All language subtitles for DEAR DIARY I DEAD (Dear Diary, I Died - Web - 2016) (S)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,224 --> 00:00:26,692 No, no puede ser. 2 00:00:26,694 --> 00:00:29,395 La v� ayer. 3 00:00:29,397 --> 00:00:31,430 Ella ten�a un nuevo novio, 4 00:00:31,432 --> 00:00:36,135 y sus padres acababan de comprar una casa que amaban. 5 00:00:38,739 --> 00:00:40,706 No entiendo c�mo puede ser esto. 6 00:00:40,708 --> 00:00:44,610 Por favor... Dime que no es verdad. 7 00:00:44,612 --> 00:00:46,512 Dime que te equivocas. 8 00:00:48,115 --> 00:00:50,349 Ella era tan joven 9 00:00:50,351 --> 00:00:52,217 y vibrante. 10 00:00:54,722 --> 00:00:56,622 Di que no es verdad. 11 00:00:56,624 --> 00:00:58,657 �Por favor! 12 00:00:58,659 --> 00:01:00,793 Eso fue muy, muy bueno. 13 00:01:00,795 --> 00:01:02,528 Gracias, Becca. 14 00:01:02,530 --> 00:01:04,797 Nos pondremos en contacto con su gerente. 15 00:01:04,799 --> 00:01:06,598 Muchas gracias. 16 00:01:06,600 --> 00:01:08,167 Que tengas un gran d�a. 17 00:01:46,306 --> 00:01:47,673 �Estoy en casa! 18 00:01:51,544 --> 00:01:52,678 �Mam�? 19 00:01:54,147 --> 00:01:56,115 �Pap�? 20 00:01:56,117 --> 00:01:59,251 Tuve una gran audici�n si se estaban preguntando. 21 00:02:25,912 --> 00:02:28,313 Oye sue�o, despierta. 22 00:02:28,315 --> 00:02:31,350 Becca. 23 00:02:33,454 --> 00:02:36,421 - �Est�s aqu�! - S�, es bueno verte tambi�n. 24 00:02:36,423 --> 00:02:39,791 Mi d�a comenz� temprano, as� que pens� que te sorprender�a a ti y a los padres. 25 00:02:39,793 --> 00:02:41,226 Bueno, funcion�. 26 00:02:41,228 --> 00:02:42,861 Cuando no escuch� de tu parte, yo no... 27 00:02:42,863 --> 00:02:45,831 Lo s�, lo siento. Eso es universal. 28 00:02:49,402 --> 00:02:50,869 �Es eso todo lo que es? 29 00:02:53,540 --> 00:02:55,741 Dee, he estado tratando de contactar contigo 30 00:02:55,743 --> 00:02:57,643 - Espera un momento. - De acuerdo, no seas melodram�tica. 31 00:02:57,645 --> 00:02:59,578 Lo s�. He estado ocupada. 32 00:02:59,580 --> 00:03:01,413 Est�s saliendo de la universidad, as� que no lo sabes. 33 00:03:01,415 --> 00:03:03,315 Estoy aqu� ahora. 34 00:03:03,317 --> 00:03:05,250 �Puedo conseguir un poco de amor, peque�a sis? 35 00:03:06,720 --> 00:03:08,887 Se�ora di y los becks juntos otra vez. 36 00:03:10,457 --> 00:03:12,758 - Te extra��. - Yo tambi�n. 37 00:03:15,795 --> 00:03:17,529 Es muy bueno tenerte en casa, cari�o. 38 00:03:17,531 --> 00:03:19,665 Gracias. Estoy tan emocionada de estar de vuelta... 39 00:03:19,667 --> 00:03:21,233 Siento que no he visto en ti para siempre. 40 00:03:21,235 --> 00:03:22,534 Los extra�� much�simo. 41 00:03:23,570 --> 00:03:25,637 ...Lo siento. 42 00:03:27,340 --> 00:03:29,408 Tres chicas favoritas en el mundo entero. 43 00:03:29,410 --> 00:03:31,376 - Oh. - Es genial que hayas conseguido ese trabajo, cari�o. 44 00:03:31,378 --> 00:03:33,312 Uh, s�, quiero decir, es una pasant�a. 45 00:03:33,314 --> 00:03:37,216 - Una pasant�a remunerada. - S�, en la firma de pap�. 46 00:03:37,218 --> 00:03:38,550 Hey, eres indispensable para Seth. 47 00:03:38,552 --> 00:03:40,219 S�, es un gran mentor. 48 00:03:40,221 --> 00:03:42,454 Bueno, de cualquier modo, lo que quiero o�r es acerca de Becks. 49 00:03:42,456 --> 00:03:43,689 C�mo estuvo tu juego mayor? 50 00:03:43,691 --> 00:03:45,424 Mi blanche rob� el espect�culo. 51 00:03:45,426 --> 00:03:47,625 - Hmm. - La chica de Atta. 52 00:03:49,395 --> 00:03:50,929 Desear�a que estuvieras all�. 53 00:03:52,498 --> 00:03:54,566 S� que lo s�. Realmente querr�a estarlo. 54 00:03:54,568 --> 00:03:56,368 No, est� bien. 55 00:03:56,370 --> 00:03:58,870 Pens� que no estar�as, pero... 56 00:03:58,872 --> 00:04:00,706 en un mundo perfecto, 57 00:04:00,708 --> 00:04:02,474 me hubiera gustado tenerte all�. 58 00:04:05,345 --> 00:04:08,413 Oh, por cierto, Dave me hizo una audici�n 59 00:04:08,415 --> 00:04:10,315 - para una funci�n indie. - �Oh? 60 00:04:10,317 --> 00:04:12,484 - Wow, eso es fant�stico. - Dave? 61 00:04:12,486 --> 00:04:13,919 Su gerente. 62 00:04:13,921 --> 00:04:16,488 S�, va a disparar en seis semanas... 63 00:04:16,490 --> 00:04:18,257 Un presupuesto real y todo. 64 00:04:18,259 --> 00:04:20,626 No es una de esas llamadas de ganado. 65 00:04:20,628 --> 00:04:22,394 Es... este es el mayor. 66 00:04:22,396 --> 00:04:24,663 Eso es fant�stico. 67 00:04:24,665 --> 00:04:26,832 Tu hermanita tiene un gran talento natural. 68 00:04:26,834 --> 00:04:27,866 Aww. 69 00:04:27,868 --> 00:04:29,601 Gracias chicos. 70 00:04:29,603 --> 00:04:31,603 Me voy a trabajar, as� que... 71 00:04:31,605 --> 00:04:33,505 todas ustedes tengan un gran d�a, �de acuerdo? 72 00:04:33,507 --> 00:04:34,873 - Te amo. - Te amo. 73 00:04:34,875 --> 00:04:36,275 - De acuerdo, pap�. - Las amo a todas. 74 00:04:36,277 --> 00:04:38,477 Bueno... 75 00:04:38,479 --> 00:04:40,545 Estoy llena, en realidad. Gracias mam�. 76 00:04:40,547 --> 00:04:41,780 Esto ha sido tan grande. 77 00:04:43,683 --> 00:04:45,784 Oh! De acuerdo, um... 78 00:04:45,786 --> 00:04:48,053 Es genial tenerte de vuelta... 79 00:04:58,931 --> 00:05:00,065 Dee? 80 00:05:02,702 --> 00:05:04,736 Dee! 81 00:05:04,738 --> 00:05:06,605 Me asustaste. 82 00:05:06,607 --> 00:05:09,374 Pareces nerviosa. �Est�s bien? 83 00:05:09,376 --> 00:05:11,476 Um, no, todo est� bien. 84 00:05:11,478 --> 00:05:12,878 De verdad. 85 00:05:12,880 --> 00:05:15,747 Obviamente algo te pasa. 86 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 Ojal� me lo dijeras. 87 00:05:18,885 --> 00:05:20,485 Dee, soy tu hermana. 88 00:05:21,788 --> 00:05:23,755 Me tengo que ir. 89 00:05:23,757 --> 00:05:25,691 Sea lo que sea, puedes dec�rmelo, 90 00:05:25,693 --> 00:05:27,426 y confiar en m�. 91 00:05:27,428 --> 00:05:29,394 Podemos ser confidentes como en viejos tiempos. 92 00:05:31,497 --> 00:05:33,398 Puedes hablar de lo que sea conmigo, 93 00:05:33,400 --> 00:05:37,002 y si no... Hey, para-yo. 94 00:05:37,004 --> 00:05:40,605 Todav�a piensas todo se puede arreglar con fro-yo... 95 00:05:41,808 --> 00:05:43,075 y tienes raz�n. 96 00:05:46,512 --> 00:05:47,913 Estoy conduciendo. 97 00:05:47,915 --> 00:05:49,848 Y yo soy la reina de Inglaterra. 98 00:05:53,052 --> 00:05:55,454 Buena captura, su majestad. 99 00:05:57,023 --> 00:05:59,124 Becks, yo... 100 00:05:59,126 --> 00:06:00,359 Tengo que posponer. 101 00:06:00,361 --> 00:06:02,527 - �Seriamente? - Lo siento. 102 00:06:02,529 --> 00:06:03,829 Yo... Ojal� pudiera. 103 00:06:05,498 --> 00:06:06,698 Est� bien. 104 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 Lo entiendo. 105 00:06:11,771 --> 00:06:13,672 No. �Sabes qu�? 106 00:06:13,674 --> 00:06:15,140 No lo entiendo. 107 00:06:15,142 --> 00:06:17,743 Pens� que hab�as elegido Cartwright sobre Stanford 108 00:06:17,745 --> 00:06:19,478 porque est� a media hora de casa. 109 00:06:19,480 --> 00:06:21,513 Entonces, �por qu� nunca est�s aqu�? 110 00:06:21,515 --> 00:06:24,783 �Por qu� est�s ignorando todos mis mensajes de textos y llamados? 111 00:06:24,785 --> 00:06:27,652 Y por qu� estas guardando todos estos secretos? 112 00:06:27,654 --> 00:06:30,021 Dee... 113 00:06:30,023 --> 00:06:33,759 Me siento como si hubiera perdido la persona m�s importante en mi vida, 114 00:06:33,761 --> 00:06:37,462 y... no entiendo por qu�. 115 00:06:38,464 --> 00:06:40,699 Tienes raz�n, �de acuerdo? 116 00:06:40,701 --> 00:06:42,000 �Acerca de? 117 00:06:43,603 --> 00:06:47,105 Lo hice... Yo puse distancia entre nosotras, 118 00:06:47,107 --> 00:06:49,741 pero es por una buena raz�n. 119 00:06:49,743 --> 00:06:51,176 Entonces dime la raz�n. 120 00:06:51,178 --> 00:06:52,811 No puedes decir eso y no decirme. 121 00:06:52,813 --> 00:06:55,113 Bien, bien. Te dir�, 122 00:06:55,115 --> 00:06:57,616 pero tienes que prometer no decirle a nadie, 123 00:06:57,618 --> 00:07:00,185 especialmente a mam� y pap�. 124 00:07:00,187 --> 00:07:01,420 Duh. 125 00:07:05,858 --> 00:07:07,659 �Qu� sucede? 126 00:07:07,661 --> 00:07:09,895 �Qui�n es ese? 127 00:07:09,897 --> 00:07:12,631 Nadie. Es s�lo... mi novio. 128 00:07:12,633 --> 00:07:15,467 - Me tengo que ir. - �Novio? 129 00:07:15,469 --> 00:07:16,835 �Tienes un novio? 130 00:07:17,970 --> 00:07:20,172 �Hace cu�nto tiempo? 131 00:07:20,174 --> 00:07:23,475 - Dee, �desde cu�ndo? - Es como si hubiera pasado un a�o, pero... 132 00:07:24,444 --> 00:07:25,911 No te molestes. 133 00:07:29,849 --> 00:07:31,950 Becca, espera un minuto. 134 00:07:31,952 --> 00:07:33,785 Espera. 135 00:07:33,787 --> 00:07:36,621 Aqu�, �ste es Christian. 136 00:07:36,623 --> 00:07:38,023 �l es lindo... 138 00:07:41,561 --> 00:07:43,628 Podr�as hab�rmelo dicho. 139 00:07:43,630 --> 00:07:45,664 Es complicado. 140 00:07:45,666 --> 00:07:47,132 Pues expl�came. 141 00:07:51,504 --> 00:07:54,673 Yo... tengo que ir a cuidar de algo, 142 00:07:54,675 --> 00:07:56,808 pero hablaremos m�s tarde. 143 00:07:56,810 --> 00:07:58,910 - �S�? - Tengo que ir a trabajar, as� que... 144 00:07:58,912 --> 00:08:00,512 Lo que sea. 145 00:08:18,798 --> 00:08:20,699 Gracias por llamar a Wood y Monroe. 146 00:08:20,701 --> 00:08:22,534 C�mo puedo ayudarle? 147 00:08:23,836 --> 00:08:25,537 Claro, le conectar�. 147 00:08:38,111 --> 00:08:39,888 Diana �Por qu� no contestas? Dej� un buz�n de voz... 147 00:08:40,111 --> 00:08:43,888 Lo siento antes, pero realmente tengo que hablar contigo 147 00:08:44,111 --> 00:08:46,888 Te necesito, Sis. 147 00:08:47,111 --> 00:08:48,888 Por favor ap�rate!!! 148 00:08:50,663 --> 00:08:53,665 Becca, ll�mame tan pronto como escuches �sto. 149 00:08:53,667 --> 00:08:58,637 Oh, me jod�... mal. 150 00:08:58,639 --> 00:09:00,739 No veo una salida. 151 00:09:07,713 --> 00:09:08,747 Dee? 152 00:09:10,049 --> 00:09:11,283 �Volv�! 153 00:09:14,287 --> 00:09:16,621 �Mam�? �Pap�? 154 00:09:23,696 --> 00:09:24,763 Dee? 155 00:09:24,765 --> 00:09:26,231 Estoy entrando. 156 00:09:31,271 --> 00:09:35,307 �Ayuda! 157 00:09:44,084 --> 00:09:46,184 - �Donde est� ella? - Oh... 158 00:09:46,186 --> 00:09:47,752 ...Lo siento, 159 00:09:47,754 --> 00:09:49,321 - pero no puedes tocarla. - �D�jame ir! 160 00:09:49,323 --> 00:09:51,256 �Mi hija! �Oh Dios m�o! 161 00:09:53,860 --> 00:09:56,161 �Mi beb�! 162 00:10:20,987 --> 00:10:24,356 Sr. Wilson, lamento su p�rdida. 163 00:10:24,358 --> 00:10:26,024 Estamos aqu� esta noche. 164 00:10:26,026 --> 00:10:27,759 �Fue suicidio? 165 00:10:27,761 --> 00:10:29,628 Estamos abriendo una investigaci�n. 166 00:10:29,630 --> 00:10:32,030 Esa es una pregunta que muchos padres hacen. 167 00:10:32,032 --> 00:10:33,832 �Cu�les son los pr�ximos pasos, detective? 168 00:10:33,834 --> 00:10:35,333 Una autopsia. 169 00:10:35,335 --> 00:10:37,869 Es un procedimiento est�ndar en cualquier aparente suicidio. 170 00:10:37,871 --> 00:10:40,138 �Por qu�? �Por qu� har�a eso? 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,107 Todo el mundo la amaba... 172 00:10:42,109 --> 00:10:43,742 Espera, el mensaje. 173 00:10:45,678 --> 00:10:48,146 Becca, ll�mame tan pronto como escuches �sto. 174 00:10:49,716 --> 00:10:51,716 Comet� un error... 175 00:10:51,718 --> 00:10:53,351 Mal y 176 00:10:53,353 --> 00:10:55,654 no veo una salida. 177 00:10:55,656 --> 00:10:58,690 �Ven? Ella ten�a miedo de algo... 178 00:10:58,692 --> 00:11:00,058 o de alguien. 179 00:11:00,060 --> 00:11:03,161 Necesito hacer una copia de ese mensaje, por favor. 180 00:11:03,163 --> 00:11:05,797 Tal vez deber�a hablar con su novio. 181 00:11:05,799 --> 00:11:07,198 �Ella ten�a un novio? 182 00:11:07,200 --> 00:11:09,034 Ella me habl� de �l hoy. 183 00:11:10,436 --> 00:11:12,203 Dijo que han estado saliendo por alrededor de un a�o. 184 00:11:12,205 --> 00:11:14,205 Creo que estaban teniendo problemas. 185 00:11:14,207 --> 00:11:15,740 Su nombre es Christian. 186 00:11:15,742 --> 00:11:18,910 - Christian. - Recibi� un texto de �l hoy 187 00:11:18,912 --> 00:11:20,745 Y toda su actitud cambi�. 188 00:11:22,081 --> 00:11:23,748 Ella se distanci�. 189 00:11:25,751 --> 00:11:28,186 Y luego la encontr�. 190 00:11:28,188 --> 00:11:29,287 Bueno. 191 00:11:30,990 --> 00:11:32,991 Gracias. V�monos. 192 00:11:45,138 --> 00:11:46,404 �Est�s despierta? 193 00:11:51,877 --> 00:11:53,111 Tienes que levantarte. 194 00:11:54,180 --> 00:11:56,181 ...Tenemos que ir muy pronto. 195 00:12:07,259 --> 00:12:09,794 S� que no hemos estado cerca �ltimamente. 196 00:12:11,731 --> 00:12:14,232 Y parte de eso es mi culpa... 197 00:12:15,234 --> 00:12:17,168 Pero nada importa ahora mismo. 198 00:12:18,404 --> 00:12:20,972 Y necesitamos estar el uno para el otro. 199 00:12:22,441 --> 00:12:24,743 As� que si hay algo que necesites... 200 00:12:26,378 --> 00:12:28,446 Lo que est�s sintiendo... 201 00:12:30,049 --> 00:12:32,083 S�lo s� que estoy aqu� para ti, �de acuerdo? 202 00:12:40,426 --> 00:12:42,093 Est� bien. 203 00:13:46,926 --> 00:13:48,126 �Pap�? 204 00:13:49,528 --> 00:13:51,262 �Has visto el medall�n de Dee? 205 00:13:52,363 --> 00:13:52,364 No. 206 00:13:52,365 --> 00:13:56,201 Probablemente en el dormitorio con el resto de sus cosas. 207 00:13:58,470 --> 00:14:00,004 Ser� mejor que nos vayamos. 208 00:14:02,975 --> 00:14:04,843 �Es el su�ter de Dee? 209 00:14:06,979 --> 00:14:09,480 Quiero estar cerca de ella hoy 210 00:14:09,482 --> 00:14:11,449 �Est� bien? 211 00:14:57,496 --> 00:15:00,198 Aqu�, esto es Christian. 212 00:15:43,342 --> 00:15:44,943 Oh, Dios m�o. 213 00:15:50,449 --> 00:15:51,582 "Querido diario"? 214 00:15:59,591 --> 00:16:02,393 No puedo soportarlo m�s, 215 00:16:02,395 --> 00:16:04,595 El chantaje, las mentiras, 216 00:16:04,597 --> 00:16:06,564 Y ahora la culpa. 217 00:16:06,566 --> 00:16:09,133 Nunca estar� libre de lo que he hecho. 218 00:16:09,135 --> 00:16:11,369 El juez no se detendr� hasta que muera. 219 00:16:16,075 --> 00:16:18,443 �C�mo dej� que esto sucediera? 220 00:16:18,445 --> 00:16:20,611 �Soy tan est�pida! 221 00:16:20,613 --> 00:16:23,214 Mam� y pap� nunca me perdonar�n. 222 00:16:23,216 --> 00:16:26,217 Nunca podr� venir con mucho dinero. 223 00:16:33,192 --> 00:16:35,693 Otra asignaci�n del juez 224 00:16:35,695 --> 00:16:37,328 y tengo que hacerlo. 225 00:16:37,330 --> 00:16:39,564 Porque tomar todo mi dinero no era suficiente, 226 00:16:39,566 --> 00:16:41,766 �l quiere m�s de m�. 227 00:16:41,768 --> 00:16:44,102 Nunca he estado tan asustada. 228 00:16:47,006 --> 00:16:49,240 �En qu� te metiste, hermanita? 229 00:17:20,739 --> 00:17:23,141 Mira en la aplicaci�n llamada "Querido Diario". 230 00:17:23,143 --> 00:17:25,676 Mi hermana fue chantajeada. 231 00:17:28,646 --> 00:17:28,647 Todo est� ah�, 232 00:17:28,648 --> 00:17:31,616 y quienquiera que lo hizo podr�a haberla matado. 233 00:17:33,252 --> 00:17:35,486 Hay m�s de 200 horas de audio all�. 234 00:17:35,488 --> 00:17:36,654 �C�mo encontraste �sto? 235 00:17:36,656 --> 00:17:38,256 Dee lo escondi� en su armario. 236 00:17:38,258 --> 00:17:40,124 Yo estaba revisando sus cosas y lo encontr�. 237 00:17:40,126 --> 00:17:41,392 �Le has ense�ado a tus padres? 238 00:17:41,394 --> 00:17:43,461 No, a�n no. 239 00:17:43,463 --> 00:17:46,264 Bueno. Gracias. 240 00:17:46,266 --> 00:17:47,432 Lo examinaremos. 241 00:17:51,303 --> 00:17:53,438 Las cosas m�s simples se vuelven imposibles. 242 00:17:53,440 --> 00:17:55,073 Los textos nunca se detienen. No puedo... 243 00:17:55,075 --> 00:17:57,308 Hola, cari�o, �qu� est�s mirando? 244 00:17:58,310 --> 00:17:59,377 Nada. 245 00:18:01,113 --> 00:18:02,380 Bueno, si no es nada... 246 00:18:03,782 --> 00:18:05,650 �Te importa si echo un vistazo? 247 00:18:07,686 --> 00:18:10,088 Hoy habl� con el detective D�az. 248 00:18:10,823 --> 00:18:12,390 �Acerca de? 249 00:18:12,392 --> 00:18:14,792 Encontr� algo que los polic�as necesitaban ver. 250 00:18:14,794 --> 00:18:16,561 Bueno, entonces tambi�n quiero verlo. 251 00:18:19,565 --> 00:18:23,601 El chantaje, las mentiras y ahora la culpa. 252 00:18:23,603 --> 00:18:26,337 Nunca estar� libre de lo que he hecho. 253 00:18:30,676 --> 00:18:32,510 No puedo creer que ella lo guard� para s� misma. 254 00:18:33,846 --> 00:18:35,613 Ella podr�a haberme dicho. 255 00:18:36,548 --> 00:18:38,282 No es tu culpa. 256 00:18:38,284 --> 00:18:40,618 �Lo sabes bien? 257 00:18:40,620 --> 00:18:42,787 Ella podr�a haber venido a nosotros, a sus padres, 258 00:18:42,789 --> 00:18:45,323 pero, obviamente, no sent�a que pudiera hacer eso. 259 00:18:46,658 --> 00:18:49,627 Si no es mi culpa, entonces definitivamente no es tuya. 260 00:18:53,232 --> 00:18:56,334 Estaba tan enojada con Dee la �ltima vez que hablamos. 261 00:18:58,270 --> 00:19:00,338 Lo �ltimo que le dije fue... 262 00:19:00,340 --> 00:19:01,839 "Lo que sea." 263 00:19:03,242 --> 00:19:05,610 Sab�a cu�nto la amabas, cari�o. 264 00:19:10,816 --> 00:19:13,151 �Podemos escuchar una m�s? 265 00:19:20,526 --> 00:19:23,528 Le dije a Marisa acerca de mi nueva... relaci�n. 266 00:19:23,530 --> 00:19:25,196 Sab�a que no lo aprobar�a. 267 00:19:25,198 --> 00:19:27,198 No puedo creer que est�s enga�ando a Christian. 268 00:19:27,200 --> 00:19:30,501 Es inteligente, caliente y apropiado para la edad. 269 00:19:30,503 --> 00:19:33,838 S�, Christian es dulce, pero es un ni�o. 270 00:19:34,907 --> 00:19:36,841 Uh, s�, tienes raz�n. 271 00:19:36,843 --> 00:19:38,543 No tiene esposa. 272 00:19:38,545 --> 00:19:41,312 �Qu� quieres que te diga? Est�s hablando de un asunto. 273 00:19:41,314 --> 00:19:45,316 No es as�. Honestamente, estoy enamorada. 274 00:19:45,318 --> 00:19:48,619 Bien, si realmente quieres esto, yo te apoyo. 275 00:19:48,621 --> 00:19:50,454 Pero terminen las cosas con Christian pronto. 276 00:19:50,456 --> 00:19:51,656 - No es justo para �l. - Lo s�. 277 00:19:51,658 --> 00:19:54,458 Voy a... Justo despu�s de su Open Mike. 278 00:19:54,460 --> 00:19:56,961 - �Diana! - Se ha estado preparando por... 279 00:19:56,963 --> 00:19:59,397 semanas, y ya voy a romper su coraz�n. 280 00:19:59,399 --> 00:20:01,766 No quiero estropear su gran noche tambi�n. 281 00:20:03,202 --> 00:20:05,636 Supongo que puedo callar unas semanas m�s. 282 00:20:06,738 --> 00:20:07,772 Gracias. 283 00:20:13,412 --> 00:20:15,513 �Escuch� el diario? 284 00:20:15,515 --> 00:20:17,715 - Ella estaba teniendo... - Un asunto, lo s�. 285 00:20:18,918 --> 00:20:20,418 �Habl� con el chico? 286 00:20:20,420 --> 00:20:22,353 O con el novio Christian de Dee? 287 00:20:22,355 --> 00:20:23,688 Mire, estamos enfocados 288 00:20:23,690 --> 00:20:25,623 en otros �ngulos de investigaci�n en este momento. 289 00:20:25,625 --> 00:20:26,857 Qu� significa eso? 290 00:20:26,859 --> 00:20:28,426 Encontramos que ten�a participaci�n 291 00:20:28,428 --> 00:20:29,694 con una pandilla rusa. 292 00:20:29,696 --> 00:20:31,329 Esto es m�s peligroso de lo que piensa. 293 00:20:31,401 --> 00:20:32,301 �Qu�? 294 00:20:32,331 --> 00:20:34,966 Esta es una situaci�n peligrosa. 295 00:20:34,968 --> 00:20:37,902 �Est� por lo menos tratando �sto como un homicidio? 296 00:20:37,904 --> 00:20:40,404 Encontramos una rotura secundaria en su cuello, 297 00:20:40,406 --> 00:20:42,373 pero todav�a estamos determinando si 298 00:20:42,375 --> 00:20:43,908 la lesi�n fue post mortem o no. 299 00:20:43,910 --> 00:20:45,476 Oh, Dios m�o. 300 00:20:47,579 --> 00:20:49,580 As� que alguien puso en escena su suicidio... 301 00:20:50,616 --> 00:20:52,783 despu�s de que se rompi� el cuello primero. 302 00:20:52,785 --> 00:20:55,920 O su cuello simplemente se rompi� en dos lugares 303 00:20:55,922 --> 00:20:57,521 despu�s de que se suicidara. 304 00:20:57,523 --> 00:20:59,957 Mire, eso es todo lo que voy a decirle ahora mismo, 305 00:20:59,959 --> 00:21:03,294 y estoy confiando en que usted se quedar� fuera de esto. 306 00:21:14,806 --> 00:21:16,874 Diaz piensa que hay m�s involucrados aqu�... 307 00:21:18,343 --> 00:21:20,311 que alguien pudo haber matado a Dee 308 00:21:20,313 --> 00:21:22,046 y puso en escena su suicidio. 309 00:21:23,315 --> 00:21:25,483 Encontraron una rotura secundaria en su cuello. 310 00:21:25,485 --> 00:21:27,351 �Oh Dios m�o! 311 00:21:27,353 --> 00:21:29,453 Creen que se trata de una pandilla rusa. 312 00:21:36,728 --> 00:21:40,331 Mam�, voy a hablar con su novio Christian. 313 00:21:40,333 --> 00:21:44,368 �No! Te reconocer�n en las redes sociales de Dee. 314 00:21:44,370 --> 00:21:45,703 Mam�, ir� encubierta. 315 00:21:45,705 --> 00:21:47,505 No estar� vestida como yo. 316 00:21:47,507 --> 00:21:49,607 Ya he perdido a una hija. 317 00:21:50,709 --> 00:21:52,677 Bueno. Tienes raz�n. 318 00:21:53,912 --> 00:21:55,813 No conocemos a este tipo. 319 00:22:45,864 --> 00:22:47,098 Oh, adelante, t�malo. 320 00:22:47,100 --> 00:22:48,566 - Es tuyo. - No por favor. 321 00:22:51,837 --> 00:22:53,437 Estuviste genial. 322 00:22:53,439 --> 00:22:54,872 Gracias. 323 00:22:54,874 --> 00:22:57,141 S�, tu canci�n me emocion� mucho. 324 00:22:57,143 --> 00:23:00,111 Fue tan... apasionado y real. 325 00:23:00,113 --> 00:23:01,379 Christian. 326 00:23:01,381 --> 00:23:02,680 Kim. 327 00:23:02,682 --> 00:23:05,916 Entonces, Kim, �vas a Cartwright? 328 00:23:05,918 --> 00:23:07,885 No. Parker. 329 00:23:08,820 --> 00:23:11,622 �Colegio comunitario? 330 00:23:11,624 --> 00:23:13,891 Lo siento. No... quiero decir que suene como... 331 00:23:13,893 --> 00:23:16,093 una condolencia 332 00:23:16,095 --> 00:23:17,995 Sin preocupaciones. Alguien tiene que ir all�. 333 00:23:17,997 --> 00:23:19,930 Muy bien, me atrapaste. Soy un idiota. 334 00:23:20,866 --> 00:23:22,032 Est� todo bien. 335 00:23:23,100 --> 00:23:23,101 As� que, uh... 336 00:23:23,102 --> 00:23:26,103 �Qu� te hizo pasar aqu� de Parker, 337 00:23:26,105 --> 00:23:27,905 si no... no te importa que te pregunte? 338 00:23:28,840 --> 00:23:31,409 Uh... 339 00:23:31,411 --> 00:23:34,044 S�lo te lo dir� si... prometes no burlarte de m�. 340 00:23:34,046 --> 00:23:35,846 - �De acuerdo? - Mm-hmm. 341 00:23:36,982 --> 00:23:39,016 Hice planes con mi ex... 342 00:23:39,018 --> 00:23:41,452 para venir ac�... 343 00:23:42,187 --> 00:23:44,622 antes de que fuera mi ex, por supuesto. 344 00:23:44,624 --> 00:23:46,090 A veces hace estos Open Mikes. 345 00:23:46,092 --> 00:23:49,727 As� que esperas encontrarte con �l aqu�. 346 00:23:49,729 --> 00:23:50,761 No. 347 00:23:53,465 --> 00:23:54,598 No exactamente. 348 00:23:54,600 --> 00:23:56,634 No era quien yo cre�a que era. 349 00:23:58,036 --> 00:23:59,069 �Te enga��? 350 00:24:01,173 --> 00:24:02,740 Lo siento. No deb� haber preguntado. 351 00:24:02,742 --> 00:24:05,042 Est� bien, hablar ayuda. 352 00:24:07,479 --> 00:24:10,147 Si te hace sentir mejor... 353 00:24:10,149 --> 00:24:12,116 Acabo de salir de una relaci�n bastante mala. 354 00:24:13,652 --> 00:24:15,619 Mi novia no era quien yo tambi�n pensaba que era. 355 00:24:16,822 --> 00:24:17,955 �Ella te enga��? 356 00:24:20,660 --> 00:24:21,759 Lo siento, Christian. 357 00:24:21,761 --> 00:24:23,461 Gracias. 358 00:24:23,463 --> 00:24:25,229 Preferir�a no hablar de ello. 359 00:24:25,231 --> 00:24:29,633 Bueno. No hay m�s condenaci�n y tristeza. 360 00:24:29,635 --> 00:24:33,503 S�lo porque estamos solteros, no significa que no podamos disfrutar de un poco de m�sica. 361 00:24:34,873 --> 00:24:36,540 Si�ntate conmigo para la segunda mitad. 362 00:24:37,609 --> 00:24:39,677 A cambio, ser� delicioso caramelo de brazo 363 00:24:39,679 --> 00:24:41,612 y proporcionar informaci�n 364 00:24:41,614 --> 00:24:43,614 a�n mordiendo las cr�ticas de cada ejecutante. 365 00:24:44,649 --> 00:24:47,117 Bueno. No puedo decir que no a eso. 366 00:24:56,228 --> 00:24:58,729 Vas a tener que disculpar el desastre en mi habitaci�n. 367 00:24:58,731 --> 00:25:00,564 Es un poco... loco ahora mismo. 368 00:25:01,933 --> 00:25:03,267 O podr�amos, ya sabes, pasar el rato afuera. 369 00:25:03,269 --> 00:25:04,935 Hay algunos bancos, ya sabes, 370 00:25:04,937 --> 00:25:06,604 para que nos sentemos m�s c�modos. 371 00:25:06,606 --> 00:25:08,706 S�, eso estar�a genial. 372 00:25:08,708 --> 00:25:10,040 �S�? 373 00:25:14,079 --> 00:25:15,112 Est� bien, vuelve. 374 00:25:17,883 --> 00:25:19,683 - D�bil. - �De Verdad? 375 00:25:19,685 --> 00:25:20,718 Es como... s�. 376 00:25:21,720 --> 00:25:23,821 ...Ha sido un... 377 00:25:23,823 --> 00:25:24,443 - Oye. - Oye. 378 00:25:24,473 --> 00:25:25,094 �Qui�n es �ste? 379 00:25:25,124 --> 00:25:29,059 Oh, uh, este es Kim. La conoc� en el Open Mike. 380 00:25:29,061 --> 00:25:31,228 Kim, estos son mis amigos y compa�eros de dormitorio. 381 00:25:31,230 --> 00:25:32,796 Oye. Marisa. 382 00:25:32,798 --> 00:25:34,031 Es muy agradable conocerte. 383 00:25:35,066 --> 00:25:36,200 James. 384 00:25:37,769 --> 00:25:39,003 Hola. 385 00:25:39,005 --> 00:25:42,540 Kim, �verdad? 386 00:25:42,542 --> 00:25:43,974 �Te importar�a darnos a James y a m� 387 00:25:43,976 --> 00:25:45,309 un minuto a solas con Christian? 388 00:25:45,311 --> 00:25:47,678 Hay algo que debemos discutir 389 00:25:47,680 --> 00:25:48,779 en privado. 390 00:25:50,048 --> 00:25:51,615 Si, seguro. 391 00:25:51,617 --> 00:25:54,251 �D�nde est� el ba�o? 392 00:25:54,253 --> 00:25:56,153 Al final del pasillo, a la derecha. 393 00:25:56,155 --> 00:25:57,855 - Gracias. - S�. 394 00:26:02,761 --> 00:26:04,161 Amigo, �qu� est�s pensando? 395 00:26:04,163 --> 00:26:05,930 Gracias, amigo, eso es muy agradable. 396 00:26:05,932 --> 00:26:09,099 Lo que James est� tratando de decir 397 00:26:09,101 --> 00:26:11,335 es que Dee muri� hace tres d�as. 398 00:26:11,337 --> 00:26:13,871 S�, y me di cuenta de que ella me estaba dejando hace cuatro d�as. 399 00:26:13,873 --> 00:26:15,172 Muy bien, �cu�l es tu punto? 400 00:26:15,174 --> 00:26:17,074 Mira, s� que est�s herido y confundido, 401 00:26:17,076 --> 00:26:19,710 pero no crees que es demasiado pronto para estar viendo a alguien? 402 00:26:19,712 --> 00:26:21,111 Especialmente alguien tan... 403 00:26:21,113 --> 00:26:22,746 �Tan qu�? 404 00:26:22,748 --> 00:26:25,082 Se parece a Dee. Es muy raro. 405 00:26:27,652 --> 00:26:30,354 �Por qu� le dices c�mo llorar? 406 00:26:30,356 --> 00:26:32,690 Es �l que acaba de perder a su novia. 407 00:26:33,792 --> 00:26:35,292 �Qui�n te hizo juez? 408 00:26:41,333 --> 00:26:43,233 Me voy a ir, Christian. 409 00:26:43,235 --> 00:26:45,869 Espero que hagamos esto otra vez. 410 00:26:45,871 --> 00:26:47,304 Fue muy agradable. 411 00:26:47,306 --> 00:26:49,006 Siento haber causado esto. 412 00:26:50,875 --> 00:26:52,610 Kim! 413 00:26:53,345 --> 00:26:54,778 Tipo... 414 00:27:01,001 --> 00:27:02,778 Desconocido Esta es tu �nica advertencia... 414 00:27:02,781 --> 00:27:04,444 Olv�date de tu hermana y al�jate del colegio Cartwright ... 414 00:27:04,449 --> 00:27:05,999 ... o eres la siguiente! 414 00:27:24,111 --> 00:27:27,777 MOM �Est�s bien? �Donde est�s? 414 00:27:28,111 --> 00:27:27,777 Becca Estoy bien. Estar en casa pronto. 414 00:27:32,111 --> 00:27:27,777 MOM Ok, ten cuidado, por favor. 414 00:28:04,449 --> 00:28:05,949 �Est�s bien? 415 00:28:05,951 --> 00:28:07,751 ...S�. 416 00:28:09,254 --> 00:28:10,354 �Qu� es? 417 00:28:14,893 --> 00:28:17,161 �Que es eso? �Qui�n es �se? 418 00:28:17,163 --> 00:28:21,165 Creo que es probablemente... el amigo de Christian, James. 419 00:28:22,400 --> 00:28:24,802 Dee hablaba de �l en su diario, �recuerdas? 420 00:28:24,804 --> 00:28:26,804 �Fuiste a verlo? 421 00:28:26,806 --> 00:28:28,405 Creo que s�lo tratan de asustarme, 422 00:28:28,407 --> 00:28:30,107 as� que no me acerco a ellos. 423 00:28:30,109 --> 00:28:31,809 Est� funcionando. 424 00:28:32,544 --> 00:28:34,844 Pero eso significa que est�n preocupados. 425 00:28:35,280 --> 00:28:36,780 No nos har�n da�o. 426 00:28:36,782 --> 00:28:37,981 Ahora somos demasiado visibles. 427 00:28:37,983 --> 00:28:40,951 S�, lo somos... esperemos. 428 00:28:41,986 --> 00:28:44,388 Y va a seguir as�. 429 00:28:44,390 --> 00:28:45,422 �Bueno? 430 00:28:46,391 --> 00:28:47,858 De acuerdo mam�. 431 00:28:50,195 --> 00:28:52,362 Oh cari�o. 432 00:28:52,364 --> 00:28:54,264 Pareces agotada. 433 00:28:55,200 --> 00:28:57,034 S�. 434 00:28:57,036 --> 00:28:59,103 �Por qu� no descansas, 435 00:28:59,105 --> 00:29:01,972 y veremos a �ste James ma�ana? 436 00:29:01,974 --> 00:29:03,907 Tal vez incluso hablaremos con D�az sobre ello. 437 00:29:09,414 --> 00:29:11,482 Yo, uh, le ped� a Seth que pasara. 438 00:29:11,484 --> 00:29:13,917 Ah� est� ella. 439 00:29:13,919 --> 00:29:16,754 Becca, siento mucho tu p�rdida. 440 00:29:16,756 --> 00:29:19,523 Seth era el supervisor de pr�cticas de tu hermana 441 00:29:19,525 --> 00:29:22,092 Diana era una mujer muy especial. 443 00:29:24,230 --> 00:29:25,763 La oficina de tu padre est� montando 444 00:29:25,765 --> 00:29:27,531 una beca en nombre de Diana. 445 00:29:27,533 --> 00:29:30,000 Va a ir a un pasante prometedor cada a�o. 446 00:29:30,002 --> 00:29:31,835 Todo lo que necesitamos de ti es algunos pensamientos personales 447 00:29:31,837 --> 00:29:35,038 sobre tu hermana que podamos usar para materiales promocionales. 448 00:29:35,040 --> 00:29:36,073 Seguro. 449 00:29:37,108 --> 00:29:38,142 Estupendo. 450 00:29:39,277 --> 00:29:40,911 Es bueno conocerte finalmente. 451 00:29:40,913 --> 00:29:43,412 He o�do hablar mucho de ti por tu padre. 452 00:29:44,983 --> 00:29:47,217 Como dije, Diana era una mujer incre�ble. 453 00:29:48,986 --> 00:29:48,987 Ahora te quitar� el pelo. 454 00:29:48,988 --> 00:29:52,156 Solo quer�a tener �sta conversaci�n en persona. 455 00:29:52,158 --> 00:29:54,124 Keith pens� que ser�a mejor. 456 00:29:54,126 --> 00:29:55,225 Gracias, Seth. 457 00:29:55,227 --> 00:29:57,795 Apreciamos esta idea de la beca. 458 00:29:58,797 --> 00:30:00,863 Y Dee lo apreciar�a tambi�n. 459 00:30:04,035 --> 00:30:06,036 Bueno, deber�amos irnos. 460 00:30:07,305 --> 00:30:09,573 - Llegar� tarde a casa. - Bueno. 461 00:30:09,575 --> 00:30:11,441 Tengan cuidado, ambas. 462 00:30:17,148 --> 00:30:19,082 �Viste su reacci�n a Dee? 463 00:30:20,185 --> 00:30:21,385 �l est� casado. 464 00:30:22,353 --> 00:30:23,921 Tambi�n el hombre de Dee. 465 00:30:27,025 --> 00:30:29,293 Mam�, ven conmigo a conocer a este tipo James. 466 00:30:29,295 --> 00:30:32,996 - �Beck! - Escuch� tu conversaci�n con D�az. 467 00:30:32,998 --> 00:30:34,464 No est� de nuestro lado. 468 00:30:35,934 --> 00:30:38,202 S�lo quiero hablar con �l, eso es todo, 469 00:30:38,204 --> 00:30:41,839 obtener nuestra propia informaci�n... para Dee. 470 00:31:01,893 --> 00:31:05,028 - �Qu� puedo ofrecerte? - Oye, hombre, tomar� un parfait de yogur. 471 00:31:05,030 --> 00:31:06,530 �Para aqui o para llevar? Eso es cinco d�lares. 472 00:31:06,532 --> 00:31:08,298 Una de estas tarjetas a�n tiene alg�n cr�dito. 473 00:31:08,300 --> 00:31:10,300 Encuentra la tarjeta correcta... 474 00:31:10,302 --> 00:31:12,436 Toma tu tiempo. Las cucharas est�n all�. 475 00:31:17,609 --> 00:31:19,943 Tomar� un caf� tambi�n, si es posible. Gracias. 476 00:31:19,945 --> 00:31:21,044 Subiendo. 477 00:31:54,412 --> 00:31:55,445 �Qu�? 478 00:31:58,182 --> 00:31:59,983 �Qu� es �sto? 479 00:31:59,985 --> 00:32:02,252 �Pagaron todos al juez? 480 00:33:41,486 --> 00:33:42,457 De vuelta tan pronto. 481 00:33:42,487 --> 00:33:43,459 �Qui�n es Shelly? 482 00:33:43,489 --> 00:33:46,656 Una muchacha dulce que lucha por su vida. 483 00:33:48,559 --> 00:33:50,327 Tuvo un accidente de coche. 484 00:33:51,262 --> 00:33:53,130 Eso es terrible. 485 00:33:53,132 --> 00:33:56,033 Estuvo delicada durante un tiempo, pero ahora est� fuera de peligro. 486 00:33:57,135 --> 00:33:58,301 Gracias a Dios. 487 00:33:58,303 --> 00:33:59,503 �Por qu� te importa? 488 00:34:01,072 --> 00:34:02,272 M�rame a los ojos y dime 489 00:34:02,274 --> 00:34:03,540 Est�s siendo directa con Christian 490 00:34:03,542 --> 00:34:05,642 y t� no tienes ninguna otra agenda. 491 00:34:08,179 --> 00:34:09,546 Eso es lo que pens�. 492 00:34:09,548 --> 00:34:11,448 �Mant�nte alejado de �l! 493 00:34:11,450 --> 00:34:13,383 No me obligues a destruirte. 494 00:34:13,385 --> 00:34:15,085 No me molestes. 495 00:34:56,294 --> 00:34:58,295 Dr. Becter, por favor. 496 00:35:14,212 --> 00:35:17,147 El doctor stayman. Dr. stayman, por favor. 497 00:35:30,695 --> 00:35:31,761 �Shelly? 498 00:35:35,900 --> 00:35:37,901 Shelly. 499 00:35:37,903 --> 00:35:39,503 No sabes qui�n soy, 500 00:35:39,505 --> 00:35:42,772 pero s�lo tengo una pregunta acerca de tu accidente. 501 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 No fue un accidente. 502 00:35:47,278 --> 00:35:48,578 �Qu� quieres decir? 503 00:35:51,382 --> 00:35:52,616 �Qu� quieres decir con "no fue un accidente" ?! 504 00:35:52,618 --> 00:35:53,717 �Qu� te ha pasado? 505 00:35:56,821 --> 00:35:58,321 Me siguieron. 506 00:36:25,751 --> 00:36:27,617 911, �cu�l es su emergencia? 507 00:36:27,619 --> 00:36:28,885 Ha habido un accidente, 508 00:36:28,887 --> 00:36:31,188 en la esquina de la tercera y Lowe. 509 00:36:31,190 --> 00:36:32,756 Env�e una ambulancia. 510 00:36:38,564 --> 00:36:39,729 Lo siento. 511 00:36:40,766 --> 00:36:43,300 �Diana? �Eres tu? 512 00:36:48,507 --> 00:36:50,707 Bien, una �ltima pregunta 513 00:36:51,876 --> 00:36:53,310 �Qui�n es el juez? 514 00:37:05,223 --> 00:37:06,990 �Ah! 515 00:38:49,027 --> 00:38:50,727 Hola cari�o 516 00:38:50,729 --> 00:38:51,761 Hola mam�. 517 00:38:53,397 --> 00:38:54,831 �Puedo mostrarte algo? 518 00:39:01,038 --> 00:39:02,872 No puedo soportarlo m�s. 519 00:39:02,874 --> 00:39:04,341 El juez fue demasiado lejos esta vez. 520 00:39:04,343 --> 00:39:06,776 Necesito ayuda. Tengo que dec�rselo a Seth. 521 00:39:06,778 --> 00:39:09,379 �Por qu� Dee le dir�a a su supervisor de pr�cticas 522 00:39:09,381 --> 00:39:10,580 acerca del juez? 523 00:39:12,850 --> 00:39:13,883 Exactamente. 524 00:39:31,035 --> 00:39:32,769 S�lo estoy aqu� para ver a mi pap�. 525 00:40:38,469 --> 00:40:39,769 Oh, Dee. 526 00:40:40,704 --> 00:40:42,205 Gracias por el almuerzo, Keith. 527 00:40:45,443 --> 00:40:46,876 �Qu� est�s haciendo aqu�? 528 00:40:46,878 --> 00:40:48,711 Yo, um... 529 00:40:49,647 --> 00:40:51,147 s�lo quer�a ver el lugar, 530 00:40:51,149 --> 00:40:52,882 mi hermana pas� tanto tiempo. 531 00:40:52,884 --> 00:40:55,752 Entiendo que est�s de duelo, y yo tambi�n la extra�o, 532 00:40:55,754 --> 00:40:57,587 pero �sta es mi oficina privada. 533 00:40:57,589 --> 00:40:58,888 No puedes estar aqu�. 534 00:40:58,890 --> 00:41:00,623 No pens� que fuera un gran problema 535 00:41:00,625 --> 00:41:03,092 ya que t� y mi pap� son amigos tan cercanos. 536 00:41:04,529 --> 00:41:05,695 Una distinci�n digna de un abogado. 537 00:41:05,697 --> 00:41:06,930 Tu padre estar�a orgulloso. 538 00:41:07,165 --> 00:41:09,599 Ahora est� de vuelta. Est�bamos en el almuerzo. 539 00:41:09,601 --> 00:41:10,900 Bien gracias. 540 00:41:13,103 --> 00:41:14,671 Y lo siento. 541 00:41:14,673 --> 00:41:16,739 Yo solo... 542 00:41:16,741 --> 00:41:18,141 Realmente la extra�o. 543 00:41:26,817 --> 00:41:29,619 Tal vez �l es el que chantaje� a Dee. 544 00:41:29,621 --> 00:41:32,255 Tendr�a mucho m�s que perder que ella si esto sali�. 545 00:41:32,257 --> 00:41:34,624 Creo que deber�amos enfrentarlo. 546 00:41:34,626 --> 00:41:37,260 Si tienes raz�n y ella estaba viendo a Seth, 547 00:41:37,262 --> 00:41:40,196 eso ser�a una enorme brecha de confianza de su parte. 548 00:41:41,198 --> 00:41:42,866 Tal vez incluso motivos para disparar. 549 00:41:44,068 --> 00:41:46,836 Pero eso no lo convierte en un chantajista... 550 00:41:46,838 --> 00:41:48,838 O un asesino. 551 00:41:48,840 --> 00:41:50,673 No lo s�. 552 00:41:52,843 --> 00:41:54,177 Yo tampoco lo s�. 553 00:41:56,514 --> 00:41:58,982 Pero incluso si s�lo hay una conexi�n... 554 00:41:59,984 --> 00:42:01,718 Y lo extra�amos... 555 00:42:03,521 --> 00:42:06,222 Miel, �No tienes una audici�n ma�ana por la ma�ana? 556 00:42:07,224 --> 00:42:09,292 Oh Dios m�o. Lo olvid� totalmente. 557 00:42:10,227 --> 00:42:11,728 �Por qu� no vas a ensayar? 558 00:42:11,730 --> 00:42:13,663 S� lo importante que es para ti. 559 00:42:22,306 --> 00:42:24,040 Becca, estamos listos para ti. 560 00:42:41,111 --> 00:42:42,888 Desconocido Tu hermana era una chica mala 560 00:42:43,111 --> 00:42:45,888 VIDEO ADJUNTO (2MB) 561 00:43:04,615 --> 00:43:05,848 Oh Dios m�o. 561 00:43:23,111 --> 00:43:25,888 Mant�ngase alejado del campus... 561 00:43:26,111 --> 00:43:29,888 ...o la evidencia de tu peque�o B & E va a la polic�a 561 00:43:35,111 --> 00:43:37,888 Y qu�date lejos de m�... 561 00:43:39,111 --> 00:43:41,888 ...o te mostrar� de lo que soy realmente capaz. --EL JUEZ-- 562 00:43:41,918 --> 00:43:43,452 Becca Wilson. 563 00:43:49,226 --> 00:43:50,960 Becca, estamos listos para ti. 564 00:43:54,732 --> 00:43:56,633 Gracias por venir, Becca. 565 00:44:18,255 --> 00:44:19,656 - Whoa. - Whoa! 566 00:44:19,658 --> 00:44:21,324 ...�Est�s bien? 567 00:44:21,326 --> 00:44:23,026 S�. 568 00:44:23,028 --> 00:44:25,361 �Qu� est�s haciendo aqu�? 569 00:44:25,363 --> 00:44:27,430 Vine a preguntarte por qu� entraste en mi habitaci�n. 570 00:44:28,265 --> 00:44:29,432 �Me seguiste? 571 00:44:29,434 --> 00:44:31,367 As� es... Becca. 572 00:44:32,803 --> 00:44:34,137 �C�mo sabes mi verdadero nombre? 573 00:44:34,139 --> 00:44:35,905 Facebook de Dee, genia. 574 00:44:35,907 --> 00:44:38,274 �Por qu� entraste en mi habitaci�n? 575 00:44:38,276 --> 00:44:39,776 �Y qu� sabes del juez? 576 00:44:39,778 --> 00:44:41,844 Justo lo que aprend� del diario de Dee. 577 00:44:41,846 --> 00:44:44,347 El juez es un monstruo y la mat�. 578 00:44:44,349 --> 00:44:45,448 �Asesinato? 579 00:44:45,450 --> 00:44:47,150 No no no no. Se suicid�. 580 00:44:47,152 --> 00:44:48,384 Dee no har�a eso. 581 00:44:48,386 --> 00:44:50,386 Encontr� tu escondite del dinero. 582 00:44:50,388 --> 00:44:52,088 �Deja de fingir! Yo s� lo que vi 583 00:44:52,090 --> 00:44:53,322 - �en tu habitaci�n! 584 00:44:53,324 --> 00:44:55,124 Ese sobre era mi pago al juez. 585 00:44:55,126 --> 00:44:56,993 Estoy siendo chantajeado, igual que tu hermana. 586 00:44:57,928 --> 00:44:59,429 �Qu� tiene el juez que ver contigo? 587 00:44:59,431 --> 00:45:00,830 �Qu� tiene �l que ver con Dee? 588 00:45:04,702 --> 00:45:07,070 Este diario, �lo entregaste a la polic�a? 589 00:45:08,972 --> 00:45:12,040 Realmente necesitas trabajar en sus problemas de confianza. 590 00:45:12,342 --> 00:45:13,876 Yo podr�a ayudarte. 591 00:45:14,812 --> 00:45:15,878 �Qu� quieres decir? 592 00:45:15,880 --> 00:45:18,214 Podr�a ayudarte a encontrar al juez. 593 00:45:18,016 --> 00:45:19,882 He sido v�ctima durante meses. Estoy harto de esto, 594 00:45:19,884 --> 00:45:22,418 pero t� y yo juntos, podr�amos detenerlo. 595 00:45:26,724 --> 00:45:28,191 �C�mo puedo convencerte de que conf�es en m�? 596 00:45:30,027 --> 00:45:31,828 No est�s ganando mi confianza. 597 00:45:31,830 --> 00:45:33,796 Me est�s poniendo inc�moda. 598 00:45:42,473 --> 00:45:44,841 Ah�. Ahora tienes mi n�mero. 599 00:45:53,517 --> 00:45:55,184 �Que pas�? 600 00:45:55,186 --> 00:45:56,756 Nada. 601 00:45:56,758 --> 00:45:56,786 Espera un minuto. 602 00:45:56,788 --> 00:46:01,090 Me resbal� y me ca� dejando la audici�n. 604 00:46:02,927 --> 00:46:04,193 Lo siento, Becca. 605 00:46:04,195 --> 00:46:05,461 Pero nunca lo sabes. 606 00:46:05,463 --> 00:46:06,996 Apuesto a que lo hiciste genial. 607 00:46:08,031 --> 00:46:09,065 Gracias Pap�. 608 00:46:14,037 --> 00:46:16,305 Estamos aqu� para honrar una mujer joven excepcional 609 00:46:16,307 --> 00:46:18,508 quien toc� todas nuestras vidas. 610 00:46:18,510 --> 00:46:20,543 No s�lo era Diana la interna m�s talentosa 611 00:46:20,545 --> 00:46:23,079 que siempre he tenido, sino adem�s una muy buena persona, 612 00:46:23,081 --> 00:46:24,981 que se preocupaba por ayudar a la gente. 613 00:46:26,150 --> 00:46:27,984 Si se trataba con alguien en la firma, 614 00:46:27,986 --> 00:46:30,219 o un amigo, o un extra�o en la calle... 615 00:46:31,321 --> 00:46:33,289 Diana ten�a una empat�a incr�ble. 616 00:46:35,526 --> 00:46:37,126 �Los Wilsons por favor pueden presentarse? 617 00:46:38,996 --> 00:46:41,130 Keith, Michelle, Becca, 618 00:46:41,132 --> 00:46:43,866 Diana se ha ido... 619 00:46:44,802 --> 00:46:45,968 Pero nunca ser� olvidada. 620 00:46:45,970 --> 00:46:48,437 Todos los a�os Simmons & Young 621 00:46:48,439 --> 00:46:50,406 otorgar� una beca de $ 5,000 622 00:46:50,408 --> 00:46:52,842 en su nombre a un prometedor interno. 623 00:46:53,977 --> 00:46:55,178 Gracias, Seth. 624 00:46:58,382 --> 00:47:00,149 Y gracias a todos por estar aqu�. 625 00:47:04,521 --> 00:47:06,956 Gracias a todos. Por favor, disfruten de un poco de caf�, 626 00:47:06,958 --> 00:47:08,191 algunos aperitivos. 627 00:47:08,193 --> 00:47:09,392 Gracias. 628 00:47:09,394 --> 00:47:10,593 Ya vuelvo. 629 00:47:10,595 --> 00:47:11,928 Ok, cari�o. 630 00:47:18,836 --> 00:47:19,902 �Qu� est�s haciendo aqu�? 631 00:47:20,971 --> 00:47:22,939 Yo tambi�n estoy aqu�. 632 00:47:22,941 --> 00:47:25,174 Mi amiga Diana me dio el concierto. 633 00:47:26,176 --> 00:47:27,877 Supongo que s� por qu� est�s aqu�, 634 00:47:27,879 --> 00:47:29,946 Kim, Becca... 635 00:47:29,948 --> 00:47:31,480 Qui�n. 636 00:47:32,883 --> 00:47:34,250 Eres su hermana. 637 00:47:36,486 --> 00:47:38,454 No pretendo saber por lo que est�s pasando 638 00:47:40,090 --> 00:47:42,525 pero mantente alejado de mis amigos. 639 00:47:53,503 --> 00:47:55,171 Ya vuelvo. 640 00:48:14,224 --> 00:48:15,491 �Sabes d�nde encontr� esto? 641 00:48:16,927 --> 00:48:20,263 Si... lo sabes. 642 00:48:20,265 --> 00:48:21,597 �Duermes con todas tus internas? 643 00:48:21,599 --> 00:48:24,000 o simplemente las hijas de tus colegas? 644 00:48:24,002 --> 00:48:25,401 �Lo sab�a mi pap�? 645 00:48:26,403 --> 00:48:29,505 No. El me hubiera matado. 646 00:48:32,042 --> 00:48:33,242 La amaba, �sabes? 647 00:48:34,177 --> 00:48:35,978 Iba a dejar a mi esposa. 648 00:48:37,247 --> 00:48:38,614 Por favor... no se lo digas a nadie. 649 00:48:38,616 --> 00:48:40,616 Ya perd� a Diana. Yo... 650 00:48:40,618 --> 00:48:43,185 no quiero perder todo lo dem�s. 651 00:48:43,187 --> 00:48:44,420 Adem�s, la verdad s�lo arrastrar�a 652 00:48:44,422 --> 00:48:46,222 su nombre a trav�s del barro y lastimar�a a tu padre. 653 00:48:48,525 --> 00:48:50,059 �Eres el juez? 654 00:48:51,094 --> 00:48:52,161 Soy un abogado. 655 00:48:53,163 --> 00:48:54,997 No un juez, el juez. 656 00:48:56,233 --> 00:48:59,235 Dee fue chantajeada con un video de ustedes dos 657 00:48:59,237 --> 00:49:01,370 haciendo cosas que nunca olvidar�. 658 00:49:01,372 --> 00:49:04,073 Y ciertamente tuviste acceso para hacer ese video. 659 00:49:04,075 --> 00:49:05,508 Yo gano 900 millones al a�o. 660 00:49:05,510 --> 00:49:07,310 No necesito extorsionar a los adolescentes. 661 00:49:07,312 --> 00:49:09,478 Tal vez. 662 00:49:09,480 --> 00:49:12,448 Pero t� eres la raz�n por la que ella fue chantajeada y entr� demasiado profundo. 663 00:49:14,418 --> 00:49:17,286 Se supone que eres su mentor... 664 00:49:17,288 --> 00:49:19,422 No debiste acostarte con ella y conseguir su muerte! 665 00:49:22,693 --> 00:49:25,328 Espero que pienses en su muerte todos los d�as 666 00:49:25,330 --> 00:49:26,729 por el resto de tu vida. 667 00:49:40,310 --> 00:49:42,445 Encontramos entradas en el diario de Diana 668 00:49:42,447 --> 00:49:44,447 demostrando que ella funcion� como una mensajera 669 00:49:44,449 --> 00:49:47,583 entre el juez y un conocido miembro de una pandilla local: Drakony. 670 00:49:47,585 --> 00:49:49,752 Son rusos. Significa "dragones". 671 00:49:49,754 --> 00:49:53,255 Drakony se especializa en estafas de confianza y extorsi�n. 672 00:49:53,257 --> 00:49:56,092 Pero este esquema de chantaje es bastante nuevo. 673 00:49:56,094 --> 00:49:58,194 Esta es la tercera instancia. 674 00:49:58,196 --> 00:50:01,163 Quiero decir, ten�an un tipo abajo en el club de cedro en Wilshire 675 00:50:01,165 --> 00:50:03,165 recogiendo suciedad y chantaje de tipos de sociedad 676 00:50:03,167 --> 00:50:05,568 bajo el seud�nimo de "el orador". 677 00:50:05,570 --> 00:50:08,537 Y hab�a alguien en el edificio de Lewison, 678 00:50:08,539 --> 00:50:10,706 el distrito comercial, extorsionando "cuellos blancos" 679 00:50:10,708 --> 00:50:13,576 Bajo el nombre de "Sr. Presidente". Y ahora el juez. 680 00:50:13,578 --> 00:50:17,546 Lo que importa es que drakony es peligroso. 681 00:50:17,548 --> 00:50:19,515 En ambos casos anteriores... 682 00:50:20,450 --> 00:50:22,251 las muertes estaban involucradas. 683 00:50:22,253 --> 00:50:23,619 �As� que qu� significa eso? 684 00:50:24,755 --> 00:50:26,489 Los resultados finales de la autopsia est�n en... 685 00:50:28,191 --> 00:50:29,658 ...Becca ten�a raz�n. 686 00:50:29,660 --> 00:50:31,394 Diana fue asesinada. 687 00:50:31,396 --> 00:50:33,796 Ese suicidio aparentemente estaba en escena. 688 00:50:33,798 --> 00:50:36,198 Los forenses dicen que la fractura fatal 689 00:50:36,200 --> 00:50:38,701 fue un trauma grave en el cord�n cervical. 690 00:50:38,703 --> 00:50:42,371 Eso no pudo haber sido causado por una ca�da de un ventilador de techo, 691 00:50:42,373 --> 00:50:44,373 lo que significa que la segunda ruptura 692 00:50:44,375 --> 00:50:45,641 fue post-mortem. 693 00:50:46,576 --> 00:50:49,111 �Y el juez? �Es el asesino? 694 00:50:49,113 --> 00:50:51,647 Es una opci�n probable. 695 00:50:53,083 --> 00:50:55,818 Estamos trabajando en una teor�a... 696 00:50:55,820 --> 00:50:58,387 que el juez no sea un drakony... 697 00:50:59,356 --> 00:51:01,323 sino que s�lo trabaja con ellos 698 00:51:01,325 --> 00:51:03,459 y que ella puede ser alguien cercana a Diana. 699 00:51:04,394 --> 00:51:05,428 �Ella? 700 00:51:05,430 --> 00:51:07,630 �D�nde estabas el martes por la tarde? 701 00:51:07,632 --> 00:51:09,398 3:15 para ser exactos. 702 00:51:09,400 --> 00:51:10,321 Becca no digas nada. 703 00:51:10,351 --> 00:51:11,272 �Qu� es esto, detective? 704 00:51:11,302 --> 00:51:16,639 Shelly noonan est� muerta despu�s de una visita de su hija. 705 00:51:16,641 --> 00:51:18,274 - �Qui�n es Shelly? - �Estaba hablando con ella! 706 00:51:18,276 --> 00:51:21,077 Tranquil�zate, est� bien. Usar�n cualquier cosa que digas. 707 00:51:21,079 --> 00:51:22,711 Ella no hablar� con Ud. hasta que consiga un abogado. 708 00:51:22,713 --> 00:51:24,847 Shelly noonan es otra v�ctima del juez, 709 00:51:24,849 --> 00:51:27,716 le inyectaron una acci�n r�pida de toxina el martes. 710 00:51:27,718 --> 00:51:30,119 - ��Que es eso?! - El arma asesina. 711 00:51:30,121 --> 00:51:32,121 Segu� las huellas. 712 00:51:32,123 --> 00:51:34,356 Me sorprendi� como a cualquiera 713 00:51:34,358 --> 00:51:36,192 cuando volvieron a buscar a Becca. 714 00:51:36,194 --> 00:51:38,260 �C�mo lleg� a Becca? �Qu� comparaciones hizo? 715 00:51:38,262 --> 00:51:39,395 Ella no est� en el sistema. 716 00:51:39,397 --> 00:51:42,298 Becca trajo esto encima. 717 00:51:42,300 --> 00:51:44,800 - Hay m�s en esta historia... - Becca, por favor, no digas nada. 718 00:51:44,802 --> 00:51:48,337 A menos que ella supiera que usted era el juez, lo enfrent�, 719 00:51:48,339 --> 00:51:51,273 quiero decir, quiz�s hubo una pelea, tal vez fue un accidente. 720 00:51:51,275 --> 00:51:52,675 �Esto es indignante! 721 00:51:52,677 --> 00:51:53,876 Escuche. 722 00:51:54,878 --> 00:51:57,279 Miramos todas las pruebas, 723 00:51:57,281 --> 00:52:00,483 no s�lo las pistas que llevan a los sospechosos f�ciles. 724 00:52:00,485 --> 00:52:03,786 Ahora, �puedes explicar las huellas? 725 00:52:03,788 --> 00:52:05,387 Becca no har� una declaraci�n 726 00:52:05,389 --> 00:52:07,656 hasta que ella consulte con un abogado criminal. 727 00:52:07,658 --> 00:52:11,193 Est� bien, abogado. 728 00:52:11,195 --> 00:52:13,762 Ven a darme una declaraci�n ma�ana... 729 00:52:13,764 --> 00:52:16,732 pero no salgas de la ciudad porque eres una sospechosa 730 00:52:16,734 --> 00:52:18,267 en una investigaci�n de asesinato. 731 00:52:25,575 --> 00:52:27,276 Becca... 732 00:52:27,278 --> 00:52:29,411 tienes que contarle todo a tu padre, 733 00:52:29,413 --> 00:52:31,780 todo lo que me dijiste. 734 00:52:37,187 --> 00:52:38,854 Becca, o�ste al detective. 735 00:52:38,856 --> 00:52:40,389 T� te quedar�s fuera ahora, �verdad? 736 00:52:40,391 --> 00:52:42,791 S�, pap�. Me mantendr� al margen. 737 00:52:44,694 --> 00:52:45,861 S� que tienes raz�n. 738 00:53:07,817 --> 00:53:09,885 Gracias por dar mi nombre a la polic�a. 739 00:53:09,887 --> 00:53:11,487 Me encantan las b�squedas de cavidades. 740 00:53:12,455 --> 00:53:13,656 Pens� que eras una v�ctima. 741 00:53:13,658 --> 00:53:14,857 �No quieres justicia? 742 00:53:14,990 --> 00:53:15,792 No soy un chico corista. 743 00:53:15,793 --> 00:53:19,261 �C�mo crees que estoy? �chantajeado en primer lugar? 744 00:53:19,263 --> 00:53:20,930 No se trata de chantaje. 745 00:53:20,932 --> 00:53:22,531 Mi hermana fue asesinada, 746 00:53:22,533 --> 00:53:24,300 y los polic�as tienen al sospechoso equivocado. 747 00:53:25,302 --> 00:53:26,335 �Quien? 748 00:53:26,337 --> 00:53:27,937 No conf�o en ti todav�a, 749 00:53:27,939 --> 00:53:31,907 no hasta que me digas que tiene que ver el juez contigo. 750 00:53:31,909 --> 00:53:34,543 Bien, puede que haya pasado el �ltimo a�o 751 00:53:34,545 --> 00:53:36,912 adquiriendo y distribuyendo anfetaminas 752 00:53:36,914 --> 00:53:39,381 por un precio, obviamente. 753 00:53:39,383 --> 00:53:41,750 Aww, pap� no te da una asignaci�n? 754 00:53:42,352 --> 00:53:44,853 No uno que se adapte a mis necesidades. 755 00:53:46,489 --> 00:53:48,791 Mira, honestamente lo iba a dejar... 756 00:53:48,863 --> 00:53:49,963 pero entonces el juez me encontr�, 757 00:53:49,993 --> 00:53:51,994 y tuve que seguir vendiendo para pagarle. 758 00:53:54,598 --> 00:53:56,699 Dee era mi amiga tambi�n. 759 00:53:56,701 --> 00:53:57,900 Si hubiera sabido que ella era blanco, 760 00:53:57,902 --> 00:53:59,235 yo la habr�a ayudado. 761 00:54:00,237 --> 00:54:01,470 Supongamos que te creo. 762 00:54:02,472 --> 00:54:03,639 �Y que? 763 00:54:03,641 --> 00:54:05,374 Entonces trabajemos juntos para encontrar al juez. 764 00:54:06,776 --> 00:54:08,544 As� que si los polic�as ten�an al sospechoso equivocado, 765 00:54:08,546 --> 00:54:09,578 �qui�n es el sospechoso correcto? 766 00:54:09,580 --> 00:54:11,347 �Qui�n tuvo acceso a la webcam de Dee? 767 00:54:12,282 --> 00:54:13,816 S�lo Christian y Marisa, 768 00:54:13,818 --> 00:54:15,517 pero qui�n sabe con seguridad. 769 00:54:16,453 --> 00:54:17,853 Mi dinero est� en Christian. 770 00:54:17,855 --> 00:54:20,422 Aprendi� que Dee estaba descargando el d�a anterior a su muerte. 771 00:54:20,424 --> 00:54:21,857 Ha sido un accidente de tren desde entonces, 772 00:54:21,859 --> 00:54:24,593 y lo est� sacando a mis o�dos. 773 00:54:24,595 --> 00:54:26,495 Un segundo, una canci�n de venganza. 774 00:54:26,497 --> 00:54:28,831 El segundo siguiente, una cancion de amor dopey. 775 00:54:28,833 --> 00:54:30,332 Entonces empezamos all�. 776 00:54:31,401 --> 00:54:33,969 Dijo que no era el tipo de venganza. 777 00:54:33,971 --> 00:54:36,505 No eras el �nico que me arrastr� a mi audici�n. 778 00:54:36,507 --> 00:54:38,340 El juez tambi�n estaba all�. 779 00:54:51,721 --> 00:54:53,355 Para usted, mademoiselle. 780 00:54:53,357 --> 00:54:54,390 Aww. 781 00:54:55,325 --> 00:54:56,625 Gracias, se�or. 782 00:55:03,933 --> 00:55:06,302 Me encanta el sabor del caf�, 783 00:55:06,304 --> 00:55:09,038 Pero es tan fuerte para m�. 784 00:55:09,040 --> 00:55:12,708 De esta manera... se filtra a trav�s de una capa 785 00:55:12,710 --> 00:55:13,976 de bondad azucarada. 786 00:55:14,944 --> 00:55:16,779 Vaya, est� bien. 787 00:55:16,781 --> 00:55:19,048 S�, conozco a la gente como caf� con su az�car, pero... 788 00:55:20,016 --> 00:55:22,551 lo dices en serio, �eh? 789 00:55:22,553 --> 00:55:24,320 ya sabes, estoy muy contento de que me hayas llamado. 790 00:55:25,322 --> 00:55:26,822 No estaba seguro de que lo fueras a hacer. 791 00:55:28,525 --> 00:55:29,625 Yo tambi�n. 792 00:55:31,661 --> 00:55:33,595 Lo siento. 793 00:55:33,597 --> 00:55:35,364 Despu�s de ese encuentro con tus amigos, 794 00:55:35,366 --> 00:55:37,733 s�lo... necesitaba unos d�as. 795 00:55:39,969 --> 00:55:41,637 �C�mo est�n las cosas con ellos? 796 00:55:43,373 --> 00:55:44,573 Lo est�n intentando. 797 00:55:44,575 --> 00:55:46,442 - Mm-hmm. - �Ya sabes? 798 00:55:46,444 --> 00:55:47,876 Quiero decir, todos somos, supongo, pero... 799 00:55:47,878 --> 00:55:49,345 ha sido bastante dif�cil, �ltimamente, 800 00:55:49,347 --> 00:55:50,412 especialmente despu�s de lo ocurrido. 801 00:55:50,414 --> 00:55:51,814 Hmm. 802 00:55:51,816 --> 00:55:54,016 Literalmente, la �nica vez que he esbozado una sonrisa 803 00:55:54,018 --> 00:55:57,086 en las �ltimas semanas es... cuando estoy contigo. 804 00:55:57,088 --> 00:55:58,354 De veras? 805 00:55:58,356 --> 00:55:59,722 S�. 806 00:55:59,724 --> 00:56:00,989 Eso es muy dulce. 807 00:56:00,991 --> 00:56:02,424 Lo digo en serio. 808 00:56:05,462 --> 00:56:06,266 - Es bueno. - �Correcto? 809 00:56:06,296 --> 00:56:07,101 Es bueno, me gusta. 810 00:56:07,131 --> 00:56:10,833 Eso es de su �lbum subterr�neo. 811 00:56:10,835 --> 00:56:12,401 Quiero escuchar tambi�n. 812 00:56:14,871 --> 00:56:16,372 Espera. 813 00:56:16,374 --> 00:56:17,773 Ser�s feliz otra vez. 814 00:56:26,683 --> 00:56:28,517 Lo siento. 815 00:56:28,519 --> 00:56:30,919 Es solo... demasiado pronto... 816 00:56:31,855 --> 00:56:33,088 Para nosotros dos. 817 00:56:33,090 --> 00:56:34,490 Tienes raz�n... 818 00:56:35,492 --> 00:56:36,592 Pero me gustas, Kim. 819 00:56:38,895 --> 00:56:40,496 No tienes que decir nada, �de acuerdo? 820 00:56:40,498 --> 00:56:41,663 Puedo esperar. 821 00:56:45,769 --> 00:56:47,736 �Te dije que te alejaras de �l! 822 00:56:48,671 --> 00:56:50,873 Est�s jodiendo con la cabeza. 823 00:56:50,875 --> 00:56:52,107 No me importa si est�s de duelo. 824 00:56:52,109 --> 00:56:53,542 Eres una persona horrible. 825 00:56:53,544 --> 00:56:55,744 La �nica raz�n por la que no le he dicho la verdad 826 00:56:55,746 --> 00:56:57,513 es para ahorrarle de otra traici�n, 827 00:56:57,515 --> 00:56:59,415 pero si te veo de nuevo 828 00:57:00,150 --> 00:57:01,550 yo lo cuento todo. 829 00:57:13,129 --> 00:57:15,431 No creo que Christian sea el juez. 830 00:57:15,433 --> 00:57:17,199 Christian es el juez. 831 00:57:17,201 --> 00:57:18,467 �Qu�? 832 00:57:18,469 --> 00:57:19,701 Te envi� un mensaje de texto, mira. 833 00:57:26,643 --> 00:57:29,077 Tom� una foto de su registro GPS. 834 00:57:29,079 --> 00:57:31,580 Ah� mismo, �ves? 835 00:57:31,582 --> 00:57:33,816 Estaba cerca del casting durante mi audici�n. 836 00:57:35,051 --> 00:57:36,685 �Oh Dios m�o! 837 00:58:33,276 --> 00:58:35,010 �Mam�? �Pap�? 838 00:58:53,930 --> 00:58:54,963 �Oye! 839 00:59:01,237 --> 00:59:02,271 Oh! �Ah! 840 00:59:12,148 --> 00:59:14,249 �Becca! �Est�s aqu�? 841 00:59:15,318 --> 00:59:16,552 �Oye! 842 00:59:18,088 --> 00:59:19,655 �Ve tras �l! 843 00:59:19,657 --> 00:59:20,856 No, es demasiado peligroso. 844 00:59:20,858 --> 00:59:22,124 �Est�s bien? 845 00:59:22,126 --> 00:59:24,993 S�, eso creo. 846 00:59:30,099 --> 00:59:31,667 No. 847 00:59:31,669 --> 00:59:34,202 �Oh no! �Maldici�n! 848 00:59:34,204 --> 00:59:35,904 Se llev� la unidad flash. 849 00:59:35,906 --> 00:59:38,106 �No lo respaldaste en la nube? 850 00:59:38,108 --> 00:59:41,109 Ment� a los polic�as sobre tener una copia de la misma. 851 00:59:41,111 --> 00:59:42,878 Pens� que era seguro mantenerlo fuera de la nube. 852 00:59:42,880 --> 00:59:44,947 Bueno. 853 00:59:44,949 --> 00:59:47,816 Quien haya hecho esto, el juez, la banda rusa, cualquiera que sea, 854 00:59:47,818 --> 00:59:49,351 ellos van a escuchar el diario completo 855 00:59:49,353 --> 00:59:51,853 y saber exactamente lo que saben los polic�as. 856 00:59:51,855 --> 00:59:53,322 Van a querer atar cabos sueltos. 857 00:59:54,891 --> 00:59:56,692 ...Tienes que ir. 858 00:59:56,694 --> 00:59:58,760 Utiliza la puerta trasera. 859 00:59:58,762 --> 01:00:00,262 Ten cuidado. 860 01:00:03,766 --> 01:00:05,167 Becca, cari�o! 861 01:00:05,169 --> 01:00:06,902 Estamos en casa. 862 01:00:08,304 --> 01:00:10,672 �Oh Dios m�o! �Qu� pas� aqu�? 863 01:00:10,674 --> 01:00:11,940 �Est�s bien? 864 01:00:14,143 --> 01:00:15,177 Beck? 865 01:00:16,212 --> 01:00:17,245 Beck? 866 01:00:17,247 --> 01:00:19,748 Yo... simplemente sal�. 867 01:00:19,750 --> 01:00:20,949 �Tu hiciste esto? 868 01:00:22,018 --> 01:00:23,085 Lo siento. 869 01:00:24,354 --> 01:00:25,787 Lo perd�. 870 01:00:26,723 --> 01:00:28,190 S�, lo hiciste. 872 01:00:33,130 --> 01:00:35,030 Mira, todos necesitamos mantenerlo unido. 873 01:00:36,199 --> 01:00:37,833 Estoy bien ahora. 874 01:00:37,835 --> 01:00:39,267 Voy a limpiar. 875 01:00:41,337 --> 01:00:42,371 Lo siento. 875 01:00:53,111 --> 01:00:58,371 James �Est�s bien? 875 01:01:03,111 --> 01:01:08,881 Becca S�, pero necesito tu ayuda con algo ma�ana. 876 01:01:12,368 --> 01:01:13,669 Oye. 877 01:01:13,671 --> 01:01:15,137 �Est�s seguro de que Christian se ha ido? 878 01:01:15,139 --> 01:01:16,171 S�. 879 01:01:16,173 --> 01:01:17,339 Hag�moslo. 880 01:01:23,813 --> 01:01:27,949 Criminolog�a 101, siempre llevar guantes a un hecho ilegal. 881 01:01:27,951 --> 01:01:30,852 �Por qu� no estoy sorprendida? �Trajiste guantes de dise�o? 882 01:01:30,854 --> 01:01:32,320 Te traje algo. 883 01:01:35,058 --> 01:01:36,224 Aqui tienes. 884 01:01:36,226 --> 01:01:37,759 Gracias... gracias. 885 01:01:42,231 --> 01:01:44,032 �De d�nde sacaste eso? 886 01:01:53,009 --> 01:01:54,476 Yo tengo mis maneras. 887 01:01:54,478 --> 01:01:56,111 Ojal� no lo cancelaran. 888 01:01:57,381 --> 01:01:58,814 Tenemos suerte. 889 01:02:32,115 --> 01:02:33,281 Creo que tengo algo. 890 01:02:39,088 --> 01:02:40,188 Esto es de Dee. 891 01:02:40,190 --> 01:02:41,490 Bote. 892 01:02:50,800 --> 01:02:53,068 Mira, te estoy diciendo, todo bien, mir� por todas partes. 893 01:02:53,070 --> 01:02:55,003 De acuerdo, tuve que pedir prestado una llave maestra. 894 01:02:55,005 --> 01:02:56,471 Oh lo que sea. 895 01:02:57,473 --> 01:02:59,174 �Por qu� no conf�as en m�? 896 01:02:59,176 --> 01:03:01,476 Te lo estoy diciendo, hay algo raro en esa chica. 897 01:03:01,548 --> 01:03:02,548 No me importa, est� bien. 898 01:03:02,578 --> 01:03:05,347 Sabes Kim, realmente creo que est�s exagerando las cosas, as� que... 899 01:03:08,217 --> 01:03:10,452 Mira, lo siento, �est� bien? 900 01:03:10,454 --> 01:03:12,154 No quiero sonar desagradecido o cualquier cosa. 901 01:03:12,156 --> 01:03:13,989 S� que est�s preocupada. 902 01:03:15,024 --> 01:03:16,191 Eres una buena amiga, �de acuerdo? 903 01:03:16,193 --> 01:03:19,094 ...�Est�s bien? 904 01:03:19,096 --> 01:03:21,396 Lo siento, Jessica me golpe� el hombro durante la pr�ctica. 905 01:03:21,398 --> 01:03:23,298 Estar� bien. 906 01:03:23,300 --> 01:03:24,533 �Sin suerte? 907 01:03:26,035 --> 01:03:27,969 No puedo encontrarlo. 908 01:03:27,971 --> 01:03:30,071 Voy a tener que ir a admin y obtener uno nuevo, supongo. 909 01:03:34,010 --> 01:03:35,043 Su hombro. 910 01:03:35,978 --> 01:03:37,179 S�, as� que le duele, �y qu�? 911 01:03:44,153 --> 01:03:45,453 �Hola? 912 01:03:47,557 --> 01:03:49,991 Uh, s�, quiero decir, si es una emergencia. 913 01:03:52,461 --> 01:03:53,962 James quiere que lo busque en su habitaci�n. 914 01:03:53,964 --> 01:03:55,397 Al parecer, es urgente. 915 01:03:55,399 --> 01:03:57,532 Bien, vamos. 916 01:03:57,534 --> 01:04:00,402 S�lo me dijo. Um... te ver� m�s tarde, �de acuerdo? 917 01:04:05,374 --> 01:04:08,443 Conocer�a ese chillido en cualquier parte. 918 01:04:08,445 --> 01:04:09,878 �De qu� est�s hablando? 919 01:04:09,880 --> 01:04:11,246 �Por qu� entraste en su casa? 920 01:04:11,248 --> 01:04:12,914 Ambos est�n locos. 921 01:04:12,916 --> 01:04:14,316 S� que robaste la memoria flash. 922 01:04:14,318 --> 01:04:16,117 Eres una psic�pata. 923 01:04:16,119 --> 01:04:18,253 Trat� de cortarte por tu hermana 924 01:04:18,255 --> 01:04:20,055 Ya que la extra�o tambi�n, 925 01:04:20,057 --> 01:04:21,423 pero basta! 926 01:04:21,425 --> 01:04:23,258 estoy llamando a la polic�a. 927 01:04:23,260 --> 01:04:24,492 Bueno, pueden comparar 928 01:04:24,494 --> 01:04:26,261 pelo a pelo en la m�scara de esqu�. 929 01:04:28,564 --> 01:04:30,031 No creo que est� mintiendo. 930 01:04:31,200 --> 01:04:33,401 - Su hombro. - Lo lastim� durante la pr�ctica. 931 01:04:33,403 --> 01:04:35,904 Puedes preguntar a las 30 personas que estaban all�. 932 01:04:35,906 --> 01:04:37,472 Estoy presentando una orden de restricci�n. 933 01:04:38,474 --> 01:04:40,075 No vuelvas a acerc�rteme. 934 01:04:51,554 --> 01:04:54,656 - �Pap�? - Este es Seth Collins. 935 01:04:54,658 --> 01:04:56,925 �Est�s ah�? 936 01:04:56,927 --> 01:04:57,959 �Qu� deseas? 937 01:04:58,995 --> 01:05:01,129 Decir la verdad. 938 01:05:01,131 --> 01:05:03,565 S� con qui�n se reuni� Diana justo antes de morir. 939 01:05:03,567 --> 01:05:05,433 ��Quien?! �Le dijiste a la polic�a? 940 01:05:05,435 --> 01:05:07,402 No, no cuando pens� que era un suicidio. 941 01:05:07,404 --> 01:05:09,504 Mira, yo era un cobarde, 942 01:05:09,506 --> 01:05:11,239 pero me gustar�a que podamos reunirnos con �l ahora. 943 01:05:11,241 --> 01:05:12,407 Juntos. 944 01:05:12,409 --> 01:05:14,075 Agrup� nuestra informaci�n para darles una oportunidad real 945 01:05:14,077 --> 01:05:15,277 de averiguar qui�n hizo �sto. 946 01:05:15,279 --> 01:05:17,112 S� que la polic�a piensa que fuiste t�, 947 01:05:17,114 --> 01:05:18,513 pero creo que podemos hacerles cambiar de opini�n. 948 01:05:18,515 --> 01:05:20,015 Estar� ah�. 949 01:05:21,484 --> 01:05:24,219 El amante de Dee sabe qui�n fue la �ltima persona que la vi� con vida. 950 01:05:24,221 --> 01:05:25,453 Tengo que irme. 951 01:05:58,321 --> 01:05:59,654 Se�orita Wilson. 952 01:05:59,656 --> 01:06:02,524 Interesante verte aqu� en otra escena del crimen. 953 01:06:02,526 --> 01:06:05,226 Becca, �qu� est� pasando?. 954 01:06:05,228 --> 01:06:07,429 Todos necesitamos hablar... ahora. 955 01:06:08,364 --> 01:06:10,131 Buscamos tu habitaci�n. 956 01:06:10,133 --> 01:06:11,566 Encontramos �sto debajo de la cama. 957 01:06:11,568 --> 01:06:13,501 Confirmamos que se us� para chantajear 958 01:06:13,503 --> 01:06:15,103 a Shelly y Diana, 959 01:06:15,105 --> 01:06:16,972 y esperamos que nos lleves a las otras v�ctimas. 960 01:06:16,974 --> 01:06:20,308 - �No he chantajeado a nadie! - �C�mo te atreves! 961 01:06:20,310 --> 01:06:23,278 Ella debe haber plantado el quemador durante el robo. 962 01:06:23,280 --> 01:06:26,047 - �Qu� romper? - Mi habitacion. 963 01:06:26,049 --> 01:06:28,183 En nuestra casa, dije que ten�a una rabieta, 964 01:06:28,185 --> 01:06:29,517 pero fui atacada 965 01:06:29,519 --> 01:06:31,753 por la misma persona que me atac� en el hospital. 966 01:06:31,755 --> 01:06:33,455 La vi aqu� hoy 967 01:06:33,457 --> 01:06:35,690 justo antes de que me detuvieras. 968 01:06:35,692 --> 01:06:38,460 Ella es el juez o su m�sculo. 969 01:06:38,462 --> 01:06:40,161 �Puede alguien confirmar? 970 01:06:40,163 --> 01:06:43,164 Puedo confirmar. Estuve ah� tambi�n. 971 01:06:43,166 --> 01:06:45,467 Insist� en mantenerlo tranquilo... 972 01:06:46,535 --> 01:06:48,003 incluso de mi marido. 973 01:06:49,171 --> 01:06:50,772 �Por qu� no lo denunci�? 974 01:06:50,774 --> 01:06:53,208 Porque no sentimos que podemos confiar en Ud. 975 01:06:54,610 --> 01:06:56,277 Yo sigo las pruebas. 976 01:06:56,279 --> 01:06:58,113 Ya sabes lo de la jeringa. 977 01:06:58,115 --> 01:06:59,347 Vamos a ver qu� m�s tenemos. 978 01:07:00,349 --> 01:07:02,517 Esto fue enviado an�nimamente. 979 01:07:02,519 --> 01:07:04,452 As� que ah� mismo, tenemos obstrucci�n, 980 01:07:04,454 --> 01:07:07,155 b&e, manipulaci�n de la evidencia. 981 01:07:07,157 --> 01:07:09,391 Estoy asesorando a mi cliente para no decir nada m�s 982 01:07:09,393 --> 01:07:11,092 - en este momento. - Est� bien. 983 01:07:11,094 --> 01:07:12,427 Ella puede escuchar. 984 01:07:12,429 --> 01:07:14,396 Tambi�n tenemos una orden de restricci�n 985 01:07:14,398 --> 01:07:16,531 presentada por Marisa Morgan, 986 01:07:16,533 --> 01:07:18,466 quien afirmaba que Becca la estaba acosando 987 01:07:18,468 --> 01:07:20,802 y Christian Sykes, el ex de Diana. 988 01:07:20,804 --> 01:07:23,138 Nada de esto se juzgar� en el jurado sin motivo. 989 01:07:23,140 --> 01:07:24,472 Mi cliente no tiene historia de... 990 01:07:24,474 --> 01:07:25,507 �Violencia? 991 01:07:25,509 --> 01:07:27,142 Y con respecto al motivo, 992 01:07:27,144 --> 01:07:29,677 su cliente mat� a su hermana y a Shelly noonan 993 01:07:29,679 --> 01:07:31,813 para mantener tranquilo su esquema de chantaje. 994 01:07:31,885 --> 01:07:32,785 �Crees que juzgar�? 995 01:07:32,815 --> 01:07:36,317 En cuanto al Sr. Collins que muri� en el transporte al hospital 996 01:07:36,319 --> 01:07:38,053 despu�s de ser apu�alado ocho veces, 997 01:07:38,125 --> 01:07:39,125 no necesitamos motivos, 998 01:07:39,155 --> 01:07:42,257 No cuando tenemos a Becca reprendi�ndolo en su oficina... 999 01:07:42,259 --> 01:07:43,658 m�ltiples testigos. 1000 01:07:43,660 --> 01:07:46,428 Un jurado no necesitar� los detalles de la pelea 1001 01:07:46,430 --> 01:07:49,297 mientras saben que sucedi�, pero �ste es el pateador: 1002 01:07:49,299 --> 01:07:53,334 Su cliente fue la �ltima persona conocida 1003 01:07:53,336 --> 01:07:55,570 que habl� con Shelly y Seth. 1004 01:07:55,572 --> 01:07:56,838 �Coincidencia? 1005 01:07:56,840 --> 01:07:58,473 Eso es absurdo. 1006 01:07:58,475 --> 01:08:00,675 �Por qu� estar�a Becca hablando con Seth? 1007 01:08:00,677 --> 01:08:02,410 �l llam�, ella contest�, 1008 01:08:02,412 --> 01:08:05,547 Habl� con Seth durante un minuto, y media hora despu�s, Seth ha muerto. 1009 01:08:05,549 --> 01:08:08,216 �Quieres decirme sobre la llamada? 1010 01:08:08,218 --> 01:08:10,085 �La pelea en la oficina? 1011 01:08:10,087 --> 01:08:12,220 Becca, no contestes eso. 1012 01:08:12,222 --> 01:08:15,490 No estamos todos seguros sobre las muertes de Seth y Diana, 1013 01:08:15,492 --> 01:08:18,793 pero para Shelly, tengo un arma de matar 1014 01:08:18,795 --> 01:08:22,864 con impresiones y suficientes pruebas para llenar un oc�ano. 1015 01:08:22,866 --> 01:08:26,634 Escribe contactos de drakony y hablaremos de un trato. 1016 01:08:26,636 --> 01:08:28,570 Mientras tanto, 1017 01:08:28,572 --> 01:08:30,405 Rebecca Wilson, est�s bajo arresto 1018 01:08:30,407 --> 01:08:32,240 Por el asesinato de Shelly noonan 1019 01:08:32,242 --> 01:08:33,575 - y el chantaje... - �mam�! 1020 01:08:33,577 --> 01:08:35,343 - �Dios m�o, no puedes hacer esto! - �No digas nada! 1021 01:08:35,345 --> 01:08:36,778 No digas nada sin el presente de Daryl. 1022 01:08:36,850 --> 01:08:37,750 Usted tiene derecho a permanecer en silencio. 1023 01:08:37,780 --> 01:08:40,615 Cualquier cosa que digas puede y ser� contra usted en un tribunal de justicia. 1024 01:08:40,617 --> 01:08:42,250 Becca, te dejaremos esta noche. 1025 01:08:42,252 --> 01:08:43,818 �No digas nada! 1026 01:08:44,854 --> 01:08:46,588 Miel. 1027 01:08:56,265 --> 01:08:58,399 No puedo creer que piensen que lo hice. 1028 01:09:03,572 --> 01:09:05,607 �Debo tener miedo, papi? 1029 01:09:08,744 --> 01:09:11,279 Ustedes me creen acerca de Dee, �verdad? 1030 01:09:11,281 --> 01:09:12,814 S�, por supuesto, cari�o. 1031 01:09:15,651 --> 01:09:16,684 Por supuesto. 1032 01:09:36,572 --> 01:09:38,573 Christian es el juez. 1033 01:09:38,575 --> 01:09:40,441 Tom� una foto de su registro GPS. 1034 01:09:40,443 --> 01:09:42,944 All� mismo, mira. 1035 01:09:45,948 --> 01:09:48,383 Puedo probar qui�n es el juez, pero necesito su ayuda. 1036 01:09:50,652 --> 01:09:50,653 �A d�nde vas? 1037 01:09:50,654 --> 01:09:54,222 No puedes dejar la casa con esa cosa. 1038 01:09:54,224 --> 01:09:56,191 - Ir�s a la c�rcel. - S� que es mi culpa 1039 01:09:56,263 --> 01:09:57,163 que estoy en este l�o... 1040 01:09:57,193 --> 01:10:00,562 pero yo tambi�n soy la �nica que puede salir de ella. 1041 01:10:00,564 --> 01:10:02,597 Lo siento, mam�. Tengo que irme. 1042 01:10:04,667 --> 01:10:06,701 Si no puedo detenerte, 1043 01:10:06,703 --> 01:10:08,636 dime c�mo puedo ayudar 1044 01:10:13,709 --> 01:10:15,243 �Qu� le pas� a la tobillera? 1045 01:10:16,212 --> 01:10:18,446 Mi madre y los cortadores de pernos. 1046 01:10:18,448 --> 01:10:20,815 Los polic�as probablemente est�n pululando por la casa ahora. 1047 01:10:20,817 --> 01:10:22,350 Guau. 1048 01:10:23,352 --> 01:10:24,986 Puedo demostrar que el juez es Christian 1049 01:10:24,988 --> 01:10:26,554 si todav�a me ayudas. 1050 01:10:27,756 --> 01:10:29,657 Quieres un trato cruel. Te ayudar� si puedo. 1051 01:10:30,960 --> 01:10:32,860 Quiero ser la pr�xima v�ctima del juez. 1052 01:10:32,862 --> 01:10:35,230 - �Una picadura? - Exactamente. 1053 01:10:35,232 --> 01:10:36,898 Arreglar� una gota, la apu�alar�, 1054 01:10:36,900 --> 01:10:38,666 y atrapar� al pat�n enojado. 1055 01:10:38,668 --> 01:10:41,002 Limpiar su nombre y obtener justicia completa de Dee 1056 01:10:41,004 --> 01:10:42,604 de una sola vez, no est� mal. 1057 01:10:43,539 --> 01:10:45,006 Un tir�n. 1058 01:10:45,008 --> 01:10:47,775 El juez tiene que pensar que el chantaje es su idea. 1059 01:10:47,777 --> 01:10:49,711 Supongo que ser�a sospechoso 1060 01:10:49,713 --> 01:10:51,279 si t� fuiste chantajeado. 1061 01:10:52,681 --> 01:10:54,882 Necesito que plantes la idea en la cabeza de Christian. 1062 01:10:54,884 --> 01:10:56,384 �Cu�l es el cebo? 1063 01:10:57,586 --> 01:10:59,887 Encontr� un alijo de joyas en la habitaci�n de Dee, 1064 01:10:59,889 --> 01:11:02,257 Un pap� de az�car bling de Seth, 1065 01:11:02,259 --> 01:11:03,524 Probablemente vale 20 millones. 1066 01:11:04,793 --> 01:11:06,794 Que necesitas que haga? 1067 01:11:06,796 --> 01:11:09,264 Tienes que decirle a Christian que estar�s en los joyeros hoy, 1068 01:11:09,266 --> 01:11:10,598 haciendo compras para una de sus muchachas, 1069 01:11:10,600 --> 01:11:14,469 y vi a Kim vendiendo un mont�n de piezas caras. 1070 01:11:14,471 --> 01:11:16,271 Tan caro el due�o de la tienda 1071 01:11:16,273 --> 01:11:17,672 no los llevar�a sin un recibo, 1072 01:11:17,674 --> 01:11:19,707 que ella no ten�a. 1073 01:11:19,709 --> 01:11:20,875 Eso deber�a engancharlo. 1074 01:11:20,877 --> 01:11:24,312 Me encanta este plan, muy femme fatale. 1075 01:11:24,314 --> 01:11:25,747 Le dir� a Christian la pr�xima vez que lo vea. 1076 01:11:25,749 --> 01:11:26,870 Uh, no, no hay tiempo. 1077 01:11:26,900 --> 01:11:28,021 C�lmalo y d�selo ahora. 1078 01:11:28,051 --> 01:11:33,354 �C�mo se supone que debo pasarle toda esa informaci�n por tel�fono? 1080 01:11:33,356 --> 01:11:35,590 Es tu amigo. Desc�brelo. 1081 01:11:37,826 --> 01:11:38,860 Por favor. 1082 01:11:38,862 --> 01:11:40,728 De acuerdo, s�. 1083 01:11:43,399 --> 01:11:44,465 Hecho. 1084 01:11:45,501 --> 01:11:46,701 Te aseguro que lo compr�. 1085 01:11:46,703 --> 01:11:47,802 Gracias. 1086 01:11:47,804 --> 01:11:48,970 S�. 1087 01:11:51,940 --> 01:11:53,675 Ahora esperemos. 1087 01:12:02,111 --> 01:12:10,675 �Quieres mantener a tu mam� a salvo mientras est�s en la c�rcel? Esa guarida de joyas que est�s acaparando har� el truco. --EL JUEZ-- 1088 01:13:28,937 --> 01:13:30,037 �Est�s bien? 1089 01:13:30,039 --> 01:13:31,606 Si Christian es el juez, 1090 01:13:31,608 --> 01:13:33,474 traer� el pago de vuelta a su habitaci�n. 1091 01:13:33,476 --> 01:13:34,776 Necesito saber con seguridad. 1092 01:13:34,778 --> 01:13:35,877 �Que hay de tu mam�? 1093 01:13:35,879 --> 01:13:37,678 Pens� que era m�s seguro si ven�a sola. 1094 01:13:48,023 --> 01:13:49,056 Hey vamos. 1095 01:14:18,620 --> 01:14:19,987 �Qu� demonios? 1096 01:14:24,126 --> 01:14:27,028 Puse polvo fluorescente en el sobre de chantaje. 1097 01:14:27,030 --> 01:14:28,996 Brilla en luz ultravioleta. 1098 01:14:28,998 --> 01:14:31,499 Como �ste. 1099 01:14:31,501 --> 01:14:33,835 S�lo el juez chispa como un gusano 1100 01:14:33,837 --> 01:14:35,236 de llevar ese sobre alrededor. 1101 01:14:37,573 --> 01:14:38,873 �Qu� me diste? 1102 01:14:38,875 --> 01:14:40,708 Registro GPS de Christian... 1103 01:14:42,211 --> 01:14:44,912 El que me enviaste. 1104 01:14:44,914 --> 01:14:47,215 No hab�a registro de �l estar en el funeral de Dee... 1105 01:14:48,183 --> 01:14:49,550 pero estaba all�. 1106 01:14:50,686 --> 01:14:53,187 El registro era de tu celda, no de �l. 1107 01:14:53,189 --> 01:14:54,822 T� tomaste una captura de pantalla de tu propio tel�fono 1108 01:14:54,824 --> 01:14:56,257 Y lo pasaste como el de Christian. 1109 01:14:58,527 --> 01:14:59,861 Lo siento, Becca. 1110 01:14:59,863 --> 01:15:01,929 Nunca quise que las cosas fueran as�. 1111 01:15:01,931 --> 01:15:03,898 Me gustabas. Realmente lo hice. 1112 01:15:05,501 --> 01:15:06,634 Irina. 1113 01:15:16,178 --> 01:15:17,678 �Los mat� a todos? 1114 01:15:19,248 --> 01:15:21,182 Seth, Shelly... 1115 01:15:22,150 --> 01:15:23,184 Dee? 1116 01:15:24,720 --> 01:15:26,621 �Mataste a mi hermana? 1117 01:15:27,556 --> 01:15:28,723 S�lo los otros. 1118 01:15:29,691 --> 01:15:30,725 No tu hermana. 1119 01:15:30,727 --> 01:15:32,527 Entonces, �qui�n lo hizo? 1120 01:15:32,529 --> 01:15:34,095 �Alg�n otro drakony? 1121 01:15:37,633 --> 01:15:39,967 Voy a morir ahora, s�lo d�melo. 1122 01:15:46,141 --> 01:15:47,308 Nunca quise hacerle da�o. 1123 01:15:47,310 --> 01:15:48,776 Fue un accidente. 1124 01:15:48,778 --> 01:15:49,977 �Un accidente? 1125 01:15:49,979 --> 01:15:51,712 Si no lo hac�a, me matar�an 1126 01:15:51,714 --> 01:15:52,813 y finalmente alguien m�s lo har�a. 1127 01:15:52,815 --> 01:15:54,081 El tiene raz�n. 1128 01:15:54,083 --> 01:15:57,018 Drakony odia los cabos sueltos, 1129 01:15:57,020 --> 01:15:59,820 Y James evita ser uno... 1130 01:15:59,822 --> 01:16:01,122 A diferencia de ti. 1131 01:16:02,824 --> 01:16:05,092 Ahora puedes unirte a tu hermana. 1132 01:16:05,094 --> 01:16:08,195 �En cualquier momento! 1133 01:16:08,197 --> 01:16:10,097 - Oh. - �Apartaos de ella! 1134 01:16:10,099 --> 01:16:11,966 - �Deja caer el arma! - Whoa, whoa, whoa. 1135 01:16:11,968 --> 01:16:15,202 - Whoa. - �Su�ltalo! �Ahora! 1136 01:16:22,578 --> 01:16:23,878 Est� bien, est� bien, est� bien. 1137 01:16:23,880 --> 01:16:25,012 Bien, bien. 1138 01:16:39,962 --> 01:16:41,796 �Conseguiste todo lo que necesitabas? 1139 01:16:41,798 --> 01:16:42,830 S�. 1140 01:16:48,804 --> 01:16:50,071 �C�mo? 1141 01:16:53,208 --> 01:16:55,643 Puedo probar qui�n es el juez, pero necesito su ayuda. 1142 01:16:55,645 --> 01:16:57,778 Eres mi �nica oportunidad. 1143 01:16:57,780 --> 01:16:59,780 Si alguna parte de usted piensa que podr�a ser inocente, 1144 01:16:59,782 --> 01:17:01,983 por favor, esc�cheme 1145 01:17:01,985 --> 01:17:03,184 Estoy escuchando. 1146 01:17:20,402 --> 01:17:23,404 Mant�n la posici�n. Deja que se vaya sinti�ndose listo. 1147 01:17:28,010 --> 01:17:29,243 Muy bien, est�n despiertas, damas. 1148 01:17:29,245 --> 01:17:31,946 Dejen que se escape y que se vea bien. 1149 01:17:31,948 --> 01:17:34,949 Estamos aqu� por una confesi�n de asesinato, nada menos. 1150 01:17:39,087 --> 01:17:40,388 Buen trabajo. 1151 01:18:11,053 --> 01:18:13,220 Christian, lo siento mucho por mentirte... 1152 01:18:14,690 --> 01:18:15,890 Y por lastimarte. 1153 01:18:17,292 --> 01:18:18,459 �Puedes perdonarme? 1154 01:18:21,029 --> 01:18:22,296 Siento tu p�rdida. 1155 01:18:37,479 --> 01:18:39,213 - �Mam�! - �Oh! 1156 01:18:50,492 --> 01:18:52,193 �Estamos bien? 1157 01:18:53,762 --> 01:18:55,096 Bueno, a la luz de nuevas pruebas, 1158 01:18:55,098 --> 01:18:56,363 Y la cooperaci�n de Becca, 1159 01:18:56,365 --> 01:18:58,833 El DA est� retirando todos los cargos. 1160 01:19:02,170 --> 01:19:03,904 Te quiero. 1161 01:19:06,508 --> 01:19:08,442 Buen trabajo esta noche. 1162 01:19:19,154 --> 01:19:22,223 Yo era s�lo un peque�o grifter tiempo que arranc� al tipo equivocado. 1163 01:19:24,092 --> 01:19:25,826 El drakony me encontr� y lo dej� claro 1164 01:19:25,828 --> 01:19:27,161 ten�a dos maneras de pagar mi deuda: 1165 01:19:27,233 --> 01:19:28,133 Servir o morir. 1166 01:19:28,163 --> 01:19:30,231 Lo siguiente que s�, estoy inscrito en Cartwright 1167 01:19:30,233 --> 01:19:31,832 ejecutando un esquema de extorsi�n. 1168 01:19:31,834 --> 01:19:33,434 Ve a los cuerpos. 1169 01:19:33,436 --> 01:19:35,936 Comenz� con Shelly. 1170 01:19:35,938 --> 01:19:37,271 Ella dijo que iba a ir a la polic�a. 1171 01:19:37,273 --> 01:19:39,273 As� que envi� a Diana a seguirla, ya sabes, 1172 01:19:39,275 --> 01:19:40,841 s�lo para asustarla un poco, 1173 01:19:40,843 --> 01:19:43,110 pero Shelly entr� en p�nico y se alej� de la carretera. 1174 01:19:45,046 --> 01:19:46,881 Despu�s del accidente, el drakony 1175 01:19:46,883 --> 01:19:49,984 decidi� amarrar algunos cabos sueltos. 1176 01:19:49,986 --> 01:19:53,287 Fui a ellos y yo... dijo que pod�a arreglar las cosas yo mismo, 1177 01:19:53,289 --> 01:19:54,955 usted sabe, poner mis marcas en la l�nea, 1178 01:19:54,957 --> 01:19:56,457 pero dijeron que no. 1179 01:19:56,459 --> 01:19:59,527 S� lo que piensas de m� pero nunca mat� a nadie. 1180 01:19:59,529 --> 01:20:01,829 No sab�a qu� hacer. 1181 01:20:01,831 --> 01:20:03,898 Quiero decir, al principio pens� que... 1182 01:20:03,900 --> 01:20:05,499 ahorrar a quien pod�a y salir de la esquiva. 1183 01:20:07,102 --> 01:20:08,369 Shelly estaba atrapada en el hospital. 1184 01:20:08,371 --> 01:20:10,137 No hab�a nada que pudiera hacer por ella. 1185 01:20:11,273 --> 01:20:12,406 As� que fui a Dee. 1186 01:20:12,408 --> 01:20:14,141 Shh, Seth. 1187 01:20:14,143 --> 01:20:15,810 No, hay alguien aqu�. 1188 01:20:15,812 --> 01:20:18,145 Dee, tenemos que hablar. 1189 01:20:19,147 --> 01:20:20,548 No, es mi amigo James. 1190 01:20:20,550 --> 01:20:21,982 D�jame, eh, deshazte de �l 1191 01:20:21,984 --> 01:20:23,384 Y te llamar�, �de acuerdo? 1192 01:20:27,589 --> 01:20:29,390 James, �qu� est�s haciendo aqu�? 1193 01:20:29,392 --> 01:20:31,525 Conozco a Shelly y al juez. 1194 01:20:31,527 --> 01:20:33,561 Cinco minutos, eso es todo lo que pido. 1195 01:20:35,129 --> 01:20:35,130 �S� somos! 1196 01:20:35,131 --> 01:20:38,032 Tenemos que ir a la polic�a juntos! 1197 01:20:38,034 --> 01:20:39,099 �Tu no me estas escuchando! 1198 01:20:39,101 --> 01:20:40,835 Ellos te van a matar. 1199 01:20:40,837 --> 01:20:42,870 Tienes que coger tus cosas y salir hoy. 1200 01:20:42,942 --> 01:20:43,842 �Como sabes eso? 1201 01:20:43,872 --> 01:20:47,274 James, �c�mo sabes qu� ellos me matar�n? 1202 01:20:47,276 --> 01:20:49,210 �Y que he chocado a Shelly esa noche? 1203 01:20:49,212 --> 01:20:51,612 �Y d�nde vivo? 1204 01:20:51,614 --> 01:20:53,514 Te dije que yo tambi�n soy una v�ctima. 1205 01:20:53,516 --> 01:20:54,949 James... 1206 01:20:56,251 --> 01:20:58,052 �Eres el juez? 1207 01:21:01,356 --> 01:21:02,556 �Oh Dios m�o! 1208 01:21:02,558 --> 01:21:04,191 �Cre� que eras mi amigo! 1209 01:21:04,193 --> 01:21:05,960 - Yo soy tu amigo. - �Tu no eres! 1210 01:21:05,962 --> 01:21:07,862 �T� arruinaste mi vida! 1211 01:21:07,864 --> 01:21:09,330 - �Y voy a la polic�a! - �C�lmate! 1212 01:21:09,332 --> 01:21:10,998 �Ahora tengo un nombre que decirles! 1213 01:21:11,000 --> 01:21:13,067 - Dee, no quieres hacer eso. - �S�! Si, lo hago. 1214 01:21:14,570 --> 01:21:16,203 S�lo... 1215 01:21:16,205 --> 01:21:18,239 - No prestaste atenci�n... - �No no! �Al�jate de mi! 1216 01:21:40,228 --> 01:21:41,295 Casi lo olvido. 1217 01:21:41,297 --> 01:21:43,497 Te hice otra copia. 1218 01:21:43,499 --> 01:21:45,933 Escuch� que perdiste el �ltimo. 1219 01:21:45,935 --> 01:21:47,601 Entrada 116. 1220 01:22:00,115 --> 01:22:02,349 Hoy, se supon�a que deb�a estar fuera para el juez, 1221 01:22:02,351 --> 01:22:07,421 pero fue la audici�n de Becca y no me lo pod�a perder, 1222 01:22:07,423 --> 01:22:09,590 As� que me qued� en la parte trasera y... 1223 01:22:09,592 --> 01:22:11,058 Y la observ� durante unos minutos. 1224 01:22:11,060 --> 01:22:12,927 Ni siquiera sab�a que estaba all�. 1225 01:22:12,929 --> 01:22:15,996 No creo que ella sepa lo buena que realmente es. 1226 01:22:17,299 --> 01:22:20,367 Ella ser� un gran �xito. 1227 01:22:20,369 --> 01:22:24,405 Ella es... el coraz�n de nuestra familia. 1228 01:22:25,640 --> 01:22:27,441 Estoy tan orgullosa de ella. 1229 01:22:29,244 --> 01:22:31,378 Y mam� y pap� estaban all�, 1230 01:22:31,380 --> 01:22:34,181 mir�ndola con tanto orgullo. 1231 01:22:35,684 --> 01:22:37,985 Los amo mucho. 1232 01:22:43,124 --> 01:22:44,558 De acuerdo, chicos, estamos perdiendo la luz. 1233 01:22:44,560 --> 01:22:46,427 Vamos a conseguir esto. Ruido de sonido. 1234 01:22:46,429 --> 01:22:49,296 - Pruebas. - 137, toma tres, marcador. 1235 01:22:52,434 --> 01:22:54,401 Derecho y... c�mara fija! 1236 01:22:54,403 --> 01:22:56,270 Y acci�n, Becca! 1237 01:22:58,306 --> 01:23:00,541 Hey, Billy. 1238 01:23:02,010 --> 01:23:04,244 S�, me encantar�a salir. 1239 01:23:06,681 --> 01:23:07,982 Ella es buena. 1240 01:23:07,984 --> 01:23:09,650 S�, lo s�. 1241 01:23:09,652 --> 01:23:11,118 Dee, estar�a orgullosa. 1242 01:23:12,387 --> 01:23:14,321 De verdad? 1243 01:23:14,323 --> 01:23:15,656 Vale, corta! 1244 01:23:15,658 --> 01:23:16,690 �Eso est� cortado! 90257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.