All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S03E17.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,453 Previously on Legends of Tomorrow... 2 00:00:01,454 --> 00:00:03,638 Sara can never find out the truth about Ava. 3 00:00:03,639 --> 00:00:04,905 - I'm a... - You're a clone. 4 00:00:04,906 --> 00:00:05,924 Future clone thing? 5 00:00:05,925 --> 00:00:09,291 The first totem bearers imprisoned a great evil. 6 00:00:09,292 --> 00:00:11,477 And time is his cage. 7 00:00:11,478 --> 00:00:14,312 If you cannot defeat me in this vessel, 8 00:00:14,313 --> 00:00:17,833 how will you stop me once I've assumed my true form? 9 00:00:17,834 --> 00:00:20,354 Our family's destruction looms in 1992. 10 00:00:20,355 --> 00:00:21,861 You promised you'd save us. 11 00:00:25,792 --> 00:00:26,804 Kuasa. 12 00:00:26,805 --> 00:00:29,665 Gideon, set a course. I have to save my family. 13 00:00:32,155 --> 00:00:35,057 Code 1-3-1! All hands on the bridge! 14 00:00:35,058 --> 00:00:36,625 - What's going on? - Yeah. 15 00:00:36,626 --> 00:00:38,293 I gotta get back to "Lord of the Rings." 16 00:00:38,294 --> 00:00:39,996 You read? 17 00:00:39,997 --> 00:00:41,931 Code 1-3-1. 18 00:00:41,932 --> 00:00:43,665 Come on, guys, I wrote a whole a whole memo. 19 00:00:43,666 --> 00:00:45,000 Yeah, nobody read it. 20 00:00:45,001 --> 00:00:46,735 - I did. - Thank you, Ray. 21 00:00:46,736 --> 00:00:49,271 - Pancakes for breakfast. - No, 1-3-1 is not... is it? 22 00:00:49,272 --> 00:00:51,140 Yeah. Does that mean no pancakes? 23 00:00:51,141 --> 00:00:53,642 Anyway, I wrote a song to help us remember all the codes. 24 00:00:53,643 --> 00:00:55,510 It goes like this. From the top! 25 00:00:55,511 --> 00:00:57,779 � If the code is 1-1-1 � 26 00:00:57,780 --> 00:01:00,416 � Mallus escaped the time dungeon � 27 00:01:00,417 --> 00:01:02,351 � If the code is 1-1-2... � 28 00:01:02,352 --> 00:01:03,685 All right, Nate, just tell us. 29 00:01:03,686 --> 00:01:05,521 Someone stole the jumpship. 30 00:01:07,457 --> 00:01:09,157 Where's Amaya? 31 00:01:09,358 --> 00:01:11,928 According to the jumpship logs, 32 00:01:11,929 --> 00:01:13,996 Zambesi, 1992. 33 00:01:13,997 --> 00:01:16,866 Right before the warlords destroyed her village. 34 00:01:16,867 --> 00:01:18,867 And she dies. 35 00:01:18,868 --> 00:01:20,938 The old her, that is. 36 00:01:23,253 --> 00:01:25,040 The temporal zone is getting real choppy. 37 00:01:25,041 --> 00:01:26,642 Yeah, the timeline was crumbling even before Amaya 38 00:01:26,643 --> 00:01:28,010 decided to change history. 39 00:01:28,011 --> 00:01:29,412 If that happens, the Darhks will be able 40 00:01:29,413 --> 00:01:30,946 to free their demon. 41 00:01:30,947 --> 00:01:33,715 Oh, well, I'd better get back to my movie. 42 00:01:33,716 --> 00:01:35,218 And we'd better stop Amaya 43 00:01:35,219 --> 00:01:36,587 before she does something reckless. 44 00:01:36,588 --> 00:01:39,488 - Gideon, plot a course for... - Pardon me, Captain Lance. 45 00:01:39,489 --> 00:01:42,324 But we are receiving an urgent call from Mr. Hunter. 46 00:01:42,325 --> 00:01:44,494 - You good? - Gideon, put him on. 47 00:01:45,562 --> 00:01:47,462 The Bureau needs backup. 48 00:01:47,463 --> 00:01:49,066 Grodd's going after Barry. 49 00:01:51,000 --> 00:01:52,368 Well, that explains the time turbulence. 50 00:01:52,369 --> 00:01:54,203 The Flash is always in trouble. 51 00:01:54,204 --> 00:01:56,740 - It's kind of his thing. - Not that particular Barry. 52 00:01:57,754 --> 00:02:00,231 OCCIDENTAL COLLEGE - 1979 53 00:02:01,760 --> 00:02:02,867 THE UNDERWORLD'S CONTEMPT FOR DEMOCRACY 54 00:02:02,868 --> 00:02:03,520 A+ NICE WORK, BARRY! 55 00:02:03,521 --> 00:02:05,420 PROFILES IN COURAGE PRESIDENT JOHN F. KENNEDY 56 00:02:05,439 --> 00:02:06,848 _ 57 00:02:14,457 --> 00:02:16,191 Barack Obama. 58 00:02:16,192 --> 00:02:20,129 It will almost be an honor to kill you. 59 00:02:22,005 --> 00:02:26,734 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 60 00:02:29,072 --> 00:02:30,639 All right, people, we're dealing with 61 00:02:30,640 --> 00:02:33,609 two anachronisms now, Zambesi and young Obama. 62 00:02:33,610 --> 00:02:34,910 Wally, Nate, I want you guys 63 00:02:34,911 --> 00:02:36,345 to go talk some sense into Amaya. 64 00:02:36,346 --> 00:02:37,613 You mean, convince her to stand down while 65 00:02:37,614 --> 00:02:39,448 her village and family is torn apart? 66 00:02:39,449 --> 00:02:42,918 What if I use my temporal simulator to find some loophole 67 00:02:42,919 --> 00:02:45,656 that Amaya can use to help save Zambesi? 68 00:02:47,391 --> 00:02:48,791 All right, do it. 69 00:02:48,792 --> 00:02:51,327 The rest of us, we're on Obamacare. 70 00:02:55,986 --> 00:02:58,768 You will not escape. 71 00:02:58,769 --> 00:03:00,335 Grodd will complete his mission. 72 00:03:01,871 --> 00:03:06,275 Time to make America Grodd again. 73 00:03:06,276 --> 00:03:07,643 Clearly, you have some grievances. 74 00:03:08,855 --> 00:03:11,447 But perhaps we can look for a common ground. 75 00:03:15,184 --> 00:03:16,219 Or not. 76 00:03:17,787 --> 00:03:20,590 Finally, the cage is breaking. 77 00:03:23,192 --> 00:03:26,629 I can feel his arrival. 78 00:03:28,765 --> 00:03:29,933 Oh, goodie. 79 00:03:48,184 --> 00:03:50,286 Yes, resist. 80 00:03:50,287 --> 00:03:53,222 You will only prolong your suffering. 81 00:04:00,196 --> 00:04:02,699 Should have wasted your hairy ass in 'Nam. 82 00:04:07,236 --> 00:04:08,671 Run, Barry, run! 83 00:04:11,774 --> 00:04:15,344 A hairless ape who fights with fire. 84 00:04:15,345 --> 00:04:17,247 How primitive. 85 00:04:31,094 --> 00:04:33,462 Nora. Nora, honey. 86 00:04:33,463 --> 00:04:36,399 - You okay? - We were so close. 87 00:04:36,400 --> 00:04:38,701 My master was escaping his bonds. 88 00:04:38,702 --> 00:04:39,563 What happened? 89 00:04:39,564 --> 00:04:41,470 Grodd's mission must have failed. 90 00:04:41,471 --> 00:04:42,938 Maybe that could be a good thing. 91 00:04:42,939 --> 00:04:44,406 It gives you and me time to figure out what 92 00:04:44,407 --> 00:04:46,075 the big guy's arrival really means. 93 00:04:47,576 --> 00:04:50,178 It means the end of history. 94 00:04:50,179 --> 00:04:52,514 A chance for us to live as gods. 95 00:04:52,515 --> 00:04:55,250 As gods? 96 00:04:55,251 --> 00:04:57,152 Man, that sounds fantastic and all. 97 00:04:57,153 --> 00:04:58,554 But what I just saw, it seems like 98 00:04:58,555 --> 00:05:00,856 there won't be a "you" anymore. 99 00:05:00,857 --> 00:05:03,125 It'll just be him. 100 00:05:03,126 --> 00:05:07,262 That's what we always wanted. 101 00:05:07,263 --> 00:05:10,499 Isn't it? 102 00:05:10,500 --> 00:05:14,103 Totally. 100%. 103 00:05:14,104 --> 00:05:15,804 You know, I'm just gonna check on our grumpy gorilla 104 00:05:15,805 --> 00:05:17,506 and see how he screwed this thing up. 105 00:05:19,810 --> 00:05:23,712 I'll see you later. 106 00:05:23,713 --> 00:05:27,049 No, you won't. 107 00:05:27,050 --> 00:05:29,785 Of course. 108 00:05:29,786 --> 00:05:31,520 'Cause once I complete Grodd's mission, 109 00:05:31,521 --> 00:05:35,991 you will be gone. 110 00:05:35,992 --> 00:05:39,027 What I meant to say was, 111 00:05:39,028 --> 00:05:40,763 I'll see Mallus later. 112 00:05:49,005 --> 00:05:51,041 Goodbye, Nora doll. 113 00:06:03,286 --> 00:06:06,021 Grodd will destroy you. You're dead! 114 00:06:06,022 --> 00:06:08,424 Nice work. Let's get him back to the ship. 115 00:06:08,425 --> 00:06:10,659 Yeah. Come on, teeny-tiny Grodd. 116 00:06:10,660 --> 00:06:12,460 I think we still have some chew toys left over 117 00:06:12,461 --> 00:06:13,929 from the saber-toothed tiger. 118 00:06:13,930 --> 00:06:14,996 Nice to meet you. 119 00:06:14,997 --> 00:06:17,808 I'm a PhD student doing history research, Andy Watkins. 120 00:06:17,809 --> 00:06:20,157 ZAMBESI, 1992 14 KM WEST OF MOUNT KILIMANJARO 121 00:06:20,158 --> 00:06:22,404 - No one cares about the cover story. - Shut up, Darren Applebottom, 122 00:06:22,405 --> 00:06:24,007 talent scout for the New York Knicks. 123 00:06:26,042 --> 00:06:27,310 What are you doing here? 124 00:06:28,611 --> 00:06:30,713 What are you doing here? 125 00:06:30,714 --> 00:06:32,514 Preventing the genocide of my people tomorrow. 126 00:06:32,515 --> 00:06:34,683 We know. We're here to stop you. 127 00:06:34,684 --> 00:06:36,385 Peacefully. 128 00:06:36,386 --> 00:06:39,355 Look, Amaya, I know you're upset about what happened 129 00:06:39,356 --> 00:06:42,257 to Kuasa, and all I can say is I am... 130 00:06:42,258 --> 00:06:45,026 I'm truly sorry. 131 00:06:45,254 --> 00:06:48,021 I don't blame you for my granddaughter's death, Nathaniel. 132 00:06:49,232 --> 00:06:52,201 I blame the warlords who draw closer by the minute. 133 00:06:52,202 --> 00:06:56,406 And I intend to stop them, so stay out of my way. 134 00:06:58,775 --> 00:07:00,909 I must say, it has been such an honor, Barack. 135 00:07:00,910 --> 00:07:04,579 - Oh, I go by Barry. - I really like Barack. 136 00:07:04,580 --> 00:07:07,316 Well, Barack is what it says on my birth certificate. 137 00:07:07,317 --> 00:07:09,118 Yeah, you might want to hold on to that. 138 00:07:12,589 --> 00:07:14,957 So, what's the backup plan? 139 00:07:14,958 --> 00:07:18,160 Well, according to Ray's song, this is a code 2-2-2. 140 00:07:18,161 --> 00:07:19,562 What's that? 141 00:07:19,563 --> 00:07:21,629 It means we're screwed no matter what we do. 142 00:07:21,630 --> 00:07:24,365 All right. Crisis averted. 143 00:07:24,765 --> 00:07:27,635 And a new one's just begun. 144 00:07:27,636 --> 00:07:29,471 You're not getting Obama. 145 00:07:29,472 --> 00:07:31,173 I'm not here for him. 146 00:07:31,174 --> 00:07:34,076 I'm here for my daughter. 147 00:07:34,077 --> 00:07:35,846 And I need your help. 148 00:07:39,950 --> 00:07:42,017 I assure you, this is completely unnecessary. 149 00:07:42,018 --> 00:07:44,487 I come, as they say, in peace. 150 00:07:44,488 --> 00:07:47,256 And I, as they say, think you're full of crap. 151 00:07:47,257 --> 00:07:48,491 I'm a changed man, Sara. 152 00:07:48,492 --> 00:07:51,527 The only change I want to see you go through is from alive to dead. 153 00:07:51,528 --> 00:07:53,729 Ray, how we doing with Constantine's spell? 154 00:07:53,730 --> 00:07:56,165 Just need one more splash of bat spleen. 155 00:07:56,166 --> 00:07:57,166 Sorry, bat. 156 00:07:57,167 --> 00:07:58,435 And that should do it. 157 00:08:01,938 --> 00:08:03,439 Maybe I missed an ingredient. 158 00:08:03,440 --> 00:08:05,374 Your Ankh symbol, it's... it's upside down. 159 00:08:06,543 --> 00:08:07,776 - No, it's not. - Yes, it is. 160 00:08:07,777 --> 00:08:08,765 No, it's not! 161 00:08:09,546 --> 00:08:11,313 I knew it'd be difficult to get you guys to trust me. 162 00:08:12,165 --> 00:08:13,082 Try impossible. 163 00:08:13,083 --> 00:08:15,717 Which is why I brought this gesture of good faith. 164 00:08:15,718 --> 00:08:17,486 The Water Totem. 165 00:08:17,487 --> 00:08:19,155 I borrowed it from my daughter after 166 00:08:19,156 --> 00:08:21,623 she ripped it from Kuasa's chest. 167 00:08:21,624 --> 00:08:22,792 Sorry about that, by the way. 168 00:08:27,531 --> 00:08:29,397 Do you guys mind if I give you a hand with this? 169 00:08:29,398 --> 00:08:31,500 You seem to be struggling a bit. 170 00:08:31,501 --> 00:08:33,203 Yeah? Okay, great. 171 00:08:37,770 --> 00:08:40,676 Cool... Now... try to choke me. 172 00:08:40,677 --> 00:08:43,313 - Really? - Yeah. 173 00:08:46,447 --> 00:08:47,288 You... you can't. 174 00:08:47,289 --> 00:08:49,285 - Satisfied? - Yeah. 175 00:08:49,286 --> 00:08:51,187 That Water Totem's gotta be worth something. 176 00:08:51,188 --> 00:08:52,921 With all six, you guys might actually 177 00:08:52,922 --> 00:08:54,356 have a chance against Mallus. 178 00:08:54,357 --> 00:08:55,691 You mean the same demon you've been 179 00:08:55,692 --> 00:08:56,959 creating anachronisms to release? 180 00:08:56,960 --> 00:08:59,891 That was before I realized what our partnership would cost me. 181 00:09:00,091 --> 00:09:01,030 Nora... 182 00:09:01,031 --> 00:09:03,365 Dies the moment the demon escapes. 183 00:09:03,366 --> 00:09:06,301 Now, I know this might rankle you a bit, Sara, 184 00:09:06,302 --> 00:09:08,370 but our interests are aligned. 185 00:09:08,371 --> 00:09:11,406 We can save Nora and stop Mallus from being freed, 186 00:09:11,407 --> 00:09:14,232 together. 187 00:09:14,233 --> 00:09:15,828 - No. - Excuse me? 188 00:09:15,829 --> 00:09:17,346 Rory, kill him. 189 00:09:17,347 --> 00:09:18,513 Wait, no-no-no. 190 00:09:18,514 --> 00:09:20,115 Wait, wait, wait. Okay, look. 191 00:09:20,116 --> 00:09:21,917 I... I know Damien has done terrible things in his past 192 00:09:21,918 --> 00:09:23,285 which cannot be forgiven, 193 00:09:23,286 --> 00:09:25,755 but I know that he loves his daughter. 194 00:09:25,756 --> 00:09:27,923 - We can't just kill him. - He was already dead. 195 00:09:27,924 --> 00:09:29,958 Killing him would be repairing an anachronism. 196 00:09:29,959 --> 00:09:32,328 Yeah, so would incarcerating him in the Bureau. 197 00:09:32,329 --> 00:09:33,930 I agree with Rip. 198 00:09:33,931 --> 00:09:36,097 We need to think through this situation rationally. 199 00:09:36,098 --> 00:09:37,367 Boss? 200 00:09:40,470 --> 00:09:42,704 Stand down. 201 00:09:42,705 --> 00:09:44,540 I'm glad to see you came to your senses. 202 00:09:44,541 --> 00:09:46,909 Think this makes us straight, you're wrong. 203 00:09:52,849 --> 00:09:54,449 What are we even doing here, man? 204 00:09:54,450 --> 00:09:57,187 We need to stop Amaya, not party with the village. 205 00:10:00,523 --> 00:10:02,458 There she is. 206 00:10:02,459 --> 00:10:05,127 Okay, great, well, let's get her out of here. 207 00:10:05,128 --> 00:10:07,663 Not our Amaya. 208 00:10:07,664 --> 00:10:09,266 That Amaya. 209 00:10:13,469 --> 00:10:14,436 What's wrong? 210 00:10:14,437 --> 00:10:17,339 Nothing, it just means... 211 00:10:17,340 --> 00:10:20,175 my Amaya comes back to Zambesi 212 00:10:20,176 --> 00:10:23,545 and we don't grow old together. 213 00:10:23,546 --> 00:10:26,215 For thousands of years, 214 00:10:26,216 --> 00:10:30,619 the Anansi Totem has been in my family. 215 00:10:30,620 --> 00:10:31,920 And tonight, 216 00:10:31,921 --> 00:10:36,625 it is my great joy... 217 00:10:36,626 --> 00:10:41,298 to pass this totem down to my own daughter. 218 00:10:42,532 --> 00:10:44,467 Make way 219 00:10:44,468 --> 00:10:50,006 for the new protector of Zambesi, Esi. 220 00:11:01,718 --> 00:11:05,754 Kuasa, where is Esi, child? 221 00:11:05,755 --> 00:11:09,624 I'm sorry, Nana Baa, but 222 00:11:09,625 --> 00:11:11,695 Mother isn't coming. 223 00:11:16,332 --> 00:11:20,035 My daughter has chosen 224 00:11:20,036 --> 00:11:24,873 to reject her destiny and her duty. 225 00:11:24,874 --> 00:11:26,975 I am sorry. 226 00:11:26,976 --> 00:11:29,478 We have come here for nothing. 227 00:11:39,255 --> 00:11:41,757 Amaya. What just happened? 228 00:11:41,758 --> 00:11:43,759 My daughter rejected the totem. 229 00:11:43,760 --> 00:11:45,327 You sound more excited than I thought you'd be. 230 00:11:45,328 --> 00:11:47,195 Esi never bonded with the totem. 231 00:11:47,196 --> 00:11:50,300 This is why the warlords were able to destroy my village. 232 00:11:51,434 --> 00:11:54,069 You think you can convince Esi to be a totem bearer. 233 00:11:54,070 --> 00:11:56,339 She'll protect the village tomorrow. 234 00:11:56,340 --> 00:11:59,274 She'll protect Kuasa. Everything will change. 235 00:11:59,275 --> 00:12:01,043 That's the problem. 236 00:12:01,044 --> 00:12:02,911 I saw what happened with Barry Allen when he went back 237 00:12:02,912 --> 00:12:04,213 and stopped his mother's murder, 238 00:12:04,214 --> 00:12:06,581 a little thing called Flashpoint. 239 00:12:06,582 --> 00:12:08,718 We can't change history. I'm sorry. 240 00:12:08,719 --> 00:12:11,654 Tell her, Nate. 241 00:12:11,655 --> 00:12:13,589 Nate? 242 00:12:13,590 --> 00:12:14,856 I can't believe I'm gonna say this, 243 00:12:14,857 --> 00:12:16,626 but screw history for once. 244 00:12:18,327 --> 00:12:20,596 Okay, so you go talk to your daughter, 245 00:12:20,597 --> 00:12:22,131 and I go talk to you, 246 00:12:22,132 --> 00:12:23,932 the older you. 247 00:12:26,302 --> 00:12:28,472 You always had a way with her. 248 00:12:29,939 --> 00:12:31,307 Come on. 249 00:12:31,308 --> 00:12:33,377 Wait, we doing what? 250 00:12:34,778 --> 00:12:37,481 So, listen... 251 00:12:38,781 --> 00:12:40,349 Are you okay? 252 00:12:40,350 --> 00:12:42,151 The hardest thing I ever had to do in my life 253 00:12:42,152 --> 00:12:44,119 was let Darhk live. 254 00:12:44,120 --> 00:12:47,022 And now he's back, and it is taking 255 00:12:47,023 --> 00:12:52,129 every ounce of self-control not to kill him. 256 00:12:53,329 --> 00:12:58,033 And I keep asking myself, "Why?" 257 00:12:58,034 --> 00:13:00,068 For the good of the mission. 258 00:13:00,069 --> 00:13:01,770 "For the good of the mission." 259 00:13:01,771 --> 00:13:03,138 Listen to yourself. 260 00:13:03,139 --> 00:13:04,707 You sound like some government... 261 00:13:04,708 --> 00:13:07,443 - Clone? - I was gonna say "stiff." 262 00:13:07,444 --> 00:13:09,044 You know, Rip thought I could talk some sense into you, 263 00:13:09,045 --> 00:13:11,312 - but maybe... - Wait. 264 00:13:11,313 --> 00:13:13,448 You're here because of Rip? 265 00:13:13,449 --> 00:13:16,718 Why would you do anything for that man? 266 00:13:16,719 --> 00:13:18,954 Ava, he lied to you. 267 00:13:18,955 --> 00:13:21,957 He implanted false memories into your head. 268 00:13:21,958 --> 00:13:24,593 He hired actors to pretend to be your parents. 269 00:13:24,594 --> 00:13:26,128 I mean, what more is it gonna take 270 00:13:26,129 --> 00:13:27,562 to get you to confront him? 271 00:13:27,563 --> 00:13:29,965 I am prioritizing the mission over my own personal baggage. 272 00:13:29,966 --> 00:13:31,668 You and your team should try it sometime. 273 00:13:34,070 --> 00:13:37,272 No, that's not what you're doing. 274 00:13:37,273 --> 00:13:39,007 You're covering, 275 00:13:39,008 --> 00:13:40,876 because you're afraid of what you might find out. 276 00:13:40,877 --> 00:13:42,577 What else is there to find out, Sara? 277 00:13:42,578 --> 00:13:44,179 I'm one of thousands. I was grown in a lab. 278 00:13:44,180 --> 00:13:46,081 There has to be more to the story, Ava, 279 00:13:46,082 --> 00:13:48,417 and you deserve to know. 280 00:13:48,418 --> 00:13:50,518 Look, you need... 281 00:13:50,519 --> 00:13:53,122 You need to talk to Rip now. 282 00:13:59,596 --> 00:14:03,065 Could do with a wee nip myself. 283 00:14:03,066 --> 00:14:05,066 Everything good, Director Sharpe? 284 00:14:05,067 --> 00:14:06,202 Peachy. 285 00:14:06,203 --> 00:14:07,869 Are we good to 286 00:14:07,870 --> 00:14:10,972 transport Mr. Darhk back to the Bureau? 287 00:14:10,973 --> 00:14:14,543 No, Rip, we're not. 288 00:14:14,709 --> 00:14:15,603 Where are you going? 289 00:14:15,604 --> 00:14:17,612 To go talk to someone who can think straight 290 00:14:17,613 --> 00:14:19,882 when the whole world has gone crazy. 291 00:14:19,883 --> 00:14:22,117 So what you're saying is 292 00:14:22,118 --> 00:14:24,686 you won't aid the man that killed your sister, 293 00:14:24,687 --> 00:14:27,155 even if it will prevent Mollusk from escaping... 294 00:14:27,156 --> 00:14:28,690 "Mallus." 295 00:14:28,691 --> 00:14:31,659 From escaping his inter-dimensional prison 296 00:14:31,660 --> 00:14:33,695 and wreaking havoc across time? 297 00:14:33,696 --> 00:14:35,264 Yeah, when you put it that way, 298 00:14:35,265 --> 00:14:36,565 it does sound kind of petty. 299 00:14:36,566 --> 00:14:39,068 Not at all. It sounds... 300 00:14:39,069 --> 00:14:40,102 It sounds human. 301 00:14:40,103 --> 00:14:42,570 Okay. But then what? 302 00:14:42,571 --> 00:14:44,773 I'm just supposed to hand Darhk over to Ava 303 00:14:44,774 --> 00:14:47,075 and let the Time Bureau deal with him? 304 00:14:47,076 --> 00:14:50,379 Your ex is clinging to rules and regulations 305 00:14:50,380 --> 00:14:52,214 in the face of the startling revelation 306 00:14:52,215 --> 00:14:54,182 that she is... 307 00:14:54,183 --> 00:14:56,952 I'm sorry... a clone, was it? 308 00:14:56,953 --> 00:14:59,521 But here's the thing. 309 00:14:59,522 --> 00:15:02,758 I'm not convinced the Bureau is best equipped 310 00:15:02,759 --> 00:15:05,194 to stop a demon. 311 00:15:05,195 --> 00:15:07,929 No, it sounds like that calls for 312 00:15:07,930 --> 00:15:11,801 a much more unorthodox approach. 313 00:15:14,837 --> 00:15:16,907 I really miss you. 314 00:15:23,187 --> 00:15:25,214 Oh, hi guys. 315 00:15:25,215 --> 00:15:27,282 I do hope you're not feeling all 316 00:15:27,283 --> 00:15:29,184 killy-killy, stabby-stabby. 317 00:15:29,185 --> 00:15:32,554 I want you to listen to me carefully. 318 00:15:32,555 --> 00:15:35,257 I don't believe for a second that you've changed. 319 00:15:35,258 --> 00:15:38,026 You're still the same cowardly son of a bitch 320 00:15:38,027 --> 00:15:39,994 that put an arrow in my sister. 321 00:15:39,995 --> 00:15:42,364 But I will work with you to defeat Mallus 322 00:15:42,365 --> 00:15:43,999 under one condition. 323 00:15:44,000 --> 00:15:45,667 After this is over, 324 00:15:45,668 --> 00:15:49,037 I'm putting you back in the ground where you belong. 325 00:15:49,038 --> 00:15:50,173 Deal. 326 00:16:04,672 --> 00:16:07,842 Is... so, do any of these flashing screens actually do anything? 327 00:16:07,843 --> 00:16:09,175 Focus, Damien. 328 00:16:09,176 --> 00:16:11,078 How do we capture your demon daughter? 329 00:16:11,539 --> 00:16:12,879 If we coordinate a strike 330 00:16:12,880 --> 00:16:14,481 between the Legends and the Time Bureau, 331 00:16:14,482 --> 00:16:16,583 we might be able to take her down. 332 00:16:16,584 --> 00:16:18,785 How did that work for you in Victorian London? 333 00:16:18,786 --> 00:16:22,890 Besides, my little angel's only gotten more powerful since. 334 00:16:22,891 --> 00:16:25,225 What if we just ask Nora nicely? 335 00:16:25,527 --> 00:16:28,028 I did have a bit of a connection with her in Berlin. 336 00:16:28,850 --> 00:16:29,863 Not that kind. 337 00:16:29,864 --> 00:16:32,599 All right, maybe she'll listen to her dear old dad. 338 00:16:32,600 --> 00:16:35,201 Not anymore. Nora only listens to Mallus now. 339 00:16:35,202 --> 00:16:37,437 He's always in her ear. 340 00:16:37,525 --> 00:16:40,407 That's it. What if I got inside Nora?! 341 00:16:40,408 --> 00:16:42,976 Not like that. 342 00:16:42,977 --> 00:16:44,778 What if I shrunk down, 343 00:16:44,779 --> 00:16:48,181 flew into her ear and pretended to be Mallus? 344 00:16:48,182 --> 00:16:49,583 Okay, new guy on the team here. 345 00:16:49,584 --> 00:16:51,084 Is that a joke plan or a real plan? 346 00:16:51,085 --> 00:16:53,320 - We are so screwed. - No, this could work. 347 00:16:53,321 --> 00:16:55,956 We just have to convince her that it's actually him. 348 00:16:55,957 --> 00:16:59,493 This is how you would serve your city. 349 00:16:59,494 --> 00:17:02,429 You would risk its utter ruin. 350 00:17:02,430 --> 00:17:03,831 That's it. 351 00:17:03,832 --> 00:17:06,133 I did what I judged to be right. 352 00:17:06,134 --> 00:17:09,570 What you judged to be right? 353 00:17:09,571 --> 00:17:12,639 You sent the Ring of Power into Mordor, 354 00:17:12,640 --> 00:17:15,175 in the hands of a witless halfling! 355 00:17:15,176 --> 00:17:19,112 Whoa, the vocal similarity to Mallus is uncanny. 356 00:17:19,113 --> 00:17:21,481 - Quiet! - Gideon? 357 00:17:21,482 --> 00:17:23,116 Who is that actor? 358 00:17:23,117 --> 00:17:25,654 And how can we get him without dealing with his agent? 359 00:17:25,703 --> 00:17:27,396 - DENETHOR - Red leather, yellow leather. Yeah? 360 00:17:27,397 --> 00:17:28,283 NEW ZEALAND - 1999 361 00:17:28,289 --> 00:17:29,923 - Mis... mister Noble? - What? 362 00:17:29,924 --> 00:17:32,092 We have some... last-minute rewrites. 363 00:17:32,093 --> 00:17:34,161 No worries! We'll fix 'em in post! 364 00:17:34,162 --> 00:17:38,732 Tell Peter Jackson no more chickens, huh? 365 00:17:38,733 --> 00:17:40,900 I ate four this morning, eh? 366 00:17:40,901 --> 00:17:42,503 - So what's up, mate? - Yeah, so. 367 00:17:42,504 --> 00:17:44,104 Rewrites... from Peter. 368 00:17:44,105 --> 00:17:46,106 And he'd like me to... run lines with you. 369 00:17:46,107 --> 00:17:47,707 You're kidding. 370 00:17:47,708 --> 00:17:50,911 Okay. Let's see. 371 00:17:50,912 --> 00:17:53,180 "Nora, you must heed my command." 372 00:17:53,181 --> 00:17:54,548 That's good. That's good. 373 00:17:54,549 --> 00:17:56,183 - Who's Nora? - Nora. 374 00:17:56,184 --> 00:17:58,218 Nora, she's a new character that... 375 00:17:58,219 --> 00:18:01,388 well... they wanted to beef up the female presence in the film. 376 00:18:01,389 --> 00:18:02,690 You can't do that, mate. 377 00:18:02,691 --> 00:18:04,024 It's Tolkien, "Lord of the Rings." 378 00:18:04,025 --> 00:18:06,459 I know... but it's a studio note. 379 00:18:06,460 --> 00:18:08,529 Oh, studio note. Very good note, yeah, all right. 380 00:18:08,530 --> 00:18:09,963 Yeah, from the top? 381 00:18:11,699 --> 00:18:13,934 "Nora, you must heed my command." 382 00:18:14,167 --> 00:18:15,635 "What is it, Master?" 383 00:18:15,636 --> 00:18:17,637 "Go to the Waverider, Nora." 384 00:18:17,638 --> 00:18:19,606 "I cannot go to the Waverider." 385 00:18:19,607 --> 00:18:22,909 "The totems are ripe for the picking." 386 00:18:22,910 --> 00:18:24,210 This is crap, isn't it? Aye? 387 00:18:24,211 --> 00:18:26,045 - Oh, well... - I mean, who wrote this? 388 00:18:26,046 --> 00:18:27,581 - I mean, somebody... - Don't... don't worry about it. 389 00:18:27,582 --> 00:18:28,915 - Took a lot of time... - Don't worry about it. 390 00:18:28,916 --> 00:18:30,617 "The totems are ripe for the picking. 391 00:18:30,618 --> 00:18:32,586 Your father will lead you to them." 392 00:18:32,587 --> 00:18:33,370 "My father?" 393 00:18:37,592 --> 00:18:41,094 Esi. 394 00:18:41,095 --> 00:18:42,963 Who are you? 395 00:18:42,964 --> 00:18:45,298 I am a distant cousin. 396 00:18:45,299 --> 00:18:47,433 I came for the ceremony. 397 00:18:47,434 --> 00:18:49,237 Sorry to disappoint you. 398 00:18:52,039 --> 00:18:53,874 I love it here. 399 00:18:53,875 --> 00:18:55,408 When I was a child, 400 00:18:55,409 --> 00:18:58,879 I'd come here and lose myself in the stars, 401 00:18:58,880 --> 00:19:02,415 think about where my life would lead. 402 00:19:02,416 --> 00:19:06,220 For as long as I can remember, 403 00:19:06,221 --> 00:19:10,156 the Anansi Totem has been my destiny. 404 00:19:10,157 --> 00:19:11,591 But now, 405 00:19:11,592 --> 00:19:16,262 I'm not sure I want it. 406 00:19:16,263 --> 00:19:18,899 - You wouldn't understand. - Try me. 407 00:19:21,936 --> 00:19:25,972 My mother is the great Amaya Jiwe. 408 00:19:25,973 --> 00:19:29,776 She's protected our village her entire life. 409 00:19:29,777 --> 00:19:32,946 She never doubted, never wavered. 410 00:19:32,947 --> 00:19:35,115 That's not true. 411 00:19:35,116 --> 00:19:40,154 Every totem bearer starts their journey with doubt. 412 00:19:40,155 --> 00:19:42,423 Even your mother. 413 00:19:42,424 --> 00:19:44,624 I will never live up to her legacy. 414 00:19:44,625 --> 00:19:46,393 You have her strength 415 00:19:46,394 --> 00:19:49,996 and the strength of all others who've come before her. 416 00:19:49,997 --> 00:19:52,566 But there is danger coming, 417 00:19:52,567 --> 00:19:55,102 and your people need you to stand up for them. 418 00:20:12,353 --> 00:20:14,121 All right, you fathwoom into Amaya's hut, 419 00:20:14,122 --> 00:20:16,189 grab the totem, and we'll give it to her daughter. 420 00:20:16,190 --> 00:20:18,792 Nate, I... now that you have some space from her, 421 00:20:18,793 --> 00:20:20,527 I need you to come to your senses. 422 00:20:20,528 --> 00:20:22,228 Amaya can't see this, she's too close. 423 00:20:22,229 --> 00:20:24,231 But she's going to cause more harm than good 424 00:20:24,232 --> 00:20:25,365 if this releases Mallus. 425 00:20:25,366 --> 00:20:26,933 - We don't know that. - We do. 426 00:20:26,934 --> 00:20:28,069 You do. 427 00:20:33,107 --> 00:20:36,309 I can't not help her, Wally. 428 00:20:36,310 --> 00:20:38,478 I love you, man, but I will stop you 429 00:20:38,479 --> 00:20:42,183 if you take this too far. 430 00:20:51,359 --> 00:20:55,963 Like stealing candy from a very old baby. 431 00:21:22,968 --> 00:21:24,378 Oh, Amaya, wait. 432 00:21:24,379 --> 00:21:25,959 It's me. 433 00:21:25,960 --> 00:21:27,460 You know, I didn't think this would do it for me, 434 00:21:27,461 --> 00:21:28,657 but it actually kind of does. 435 00:21:28,658 --> 00:21:29,636 Who are you?! 436 00:21:29,997 --> 00:21:31,931 - It's me, Nate. - Who? 437 00:21:31,932 --> 00:21:33,266 Nate. 438 00:21:33,267 --> 00:21:34,701 I know it's been a while, 439 00:21:34,702 --> 00:21:36,069 but we used to travel through time together. 440 00:21:36,070 --> 00:21:38,438 You know, do other things... 441 00:21:38,439 --> 00:21:40,173 If this is some kind of a joke... 442 00:21:40,174 --> 00:21:41,075 It's not a joke. 443 00:21:41,076 --> 00:21:43,723 I have pictures of us 444 00:21:43,724 --> 00:21:45,078 on my phone. 445 00:21:55,322 --> 00:21:57,157 This is me. 446 00:21:57,158 --> 00:21:59,926 Of course. 447 00:21:59,927 --> 00:22:01,294 You really don't remember, do you? 448 00:22:01,295 --> 00:22:02,662 How is this possible? 449 00:22:02,663 --> 00:22:04,230 We were part of a bitchin' team 450 00:22:04,231 --> 00:22:05,632 that travelled through time together... 451 00:22:05,633 --> 00:22:07,467 I mean, the 1942 you. 452 00:22:07,468 --> 00:22:11,271 Why are you here, time traveler? 453 00:22:11,272 --> 00:22:15,141 To keep my promise to you, 454 00:22:15,142 --> 00:22:17,577 by making sure your daughter Esi 455 00:22:17,578 --> 00:22:20,280 gets the Spirit Totem tonight. 456 00:22:20,281 --> 00:22:23,716 She didn't even show up to her own ceremony. 457 00:22:23,717 --> 00:22:27,687 Her head is always somewhere else. 458 00:22:27,688 --> 00:22:30,091 She doesn't know what she wants. 459 00:22:32,292 --> 00:22:33,760 Yeah, you had a hard time 460 00:22:33,761 --> 00:22:35,729 figuring that out too when you were her age. 461 00:22:37,865 --> 00:22:42,502 But, look, if Esi believed you were truly in her corner, 462 00:22:42,503 --> 00:22:44,804 she wouldn't doubt herself. 463 00:22:44,805 --> 00:22:47,875 She would accept the totem and be unstoppable, 464 00:22:47,876 --> 00:22:50,178 just like you. 465 00:22:56,663 --> 00:22:58,752 Hey there, Nora doll. 466 00:22:58,753 --> 00:23:00,420 Why am I still here? 467 00:23:00,421 --> 00:23:02,623 Why is the Master still in prison? 468 00:23:02,624 --> 00:23:04,057 You failed me! 469 00:23:04,058 --> 00:23:05,225 I know, it's terrible. 470 00:23:05,226 --> 00:23:06,959 The Legends captured Grodd, 471 00:23:06,960 --> 00:23:08,794 and this whole Obama thing is just not working, 472 00:23:08,795 --> 00:23:12,032 so perhaps Mallus can advise us 473 00:23:12,033 --> 00:23:14,135 as to what to do next. 474 00:23:18,038 --> 00:23:21,274 Mallus only speaks when he desires. 475 00:23:21,275 --> 00:23:23,443 I can't just "summon" him. 476 00:23:23,444 --> 00:23:24,545 Well, maybe we'll just... 477 00:23:25,613 --> 00:23:27,080 Wait here until he 478 00:23:27,081 --> 00:23:28,716 gets the itch. 479 00:23:30,117 --> 00:23:31,651 - PLAY - Nora. 480 00:23:32,012 --> 00:23:34,588 You must heed my command. 481 00:23:34,589 --> 00:23:36,723 It's him. He's speaking to me. 482 00:23:37,388 --> 00:23:38,625 Very loudly. 483 00:23:39,894 --> 00:23:42,295 Really? Mallus is speaking to you? 484 00:23:43,214 --> 00:23:44,630 I need to concentrate. 485 00:23:44,631 --> 00:23:48,034 Go to the Waverider, Nora. 486 00:23:48,035 --> 00:23:50,503 The Waverider, why? 487 00:23:50,504 --> 00:23:54,341 The totems are ripe for the picking. 488 00:23:54,342 --> 00:23:56,509 Your father will lead you to them. 489 00:23:56,510 --> 00:23:57,811 My father? 490 00:23:57,812 --> 00:24:00,580 What... what... Mallus has plans for me? 491 00:24:00,581 --> 00:24:01,781 I... I wonder what those are. 492 00:24:01,782 --> 00:24:03,683 The... the... the Legends' ship. 493 00:24:03,684 --> 00:24:05,518 The Master wants you to take me there. 494 00:24:05,519 --> 00:24:08,388 Oh, I would in a heartbeat, 495 00:24:08,389 --> 00:24:10,423 but we are hopelessly outnumbered, honey. 496 00:24:10,424 --> 00:24:11,724 There's just no way... 497 00:24:11,725 --> 00:24:13,160 He must take you there now, Nora. 498 00:24:13,161 --> 00:24:14,260 Just do it! 499 00:24:14,261 --> 00:24:16,096 God, do it! Don't be a fool! 500 00:24:16,097 --> 00:24:18,065 No problemo. Let's go. 501 00:24:22,269 --> 00:24:26,206 Those totems should be around here somewhere. 502 00:24:34,982 --> 00:24:36,083 You. 503 00:24:41,088 --> 00:24:42,188 What is this? 504 00:24:42,189 --> 00:24:43,256 I'm sorry, sweetheart, 505 00:24:43,257 --> 00:24:44,424 but it's for your own good. 506 00:24:44,425 --> 00:24:45,626 No. 507 00:24:47,581 --> 00:24:50,164 No! 508 00:24:55,662 --> 00:24:58,097 I get it. 509 00:24:58,098 --> 00:24:59,432 You think that I failed you 510 00:24:59,433 --> 00:25:00,599 because I joined with the Legends 511 00:25:00,600 --> 00:25:01,867 and trapped you here. 512 00:25:01,868 --> 00:25:03,903 Well, you're right. 513 00:25:03,904 --> 00:25:05,304 I did fail you. 514 00:25:05,305 --> 00:25:07,038 But that's not how. 515 00:25:07,629 --> 00:25:09,408 I was a terrible father. 516 00:25:09,409 --> 00:25:13,012 I was obsessed with world domination. 517 00:25:13,013 --> 00:25:15,547 Because of that... 518 00:25:15,548 --> 00:25:17,082 I died, 519 00:25:17,083 --> 00:25:20,819 leaving you all alone as a child, 520 00:25:20,820 --> 00:25:25,625 trapped with my name and my foolish dreams. 521 00:25:25,626 --> 00:25:28,695 Oh, I turned you into a demon long before Mallus did. 522 00:25:29,796 --> 00:25:31,930 It's why I'm begging you, 523 00:25:31,931 --> 00:25:35,334 do not let him take you away from me. 524 00:25:35,335 --> 00:25:38,804 Your daughter is long gone. 525 00:25:38,805 --> 00:25:40,105 No! 526 00:25:40,106 --> 00:25:42,674 I know you can hear me. Fight him! 527 00:25:42,675 --> 00:25:45,244 Oh, there was no fight. 528 00:25:45,245 --> 00:25:49,448 Her soul... 529 00:25:49,449 --> 00:25:52,418 her flesh... 530 00:25:52,419 --> 00:25:55,521 were freely given. 531 00:25:55,522 --> 00:25:57,323 You sick son of a bitch. 532 00:25:59,426 --> 00:26:01,561 One more alteration to the timeline 533 00:26:01,562 --> 00:26:03,596 and my cage crumbles. 534 00:26:13,239 --> 00:26:14,440 Can't believe that worked. 535 00:26:14,441 --> 00:26:15,641 I can. 536 00:26:15,642 --> 00:26:17,677 Sara knows what she's doing. 537 00:26:17,678 --> 00:26:19,712 I may have my flaws, but I do know 538 00:26:19,713 --> 00:26:23,282 how to pick the best people for the job. 539 00:26:23,283 --> 00:26:24,683 So why did you pick me? 540 00:26:24,684 --> 00:26:26,385 What? Come on. 541 00:26:26,386 --> 00:26:29,322 Brilliant mind, calm demeanor, incredible strength. 542 00:26:29,323 --> 00:26:33,225 And, unlike the Legends, you actually follow rules. 543 00:26:33,226 --> 00:26:36,262 It almost sounds like I was made for the job. 544 00:26:36,263 --> 00:26:39,131 What are you getting at? 545 00:26:39,132 --> 00:26:41,166 I know I'm a clone, Rip. 546 00:26:41,167 --> 00:26:43,102 I see. 547 00:26:43,103 --> 00:26:44,089 So why me? 548 00:26:46,339 --> 00:26:49,041 Of all the clones in 2213, why did you pick me? 549 00:26:49,042 --> 00:26:50,743 You're special. 550 00:26:50,744 --> 00:26:52,845 So why'd you erase my memory? 551 00:26:52,846 --> 00:26:55,313 - I thought it would be easier. - Easier? 552 00:26:55,314 --> 00:26:57,182 Easier for you or easier for me? 553 00:26:57,183 --> 00:26:58,951 Don't lose focus, Ava. 554 00:26:58,952 --> 00:27:00,819 You are too critical to this mission. 555 00:27:00,820 --> 00:27:03,121 Well, the good news is if I die, 556 00:27:03,122 --> 00:27:05,759 you can just skip off to 2213, and get yourself another clone. 557 00:27:07,594 --> 00:27:10,829 Oh, my God. 558 00:27:10,830 --> 00:27:12,431 I wasn't even the first one, was I? 559 00:27:12,432 --> 00:27:14,333 We both know how hard it is 560 00:27:14,334 --> 00:27:16,768 to find agents as talented as you. 561 00:27:16,769 --> 00:27:19,738 And to find one who is also replaceable is invaluable... 562 00:27:19,739 --> 00:27:21,440 How many? 563 00:27:21,441 --> 00:27:24,076 How many? 564 00:27:24,077 --> 00:27:26,645 You're the 12th. 565 00:27:26,646 --> 00:27:29,448 The 12th? 566 00:27:29,449 --> 00:27:31,149 So I wasn't even your first choice? 567 00:27:31,150 --> 00:27:32,451 Or your second or... 568 00:27:32,452 --> 00:27:34,219 You don't understand. 569 00:27:34,220 --> 00:27:37,356 - You are exceptional. - Don't, Rip. 570 00:27:37,357 --> 00:27:39,492 Just don't. 571 00:27:46,433 --> 00:27:48,200 Nora's gone. 572 00:27:48,201 --> 00:27:50,535 It's just Mallus now. 573 00:27:50,536 --> 00:27:51,970 You must be enjoying this, 574 00:27:51,971 --> 00:27:54,240 seeing your nemesis with a broken heart. 575 00:27:54,241 --> 00:27:57,609 I didn't know you had a heart to break. 576 00:27:57,610 --> 00:28:01,781 Where was it the night you murdered my sister? 577 00:28:01,782 --> 00:28:04,216 Look, what I did was unforgivable. 578 00:28:04,217 --> 00:28:05,851 But back then, I hadn't loved anyone enough 579 00:28:05,852 --> 00:28:08,821 to understand the pain that I caused. 580 00:28:08,822 --> 00:28:12,458 Not that it's any comfort, but if I could take it all back, 581 00:28:12,459 --> 00:28:14,360 I would. 582 00:28:14,361 --> 00:28:16,662 We all have regrets. 583 00:28:16,663 --> 00:28:19,865 But we can't undo the things that we've done. 584 00:28:19,866 --> 00:28:22,568 True. 585 00:28:22,569 --> 00:28:25,404 But even the worst of us can be made whole again. 586 00:28:25,405 --> 00:28:27,439 You, for example. 587 00:28:27,440 --> 00:28:29,709 League to Legend to killer to captain. 588 00:28:29,710 --> 00:28:31,010 That's not a bad makeover, is it? 589 00:28:31,011 --> 00:28:33,512 - It's not good enough. - Why? 590 00:28:33,513 --> 00:28:34,813 Because you put on the Death Totem 591 00:28:34,814 --> 00:28:36,348 and almost killed your entire team? 592 00:28:36,349 --> 00:28:38,584 - Yes. - But you didn't, did you? 593 00:28:38,585 --> 00:28:40,252 You know why? 594 00:28:40,253 --> 00:28:41,753 The same reason I'm spilling my guts to 595 00:28:41,754 --> 00:28:44,223 a woman who's imagined my death 1,000 times over. 596 00:28:44,224 --> 00:28:45,791 More like 10,000. 597 00:28:45,792 --> 00:28:49,428 Love! Sara. 598 00:28:49,429 --> 00:28:51,230 'Cause without it, people like us, 599 00:28:51,231 --> 00:28:54,734 we're left alone with the darkness. 600 00:28:54,735 --> 00:28:56,369 That's not good for anyone, is it? 601 00:29:11,551 --> 00:29:15,154 I'm so proud of you, my child. 602 00:29:18,127 --> 00:29:20,393 Esi's embraced her destiny. 603 00:29:20,394 --> 00:29:22,962 Tomorrow when the marauders come, she'll be ready. 604 00:29:22,963 --> 00:29:25,431 And if she's not, we'll be right there to fight alongside her. 605 00:29:25,432 --> 00:29:27,633 You don't have to stay, Nathaniel. 606 00:29:27,634 --> 00:29:29,467 I know that what I did was selfish. 607 00:29:29,468 --> 00:29:33,205 You couldn't be selfish if you tried. 608 00:29:33,206 --> 00:29:36,908 Now, you see that boomin' granny over there? 609 00:29:36,909 --> 00:29:39,845 She doesn't remember me, 610 00:29:39,846 --> 00:29:41,580 or the Legends. 611 00:29:41,581 --> 00:29:44,916 You know why that is? 612 00:29:44,917 --> 00:29:47,953 I must have erased my memory. 613 00:29:47,954 --> 00:29:50,856 And why would you do that? 614 00:29:50,857 --> 00:29:53,292 Because if I chose to come back here, 615 00:29:53,293 --> 00:29:56,461 after everything we've been through, then 616 00:29:56,462 --> 00:29:58,264 erasing you would be the only way 617 00:29:58,265 --> 00:30:01,133 that I could be the protector my people deserve. 618 00:30:01,134 --> 00:30:04,870 Otherwise, I'd always be split in two. 619 00:30:04,871 --> 00:30:08,974 And part of me would be in love with you. 620 00:30:08,975 --> 00:30:10,976 I tried to reason with them, but they won't listen. 621 00:30:10,977 --> 00:30:12,444 Amaya is dead set on saving her village. 622 00:30:12,445 --> 00:30:13,845 And Nate? He's just... 623 00:30:13,846 --> 00:30:15,314 - Whipped. - I was gonna say "in love." 624 00:30:15,315 --> 00:30:15,914 But, yeah, same thing. 625 00:30:15,915 --> 00:30:18,010 Zari, please tell me that you found a loophole 626 00:30:18,011 --> 00:30:19,951 that allows Amaya to save her village. 627 00:30:19,952 --> 00:30:21,487 There is no loophole. 628 00:30:21,488 --> 00:30:23,221 I've tried billions of variations, 629 00:30:23,222 --> 00:30:25,290 but this event has too many ripple effects. 630 00:30:25,291 --> 00:30:26,992 The village has to be destroyed. 631 00:30:26,993 --> 00:30:28,160 Or Mallus is freed. 632 00:30:28,161 --> 00:30:31,897 And we're all doomed. 633 00:30:31,898 --> 00:30:33,632 What if we're not? 634 00:30:36,469 --> 00:30:37,937 We have the six totems, 635 00:30:37,938 --> 00:30:39,905 the only thing that Mallus is afraid of. 636 00:30:39,906 --> 00:30:42,441 But you can't fight what you can't see. 637 00:30:42,442 --> 00:30:45,510 What if the only way to kill Mallus is to let him out? 638 00:30:45,511 --> 00:30:48,381 Are you really suggesting that we allow Mallus to escape 639 00:30:48,382 --> 00:30:50,282 because you have a collection of magical stones? 640 00:30:50,283 --> 00:30:52,851 Look, we have two choices: we fight Amaya or we fight Mallus. 641 00:30:52,852 --> 00:30:55,353 And I know it sounds crazy to let a time demon out, 642 00:30:55,354 --> 00:30:57,188 but it's a hell of a lot easier to stomach 643 00:30:57,189 --> 00:30:58,857 than turning on a friend. 644 00:30:58,858 --> 00:31:00,759 Okay, yes, but didn't the original totem bearers 645 00:31:00,760 --> 00:31:03,028 try and face Mallus and... and blow it? 646 00:31:03,029 --> 00:31:05,030 Constantine said the only reason they couldn't kill Mallus 647 00:31:05,031 --> 00:31:08,000 was because the Death Totem betrayed them. 648 00:31:08,001 --> 00:31:09,401 And that's not gonna happen this time. 649 00:31:09,402 --> 00:31:10,736 How can you be so sure? 650 00:31:10,737 --> 00:31:12,103 I needn't remind you what happened 651 00:31:12,104 --> 00:31:13,338 the last time you tried to wield it. 652 00:31:13,339 --> 00:31:15,474 She won't have to wield it. 653 00:31:15,475 --> 00:31:18,043 I will. 654 00:31:18,044 --> 00:31:20,245 The Death Totem was attracted to Captain Lance 655 00:31:20,246 --> 00:31:22,314 because of a unique quality we both share. 656 00:31:22,315 --> 00:31:24,349 We were both brought back from the dead. 657 00:31:24,350 --> 00:31:26,385 Plus, I have a personal stake 658 00:31:26,386 --> 00:31:28,353 in wanting to send Mallus straight to Hell. 659 00:31:28,354 --> 00:31:31,056 He took my little girl. 660 00:31:31,057 --> 00:31:32,424 True as that may be, 661 00:31:32,425 --> 00:31:34,026 there is no chance that Captain Lance 662 00:31:34,027 --> 00:31:36,128 would trust you with such a dangerous weapon. 663 00:31:39,032 --> 00:31:40,699 Death Totem's all yours. 664 00:31:40,700 --> 00:31:42,300 Sara, you can't be serious. 665 00:31:42,301 --> 00:31:44,002 Ava, we don't have a choice. 666 00:31:44,003 --> 00:31:46,338 Our only choice is to stop Amaya and stop the anachronisms. 667 00:31:46,339 --> 00:31:47,539 This is insanity. 668 00:31:47,540 --> 00:31:49,842 Insane is what we do best, Ava. 669 00:31:49,843 --> 00:31:51,477 I will not condone this behavior, 670 00:31:51,478 --> 00:31:53,512 and the Bureau certainly does not stand behind you. 671 00:31:53,513 --> 00:31:55,280 Rip, let's go. We have work to do. 672 00:31:55,281 --> 00:31:56,949 Remember when I told you that we would need the Legends 673 00:31:56,950 --> 00:31:58,550 before this was through? 674 00:31:58,551 --> 00:32:01,986 Perhaps it is time that we set aside the scalpel 675 00:32:01,987 --> 00:32:06,058 and let them be the chainsaw. 676 00:32:06,059 --> 00:32:09,561 I will consider that your resignation. 677 00:32:09,562 --> 00:32:11,730 Ava. 678 00:32:11,731 --> 00:32:13,333 Ava, wait. 679 00:32:19,005 --> 00:32:20,638 This plan can work and you know it. 680 00:32:20,639 --> 00:32:22,608 You just need to trust your gut. 681 00:32:22,609 --> 00:32:24,520 My gut? 682 00:32:24,521 --> 00:32:27,412 You mean the one that was manufactured to factory settings? 683 00:32:27,413 --> 00:32:29,853 That's the same gut that 11 other Avas used and got killed? 684 00:32:29,854 --> 00:32:32,785 Ava, please. Just trust me. 685 00:32:32,786 --> 00:32:34,219 You don't understand. 686 00:32:34,220 --> 00:32:36,221 This plan breaks every rule in every book, 687 00:32:36,222 --> 00:32:39,090 and all I have right now are the rules, okay? 688 00:32:39,091 --> 00:32:41,260 You have me. 689 00:32:49,235 --> 00:32:51,337 What are you doing? 690 00:32:51,338 --> 00:32:55,607 I'm admitting something that could save us both. 691 00:32:55,608 --> 00:32:59,379 I love you. 692 00:33:00,247 --> 00:33:03,949 There is no "me" to love. 693 00:33:16,764 --> 00:33:18,365 She looks good out there, 694 00:33:18,366 --> 00:33:20,133 ready. 695 00:33:20,134 --> 00:33:23,404 Like mother, like daughter. 696 00:33:24,782 --> 00:33:25,949 The warlords are early. 697 00:33:25,950 --> 00:33:27,351 Hey! Oh, no. 698 00:33:27,352 --> 00:33:29,220 - Don't puma-pounce us. - Really, Wally? 699 00:33:29,221 --> 00:33:31,355 - You're gonna do this? - It's not like that, Nate. 700 00:33:31,356 --> 00:33:33,991 - I know why you're here. - No, no, you really don't. 701 00:33:33,992 --> 00:33:36,259 Short version: Nora's on the ship, tripping on Mallus juice. 702 00:33:36,260 --> 00:33:37,661 Damien Darhk gave us the Water Totem 703 00:33:37,662 --> 00:33:38,895 after they saved Barack Obama. 704 00:33:38,896 --> 00:33:40,531 And... we are here to help you 705 00:33:40,532 --> 00:33:42,399 create the anachronisms so we can release Mallus, 706 00:33:42,400 --> 00:33:44,668 and then we can kill him. 707 00:33:44,669 --> 00:33:45,938 Oh, and I met John Noble. 708 00:33:48,173 --> 00:33:50,474 So you're working with Damien Darhk? 709 00:33:50,475 --> 00:33:51,942 Please, don't rub it in. 710 00:33:51,943 --> 00:33:53,344 And you're letting him wield the Death Totem. 711 00:33:53,345 --> 00:33:55,746 In order to do justice for someone I love. 712 00:33:55,747 --> 00:33:57,147 Sure you can understand that. 713 00:33:57,148 --> 00:33:58,782 Thankfully that is our only similarity. 714 00:33:59,611 --> 00:34:00,632 So. 715 00:34:00,633 --> 00:34:02,052 Who gets Earth? Who gets Water? 716 00:34:02,053 --> 00:34:05,121 Well, as a man of steel, which is an element, 717 00:34:05,122 --> 00:34:07,224 I always felt a strong connection to the earth. 718 00:34:07,225 --> 00:34:09,392 Actually, steel is an alloy of iron and carbon. 719 00:34:09,393 --> 00:34:11,027 Also, I've watched every single episode 720 00:34:11,028 --> 00:34:12,496 of "Planet Earth" on Blu-ray, 721 00:34:12,497 --> 00:34:14,297 and I was only stoned all of the time. 722 00:34:14,298 --> 00:34:15,999 Can I just please have the damn totem? 723 00:34:16,000 --> 00:34:17,368 - Thank you. - All yours. 724 00:34:17,369 --> 00:34:19,102 And Water? Anyone? 725 00:34:19,103 --> 00:34:21,472 Actually, water is really powerful. 726 00:34:21,473 --> 00:34:23,373 It... it's crucial to life on Earth. 727 00:34:23,374 --> 00:34:25,275 And did you know that we are made up of 60% water? 728 00:34:25,276 --> 00:34:26,377 - If... - All right, I think we get it. 729 00:34:26,378 --> 00:34:27,711 Take a totem. 730 00:34:27,712 --> 00:34:28,745 Oh, I wasn't making a pitch for one. 731 00:34:28,746 --> 00:34:29,780 Just take the totem! 732 00:34:29,781 --> 00:34:30,948 Okay, cool. 733 00:34:30,949 --> 00:34:32,349 All right, so is there, like, 734 00:34:32,350 --> 00:34:34,418 an instruction manual? A YouTube video? 735 00:34:34,419 --> 00:34:35,719 You better figure it out. 736 00:34:35,720 --> 00:34:37,888 Warlords are coming, and that means 737 00:34:37,889 --> 00:34:39,824 Mallus is about to make his debut. 738 00:34:42,861 --> 00:34:45,962 Dad? 739 00:34:45,963 --> 00:34:48,065 Nora. 740 00:34:48,066 --> 00:34:51,001 You're here but... how? 741 00:34:51,002 --> 00:34:54,071 The totem means you're dead. 742 00:34:54,072 --> 00:34:57,674 No, not yet. 743 00:34:57,675 --> 00:35:02,079 Mallus is trying to take me, but I'm still fighting him. 744 00:35:02,080 --> 00:35:03,146 For now. 745 00:35:03,147 --> 00:35:06,283 But Dad? 746 00:35:06,284 --> 00:35:08,885 I made a mistake. 747 00:35:08,886 --> 00:35:10,721 I'm sorry. 748 00:35:10,722 --> 00:35:12,422 I don't want him to take me. 749 00:35:12,423 --> 00:35:15,091 Please don't let him take me. I'm scared. 750 00:35:15,774 --> 00:35:16,961 You ready? 751 00:35:23,511 --> 00:35:25,836 Yeah, let's do this before it's too late. 752 00:35:34,755 --> 00:35:37,481 This place has been sacred to my people since the dawn of time. 753 00:35:37,482 --> 00:35:38,849 The totems will be strongest here. 754 00:35:38,850 --> 00:35:40,117 Well, they'd better be, 755 00:35:40,118 --> 00:35:41,552 'cause mine's not turning on. 756 00:35:44,088 --> 00:35:45,556 It's time. 757 00:35:45,557 --> 00:35:47,690 As soon as Esi defeats the warlords, 758 00:35:47,691 --> 00:35:49,527 our fight against Mallus begins. 759 00:36:03,875 --> 00:36:05,542 Should we help your daughter? 760 00:36:05,543 --> 00:36:07,411 Esi's got this. 761 00:36:07,412 --> 00:36:09,312 No-no-no! No-no-no! 762 00:36:09,313 --> 00:36:11,648 Looks like it's time to meet our monster. 763 00:36:11,649 --> 00:36:12,849 Or our maker. 764 00:36:12,850 --> 00:36:14,219 I'm not dying today. 765 00:36:16,754 --> 00:36:18,923 Here's Mallus. 766 00:36:23,094 --> 00:36:24,962 Why isn't she transforming? 767 00:36:24,963 --> 00:36:26,030 Rip, what gives? 768 00:36:26,031 --> 00:36:28,765 The historical record is showing that Zambesi's still destroyed. 769 00:36:28,766 --> 00:36:30,133 That doesn't make any sense. 770 00:36:30,134 --> 00:36:31,436 The battle's over. The good guys won. 771 00:36:34,439 --> 00:36:36,873 - Rip, what's going on? - Oh, my God. 772 00:36:36,874 --> 00:36:38,541 The warlords don't destroy the village. 773 00:36:38,542 --> 00:36:40,878 The village was destroyed by 774 00:36:40,879 --> 00:36:42,980 an angry gorilla. 775 00:36:49,754 --> 00:36:51,388 I had to. She's my daughter. 776 00:36:51,389 --> 00:36:52,622 You released Grodd. 777 00:36:52,623 --> 00:36:55,527 I need history to run its course. 778 00:37:05,761 --> 00:37:06,861 Your time must end. 779 00:37:06,862 --> 00:37:08,229 This way! Quick. 780 00:37:09,168 --> 00:37:10,969 You should go too, Maame. 781 00:37:10,970 --> 00:37:13,114 I can handle this beast. 782 00:37:13,115 --> 00:37:15,741 I believe in you, Obabaa. 783 00:37:35,194 --> 00:37:36,962 Esi. 784 00:37:36,963 --> 00:37:38,264 No. 785 00:37:41,150 --> 00:37:44,102 Amaya! Amaya! 786 00:37:44,103 --> 00:37:46,438 Hey, hey, are you okay? 787 00:37:47,861 --> 00:37:48,874 I'm okay. 788 00:37:51,444 --> 00:37:53,811 Nate, my family... 789 00:37:53,812 --> 00:37:55,213 I won't let them die. 790 00:37:55,214 --> 00:37:56,881 I promise. 791 00:37:56,882 --> 00:37:59,751 Damien, Mallus is coming. This won't save Nora. 792 00:37:59,752 --> 00:38:01,486 If there's a chance in hell, I'm gonna take it. 793 00:38:01,487 --> 00:38:02,922 I'll handle this. 794 00:38:06,759 --> 00:38:10,295 "Always incapacitate your speedster first." 795 00:38:10,296 --> 00:38:11,531 That's day one stuff. 796 00:38:14,300 --> 00:38:15,434 Let him go. 797 00:38:20,939 --> 00:38:23,041 I'm warning you, don't stand in my way. 798 00:38:23,042 --> 00:38:25,209 I was powerful before I had this trinket, 799 00:38:25,210 --> 00:38:26,911 but now I'm unstoppable. 800 00:38:26,912 --> 00:38:28,614 Yeah, we've heard that one before. 801 00:38:33,952 --> 00:38:35,353 I don't want to kill you. 802 00:38:35,354 --> 00:38:37,088 I want to kill them to save my daughter! 803 00:38:37,089 --> 00:38:39,024 Why can't you understand that?! 804 00:39:03,149 --> 00:39:04,849 Can't move. 805 00:39:04,850 --> 00:39:06,151 What is happening? 806 00:39:06,152 --> 00:39:07,919 Foolish human. 807 00:39:07,920 --> 00:39:10,956 You are now mine to control. 808 00:39:10,957 --> 00:39:12,757 You will not harm my village! 809 00:39:12,758 --> 00:39:15,127 Maame! Get away from him! 810 00:39:26,672 --> 00:39:28,107 It worked! 811 00:39:29,842 --> 00:39:31,444 Amaya. 812 00:39:38,584 --> 00:39:39,952 Nathaniel. 813 00:39:43,189 --> 00:39:45,790 I... I didn't take you for a totem bearer. 814 00:39:45,791 --> 00:39:48,227 That makes two of us. 815 00:39:52,497 --> 00:39:54,333 Nora. 816 00:40:03,375 --> 00:40:06,144 I'll find you. I promise. 817 00:40:06,145 --> 00:40:08,314 Go. 818 00:40:09,315 --> 00:40:10,316 Go! 819 00:40:12,918 --> 00:40:16,589 Hey! 820 00:40:17,723 --> 00:40:19,958 Performance anxiety, Raymond? 821 00:40:19,959 --> 00:40:21,493 You're only proving my point that 822 00:40:21,494 --> 00:40:24,496 this plan was never gonna work. 823 00:40:24,497 --> 00:40:27,600 Oh, come on. Don't make me do this. 824 00:40:30,469 --> 00:40:31,869 It's too bad, really. 825 00:40:31,870 --> 00:40:34,940 I was just beginning to like you after Berlin. 826 00:40:44,483 --> 00:40:47,285 You literally stabbed me in the back. 827 00:40:47,286 --> 00:40:48,920 It only seemed fitting. 828 00:40:48,921 --> 00:40:50,856 You're lucky I wasn't aiming for your heart. 829 00:40:50,857 --> 00:40:53,257 I am not gonna let Nora be taken by him. 830 00:40:53,258 --> 00:40:54,726 Nora's gone, Damien. 831 00:41:06,458 --> 00:41:10,442 Finally, I am free. 832 00:41:28,127 --> 00:41:29,627 No. 833 00:41:29,628 --> 00:41:32,330 - Nora. - You can't help her, Ray. 834 00:41:32,331 --> 00:41:33,966 Oh, my God. 835 00:41:35,935 --> 00:41:43,009 I am so much more than a god. 836 00:41:47,527 --> 00:41:51,300 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 58759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.