Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:25,056 --> 00:00:29,710
Eric Paroissien Translation
eric.paroissien@gmail.com
3
00:00:29,710 --> 00:00:32,280
Papa, hurry up.
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,020
We're there.
5
00:00:33,020 --> 00:00:35,020
Papa, come on?
6
00:00:37,500 --> 00:00:40,240
I told you, we should have come earlier.
7
00:00:40,650 --> 00:00:41,500
Sorry.
8
00:00:45,496 --> 00:00:46,456
Papa.
9
00:01:10,490 --> 00:01:12,680
Papa.
-Yes.
10
00:01:17,950 --> 00:01:19,220
Good morning.
-Good morning.
11
00:01:19,340 --> 00:01:20,300
How are you?
-Fine.
12
00:01:21,150 --> 00:01:22,860
You keep growing.
-Yes.
13
00:01:23,390 --> 00:01:25,330
How tall are you? -154 cm.
14
00:01:26,520 --> 00:01:28,040
Soon, you'll be taller than Mom.
15
00:01:28,620 --> 00:01:29,800
Papa, how are you doing?
16
00:01:29,870 --> 00:01:31,080
I'm quite fine.
17
00:01:36,800 --> 00:01:37,720
Awesome.
18
00:01:45,040 --> 00:01:48,050
Saori.
-Look here.
19
00:01:50,376 --> 00:01:51,344
You don't seem comfortable.
20
00:01:51,370 --> 00:01:53,790
I'm a grown man riding with kids.
-You're fine.
21
00:01:53,860 --> 00:01:56,370
I'm too old for this.
-It's OK.
22
00:02:12,600 --> 00:02:14,180
We have a table there.
23
00:02:14,380 --> 00:02:15,310
Papa, hurry.
24
00:02:18,200 --> 00:02:19,500
Coming.
25
00:02:23,040 --> 00:02:27,070
You always have just a hot dog for lunch.
26
00:02:27,960 --> 00:02:30,090
That way we'll have more
appetite this evening.
27
00:02:30,160 --> 00:02:31,020
Obviously.
28
00:02:31,130 --> 00:02:32,120
Okay, let's eat.
29
00:02:54,780 --> 00:02:56,030
What is it, Papa?
30
00:02:57,850 --> 00:02:59,130
You're all grown up now.
31
00:03:00,160 --> 00:03:02,120
I'm in 6th grade now.
32
00:03:05,600 --> 00:03:08,104
Time flies, can't believe it.
33
00:03:08,750 --> 00:03:12,680
It's the same for Kaoru, right?
34
00:03:14,650 --> 00:03:17,392
It's not so surprising when
you see someone every day.
35
00:03:22,120 --> 00:03:22,920
There.
36
00:03:28,220 --> 00:03:29,320
Another?
-Another?
37
00:03:58,640 --> 00:03:59,360
Saori
38
00:03:59,440 --> 00:04:00,260
Ok?
39
00:04:01,860 --> 00:04:04,210
What if you had a younger
sister or brother?
40
00:04:05,720 --> 00:04:09,936
I won't happen, Mom
won't have a second kid.
41
00:04:11,310 --> 00:04:16,980
Just suppose Mom and
step-dad wanted another kid.
42
00:04:17,650 --> 00:04:19,320
Mom is 40 already.
43
00:04:19,580 --> 00:04:20,970
She can still give birth.
44
00:04:23,810 --> 00:04:25,260
You'd be opposed to it?
45
00:04:25,820 --> 00:04:29,120
I'm not against it. It's great.
46
00:04:30,290 --> 00:04:35,410
For your mom, you and
the baby would be hers.
47
00:04:35,790 --> 00:04:38,220
But for your step-dad...
48
00:04:38,380 --> 00:04:41,700
you would be... well
49
00:04:42,400 --> 00:04:45,060
I'd become redundant... then.
50
00:04:47,620 --> 00:04:49,120
It's possible.
51
00:04:51,210 --> 00:04:54,750
But dad wouldn't do that to me.
52
00:05:18,260 --> 00:05:21,960
Papa, are you taking me
to a nice restaurant later?
53
00:05:22,420 --> 00:05:25,500
Yeah, what do you have in mind?
-A place where they serve saké.
54
00:05:25,620 --> 00:05:27,010
Sure.
-Really?
55
00:05:27,230 --> 00:05:28,640
If you don't tell your Mom.
56
00:05:48,460 --> 00:05:50,330
A shortcake, please.
57
00:05:50,540 --> 00:05:51,730
Yes, right away.
58
00:06:37,040 --> 00:06:39,780
The elevator is about to arrive.
59
00:07:06,660 --> 00:07:08,540
The door is closing.
60
00:07:55,850 --> 00:07:56,990
Papa, you're back.
61
00:07:57,090 --> 00:07:58,300
Good evening.
62
00:07:58,450 --> 00:08:00,760
Papa, come with me.
-What is it?
63
00:08:00,990 --> 00:08:04,100
Hurry up, come.
64
00:08:04,590 --> 00:08:07,610
Come quick.
65
00:08:10,510 --> 00:08:14,232
Isn't it beautiful? Are you proud of me?
66
00:08:14,300 --> 00:08:15,650
(Sister) (Brother)
67
00:08:15,650 --> 00:08:17,220
-It's awesome
68
00:08:18,500 --> 00:08:19,580
you used soft pencils?
69
00:08:19,660 --> 00:08:21,690
Yeah, I did.
70
00:08:22,760 --> 00:08:23,800
Good evening.
71
00:08:25,890 --> 00:08:26,880
You told her you're pregnant?
72
00:08:33,970 --> 00:08:35,060
Did you tell her?
73
00:08:35,620 --> 00:08:37,380
I shouldn't have?
74
00:08:38,460 --> 00:08:40,080
It's quite early.
75
00:08:42,160 --> 00:08:44,000
It's boiling.
76
00:08:48,440 --> 00:08:50,750
Papa, sit here.
77
00:08:50,750 --> 00:08:51,530
Why?
78
00:08:51,530 --> 00:08:52,200
I sit on your lap.
79
00:08:52,260 --> 00:08:54,600
OK, but I'll have to go.
80
00:08:56,690 --> 00:08:58,260
Which one is better?
81
00:08:58,360 --> 00:08:59,380
Which is what?
82
00:08:59,490 --> 00:09:03,880
For a baby, a boy is better or a girl?
83
00:09:06,640 --> 00:09:07,810
This one is better.
84
00:09:08,160 --> 00:09:09,420
A boy is better.
85
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
Because if there are already sisters...
86
00:09:12,340 --> 00:09:15,800
another girl looks silly.
87
00:09:15,970 --> 00:09:17,480
I see.
88
00:09:20,860 --> 00:09:22,980
There are cakes in my bag.
89
00:09:23,070 --> 00:09:24,740
Really, great.
90
00:09:27,340 --> 00:09:30,020
Eriko, no running in the corridors.
91
00:09:30,860 --> 00:09:33,100
Mom, let's eat Papa's cake.
92
00:09:33,730 --> 00:09:36,600
What did he bring today?
93
00:09:44,312 --> 00:09:46,340
It's awesome.
94
00:09:51,480 --> 00:09:53,390
He doesn't seem to want it.
95
00:09:55,240 --> 00:09:56,770
It's delicious.
-A cup of coffee?
96
00:09:56,860 --> 00:09:57,920
I'd rather have a beer.
97
00:09:58,030 --> 00:10:00,510
You'll want a glass, right?
98
00:10:02,140 --> 00:10:03,080
Delicious.
99
00:10:05,180 --> 00:10:06,670
You're not eating your cake?
100
00:10:08,610 --> 00:10:09,690
It's your favorite.
101
00:10:12,910 --> 00:10:14,340
The news was a shock.
102
00:10:14,640 --> 00:10:15,192
Uh?
103
00:10:15,690 --> 00:10:17,770
I regret I told her.
104
00:10:20,500 --> 00:10:21,680
How about a strawberry?
105
00:10:21,680 --> 00:10:23,210
Hey, Kaoru.
106
00:10:23,490 --> 00:10:26,720
Come over here. You haven't greeted Papa.
107
00:10:27,760 --> 00:10:31,300
Kaoru, you don't want your cake?
108
00:10:35,840 --> 00:10:37,968
Kaoru, you want some beer?
109
00:10:38,720 --> 00:10:40,110
You always ask for a sip.
110
00:10:40,430 --> 00:10:41,940
Let's have a toast.
111
00:10:43,840 --> 00:10:45,680
A toast to what?
112
00:10:47,400 --> 00:10:49,232
What are you talking about?
113
00:10:52,930 --> 00:10:55,060
Mom I'd like to have tea with milk.
114
00:10:56,940 --> 00:10:58,220
Alright.
115
00:11:00,880 --> 00:11:02,570
Eat your cake.
116
00:11:06,080 --> 00:11:07,780
Delicious.
117
00:11:08,610 --> 00:11:10,740
How about juice.
118
00:11:13,790 --> 00:11:14,940
Delicious.
119
00:11:16,150 --> 00:11:19,464
Saori, A baby will arrive
in our home in December.
120
00:11:19,460 --> 00:11:22,832
For you it will be a
half-sister or brother.
121
00:11:22,830 --> 00:11:28,200
The truth is, Papa too is a little
confused about this situation.
122
00:11:31,130 --> 00:11:33,104
Adding again...
123
00:11:40,660 --> 00:11:41,520
Still working?
124
00:11:41,940 --> 00:11:42,820
Yeah.
125
00:12:12,960 --> 00:12:16,100
Pregnant women crave soft drinks.
126
00:12:16,190 --> 00:12:17,880
Didn't she?
127
00:12:18,250 --> 00:12:19,140
Who?
128
00:12:19,620 --> 00:12:21,080
Your ex-wife.
129
00:12:23,700 --> 00:12:27,080
Did she? I can't recall.
130
00:12:30,590 --> 00:12:35,272
Honestly, my pregnancies with Kaoru
and Eriko are remote memories.
131
00:12:36,050 --> 00:12:38,780
So, this one revives memories.
132
00:12:39,300 --> 00:12:41,600
It's okay, they're just memories anyway.
133
00:12:45,000 --> 00:12:46,350
Really?
134
00:12:47,640 --> 00:12:49,520
It all belongs to the past.
135
00:12:57,220 --> 00:12:59,840
I'm going to bed.
136
00:13:02,232 --> 00:13:03,392
You know...
137
00:13:04,872 --> 00:13:06,610
I don't mind another child.
138
00:13:08,100 --> 00:13:08,920
Sure.
139
00:13:36,210 --> 00:13:39,544
... Papa too is a little
confused about this situation.
140
00:13:39,540 --> 00:13:42,520
Adding again another kid
in this messy family...
141
00:13:42,520 --> 00:13:45,248
in addition to Kaoru and Eriko...
142
00:13:45,240 --> 00:13:48,280
is totally unnecessary.
143
00:14:02,040 --> 00:14:03,380
Hey, Naka.
144
00:14:06,590 --> 00:14:07,570
Let's go for a drink.
145
00:14:08,850 --> 00:14:13,180
I'm sorry I have to decline
your kind invitation.
146
00:14:13,250 --> 00:14:14,680
Please forgive me.
147
00:14:20,600 --> 00:14:22,420
Hey.
148
00:14:24,430 --> 00:14:26,600
I need to tell you something.
149
00:14:37,260 --> 00:14:39,340
Your position is in jeopardy.
150
00:14:39,760 --> 00:14:40,970
In what way?
151
00:14:42,500 --> 00:14:44,420
Your name is on the transfer list.
152
00:14:51,500 --> 00:14:53,610
I opposed them.
153
00:14:55,200 --> 00:14:58,608
Our company's new business
development didn't yield much.
154
00:14:58,770 --> 00:14:59,490
I see.
155
00:15:00,220 --> 00:15:06,300
They want to cut off people
from the management positions.
156
00:15:07,630 --> 00:15:11,940
They look at management positions
with relatively high wages.
157
00:15:12,860 --> 00:15:15,060
That directly concerns you.
158
00:15:16,180 --> 00:15:19,560
I may well be next on their list.
159
00:15:21,530 --> 00:15:22,850
I'm prepared for it.
160
00:15:23,860 --> 00:15:25,060
You think so?
161
00:15:25,790 --> 00:15:28,260
You'll lose all your advantages.
162
00:15:28,580 --> 00:15:30,080
What can I do?
163
00:15:32,860 --> 00:15:36,030
You'll have lunch at the
warehouse, you'd like that?
164
00:15:37,550 --> 00:15:40,930
If the salary is the
same, nothing changes.
165
00:15:43,300 --> 00:15:45,390
You have no idea.
166
00:15:48,590 --> 00:15:51,060
Now, you never work at
night or on weekends.
167
00:15:51,690 --> 00:15:55,880
Now, you're enjoying paid holidays.
168
00:15:56,530 --> 00:15:58,800
You can skip our drinking parties...
169
00:15:58,880 --> 00:16:01,630
go to the cake shop in front
of the station and go home...
170
00:16:05,070 --> 00:16:08,200
for me, I have neither
dinner with my kids...
171
00:16:08,880 --> 00:16:11,160
nor free time to take
them out on Sundays.
172
00:16:11,200 --> 00:16:13,140
I don't even consider
these a father's duties.
173
00:16:15,160 --> 00:16:17,540
Of course, if I could
afford it I'd enjoy it.
174
00:16:20,190 --> 00:16:22,910
People say that kids mimic their parents.
175
00:16:24,340 --> 00:16:28,328
For me, my absence educates them...
176
00:16:29,816 --> 00:16:33,096
shows them that their
father is working hard.
177
00:16:41,730 --> 00:16:44,000
But once the kids grow up...
178
00:16:44,510 --> 00:16:47,740
It's too late for the amusement
park, taking baths together...
179
00:16:47,890 --> 00:16:49,660
holding them in our arms.
180
00:16:50,170 --> 00:16:52,440
When do you see your kids at all?
181
00:16:56,480 --> 00:16:57,520
I can guess.
182
00:17:01,520 --> 00:17:02,980
At the main office...
183
00:17:03,480 --> 00:17:07,760
they used to think you were
their most promising asset.
184
00:17:10,610 --> 00:17:12,880
Did they?
185
00:17:21,740 --> 00:17:26,040
The elevator is about to arrive.
186
00:17:41,540 --> 00:17:42,590
Good evening.
187
00:17:45,310 --> 00:17:47,890
Papa, you're back.
-Good evening.
188
00:17:48,130 --> 00:17:50,400
Papa, I have something to ask you.
189
00:17:50,570 --> 00:17:51,380
What?
190
00:17:51,500 --> 00:17:54,620
Kaoru told me to ask you.
191
00:17:54,880 --> 00:17:55,870
Ask what?
192
00:17:58,380 --> 00:18:01,170
I'm bringing Papa.
-Good evening.
193
00:18:02,080 --> 00:18:03,880
Come on, ask away.
194
00:18:04,100 --> 00:18:09,660
When Mom was pregnant, you didn't
know if it was a boy or a girl?
195
00:18:09,810 --> 00:18:10,660
That's right.
196
00:18:10,890 --> 00:18:12,700
What did you want most?
197
00:18:12,920 --> 00:18:15,000
Of course, I prefer girls.
198
00:18:15,340 --> 00:18:18,240
But you had no way to chose.
199
00:18:20,360 --> 00:18:24,860
Before you were even born
I knew you would come.
200
00:18:25,020 --> 00:18:26,970
Not having you would have been sad.
201
00:18:28,940 --> 00:18:30,420
I knew you'd say that.
202
00:18:31,070 --> 00:18:32,520
Is that so?
203
00:18:32,830 --> 00:18:34,480
It's all lies anyway.
204
00:18:36,460 --> 00:18:39,320
Kaoru, who is lying?
205
00:18:40,030 --> 00:18:41,300
Don't you see?
206
00:18:41,630 --> 00:18:44,000
Tell me who is lying.
207
00:18:44,090 --> 00:18:45,340
Tell me.
-Come.
208
00:18:45,420 --> 00:18:47,610
You think I'm lying?
209
00:18:48,030 --> 00:18:50,430
Eriko, your bath.
210
00:18:55,140 --> 00:18:57,090
Don't say silly things.
211
00:18:57,650 --> 00:18:58,880
What is silly?
212
00:18:59,150 --> 00:19:00,460
You know...
213
00:19:01,470 --> 00:19:06,240
We were waiting for Eriko to be
in elementary school to tell you.
214
00:19:08,590 --> 00:19:10,120
I'm not complaining.
215
00:19:10,990 --> 00:19:12,750
But you are.
216
00:19:15,200 --> 00:19:18,140
Take into consideration that
Eriko is still a small kid.
217
00:19:21,040 --> 00:19:22,456
So, you'd be willing to pay...
218
00:19:23,264 --> 00:19:24,450
for my silence.
219
00:19:26,030 --> 00:19:27,900
What are you saying?
220
00:19:32,200 --> 00:19:36,420
I hope you don't tell her silly things.
221
00:19:38,060 --> 00:19:39,290
Is this an order?
222
00:19:39,890 --> 00:19:40,736
It is.
223
00:19:42,010 --> 00:19:44,104
You have a right to give me orders?
224
00:19:45,980 --> 00:19:47,600
As if you were my dad.
225
00:20:00,330 --> 00:20:03,220
Can I give you orders too?
226
00:20:05,710 --> 00:20:07,576
Let me see my dad...
227
00:20:08,160 --> 00:20:09,720
my real dad.
228
00:21:09,960 --> 00:21:15,024
14-12-1.
229
00:21:19,900 --> 00:21:24,000
14-12-1.
230
00:21:34,040 --> 00:21:39,380
15-10-1.
231
00:21:41,940 --> 00:21:49,620
14-21-3.
232
00:21:51,820 --> 00:21:58,640
14-21-3.
233
00:22:08,770 --> 00:22:10,330
What's up?
234
00:22:11,200 --> 00:22:14,040
I wanted to congratulate you.
235
00:22:14,210 --> 00:22:14,980
What about?
236
00:22:15,550 --> 00:22:18,760
Nanae-san, her 4 month of pregnancy.
237
00:22:18,890 --> 00:22:19,952
What is that?
238
00:22:20,340 --> 00:22:23,170
Well, I heard it from Nanae.
239
00:22:25,680 --> 00:22:27,650
I'm at work, I'll have to hang up.
240
00:22:29,920 --> 00:22:30,760
Mr. Tanaka, join me.
241
00:22:39,120 --> 00:22:41,240
There you are.
242
00:22:41,820 --> 00:22:44,520
Kaoru, come and eat some cherries.
243
00:22:45,600 --> 00:22:47,640
Are you joining us?
244
00:22:57,300 --> 00:23:02,180
Come on, you love cherries.
245
00:23:05,930 --> 00:23:09,800
Come on, they're your favorite.
246
00:23:15,660 --> 00:23:19,810
OK, I'll have mine with you?
247
00:23:21,120 --> 00:23:22,920
Who is it?
248
00:23:24,180 --> 00:23:27,104
Ah right, we saw that show.
249
00:23:27,300 --> 00:23:27,700
We did.
250
00:23:28,220 --> 00:23:30,610
That was great.
251
00:23:30,750 --> 00:23:32,450
You remember Eri-chan's reaction?
252
00:23:32,580 --> 00:23:33,730
Nope.
253
00:23:36,350 --> 00:23:41,488
What? you don't trash your
seeds in Eri-chan's bowl.
254
00:23:41,780 --> 00:23:42,730
Put them there.
255
00:23:43,360 --> 00:23:46,860
You can use a tissue.
256
00:23:59,570 --> 00:24:00,200
Hey.
257
00:24:00,260 --> 00:24:02,760
Eriko has a bruise.
258
00:24:02,760 --> 00:24:04,100
Did you notice?
259
00:24:04,720 --> 00:24:05,400
Where?
260
00:24:05,870 --> 00:24:07,960
Her left elbow.
261
00:24:09,120 --> 00:24:11,460
They sat in front of TV.
262
00:24:11,460 --> 00:24:13,200
Kaoru pinched her.
263
00:24:13,740 --> 00:24:16,790
I was so angry I almost hit her.
264
00:24:17,740 --> 00:24:21,140
She treats me like an enemy now.
265
00:24:21,360 --> 00:24:25,336
But I know what her real problem is.
266
00:24:25,920 --> 00:24:27,450
It's about the baby I'm expecting.
267
00:24:27,450 --> 00:24:29,960
She gives angry looks at my belly.
268
00:24:30,820 --> 00:24:32,730
What can I do?
269
00:24:32,730 --> 00:24:36,140
I should have told her
myself I was pregnant.
270
00:24:36,140 --> 00:24:38,510
You told your mother
about your pregnancy.
271
00:24:38,510 --> 00:24:39,850
So you can't complain.
272
00:24:41,320 --> 00:24:43,780
But you know, Mom started like...
273
00:24:43,780 --> 00:24:45,680
Kaoru and Eriko are still very cute...
274
00:24:45,680 --> 00:24:48,230
but it would be so great to
hold another baby grandkid.
275
00:24:48,230 --> 00:24:51,050
So, I decided to tell
her about my pregnancy.
276
00:24:51,980 --> 00:24:53,140
You're upset?
277
00:24:55,480 --> 00:24:57,680
Mom was so happy.
278
00:24:58,100 --> 00:25:00,320
And it was great to see her so happy.
279
00:25:04,120 --> 00:25:06,430
Hey, are you listening?
280
00:25:14,100 --> 00:25:17,810
The elevator is about to arrive.
281
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
Let's go together.
282
00:25:23,590 --> 00:25:24,500
Hey.
283
00:25:26,710 --> 00:25:27,540
Come on.
284
00:25:28,240 --> 00:25:30,920
Don't run in the stairs, it's dangerous.
285
00:25:30,920 --> 00:25:34,760
No offense, I already have a dad.
286
00:25:35,224 --> 00:25:36,920
I'm here for you.
287
00:25:36,920 --> 00:25:38,990
You like to see yourself that way...
288
00:25:38,990 --> 00:25:40,440
but you are not my dad.
289
00:25:42,350 --> 00:25:44,980
But, I became your Papa.
290
00:25:44,980 --> 00:25:46,760
It's been so for four years.
291
00:25:46,760 --> 00:25:48,540
And I will always be.
292
00:25:48,540 --> 00:25:49,880
Think what you want...
293
00:25:50,480 --> 00:25:51,940
but it won't work for me.
294
00:25:52,840 --> 00:25:54,900
So, what will you call me?
295
00:25:56,600 --> 00:25:58,200
I don't even need to call you.
296
00:25:58,910 --> 00:26:01,680
I might not even need you at all.
297
00:26:01,960 --> 00:26:04,800
It would be odd to call you uncle.
298
00:26:07,350 --> 00:26:10,780
Kaoru, wait for me.
299
00:26:12,490 --> 00:26:14,730
Everybody, good morning.
300
00:26:14,730 --> 00:26:16,150
Good morning.
301
00:26:16,150 --> 00:26:19,060
I called everyone for a meeting today.
302
00:26:19,060 --> 00:26:23,580
They all have their
production line chart, right?
303
00:26:24,420 --> 00:26:27,280
Tanaka, how many do you do in an hour?
304
00:26:28,390 --> 00:26:30,540
712 items.
305
00:26:31,940 --> 00:26:35,000
The average is 850.
306
00:26:35,840 --> 00:26:37,340
Sato, how about you?
307
00:26:38,570 --> 00:26:39,860
1040 items.
308
00:26:41,390 --> 00:26:43,160
Awesome.
309
00:26:43,680 --> 00:26:47,520
Personally, I score a poor 1015.
310
00:26:49,990 --> 00:26:53,080
Tanaka, if you can't reach the average...
311
00:26:53,080 --> 00:26:55,110
I'll have to reduce your salary.
312
00:26:56,200 --> 00:26:58,260
Do I earn more if I have a good score?
313
00:26:58,260 --> 00:26:59,080
Surely.
314
00:26:59,960 --> 00:27:02,500
It's just about storing
our orders on the shelf...
315
00:27:02,500 --> 00:27:04,510
A trainer to teach the new guys.
316
00:27:04,510 --> 00:27:06,520
That's right.
317
00:27:07,610 --> 00:27:11,470
The transfers are decided
for April, in 2 months.
318
00:27:11,470 --> 00:27:13,080
Mr. Tanaka will transfer in May.
319
00:27:13,780 --> 00:27:16,040
For a few months...
320
00:27:16,040 --> 00:27:19,100
it could even be years...
321
00:27:19,100 --> 00:27:22,700
Everyone, let's cheer him up.
322
00:27:22,700 --> 00:27:28,420
Hang on, hang on, hang on.
323
00:27:28,420 --> 00:27:29,760
Thank you.
324
00:27:29,760 --> 00:27:31,780
Thank you very much.
325
00:27:51,860 --> 00:27:53,020
Hello.
326
00:27:56,880 --> 00:27:58,770
Maybe it will last a few years
327
00:27:59,140 --> 00:28:00,880
They're serious?
-Well.
328
00:28:01,380 --> 00:28:04,180
It must really be depressing.
329
00:28:06,890 --> 00:28:09,240
You want to have a drink?
330
00:28:10,380 --> 00:28:11,690
Tell me...
331
00:28:11,690 --> 00:28:14,550
can one have fun without drinking?
332
00:28:16,120 --> 00:28:17,610
I go to a karaoke.
333
00:28:17,610 --> 00:28:18,230
Oh.
334
00:28:18,230 --> 00:28:19,070
Alone.
335
00:28:20,070 --> 00:28:20,750
Alone?
336
00:28:20,750 --> 00:28:22,300
A small karaoke booth.
337
00:28:23,240 --> 00:28:24,000
Hey, let's go.
338
00:28:25,330 --> 00:28:27,820
We take two booths?
339
00:28:27,960 --> 00:28:28,850
Of course.
340
00:28:33,150 --> 00:28:34,490
I thought so.
341
00:28:37,080 --> 00:28:38,360
The bus is starting.
342
00:28:40,820 --> 00:28:42,720
How about near the station?
343
00:29:12,940 --> 00:29:13,760
Good evening.
344
00:29:21,700 --> 00:29:22,690
Hello.
345
00:29:22,690 --> 00:29:23,450
Good evening.
346
00:29:24,430 --> 00:29:25,630
You're so late.
347
00:29:26,850 --> 00:29:27,590
Thank you.
348
00:29:29,530 --> 00:29:31,760
You drank saké.
349
00:29:39,030 --> 00:29:41,440
You're drinking some more?
350
00:29:44,230 --> 00:29:46,700
You know where Mr. Sawada lives now.
351
00:29:46,900 --> 00:29:50,200
Don't call him 'Mr.'.
352
00:29:51,510 --> 00:29:52,920
You know his address?
353
00:29:52,920 --> 00:29:55,960
I don't, we divorced in
disastrous circumstances.
354
00:29:57,100 --> 00:30:00,130
I'd better forget about
him, plus I'm pregnant.
355
00:30:01,680 --> 00:30:02,750
Is that good for you?
356
00:30:03,940 --> 00:30:04,520
Yeah.
357
00:30:11,160 --> 00:30:14,840
Maybe it would be good for
Kaoru to see her father.
358
00:30:17,140 --> 00:30:19,680
You are drunk.
359
00:30:21,320 --> 00:30:24,080
She may have a point...
360
00:30:24,270 --> 00:30:27,040
isn't it wrong to cut off all
contacts with her biological father?
361
00:30:27,700 --> 00:30:30,200
It's for the best.
362
00:30:30,200 --> 00:30:31,710
It's better if she thinks he's dead.
363
00:30:32,360 --> 00:30:33,690
He's probably alive.
364
00:30:35,380 --> 00:30:37,100
I won't force a meeting, but...
365
00:30:37,750 --> 00:30:39,790
as long as she's asking to see him.
366
00:30:40,740 --> 00:30:42,030
She doesn't really want that.
367
00:30:49,400 --> 00:30:51,000
What happened, really?
368
00:30:53,460 --> 00:30:54,300
Nothing.
369
00:30:58,920 --> 00:31:03,168
Better than letting
her meet her father...
370
00:31:03,440 --> 00:31:07,090
if you stopped seeing Saori,
it would ease the conflict.
371
00:31:17,580 --> 00:31:18,410
Say...
372
00:31:21,300 --> 00:31:23,200
Don't sleep here.
373
00:31:26,620 --> 00:31:28,340
Are you really okay?
374
00:31:36,770 --> 00:31:38,210
I'll wait for you in bed.
375
00:31:53,870 --> 00:31:55,980
Until I am happy...
376
00:31:56,630 --> 00:31:58,900
what will it take...
377
00:31:59,540 --> 00:32:01,640
I do not know...
378
00:32:02,290 --> 00:32:05,280
I'd rather not see...
379
00:32:05,280 --> 00:32:09,950
but I know you're there...
380
00:32:10,780 --> 00:32:13,770
you appear and disappear...
381
00:32:16,360 --> 00:32:18,510
After the tears...
382
00:32:19,150 --> 00:32:22,120
There will be laughter.
383
00:32:22,120 --> 00:32:24,260
Someone said so...
384
00:32:24,900 --> 00:32:28,100
It should be true.
385
00:32:28,100 --> 00:32:32,580
Take me as I am...
386
00:32:33,360 --> 00:32:36,780
and smile to me...
387
00:32:37,920 --> 00:32:39,570
Oh yeah.
388
00:32:52,130 --> 00:32:52,830
Hey.
389
00:32:54,030 --> 00:32:56,140
You've come back late recently.
390
00:33:02,080 --> 00:33:03,560
You know...
391
00:33:03,820 --> 00:33:04,940
Yes.
392
00:33:05,470 --> 00:33:07,140
My salary won't increase.
393
00:33:08,910 --> 00:33:10,290
Maybe it will drop again.
394
00:33:11,870 --> 00:33:12,740
Why?
395
00:33:15,090 --> 00:33:15,960
Actually...
396
00:33:16,540 --> 00:33:17,150
Yes.
397
00:33:17,960 --> 00:33:20,270
I'm transferred from May...
398
00:33:20,270 --> 00:33:21,700
I started working in the warehouse
399
00:33:26,000 --> 00:33:26,680
Eh?
400
00:33:27,830 --> 00:33:28,730
From May?
401
00:33:30,240 --> 00:33:31,820
The warehouse?
402
00:33:34,150 --> 00:33:37,536
We take orders from customers online
403
00:33:38,260 --> 00:33:40,280
Pick the items.
404
00:33:40,370 --> 00:33:40,870
Yes.
405
00:33:41,560 --> 00:33:43,450
A computer gives the instructions...
406
00:33:43,450 --> 00:33:45,240
we pick up the item.
407
00:33:46,480 --> 00:33:48,390
I'm working like a robot.
408
00:33:55,380 --> 00:33:56,680
Really?
409
00:33:57,030 --> 00:33:57,820
Yeah.
410
00:34:00,280 --> 00:34:01,500
A flourishing sector.
411
00:34:03,490 --> 00:34:05,040
You wanted me to resign.
412
00:34:14,580 --> 00:34:15,800
Well.
413
00:34:18,220 --> 00:34:20,240
Our future would be uncertain.
414
00:34:22,160 --> 00:34:24,480
Do you still want to have my child?
415
00:34:24,800 --> 00:34:27,220
I want to have your child.
416
00:34:52,500 --> 00:34:53,800
Eat it all.
417
00:34:53,800 --> 00:34:54,700
Yes.
418
00:34:54,700 --> 00:34:56,720
You have some too.
419
00:35:03,820 --> 00:35:04,880
You're going?
420
00:35:04,880 --> 00:35:06,910
Yeah, see you.
421
00:35:06,910 --> 00:35:07,760
See you.
422
00:35:07,760 --> 00:35:09,208
What are you wearing?
423
00:35:09,208 --> 00:35:11,200
Have a good day.
424
00:35:11,750 --> 00:35:13,520
You have something special today?
425
00:35:16,170 --> 00:35:18,060
Have a good day.
426
00:35:21,580 --> 00:35:23,480
Bye.
427
00:35:26,910 --> 00:35:30,570
You mentioned Sawada.
428
00:35:30,570 --> 00:35:31,900
Did she say something?
429
00:35:32,780 --> 00:35:33,690
Eriko?
430
00:35:34,540 --> 00:35:35,640
In the toilet.
431
00:35:36,300 --> 00:35:39,470
I was preparing breakfast this morning...
432
00:35:39,470 --> 00:35:40,750
Kaoru suddenly came.
433
00:35:41,240 --> 00:35:42,640
She asked me with a soft voice...
434
00:35:43,000 --> 00:35:46,460
My old dad, what does he do now?
435
00:35:46,460 --> 00:35:47,180
And then?
436
00:35:47,540 --> 00:35:50,560
I told her I didn't know.
437
00:35:50,560 --> 00:35:52,160
She seemed perplexed...
438
00:35:52,820 --> 00:35:54,160
and that's all.
439
00:35:59,360 --> 00:36:01,980
What got into her.
440
00:36:01,980 --> 00:36:03,590
Did she tell you anything?
441
00:36:04,070 --> 00:36:04,480
Nope.
442
00:36:05,970 --> 00:36:07,720
Goodness, you're OK?
443
00:36:07,720 --> 00:36:08,490
You're not hurt?
444
00:36:08,490 --> 00:36:10,770
Obviously, I'm fine.
445
00:36:12,570 --> 00:36:13,480
I am going.
446
00:36:13,720 --> 00:36:14,630
What happened?
447
00:36:15,490 --> 00:36:16,320
I'm going.
448
00:36:19,740 --> 00:36:23,830
10-9-3.
449
00:36:26,040 --> 00:36:30,370
10-9-3.
450
00:36:32,680 --> 00:36:37,670
11-14-3.
451
00:36:40,110 --> 00:36:44,920
11-14-3.
452
00:36:48,770 --> 00:36:53,500
14-15-2.
453
00:36:57,420 --> 00:36:58,040
Hello.
454
00:36:58,610 --> 00:36:59,536
It's me.
455
00:37:00,580 --> 00:37:02,080
14-15-2.
456
00:37:02,080 --> 00:37:03,270
Sorry to bother you.
457
00:37:04,800 --> 00:37:07,560
Could you cancel your
visit with Saori in August?
458
00:37:07,680 --> 00:37:08,460
Why?
459
00:37:09,280 --> 00:37:10,670
I see her a few times a year.
460
00:37:11,460 --> 00:37:14,760
I'll set up other visits
in fall and November.
461
00:37:14,760 --> 00:37:16,160
Hey, wait.
462
00:37:16,160 --> 00:37:17,740
Saori agreed to that?
463
00:37:19,660 --> 00:37:22,296
I'll tell her now.
464
00:37:23,020 --> 00:37:24,040
What happened?
465
00:37:25,550 --> 00:37:26,840
Something happened?
466
00:37:28,580 --> 00:37:30,400
You finished your day?
467
00:37:30,400 --> 00:37:31,090
Yeah.
468
00:37:32,700 --> 00:37:34,240
I'll be in front of your company.
469
00:37:34,580 --> 00:37:35,860
I'll be there in 5 min.
470
00:37:35,860 --> 00:37:38,160
Wait, I'm not there.
471
00:37:38,160 --> 00:37:39,880
I am working on a site.
472
00:37:39,880 --> 00:37:40,810
Let’s meet in Shinjuku.
473
00:37:41,350 --> 00:37:43,160
At the subway station near your home.
474
00:37:43,450 --> 00:37:45,450
A little after six.
475
00:37:45,450 --> 00:37:46,650
Let's meet at the West Exit.
476
00:37:46,650 --> 00:37:47,410
OK.
477
00:37:49,850 --> 00:37:51,910
Mr. Tanaka... hang up.
478
00:37:51,910 --> 00:37:56,530
14-15-2.
479
00:37:58,608 --> 00:38:00,280
13 years before
480
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
good evening.
481
00:38:08,960 --> 00:38:10,240
Good evening.
482
00:38:16,200 --> 00:38:16,890
What?
483
00:38:20,130 --> 00:38:21,840
We haven’t talked recently.
484
00:38:22,560 --> 00:38:23,840
Right.
485
00:38:27,870 --> 00:38:28,410
Say...
486
00:38:29,810 --> 00:38:31,330
Would you resign at the university?
487
00:38:33,880 --> 00:38:35,680
I'm fed up with the late hours.
488
00:38:40,130 --> 00:38:44,360
I won't pressure you to use my name.
489
00:38:45,460 --> 00:38:46,460
You don't have to.
490
00:38:47,700 --> 00:38:48,640
How are you?
491
00:38:49,530 --> 00:38:50,950
I hate when you sleep there.
492
00:38:52,900 --> 00:38:54,860
I want you home early.
493
00:38:55,940 --> 00:38:57,180
Ok.
494
00:39:00,240 --> 00:39:01,880
I'm drunk.
495
00:39:15,530 --> 00:39:16,200
What is this?
496
00:39:16,920 --> 00:39:18,140
You had an abortion?
497
00:39:18,750 --> 00:39:19,720
Speak.
498
00:39:23,720 --> 00:39:25,120
Why?
499
00:39:25,530 --> 00:39:28,890
Wasn't that a decision we
should have made together?
500
00:39:29,560 --> 00:39:30,580
Say something.
501
00:39:31,730 --> 00:39:33,480
Isn't that strange?
502
00:39:34,190 --> 00:39:35,910
You didn't even tell me.
503
00:39:35,910 --> 00:39:37,620
You didn't consult me.
504
00:39:37,620 --> 00:39:39,280
I don't want to have a kid.
505
00:39:40,120 --> 00:39:41,360
I want kids.
506
00:39:42,120 --> 00:39:45,400
I'm not ready yet.
-You could have told me.
507
00:39:45,870 --> 00:39:47,790
I'm not ready to settle down.
508
00:39:47,790 --> 00:39:50,430
We're talking about a kid...
-It is my life.
509
00:39:50,430 --> 00:39:52,160
This is my life too.
510
00:39:52,160 --> 00:39:54,610
If I stop working now,
I'll always regret it.
511
00:39:54,610 --> 00:39:55,940
You don't have to.
512
00:39:56,200 --> 00:39:58,100
How shall we raise the kid?
513
00:39:58,100 --> 00:40:00,640
There are many ways to raise a kid.
514
00:40:00,640 --> 00:40:03,370
Isn't that strange?
515
00:40:03,870 --> 00:40:06,690
You don't know what a
baby practically means.
516
00:40:06,690 --> 00:40:09,560
What would become of our jobs?
517
00:40:09,560 --> 00:40:12,520
I'd have to stop...
-We find someone to raise our child.
518
00:40:12,520 --> 00:40:13,980
These people are easy to hire.
519
00:40:15,860 --> 00:40:19,152
If I have a child, I
will regret everything.
520
00:40:19,176 --> 00:40:20,704
Why regret everything?
521
00:40:20,760 --> 00:40:22,700
Everything, everything
I'll lose everything.
522
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
What the...
523
00:40:37,530 --> 00:40:38,340
I'm in.
524
00:40:39,370 --> 00:40:43,330
Don't come inside.
525
00:40:57,170 --> 00:40:59,220
I'll be pregnant.
526
00:41:16,860 --> 00:41:18,090
Awesome.
527
00:41:22,420 --> 00:41:26,100
Both teaching in university,
you can afford a great car.
528
00:41:26,100 --> 00:41:28,320
And I work in a psychology clinic.
529
00:41:29,800 --> 00:41:32,380
I should take an appointment.
530
00:41:32,700 --> 00:41:33,690
Why?
531
00:41:33,690 --> 00:41:34,770
Forget it.
532
00:41:37,070 --> 00:41:38,632
It's been years.
533
00:41:38,940 --> 00:41:39,950
Right.
534
00:41:42,140 --> 00:41:44,650
You're a geezer now.
535
00:41:44,650 --> 00:41:46,700
No, I'm not.
536
00:41:47,300 --> 00:41:47,960
Get in the car.
537
00:42:04,870 --> 00:42:06,510
What's the problem with August?
538
00:42:13,410 --> 00:42:15,220
Esaki was just diagnosed...
539
00:42:16,870 --> 00:42:18,060
with a terminal cancer.
540
00:42:22,330 --> 00:42:24,440
So, it would be good if Saori...
541
00:42:25,920 --> 00:42:27,940
spent her summer vacation with him.
542
00:42:31,020 --> 00:42:32,980
It's over?
543
00:42:33,920 --> 00:42:34,980
The doctor said...
544
00:42:35,910 --> 00:42:37,920
he won't last until September.
545
00:42:42,830 --> 00:42:45,440
Last time I saw Saori she
didn't mention anything.
546
00:42:48,110 --> 00:42:51,420
At first, we thought he had a
strained muscle in the back.
547
00:42:54,700 --> 00:42:57,420
At the end of May we
went to the hospital...
548
00:42:58,520 --> 00:43:01,880
it had already metastasized everywhere.
549
00:43:06,810 --> 00:43:08,070
How old is he?
550
00:43:09,530 --> 00:43:10,480
551
550
00:43:11,420 --> 00:43:14,740
Nearly 42, a critical age.
552
00:43:16,090 --> 00:43:18,460
These things happen...
553
00:43:18,910 --> 00:43:20,130
I didn't take it seriously at first.
554
00:43:31,460 --> 00:43:32,860
You're still the same.
555
00:43:33,440 --> 00:43:34,040
What?
556
00:43:34,610 --> 00:43:36,020
Driving a fierce car.
557
00:43:40,120 --> 00:43:43,450
We used to drive at night.
558
00:43:44,480 --> 00:43:45,680
You were a student.
559
00:43:47,020 --> 00:43:48,330
Was it a second-hand Nissan?
560
00:43:49,790 --> 00:43:51,310
We had to save to buy it.
561
00:43:53,300 --> 00:43:55,260
We'd drive to the sea on a whim.
562
00:43:55,900 --> 00:43:57,840
Listening to songs.
563
00:43:57,840 --> 00:43:58,970
We drove to Kujuku Island.
564
00:44:00,776 --> 00:44:03,280
You were driving and
drinking at the same time.
565
00:44:05,420 --> 00:44:07,080
So crazy.
566
00:44:10,750 --> 00:44:12,380
Those were happy days.
567
00:44:13,760 --> 00:44:14,970
We were young.
568
00:44:24,820 --> 00:44:28,210
Hey... you stopped smoking?
569
00:44:29,610 --> 00:44:31,820
I quit in March.
570
00:44:31,880 --> 00:44:33,120
Why?
571
00:44:34,160 --> 00:44:37,180
For a healthy family, etc.
572
00:44:37,180 --> 00:44:38,780
And I'm 40 now.
573
00:44:38,780 --> 00:44:40,820
I have to take care of myself.
574
00:44:43,340 --> 00:44:45,740
You're a good father now.
575
00:44:45,950 --> 00:44:47,280
Am I?
576
00:44:48,490 --> 00:44:49,490
You're a good father.
577
00:44:50,860 --> 00:44:53,200
If only, because you don't have cancer.
578
00:44:53,780 --> 00:44:55,030
A great dad.
579
00:45:16,240 --> 00:45:17,020
Thanks.
580
00:45:18,320 --> 00:45:19,130
Sorry.
581
00:45:20,170 --> 00:45:24,540
Wait until fall to see her again.
582
00:45:25,930 --> 00:45:29,020
Until then, don't be
overwhelmed by stress...
583
00:45:29,310 --> 00:45:32,640
take care of yourself.
584
00:45:36,600 --> 00:45:39,980
Between an ex I divorced
after two and a half years...
585
00:45:40,960 --> 00:45:43,300
and a husband who dies after
six years of remarriage...
586
00:45:43,300 --> 00:45:46,120
which one is more traumatic?
587
00:45:46,800 --> 00:45:48,300
I am.
588
00:45:55,220 --> 00:45:57,250
You never ask me.
589
00:45:58,190 --> 00:45:59,200
What?
590
00:46:01,600 --> 00:46:03,210
How I feel.
591
00:46:07,620 --> 00:46:11,760
My husband is hospitalized...
592
00:46:13,280 --> 00:46:16,500
and I'm meeting with my
ex, you know how I feel?
593
00:46:17,910 --> 00:46:19,540
You're not interested.
594
00:46:21,280 --> 00:46:24,140
It's not that I'm not interested.
595
00:46:25,290 --> 00:46:27,120
You've always been like this.
596
00:46:29,020 --> 00:46:32,300
You want to know the
reason, not what I feel.
597
00:46:32,380 --> 00:46:34,180
If you say so.
598
00:46:34,550 --> 00:46:36,000
You've always done that.
599
00:46:37,530 --> 00:46:38,980
Why did you get an abortion?
600
00:46:41,140 --> 00:46:43,880
Why didn't you discuss it with me?
601
00:46:45,970 --> 00:46:47,940
Why can't you settle down?
602
00:46:50,750 --> 00:46:53,620
You kept asking me.
603
00:46:58,460 --> 00:47:01,160
What I felt when I had the abortion...
604
00:47:08,680 --> 00:47:09,580
alone...
605
00:47:10,990 --> 00:47:13,800
what I felt when I made that decision...
606
00:47:17,760 --> 00:47:19,220
these feelings.
607
00:47:21,160 --> 00:47:24,200
You never asked me.
608
00:47:34,190 --> 00:47:37,536
I'll tell you how I felt at that time.
609
00:47:41,200 --> 00:47:46,152
"Now I have the rest of my life
to regret what I just did."
610
00:47:48,568 --> 00:47:49,600
So many regrets.
611
00:47:53,240 --> 00:47:54,580
So many.
612
00:47:56,170 --> 00:47:57,510
I so regretted it.
613
00:48:01,080 --> 00:48:03,420
I wish I didn't kill that baby.
614
00:48:05,670 --> 00:48:07,800
I wish I didn't have Saori.
615
00:48:09,550 --> 00:48:11,390
I wish I didn't divorce.
616
00:48:13,130 --> 00:48:15,930
I wish I didn't marry, the first time.
617
00:48:19,000 --> 00:48:21,380
I wish I didn't go to university.
618
00:48:25,170 --> 00:48:27,650
I wish I didn't go to the States.
619
00:48:30,760 --> 00:48:33,020
I wish I didn't remarry.
620
00:48:34,490 --> 00:48:36,970
This is an endless litany.
621
00:48:40,120 --> 00:48:40,960
Right.
622
00:48:43,800 --> 00:48:46,780
There's one thing I don't regret.
623
00:48:50,300 --> 00:48:51,384
Esaki...
624
00:48:52,592 --> 00:48:55,312
when he first told me
he had a back pain...
625
00:48:59,530 --> 00:49:02,760
I said let's go check
it up at the hospital.
626
00:49:18,030 --> 00:49:19,020
What about you?
627
00:49:19,250 --> 00:49:20,460
What?
628
00:49:22,460 --> 00:49:24,600
Do you have any regrets?
629
00:50:10,520 --> 00:50:11,980
Your wife loves you...
630
00:50:12,280 --> 00:50:15,870
Mine hasn't cooked like this for years.
631
00:50:16,400 --> 00:50:17,870
Do you mind?
632
00:51:18,130 --> 00:51:19,896
(pregnancy magazines)
633
00:51:35,600 --> 00:51:36,840
You want a cup of coffee.
634
00:51:37,380 --> 00:51:38,120
Please.
635
00:51:38,710 --> 00:51:41,650
Someone offered it to me.
636
00:51:41,780 --> 00:51:44,300
It smells really good.
637
00:51:44,840 --> 00:51:46,170
It comes from Hawaii.
638
00:51:47,420 --> 00:51:51,170
Unfortunately, it's decaf.
639
00:51:51,210 --> 00:51:52,700
it's good anyway, I guess.
640
00:51:53,750 --> 00:51:55,670
A great smell.
641
00:52:10,830 --> 00:52:11,680
Is there cocoa?
642
00:52:17,530 --> 00:52:18,380
What happened?
643
00:52:19,430 --> 00:52:20,400
Tell me.
644
00:52:21,210 --> 00:52:23,120
I hate this place.
645
00:52:24,480 --> 00:52:26,170
Come on.
646
00:52:26,170 --> 00:52:27,840
You just got out of bed?
647
00:52:29,820 --> 00:52:31,140
I want to meet my dad.
648
00:52:33,890 --> 00:52:35,080
What happened?
649
00:52:36,560 --> 00:52:39,340
I don't want to live
with indifferent people.
650
00:52:41,420 --> 00:52:44,920
What are you talking about?
651
00:52:46,040 --> 00:52:47,680
Come on.
652
00:52:50,250 --> 00:52:52,020
What happened?
653
00:52:53,210 --> 00:52:54,050
Tell me.
654
00:52:54,130 --> 00:52:55,960
Explain yourself.
-It's OK.
655
00:52:57,620 --> 00:52:58,750
Please, Kaoru, sit down.
656
00:52:59,220 --> 00:53:00,160
Let’s talk.
657
00:53:05,250 --> 00:53:07,480
Sit down.
-Leave her.
658
00:53:09,220 --> 00:53:10,280
What is that?
659
00:53:10,470 --> 00:53:11,456
Kaoru...
660
00:53:12,016 --> 00:53:14,648
How did you come to hate this family?
661
00:53:18,590 --> 00:53:19,770
Because of me?
662
00:53:20,600 --> 00:53:21,420
I don't know.
663
00:53:22,180 --> 00:53:23,230
I hate it.
664
00:53:27,550 --> 00:53:30,300
Mom and Eriko annoy you too?
665
00:53:31,160 --> 00:53:32,170
I don't know.
666
00:53:36,440 --> 00:53:38,480
You hate the fact that a baby is coming.
667
00:53:39,100 --> 00:53:40,200
I don't know.
668
00:53:48,720 --> 00:53:51,340
Kaoru, I’m sorry.
669
00:53:51,420 --> 00:53:53,600
Look Mommy is apologizing, I'm sorry.
670
00:53:53,700 --> 00:53:54,970
You feel lonely?
671
00:53:55,430 --> 00:53:57,370
I'm sorry Kaoru.
-Back off.
672
00:53:57,440 --> 00:54:00,030
What are you doing?
673
00:54:02,700 --> 00:54:03,880
Are you OK?
674
00:54:10,080 --> 00:54:11,200
You...
675
00:54:11,620 --> 00:54:12,704
No.
676
00:54:14,060 --> 00:54:15,530
You just...
677
00:54:20,480 --> 00:54:23,640
What did you... just do to me?
678
00:54:23,680 --> 00:54:25,390
You're fine, please, sit down.
679
00:54:25,680 --> 00:54:27,390
You…
680
00:54:39,150 --> 00:54:44,220
I’ll have you meet your old dad.
681
00:54:44,440 --> 00:54:45,390
Let's sleep on it.
682
00:54:45,480 --> 00:54:46,448
Don't do that.
683
00:54:46,448 --> 00:54:47,860
Since you are not my dad.
684
00:54:47,860 --> 00:54:48,640
Come on.
685
00:54:49,070 --> 00:54:50,830
I always had just one father.
686
00:54:55,160 --> 00:54:56,210
He's your Papa.
687
00:54:56,240 --> 00:54:57,290
He is not my father.
688
00:54:57,710 --> 00:54:58,730
He's your Papa.
689
00:54:58,780 --> 00:54:59,470
He is not my father.
690
00:54:59,510 --> 00:55:00,650
What are you talking about?
691
00:55:00,680 --> 00:55:01,900
He is not family.
692
00:55:02,350 --> 00:55:03,520
He's your Papa.
-He is not.
693
00:55:03,550 --> 00:55:06,520
What are you talking about?
-Don't quarrel.
694
00:55:06,880 --> 00:55:09,560
She's like that because
you listen to her whims.
695
00:55:09,630 --> 00:55:10,930
Enough.
696
00:55:11,100 --> 00:55:12,540
What do you want?
697
00:55:12,610 --> 00:55:13,790
Do not touch me.
698
00:55:13,820 --> 00:55:15,450
I'm tired of this.
699
00:55:17,250 --> 00:55:18,870
Darling.
-Stop this.
700
00:55:18,980 --> 00:55:20,750
You're both angry.
701
00:55:20,780 --> 00:55:21,790
Go to bed.
702
00:55:25,200 --> 00:55:28,352
What are you trying to achieve here?
703
00:55:28,700 --> 00:55:29,900
You'll see him.
704
00:55:30,050 --> 00:55:31,060
Go to bed.
705
00:55:31,110 --> 00:55:32,530
You'll let her see him?
706
00:55:32,590 --> 00:55:33,920
Shut up.
707
00:55:34,880 --> 00:55:36,660
You can't.
708
00:55:38,490 --> 00:55:40,250
Kaoru, wait.
709
00:56:47,310 --> 00:56:50,140
I heard you are working here.
710
00:56:50,680 --> 00:56:53,790
Are you cooking for the US military?
711
00:56:55,120 --> 00:56:56,970
I cook for the Japanese
Self-Defense Forces.
712
00:56:57,780 --> 00:56:59,470
Ah, the Japanese forces.
713
00:57:00,240 --> 00:57:03,344
The Japanese Forces were
based here 4 years ago.
714
00:57:09,820 --> 00:57:11,600
Kaoru surely doesn't want to see me.
715
00:57:11,720 --> 00:57:12,660
But she does.
716
00:57:12,660 --> 00:57:15,040
She has no clue who I am.
717
00:57:16,160 --> 00:57:18,970
Kaoru doesn't need to meet a man like me.
718
00:57:21,560 --> 00:57:22,430
Don't say that...
719
00:57:22,560 --> 00:57:24,250
would you have time for a visit?
720
00:57:25,790 --> 00:57:27,050
Please.
721
00:57:29,120 --> 00:57:29,800
No way.
722
00:57:38,860 --> 00:57:40,590
Did you remarry?
723
00:57:41,340 --> 00:57:42,700
Nope.
724
00:57:43,140 --> 00:57:44,790
I don't need that.
725
00:57:48,910 --> 00:57:50,120
Nanae is OK?
726
00:57:52,730 --> 00:57:53,680
That broad...
727
00:57:53,980 --> 00:57:55,800
sorry, I shouldn't call her that.
728
00:57:56,920 --> 00:57:59,050
Don't you think your wife is irritating?
729
00:57:59,770 --> 00:58:01,760
She didn't want you to come, right?
730
00:58:02,520 --> 00:58:04,490
She was so complicated.
731
00:58:07,110 --> 00:58:08,760
The little girl too.
732
00:58:09,570 --> 00:58:11,460
Why are they like that?
733
00:58:13,020 --> 00:58:15,760
They made me feel trapped.
734
00:58:21,770 --> 00:58:23,500
I have my peace now.
735
00:58:24,200 --> 00:58:26,150
Even if it's not always easy.
736
00:58:26,690 --> 00:58:28,800
I don't need anyone in my life.
737
00:58:31,120 --> 00:58:32,770
Why did you get married?
738
00:58:34,030 --> 00:58:36,400
I realized only once married.
739
00:59:06,260 --> 00:59:08,280
I'm gonna strangle that brat.
740
00:59:26,500 --> 00:59:27,480
There, there.
741
00:59:27,910 --> 00:59:29,400
You sleep already.
742
00:59:32,880 --> 00:59:34,490
Don't do that.
743
00:59:37,580 --> 00:59:38,510
Mom.
744
00:59:47,070 --> 00:59:48,570
Don't hit mom.
745
00:59:49,370 --> 00:59:50,490
Shut up.
746
00:59:59,260 --> 01:00:00,880
Please, stop.
747
01:00:04,760 --> 01:00:06,940
All of you, shut up.
748
01:00:22,380 --> 01:00:25,640
There, there, there you are.
749
01:00:25,680 --> 01:00:27,240
So lovely.
750
01:00:30,110 --> 01:00:33,180
You are so lovely.
751
01:00:33,210 --> 01:00:34,520
Turn around.
752
01:00:35,980 --> 01:00:39,840
Kaoru, we're going to the matsuri, quick.
753
01:00:39,990 --> 01:00:41,470
Kaoru?
754
01:00:46,920 --> 01:00:48,640
I'm not going.
755
01:00:50,040 --> 01:00:51,030
Why?
756
01:00:51,500 --> 01:00:53,760
My head and my belly ache.
757
01:00:54,740 --> 01:00:55,880
Are you OK?
758
01:00:56,300 --> 01:00:57,450
Are you OK?
759
01:00:59,140 --> 01:01:00,680
No fever.
760
01:01:03,830 --> 01:01:05,360
You'd be better off in bed.
761
01:01:11,550 --> 01:01:14,000
OK, it's gonna be the three of us.
762
01:01:14,440 --> 01:01:15,520
I'm not going.
763
01:01:15,840 --> 01:01:16,830
Why?
764
01:01:17,060 --> 01:01:18,720
I have work to do.
765
01:01:26,620 --> 01:01:29,820
I feel bad about that fight last time.
766
01:01:29,900 --> 01:01:31,080
It's fine.
767
01:01:35,080 --> 01:01:38,400
Papa, they are coming.
-They are?
768
01:01:38,440 --> 01:01:43,900
Ah, so many people.
769
01:02:05,030 --> 01:02:05,740
Kaoru?
770
01:02:06,920 --> 01:02:08,240
Are you OK?
771
01:02:10,570 --> 01:02:11,530
I'm coming in.
772
01:02:17,090 --> 01:02:18,280
I switch on the light.
773
01:02:24,510 --> 01:02:25,860
Are you OK?
774
01:02:27,680 --> 01:02:28,940
How do you feel?
775
01:02:34,230 --> 01:02:36,120
I wanted to tell you something.
776
01:02:38,330 --> 01:02:41,000
Do you really want to meet Mr. Sawada?
777
01:02:42,760 --> 01:02:45,580
Or you just say that because you hate me?
778
01:02:47,580 --> 01:02:49,860
If you really want to see him...
-I want to.
779
01:02:54,728 --> 01:02:57,680
Actually, I'd rather you didn't see him.
780
01:03:03,560 --> 01:03:05,072
Then tell me...
781
01:03:06,296 --> 01:03:08,728
Why do you keep seeing the other one?
782
01:03:10,410 --> 01:03:13,040
She has a new father too.
783
01:03:13,850 --> 01:03:15,540
There's no point in you seeing her.
784
01:03:16,420 --> 01:03:17,720
Why then?
785
01:03:18,660 --> 01:03:20,592
You're being selfish...
786
01:03:21,048 --> 01:03:22,736
You don't want me to see him.
787
01:03:28,530 --> 01:03:29,850
I'm asking you.
788
01:03:31,880 --> 01:03:33,390
Please, let me meet him.
789
01:03:35,370 --> 01:03:37,270
I hate this home.
790
01:03:39,080 --> 01:03:40,780
Why this sudden dislike?
791
01:03:43,680 --> 01:03:44,704
Look...
792
01:03:45,432 --> 01:03:46,700
we're strangers to each other.
793
01:03:47,190 --> 01:03:49,420
This home is a lie.
794
01:03:51,790 --> 01:03:53,530
You think so too.
795
01:03:53,710 --> 01:03:54,620
I don't think so.
796
01:03:54,750 --> 01:03:56,550
That's why you see that Saori.
797
01:03:56,700 --> 01:03:57,840
It's not like that.
798
01:03:57,870 --> 01:04:00,680
You'd rather have her here instead of me.
799
01:04:02,810 --> 01:04:04,780
So, let me meet him.
800
01:04:08,730 --> 01:04:10,700
And he's my dad.
801
01:04:11,760 --> 01:04:13,740
I obviously need him.
802
01:04:15,280 --> 01:04:17,720
More than a stranger posing as a dad.
803
01:04:19,180 --> 01:04:22,220
Obviously, I need to live with him.
804
01:04:30,030 --> 01:04:31,640
You see, Kaoru...
805
01:04:32,040 --> 01:04:33,416
When you were small...
806
01:04:34,552 --> 01:04:36,352
he beat you.
807
01:04:36,450 --> 01:04:37,710
He broke some of your teeth.
808
01:04:39,340 --> 01:04:42,024
If your Mom hadn't divorced,
you'd be dead by now.
809
01:04:43,040 --> 01:04:44,536
You're mean.
-Sorry.
810
01:04:44,630 --> 01:04:45,160
It hurts.
811
01:04:45,210 --> 01:04:46,800
Why do you say this?
812
01:04:47,390 --> 01:04:49,110
Stop.
-It's so mean.
813
01:04:49,830 --> 01:04:51,020
Ugly lies.
814
01:04:51,740 --> 01:04:53,380
It never happened.
815
01:04:53,790 --> 01:04:55,450
Why do you say this?
816
01:05:03,410 --> 01:05:04,660
Are you OK?
817
01:05:05,240 --> 01:05:06,380
Your belly aches?
818
01:05:08,320 --> 01:05:09,210
Are you OK?
819
01:05:15,880 --> 01:05:17,130
Are you OK?
820
01:05:18,270 --> 01:05:20,120
You need a pill?
821
01:05:24,704 --> 01:05:25,500
Are you OK?
822
01:05:25,570 --> 01:05:26,910
Leave me alone.
823
01:06:39,470 --> 01:06:42,000
Kaoru-chan, are you ready?
824
01:06:53,620 --> 01:06:54,730
Are you scared?
825
01:06:58,310 --> 01:06:59,260
Kaoru.
826
01:07:01,860 --> 01:07:04,240
She's afraid of men.
827
01:07:06,250 --> 01:07:08,650
When I had just divorced...
828
01:07:09,350 --> 01:07:11,680
She could hardly go out.
829
01:07:14,030 --> 01:07:18,280
Even with my late father, she couldn't.
830
01:07:22,300 --> 01:07:23,890
And today...
831
01:07:26,550 --> 01:07:30,296
I told her we'd go to the
park with a friend...
832
01:07:30,290 --> 01:07:34,160
that he was my favorite
man in the whole world...
833
01:07:36,024 --> 01:07:39,840
I was very cautious.
834
01:07:47,070 --> 01:07:52,792
I hadn't heard Kaoru laugh
like that for so long.
835
01:08:03,360 --> 01:08:04,450
Let's get married.
836
01:08:28,640 --> 01:08:30,200
Thank you so much.
837
01:09:02,180 --> 01:09:05,180
Kaoru is sick?
838
01:09:05,900 --> 01:09:07,010
Just a belly ache.
839
01:09:07,400 --> 01:09:09,340
That's because she's sick?
840
01:09:10,010 --> 01:09:12,280
You can ache without being sick.
841
01:09:17,310 --> 01:09:19,610
The goldfish, they're
just for Kaoru and me.
842
01:09:19,840 --> 01:09:21,670
We forgot the baby.
843
01:09:21,770 --> 01:09:23,340
Right.
844
01:09:24,670 --> 01:09:25,870
I'll buy it tomorrow.
845
01:09:28,248 --> 01:09:29,688
You want yours in another bowl?
846
01:09:29,790 --> 01:09:33,424
No, of course not, they
need to stay together.
847
01:09:34,860 --> 01:09:38,440
He is not my dad, I told you already.
848
01:09:38,440 --> 01:09:39,460
Kaoru.
849
01:09:39,460 --> 01:09:42,380
He can't enter my room casually.
-Kaoru.
850
01:09:43,200 --> 01:09:47,000
I need a lock, I'm scared,
I can't sleep at night.
851
01:09:47,100 --> 01:09:49,640
He loves you both.
-Enough with that, get out.
852
01:09:53,420 --> 01:09:54,750
What happened?
853
01:09:55,260 --> 01:09:57,700
Did you fight with Kaoru?
854
01:10:01,520 --> 01:10:04,760
Mom, can I see Kaoru?
855
01:10:07,180 --> 01:10:08,060
Yes, go?
856
01:10:08,060 --> 01:10:09,000
OK.
857
01:10:17,500 --> 01:10:19,210
She wants a lock.
858
01:10:20,540 --> 01:10:21,320
A lock?
859
01:10:22,330 --> 01:10:25,640
Since she's becoming a woman...
860
01:10:26,230 --> 01:10:29,070
I wanted to offer her something.
861
01:10:30,140 --> 01:10:31,168
She said...
862
01:10:33,032 --> 01:10:34,328
she wanted a lock.
863
01:10:38,680 --> 01:10:41,560
She needs a lock to feel safe at night.
864
01:10:49,520 --> 01:10:51,840
What do I do?
865
01:10:52,930 --> 01:10:55,120
There's nothing you can do.
866
01:10:56,792 --> 01:10:58,008
Can't you see?
867
01:10:59,520 --> 01:11:02,780
This family is becoming weird.
868
01:11:06,230 --> 01:11:07,710
It was weird from the start.
869
01:11:26,850 --> 01:11:28,510
That's mean.
870
01:11:32,510 --> 01:11:34,140
Yesterday, I met with Mr. Sawada.
871
01:11:34,800 --> 01:11:36,810
I asked him to meet Kaoru.
872
01:11:38,060 --> 01:11:40,060
What is that?
873
01:11:40,060 --> 01:11:41,750
Don't do that.
874
01:11:42,360 --> 01:11:44,410
Please stop that.
875
01:11:46,050 --> 01:11:48,820
Kaoru is rejecting me.
876
01:11:49,850 --> 01:11:51,950
I think she should meet her father.
877
01:11:55,030 --> 01:11:57,980
She doesn't want to meet him.
878
01:11:59,040 --> 01:12:01,250
She has nothing to do with him.
879
01:12:03,000 --> 01:12:06,328
She doesn't mean what she said...
880
01:12:06,920 --> 01:12:09,420
don't take it seriously.
881
01:12:11,520 --> 01:12:13,130
But she is serious.
882
01:12:17,400 --> 01:12:20,328
I'll ask her about it.
883
01:12:35,200 --> 01:12:36,530
Eriko?
884
01:12:38,190 --> 01:12:40,570
What's wrong?
885
01:12:40,890 --> 01:12:42,160
What happened?
886
01:12:44,040 --> 01:12:45,520
What did you do?
887
01:12:46,000 --> 01:12:47,480
I just told her something.
888
01:12:47,550 --> 01:12:49,050
What?
889
01:12:49,100 --> 01:12:51,380
That we were abandoned.
890
01:12:51,530 --> 01:12:54,230
That we were abandoned at birth.
891
01:12:54,360 --> 01:12:57,600
Kaoru, you're going too far.
892
01:12:57,820 --> 01:12:59,180
Eriko.
893
01:12:59,500 --> 01:13:03,370
This man is not your dad.
-Don't say that.
894
01:13:03,640 --> 01:13:05,130
He's just a stranger.
-Enough.
895
01:13:05,470 --> 01:13:08,528
Mom betrayed our real dad.
896
01:13:08,528 --> 01:13:09,450
Enough.
897
01:13:09,450 --> 01:13:11,632
We're abandoned.
-Enough.
898
01:13:17,050 --> 01:13:17,980
What is that?
899
01:13:19,440 --> 01:13:22,730
I promised you you'd see him, so stop.
900
01:13:25,920 --> 01:13:27,980
My belly aches, get out.
901
01:13:28,590 --> 01:13:29,600
I want to sleep.
902
01:14:39,080 --> 01:14:40,570
Excuse me.
-Yes.
903
01:14:40,670 --> 01:14:42,720
Could you give me a cigarette?
904
01:14:45,380 --> 01:14:49,128
Thank you, I'm sorry
905
01:16:00,368 --> 01:16:02,392
'Name your baby', magazine
906
01:16:24,780 --> 01:16:26,020
Papa.
907
01:16:33,100 --> 01:16:35,180
Let's bury this with them.
908
01:16:35,790 --> 01:16:37,390
Is it OK?
909
01:16:37,510 --> 01:16:42,080
It's going to be a boy,
so we don't need this.
910
01:16:42,520 --> 01:16:44,650
The doctor said that to Mom?
911
01:16:45,080 --> 01:16:47,540
It's kicking she said, it's a boy.
912
01:16:53,040 --> 01:16:55,320
Let's bury the goldfish.
913
01:16:58,330 --> 01:16:59,890
Goodbye goldfish.
914
01:17:00,010 --> 01:17:00,880
Goodbye.
915
01:17:01,216 --> 01:17:02,776
Lay it so. (baby sister)
916
01:17:04,856 --> 01:17:06,536
Alright.
917
01:17:10,030 --> 01:17:10,930
How is Kaoru?
918
01:17:11,060 --> 01:17:13,150
She went to buy a lock.
919
01:17:47,900 --> 01:17:49,100
So hot.
920
01:18:06,300 --> 01:18:07,980
You rarely drink whisky.
921
01:18:14,520 --> 01:18:15,360
You know...
922
01:18:19,310 --> 01:18:21,710
we can trash this lock.
923
01:18:29,210 --> 01:18:32,320
It's moving, touch it.
924
01:18:42,270 --> 01:18:45,720
I went to the hospital, today
925
01:18:46,590 --> 01:18:48,040
I am a bit concerned.
926
01:18:51,940 --> 01:18:55,840
Do you know pregnancy hypertension?
927
01:18:56,170 --> 01:19:00,430
In extreme cases the mother
and the child could die.
928
01:19:00,890 --> 01:19:04,510
I have protein in my urine.
929
01:19:04,580 --> 01:19:07,660
So, I'm more vulnerable to it.
930
01:19:07,830 --> 01:19:12,000
The doctor told me to be
careful, I don't know what to do.
931
01:19:25,770 --> 01:19:29,000
The doctor said age could play a role.
932
01:19:31,500 --> 01:19:34,630
I don't know, what did you just say?
933
01:19:35,830 --> 01:19:39,980
I am talking about
pregnancy hypertension.
934
01:19:40,060 --> 01:19:44,060
I'm not a doctor, why do
you ask me about this?
935
01:19:44,380 --> 01:19:47,248
I get it, you don't know, but...
936
01:19:48,890 --> 01:19:52,480
Since this is your child...
937
01:19:52,620 --> 01:19:54,920
Because you see...
938
01:19:55,370 --> 01:19:59,430
if the pregnancy is so hard
on you, you need to abort it.
939
01:20:07,820 --> 01:20:08,470
What?
940
01:20:08,530 --> 01:20:10,560
It bothers you and it bothers me too.
941
01:20:15,670 --> 01:20:16,540
No way.
942
01:20:16,620 --> 01:20:19,270
I have been thinking...
943
01:20:19,510 --> 01:20:22,280
we can still get out of this safely...
944
01:20:22,430 --> 01:20:24,800
You scrape the baby, we divorce.
-No.
945
01:20:24,920 --> 01:20:27,050
Abortion + Divorce = All solved.
946
01:20:27,150 --> 01:20:28,970
It's not working, you and me.
947
01:20:29,180 --> 01:20:31,580
But we're fine, we're fine.
948
01:20:31,650 --> 01:20:32,760
No, no, no.
949
01:20:32,810 --> 01:20:35,450
You may be fine but I can't cope.
950
01:20:36,670 --> 01:20:37,710
I'm lost.
951
01:20:37,810 --> 01:20:41,180
You say: "What can I do? What
can I do? ", I have no clue.
952
01:20:41,230 --> 01:20:43,240
I'm lost with Kaoru.
953
01:20:43,560 --> 01:20:45,790
But that is... that is...
954
01:20:45,890 --> 01:20:48,800
we don't know what she says to Eriko.
955
01:20:50,730 --> 01:20:53,660
It pains me but we have no
choice, it's abortion and divorce.
956
01:20:53,700 --> 01:20:54,380
No way.
957
01:20:54,430 --> 01:20:55,600
I will pay for everything.
958
01:20:55,720 --> 01:20:58,110
Alimony, daily and medical expenses.
959
01:20:58,200 --> 01:21:01,310
Don't do that, could we talk?
960
01:21:01,440 --> 01:21:02,720
What is this about?
961
01:21:04,280 --> 01:21:07,320
A lock on her door? She
hates me that much?
962
01:21:07,430 --> 01:21:08,250
Give me...
963
01:21:08,320 --> 01:21:09,160
Fine.
964
01:21:09,210 --> 01:21:10,280
I'll trash it.
965
01:21:10,400 --> 01:21:14,030
If she hates me so much, I'll fix this.
966
01:21:20,800 --> 01:21:24,120
Please, don't be like this.
967
01:21:27,000 --> 01:21:29,440
Please stop.
968
01:21:30,210 --> 01:21:33,020
Please stop, please.
969
01:21:33,060 --> 01:21:34,410
It's fine.
970
01:21:35,980 --> 01:21:38,050
Don't do this.
971
01:21:38,200 --> 01:21:39,310
Let me go.
972
01:21:39,440 --> 01:21:43,470
Kaoru, tell him you don't need that lock.
973
01:21:43,570 --> 01:21:45,430
Say it.
974
01:21:45,780 --> 01:21:50,000
Tell Papa you don't need a lock.
975
01:21:50,960 --> 01:21:54,120
Don't do this.
-Enough.
976
01:21:55,620 --> 01:21:56,720
Please.
977
01:21:57,520 --> 01:21:59,440
Don't get in the way.
978
01:22:02,110 --> 01:22:05,010
Stop.
-Ouch.
979
01:22:05,160 --> 01:22:06,220
Mom.
980
01:22:06,470 --> 01:22:08,370
Mom, are you OK?
981
01:22:09,160 --> 01:22:10,370
Mom.
982
01:22:11,710 --> 01:22:12,640
See.
983
01:22:13,820 --> 01:22:16,430
He's as brutal as the other one.
984
01:22:21,070 --> 01:22:23,560
I'd rather have my real dad.
985
01:24:15,350 --> 01:24:17,520
You'll have to pay for this.
986
01:24:18,110 --> 01:24:20,030
How much do you want?
987
01:24:21,040 --> 01:24:25,160
I'll have to make time for
a brat who doesn't care.
988
01:24:25,470 --> 01:24:28,060
No amount of money would seem excessive.
989
01:24:29,880 --> 01:24:33,180
I ran away from Nanae 6 years ago.
990
01:24:33,320 --> 01:24:35,020
I never looked back.
991
01:24:35,340 --> 01:24:37,020
You're bringing back a ghost.
992
01:24:37,470 --> 01:24:38,970
I don't need that.
993
01:24:40,130 --> 01:24:41,480
I am sorry.
994
01:24:42,690 --> 01:24:45,910
My life turned into a disaster
when I married Nanae...
995
01:24:46,240 --> 01:24:48,700
and when Kaoru arrived it got even worse.
996
01:24:50,080 --> 01:24:52,480
Since you showed up my luck is gone.
997
01:24:52,620 --> 01:24:54,570
I lose all my bets.
998
01:24:55,460 --> 01:24:58,970
I owe my bookmaker $1000 today...
999
01:24:59,380 --> 01:25:02,410
if you don't come up with that
figure, forget about Kaoru.
1000
01:25:06,720 --> 01:25:08,280
Did you lose?
1001
01:25:09,080 --> 01:25:11,240
I lose, I win, it's routine.
1002
01:25:14,630 --> 01:25:17,300
Did you leave Nanae for gambling?
1003
01:25:17,630 --> 01:25:19,070
It's the opposite.
1004
01:25:19,430 --> 01:25:22,380
I was so miserable with
her, I started to gamble...
1005
01:25:22,480 --> 01:25:24,670
started to see women and drink.
1006
01:25:25,480 --> 01:25:28,670
In short, everything to drive her away.
1007
01:25:36,800 --> 01:25:39,050
Usually, you'd come
home after work, right?
1008
01:25:40,390 --> 01:25:42,720
I'd walk back late I'd see the window...
1009
01:25:43,930 --> 01:25:46,170
the lights were always on.
1010
01:25:46,800 --> 01:25:51,360
She was waiting for me, every day...
1011
01:25:51,470 --> 01:25:52,880
always waiting for me.
1012
01:25:54,510 --> 01:25:56,650
Often, I was on my way back...
1013
01:25:58,500 --> 01:26:00,590
I'd see the window from the road...
1014
01:26:01,830 --> 01:26:05,420
and decided to go back to the station.
1015
01:26:12,100 --> 01:26:13,630
I will meet with Kaoru.
1016
01:26:16,300 --> 01:26:17,500
But in exchange...
1017
01:26:20,650 --> 01:26:23,020
you seem to have a good position.
1018
01:26:23,160 --> 01:26:25,520
A thousand isn't much for you.
1019
01:26:28,380 --> 01:26:32,560
For your lovely daughter,
it’s not expensive.
1020
01:26:33,520 --> 01:26:34,560
I don't know...
1021
01:26:37,050 --> 01:26:38,650
So, leave me alone now.
1022
01:26:38,750 --> 01:26:40,850
Wait, wait, wait.
1023
01:26:40,920 --> 01:26:42,200
Sorry, sorry.
1024
01:26:42,340 --> 01:26:45,110
You can withdraw cash
anywhere around here.
1025
01:26:47,030 --> 01:26:48,140
Sorry.
1026
01:26:48,810 --> 01:26:52,910
If Kaoru wanted to live
with you, what would you do?
1027
01:26:54,640 --> 01:26:56,730
Give me $4,000 upfront...
1028
01:26:56,850 --> 01:26:58,800
and I'll accept to talk about it.
1029
01:27:47,380 --> 01:27:49,496
Sunday at 10 am...
1030
01:27:49,720 --> 01:27:52,616
there is a department store
in front of the station.
1031
01:27:52,760 --> 01:27:54,870
Please be at the top floor.
1032
01:27:57,300 --> 01:27:59,290
Could you tell me...
1033
01:27:59,590 --> 01:28:00,970
how much money this is?
1034
01:28:01,400 --> 01:28:02,550
$1000.
1035
01:28:04,840 --> 01:28:08,500
Please keep your promise,
Sunday, you'll be there.
1036
01:28:10,300 --> 01:28:13,000
If Kaoru knew she would be surprised...
1037
01:28:13,780 --> 01:28:17,260
That her father is ready
to sell her for 5,000.
1038
01:28:17,370 --> 01:28:19,260
The way you say it...
1039
01:28:19,830 --> 01:28:22,270
I'm joking... I'm joking.
1040
01:28:29,720 --> 01:28:33,910
The elevator is about to arrive.
1041
01:28:45,330 --> 01:28:46,630
Saori.
1042
01:28:47,510 --> 01:28:48,860
What happened?
1043
01:28:51,330 --> 01:28:52,030
Papa.
1044
01:28:57,480 --> 01:28:58,700
What happened?
1045
01:29:02,290 --> 01:29:03,850
Don't cry.
1046
01:29:05,470 --> 01:29:07,390
What happened?
1047
01:29:12,480 --> 01:29:15,900
Mom said she saw you.
1048
01:29:16,570 --> 01:29:19,020
So, I had this impulse to see you, sorry.
1049
01:29:21,640 --> 01:29:23,380
When did you meet?
1050
01:29:23,580 --> 01:29:24,240
With your Mom?
1051
01:29:24,240 --> 01:29:25,080
Yes.
1052
01:29:25,610 --> 01:29:27,890
In mid-June, I think.
1053
01:29:28,310 --> 01:29:31,120
She said you had dinner.
1054
01:29:31,200 --> 01:29:32,690
We didn't.
1055
01:29:33,410 --> 01:29:35,760
I wanted to check with you.
1056
01:29:39,100 --> 01:29:41,752
Step-dad knew you two had met...
1057
01:29:41,750 --> 01:29:44,984
Mom went to see you...
1058
01:29:44,980 --> 01:29:47,800
but he said it was OK.
1059
01:29:48,240 --> 01:29:50,472
We always tell her it's OK...
1060
01:29:50,470 --> 01:29:53,224
she can meet you occasionally.
1061
01:29:53,810 --> 01:29:54,680
He says that too?
1062
01:29:54,780 --> 01:29:55,750
Yes.
1063
01:29:56,090 --> 01:30:00,960
And lately he's been so down...
1064
01:30:01,840 --> 01:30:04,460
he says that he's too young to die.
1065
01:30:09,680 --> 01:30:11,688
But...
1066
01:30:12,296 --> 01:30:14,510
I don’t feel sad.
1067
01:30:16,690 --> 01:30:18,510
This feeling is strange.
1068
01:30:20,060 --> 01:30:26,890
As if he was a teacher or
a close neighbor dying...
1069
01:30:27,850 --> 01:30:30,780
I understand the sadness
of the situation but...
1070
01:30:33,450 --> 01:30:38,790
A long time ago I
imagined Mom could die...
1071
01:30:40,010 --> 01:30:44,060
and suddenly my heart sank
in a bottomless ocean...
1072
01:30:45,060 --> 01:30:48,320
I was shivering in my futon.
1073
01:30:49,460 --> 01:30:56,680
But this time it's
different for step-dad.
1074
01:30:59,110 --> 01:31:07,020
Every time I visit him,
I apologize in my heart.
1075
01:31:08,170 --> 01:31:11,310
"I'm so sorry, I'm so sorry", I say.
1076
01:31:12,840 --> 01:31:15,070
Because it's a fact, he will disappear.
1077
01:31:15,560 --> 01:31:19,470
He sees my face, even
though I don't speak...
1078
01:31:19,890 --> 01:31:25,800
The breathing apparatus
goes "shhuu, shhuu"...
1079
01:31:28,200 --> 01:31:34,430
"shhuu, shhuu" it's like my heart
repeating "I'm sorry, I'm sorry"
1080
01:31:35,550 --> 01:31:36,730
You see...
1081
01:31:37,620 --> 01:31:40,310
even if you don't cry...
1082
01:31:41,220 --> 01:31:45,160
in such sad situation you have no fault.
1083
01:31:46,280 --> 01:31:48,810
Mr. Esaki understands that.
1084
01:31:49,290 --> 01:31:52,830
If one day I had to die of a cancer...
1085
01:31:53,440 --> 01:31:56,970
Maybe Kaoru and Eriko
wouldn't cry, that's how it is.
1086
01:32:08,460 --> 01:32:12,210
After all, they're not my real daughters.
1087
01:32:24,380 --> 01:32:25,650
It's frightening.
1088
01:32:30,790 --> 01:32:33,330
What is that?
1089
01:32:33,630 --> 01:32:35,140
A power outage.
1090
01:32:36,500 --> 01:32:38,760
If the trains stop, we're screwed.
1091
01:32:38,810 --> 01:32:40,440
We'll wait here.
1092
01:32:40,870 --> 01:32:42,440
Do you mind if we wait here?
1093
01:32:48,820 --> 01:32:49,900
Hello.
1094
01:32:50,120 --> 01:32:50,430
Yes.
1095
01:32:50,580 --> 01:32:51,440
Saori.
1096
01:32:51,850 --> 01:32:53,610
I am with Papa now.
1097
01:32:54,850 --> 01:32:55,850
Where are you?
1098
01:33:10,300 --> 01:33:11,232
You're OK?
1099
01:33:34,570 --> 01:33:36,820
Hurry up.
1100
01:33:39,100 --> 01:33:40,310
What a shower.
1101
01:33:43,870 --> 01:33:46,240
Good evening, Dad.
1102
01:33:47,040 --> 01:33:48,860
Why did you bring her?
1103
01:33:49,210 --> 01:33:53,070
Kaoru went to cram school.
I couldn't leave Eriko.
1104
01:33:53,180 --> 01:33:56,410
I'm not alone, we need to go some place.
1105
01:33:56,560 --> 01:33:57,850
Wait a minute.
1106
01:34:01,620 --> 01:34:02,380
Who is she?
1107
01:34:02,470 --> 01:34:03,970
Saori.
1108
01:34:05,000 --> 01:34:07,890
Kaori's dad is at the
hospital with cancer.
1109
01:34:07,990 --> 01:34:09,480
We have to take her there.
1110
01:34:09,580 --> 01:34:12,170
The trains stopped. There are no taxis.
1111
01:34:12,560 --> 01:34:14,680
Please, do you understand?
1112
01:34:14,910 --> 01:34:18,160
I'll drive you, move aside.
1113
01:34:18,720 --> 01:34:20,370
Saori, get in.
1114
01:34:34,130 --> 01:34:35,820
Come on quick.
1115
01:34:37,200 --> 01:34:38,090
Saori
1116
01:34:44,380 --> 01:34:46,670
I'm sorry I'll go back alone.
1117
01:34:46,740 --> 01:34:49,610
Come on, quick, don't make it harder.
1118
01:34:52,380 --> 01:34:53,800
What are you doing?
1119
01:34:54,750 --> 01:34:55,800
It's OK?
1120
01:34:56,540 --> 01:34:57,500
Saori.
1121
01:35:34,890 --> 01:35:38,620
Where are we going? We're
not going back home?
1122
01:35:38,860 --> 01:35:40,510
We need to go some place.
1123
01:35:40,630 --> 01:35:41,700
Where?
1124
01:35:43,770 --> 01:35:45,290
Where are we going?
1125
01:35:45,380 --> 01:35:46,350
Wait.
1126
01:35:46,460 --> 01:35:47,840
I want to go home.
1127
01:35:47,910 --> 01:35:51,690
Don't bother Papa when he drives.
-Tell me.
1128
01:35:51,770 --> 01:35:54,310
-Where are we going?
-Quiet please.
1129
01:35:55,120 --> 01:35:56,130
Come on.
1130
01:35:56,260 --> 01:35:57,470
Alright.
1131
01:35:59,760 --> 01:36:03,680
Your name is Eri-chan?
1132
01:36:03,680 --> 01:36:06,490
Who are you?
1133
01:36:06,490 --> 01:36:07,450
Me?
1134
01:36:07,450 --> 01:36:08,490
Yes.
1135
01:36:08,490 --> 01:36:11,600
Why are you with Papa?
1136
01:36:14,480 --> 01:36:18,840
I'm a friend of your dad.
1137
01:36:18,840 --> 01:36:21,350
A friend? That's strange.
1138
01:36:21,350 --> 01:36:25,090
Papa is an adult, you're a kid.
1139
01:36:25,940 --> 01:36:30,050
Adults and kids can also be friends.
1140
01:36:30,050 --> 01:36:32,900
Papa, is it true?
1141
01:36:37,350 --> 01:36:40,030
My name is Saori.
1142
01:36:40,420 --> 01:36:42,980
There is also a Saori in my kindergarten.
1143
01:36:42,980 --> 01:36:46,980
You're still in kindergarten?
You're a little girl.
1144
01:36:46,980 --> 01:36:50,290
But at Christmas I'll
have a younger brother.
1145
01:36:50,290 --> 01:36:53,040
Eriko.
-He will be born then.
1146
01:36:53,580 --> 01:36:54,600
Really?
1147
01:36:54,600 --> 01:36:57,700
Yeah, right Mom?
1148
01:37:05,290 --> 01:37:07,270
Is that so?
1149
01:37:09,990 --> 01:37:12,530
You'll have a baby.
1150
01:37:18,620 --> 01:37:21,920
You didn't care to tell me...
1151
01:37:22,600 --> 01:37:24,710
although I'm your daughter.
1152
01:37:24,710 --> 01:37:28,250
Daughter? Who's daughter are you?
1153
01:37:28,720 --> 01:37:29,660
Tell me.
1154
01:37:37,460 --> 01:37:39,040
We're here.
1155
01:37:43,520 --> 01:37:47,690
Thank you very much.
1156
01:37:52,530 --> 01:37:56,040
Bye-bye.
1157
01:37:56,230 --> 01:37:58,640
I'll call.
1158
01:38:00,120 --> 01:38:01,100
Alright.
1159
01:38:03,130 --> 01:38:05,420
Go with her.
1160
01:38:08,680 --> 01:38:10,500
You are friends.
1161
01:38:42,980 --> 01:38:46,570
Saori, I'm going there with you.
1162
01:38:46,570 --> 01:38:49,400
I'm sorry for the circumstances.
1163
01:38:50,500 --> 01:38:54,010
Now, I can cry...
1164
01:38:54,860 --> 01:38:56,980
for step-dad.
1165
01:38:59,080 --> 01:39:04,220
Now I hate that he has to die.
1166
01:39:05,760 --> 01:39:09,600
I want to stay with him forever.
1167
01:39:13,230 --> 01:39:16,210
Papa, would you meet my dad?
1168
01:39:16,210 --> 01:39:17,690
Me?
1169
01:39:17,690 --> 01:39:21,040
Please, I want you to meet him.
1170
01:39:37,440 --> 01:39:39,280
Dad.
1171
01:39:45,530 --> 01:39:47,930
This is my Papa.
1172
01:39:52,600 --> 01:39:54,230
Daddy.
1173
01:40:00,040 --> 01:40:01,890
Daddy.
1174
01:40:04,970 --> 01:40:06,650
Daddy.
1175
01:40:13,960 --> 01:40:15,710
Daddy.
1176
01:40:19,160 --> 01:40:21,580
Daddy.
1177
01:40:26,780 --> 01:40:28,780
Daddy.
1178
01:40:31,550 --> 01:40:33,140
Mr. Esaki.
1179
01:40:34,160 --> 01:40:38,880
Thank you for raising Saori.
1180
01:40:43,180 --> 01:40:49,480
Thank you loving her, taking care of her.
1181
01:40:52,420 --> 01:40:56,240
Daddy, Daddy.
1182
01:41:10,980 --> 01:41:13,020
Daddy.
1183
01:41:23,020 --> 01:41:28,730
What Saori said was
right, I'm her father.
1184
01:41:28,730 --> 01:41:30,940
It is true.
1185
01:41:31,760 --> 01:41:39,160
Dad was married to
someone else long ago...
1186
01:41:39,160 --> 01:41:43,650
she gave birth to Saori.
1187
01:41:43,650 --> 01:41:47,380
And your Mom too, before she met me...
1188
01:41:47,380 --> 01:41:49,530
she was married to someone else.
1189
01:41:49,530 --> 01:41:52,840
She gave birth to you and Kaoru.
1190
01:41:53,200 --> 01:41:55,130
You get it?
1191
01:41:55,130 --> 01:41:59,890
But now Papa's only wife is your Mom...
1192
01:41:59,890 --> 01:42:02,310
and Mom's only husband is Papa.
1193
01:42:02,310 --> 01:42:07,810
And I'm your only Papa,
to you and your sister.
1194
01:42:07,810 --> 01:42:09,810
You get it?
1195
01:42:12,460 --> 01:42:18,940
Mommy and Papa's favorite
girls are you and your sister.
1196
01:42:18,940 --> 01:42:21,040
You both come first.
1197
01:42:21,040 --> 01:42:23,700
I hope you can understand this.
1198
01:42:25,420 --> 01:42:28,420
So what Saori told you earlier...
1199
01:42:28,420 --> 01:42:33,930
I get it, so, Saori is my friend.
1200
01:42:35,830 --> 01:42:36,860
Bingo.
1201
01:42:36,860 --> 01:42:40,360
Right? Am I smart or what?
1202
01:42:40,360 --> 01:42:43,040
You are really smart.
1203
01:43:06,110 --> 01:43:08,390
If he asks you...
1204
01:43:08,390 --> 01:43:13,850
you tell him that Mom and Eriko are well.
1205
01:43:13,928 --> 01:43:16,272
And tell him...
1206
01:43:16,848 --> 01:43:19,880
to take good care of his health.
1207
01:43:21,410 --> 01:43:24,500
I'm going.
1208
01:43:24,500 --> 01:43:26,820
See you later.
1209
01:43:40,680 --> 01:43:43,290
It's hot.
1210
01:43:43,290 --> 01:43:45,240
Great.
1211
01:43:45,240 --> 01:43:46,330
Wow.
1212
01:43:46,330 --> 01:43:47,330
I didn't burn it.
1213
01:43:47,330 --> 01:43:48,370
Great.
1214
01:43:48,370 --> 01:43:51,700
Did it. It's hot.
1215
01:43:51,700 --> 01:43:54,450
Smells good.
1216
01:43:54,450 --> 01:43:55,320
Yes.
1217
01:43:55,320 --> 01:43:56,400
Ah, great.
1218
01:43:56,400 --> 01:43:58,220
Look the tail.
1219
01:43:58,220 --> 01:44:01,160
You lost its tail.
1220
01:44:04,170 --> 01:44:06,890
Look at this.
1221
01:44:06,890 --> 01:44:08,792
So cute.
-I made it.
1222
01:44:09,270 --> 01:44:12,710
The cat came out good.
1223
01:44:12,710 --> 01:44:14,290
It's really great.
1224
01:44:14,290 --> 01:44:18,820
After the snack we'll go out.
1225
01:44:18,820 --> 01:44:20,240
Where to?
1226
01:44:20,240 --> 01:44:22,000
The department store.
1227
01:44:22,000 --> 01:44:24,850
There's no need.
1228
01:44:26,850 --> 01:44:29,520
Need or not, it doesn't matter...
1229
01:44:29,520 --> 01:44:32,270
but I think I should go.
1230
01:44:32,890 --> 01:44:34,280
That's weird.
1231
01:44:35,800 --> 01:44:39,300
And now, you take it out.
1232
01:44:39,300 --> 01:44:40,090
Ok.
1233
01:44:40,090 --> 01:44:42,140
Give it to Papa.
1234
01:44:43,170 --> 01:44:43,780
There.
1235
01:44:43,780 --> 01:44:47,830
Wow, is that a turtle?
1236
01:44:47,830 --> 01:44:49,120
Yes.
1237
01:44:49,120 --> 01:44:52,760
I'll eat this one and then
I'll eat one of your sister's.
1238
01:44:52,760 --> 01:44:53,480
Can I eat it?
1239
01:44:53,480 --> 01:44:54,010
Go.
1240
01:44:54,010 --> 01:44:55,800
Thank you.
1241
01:44:55,800 --> 01:44:56,580
You like it.
1242
01:44:56,580 --> 01:44:58,290
Delicious.
1243
01:44:58,290 --> 01:44:59,510
He says it's delicious.
1244
01:44:59,510 --> 01:45:01,630
Great.
1245
01:45:01,630 --> 01:45:02,520
Tastes like turtle.
1246
01:45:06,890 --> 01:45:08,580
Welcome.
1247
01:45:08,580 --> 01:45:10,930
We'll meet here in an hour.
1248
01:45:10,930 --> 01:45:13,600
What do we do if he's still there.
1249
01:45:13,600 --> 01:45:16,300
They should be in the amusement park now.
1250
01:45:18,750 --> 01:45:19,610
Let’s go.
1251
01:45:19,610 --> 01:45:20,816
Bye-bye.
1252
01:45:29,460 --> 01:45:32,210
Kaoru went to the amusement park?
1253
01:45:32,210 --> 01:45:36,280
You can ride a car there if you want.
1254
01:45:37,170 --> 01:45:39,670
Who shall I be playing with?
1255
01:45:40,670 --> 01:45:42,440
With friends.
1256
01:45:55,480 --> 01:45:56,490
I want this one.
1257
01:45:56,490 --> 01:45:57,040
Get on.
1258
01:45:57,040 --> 01:45:58,480
Ok.
1259
01:46:02,300 --> 01:46:04,990
This one, OK, I insert the coin.
1260
01:46:04,990 --> 01:46:06,010
Ok
1261
01:46:06,010 --> 01:46:07,890
There you go.
1262
01:46:09,340 --> 01:46:10,210
Be careful.
1263
01:46:10,210 --> 01:46:11,910
Ok.
1264
01:46:23,980 --> 01:46:26,210
You're not with Kaoru?
1265
01:46:26,210 --> 01:46:27,630
No.
1266
01:46:28,630 --> 01:46:30,050
Uh?
1267
01:46:31,450 --> 01:46:33,910
Is that Eriko?
1268
01:46:33,910 --> 01:46:34,664
Yes.
1269
01:46:36,810 --> 01:46:39,280
I don't even remember her face.
1270
01:46:39,920 --> 01:46:44,030
She's grown so much.
1271
01:46:51,020 --> 01:46:53,770
Kaoru went this morning.
1272
01:46:54,490 --> 01:46:55,580
I wasn't bored.
1273
01:46:55,580 --> 01:46:56,760
Sorry.
1274
01:46:56,760 --> 01:47:00,790
I hadn't seen children
playing in a long time.
1275
01:47:07,330 --> 01:47:10,300
There are these machines,
you insert a coin...
1276
01:47:10,300 --> 01:47:13,970
you hear a rattling and
a capsule comes out...
1277
01:47:15,580 --> 01:47:18,032
it contains a silly toy.
1278
01:47:18,930 --> 01:47:21,650
Kaoru used to love them.
1279
01:47:23,140 --> 01:47:25,420
I took her a few times to the park...
1280
01:47:25,420 --> 01:47:27,290
She didn't care for the big toys...
1281
01:47:27,290 --> 01:47:29,680
She went straight for
the rattling machine.
1282
01:47:29,680 --> 01:47:32,750
She'd play until my pockets were empty.
1283
01:47:35,290 --> 01:47:37,400
I'm surprised to remember so much.
1284
01:47:37,400 --> 01:47:39,640
Insignificant moments.
1285
01:47:45,880 --> 01:47:49,690
I'd better stop talking about that.
1286
01:47:49,690 --> 01:47:51,690
Stop talking about what?
1287
01:47:51,690 --> 01:47:53,690
When Kaoru was playing.
1288
01:47:56,500 --> 01:48:00,656
If you wanted me to raise
her I'd need a million.
1289
01:48:02,000 --> 01:48:03,930
But if you had to pay that much...
1290
01:48:03,930 --> 01:48:05,990
you're better off raising her yourself.
1291
01:48:11,780 --> 01:48:16,010
Kids are a pain in the ass.
1292
01:48:16,810 --> 01:48:20,140
Noisy... bothersome.
1293
01:48:21,050 --> 01:48:22,790
But you like children a lot.
1294
01:48:22,790 --> 01:48:26,910
I like only my children.
1295
01:48:32,740 --> 01:48:34,770
She needs another coin.
1296
01:48:35,330 --> 01:48:37,090
Forgive me.
1297
01:48:39,090 --> 01:48:41,190
You mind if I do it?
1298
01:48:42,130 --> 01:48:43,410
Really?
1299
01:48:43,410 --> 01:48:45,660
I took a bunch of coins.
1300
01:48:48,600 --> 01:48:49,560
I was kidding.
1301
01:48:52,240 --> 01:48:53,690
Do it for me.
1302
01:48:53,690 --> 01:48:55,090
Sorry.
1303
01:48:55,090 --> 01:48:57,740
Papa, the car stopped.
1304
01:49:02,210 --> 01:49:03,710
Alright.
1305
01:49:04,620 --> 01:49:07,830
Is that man a friend of Papa's?
1306
01:49:07,830 --> 01:49:10,440
Yes, he's a friend of yours.
1307
01:49:10,440 --> 01:49:13,660
You mean Papa's friend.
1308
01:49:13,660 --> 01:49:16,100
Your friend gave us one dollar.
1309
01:49:16,100 --> 01:49:18,370
You say "thank you".
1310
01:49:19,960 --> 01:49:21,140
Alright, I insert it.
1311
01:49:21,140 --> 01:49:22,870
Ok.
-Go.
1312
01:49:22,870 --> 01:49:23,800
There you go.
1313
01:49:28,640 --> 01:49:30,660
Thank you so much.
1314
01:49:31,430 --> 01:49:33,070
I gotta go.
1315
01:49:33,070 --> 01:49:34,980
Mr. Sawada.
1316
01:49:34,980 --> 01:49:40,920
Next time Kaoru wants to meet
you, I will contact you again.
1317
01:49:40,920 --> 01:49:43,020
Would you please meet her?
1318
01:49:43,540 --> 01:49:47,690
Six-grader girls, what
kind of persons are they?
1319
01:49:47,690 --> 01:49:52,460
For example, their size, I have no clue.
1320
01:49:53,280 --> 01:49:55,300
Precisely these girls.
1321
01:49:56,980 --> 01:49:59,170
So big?
1322
01:50:01,720 --> 01:50:07,070
Please, offer this... not
to Kaoru... to Eriko please.
1323
01:50:07,070 --> 01:50:08,700
Really?
1324
01:50:09,480 --> 01:50:11,450
I'm glad you came.
1325
01:50:11,450 --> 01:50:13,680
I don't have to trash it.
1326
01:50:13,680 --> 01:50:15,210
I'll give it to Kaoru.
1327
01:50:15,210 --> 01:50:18,550
It's for little girls, she'll laugh.
1328
01:50:18,550 --> 01:50:20,650
I will give it to Kaoru.
1329
01:50:23,580 --> 01:50:25,090
Mr. Sawada.
1330
01:50:27,800 --> 01:50:29,760
I'm grateful.
1331
01:50:32,130 --> 01:50:33,200
She's already done.
1332
01:50:34,820 --> 01:50:35,240
Bye.
1333
01:50:35,240 --> 01:50:36,770
Sorry.
1334
01:50:36,770 --> 01:50:39,730
Papa, a dollar.
1335
01:50:40,780 --> 01:50:41,730
Coming.
1336
01:50:44,120 --> 01:50:45,320
I insert it.
1337
01:50:45,320 --> 01:50:46,020
Ok
1338
01:50:46,020 --> 01:50:47,780
There you go.
1339
01:51:05,650 --> 01:51:09,320
Go ahead.
-We're back.
1340
01:51:09,320 --> 01:51:11,200
Is she back?
1341
01:51:12,260 --> 01:51:13,980
She should be here.
1342
01:51:15,740 --> 01:51:17,180
Alright.
1343
01:51:22,360 --> 01:51:24,010
Kaoru.
1344
01:51:31,520 --> 01:51:36,830
Eriko, come with Mommy.
1345
01:51:44,160 --> 01:51:45,810
Hello.
1346
01:51:49,080 --> 01:51:50,450
How was it?
1347
01:51:51,850 --> 01:51:53,910
It was great.
1348
01:51:53,910 --> 01:51:55,910
Wonderful.
1349
01:51:57,680 --> 01:51:59,200
I see.
1350
01:52:08,370 --> 01:52:11,290
It's a present.
1351
01:52:16,970 --> 01:52:18,770
Open it.
1352
01:52:19,040 --> 01:52:19,830
Now?
1353
01:52:19,830 --> 01:52:21,290
Yes.
1354
01:52:21,290 --> 01:52:23,180
Just tell me what it is.
1355
01:52:23,180 --> 01:52:26,240
I don't know what it is.
1356
01:52:26,240 --> 01:52:27,940
What do you mean?
1357
01:52:27,940 --> 01:52:29,610
It's from someone.
1358
01:52:30,710 --> 01:52:32,280
Who is that?
1359
01:52:33,720 --> 01:52:35,570
You know.
1360
01:53:49,840 --> 01:53:52,760
(for Kaoru-chan)
1361
01:54:36,670 --> 01:54:38,450
Let me sit down.
1362
01:54:48,290 --> 01:54:49,840
Kaoru
1363
01:54:51,770 --> 01:54:54,790
I told you already.
1364
01:54:56,400 --> 01:54:58,670
Please don't lie.
1365
01:54:59,880 --> 01:55:02,380
Keep your promises.
1366
01:55:09,510 --> 01:55:12,040
You didn't respect that today.
1367
01:55:23,410 --> 01:55:25,570
How are you feeling now?
1368
01:55:35,240 --> 01:55:37,060
You get it?
1369
01:58:22,330 --> 01:58:28,170
Let's decorate it with flowers...
1370
01:58:28,170 --> 01:58:33,850
The other room...
1371
01:58:33,850 --> 01:58:36,620
The end of sadness...
1372
01:58:36,620 --> 01:58:41,980
What is it? oh yeah...
1373
01:58:41,980 --> 01:58:45,480
The end of sadness...
1374
01:58:45,480 --> 01:58:55,040
Please enjoy every day...
1375
01:58:55,040 --> 01:58:59,290
Oh baby...
1376
01:59:33,580 --> 01:59:35,280
Papa.
-Eriko.
1377
01:59:35,280 --> 01:59:39,290
I was here all along waiting alone.
-Really?
1378
01:59:39,290 --> 01:59:40,420
Big girl.
1379
01:59:40,420 --> 01:59:41,810
Thank you.
1380
01:59:41,840 --> 01:59:43,660
It's so hot.
1381
01:59:45,120 --> 01:59:46,730
So hot.
1382
01:59:51,300 --> 01:59:55,520
They say, it's the baby's heartbeat.
1383
01:59:55,520 --> 01:59:58,790
He's not born yet?
1384
01:59:58,790 --> 02:00:00,790
When he will be born...
1385
02:00:00,790 --> 02:00:05,020
you'll hear him cry.
1386
02:00:07,490 --> 02:00:10,700
What's Kaoru doing?
1387
02:00:10,700 --> 02:00:13,050
She's coming from Chiba.
1388
02:00:13,050 --> 02:00:15,340
It'll take some time.
1389
02:00:15,340 --> 02:00:20,040
Why did she have to
go to grandma's place?
1390
02:00:20,630 --> 02:00:24,300
Kaoru need some time to think.
1391
02:00:24,300 --> 02:00:26,300
That's how it is.
1392
02:00:26,860 --> 02:00:30,750
Is she moving to grandma's place?
1393
02:00:32,480 --> 02:00:35,530
She'll have to wait until
she finishes high school.
1394
02:00:35,530 --> 02:00:39,850
There will be rehearsals
during the holidays.
1395
02:00:39,850 --> 02:00:41,670
What is a rehearsal?
1396
02:00:41,670 --> 02:00:45,500
A rehearsal is an exercise.
1397
02:01:24,680 --> 02:01:26,590
It's coming soon.
1398
02:01:30,870 --> 02:01:32,840
Silly Kaoru.
1399
02:01:32,840 --> 02:01:36,770
She should hurry up and come soon.
1400
02:01:43,930 --> 02:01:46,010
He's born?
-He's born?
1401
02:01:48,010 --> 02:01:48,580
Kaoru.
1402
02:01:48,580 --> 02:01:51,730
Kaoru-chan, he is born.
1403
02:02:06,970 --> 02:02:08,820
Kaoru.
1404
02:02:10,190 --> 02:02:11,950
Congratulations.
1405
02:02:11,950 --> 02:02:13,080
You can see the mother.
1406
02:02:13,080 --> 02:02:14,260
Ok.
1407
02:02:14,260 --> 02:02:16,010
Please come in.
1408
02:02:16,990 --> 02:02:18,540
Come.
1409
02:02:23,530 --> 02:02:25,230
Hold him.
1410
02:02:29,860 --> 02:02:31,540
They're your sisters.
1411
02:02:31,540 --> 02:02:36,790
The sisters can touch him too.
1412
02:02:37,370 --> 02:02:39,710
The dad can touch him.
1413
02:02:39,710 --> 02:02:42,648
Eric Paroissien Translation
1414
02:02:42,640 --> 02:02:45,224
Check "the movies I'm
translating now" at:
1415
02:02:45,220 --> 02:02:47,680
Paroissien-linguists.com
1416
02:02:47,680 --> 02:02:50,336
Leave a comment or a request.
1417
02:03:11,530 --> 02:03:18,160
Dear Etranger
1418
02:03:19,305 --> 02:03:25,754
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
89684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.