00:27:55,730
Mr. Mackenzie,
I have your psychic.
662
00:27:55,773 --> 00:27:57,384
Fillmore Plaza in two hours.
663
00:28:00,082 --> 00:28:03,651
After we get Vivian, kill him.
664
00:28:06,931 --> 00:28:10,450
Listen up. Miller is scheduled
to arrive in 30 minutes.
665
00:28:10,494 --> 00:28:12,452
He'll be escorted to his room
for his reading with Vivian.
666
00:28:12,496 --> 00:28:14,019
The room is wired.
667
00:28:14,063 --> 00:28:16,587
If anything goes wrong,
we have agents ready to move in.
668
00:28:16,630 --> 00:28:18,371
When Miller makes the sale,
we grab him.
669
00:28:18,415 --> 00:28:19,764
Cameron?
670
00:28:19,808 --> 00:28:21,461
Deception Group is set.
671
00:28:21,505 --> 00:28:27,032
♪ ♪
672
00:28:27,076 --> 00:28:30,166
Don't worry, Mr. Miller.
You're in good hands.
673
00:28:32,298 --> 00:28:34,300
[Device beeps]
674
00:28:37,086 --> 00:28:38,870
[Quietly]
Target is en route.
675
00:28:38,914 --> 00:28:40,742
Next up... numerology.
676
00:28:40,785 --> 00:28:42,047
Miller grew up in Hong Kong
677
00:28:42,091 --> 00:28:44,093
where eight is traditionally
a good sign.
678
00:28:46,791 --> 00:28:49,751
[Device beeps]
679
00:28:49,794 --> 00:28:55,408
♪ ♪
680
00:28:55,452 --> 00:28:58,237
[Device beeps]
681
00:28:58,281 --> 00:28:59,586
What are the odds?
682
00:28:59,630 --> 00:29:01,763
Eight green lights in a row...
in Manhattan.
683
00:29:01,806 --> 00:29:03,765
Must be our lucky day.
684
00:29:03,808 --> 00:29:09,074
♪ ♪
685
00:29:09,118 --> 00:29:10,423
He's all yours, Jordan.
686
00:29:10,467 --> 00:29:12,643
Mr. Mackenzie?
687
00:29:12,686 --> 00:29:14,645
Right this way.
688
00:29:17,648 --> 00:29:19,955
Ah, our Gold Arowana.
Only the best!
689
00:29:21,957 --> 00:29:25,438
Gold Arowana are considered
very lucky in Chinese culture.
690
00:29:25,482 --> 00:29:28,267
Fish are associated with
good fortune and wealth.
691
00:29:28,311 --> 00:29:30,269
Do you know how expensive
those gold fish were?
692
00:29:30,313 --> 00:29:32,489
Ah, don't worry.
We keep receipts.
693
00:29:33,011 --> 00:29:34,491
[Mouths]
No, we don't.
694
00:29:36,362 --> 00:29:38,103
Have a wonderful stay, sir.
695
00:29:38,147 --> 00:29:39,844
Welcome back,
Mr. Mackenzie.
696
00:29:39,888 --> 00:29:41,672
I'm Naomi,
your personal concierge.
697
00:29:41,715 --> 00:29:42,847
How was your flight?
698
00:29:42,891 --> 00:29:44,675
Color is also important to him.
699
00:29:44,718 --> 00:29:47,112
Red symbolizes good luck
and happiness.
700
00:29:47,156 --> 00:29:50,115
You are going to love Room 2028.
701
00:29:50,159 --> 00:29:51,638
I want 2058.
702
00:29:51,682 --> 00:29:53,118
Okay.
703
00:29:53,162 --> 00:29:55,207
I will just check
the availability of that room.
704
00:29:55,251 --> 00:29:56,469
Why is he changing rooms?
705
00:29:56,513 --> 00:29:58,123
I don't know.
He's paranoid.
706
00:29:58,167 --> 00:29:59,864
We don't have time
to wire a different room.
707
00:29:59,908 --> 00:30:01,953
We'll be blind. We won't know
what's happening in there.
708
00:30:01,997 --> 00:30:03,868
This is the only shot we've got.
Cameron?
709
00:30:03,912 --> 00:30:05,478
We've got bigger problems.
710
00:30:05,522 --> 00:30:07,219
2058's door is the wrong color.
711
00:30:07,263 --> 00:30:09,482
We painted 2028 red.
The rest are still white.
712
00:30:09,526 --> 00:30:10,832
White symbolizes death.
713
00:30:10,875 --> 00:30:12,007
We have to change it.
714
00:30:13,356 --> 00:30:15,401
Dina, try and get him
to keep 2028.
715
00:30:15,445 --> 00:30:17,403
Mm-hmm. Why is it
taking so long?
716
00:30:17,447 --> 00:30:19,492
The computer's just a bit slow.
717
00:30:19,536 --> 00:30:21,886
Mr. Mackenzie,
between you and I,
718
00:30:21,930 --> 00:30:24,323
Room 2028 is a much better room.
719
00:30:24,367 --> 00:30:26,891
The park's views at sunset
are just stunning.
720
00:30:26,935 --> 00:30:28,501
I want 2058.
721
00:30:28,545 --> 00:30:30,155
As you wish.
722
00:30:30,199 --> 00:30:33,419
Gunter, I need a red door
to 2058 in two minutes.
723
00:30:33,463 --> 00:30:35,334
What?
724
00:30:35,378 --> 00:30:38,337
I can't paint a door that fast.
Are you insane?
725
00:30:38,381 --> 00:30:40,339
Then move it.
Move now.
726
00:30:40,383 --> 00:30:41,514
Don't worry, Cameron.
I got it.
727
00:30:41,558 --> 00:30:42,864
Thanks, Jordan.
728
00:30:45,040 --> 00:30:46,215
Dina, you got to slow him down,
729
00:30:46,258 --> 00:30:47,694
give Gunter and Jordan
more time.
730
00:30:47,738 --> 00:30:49,348
The room isn't quite ready.
731
00:30:49,392 --> 00:30:51,437
Could I interest you in a
complimentary drink at the bar?
732
00:30:51,481 --> 00:30:53,004
Just take me to the room.
733
00:30:53,048 --> 00:30:54,614
Certainly.
734
00:30:54,658 --> 00:31:00,620
♪ ♪
735
00:31:00,664 --> 00:31:02,100
Hurry up.
736
00:31:02,144 --> 00:31:08,193
♪ ♪
737
00:31:08,237 --> 00:31:09,586
[Whispering]
Please be ready.
738
00:31:09,629 --> 00:31:16,201
♪ ♪
739
00:31:16,245 --> 00:31:22,904
♪ ♪
740
00:31:22,947 --> 00:31:25,036
The door's red.
The rest are white.
741
00:31:25,080 --> 00:31:27,038
You have an eye for detail.
742
00:31:27,082 --> 00:31:28,561
Our grand suites
are designed for
743
00:31:28,605 --> 00:31:30,085
our customers with
the finest taste.
744
00:31:30,128 --> 00:31:31,477
[Door lock beeps]
745
00:31:31,521 --> 00:31:33,436
After you.
746
00:31:35,264 --> 00:31:37,005
This is it.
Are you ready?
747
00:31:41,792 --> 00:31:43,620
Quincy James
for Mr. Mackenzie.
748
00:31:43,663 --> 00:31:49,147
♪ ♪
749
00:31:49,191 --> 00:31:50,670
Cellphone.
750
00:31:50,714 --> 00:32:00,593
♪ ♪
751
00:32:00,637 --> 00:32:02,465
Vivian.
752
00:32:06,817 --> 00:32:08,950
It's so good to see you.
753
00:32:11,300 --> 00:32:12,779
You, too, Miller.
754
00:32:12,823 --> 00:32:14,433
You shouldn't have run.
I could have made it right.
755
00:32:14,477 --> 00:32:16,000
I'm sorry.
756
00:32:16,044 --> 00:32:17,480
I need you, Viv.
757
00:32:17,523 --> 00:32:19,612
These past few months
have been hell for me.
758
00:32:19,656 --> 00:32:23,138
I panicked.
Made a mistake.
759
00:32:24,704 --> 00:32:25,792
Don't be scared.
760
00:32:25,836 --> 00:32:28,665
I will always protect you.
761
00:32:31,407 --> 00:32:32,974
What's the matter?
762
00:32:34,018 --> 00:32:36,673
Nothing. I'm fine.
763
00:32:36,716 --> 00:32:38,283
He said you have
a business deal here?
764
00:32:38,327 --> 00:32:39,719
I'll start the reading.
765
00:32:39,763 --> 00:32:42,113
You're upset.
766
00:32:42,157 --> 00:32:43,723
He killed your friend.
Irene, was it?
767
00:32:43,767 --> 00:32:45,334
Mr. James.
768
00:32:45,377 --> 00:32:46,988
No, don't!
769
00:32:47,031 --> 00:32:50,121
I hired you to find her.
I never said to kill anyone.
770
00:32:50,165 --> 00:32:51,993
No.
771
00:32:52,036 --> 00:32:53,864
I can't have another death
on my conscience.
772
00:32:53,907 --> 00:32:55,866
Please, Miller.
773
00:32:59,870 --> 00:33:02,742
For you...
774
00:33:02,786 --> 00:33:03,961
I'll spare him.
775
00:33:07,704 --> 00:33:08,879
[Grunts]
776
00:33:12,204 --> 00:33:13,536
We have no idea
what's going on in there.
777
00:33:13,579 --> 00:33:15,016
It's only been a few minutes.
778
00:33:15,365 --> 00:33:17,939
We're totally blind,
and a magician is our only hope?
779
00:33:17,983 --> 00:33:20,289
He will come through.
780
00:33:20,333 --> 00:33:22,640
I'm trusting you on this.
781
00:33:22,683 --> 00:33:23,945
And I trust Cameron.
782
00:33:23,989 --> 00:33:26,556
[Mahjong tiles clatter]
783
00:33:26,600 --> 00:33:33,476
♪ ♪
784
00:33:33,520 --> 00:33:35,478
Please, choose a tile.
785
00:33:35,522 --> 00:33:42,311
♪ ♪
786
00:33:42,355 --> 00:33:49,144
♪ ♪
787
00:33:49,188 --> 00:33:55,977
♪ ♪
788
00:33:56,021 --> 00:33:58,371
Wealth.
789
00:33:58,414 --> 00:34:00,025
Your chart was right.
790
00:34:00,068 --> 00:34:02,549
This is a very auspicious time
for you.
791
00:34:04,551 --> 00:34:06,161
Thank you, Vivian.
792
00:34:06,205 --> 00:34:08,686
That's exactly
what I wanted to hear.
793
00:34:08,729 --> 00:34:11,645
Grab your things.
We're leaving.
794
00:34:12,951 --> 00:34:14,692
Where are we going?
795
00:34:14,735 --> 00:34:16,215
Back to Hong Kong.
796
00:34:16,258 --> 00:34:19,261
My men will handle
the transaction.
797
00:34:20,610 --> 00:34:21,742
Of course.
798
00:34:21,786 --> 00:34:22,830
Right.
799
00:34:22,874 --> 00:34:26,704
♪ ♪
800
00:34:26,747 --> 00:34:29,228
[Door opens, closes]
801
00:34:29,271 --> 00:34:32,013
Go to the buyers.
Room 2011.
802
00:34:32,057 --> 00:34:34,276
They've got the money on hand
to close the deal with me.
803
00:34:34,320 --> 00:34:37,715
Kill everyone in that room
and take the money.
804
00:34:37,758 --> 00:34:39,194
What about him?
805
00:34:39,238 --> 00:34:41,719
As soon as I'm gone, kill him.
806
00:34:44,939 --> 00:34:46,854
[Door opens]
807
00:34:46,898 --> 00:34:53,774
♪ ♪
808
00:34:53,818 --> 00:35:00,738
♪ ♪
809
00:35:00,781 --> 00:35:03,044
Check the other rooms.
810
00:35:03,088 --> 00:35:09,877
♪ ♪
811
00:35:09,921 --> 00:35:11,226
Cameron, what happened?!
812
00:35:11,270 --> 00:35:14,490
[Panting]
Miller's men are coming.
813
00:35:17,102 --> 00:35:19,408
- FBI!
- Get on the floor, now!
814
00:35:19,452 --> 00:35:21,497
Turn around!
815
00:35:21,541 --> 00:35:22,890
Where's Vivian?
816
00:35:22,934 --> 00:35:24,413
Miller took her.
She must be in the elevator.
817
00:35:24,457 --> 00:35:26,589
Damn it.
Dina, Mike, slow Miller down.
818
00:35:26,633 --> 00:35:27,982
Be careful.
He has Vivian.
819
00:35:28,026 --> 00:35:33,161
♪ ♪
820
00:35:33,205 --> 00:35:36,425
Miller, I don't have my things.
I need to go back...
821
00:35:36,469 --> 00:35:38,297
I'll buy you all that
when we get there.
822
00:35:42,649 --> 00:35:45,521
[Elevator dings]
10th floor.
823
00:35:50,135 --> 00:35:52,746
Mr. Mackenzie.
Have you tried your bath yet?
824
00:35:54,139 --> 00:35:55,793
No.
825
00:36:00,188 --> 00:36:01,799
[Elevator dings]
Eighth floor.
826
00:36:01,842 --> 00:36:04,279
Oh, this is 8.
I meant to press 7.
827
00:36:04,323 --> 00:36:06,629
- My apologies.
- Don't.
828
00:36:06,673 --> 00:36:07,805
I'm in a rush.
829
00:36:07,848 --> 00:36:09,937
Of course.
Busy schedule.
830
00:36:09,981 --> 00:36:11,025
I apologize.
831
00:36:11,069 --> 00:36:12,810
Doors closing.
832
00:36:12,853 --> 00:36:14,724
Ooh.
833
00:36:14,768 --> 00:36:17,162
Thanks for holding it.
[Laughs]
834
00:36:17,205 --> 00:36:18,554
Boop.
835
00:36:18,598 --> 00:36:20,861
Doors closing.
836
00:36:20,905 --> 00:36:22,776
This is my first day
in the Big Apple.
837
00:36:23,864 --> 00:36:26,519
Can you tell?
[Laughs]
838
00:36:26,562 --> 00:36:27,999
New York can be
a little bit stressful,
839
00:36:28,042 --> 00:36:31,567
but, um... everything's
gonna be A-okay.
840
00:36:35,354 --> 00:36:38,226
I'm so pumped about my first
authentic New York experience...
841
00:36:38,270 --> 00:36:40,315
"Lion King"!
842
00:36:40,359 --> 00:36:42,665
[Elevator dings]
Lobby.
843
00:36:42,709 --> 00:36:48,497
♪ ♪
844
00:36:48,541 --> 00:36:49,847
Miller Mackenzie,
you're under arrest!
845
00:36:49,890 --> 00:36:51,849
Drop your gun!
846
00:36:51,892 --> 00:36:54,547
Don't worry, Viv.
[Echoes] You're gonna be fine.
847
00:36:54,590 --> 00:36:56,331
Don't come any closer.
848
00:36:56,375 --> 00:36:57,767
Drop your gun.
849
00:36:59,030 --> 00:37:00,596
I'll see you again, Viv.
850
00:37:00,640 --> 00:37:02,163
My lawyers will get me out.
851
00:37:02,207 --> 00:37:05,558
I'll use everything I have
to [Echoes] find you.
852
00:37:07,429 --> 00:37:11,172
[Breathing heavily]
853
00:37:11,216 --> 00:37:13,696
No!
854
00:37:13,740 --> 00:37:16,090
[Gunshot]
No!
855
00:37:17,222 --> 00:37:19,789
No!
856
00:37:19,833 --> 00:37:22,009
Vivian!
857
00:37:22,053 --> 00:37:23,881
♪ ♪
858
00:37:23,924 --> 00:37:28,711
♪ Nothing's gonna
hurt you, baby ♪
859
00:37:28,755 --> 00:37:31,584
♪ ♪
860
00:37:31,627 --> 00:37:33,194
Hold on.
861
00:37:33,238 --> 00:37:35,457
♪ Nothing's gonna take you
from my side ♪
862
00:37:35,501 --> 00:37:37,546
Viv, hold on!
863
00:37:37,590 --> 00:37:39,113
Vivian!
864
00:37:47,088 --> 00:37:49,525
Cameron: Everyone wants to know
the future.
865
00:37:49,569 --> 00:37:52,572
We look for signs, meaning.
866
00:37:52,615 --> 00:37:54,225
Order in chaos.
867
00:37:54,269 --> 00:37:57,403
♪ Feel the charge ♪
868
00:37:57,446 --> 00:38:00,406
♪ Pull me south ♪
869
00:38:00,449 --> 00:38:03,800
♪ To your door ♪
870
00:38:03,844 --> 00:38:07,630
♪ Bending back for you is fine ♪
871
00:38:07,674 --> 00:38:10,894
On stage, chaos is banished.
872
00:38:10,938 --> 00:38:14,724
On stage, I am fate.
873
00:38:14,768 --> 00:38:17,248
I know what's gonna happen next.
874
00:38:17,292 --> 00:38:21,078
♪ ♪
875
00:38:21,122 --> 00:38:24,734
Of course, life isn't like that.
876
00:38:24,778 --> 00:38:28,085
I can't control everything.
877
00:38:28,129 --> 00:38:32,916
♪ ♪
878
00:38:32,960 --> 00:38:34,918
That's enough, Brando.
He's gone.
879
00:38:34,962 --> 00:38:37,834
But nothing's impossible.
880
00:38:37,878 --> 00:38:39,662
Cameron:
You can move now, Viv.
881
00:38:39,706 --> 00:38:43,318
♪ ♪
882
00:38:43,361 --> 00:38:45,668
Did it work?
Is it over?
883
00:38:45,712 --> 00:38:47,583
Congratulations.
You're dead.
884
00:38:47,627 --> 00:38:48,932
Nice work with the gun.
885
00:38:48,976 --> 00:38:50,368
You say it like it's a surprise.
886
00:38:53,067 --> 00:38:54,938
I make the best props,
don't I, Jordan?
887
00:38:54,982 --> 00:38:57,332
Great gun swap, too, Jordan.
888
00:38:57,375 --> 00:38:59,856
Jordan: Ah, our Gold Arowana.
Only the best!
889
00:39:01,728 --> 00:39:03,469
This is what you guys do
all the time?
890
00:39:03,512 --> 00:39:06,123
What, this?
891
00:39:06,167 --> 00:39:08,125
This was an easy one.
892
00:39:08,169 --> 00:39:14,697
♪ ♪
893
00:39:14,741 --> 00:39:19,180
I got word that our friend
Dollar is halfway to Mexico.
894
00:39:20,355 --> 00:39:21,835
Glad I could help.
895
00:39:21,878 --> 00:39:25,142
You are an impressive man,
Mr. Black.
896
00:39:25,186 --> 00:39:27,405
I'm looking forward to
future endeavors.
897
00:39:27,449 --> 00:39:29,320
There won't be a next time.
898
00:39:29,364 --> 00:39:35,326
♪ ♪
899
00:39:35,370 --> 00:39:37,154
[Groans]
900
00:39:37,198 --> 00:39:38,982
[Grunts]
901
00:39:39,026 --> 00:39:42,638
[Breathes deeply]
902
00:39:42,682 --> 00:39:44,727
- Cheers.
- [Glasses clink]
903
00:39:46,207 --> 00:39:48,339
If you need any advice, call me.
904
00:39:48,383 --> 00:39:51,386
Something tells me that I will.
905
00:39:52,866 --> 00:39:55,216
Dina was the one who told me
your father's name.
906
00:39:55,259 --> 00:39:57,174
I can't see your secrets.
907
00:39:57,218 --> 00:40:00,700
Please, I can spot mumbo jumbo
a mile away.
908
00:40:00,743 --> 00:40:02,353
[Laughs]
909
00:40:02,397 --> 00:40:03,703
- Bye, guys.
- Bye.
910
00:40:03,746 --> 00:40:05,574
What was that all about?
Thanks a lot.
911
00:40:05,618 --> 00:40:07,576
Why, why, why
did you come clean?
912
00:40:07,620 --> 00:40:09,360
I had weeks of pranks
planned for him,
913
00:40:09,404 --> 00:40:10,666
all the stuff you told me.
914
00:40:10,710 --> 00:40:12,842
You should be nicer to him.
915
00:40:12,886 --> 00:40:14,583
He sees you like a son.
916
00:40:17,760 --> 00:40:19,283
Really?
917
00:40:20,589 --> 00:40:22,025
Your car's outside.
918
00:40:22,069 --> 00:40:24,027
This is your packet...
new identity, passport.
919
00:40:24,071 --> 00:40:25,855
WITSEC will help
with everything else.
920
00:40:25,899 --> 00:40:28,118
- I can't thank you enough.
- You already did.
921
00:40:28,162 --> 00:40:29,642
Miller's in jail because of you.
922
00:40:33,950 --> 00:40:36,431
So, I guess I was right.
923
00:40:36,474 --> 00:40:38,607
You made your own fate.
924
00:40:38,651 --> 00:40:41,392
Your chart said you had to die,
but you didn't.
925
00:40:41,436 --> 00:40:42,872
But I did.
926
00:40:42,916 --> 00:40:45,701
My chart said it was my fate,
and look.
927
00:40:45,745 --> 00:40:47,398
- Oh.
- Vivian's dead.
928
00:40:47,442 --> 00:40:49,270
- Okay.
- I even have a new life.
929
00:40:49,313 --> 00:40:50,619
Enjoy it, okay?
930
00:40:50,663 --> 00:40:52,447
Thank you.
931
00:40:52,490 --> 00:40:57,583
♪ ♪
932
00:40:57,626 --> 00:41:00,063
Oh, and your brother?
933
00:41:00,107 --> 00:41:03,327
If anyone can help him
change his fate, it's you.
934
00:41:03,371 --> 00:41:05,591
Talk to him.
935
00:41:05,634 --> 00:41:08,115
Look for
"flickers in his focus," right?
936
00:41:08,158 --> 00:41:09,638
It works.
937
00:41:09,682 --> 00:41:11,553
[Chuckles]
938
00:41:12,685 --> 00:41:14,600
Cameron: I heard about the escape.
939
00:41:14,643 --> 00:41:16,776
It wasn't me.
940
00:41:16,819 --> 00:41:18,952
So, you weren't
doing another favor?
941
00:41:20,954 --> 00:41:22,520
Look, John,
I know it's hard in here.
942
00:41:22,564 --> 00:41:24,087
Do you?
943
00:41:24,131 --> 00:41:27,308
[Sighs]
All right, I deserve that.
944
00:41:29,310 --> 00:41:30,964
I have no idea
what it's like in here.
945
00:41:31,007 --> 00:41:34,315
I put you in an impossible
position and I'm sorry.
946
00:41:34,358 --> 00:41:37,274
But, Johnny, I need you to know
that I am always here for you.
947
00:41:37,318 --> 00:41:42,628
♪ ♪
948
00:41:42,671 --> 00:41:43,716
Are you okay?
949
00:41:45,718 --> 00:41:47,110
I'm fine.
950
00:41:47,154 --> 00:41:50,026
Don't worry about it.
951
00:41:50,070 --> 00:41:57,773
♪ ♪
952
00:41:57,817 --> 00:42:05,520
♪ ♪
953
00:42:05,563 --> 00:42:08,001
You lost your focus.
954
00:42:08,044 --> 00:42:11,787
Nobody's perfect. Not even me.
♪ Won't take me ♪
955
00:42:11,831 --> 00:42:16,052
♪ Won't take me down ♪
956
00:42:16,096 --> 00:42:21,536
♪ Oh, it won't take me,
won't take me down ♪
957
00:42:26,584 --> 00:42:34,854
♪ ♪
958
00:42:34,897 --> 00:42:43,514
♪ ♪
959
00:42:43,558 --> 00:42:52,219
♪ ♪
960
00:42:54,787 --> 00:42:56,266
Man: Greg, move your head.
65487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.