All language subtitles for Creepshow.1982.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,134 --> 00:00:20,678 MAN: I told you before I didn't want you to read this crap. 2 00:00:20,846 --> 00:00:22,972 I never saw such rotten crap in my life. 3 00:00:23,140 --> 00:00:26,809 Where do you get this shit? Who sells it to you? 4 00:00:26,977 --> 00:00:30,312 I'm talking to you, young man. You wanna answer when I'm talking to you. 5 00:00:30,480 --> 00:00:33,357 Remember who puts the frigging bread on the table around here? 6 00:00:33,525 --> 00:00:35,985 WOMAN: Don't be too hard on him, all the kids read them. 7 00:00:36,153 --> 00:00:37,945 MAN: My boy isn't all the kids. 8 00:00:38,113 --> 00:00:39,989 You wanna know where this is going, Billy? 9 00:00:40,157 --> 00:00:42,366 In the garbage. Right into the frigging garbage. 10 00:00:42,534 --> 00:00:44,660 Now, you got any smart mouth about that? 11 00:00:44,828 --> 00:00:45,870 [THUNDER CRASHING] 12 00:00:46,037 --> 00:00:48,706 BOY: I don't see how it's any worse than the books in your dresser. 13 00:00:48,874 --> 00:00:51,292 Those ones under your underwear, those sex books. 14 00:00:52,085 --> 00:00:54,003 - Stan, you didn't have to... - Hit him? 15 00:00:54,171 --> 00:00:58,048 Not only do I find out he's reading this crap, he's a goddamn little snoop as well. 16 00:00:58,216 --> 00:00:59,508 No, it wasn't like that! 17 00:01:00,343 --> 00:01:03,929 You said for me to get your cuff links. It was on Sunday. 18 00:01:04,097 --> 00:01:06,599 The windows are open downstairs, I better close them. 19 00:01:06,767 --> 00:01:09,268 No, I'll do it. I got some garbage I wanna throw away. 20 00:01:09,436 --> 00:01:12,438 Daddy, please don't throw it away. I'm sorry. 21 00:01:12,606 --> 00:01:16,609 The next time, young man, I find you with a worthless piece of shit like this again... 22 00:01:16,777 --> 00:01:19,195 ...you won't sit down for a week, buddy boy. 23 00:01:19,362 --> 00:01:21,197 Remember that. 24 00:01:21,364 --> 00:01:22,990 Tuck in. 25 00:01:40,717 --> 00:01:42,843 That takes care of that. 26 00:01:43,345 --> 00:01:45,638 WOMAN: Stan, don't you think you were... 27 00:01:46,139 --> 00:01:47,890 ...a little hard on him? 28 00:01:48,058 --> 00:01:50,851 Did you see that crap? All that horror crap? 29 00:01:51,019 --> 00:01:53,103 Things coming out of crates and eating people? 30 00:01:53,271 --> 00:01:56,899 Dead people coming back to life? People turning into weeds, for chrissake? 31 00:01:57,067 --> 00:02:00,152 - Well, yes, I did, but I... - Well, you want him reading that stuff? 32 00:02:00,320 --> 00:02:02,029 - Well, no, but... - All right, then. 33 00:02:02,489 --> 00:02:04,615 I took care of it. 34 00:02:04,783 --> 00:02:07,368 That's why God made fathers, babe. 35 00:02:08,036 --> 00:02:10,329 That's why God made fathers. 36 00:02:14,918 --> 00:02:16,919 I hope you rot in hell. 37 00:04:24,631 --> 00:04:28,384 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 38 00:04:32,889 --> 00:04:35,474 [CLOCK CHIMING] 39 00:04:36,351 --> 00:04:39,019 Do you really think she'll be out, Aunt Sylvia? 40 00:04:39,187 --> 00:04:41,397 Of course she will, Richard. You know that. 41 00:04:41,564 --> 00:04:44,900 You can set your watch by her. Six o'clock on the dot. 42 00:04:45,068 --> 00:04:49,238 Pass those scones, Cass. You're such a hog. 43 00:04:51,533 --> 00:04:54,076 You married a great hog, Henry. 44 00:04:54,244 --> 00:04:56,912 But then I suppose you know that, don't you? 45 00:04:57,080 --> 00:05:01,917 Our Cass has always had such extremely healthy appetites. 46 00:05:03,086 --> 00:05:04,420 Who's coming out, Cass? 47 00:05:04,587 --> 00:05:08,465 You mean Cass hasn't told you about dotty old Great-Aunt Bedelia... 48 00:05:08,633 --> 00:05:10,718 ...the patriarch of our clan? 49 00:05:10,885 --> 00:05:13,595 Isn't she the one that was supposed to have...? 50 00:05:14,889 --> 00:05:17,641 - Well... - Supposed to have murdered her father? 51 00:05:17,809 --> 00:05:18,851 Yes. 52 00:05:23,982 --> 00:05:25,607 SYLVIA: Bedelia is my aunt... 53 00:05:25,775 --> 00:05:28,652 ...which means that she's Richard and Cass' great-aunt... 54 00:05:28,820 --> 00:05:31,947 ...which also means that she's older than God. 55 00:05:32,115 --> 00:05:35,951 But her father, Nathan Grantham, was even older and meaner than that. 56 00:05:36,119 --> 00:05:40,289 All a bunch of dirty vultures... 57 00:05:40,457 --> 00:05:46,754 ...just waiting to get your hands on my money. 58 00:05:46,921 --> 00:05:50,090 He was hysterically jealous of Bedelia all his life. 59 00:05:50,258 --> 00:05:52,092 Complete Freudian relationship. 60 00:05:52,260 --> 00:05:56,722 Then when he was about 184, he had a stroke... 61 00:05:56,890 --> 00:06:00,142 ...and lucky Bedelia, she got to nurse him full time. 62 00:06:00,310 --> 00:06:02,561 Then she met a fella. 63 00:06:02,729 --> 00:06:05,773 Yes, sir, a real September courtship. 64 00:06:05,940 --> 00:06:07,149 September courtship? 65 00:06:07,317 --> 00:06:10,319 This was October or November at the very least. 66 00:06:10,487 --> 00:06:13,280 He was 75. Aunt Bedelia is...? 67 00:06:13,448 --> 00:06:14,948 Never mind, my dears. 68 00:06:15,116 --> 00:06:18,869 The point is, Henry, Bedelia loved her rather elderly beau... 69 00:06:19,037 --> 00:06:21,121 ...and her own father had him murdered. 70 00:06:22,415 --> 00:06:26,668 RICHARD: Yarbro was the guy's name, and he supposedly died... 71 00:06:26,836 --> 00:06:28,087 [GUNSHOT] 72 00:06:28,254 --> 00:06:30,589 ...in a "hunting accident. " 73 00:06:30,757 --> 00:06:33,008 That's what's on the books, anyway. 74 00:06:33,176 --> 00:06:35,511 For Bedelia, it was the last straw. 75 00:06:35,970 --> 00:06:39,765 She bashed her father's head in with a marble ashtray. 76 00:06:41,392 --> 00:06:42,851 So rumor has it. 77 00:06:44,270 --> 00:06:46,105 SYLVIA: Well, however it happened... 78 00:06:46,272 --> 00:06:49,858 ...it was good riddance to some extremely bad rubbish. 79 00:06:50,026 --> 00:06:52,694 And my lovely niece and my handsome nephew... 80 00:06:52,862 --> 00:06:56,198 ...have very good reasons for being pleased at old Nathan's death. 81 00:06:56,366 --> 00:07:00,953 There was no trouble about the will. Share and share alike. 82 00:07:05,125 --> 00:07:09,837 And now every Father's Day, every single Father's Day since his death... 83 00:07:10,004 --> 00:07:13,257 ...for seven long years, she returns to this house... 84 00:07:13,424 --> 00:07:15,050 ...the scene of her crime. 85 00:07:15,552 --> 00:07:16,844 [TIRES SQUEALING] 86 00:07:17,011 --> 00:07:18,220 - Is that...? SYLVIA: Oh, yes. 87 00:07:19,347 --> 00:07:21,557 You can almost set your watch by her. 88 00:07:21,724 --> 00:07:22,808 [CHIMES] 89 00:07:22,976 --> 00:07:24,059 [SCREECHES] 90 00:07:24,227 --> 00:07:25,269 [LAUGHS] 91 00:07:25,436 --> 00:07:28,230 Screech to a halt, as they say. 92 00:07:28,398 --> 00:07:31,275 - Do you think she really did it? - Oh, yes. 93 00:07:31,442 --> 00:07:33,402 I know she did it. 94 00:07:34,279 --> 00:07:38,407 Bedelia was always very unstable, even when she was much younger. 95 00:07:38,867 --> 00:07:43,996 And after the death of her gentleman friend, she grew steadily worse. 96 00:07:45,665 --> 00:07:46,832 HANK: Why Father's Day? 97 00:07:47,000 --> 00:07:51,336 Because that was the day of the tragedy, and she is overwhelmed with her own guilt. 98 00:07:52,422 --> 00:07:57,259 She will go to her father's grave and meditate for about an hour. 99 00:07:57,427 --> 00:07:58,927 And then she will come inside... 100 00:07:59,095 --> 00:08:03,640 ...and we will all sit down to a nice baked-ham dinner... 101 00:08:03,808 --> 00:08:05,434 ...the three of us... 102 00:08:05,602 --> 00:08:09,229 Oh, I'm so sorry, Henry. The four of us. 103 00:08:09,397 --> 00:08:14,151 ...who now owe her so very much. 104 00:08:42,472 --> 00:08:46,642 NATHAN [IN VOICE-OVER]: Where's my cake? 105 00:08:46,809 --> 00:08:51,104 I want my cake. 106 00:08:55,109 --> 00:09:01,573 Where's my cake, Bedelia? 107 00:09:01,741 --> 00:09:06,161 Where's my Father's Day cake? 108 00:09:06,329 --> 00:09:09,623 I want my cake... 109 00:09:09,791 --> 00:09:13,168 ...you dirty bitch. 110 00:09:13,336 --> 00:09:15,462 I'm going to have it. 111 00:09:18,383 --> 00:09:19,508 Bedelia! 112 00:09:20,843 --> 00:09:23,512 It's Father's Day. 113 00:09:23,680 --> 00:09:26,139 Where's my cake? 114 00:09:26,307 --> 00:09:29,685 You promised me my cake! 115 00:09:29,852 --> 00:09:32,688 Bedelia, I'm your father... 116 00:09:32,855 --> 00:09:35,315 ...and you're supposed to be taking care of me. 117 00:09:35,483 --> 00:09:37,651 I don't hear you. I said, I don't hear you! 118 00:09:37,819 --> 00:09:40,988 Bedelia, you bitch! 119 00:09:41,155 --> 00:09:44,616 What do you think I've got you here for? 120 00:09:44,784 --> 00:09:48,245 You're just like all the others. 121 00:09:48,413 --> 00:09:52,374 You're nothing but a bunch of vultures. 122 00:09:52,542 --> 00:09:54,376 [SCREAMS] 123 00:09:56,045 --> 00:10:00,590 Bedelia! I want my cake. 124 00:10:00,758 --> 00:10:02,718 Bedelia! 125 00:10:02,885 --> 00:10:07,014 Where's my Father's Day cake? 126 00:10:09,058 --> 00:10:11,727 Happy Father's Day! 127 00:10:35,293 --> 00:10:37,336 Don't be stupid. 128 00:10:41,924 --> 00:10:44,426 Happy Father's Day. 129 00:10:57,565 --> 00:10:59,775 God, I didn't know I had it in me. 130 00:10:59,942 --> 00:11:04,279 I'm your daughter, right? You bootlegger. Killer, murderer! 131 00:11:04,447 --> 00:11:07,282 Ungrateful bastard. 132 00:11:12,038 --> 00:11:14,915 Shouldn't have killed Peter, you know. 133 00:11:15,083 --> 00:11:16,792 He was a man, right, a real man. 134 00:11:16,959 --> 00:11:20,587 See, everything I wanted, he wanted for me. 135 00:11:20,755 --> 00:11:24,466 You stupid bastard. You screwed it all up. 136 00:11:24,634 --> 00:11:27,969 You screwed up my mother, you screwed me up. 137 00:11:31,057 --> 00:11:34,726 You got me so mad, drove me crazy. 138 00:11:34,894 --> 00:11:39,147 "I want my cake, Bedelia. You bitch!" 139 00:11:39,315 --> 00:11:41,858 You called me a bitch. 140 00:11:42,026 --> 00:11:44,236 Sylvia fixed it all. 141 00:11:44,404 --> 00:11:49,157 Ashtray back in place, chair overturned. 142 00:11:50,535 --> 00:11:53,662 You took a fall, Daddy, a bad fall. 143 00:11:53,830 --> 00:11:56,415 Nobody could catch us, nobody. 144 00:11:56,582 --> 00:12:01,253 You taught me. You taught Sylvia. You taught us all. 145 00:12:16,436 --> 00:12:19,062 It's so peaceful here. 146 00:12:20,356 --> 00:12:21,815 [BEDELIA SCREAMING] 147 00:12:21,983 --> 00:12:25,277 No! No! 148 00:12:29,532 --> 00:12:33,326 Where's my cake, Bedelia? 149 00:12:35,788 --> 00:12:39,499 I want my cake. 150 00:12:43,713 --> 00:12:48,216 It's Father's Day, Bedelia. 151 00:12:48,384 --> 00:12:52,471 I want my cake. 152 00:12:56,100 --> 00:12:57,893 [CHIMES] 153 00:13:01,731 --> 00:13:04,357 [DISCO MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 154 00:13:14,243 --> 00:13:18,246 SYLVIA: Cass! Cass, turn that down! 155 00:13:18,831 --> 00:13:23,502 Cass, turn that down and turn it down right now. 156 00:13:29,342 --> 00:13:32,093 [MUSIC PLAYS MORE QUIETLY] 157 00:13:32,261 --> 00:13:34,137 Shall I glaze the ham now, ma'am? 158 00:13:34,305 --> 00:13:37,265 No, Mrs. Danvers, you'll have to wait. 159 00:13:37,433 --> 00:13:39,601 Ms. Grantham has not yet arrived. 160 00:13:39,769 --> 00:13:42,646 And you will remember that today is a very special day. 161 00:13:42,813 --> 00:13:44,105 Yes, ma'am. 162 00:13:48,569 --> 00:13:52,447 - Ain't life grand, Mrs. D.? - I do hope she's all right. 163 00:13:52,865 --> 00:13:55,450 Sometimes she loses track of time. 164 00:14:49,005 --> 00:14:50,964 Aunt Bedelia? 165 00:14:52,758 --> 00:14:55,176 Ms. Grantham, are you around? 166 00:15:55,905 --> 00:15:57,864 [SQUEAKING] 167 00:16:32,316 --> 00:16:34,275 Jesus. 168 00:17:18,404 --> 00:17:20,071 [YELLS] 169 00:17:22,241 --> 00:17:23,950 [NATHAN LAUGHS] 170 00:17:29,582 --> 00:17:33,209 Where's my cake? 171 00:17:33,377 --> 00:17:37,338 I want it. It's mine. 172 00:17:37,631 --> 00:17:39,424 [DISCO MUSIC CONTINUES PLAYING] 173 00:17:56,066 --> 00:17:58,067 [MUSIC STOPS] 174 00:18:01,697 --> 00:18:05,158 - Where is he? - My dear, I really couldn't say. 175 00:18:05,326 --> 00:18:08,870 No doubt he's still out at the grave, hobnobbing with your Aunt Bedelia... 176 00:18:09,038 --> 00:18:11,372 ...getting her side of the story, I expect. 177 00:18:11,540 --> 00:18:15,376 Well, I want him. And I want my dinner. I'm hungry. 178 00:18:15,544 --> 00:18:17,879 Well, go get him, then. 179 00:18:19,298 --> 00:18:21,174 You go, Richard. 180 00:18:21,842 --> 00:18:24,803 He's your husband. I don't even like him. 181 00:18:24,970 --> 00:18:27,347 SYLVIA: I'll go and get him. 182 00:18:27,515 --> 00:18:31,059 After all, he's such a sweet boy. 183 00:18:31,227 --> 00:18:32,352 [CHUCKLES] 184 00:18:38,692 --> 00:18:41,194 Mrs. Danvers? Mrs. D... 185 00:18:43,364 --> 00:18:44,906 Mrs. Danvers. 186 00:19:03,008 --> 00:19:04,968 Mrs. Dan... 187 00:19:11,600 --> 00:19:14,310 [SYLVIA YELLING] 188 00:19:16,522 --> 00:19:19,732 I want my cake. 189 00:19:19,900 --> 00:19:20,900 [CRACKS] 190 00:19:21,151 --> 00:19:24,028 [CHIMING] 191 00:19:38,294 --> 00:19:42,088 Where is she? And where the hell is Hank? 192 00:19:43,132 --> 00:19:46,801 Go see, Richard. Please? Please? 193 00:19:46,969 --> 00:19:49,470 Look, my darling sister... 194 00:19:49,638 --> 00:19:51,431 ...he is your hick... 195 00:19:51,849 --> 00:19:54,642 Husband, I mean. You go look for him. 196 00:19:54,810 --> 00:19:57,395 Richard, I'm scared, and it's dark out there. 197 00:19:58,272 --> 00:20:00,648 Look, I just wanna get another bottle of wine, okay? 198 00:20:00,816 --> 00:20:02,901 Please, Richard. 199 00:20:06,488 --> 00:20:08,406 All right. Come on. 200 00:20:09,408 --> 00:20:11,159 Come on. 201 00:20:19,251 --> 00:20:21,961 Are we conserving energy? 202 00:20:40,940 --> 00:20:42,190 [SCREAMING] 203 00:20:42,358 --> 00:20:44,859 NATHAN: It's Father's Day... 204 00:20:45,027 --> 00:20:48,029 ...and I got my cake. 205 00:20:48,197 --> 00:20:49,864 Oh, my God! 206 00:20:50,032 --> 00:20:53,534 Happy Father's Day. 207 00:21:28,570 --> 00:21:31,656 Holy old Jesus. 208 00:21:44,420 --> 00:21:48,673 That's a meteor. I'll be dipped in shit if that ain't a meteor. 209 00:21:55,889 --> 00:21:58,433 [PINGING] 210 00:22:10,279 --> 00:22:11,904 Oh, shit! 211 00:22:12,072 --> 00:22:13,531 [PINGING] 212 00:22:19,455 --> 00:22:22,749 I wonder how much they'd pay for it up at the college? 213 00:22:22,916 --> 00:22:26,294 [IN VOICE-OVER] I wonder how much they'd pay for it up at the college? 214 00:22:33,343 --> 00:22:38,014 Well, damn fine one, Mr. Verrill. 215 00:22:40,517 --> 00:22:44,896 How does $50 sound? 216 00:22:45,064 --> 00:22:49,150 Not a cent less than 200 bucks. 217 00:22:50,027 --> 00:22:52,945 - Seventy-five? - Two hundred. 218 00:22:53,113 --> 00:22:56,157 Anita Verrill didn't raise no idiots. 219 00:22:58,869 --> 00:23:00,286 Keep on counting. 220 00:23:00,704 --> 00:23:02,830 Not a cent less than 200. 221 00:23:02,998 --> 00:23:06,751 My meteor, my price. 222 00:23:08,921 --> 00:23:12,090 Pay off that bank loan. That's the ticket. 223 00:23:13,300 --> 00:23:16,761 Got to cool the son of a bitch off. Yeah. 224 00:23:42,121 --> 00:23:44,497 [AIR HISSING] 225 00:23:54,967 --> 00:23:57,510 Oh, you done it now, Jordy Verrill. 226 00:23:57,678 --> 00:23:59,637 You lunkhead. 227 00:23:59,805 --> 00:24:02,390 You lunkhead. 228 00:24:02,558 --> 00:24:05,226 Two hundred dollars? 229 00:24:05,394 --> 00:24:07,395 For a broken meteor? 230 00:24:07,563 --> 00:24:10,857 Mr. Verrill, you must be joking. 231 00:24:12,359 --> 00:24:14,569 I wouldn't give you 2 cents. 232 00:24:15,404 --> 00:24:17,238 JORDY: Jordy Verrill, you lunkhead. 233 00:24:18,031 --> 00:24:23,452 Verrill luck's always in, and you spell that kind of luck B-A-D. 234 00:24:25,122 --> 00:24:27,582 Still, I got to try. 235 00:24:50,731 --> 00:24:51,939 Meteor shit. 236 00:25:00,616 --> 00:25:03,284 [HISSING] 237 00:25:08,332 --> 00:25:11,375 Maybe I can glue it together in the morning. 238 00:25:26,808 --> 00:25:29,101 MAN [ON TV]: The World Wrestling Federation champion... 239 00:25:29,269 --> 00:25:31,187 ...defending his title at Madison Square Garden. 240 00:25:31,355 --> 00:25:33,814 That's Sika, the Samoan Number 1, in control. 241 00:25:33,982 --> 00:25:36,817 Oh, a kick nails him. Oh, baby. 242 00:25:36,985 --> 00:25:41,280 Everything went but the kitchen sink. Look out. 243 00:25:41,448 --> 00:25:42,823 [BELL RINGS ON TV] 244 00:25:42,991 --> 00:25:47,161 That huge 300-pounder drop kicked right on out. 245 00:25:49,623 --> 00:25:53,292 Hit to the midsection now, Backlund reverses it. 246 00:25:54,086 --> 00:25:56,337 Once again, it's gone to the buckle. 247 00:25:58,423 --> 00:26:02,760 Backlund working on the left arm of Samoan Number 1. 248 00:26:10,185 --> 00:26:12,979 Hit to the midsection. Backlund has him up. 249 00:26:13,689 --> 00:26:16,148 Oh, forget about it. 250 00:26:20,195 --> 00:26:21,654 Jesus Christ. 251 00:26:48,682 --> 00:26:52,059 DOCTOR: I'm sorry, Mr. Verrill. 252 00:26:52,227 --> 00:26:54,729 These fingers have... 253 00:26:55,522 --> 00:26:56,897 ...got to come off. 254 00:27:13,248 --> 00:27:14,498 Uh-oh. 255 00:27:23,717 --> 00:27:29,013 DOCTOR: This is going to be extremely painful... 256 00:27:29,181 --> 00:27:32,308 ...Mr. Verrill. 257 00:27:45,906 --> 00:27:48,282 Oh, Jordy Verrill... 258 00:27:48,450 --> 00:27:51,369 ...you lunkhead, you been... 259 00:27:51,536 --> 00:27:54,622 We're gonna try... No, Backlund behind him. 260 00:27:55,374 --> 00:27:57,249 Throws him up. 261 00:27:58,126 --> 00:28:00,169 Pushes back. 262 00:28:25,612 --> 00:28:27,696 WOMAN 1 [ON TV]: I thought I'd find you up. 263 00:28:28,240 --> 00:28:31,575 Oh, stop that. Now, don't cry, this isn't gonna do a bit for you. 264 00:28:31,743 --> 00:28:34,829 WOMAN 2: Oh, I'm crying because Aunt Mattie and Aleck make me so mad. 265 00:28:34,996 --> 00:28:37,498 WOMAN 1: Aleck and Aunt Mattie? Fiddlesticks. 266 00:28:38,875 --> 00:28:41,544 Golly, don't it itch. 267 00:28:43,088 --> 00:28:45,506 Well, that's Verrill luck, all right. 268 00:28:46,341 --> 00:28:49,718 Always in, always bad. 269 00:28:49,886 --> 00:28:52,638 WOMAN 1: But there's a difference between dreaming and doing. 270 00:28:52,806 --> 00:28:54,765 The dreamers just sit around and moon... 271 00:28:54,933 --> 00:28:59,937 ...about how wonderful it would be if only things were different. 272 00:29:00,313 --> 00:29:03,149 The years roll on, and they grow old. 273 00:29:03,316 --> 00:29:07,361 By and by, they forget everything, even about their dreams. 274 00:29:07,529 --> 00:29:10,239 WOMAN 2: I don't want to be like that. I want to be somebody. 275 00:29:10,407 --> 00:29:13,909 WOMAN 1: Oh, everyone laughed at us, as they did at all the other pioneers. 276 00:29:14,077 --> 00:29:17,037 They said this country would never be anything but a wilderness. 277 00:29:17,205 --> 00:29:21,375 We didn't believe that. We were going to make a new country. 278 00:29:21,543 --> 00:29:26,672 Besides, we wanted to see our dreams come true. 279 00:29:26,840 --> 00:29:28,716 WOMAN 2: Granny, it must have been wonderful. 280 00:29:28,884 --> 00:29:30,217 WOMAN 1: It was wonderful. 281 00:29:30,385 --> 00:29:34,889 But don't you think for one single minute that it was easy, Esther Blodgett. 282 00:29:35,056 --> 00:29:37,808 We burned in summer and we froze in winter... 283 00:29:37,976 --> 00:29:40,895 ...but we kept right on going, and we didn't complain... 284 00:29:41,062 --> 00:29:43,898 ...because we were doing what we wanted to do. 285 00:29:44,065 --> 00:29:45,900 Can you understand that? 286 00:29:46,067 --> 00:29:47,860 No. 287 00:29:49,070 --> 00:29:51,405 No, no, no. 288 00:29:51,573 --> 00:29:53,657 No, no, no. 289 00:29:53,825 --> 00:29:56,243 No. No. 290 00:30:02,834 --> 00:30:06,253 There you are, you sucker. I knowed you was in there someplace. 291 00:30:21,394 --> 00:30:24,438 MAN 1 [ON TV]: The Tristate Ecumenical Council presents Let There Be Light... 292 00:30:24,606 --> 00:30:26,941 ...with Father Martin Burdine. 293 00:30:27,943 --> 00:30:30,778 MAN 2: Many of you have made the great breakthrough... 294 00:30:30,946 --> 00:30:34,198 ...one giant step, the faith decision. 295 00:30:34,366 --> 00:30:38,619 - Needed that. - You then said, "My troubles are over. " 296 00:30:38,787 --> 00:30:40,663 Not true. 297 00:30:41,540 --> 00:30:43,874 Look up. Lift up your head. 298 00:30:44,751 --> 00:30:47,253 You will succeed. 299 00:30:47,420 --> 00:30:50,589 Be confident of this one thing: 300 00:30:50,757 --> 00:30:54,301 That God, who has begun a good thing in you... 301 00:30:54,469 --> 00:30:56,387 ...will complete it. 302 00:30:56,555 --> 00:30:58,389 MAN 3: Prerecorded. 303 00:30:58,557 --> 00:31:02,601 [RUSTLING] 304 00:31:04,980 --> 00:31:06,772 I'm growing. 305 00:31:26,960 --> 00:31:29,003 [HUMMING] 306 00:31:29,879 --> 00:31:32,548 Oh, my God. What a dr... 307 00:31:46,313 --> 00:31:48,814 [YELLING] 308 00:32:06,499 --> 00:32:09,877 Oh, no, not there! 309 00:32:10,670 --> 00:32:13,589 - Jordy. - Daddy? 310 00:32:13,757 --> 00:32:15,215 FATHER: Jordy. 311 00:32:20,513 --> 00:32:22,514 But you're dead. 312 00:32:25,393 --> 00:32:26,393 You've been dead... 313 00:32:27,520 --> 00:32:29,730 ...Christ, three years almost. 314 00:32:29,898 --> 00:32:33,233 You ain't gonna get into that tub, are you? 315 00:32:35,028 --> 00:32:38,280 It's the water that it wants, Jordy. 316 00:32:38,448 --> 00:32:42,368 Don't you know that? You get in that water, Jordy... 317 00:32:42,535 --> 00:32:45,245 ...you might as well sign your death warrant. 318 00:32:46,581 --> 00:32:50,334 I'm a goner already, Daddy, ain't I? 319 00:32:51,294 --> 00:32:54,380 I got the stuff from out of that meteor on me... 320 00:32:56,049 --> 00:32:59,843 ...and I'm gone, ain't I? 321 00:33:00,762 --> 00:33:02,262 Daddy? 322 00:33:06,518 --> 00:33:08,102 Daddy? 323 00:33:33,586 --> 00:33:34,878 Ah... 324 00:33:35,046 --> 00:33:36,547 [SPLASHES] 325 00:33:36,715 --> 00:33:40,509 Oh, better. Oh, that's lots better. 326 00:33:41,052 --> 00:33:42,970 Oh, that's better. 327 00:33:46,683 --> 00:33:48,767 MAN [ON TV]: And now it's time for the Farm Report... 328 00:33:48,935 --> 00:33:51,395 ...brought to you by Granger Farm Supply... 329 00:33:51,563 --> 00:33:54,398 ...the home of all your feed and farm supplies. 330 00:33:55,358 --> 00:33:58,152 Grain prices closed mixed after rising most of the session... 331 00:33:58,319 --> 00:34:01,155 ...in reaction to some of the positive export news. 332 00:34:01,322 --> 00:34:03,824 Analysts said prices were centered in the new highs... 333 00:34:03,992 --> 00:34:07,327 ...in the late-session selling by commission houses and local traders... 334 00:34:07,495 --> 00:34:10,706 ...who sought to take profits from the early advances. 335 00:34:10,874 --> 00:34:16,295 Pork-belly prices and most livestock prices fell on the Chicago Mercantile Exchange. 336 00:34:16,463 --> 00:34:22,843 In quiet trading, cotton for delivery this month settled at 63.2 cents a pound. 337 00:34:23,344 --> 00:34:26,680 Please. Please. 338 00:34:26,848 --> 00:34:29,475 Please, God... 339 00:34:29,642 --> 00:34:32,352 ...let my luck be in... 340 00:34:32,604 --> 00:34:36,356 ...just this once. 341 00:34:36,775 --> 00:34:38,901 Please, God... 342 00:34:39,277 --> 00:34:41,862 ...just this once. 343 00:34:45,200 --> 00:34:47,534 And in today's weather... 344 00:34:47,702 --> 00:34:51,830 ...well, not much for the outdoor types, but you farmers are going to love this. 345 00:34:51,998 --> 00:34:53,373 The current 30-day forecast... 346 00:34:53,541 --> 00:34:56,376 ...released by the U.S. meteorological station at Portland... 347 00:34:56,544 --> 00:34:59,880 ...calls for moderating temperatures and lots of rain. 348 00:35:00,048 --> 00:35:03,509 Castle County is going to turn green so fast in the next month... 349 00:35:03,676 --> 00:35:06,678 ...that it's going to be almost miraculous. 350 00:35:37,043 --> 00:35:38,961 [KNOCKING] 351 00:35:39,128 --> 00:35:40,754 MAN: Wentworth? 352 00:35:41,798 --> 00:35:44,049 All right, all right. 353 00:35:46,594 --> 00:35:49,304 MAN: Wentworth? - All right, I said. 354 00:35:59,691 --> 00:36:02,943 That may work on TV, mister, but I can bench-press 300 pounds. 355 00:36:03,111 --> 00:36:06,947 You'd better get your foot out of the door, or you're gonna lose about half of it. 356 00:36:07,115 --> 00:36:08,156 Don't call me "mister. " 357 00:36:08,324 --> 00:36:11,368 You know damn well who I am, so let's not play any games, huh? 358 00:36:11,786 --> 00:36:15,038 - Come on, get out of here. - Listen to me, Harry, and listen carefully. 359 00:36:15,206 --> 00:36:18,834 Unless you let me in and talk to me, something very nasty... 360 00:36:19,002 --> 00:36:21,587 ...is going to happen to Rebecca. 361 00:36:21,754 --> 00:36:26,800 So nasty that your little mind can barely conceive of it. 362 00:36:28,887 --> 00:36:30,637 [LAUGHS] 363 00:36:32,891 --> 00:36:34,975 You found out. All right. 364 00:36:35,143 --> 00:36:38,103 Becky and I were gonna sit down and tell you pretty soon anyway. 365 00:36:38,271 --> 00:36:40,147 You know, some of these cables are loose. 366 00:36:40,315 --> 00:36:43,942 I'm surprised you didn't notice a change in the quality of your picture. 367 00:36:50,325 --> 00:36:53,410 You know, you ought to be grateful to us, you know that? 368 00:36:53,578 --> 00:36:55,787 I mean, if you ever loved her, you don't now. 369 00:36:55,955 --> 00:36:58,749 There won't be alimony, none of that community-property shit. 370 00:36:58,917 --> 00:36:59,958 She just wants out. 371 00:37:00,126 --> 00:37:03,795 Well, I don't know whether I ever loved her or not, Harry. That doesn't matter. 372 00:37:03,963 --> 00:37:08,300 The point is, I keep what is mine. No exception to that rule ever. 373 00:37:10,511 --> 00:37:14,348 No exceptions, Harry. Never. 374 00:37:18,186 --> 00:37:21,188 What did you mean when you said something nasty was gonna happen? 375 00:37:21,356 --> 00:37:23,857 You really should take better care of this equipment. 376 00:37:24,025 --> 00:37:26,318 At least get a maintenance cartridge, and dust. 377 00:37:26,486 --> 00:37:29,279 Talk to me right now. 378 00:37:30,239 --> 00:37:33,033 Take your hand off me right now. 379 00:37:34,452 --> 00:37:36,203 All right, fine. 380 00:37:39,374 --> 00:37:41,875 Got something I want you to hear. 381 00:37:43,878 --> 00:37:47,547 WOMAN [ON RECORDING]: Harry, he's got me in... 382 00:37:47,715 --> 00:37:51,176 Please come. Please. 383 00:37:51,719 --> 00:37:53,804 He's got me in... 384 00:37:53,972 --> 00:37:56,223 If you don't come, the... 385 00:37:56,391 --> 00:37:59,893 Please, Harry. Please come. 386 00:38:00,061 --> 00:38:02,896 I had to stop it there, I couldn't bear to record any more. 387 00:38:03,523 --> 00:38:05,440 What have you done with her? 388 00:38:06,484 --> 00:38:08,986 Talk to me, you son of a bitch, or I'm gonna kill you. 389 00:38:09,153 --> 00:38:12,364 You kill me and you'll never find out. Now, don't get naughty, Harry. 390 00:38:12,532 --> 00:38:16,576 If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble... 391 00:38:16,744 --> 00:38:18,745 ...why, I could fracture my skull. 392 00:38:18,913 --> 00:38:20,872 - Fine with me. - And then you'll never know. 393 00:38:21,040 --> 00:38:24,334 And believe me, Mr. True-Love, you'll want to know. 394 00:38:24,502 --> 00:38:27,587 Because by 11 this morning, it's gonna be too late. 395 00:38:33,803 --> 00:38:36,221 VICKERS: I love the ocean, except when the tide is out. 396 00:38:36,389 --> 00:38:39,558 Then it has that kind of rotten smell. 397 00:38:39,726 --> 00:38:42,102 HARRY: I just don't understand what you're trying to prove. 398 00:38:42,270 --> 00:38:44,062 [VICKERS CHUCKLES] 399 00:38:44,897 --> 00:38:47,274 VICKERS: I'm not trying to prove a thing. 400 00:38:47,442 --> 00:38:51,445 It may be, on some subjects, that I'm not entirely sane. 401 00:38:51,612 --> 00:38:56,491 The subject of what is mine, for example, I am not sane at all. 402 00:39:15,803 --> 00:39:20,557 Now, this is Comfort Point, and I call my beach house Comfort Station. 403 00:39:20,725 --> 00:39:24,186 - Is that camp or kitsch, Harry? HARRY: It's stupid. 404 00:39:24,353 --> 00:39:29,149 VICKERS: Unkind, Harry, unkind. 405 00:39:29,317 --> 00:39:33,153 Well, I won't hold it against you. 406 00:39:33,321 --> 00:39:35,113 Come on, up this way. 407 00:39:35,281 --> 00:39:37,824 [VICKERS WHISTLING] 408 00:39:40,119 --> 00:39:44,915 Harry, the maiden fair is waiting for her knight in shining corduroy. 409 00:39:45,083 --> 00:39:46,833 Come on. 410 00:39:50,088 --> 00:39:52,672 Harry, here's something I think you'll find interesting. 411 00:39:52,840 --> 00:39:55,092 You see that down there? 412 00:39:56,177 --> 00:39:57,719 Is that...? 413 00:39:57,887 --> 00:39:59,346 What? 414 00:40:00,264 --> 00:40:02,808 The burial mound of my lady fair? 415 00:40:02,975 --> 00:40:05,018 Oh, m... 416 00:40:05,853 --> 00:40:07,521 Could be. 417 00:40:22,870 --> 00:40:24,663 You notice how the water creeps in? 418 00:40:25,498 --> 00:40:28,291 Even when the tide's out, the water creeps in. 419 00:40:28,751 --> 00:40:31,336 I don't know what the hell you think you're... 420 00:40:34,465 --> 00:40:36,091 Now, look. 421 00:40:37,176 --> 00:40:40,220 This has gone just about far enough. 422 00:40:40,388 --> 00:40:42,681 No, Harry, not nearly far enough. 423 00:40:42,849 --> 00:40:45,183 Now, if you're thinking of becoming a hero... 424 00:40:45,351 --> 00:40:47,686 ...I suggest that you remember the lady fair. 425 00:40:52,859 --> 00:40:54,317 Jump into that hole. 426 00:41:02,076 --> 00:41:04,578 - No. - Then you force me to shoot you, Harry. 427 00:41:06,998 --> 00:41:08,582 Sorry. 428 00:41:11,043 --> 00:41:12,085 [COCKS GUN] 429 00:41:20,803 --> 00:41:22,762 Good boy, Harry. Good boy. 430 00:41:29,020 --> 00:41:32,272 Now, Harry, I want you to kneel down... 431 00:41:32,440 --> 00:41:34,524 ...and start pulling the sand into the hole. 432 00:41:36,736 --> 00:41:40,447 Uh-uh. No way. Go ahead, shoot me if you want to. 433 00:41:40,615 --> 00:41:43,241 - You're not gonna bury me alive. - Not a bad idea. 434 00:41:43,784 --> 00:41:46,453 Not exactly what I had in mind, though. 435 00:41:46,621 --> 00:41:50,081 All I wanna do is incapacitate you. Then you can see Becky. 436 00:41:53,669 --> 00:41:56,963 - I don't believe you. - I always keep my promises, Harry. 437 00:41:57,131 --> 00:41:58,632 And I do have the gun, don't I? 438 00:42:02,053 --> 00:42:05,263 - Help! - Yell all you want, Harry. 439 00:42:05,431 --> 00:42:08,558 Comfort Point is very private. I own it all. 440 00:42:08,726 --> 00:42:11,269 Help! Help! Help! 441 00:42:11,437 --> 00:42:14,356 Help! 442 00:42:15,149 --> 00:42:17,400 Nobody's gonna hear you, Harry. 443 00:42:17,818 --> 00:42:19,569 Nobody's gonna hear anything. 444 00:42:24,450 --> 00:42:25,909 Now, do what I told you. 445 00:42:50,851 --> 00:42:51,851 There. 446 00:42:53,688 --> 00:42:56,690 Sort of like being buried in wet cement, huh? 447 00:42:56,857 --> 00:42:58,984 Can't move your arms. 448 00:42:59,151 --> 00:43:01,278 Don't have any leverage. 449 00:43:01,821 --> 00:43:04,030 Go ahead, Harry, try to move. 450 00:43:05,074 --> 00:43:06,658 [VICKERS CHUCKLES] 451 00:43:12,873 --> 00:43:15,834 You know, I could really... 452 00:43:16,919 --> 00:43:19,963 ...cover you all the way up, couldn't I, Harry? 453 00:43:20,131 --> 00:43:24,592 I could make Harry all gone. 454 00:43:26,387 --> 00:43:29,973 Oh, no. No, no, no. I wouldn't do that. 455 00:43:30,558 --> 00:43:32,934 Here, let me get that. 456 00:43:33,144 --> 00:43:35,770 Get that out of you. There you are. That's good. 457 00:43:35,938 --> 00:43:39,316 No, I keep my promises. 458 00:43:43,571 --> 00:43:44,821 [YELLS] 459 00:43:45,740 --> 00:43:47,907 Oh, Jesus. Get out. 460 00:43:49,201 --> 00:43:52,495 Get out of here. Just... Richard! 461 00:43:56,709 --> 00:43:58,585 Richard, would you get it out of here? 462 00:43:58,753 --> 00:44:00,503 Well... 463 00:44:00,880 --> 00:44:03,256 ...found a friend, Harry? 464 00:44:04,091 --> 00:44:06,051 [SINGING "I'M JUST WILD ABOUT HARRY"] 465 00:44:06,969 --> 00:44:10,096 Hey, come on, Richard. Get it out of here. 466 00:44:10,264 --> 00:44:12,390 He's just getting revenge, Harry... 467 00:44:12,558 --> 00:44:17,270 ...for all the relatives of his that you ate, baked and stuffed, at Ma Maison. 468 00:44:17,438 --> 00:44:20,440 Bad fellow, you. Oh, you bad fellow. Go on. 469 00:44:20,608 --> 00:44:22,442 Get out of there. 470 00:44:31,369 --> 00:44:33,870 Money. Look, I have money. 471 00:44:35,581 --> 00:44:38,500 I'll give you anything. Just get me out of this hole, all right? 472 00:44:38,667 --> 00:44:41,336 Well, I have something here, Harry. 473 00:44:41,504 --> 00:44:42,670 Take your mind off of it. 474 00:44:42,838 --> 00:44:49,219 - Come on, Richard, please... - It's showtime. 475 00:44:51,222 --> 00:44:53,640 Oh, my... Becky? 476 00:44:54,642 --> 00:44:56,893 Isn't that great video? I love this stuff. 477 00:44:57,061 --> 00:44:59,687 Now, just look at the quality of that picture, Harry. 478 00:44:59,855 --> 00:45:02,399 - Somebody! HARRY: Becky. 479 00:45:02,566 --> 00:45:04,484 - No. - Becky! 480 00:45:04,652 --> 00:45:06,194 Can't hear you. 481 00:45:06,362 --> 00:45:09,864 I'm sorry. She lost a coin toss. I had to bury her further down the beach. 482 00:45:10,032 --> 00:45:13,159 Couldn't even leave her a monitor, it would have shorted out by now. 483 00:45:13,327 --> 00:45:16,955 No, no, no. No, that's a trick. You son of a bitch! 484 00:45:17,123 --> 00:45:19,791 That's some kind of special-effects trick, isn't it? 485 00:45:19,959 --> 00:45:22,544 If you'll just take a look at the VCR back there... 486 00:45:22,711 --> 00:45:24,629 Oh, I'm sorry, you can't turn your head. 487 00:45:24,797 --> 00:45:28,466 Let me assure you, Harry, the VCR is not on "play," it's on "record. " 488 00:45:28,634 --> 00:45:29,843 I'm gonna save this stuff. 489 00:45:30,344 --> 00:45:32,262 The two of you are part of my home movies. 490 00:45:32,430 --> 00:45:34,305 HARRY: You're insane. 491 00:45:34,515 --> 00:45:39,144 - Won't be long now, huh? Not long at all. - Oh, my God. 492 00:45:40,354 --> 00:45:41,521 You are insane. 493 00:45:41,689 --> 00:45:45,358 I promised that you'd see Becky again. I kept my promise. Is that insane? 494 00:45:46,444 --> 00:45:49,070 Oh, you bastard. You bastard. 495 00:45:49,238 --> 00:45:51,448 There's a chance you can get out of this, Harry. 496 00:45:51,615 --> 00:45:55,201 The tide might even set you free. It depends on how long you keep your cool... 497 00:45:55,369 --> 00:45:58,329 ...how long you hold your breath, you see, Harry. 498 00:45:58,706 --> 00:46:02,375 The water's so cold, so salty. 499 00:46:02,543 --> 00:46:04,961 You're underneath, and you're holding your breath... 500 00:46:05,129 --> 00:46:07,672 ...waiting for that wave covering you to go back out... 501 00:46:07,840 --> 00:46:10,800 ...so you can snatch a quick breath... 502 00:46:13,053 --> 00:46:14,888 ...before the next wave comes in. 503 00:46:19,018 --> 00:46:22,061 Now, you've got a chance, Harry, if you don't lose your head. 504 00:46:22,229 --> 00:46:26,357 - Now, it looks like she's losing hers. - Oh, God, no! 505 00:46:28,068 --> 00:46:31,279 Feel how hard your heart is beating, Harry? 506 00:46:32,072 --> 00:46:34,199 How fast? 507 00:46:34,366 --> 00:46:37,911 Now, that's gonna make it harder for you to hold your breath, isn't it? 508 00:46:39,038 --> 00:46:41,039 [BECKY COUGHING ON VIDEO] 509 00:46:41,916 --> 00:46:43,416 Oh, God. 510 00:46:43,584 --> 00:46:46,544 Oh, the tide. 511 00:46:47,254 --> 00:46:49,172 Coming in. 512 00:46:50,424 --> 00:46:52,217 It's getting late, Harry. 513 00:46:52,760 --> 00:46:55,678 - Guess I'll have to trot along now. - Wait, wait, wait. 514 00:46:55,846 --> 00:46:58,598 No. You enjoy the show. 515 00:46:58,766 --> 00:47:00,892 At least until the monitor shorts out. 516 00:47:01,060 --> 00:47:03,895 All right, come on, come on. Stop it, stop it, stop it. 517 00:47:04,063 --> 00:47:07,815 Sorry, Harry. I really can't stay. 518 00:47:09,693 --> 00:47:13,863 - Come on. Come back here, Richard. - Oh, God. 519 00:47:18,285 --> 00:47:20,370 Come on, Richard! 520 00:47:24,792 --> 00:47:27,752 Come on, Richard, please! 521 00:47:29,296 --> 00:47:31,381 Oh, God. 522 00:47:31,882 --> 00:47:33,466 Harry. 523 00:47:34,760 --> 00:47:36,678 Harry. 524 00:49:06,310 --> 00:49:08,478 [MOTOR HUMMING] 525 00:49:20,407 --> 00:49:22,241 No, no. 526 00:49:36,757 --> 00:49:38,800 [HUMMING] 527 00:49:40,135 --> 00:49:42,428 [BECKY COUGHING ON VIDEO] 528 00:49:46,308 --> 00:49:50,228 [LAUGHING] 529 00:49:51,438 --> 00:49:56,609 Oh, no! No! No! 530 00:50:01,448 --> 00:50:03,616 No, no, no. 531 00:50:04,118 --> 00:50:07,286 God, no, no, no. 532 00:50:22,219 --> 00:50:23,261 Oh, my God. 533 00:50:38,610 --> 00:50:40,278 HARRY: Richard. 534 00:50:45,367 --> 00:50:48,494 I'm gonna get you. You hear me, Richard? 535 00:50:48,662 --> 00:50:52,290 You hear me, Richard? I'm gonna get you. 536 00:50:52,708 --> 00:50:55,334 You've gotta hold your breath there, Harry. 537 00:50:58,088 --> 00:51:00,298 Gotta hold your breath. 538 00:51:53,227 --> 00:51:55,228 The current pulled him out. 539 00:52:16,166 --> 00:52:18,251 That's what happened, all right. 540 00:52:20,963 --> 00:52:23,840 The current pulled him out. He's gone. 541 00:52:27,511 --> 00:52:29,428 HARRY [IN VOICE-OVER]: Richard. 542 00:53:01,962 --> 00:53:05,965 Never mind where I told you to stand, you stand where I tell you. 543 00:53:06,133 --> 00:53:08,259 Kid's so dumb, he doesn't know what time it is. 544 00:53:08,427 --> 00:53:10,553 - By the way, what time is it? MAN 1: I don't know. 545 00:53:10,721 --> 00:53:12,930 MAN 2: Stand here and keep your eye on the ball. 546 00:53:24,651 --> 00:53:28,321 Now, let me see, where is...? 547 00:53:29,323 --> 00:53:33,159 Boy, if that damn maid has been moving my stuff again, I swear I'll... 548 00:53:33,327 --> 00:53:35,119 HARRY'S VOICE: Richard. 549 00:54:08,445 --> 00:54:11,072 Undertow has carried them away. 550 00:54:11,239 --> 00:54:12,490 Saved me the trouble. 551 00:54:22,626 --> 00:54:24,460 Come off it. 552 00:54:32,344 --> 00:54:35,721 No need to get jumpy. 553 00:54:35,889 --> 00:54:37,556 They're all gone. 554 00:54:37,724 --> 00:54:40,184 Blub, blub, blub. 555 00:54:41,728 --> 00:54:44,313 [HUMMING] 556 00:54:58,412 --> 00:55:00,496 [SHOWER RUNNING] 557 00:56:07,147 --> 00:56:08,856 [MOTOR HUMMING] 558 00:56:40,138 --> 00:56:41,847 Who's out there? 559 00:56:51,608 --> 00:56:53,025 Wentworth? 560 00:56:57,948 --> 00:56:59,949 That you, Wentworth? 561 00:57:01,201 --> 00:57:04,328 May I remind you, dear boy, I have the gun? 562 00:57:07,999 --> 00:57:09,583 Wentworth? 563 00:57:10,127 --> 00:57:12,878 I suggest you get out of here... 564 00:57:13,130 --> 00:57:14,171 ...or I'll shoot you. 565 00:57:16,800 --> 00:57:18,467 Fair warning. 566 00:57:19,136 --> 00:57:21,512 Wentworth? I'll shoot you dead. 567 00:57:28,728 --> 00:57:30,896 Get out of here, Wentworth. 568 00:57:43,827 --> 00:57:48,664 You can't shoot us dead, Richard. 569 00:57:48,832 --> 00:57:52,751 Because we're already dead. 570 00:57:53,920 --> 00:57:57,673 We want to see you, Richard. 571 00:57:57,841 --> 00:58:02,678 - We want to see you, Richard. - We want to see you, Richard. 572 00:58:02,846 --> 00:58:04,680 BECKY: We want to see you. 573 00:58:05,348 --> 00:58:08,726 HARRY: We dug a hole for you, Richard. 574 00:58:08,894 --> 00:58:10,561 BECKY: On the beach. 575 00:58:10,729 --> 00:58:13,606 HARRY: Below the high-tide line. 576 00:58:14,566 --> 00:58:17,610 Here we come. 577 00:58:17,777 --> 00:58:20,279 It's showtime! 578 00:58:22,407 --> 00:58:25,951 - Here we come, Richard. - Here we come. 579 00:58:27,287 --> 00:58:30,039 Let's go to the beach. 580 00:58:30,207 --> 00:58:34,710 - We just want you to come to the beach. - We just want you to come to the beach. 581 00:58:35,545 --> 00:58:37,504 - Come with us. - Come with us. 582 00:58:37,672 --> 00:58:41,133 - Come down to the beach. - Come down to the beach. 583 00:58:41,301 --> 00:58:43,469 [GASPING] 584 00:59:02,030 --> 00:59:03,489 [SCREAMING] 585 00:59:03,657 --> 00:59:07,618 If you don't panic... 586 00:59:07,786 --> 00:59:11,080 ...if you can hold your breath... 587 00:59:12,332 --> 00:59:16,126 If you can hold your breath... 588 00:59:19,506 --> 00:59:22,716 If you can hold your breath... 589 00:59:22,884 --> 00:59:26,303 - If you can hold your breath... - If you can hold your breath... 590 00:59:38,316 --> 00:59:41,443 I can hold my breath... 591 00:59:41,611 --> 00:59:45,823 ...for a long time! 592 01:00:28,199 --> 01:00:30,242 There, look at that. 593 01:00:30,410 --> 01:00:31,410 Fuck-a-diddle. 594 01:00:44,215 --> 01:00:46,300 What the...? 595 01:00:56,394 --> 01:00:58,729 WOMAN: Oh, Dexter, you are such a child. 596 01:00:58,897 --> 01:01:01,398 You and Henry both. You're such children. 597 01:01:02,108 --> 01:01:05,069 But at least Henry has me to take care of him, don't you, dear? 598 01:01:05,904 --> 01:01:09,782 Tabby, Richard, I'd like you to meet Dexter Stanley, our distinguished professor... 599 01:01:09,949 --> 01:01:12,951 - ... in the Zoology Department. - Oh, how do...? 600 01:01:13,119 --> 01:01:15,954 Tabby and Richard Raymond. They're new in the Math Department. 601 01:01:16,122 --> 01:01:18,123 How do you do? What a lovely name you have. 602 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Oh, thank you. Actually, it's Tabitha. 603 01:01:20,293 --> 01:01:22,461 It's a pleasure to meet you, Professor Stanley. 604 01:01:22,629 --> 01:01:24,213 - Just Dex will do. - Dex. Thank you. 605 01:01:24,381 --> 01:01:28,300 - This is Henry and Wilma Northrup. - Oh, just call me Billie. Everyone does. 606 01:01:28,468 --> 01:01:30,719 - Billie. - You need someone to show you the ropes... 607 01:01:30,887 --> 01:01:34,390 ...you just come see me. I know all the best stores. 608 01:01:34,557 --> 01:01:36,934 - Well, nice to meet you. - Nice to meet you. 609 01:01:37,102 --> 01:01:39,520 - Pleasure to meet you. - So are you buying or renting? 610 01:01:39,687 --> 01:01:42,606 - Oh, actually, we're renting at the moment. - It's just as well. 611 01:01:42,774 --> 01:01:45,818 Buying real estate in a college town is a frigging pain in the ass. 612 01:01:45,985 --> 01:01:47,027 Take my word for it. 613 01:01:47,195 --> 01:01:49,655 Henry is in the English Department, and Wilma... 614 01:01:49,823 --> 01:01:53,450 I just take care of Henry. Believe me, he needs it. 615 01:01:53,618 --> 01:01:56,203 Did you ever meet a man who didn't? 616 01:01:56,579 --> 01:02:00,040 - What's the matter? You're not drinking? - Well, actually, we just got here. 617 01:02:00,208 --> 01:02:02,334 Oh, well, we can take care of that. 618 01:02:02,502 --> 01:02:05,421 You just come on with me. Henry, you stay here till I get back. 619 01:02:05,588 --> 01:02:08,257 - Excuse us, please. - Yeah, nice to meet you. 620 01:02:08,425 --> 01:02:09,842 Bye. 621 01:02:13,012 --> 01:02:15,722 Oh, honey, these people are dry. Now, take care of them. 622 01:02:15,890 --> 01:02:17,516 They don't know what they're doing. 623 01:02:21,479 --> 01:02:24,356 Hi. Good to see you. 624 01:02:26,025 --> 01:02:29,903 If Dex Stanley hadn't had his teeth capped, he'd have been out on his ass years ago. 625 01:02:30,071 --> 01:02:31,113 Really? Well, my... 626 01:02:31,281 --> 01:02:34,366 So when Parker told me that I was out of line... 627 01:02:34,534 --> 01:02:37,161 ...I told him he ought to get laid. 628 01:02:37,328 --> 01:02:40,873 "I mean, Parker," I said, "if you'd just have your ashes hauled... 629 01:02:41,040 --> 01:02:44,543 ...you wouldn't have to spend all this time playing Emily Vanderbilt. " 630 01:02:44,711 --> 01:02:49,173 Or Emily Van Buren, or whoever that etiquette crotch is. 631 01:02:49,340 --> 01:02:53,218 - Excuse me. - I don't know why they keep inviting her. 632 01:02:53,386 --> 01:02:57,055 - Hello, Mrs. Forest, ladies. - Oh, Professor Stanley. 633 01:03:06,649 --> 01:03:10,110 Well, how about tonight? Maybe we could do it tonight? 634 01:03:11,571 --> 01:03:15,491 - Okay. That's great. - All right, I'll call you about it. 635 01:03:17,744 --> 01:03:21,997 I gather you'll be unavailable for chess tonight. 636 01:03:24,334 --> 01:03:27,878 Henry, you know, I'm just about reaching a point where I... 637 01:03:28,046 --> 01:03:30,589 Pardon me. Would one of you be Professor Stanley? 638 01:03:30,757 --> 01:03:32,925 - Yeah, I am. WOMAN: There's a telephone call for you. 639 01:03:33,092 --> 01:03:34,843 DEXTER: Oh, yeah, all right. Thank you. 640 01:03:35,428 --> 01:03:39,264 It's probably Charlie Gereson again with his damn ear mites. 641 01:03:39,432 --> 01:03:41,517 He's gonna get the Nobel Prize before he's 20. 642 01:03:41,684 --> 01:03:44,102 Especially if he's working at Amberson Hall in August. 643 01:03:44,270 --> 01:03:46,104 No, no, he's downstairs. It's cooler. 644 01:03:49,943 --> 01:03:52,152 Yeah, sure, I'll come tonight. 645 01:03:52,320 --> 01:03:55,781 - Oh, thanks, Dex. - Oh, hey, listen, what are friends for? 646 01:03:55,949 --> 01:03:59,451 WILMA: Just call me Billie. Everyone does. 647 01:04:05,083 --> 01:04:09,211 So I thought I ought to call you anyway, see what you thought, Professor Stanley. 648 01:04:09,379 --> 01:04:13,382 - Who told you I was here? Charlie Gereson? - Yeah. I sent him out for a hamburger. 649 01:04:13,550 --> 01:04:14,841 Just about twisted his arm. 650 01:04:15,009 --> 01:04:17,803 That kid don't know if it's night or day when he gets going. 651 01:04:17,971 --> 01:04:19,680 Yeah, he's very dedicated. 652 01:04:19,847 --> 01:04:23,517 Look, I'd be almost willing to bet that crate's full of National Geographics... 653 01:04:23,685 --> 01:04:25,602 ...or back issues of the Reader's Digest. 654 01:04:25,770 --> 01:04:30,065 Well, the date on it said 1834. 655 01:04:30,233 --> 01:04:34,653 Did they publish the Reader's Digest way back then, Professor Stanley? 656 01:04:34,821 --> 01:04:38,949 -1834? Really? - Yeah, it's stenciled right on the side. 657 01:04:39,117 --> 01:04:42,661 June 19, 1834. 658 01:04:42,829 --> 01:04:46,123 And then something about an arctic expedition. 659 01:04:46,291 --> 01:04:50,377 Maybe there's something more interesting in your crate than National Geographics. 660 01:04:59,596 --> 01:05:03,348 Because everyone in the department is looking to put the knife in you. 661 01:05:03,516 --> 01:05:07,394 - I mean, some of these so-called academics... - Wilma. 662 01:05:07,562 --> 01:05:10,480 ...make the shark in Jaws look like fucking Flipper. 663 01:05:10,648 --> 01:05:14,026 - Wilma. - Your husband's calling you, Billie. 664 01:05:14,193 --> 01:05:16,361 Oh, God, Henry, what's wrong now? 665 01:05:18,072 --> 01:05:19,364 HENRY: Not a thing, Wilma. 666 01:05:21,159 --> 01:05:23,493 Everything's just fine. 667 01:05:38,092 --> 01:05:40,177 - Hell of a shot. - Bull's-eye. 668 01:05:41,220 --> 01:05:43,347 WILMA: Oh, Henry, can't you do anything right? 669 01:05:44,015 --> 01:05:45,974 HENRY: Huh? - "Huh?" 670 01:05:46,142 --> 01:05:48,310 That's what I figured. "Huh. " 671 01:05:48,478 --> 01:05:50,479 That's just what I'd expect from you. 672 01:05:50,647 --> 01:05:52,189 I told you half an hour ago... 673 01:05:52,357 --> 01:05:56,818 ...to get one of them kids in the monkey suits to bring the car around. 674 01:05:56,986 --> 01:05:58,737 Oh, I'm sorry. 675 01:05:58,905 --> 01:06:02,908 Oh, Henry, you are such a little kid. 676 01:06:03,076 --> 01:06:05,243 I swear to God, you are. 677 01:06:05,411 --> 01:06:08,163 I mean, where would you be without me to take care of you? 678 01:06:14,754 --> 01:06:21,134 DEXTER: I'm still betting your crate's full of old magazines and just plain junk. 679 01:06:22,679 --> 01:06:24,179 All the same, though... 680 01:06:24,347 --> 01:06:27,224 An arctic expedition. 681 01:06:27,392 --> 01:06:29,142 And that date. 682 01:06:29,310 --> 01:06:32,521 Yeah, kind of gets you, doesn't it? 683 01:06:32,689 --> 01:06:35,691 Yeah, it kind of does. 684 01:06:36,109 --> 01:06:38,610 - I'm sorry. - Got it. 685 01:06:38,778 --> 01:06:40,362 MIKE: It's kind of heavy. 686 01:06:40,530 --> 01:06:43,615 I'll just swing this end around. 687 01:06:46,536 --> 01:06:49,413 Yeah. Move it over here. 688 01:06:49,580 --> 01:06:51,832 DEXTER: I'm surprised you didn't open this thing yourself. 689 01:06:51,999 --> 01:06:54,251 MIKE: No, I figured that was for you. 690 01:06:54,419 --> 01:06:56,294 DEXTER: How come you didn't tell Charlie Gereson? 691 01:06:56,462 --> 01:06:58,255 Well, he's just a grad student. 692 01:06:58,423 --> 01:07:00,757 And with Professor Tirrell being over in England... 693 01:07:00,925 --> 01:07:03,135 ...I figure you're the boss. 694 01:07:10,059 --> 01:07:12,394 - Hold this on it, will you? - Yeah. 695 01:07:16,107 --> 01:07:17,983 What made you look under here, anyway? 696 01:07:18,151 --> 01:07:19,985 I flipped a quarter trying to decide... 697 01:07:20,153 --> 01:07:23,655 ...if I should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows. 698 01:07:23,823 --> 01:07:27,909 Only when it came down, I missed it, and it rolled under here. 699 01:07:30,204 --> 01:07:32,664 Oh, there it is. 700 01:07:34,333 --> 01:07:35,792 Probably would have let it go... 701 01:07:35,960 --> 01:07:39,171 ...only that was my last quarter for the Coke machine. 702 01:07:42,925 --> 01:07:47,345 It's not very nice in there, is it? God, I hate tight places. 703 01:07:48,181 --> 01:07:50,348 [COUGHING] 704 01:07:51,934 --> 01:07:54,644 - Are you okay, doc? - Yeah. 705 01:08:04,697 --> 01:08:06,490 [THUDS] 706 01:08:09,660 --> 01:08:13,789 Help me out with this, will you? I think we might really have something here. 707 01:08:14,874 --> 01:08:16,917 All right. Okay? 708 01:08:28,054 --> 01:08:30,388 DEXTER: Put it right on this table here. 709 01:08:43,694 --> 01:08:48,073 - What's wrong? - It felt like something shifted in there. 710 01:08:48,241 --> 01:08:50,408 Did you feel it when we lifted it on the table? 711 01:08:50,576 --> 01:08:53,078 I did feel something under the stairs. It felt heavy. 712 01:08:53,246 --> 01:08:57,249 Yeah, but it seemed like something moved on its own. 713 01:08:57,416 --> 01:09:01,044 Well, if there ever really were any living specimens in there... 714 01:09:01,212 --> 01:09:05,757 ...I doubt if they're feeling very lively after, what, 147 years? 715 01:09:05,925 --> 01:09:08,927 Oh, yeah. Sure. 716 01:09:09,095 --> 01:09:12,138 I guess I must be spending too much time in the sun, huh, doc? 717 01:09:12,306 --> 01:09:15,183 - Well, let's get this open, shall we? - Yeah. 718 01:09:15,351 --> 01:09:19,062 I got a hammer and chisel out in the closet. Just wait while I go get them. 719 01:09:19,522 --> 01:09:22,107 Yeah. Hit those lights, will you, Mike? 720 01:09:30,074 --> 01:09:32,951 And don't just leave the pots soaking like you did last time. 721 01:09:33,119 --> 01:09:35,245 Scrub them and put them away. 722 01:09:35,413 --> 01:09:38,039 Just because you and your intellectual friend... 723 01:09:38,207 --> 01:09:41,710 ...are gonna play chess, doesn't mean you have to leave a mess for me. 724 01:09:44,213 --> 01:09:45,463 Wipe the stove. 725 01:09:46,424 --> 01:09:47,465 Yes, Billie. 726 01:09:47,633 --> 01:09:52,429 And kindly have him out of here before I get back from my classes. 727 01:09:52,597 --> 01:09:56,975 But frankly, that tobacco he smokes makes me wanna Ralph. 728 01:10:00,396 --> 01:10:04,482 Yes, Billie. Yes. 729 01:10:05,151 --> 01:10:06,776 "Yes, Billie. Yes, Billie. " 730 01:10:08,529 --> 01:10:12,407 Oh, Henry. What would you do without me? 731 01:10:13,075 --> 01:10:15,160 I don't know, Billie. 732 01:10:17,246 --> 01:10:20,498 Well, on that we're even. 733 01:10:22,084 --> 01:10:24,294 Enjoy your chess. 734 01:10:32,595 --> 01:10:35,347 - I bet they're worth something, huh, doc? - Yeah. 735 01:10:37,141 --> 01:10:38,308 Doc. 736 01:10:38,476 --> 01:10:41,811 No, no. Be my guest, Mike. It's your find. 737 01:10:41,979 --> 01:10:45,273 You're right. There's probably nothing in there but rocks and plants... 738 01:10:45,441 --> 01:10:47,400 ...that'll turn to dust if you touch them. 739 01:10:47,568 --> 01:10:51,529 - But I'm pretty hot to see, just the same. - To tell you the truth, so am I. 740 01:10:52,907 --> 01:10:55,951 Doc, it's loosening up. Could you...? 741 01:10:56,118 --> 01:10:57,953 Yeah, sure. 742 01:12:02,101 --> 01:12:05,020 Christ, I can't see a frigging thing. 743 01:12:06,022 --> 01:12:08,857 Where did I leave my flashlight? Do you remember, doc? 744 01:12:09,316 --> 01:12:12,944 Never mind. Let's just get this last nail out of there. 745 01:12:13,112 --> 01:12:15,238 [CHIRPING] 746 01:12:16,574 --> 01:12:18,408 MIKE: Do you hear that? 747 01:12:22,621 --> 01:12:24,831 There's something in there, doc. 748 01:12:26,792 --> 01:12:28,710 There's something shiny. 749 01:12:29,128 --> 01:12:30,503 Christ. 750 01:12:30,671 --> 01:12:32,881 - It looks like a couple of emeralds. - Don't! 751 01:12:33,049 --> 01:12:34,382 [SCREAMING] 752 01:12:35,051 --> 01:12:37,802 Help me, doc! Help me, doc! 753 01:12:37,970 --> 01:12:40,722 God, it's biting. Help me! 754 01:12:40,890 --> 01:12:42,474 [GROWLING] 755 01:12:46,312 --> 01:12:48,146 Oh, God. 756 01:12:52,359 --> 01:12:53,818 Mike. 757 01:12:54,737 --> 01:12:56,279 Mike. 758 01:13:03,120 --> 01:13:04,662 Mike. 759 01:13:52,753 --> 01:13:55,505 - Oh, Jesus. Charlie. Charlie! - Professor Stanley, what...? 760 01:13:55,673 --> 01:13:57,924 The janitor. The crate. 761 01:13:58,092 --> 01:13:59,384 It was... It was... 762 01:13:59,552 --> 01:14:00,593 [DEXTER MUMBLING] 763 01:14:00,761 --> 01:14:02,220 What happened? Professor, slow down. 764 01:14:02,388 --> 01:14:05,223 Charlie, listen, we gotta get the campus security. 765 01:14:05,391 --> 01:14:08,685 - We gotta get the... - Slow down, Professor Stanley, slow down. 766 01:14:08,853 --> 01:14:11,479 I don't know what you're talking about. 767 01:14:11,647 --> 01:14:16,234 Charlie, it's the... You know the janitor? You know Mike, the janitor? 768 01:14:16,402 --> 01:14:19,696 - Yes, of course I do. - Well... 769 01:14:25,411 --> 01:14:28,037 [CREATURE GIBBERING] 770 01:14:29,915 --> 01:14:31,916 [CRATE SCRAPING] 771 01:14:48,726 --> 01:14:52,020 It just sucked him in. 772 01:14:52,938 --> 01:14:57,901 - That's pretty far out, Professor Stanley. - It's true, it's true. I swear to God, it's true. 773 01:14:58,068 --> 01:15:03,114 - Come on, we gotta get the campus police. - No, campus security's no good. 774 01:15:03,282 --> 01:15:06,826 If I'm having trouble swallowing this, what the fuck are they going to think? 775 01:15:06,994 --> 01:15:08,870 I don't know what they would think. 776 01:15:11,832 --> 01:15:14,167 I don't know what they would think. 777 01:15:14,335 --> 01:15:18,171 They'd think you'd been off on a hell of a toot. 778 01:15:18,339 --> 01:15:20,798 - But, Charlie... - No, no. 779 01:15:20,966 --> 01:15:23,676 They'd think we'd both been off on a hell of a toot. 780 01:15:23,844 --> 01:15:27,555 Got you seeing Tasmanian devils instead of pink elephants. 781 01:15:27,723 --> 01:15:31,476 I think I'll go down... 782 01:15:31,644 --> 01:15:33,436 ...and see how the land lays. 783 01:15:33,604 --> 01:15:37,649 - No, don't! It may be out. - No, I doubt that. 784 01:15:37,816 --> 01:15:42,153 - Charlie, please don't go down there. - Be right back, Professor Stanley. 785 01:15:46,408 --> 01:15:48,034 He'll see it. 786 01:15:48,327 --> 01:15:52,580 He'll see the crate, he'll see the blood, he'll see Mike, and then he'll believe me. 787 01:15:57,086 --> 01:15:58,253 Charlie. 788 01:16:00,172 --> 01:16:01,172 Charlie? 789 01:16:08,639 --> 01:16:11,975 There, see the blood? Do you think I'm crazy now? 790 01:16:17,022 --> 01:16:20,358 You think that I killed him? Look at the blood. Look... 791 01:16:22,319 --> 01:16:23,444 It's gone. 792 01:16:23,612 --> 01:16:26,656 - What's gone? - The... 793 01:16:29,660 --> 01:16:31,202 It got out. 794 01:16:31,870 --> 01:16:35,081 I thought it would be potbound after all these years, but it got out. 795 01:16:35,249 --> 01:16:39,794 It pushed the crate off the table. From the way this track looks... 796 01:16:45,676 --> 01:16:48,720 It pushed the crate back in under the stairs... 797 01:16:48,887 --> 01:16:50,805 ...where it felt safe for so long. 798 01:16:53,600 --> 01:16:55,226 Hey, Charlie. 799 01:17:02,318 --> 01:17:04,068 Charlie, I really think... 800 01:17:37,978 --> 01:17:41,189 Charlie, listen, don't go in there. If you had seen that thing... 801 01:17:41,357 --> 01:17:43,024 Don't worry. 802 01:17:44,943 --> 01:17:46,944 Christ. 803 01:17:53,619 --> 01:17:55,953 It looks like it's been through a hay baler. 804 01:17:56,663 --> 01:17:57,789 Now do you believe me? 805 01:18:00,667 --> 01:18:01,959 Charlie, don't go near it. 806 01:18:02,836 --> 01:18:04,420 I don't want the crate... 807 01:18:06,256 --> 01:18:07,632 ...I want that shoe. 808 01:18:08,717 --> 01:18:10,468 I wanna measure the bite marks. 809 01:18:13,222 --> 01:18:14,639 Maybe we can figure out... 810 01:18:16,308 --> 01:18:18,434 ...what we're dealing with here. 811 01:18:34,827 --> 01:18:36,411 [GROWLS] 812 01:18:36,578 --> 01:18:38,162 [CHARLIE YELLS] 813 01:19:03,272 --> 01:19:04,522 No, Charlie! 814 01:19:10,612 --> 01:19:12,113 [WAILS] 815 01:19:20,289 --> 01:19:21,706 We gotta... 816 01:19:21,874 --> 01:19:24,876 We gotta stop it. We gotta stop it. 817 01:19:25,043 --> 01:19:26,711 - What? - Two people are dead already. 818 01:19:26,879 --> 01:19:30,381 We gotta... Dear Christ, they died. 819 01:19:30,549 --> 01:19:33,384 Hey, Dex. Dex, hold it. 820 01:19:35,345 --> 01:19:37,972 - What happened? - Two people are dead already. 821 01:19:38,390 --> 01:19:40,725 - And... - Who's dead? 822 01:19:42,686 --> 01:19:45,396 - Where's Wilma? - She's gone. Dex, what the...? 823 01:19:45,564 --> 01:19:46,981 What the hell happened to you? 824 01:19:47,149 --> 01:19:50,693 Two people are dead, and I could be blamed. 825 01:19:50,861 --> 01:19:55,198 I know that's a terrible consideration to have at a time like this, Henry... 826 01:19:58,744 --> 01:20:00,870 HENRY: Good God. 827 01:20:01,371 --> 01:20:04,290 Last time I saw someone do that was in the movies. 828 01:20:04,458 --> 01:20:06,751 It could be my ass, Henry, and it wasn't me. 829 01:20:06,919 --> 01:20:10,630 It was that thing in the... In the crate. 830 01:20:10,797 --> 01:20:13,799 I don't even know what it was. 831 01:20:13,967 --> 01:20:16,344 What two people? Who is dead? 832 01:20:20,682 --> 01:20:23,184 Mike, the janitor in Amberson Hall... 833 01:20:23,894 --> 01:20:25,728 ...and Charlie Gereson. 834 01:20:26,146 --> 01:20:29,440 He wanted to measure the bite marks, Henry. 835 01:20:30,067 --> 01:20:31,734 I guess he got his chance. 836 01:20:32,361 --> 01:20:34,320 - I certainly guess he did. - Dex, Dex. 837 01:20:34,488 --> 01:20:36,489 Dex, I can't do anything for you... 838 01:20:36,657 --> 01:20:38,950 ...unless you stop being so goddamned elliptical. 839 01:20:39,117 --> 01:20:42,912 Now, just slow down. Tell me the whole story from the beginning. 840 01:20:43,080 --> 01:20:45,414 - Can you do that? - All right. All right. 841 01:20:45,582 --> 01:20:47,500 I think I can do that now. 842 01:20:47,668 --> 01:20:50,211 Oh, thank God for you, Henry. 843 01:20:55,801 --> 01:20:59,262 I had a hundred crazy ideas about how to get rid of it coming over here. 844 01:20:59,429 --> 01:21:01,138 I kept thinking about Ryder's Quarry. 845 01:21:01,306 --> 01:21:02,807 - You know that place? - I know it. 846 01:21:02,975 --> 01:21:04,976 I kept thinking that would be deep enough... 847 01:21:05,143 --> 01:21:07,812 ...if only there was a way to get that crate over there. 848 01:21:07,980 --> 01:21:10,481 You know, I kept thinking if we... 849 01:21:12,359 --> 01:21:14,610 I don't know anymore. 850 01:21:17,406 --> 01:21:18,990 Am I going crazy, Henry? 851 01:21:19,783 --> 01:21:21,242 No. 852 01:21:23,996 --> 01:21:28,165 I have to use the facilities, Dex. 853 01:21:28,333 --> 01:21:30,418 I'll be back in a minute. 854 01:21:30,836 --> 01:21:34,755 And then we'll decide what we need to do. 855 01:21:34,923 --> 01:21:39,260 - Thanks, Henry. - Well, what are friends for? 856 01:21:49,062 --> 01:21:52,690 - Let's get you another drink, Dex. - No, no, no, I've had enough. 857 01:21:52,858 --> 01:21:55,860 It's a wonder I'm not plastered out of my gourd. 858 01:21:56,028 --> 01:21:57,653 Shock, I guess. 859 01:21:57,821 --> 01:22:01,115 Just one more for the both of us while we talk this over. 860 01:22:02,159 --> 01:22:05,369 - We may need it. - Yeah, okay. 861 01:22:58,048 --> 01:23:00,341 My God. 862 01:23:24,032 --> 01:23:25,950 [CLATTERS] 863 01:24:54,998 --> 01:24:56,999 Henry, goddamn it! 864 01:24:57,167 --> 01:25:00,878 How many times have I told you to lock the goddamn door? 865 01:25:03,465 --> 01:25:05,216 Henry. 866 01:25:11,223 --> 01:25:12,848 Henry. 867 01:25:26,363 --> 01:25:32,201 HENRY: Wilma, I've had to leave in a hurry because of a call from Dexter Stanley. 868 01:25:32,369 --> 01:25:35,830 He seems to have gotten himself in a great deal of trouble. 869 01:25:35,997 --> 01:25:40,835 I'm ashamed to tell you of this, but ever since Dexter's wife died... 870 01:25:41,002 --> 01:25:45,589 ...he's had problems coping with certain young female grad students. 871 01:25:45,757 --> 01:25:47,925 He's been able to cover up several incidents... 872 01:25:48,093 --> 01:25:51,095 ...but this one looks very serious. 873 01:25:55,183 --> 01:25:58,936 It seems he got a young woman to accompany him to Amberson Hall... 874 01:25:59,104 --> 01:26:01,438 ...under false pretenses and then attacked her. 875 01:26:05,485 --> 01:26:08,112 When Dex called me, he was barely coherent. 876 01:26:08,280 --> 01:26:11,782 He was gibbering with fear and crying, I think. 877 01:26:11,950 --> 01:26:13,826 Aw. Poor Dex. 878 01:26:13,994 --> 01:26:16,871 I tried to get him to tell me what had happened to the girl... 879 01:26:17,038 --> 01:26:19,290 ...but for the most part, he only kept repeating: 880 01:26:19,457 --> 01:26:22,585 "It's awful, Henry. It's awful. " 881 01:26:22,752 --> 01:26:25,087 Wilma, could you come out here? 882 01:26:26,006 --> 01:26:27,590 I know it's asking a lot... 883 01:26:27,757 --> 01:26:30,718 ...but you're always so clear-headed about these things... 884 01:26:30,886 --> 01:26:33,304 ...and you know how to be firm. 885 01:26:34,014 --> 01:26:37,600 I think Dex could use a firmer hand than mine right now. 886 01:26:38,268 --> 01:26:40,311 Not to mention the girl herself. 887 01:26:40,812 --> 01:26:45,774 He said that she had curled up in a dark place and won't come out. 888 01:26:46,276 --> 01:26:51,322 I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall and help me out... 889 01:26:51,489 --> 01:26:55,910 ...but as you so often say, what would I do without you? 890 01:26:56,077 --> 01:26:59,705 What indeed, Henry? What indeed? 891 01:26:59,873 --> 01:27:01,707 [LAUGHS] 892 01:27:54,761 --> 01:27:56,720 [DOOR CLOSES] 893 01:28:08,441 --> 01:28:10,401 WILMA: Henry? 894 01:28:17,701 --> 01:28:19,451 Henry? 895 01:28:23,540 --> 01:28:26,000 Henry, where are you? 896 01:28:26,167 --> 01:28:27,751 HENRY: The laboratory, Wilma. 897 01:28:28,503 --> 01:28:29,837 Downstairs. 898 01:28:56,406 --> 01:28:58,741 What are you doing creeping around down there? 899 01:29:00,493 --> 01:29:02,244 Where's Dex? 900 01:29:02,412 --> 01:29:05,456 What kind of a mess has he gotten himself into? 901 01:29:05,623 --> 01:29:10,794 Well, it's easier if I just show you, I think. Come on down. 902 01:29:13,882 --> 01:29:18,135 - What's this? - Oh, I found them in the... 903 01:29:18,303 --> 01:29:20,804 Oh, Henry. 904 01:29:20,972 --> 01:29:23,140 Did he beat her? 905 01:29:23,308 --> 01:29:24,641 Well... 906 01:29:24,809 --> 01:29:28,062 Well, how bad is she? Is she conscious? 907 01:29:35,487 --> 01:29:37,613 [LAUGHING] 908 01:29:38,239 --> 01:29:43,118 HENRY: I think it's easier if you just see for yourself, Wilma. 909 01:29:44,746 --> 01:29:46,497 What are you laughing about? 910 01:29:48,124 --> 01:29:51,835 Your best friend gets in a scrape with a girl and you're laughing? 911 01:29:52,003 --> 01:29:54,838 Well, there is a funny side to it, Wilma. 912 01:29:55,006 --> 01:29:57,800 Wait till you see. You'll think so yourself. 913 01:29:59,344 --> 01:30:03,472 You're hysterical, Henry. It's just what I would have expected. 914 01:30:04,766 --> 01:30:08,602 No, I don't think you'll expect this, Wilma. 915 01:30:08,770 --> 01:30:13,190 No, this is going to be an entirely new experience. 916 01:30:13,358 --> 01:30:17,361 What are you doing, Henry? Let go of me. Henry. 917 01:30:17,821 --> 01:30:21,281 What's going on? The lab's the other way. 918 01:30:21,449 --> 01:30:26,703 The lab, yes, but the girl is under the stairs, Billie. 919 01:30:28,373 --> 01:30:30,707 Wait till you see. That's what's so funny. 920 01:30:31,167 --> 01:30:35,629 The girl has crawled under the stairs, and she won't come out. 921 01:30:35,797 --> 01:30:38,590 She's all curled up, you know, like a little baby. 922 01:30:38,758 --> 01:30:41,760 - Oh, Henry. - And making funny sounds and... 923 01:30:41,928 --> 01:30:43,345 What did he do to her? 924 01:30:44,222 --> 01:30:45,889 Well... 925 01:30:48,518 --> 01:30:50,894 You can get her out, Billie. 926 01:30:51,062 --> 01:30:52,479 I know you can get her out. 927 01:30:53,231 --> 01:30:55,691 Why don't you give it a try? 928 01:30:56,776 --> 01:31:02,114 You always know how to handle these things, Billie, no problem. 929 01:31:02,282 --> 01:31:03,407 No trouble. 930 01:31:04,409 --> 01:31:05,909 I know you can get her out. 931 01:31:08,913 --> 01:31:11,039 What are you doing, Henry? What are you doing? 932 01:31:11,207 --> 01:31:15,252 What I should have done a long time ago. Get in there, Wilma. 933 01:31:15,920 --> 01:31:18,005 Just tell it to call you Billie, you bitch. 934 01:31:18,173 --> 01:31:20,591 Stop it. Stop it, Henry. I'll scream. 935 01:31:20,758 --> 01:31:23,969 Oh, scream all you want. I'll help you. Wake up! 936 01:31:24,137 --> 01:31:28,682 Wake up, whatever you are. Wake up, wake up! Dinnertime! 937 01:31:28,850 --> 01:31:34,688 Poison meat! Wake up! Wake up! Wake up! 938 01:31:34,856 --> 01:31:40,068 Wake up. Wake up. Wake... 939 01:31:48,620 --> 01:31:52,456 Well, that was great, Henry. That was just great. 940 01:31:52,624 --> 01:31:54,458 You think this is a Friday-night fight? 941 01:31:54,626 --> 01:31:56,418 Huh? 942 01:31:56,586 --> 01:31:57,628 Is that what you think? 943 01:31:59,005 --> 01:32:01,465 You wanna see some real punching? 944 01:32:07,180 --> 01:32:10,641 Same old Henry, afraid of your own shadow. 945 01:32:11,851 --> 01:32:15,771 You know what, Henry? You're a regular barnyard exhibit. 946 01:32:15,939 --> 01:32:21,193 Sheep's eyes, chicken guts, piggy friends... 947 01:32:21,361 --> 01:32:23,320 ...and shit for brains. 948 01:32:24,155 --> 01:32:28,533 No good at departmental politics, no good at making money... 949 01:32:28,701 --> 01:32:31,328 ...no good at making an impression on anybody. 950 01:32:33,081 --> 01:32:36,500 And no good at all in bed. 951 01:32:36,668 --> 01:32:39,336 When was the last time you got it up, Henry, huh? 952 01:32:39,921 --> 01:32:43,173 When was the last time you were a man in our bed? 953 01:32:43,341 --> 01:32:44,800 Now, get out of my way, Henry... 954 01:32:44,968 --> 01:32:47,844 ...or I swear to God you'll be wearing your balls for earrings. 955 01:32:48,012 --> 01:32:51,598 And I swear to God, if you ever touch me again... 956 01:32:51,766 --> 01:32:53,058 [GROWLING] 957 01:32:53,226 --> 01:32:55,310 [WILMA SCREAMING] 958 01:33:00,650 --> 01:33:05,112 Oh, just... Just tell it to call you Billie. 959 01:34:34,994 --> 01:34:37,829 [CREATURE GROWLING] 960 01:35:02,313 --> 01:35:04,481 HENRY: I didn't see anyone, not a soul. 961 01:35:04,941 --> 01:35:09,277 At this time of the year and no other, the campus is almost totally deserted. 962 01:35:09,445 --> 01:35:13,365 The summer session is over, and the fall semester doesn't start for two more weeks. 963 01:35:13,533 --> 01:35:15,617 It was almost hellishly perfect. 964 01:35:15,785 --> 01:35:18,245 I never saw so much as a pair of headlights. 965 01:35:18,413 --> 01:35:21,915 "Henry, what did you do with the crate? The crate?" 966 01:35:22,083 --> 01:35:23,792 That's the beauty of it. 967 01:35:23,960 --> 01:35:27,170 You provided the final piece in the jigsaw puzzle yourself. 968 01:35:27,338 --> 01:35:30,340 The crate is at the bottom of Ryder's Quarry. 969 01:35:30,508 --> 01:35:33,677 I drove out there with the remains of three human beings. 970 01:35:33,845 --> 01:35:36,012 Well, two human beings and Wilma. 971 01:35:37,014 --> 01:35:39,599 I began to wonder, where did they go? 972 01:35:40,017 --> 01:35:42,519 I mean, how much could it eat? 973 01:35:43,896 --> 01:35:46,857 I think maybe at the very end... 974 01:35:47,024 --> 01:35:49,443 ...it began to suspect what was happening. 975 01:36:28,065 --> 01:36:32,027 So the question is, what happens now? 976 01:36:34,363 --> 01:36:37,699 There's no evidence of foul play, I've seen to that. 977 01:36:39,243 --> 01:36:40,911 And there are no bodies. 978 01:36:42,288 --> 01:36:43,747 No. 979 01:36:43,915 --> 01:36:46,333 No, I don't suppose there are. 980 01:36:48,419 --> 01:36:50,879 So, what about you, Dexter? 981 01:36:51,339 --> 01:36:53,381 What are you gonna say? 982 01:36:57,094 --> 01:36:58,094 Nothing. 983 01:36:59,514 --> 01:37:02,265 Thanks. Thank you, Dexter. 984 01:37:03,809 --> 01:37:05,936 No need to thank me. 985 01:37:06,103 --> 01:37:09,356 After all, what are friends for? 986 01:37:12,026 --> 01:37:15,445 You understand, of course, that I expect to whip your ass at chess... 987 01:37:15,613 --> 01:37:18,823 ...twice a week for the rest of our lives. 988 01:37:18,991 --> 01:37:22,577 We'll have to see about that, won't we? 989 01:37:31,420 --> 01:37:33,547 I haven't done anything to anybody. 990 01:37:36,008 --> 01:37:37,259 Neither have I. 991 01:37:39,804 --> 01:37:43,056 What if I had waked up before you got here and called the police? 992 01:37:44,934 --> 01:37:46,810 You didn't. 993 01:37:50,356 --> 01:37:52,816 What if it gets out, Henry? 994 01:37:53,359 --> 01:37:55,151 What if it gets out of that crate? 995 01:37:57,446 --> 01:38:00,615 If you saw the way I chained it up, you wouldn't worry. 996 01:38:00,783 --> 01:38:04,578 That thing is drowned in its box 70 feet down. 997 01:38:05,413 --> 01:38:08,498 So relax. 998 01:38:10,001 --> 01:38:11,668 Relax. 999 01:38:55,755 --> 01:38:59,382 [MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 1000 01:39:17,276 --> 01:39:18,985 [VACUUM HISSES] 1001 01:39:22,490 --> 01:39:24,366 Bastards. 1002 01:39:27,453 --> 01:39:29,412 Goddamn bugs. 1003 01:39:29,830 --> 01:39:31,873 I'll get them bugs. 1004 01:39:32,416 --> 01:39:34,125 I own this goddamn building. 1005 01:39:34,293 --> 01:39:37,379 There's not going to be any more damn bugs. 1006 01:39:44,679 --> 01:39:46,012 [BEEPING] 1007 01:39:50,518 --> 01:39:53,895 Heads are going to roll, I promise you that. 1008 01:39:54,397 --> 01:39:55,605 Oh, yes. 1009 01:40:02,947 --> 01:40:05,281 - Hello, is that you, White? MAN: No, sir, Mr. Pratt. 1010 01:40:05,449 --> 01:40:08,535 This is George Gendron here. I just got off the plane from Seattle. 1011 01:40:08,703 --> 01:40:10,620 I have my report ready for typing and I... 1012 01:40:10,788 --> 01:40:13,790 The building superintendent is on vacation, George. 1013 01:40:13,958 --> 01:40:16,251 - Sir? - You believe that? Vacation. 1014 01:40:16,419 --> 01:40:18,795 - Well, I... - I told them I wanted to hear from him... 1015 01:40:18,963 --> 01:40:22,298 ...within the hour. Within the hour. And he now has... 1016 01:40:22,466 --> 01:40:25,135 COMPUTERIZED VOICE: It's 9:34 p. m. 1017 01:40:25,302 --> 01:40:27,053 ...exactly 26 minutes to go... 1018 01:40:27,221 --> 01:40:30,807 ...or he can stay on vacation permanently. Bastard. 1019 01:40:30,975 --> 01:40:34,144 MAN: Mr. Pratt, I got to the office here and found a telex from Seattle... 1020 01:40:34,311 --> 01:40:35,645 ...I thought you'd want to... 1021 01:40:35,813 --> 01:40:38,648 What are you doing in the office at 9:30, George? 1022 01:40:38,816 --> 01:40:41,484 There's no overtime at the executive level, you know. 1023 01:40:41,652 --> 01:40:44,320 Yes, I know that. It's about the Pacific Aerodyne takeover. 1024 01:40:44,488 --> 01:40:47,240 Bugger Pacific Aerodyne. They're done for. They've had it. 1025 01:40:47,408 --> 01:40:49,159 Norman Castonmeyer is a dinosaur. 1026 01:40:49,326 --> 01:40:52,287 He's too fucking blind to find his way into the nearest tar pit. 1027 01:40:52,455 --> 01:40:53,496 But, Mr. Pratt... 1028 01:40:53,664 --> 01:40:56,249 Air-pollution count's up to almost 7, George. 1029 01:40:57,168 --> 01:41:00,754 People are dying of carbon-monoxide poisoning, and they don't even know it. 1030 01:41:00,921 --> 01:41:01,963 Yes, sir, but... 1031 01:41:02,131 --> 01:41:04,466 Oh, I found another cockroach this evening, George. 1032 01:41:04,633 --> 01:41:06,342 - Oh, no. - One of those big ones... 1033 01:41:06,510 --> 01:41:09,804 ...right here in my $3200-a-month penthouse apartment. 1034 01:41:09,972 --> 01:41:12,682 My supposedly germ-proof apartment. 1035 01:41:12,850 --> 01:41:16,394 Now, would you like to tell me, George, how an apartment can be germ-proof... 1036 01:41:16,562 --> 01:41:20,440 ...when it's not even bug-proof? 1037 01:41:21,066 --> 01:41:24,527 Well, I guess it can't, Mr. Pratt. But I wanted you to know... 1038 01:41:24,695 --> 01:41:28,782 ...that Pratt International now owns a majority of Pacific Aerodyne's stock. 1039 01:41:28,949 --> 01:41:31,868 Of course we do. I can't talk to you now, George. 1040 01:41:32,036 --> 01:41:35,872 I'm gonna clear up this damn cockroach problem once and for all. Bastards. 1041 01:41:46,842 --> 01:41:48,885 I'm not gonna have any bugs in my building. 1042 01:41:49,929 --> 01:41:51,554 I loathe bugs. 1043 01:41:51,722 --> 01:41:53,598 - Yes, sir, but, Mr... - Loathe them. 1044 01:41:53,766 --> 01:41:55,600 But there's something you should know... 1045 01:41:55,768 --> 01:41:59,562 I've gotta let you go, George. You did well. 1046 01:41:59,730 --> 01:42:01,981 Go out and fuck somebody. But wear a damn rubber. 1047 01:42:02,149 --> 01:42:04,108 Everybody's got the damn herpes these days. 1048 01:42:04,276 --> 01:42:08,530 Sir, Norman Castonmeyer shot himself an hour ago. 1049 01:42:10,908 --> 01:42:13,743 - What? - He did it when... 1050 01:42:13,911 --> 01:42:18,164 Well, when it became clear there was no way to stop the takeover. 1051 01:42:18,332 --> 01:42:22,043 At least, that's what his wife thinks. 1052 01:42:23,379 --> 01:42:25,255 Wonderful. 1053 01:42:25,673 --> 01:42:29,092 Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors. 1054 01:42:29,260 --> 01:42:30,343 Yeah. 1055 01:42:30,761 --> 01:42:35,640 Now, get off the phone, George. Never run good news into the ground. 1056 01:42:35,808 --> 01:42:38,518 I've got this bug problem. 1057 01:42:39,562 --> 01:42:42,772 Once you get bugs, you never get rid of them. 1058 01:42:42,940 --> 01:42:48,278 They breed in the crawl spaces, in the conduits... 1059 01:42:48,737 --> 01:42:51,823 ...in the very core of the building itself. 1060 01:42:54,702 --> 01:42:56,202 Mr. Pratt? 1061 01:42:56,620 --> 01:42:58,288 Mr. Pratt? 1062 01:42:59,206 --> 01:43:01,416 Goodbye, George. 1063 01:43:01,584 --> 01:43:03,751 Yes, sir. Good night, Mr. Pratt. 1064 01:43:23,022 --> 01:43:25,064 [VACUUM HISSES] 1065 01:43:28,485 --> 01:43:31,654 Once they get a foothold in the building, you never get rid of them. 1066 01:43:37,661 --> 01:43:39,370 [MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 1067 01:43:50,090 --> 01:43:51,716 Bastards. 1068 01:43:51,884 --> 01:43:53,676 [BEEPING] 1069 01:43:55,679 --> 01:43:57,889 Reynolds? White? 1070 01:43:58,515 --> 01:43:59,849 Talk to me. 1071 01:44:00,017 --> 01:44:04,854 WOMAN: I just called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt... 1072 01:44:05,022 --> 01:44:09,025 ...and how I will rejoice when you're finally dead. 1073 01:44:09,193 --> 01:44:12,111 Lots of people are gonna rejoice when I'm dead. 1074 01:44:12,279 --> 01:44:16,532 - Who are you? - Lenora Castonmeyer. 1075 01:44:17,368 --> 01:44:20,912 I'm the wife of the man you murdered this afternoon. 1076 01:44:21,080 --> 01:44:23,539 Mrs. Castonmeyer. How are you? 1077 01:44:23,707 --> 01:44:27,543 I hope they keep hell hot for you, you son of a bitch... 1078 01:44:27,711 --> 01:44:28,836 ...I hope they do. 1079 01:44:29,004 --> 01:44:31,798 It wasn't enough for you to drive him to his knees, was it? 1080 01:44:31,966 --> 01:44:33,883 No, you had to kill him as well. 1081 01:44:34,051 --> 01:44:38,179 He came home, and his eyes... 1082 01:44:38,347 --> 01:44:40,723 His eyes were so dead. 1083 01:44:40,891 --> 01:44:43,017 I asked him what was wrong. 1084 01:44:43,185 --> 01:44:48,523 What could be so bad to make his eyes look that way? 1085 01:44:48,691 --> 01:44:54,237 And the only word he could say was your name. 1086 01:44:54,405 --> 01:44:58,157 Ten minutes later, I heard the shot. 1087 01:44:58,325 --> 01:45:02,578 Yes, George Gendron told me old Norman went out with a bang. 1088 01:45:02,746 --> 01:45:04,747 How many men have you destroyed? 1089 01:45:04,915 --> 01:45:07,166 How many men have you killed, you monster? 1090 01:45:07,334 --> 01:45:09,002 Only the stupid ones. 1091 01:45:09,169 --> 01:45:13,256 Only the ones who handed me a knife and then stretched out their throats. 1092 01:45:13,424 --> 01:45:18,428 Only the ones who, if you'll pardon the expression, fucked up. 1093 01:45:20,264 --> 01:45:22,765 Now, if you'll excuse me, I've got this bug problem... 1094 01:45:22,933 --> 01:45:26,519 ...so we'll have to defer your charming conversation for another time. 1095 01:45:26,687 --> 01:45:29,105 - I hope you die. - By the way... 1096 01:45:29,273 --> 01:45:31,774 I hope you get cancer in the worst place. 1097 01:45:31,942 --> 01:45:34,569 - Mrs. Castonmeyer... - Leprosy. 1098 01:45:34,737 --> 01:45:37,447 - Scream in hell forever, you monster. - Mrs. Castonjammer... 1099 01:45:37,614 --> 01:45:40,408 ...would you mind telling me who gave you my private number? 1100 01:45:40,576 --> 01:45:41,617 I'd like to fire him. 1101 01:45:41,785 --> 01:45:44,787 It was in my husband's address book, you son of a bitch. 1102 01:45:45,622 --> 01:45:47,874 Well, I can't fire him, can I? 1103 01:46:00,804 --> 01:46:02,096 [BEEPING] 1104 01:46:02,264 --> 01:46:04,557 That better be you, Reynolds. 1105 01:46:09,313 --> 01:46:11,397 - Talk to me. MAN: It's Carl Reynolds, sir. 1106 01:46:11,565 --> 01:46:15,526 - I'm calling from Orlando, Florida. - Orlando? Florida? 1107 01:46:15,694 --> 01:46:19,238 Yes, the wife and I decided to take the kids to Disney World this year... 1108 01:46:19,406 --> 01:46:22,283 I don't give a fuck if you decided to take the kids to Attica. 1109 01:46:22,451 --> 01:46:24,660 There are still roaches in this place, Reynolds. 1110 01:46:24,828 --> 01:46:27,914 - I killed one not five minutes ago. - I see. I... 1111 01:46:28,082 --> 01:46:29,999 Do you like your job, Reynolds? 1112 01:46:30,167 --> 01:46:32,668 Sir, I've spoken to Mr. White, who's on desk tonight. 1113 01:46:32,836 --> 01:46:35,713 - Do you like your job, Reynolds? - Yes, sir. 1114 01:46:35,881 --> 01:46:38,424 I'm glad to hear it, because I wanna see White. 1115 01:46:38,592 --> 01:46:42,470 - Mr. Pratt, it's almost quarter of ten... - And if I don't first see White... 1116 01:46:42,638 --> 01:46:45,681 ...and then the exterminators within the space of a half an hour... 1117 01:46:45,849 --> 01:46:48,434 ...you will have no job by midnight tonight, understand? 1118 01:46:48,602 --> 01:46:52,271 Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check. 1119 01:46:52,439 --> 01:46:55,691 Have you got that? Are we together on this? 1120 01:46:57,027 --> 01:47:00,905 - Yes, sir. - Good, I trust we are. Goodbye. 1121 01:47:01,824 --> 01:47:04,534 [MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 1122 01:47:09,123 --> 01:47:11,332 You have to watch them. 1123 01:47:11,500 --> 01:47:13,167 Oh, yes. 1124 01:47:13,335 --> 01:47:16,254 Castonmeyer, Reynolds... 1125 01:47:16,880 --> 01:47:18,297 ...bugs. 1126 01:47:19,216 --> 01:47:21,050 That's all they are. 1127 01:47:21,218 --> 01:47:22,844 All of them. 1128 01:47:30,894 --> 01:47:33,688 And although they're essentially brainless... 1129 01:47:33,856 --> 01:47:35,857 ...you have to watch them... 1130 01:47:36,525 --> 01:47:40,153 ...because they creep up on you. 1131 01:47:42,739 --> 01:47:44,740 They creep up on you. 1132 01:48:25,032 --> 01:48:26,616 [DOORBELL RINGING] 1133 01:48:27,618 --> 01:48:29,535 PRATT: Talk to me. Who's there? 1134 01:48:29,703 --> 01:48:32,663 Good evening there, Mr. Pratt. 1135 01:48:32,831 --> 01:48:35,541 Got bugs again, huh, Mr. Pratt? 1136 01:48:35,709 --> 01:48:39,545 - Don't you talk to me like that, you hear? - What way, Mr. Pratt? 1137 01:48:39,713 --> 01:48:41,255 Like I was crazy. 1138 01:48:41,423 --> 01:48:44,300 Oh, no, sir, Mr. Pratt, sir. 1139 01:48:44,468 --> 01:48:47,553 I don't think you is crazy. Not at all. 1140 01:48:47,721 --> 01:48:49,889 I was just trying to run down in my mind... 1141 01:48:50,057 --> 01:48:52,975 ...who might have a 24-hour fumigating service. 1142 01:48:53,143 --> 01:48:58,940 I might be able to get Pirelli Brothers out here by, shall we say, 11:30? 1143 01:48:59,107 --> 01:49:00,733 You might go far, White. 1144 01:49:00,901 --> 01:49:06,364 I've noticed that in service jobs, people like yourself often do. 1145 01:49:06,531 --> 01:49:10,409 People of color. Yes, 11:30 would be fine. 1146 01:49:10,994 --> 01:49:14,163 Thanks, Mr. Pratt, sir. 1147 01:49:14,331 --> 01:49:18,960 I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23. 1148 01:49:19,127 --> 01:49:23,673 - Do it first. Do it now. - Yes, sir. Right now. 1149 01:49:29,513 --> 01:49:31,389 Only stunned. 1150 01:49:31,556 --> 01:49:33,849 That's the explanation. 1151 01:49:34,101 --> 01:49:38,771 Roaches are very hard to kill, and they're quick. 1152 01:49:38,939 --> 01:49:41,107 They can creep up on you. 1153 01:49:41,525 --> 01:49:44,277 They can creep up on you if you let them. 1154 01:50:02,671 --> 01:50:07,216 See, Mrs. Castonmeyer, I grew up in Hell's Kitchen. 1155 01:50:07,384 --> 01:50:08,551 Bugs everywhere. 1156 01:50:09,219 --> 01:50:12,555 I know what to do with a bug when I see it. 1157 01:50:12,973 --> 01:50:17,143 Spray it. Squash it. Kill it. 1158 01:50:22,232 --> 01:50:24,525 What the fuck? 1159 01:50:24,943 --> 01:50:27,695 Another son-of-a-bitching blackout. 1160 01:50:29,239 --> 01:50:32,700 If it was my power company, this would never happen. 1161 01:50:37,914 --> 01:50:41,334 Bastards. Goddamn bugs. 1162 01:50:43,712 --> 01:50:45,588 Bastards! 1163 01:50:49,092 --> 01:50:52,386 Fucking roaches. Goddamn b... 1164 01:50:52,929 --> 01:50:58,851 Bug bastards. I'll kill you, you goddamn little bug-eyed... 1165 01:51:02,022 --> 01:51:05,274 [ALARM BEEPING] 1166 01:51:23,627 --> 01:51:26,087 Come on, come on, come on. What do I pay you for? 1167 01:51:31,093 --> 01:51:32,134 MAN: Police, Emergency. 1168 01:51:32,302 --> 01:51:34,804 It's about time. What are you people doing down there? 1169 01:51:34,971 --> 01:51:36,472 We got problems tonight, fella. 1170 01:51:36,640 --> 01:51:40,267 - Or haven't you looked out your window? - Listen, this is the Upson Pratt. 1171 01:51:40,435 --> 01:51:41,477 I've got bugs. 1172 01:51:41,645 --> 01:51:44,980 Everybody's got bugs tonight, and I don't have time for bullshit. 1173 01:51:45,148 --> 01:51:47,650 No, no, you don't understand. These are cockroaches. 1174 01:51:48,318 --> 01:51:52,321 The biggest ones I've ever seen. It has gotta stop. It's gotta stop! 1175 01:51:52,489 --> 01:51:55,658 On a slow night we could talk about it, but this isn't a slow night... 1176 01:51:55,826 --> 01:51:58,160 I don't think you understand who you're talking to. 1177 01:51:58,328 --> 01:52:00,663 This is Upson Pratt. Upson Pratt! 1178 01:52:00,831 --> 01:52:02,331 [PHONE LINE BEEPING] 1179 01:52:02,499 --> 01:52:05,584 I'll have your job, you asshole. I'll have your... 1180 01:52:09,423 --> 01:52:11,799 White. White, talk to me. 1181 01:52:11,967 --> 01:52:15,469 White. White, I know you can hear me. The PA's on the emergency circuit. 1182 01:52:15,637 --> 01:52:17,096 White, talk to me. 1183 01:52:17,722 --> 01:52:22,351 - Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator. - You can't be stuck in the elevator. 1184 01:52:22,519 --> 01:52:25,271 I want you up here now. There are roaches, hundreds of them. 1185 01:52:25,439 --> 01:52:28,357 I'm gonna be here till the power comes on. Sorry. 1186 01:52:28,525 --> 01:52:31,193 I'll have your job, you black bastard. 1187 01:52:52,883 --> 01:52:54,717 Come on, come on. 1188 01:53:00,390 --> 01:53:02,850 You'll never get in here. Never. 1189 01:53:03,018 --> 01:53:06,187 And when this blackout is over, people are gonna pay. Oh, yes. 1190 01:53:06,354 --> 01:53:10,566 And you'll pay too, every one of you. Every damn one of you. 1191 01:53:11,568 --> 01:53:14,778 I've been beating bugs all my life, and I'll beat you too. 1192 01:53:14,946 --> 01:53:16,113 Bastards. Ba... 1193 01:53:16,281 --> 01:53:18,240 [BEEPING] 1194 01:53:18,408 --> 01:53:19,909 Talk to me. 1195 01:53:23,038 --> 01:53:27,416 WOMAN: Pratt, you old monster. Oh, I hope you die. 1196 01:53:27,959 --> 01:53:29,543 I hope you die. 1197 01:53:29,711 --> 01:53:32,087 I hope you die. 1198 01:53:37,385 --> 01:53:42,431 [YELLING] 1199 01:53:45,393 --> 01:53:48,562 I hope you die. 1200 01:53:48,730 --> 01:53:52,650 COMPUTERIZED VOICE: It's 10:29... It's 10... It's 11... It's 12... 1201 01:53:52,817 --> 01:53:55,402 It's 1... It's 2... Four... One... It's 2... 1202 01:53:55,570 --> 01:53:59,949 Three... Four... It's 4... Four... Two... It's 4... Four... Three... Four... Four... 1203 01:54:00,200 --> 01:54:02,618 [SIRENS WAILING] 1204 01:54:04,538 --> 01:54:06,747 [MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 1205 01:54:10,335 --> 01:54:11,961 [DOORBELL RINGS] 1206 01:54:12,128 --> 01:54:13,837 WHITE: Mr. Pratt? 1207 01:54:14,005 --> 01:54:16,340 You there, Mr. Pratt? 1208 01:54:16,591 --> 01:54:19,134 Mr. Pratt? Talk to me. 1209 01:54:19,302 --> 01:54:20,386 [WHITE LAUGHS] 1210 01:54:20,554 --> 01:54:23,597 Talk to me, talk to me. Honky bastard. 1211 01:54:24,975 --> 01:54:29,812 What's the matter, Mr. Pratt? Bugs got your tongue? 1212 01:54:55,505 --> 01:54:57,631 Mr. Pratt. 1213 01:54:57,799 --> 01:54:59,633 Mr. Pratt. 1214 01:55:00,176 --> 01:55:01,802 Bastard. 1215 01:55:26,077 --> 01:55:27,411 [WHISTLES] 1216 01:55:41,926 --> 01:55:44,553 Now eat, you bigmouth. 1217 01:55:50,185 --> 01:55:53,562 Chew your food before you swallow. 1218 01:55:55,440 --> 01:55:57,441 - What's that? - It's a comic book. 1219 01:55:57,609 --> 01:55:58,651 What? 1220 01:55:58,818 --> 01:56:00,361 - It's a comic book. - What? 1221 01:56:00,528 --> 01:56:02,571 - It's a comic book! - A comic book! 1222 01:56:03,073 --> 01:56:05,449 MAN 1: My kids love these things. MAN 2: I love them too. 1223 01:56:05,617 --> 01:56:08,410 Hey, look, look. You can send away for all this stuff here. 1224 01:56:08,578 --> 01:56:11,246 - Look, x-ray glasses. - They don't work. 1225 01:56:11,414 --> 01:56:14,416 They make your eyes black. You look in and it's a gag, you know? 1226 01:56:15,919 --> 01:56:19,171 Look, an authentic voodoo doll. 1227 01:56:19,339 --> 01:56:22,716 - Somebody already sent for it. - Yeah, we can't get that. 1228 01:56:22,884 --> 01:56:26,053 How about this? "Tired of getting sand kicked in your face?" 1229 01:56:26,221 --> 01:56:28,180 [MAN 1 LAUGHS] 1230 01:56:29,766 --> 01:56:32,893 - Where's Billy? - He'll be down in a minute. I know he's up. 1231 01:56:33,770 --> 01:56:35,270 Billy? 1232 01:56:35,438 --> 01:56:36,897 Stan, are you all right? 1233 01:56:39,109 --> 01:56:41,443 I didn't get much sleep last night. 1234 01:56:41,611 --> 01:56:43,445 The storm? 1235 01:56:43,905 --> 01:56:46,949 No, it's this goddamn stiff neck. I can barely move my head. 1236 01:56:47,409 --> 01:56:48,867 Well, you must have strained it. 1237 01:56:49,035 --> 01:56:52,746 Yeah. Yeah, I guess. I don't know. 1238 01:56:53,623 --> 01:56:56,208 Well, you poor old bear. You want me to get some Bengay? 1239 01:56:56,376 --> 01:56:58,627 No. No. 1240 01:56:59,838 --> 01:57:01,547 [GROANING] 1241 01:57:02,966 --> 01:57:05,801 I'll teach him to throw away my comic books. 1242 01:57:10,724 --> 01:57:13,308 Ready for another shot, Dad? 1243 02:00:16,200 --> 02:00:18,201 [ENGLISH SDH] 90505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.