All language subtitles for Control.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,126 --> 00:02:45,251 Based on the novel Double Face by Jef Geeraerts 2 00:03:11,459 --> 00:03:13,167 Mr Verstuyft. - Sorry. 3 00:03:13,334 --> 00:03:14,792 Here. - I've already got one. 4 00:03:14,959 --> 00:03:16,042 Here. 5 00:03:16,876 --> 00:03:17,959 Thank you. 6 00:04:11,667 --> 00:04:13,251 Good evening, Eva. - Freddy. 7 00:04:13,417 --> 00:04:15,751 You're looking fantastic again. 8 00:04:16,751 --> 00:04:18,501 Hmm, and it smells good already. 9 00:04:20,001 --> 00:04:21,917 It was this evening, wasn't it? 10 00:04:22,084 --> 00:04:23,376 Freddy? 11 00:04:25,542 --> 00:04:27,417 It's next Friday. 12 00:04:28,292 --> 00:04:29,376 Really? 13 00:04:30,917 --> 00:04:31,959 YES. 14 00:04:32,459 --> 00:04:36,792 And the day before that and the day before that. Come on then, come in. 15 00:04:36,959 --> 00:04:40,042 There's more than enough. I'll set another place. 16 00:04:41,709 --> 00:04:44,084 I'll get another plate. - OK. 17 00:04:52,584 --> 00:04:56,042 Vincke should have been made Superintendent ages ago. 18 00:04:57,376 --> 00:05:00,792 But I'm convinced certain people are preventing it from happening. 19 00:05:00,959 --> 00:05:03,626 The person preventing it from happening is here. 20 00:05:03,792 --> 00:05:08,167 Who? Me? - No, no, silly. No, me. 21 00:05:08,334 --> 00:05:11,501 I wouldn't want to be responsible for so many people. 22 00:05:11,667 --> 00:05:15,209 And besides, I'd be a terrible boss. - That's true. 23 00:05:16,417 --> 00:05:18,209 You're a difficult man. 24 00:05:18,876 --> 00:05:20,209 And a right fusspot. 25 00:05:22,542 --> 00:05:25,084 God, this is good wine. - No, thanks. 26 00:05:25,251 --> 00:05:26,501 I'll write the name down. 27 00:05:26,667 --> 00:05:30,959 I'll get it translated into Bulgarian then the guy in the night store can order some. 28 00:05:31,126 --> 00:05:33,209 Eh? - Nothing. 29 00:05:55,834 --> 00:05:57,084 Freddy. 30 00:05:58,459 --> 00:06:00,584 Didn't you hear your phone? - Yeah. 31 00:06:01,042 --> 00:06:06,542 A call-out. - Yeah. A call-out. There, ready. 32 00:06:59,251 --> 00:07:02,501 No ID in the clothes. The labels have been cut out. 33 00:07:02,667 --> 00:07:05,917 Fingertips have been burned off, probably with acid. 34 00:07:06,084 --> 00:07:07,626 All the blood has drained away. 35 00:07:07,792 --> 00:07:11,042 And I needn't hope for any footprints or tyre tracks, eh? 36 00:07:11,209 --> 00:07:12,376 In that loose sand? 37 00:07:15,584 --> 00:07:17,834 You let him leave? - You mean Bertie? 38 00:07:18,001 --> 00:07:20,334 He's just an elderly bricklayer from the village. 39 00:07:20,501 --> 00:07:23,751 A bricklayer? What was he doing here at 5 in the morning? 40 00:07:23,917 --> 00:07:28,917 He's been caught snaring rabbits a few times. You'll get a copy of his statement. 41 00:07:30,209 --> 00:07:33,459 Nothing special, apart from the fact he heard a car drive off. 42 00:07:33,626 --> 00:07:37,959 Personally, I think he disturbed the perpetrator. 43 00:07:38,584 --> 00:07:42,334 That's what I think. The perpetrator dropped everything and fled. 44 00:07:42,501 --> 00:07:44,709 Dropped everything? What about the head then? 45 00:07:47,792 --> 00:07:50,251 Come on, search. Come on, search. 46 00:08:12,876 --> 00:08:14,167 We've got something here. 47 00:08:14,334 --> 00:08:17,667 Be careful. Make sure it doesn't damage anything. 48 00:08:29,626 --> 00:08:31,667 There's something here too. 49 00:08:35,751 --> 00:08:37,167 Something here as well. 50 00:08:42,584 --> 00:08:44,001 Something here too. 51 00:08:57,126 --> 00:09:02,334 Is she among them? I want to see her. - We don't know yet, Mrs Tissot. 52 00:09:02,501 --> 00:09:05,251 I can tell if it's her. I'm her mother. 53 00:09:06,001 --> 00:09:10,167 Yes. But there's no need for you personally... 54 00:09:10,334 --> 00:09:15,501 I mean, if your daughter is among them the lab will identify her. 55 00:09:15,667 --> 00:09:20,917 She's got three moles here. - Yes, it's in her file. 56 00:09:21,084 --> 00:09:24,792 We also have her DNA. I imagine we will probably know tomorrow... 57 00:09:24,959 --> 00:09:27,584 No, not tomorrow. Please, no, now. 58 00:09:27,751 --> 00:09:31,876 I know where those moles are. I can show you right away. 59 00:09:32,042 --> 00:09:36,834 I realize that, madam. But we have to follow a certain protocol. 60 00:09:38,626 --> 00:09:41,792 Hold on a minute. Eh? Sit there. 61 00:09:55,501 --> 00:09:59,126 This is the most recent victim. 62 00:10:19,834 --> 00:10:20,917 How far have you got? 63 00:10:21,084 --> 00:10:24,292 Six at once, our department isn't equipped for that, eh? 64 00:10:24,459 --> 00:10:28,417 I've done an initial external examination of the three that have decayed the least 65 00:10:28,584 --> 00:10:33,501 and I haven't yet found anything on the bodies themselves that indicates violence. 66 00:10:33,667 --> 00:10:34,959 No violence? - No. 67 00:10:35,292 --> 00:10:38,626 Not on the latest victim either? - No. And I don't know how fresh it is, 68 00:10:38,792 --> 00:10:42,126 I think the body's been in the freezer. - In the freezer? 69 00:10:43,376 --> 00:10:44,917 All of them? The others too? 70 00:10:45,334 --> 00:10:48,292 So how can you say with any certainty when they died? 71 00:10:48,459 --> 00:10:51,376 Well, that was already very difficult but now... 72 00:10:51,751 --> 00:10:54,376 I've asked Ghent for assistance. - Good morning. 73 00:10:54,542 --> 00:10:56,709 Good morning. Good morning. 74 00:11:07,084 --> 00:11:08,584 I'm sorry. 75 00:11:22,959 --> 00:11:25,334 Is there anyone we can call? 76 00:11:29,292 --> 00:11:30,459 Madam? 77 00:11:34,626 --> 00:11:37,209 I'll get someone from Victim Support to come. 78 00:11:46,084 --> 00:11:49,126 Morning. Morning. - Morning. 79 00:11:57,084 --> 00:11:58,251 Morning. 80 00:12:02,709 --> 00:12:05,001 Freddy. - I'll be right with you. 81 00:12:10,334 --> 00:12:14,501 Good morning. - Have any more victims been identified? 82 00:12:14,667 --> 00:12:18,501 Yes, one of the older bodies had had some serious operations on the tibia. 83 00:12:18,667 --> 00:12:22,292 Vera Vandijk. Missing for more than three years. 84 00:12:22,459 --> 00:12:26,584 Her bike was found in Breda at the time, halfway between a nightclub and her house. 85 00:12:26,751 --> 00:12:30,042 Breda? That's at least 40 km from where the body was found. 86 00:12:30,209 --> 00:12:33,959 That's why we're checking all disappearances in a 50 km radius. 87 00:12:35,084 --> 00:12:38,126 That's not many, eh? Did you go back five years? 88 00:12:38,292 --> 00:12:41,834 No, not yet. We're waiting for some files from the Netherlands too. 89 00:12:42,001 --> 00:12:43,001 OK. 90 00:13:02,209 --> 00:13:07,459 Elise Tissot, 25. Julia Steegmans, 44. Tissot, librarian. 91 00:13:07,626 --> 00:13:11,459 Vera Vandijk, doing a PhD in biochemistry. Iris Sluys was a prostitute. 92 00:13:11,626 --> 00:13:16,292 She's small and voluptuous while Tissot is more of the model type, shall we say. 93 00:13:16,459 --> 00:13:20,459 Blonde hair, brown, black. No similarities. 94 00:13:20,626 --> 00:13:22,959 That's what I mean. - Why would they be similar? 95 00:13:23,126 --> 00:13:25,334 A serial killer goes for a certain type, eh? 96 00:13:25,501 --> 00:13:28,042 Why? I've had girlfriends in all shapes and sizes. 97 00:13:28,209 --> 00:13:30,584 Yes, and in all price categories. 98 00:13:33,001 --> 00:13:36,459 That's not funny, Benji. - Why them? That's what we want to know. 99 00:13:36,626 --> 00:13:40,126 I want you to go through their laptops, Facebook page, social media, 100 00:13:40,292 --> 00:13:43,751 videos, everything. Why them? What's the connection? 101 00:13:43,917 --> 00:13:46,751 They were the easiest prey in that place at that time. 102 00:13:47,126 --> 00:13:50,001 I want to contact an old friend of mine, Anton Mulder. 103 00:13:50,167 --> 00:13:53,584 Mulder? The Dutchman? - A profiler, wow. 104 00:13:53,751 --> 00:13:58,501 Vincke, come on, not a profiler? You might just as well ask a fortune-teller. 105 00:13:58,876 --> 00:14:02,542 Well, I'm going to ask him. This case is too big to do it on our own. 106 00:14:03,376 --> 00:14:07,001 A Dutchman, guys. Great, great, great. 107 00:14:07,751 --> 00:14:09,959 They've found a woman in Doel. 108 00:14:31,126 --> 00:14:33,792 Well, well, the kindergarten cops are here. 109 00:14:33,959 --> 00:14:35,667 Hello. - Good morning. 110 00:14:36,167 --> 00:14:37,501 Where is she? 111 00:14:38,959 --> 00:14:44,417 She's not there anymore. She's no longer where he said she was. 112 00:14:44,584 --> 00:14:46,542 He? Who's he? 113 00:14:46,709 --> 00:14:49,959 A guy on a bike who thought he saw a dead woman as he was cycling along. 114 00:14:50,292 --> 00:14:54,626 Thought? He didn't go and look? - No, he cycled straight to the station. 115 00:14:54,792 --> 00:14:57,542 He looked more dead than alive himself so... 116 00:14:58,792 --> 00:15:00,376 As white as a sheet, 117 00:15:01,251 --> 00:15:04,501 from the shock. - Oh, was it a ghost? 118 00:15:04,667 --> 00:15:06,209 Freddy. 119 00:15:07,209 --> 00:15:11,209 Let's go and see, come on. - Come on. We're going this way. 120 00:15:40,209 --> 00:15:41,209 Madam? 121 00:15:42,251 --> 00:15:44,042 We're from the police. 122 00:15:49,042 --> 00:15:52,251 Freddy Verstuyft, Chief Inspector. 123 00:16:03,292 --> 00:16:05,126 Goddammit. 124 00:16:06,626 --> 00:16:11,417 Come on, come here. Come here. It's OK, it's OK. Here, it's OK. Here. 125 00:16:14,292 --> 00:16:16,001 There, that's better. 126 00:16:19,876 --> 00:16:22,042 Do I know you from somewhere? 127 00:16:27,292 --> 00:16:29,501 I'll put the heating on. - Yeah. 128 00:16:35,459 --> 00:16:39,959 Oh... My hair is red. 129 00:16:46,751 --> 00:16:48,668 There. - Thank you. 130 00:16:51,001 --> 00:16:54,209 Do you remember where you were yesterday and last night? 131 00:16:58,209 --> 00:17:05,417 I had to... I had to get away from that party and it was too cold and dark and... 132 00:17:05,584 --> 00:17:12,459 and it was... it was dirty and there was a lot of dust and I... I... 133 00:17:13,667 --> 00:17:16,959 I couldn't... I couldn't breathe. 134 00:17:18,876 --> 00:17:22,084 That wound on your arm, may I see it? 135 00:17:25,167 --> 00:17:26,459 How did you get it? 136 00:17:29,376 --> 00:17:33,042 From... from the car. 137 00:17:35,501 --> 00:17:37,001 Your car. 138 00:17:40,959 --> 00:17:43,292 How did you get here? Can you remember? 139 00:17:53,001 --> 00:17:57,334 Must've been a wild party. Don't you know her? Eh? Rina Van Lierde? 140 00:17:57,501 --> 00:18:02,042 A sort of psychologist. Wheeled out when they want someone to criticize the police. 141 00:18:02,209 --> 00:18:05,376 Been in debates with her book about psychoactive drugs. 142 00:18:05,542 --> 00:18:10,626 Vincke, a debate about a book? No wonder I don't know her. 143 00:18:10,792 --> 00:18:13,667 I think she has sniffed and swallowed too much from her book 144 00:18:13,834 --> 00:18:16,584 and, combined with alcohol, this is what you get. 145 00:18:17,917 --> 00:18:21,626 Or maybe he put something in her drink. Maybe she was the next victim. 146 00:18:21,792 --> 00:18:25,126 But our killer was busy digging in the sand the night before last. 147 00:18:25,292 --> 00:18:29,501 Maybe he was busy digging in order to make room for her in his freezer. 148 00:18:29,667 --> 00:18:32,001 No, just totally wasted after some serious partying. 149 00:18:32,167 --> 00:18:37,292 The hi-viz vest and hair died red looks more like a prank by dodgy friends. 150 00:18:38,417 --> 00:18:43,501 I'll ask Vice to look at her case and if there's a connection... 151 00:18:44,626 --> 00:18:46,042 we'll hear about it. 152 00:18:48,667 --> 00:18:52,084 Mulder. - Hi, Eric. 153 00:18:52,251 --> 00:18:55,501 Oh, man, it's good to see you. - Yeah, you too. 154 00:18:56,251 --> 00:19:00,251 Well. - Sorry. Freddy, Anton Mulder. 155 00:19:00,584 --> 00:19:02,209 Hi. Hello, Freddy. - Mulder. 156 00:19:03,209 --> 00:19:05,169 Great to have you on board. - Great, great, great. 157 00:19:05,376 --> 00:19:08,834 Mulder has set up a joint investigation team at Europol. 158 00:19:09,001 --> 00:19:12,751 Great, great, great. Cassiers, can you take these cases to the hotel? 159 00:19:12,917 --> 00:19:15,292 Which one? - No, to my place. 160 00:19:15,459 --> 00:19:17,876 Vincke thought it'd be nice it I stayed with him. 161 00:19:18,042 --> 00:19:20,125 Oh, cosy. 162 00:19:20,292 --> 00:19:23,959 Mulder uses lists of fuzzy logic questions to draw up his perpetrator profile 163 00:19:24,126 --> 00:19:28,709 and ViCLAS, the Canadian upgrade of ViCAP, which the FBI uses. 164 00:19:28,876 --> 00:19:33,959 I know ViCLAS. Eighty per cent of the questions are about the crime scene. 165 00:19:34,126 --> 00:19:37,584 Shame we don't have a crime scene. - Sorry, we have to leave now 166 00:19:37,751 --> 00:19:42,334 for the Public Prosecutor's briefing. No, Freddy, three oi us going is silly, 167 00:19:42,501 --> 00:19:48,417 so I suggest you input the autopsy and search reports into ViCLAS. Thanks. 168 00:19:49,292 --> 00:19:51,417 OK, see you later. - Yeah. Bye. 169 00:19:51,584 --> 00:19:52,751 Bye. 170 00:19:55,626 --> 00:20:00,376 Go on, Cassiers. You heard him. Tap tap tap tap tap. Come on. 171 00:20:48,709 --> 00:20:52,209 I don't understand. Am I in danger? - No, no, no, no. 172 00:20:52,376 --> 00:20:54,501 Look, I'm here for my own peace of mind, 173 00:20:54,667 --> 00:20:58,834 I wanted to be sure you weren't taken by the man we're looking for. 174 00:20:59,001 --> 00:21:00,376 What if I were? 175 00:21:01,834 --> 00:21:07,876 If you were then... then you are an important witness. 176 00:21:08,042 --> 00:21:13,584 A witness with a black hole in her memory. - Anything you can remember may help us. 177 00:21:15,417 --> 00:21:17,126 Only bits and pieces. 178 00:21:19,542 --> 00:21:22,792 A party, some people. 179 00:21:23,542 --> 00:21:24,959 A club. 180 00:21:25,792 --> 00:21:27,292 Gin and tonic. 181 00:21:30,334 --> 00:21:31,917 Gin without tonic. 182 00:21:36,376 --> 00:21:37,917 OK. 183 00:21:50,292 --> 00:21:54,417 What a stupid question! Doesn't that chick know whether she was here or not? 184 00:21:54,626 --> 00:21:57,417 I'm asking you, pal. 185 00:22:00,751 --> 00:22:04,001 Are there cameras here? - Cameras... 186 00:22:05,001 --> 00:22:06,417 We've got eyes, we have. 187 00:22:12,084 --> 00:22:13,209 And? 188 00:22:14,792 --> 00:22:18,459 What, and? - Was she here, yes or no? 189 00:22:19,709 --> 00:22:22,751 May have been. I wouldn't know. 190 00:22:25,417 --> 00:22:27,876 Right, thanks. - You're welcome. 191 00:22:29,376 --> 00:22:33,042 Yes, honey? - Abi. It's me. 192 00:22:33,209 --> 00:22:37,167 Can you check whether there are any CCTV cameras near the Roxy? 193 00:22:37,334 --> 00:22:41,417 Anything for you. Oh, a call has come in from Doel. 194 00:22:41,584 --> 00:22:43,042 Doel? - Yes, Doel. 195 00:22:44,084 --> 00:22:46,876 It was the night before and nothing was stolen, 196 00:22:47,042 --> 00:22:51,167 just a dog's blanket and a hi-viz vest, and I immediately thought of you. 197 00:22:51,334 --> 00:22:54,459 Sorry, I must have been cold, I suppose. 198 00:22:55,126 --> 00:22:59,292 We found her there so if she came past here she must've come from Doel village. 199 00:22:59,459 --> 00:23:00,792 Yeah, yeah. 200 00:23:01,501 --> 00:23:03,626 OK. Thanks. 201 00:23:05,542 --> 00:23:10,209 I... I can remember hands on my face. 202 00:23:10,959 --> 00:23:15,167 With cold water and... someone fiddling with my hair. 203 00:23:15,459 --> 00:23:18,459 Yeah, yeah. - There was something over my eyes. 204 00:23:18,626 --> 00:23:20,917 Tape? Blindfold? 205 00:23:22,167 --> 00:23:27,334 Did he say anything maybe? - I don't remember a voice but... 206 00:23:28,959 --> 00:23:31,292 I think I was lying there a long time. 207 00:23:33,209 --> 00:23:36,376 Anything else you remember? - Yes. 208 00:23:37,917 --> 00:23:39,209 A smell. 209 00:23:41,251 --> 00:23:42,667 Grain. 210 00:23:43,792 --> 00:23:45,667 The smell of grain. 211 00:23:56,959 --> 00:23:58,209 Is it here? 212 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 I think so. 213 00:24:06,876 --> 00:24:10,459 And? What do you think? Were you here? 214 00:24:13,209 --> 00:24:17,167 Or does anything seem familiar? - Yes, the smell. 215 00:24:17,334 --> 00:24:20,292 And that dust, it catches my breath. 216 00:24:25,792 --> 00:24:29,376 There isn't any plastic. I have a feeling I was lying on plastic. 217 00:24:29,542 --> 00:24:31,917 A sheet of plastic is easily removed. 218 00:24:36,792 --> 00:24:38,292 Goddammit. 219 00:24:47,084 --> 00:24:48,501 Come here. 220 00:24:51,334 --> 00:24:52,459 Come here. 221 00:24:53,417 --> 00:24:56,417 Keep your head still. Relax. 222 00:24:58,251 --> 00:25:01,042 Got one. - Ow. 223 00:25:02,542 --> 00:25:06,251 I was just starting to like you, for a cop. 224 00:25:06,417 --> 00:25:09,376 I'm going to have the dye on your hair analysed. 225 00:25:10,792 --> 00:25:12,167 A little souvenir. 226 00:25:16,292 --> 00:25:17,834 Abi, babe, can you take this... 227 00:25:18,001 --> 00:25:20,209 Hold on. What? - to the lab for me. Urgently. 228 00:25:20,376 --> 00:25:23,417 No, no. Go ahead. 229 00:25:24,334 --> 00:25:25,709 How come? 230 00:25:25,876 --> 00:25:29,626 It depends. I'll call them in a minute. 231 00:25:31,959 --> 00:25:35,792 OK, guys, your attention a minute. There have been some new developments. 232 00:25:35,959 --> 00:25:40,667 Europol has linked our bodies to three older cases in the Cologne area. 233 00:25:41,042 --> 00:25:46,209 The bodies were found on Wahner Heide between March 2011 and April 2013. 234 00:25:46,376 --> 00:25:49,042 So our new priority, we are looking for men 235 00:25:49,209 --> 00:25:54,417 who moved here from April 2013 from the Cologne area, permanently or temporarily. 236 00:25:54,584 --> 00:25:57,292 So get on with it. - Yeah, or heads will roll. 237 00:25:57,459 --> 00:25:58,792 Haha. 238 00:25:59,834 --> 00:26:03,084 It's not possible to say for sure if sexual violence was used. 239 00:26:03,251 --> 00:26:06,917 But I've found traces of glue on the most recent one. 240 00:26:07,084 --> 00:26:11,167 On the skin. Arms, legs. - Taped together. 241 00:26:12,584 --> 00:26:13,959 And the cause of death? 242 00:26:15,167 --> 00:26:18,209 They... just... 243 00:26:18,751 --> 00:26:20,876 stopped living. 244 00:26:23,251 --> 00:26:26,917 I can't say. Nor can my colleagues from Ghent. 245 00:26:27,376 --> 00:26:30,667 There are no wounds on the body, no traces of poison. 246 00:26:30,834 --> 00:26:34,542 The organs suddenly stopped. - Shot in the head? 247 00:26:34,709 --> 00:26:38,459 Hit, the jugular vein cut, stabbed from behind with something thin and pointed. 248 00:26:38,626 --> 00:26:41,209 Without the head itself I can't say. 249 00:26:41,376 --> 00:26:43,917 How was the head... - Removed? 250 00:26:44,084 --> 00:26:47,167 The head was removed mechanically, with an angle grinder. 251 00:26:47,334 --> 00:26:51,584 Certainly something with a fine cutting action, some kind of saw is possible too. 252 00:26:51,751 --> 00:26:54,959 Done very cleanly, I must say. 253 00:26:57,334 --> 00:27:02,251 Why's Harm Schliindorfer now on the B list? - Intensive chemo and has relapsed. 254 00:27:03,167 --> 00:27:04,417 OK. 255 00:27:04,959 --> 00:27:08,209 Right. People who moved here from the Cologne area. 256 00:27:08,501 --> 00:27:12,209 Steve Serluppens, musician. Ronald Hoybergs, game developer. 257 00:27:12,376 --> 00:27:16,501 Conrad Breitner, a NATO soldier. Bas Van der Gracht, a stockbroker. 258 00:27:16,667 --> 00:27:19,709 And Ezra Cody, he works at the American embassy. 259 00:27:19,876 --> 00:27:25,251 Haven't received everything yet but, apart from traffic fines, no criminal records. 260 00:27:25,417 --> 00:27:27,834 Not unusual for serial killers. - Here. 261 00:27:28,001 --> 00:27:29,251 Oh, thank you. Thanks. 262 00:27:31,001 --> 00:27:32,209 Excuse me? 263 00:27:32,376 --> 00:27:36,459 I want to show the photos to Rina. Maybe she'll recognize someone from the club. 264 00:27:36,626 --> 00:27:37,709 Rina? Is that the... 265 00:27:37,876 --> 00:27:42,376 The wasted writer we picked up at Doel. Vice is dealing with the case. 266 00:27:42,542 --> 00:27:46,542 I know, but I just want to show her the photos. Sol can put my mind at rest. 267 00:27:46,709 --> 00:27:51,459 Is waving those photos around before those people have been screened a good idea? 268 00:27:51,709 --> 00:27:54,876 Come on. - No, we're doing it Mulder's way now. 269 00:27:55,042 --> 00:27:57,834 Come on. - Let's see what's here first. 270 00:27:59,584 --> 00:28:01,334 YES. 271 00:28:01,501 --> 00:28:04,167 At the roundabout, turn right. 272 00:28:04,334 --> 00:28:07,834 Straight ahead. When by? By yesterday, Kris. 273 00:28:08,001 --> 00:28:10,709 It said turn right. - Straight ahead, straight ahead. 274 00:28:10,876 --> 00:28:15,834 Kris, I want the hair analysis first. Top priority. Understand? 275 00:28:16,001 --> 00:28:17,834 Make a U-turn if possible. 276 00:28:18,001 --> 00:28:19,792 Here, onto that driveway. 277 00:28:29,792 --> 00:28:33,084 What is this place? - What do you think? 278 00:28:33,626 --> 00:28:35,001 A car park. 279 00:28:48,042 --> 00:28:50,417 Behind Vincke's back. I don't feel good about this. 280 00:28:50,584 --> 00:28:55,626 If you don't feel good, ask for a pill. I'm sure they'll have one for you here. 281 00:29:00,084 --> 00:29:04,709 Hi. - Gentlemen. Come into my office. 282 00:29:18,209 --> 00:29:22,626 This is my colleague Cassiers. Sorry to disturb you at work 283 00:29:22,792 --> 00:29:26,917 but I wanted to show you these as soon as possible. Here. 284 00:29:28,417 --> 00:29:29,917 That's them. 285 00:29:30,584 --> 00:29:32,292 Take your time. 286 00:29:42,251 --> 00:29:43,751 Do you recognise him? 287 00:29:44,292 --> 00:29:51,042 No, just a vague feeling of familiarity. But I often get that feeling. 288 00:29:52,542 --> 00:29:54,959 I felt it very strongly with you too. 289 00:29:55,542 --> 00:29:58,250 Yet I know for sure I'd never seen you before. 290 00:29:59,751 --> 00:30:01,876 I would've remembered that. 291 00:30:04,084 --> 00:30:08,501 So... you had a vague feeling about this one? 292 00:30:08,667 --> 00:30:12,667 It's gone now and I don't want to accuse anyone falsely so... 293 00:30:13,959 --> 00:30:17,251 But something may come back later. May I keep them? 294 00:30:17,417 --> 00:30:20,417 No, we'd rather you didn't. They're from a current case. 295 00:30:21,251 --> 00:30:25,001 Those are copies I made specially for you. Here, keep them. 296 00:30:30,376 --> 00:30:32,501 I have to report that, Freddy. 297 00:30:32,667 --> 00:30:34,834 Cassiers, don't forget you owe me, pal. 298 00:30:35,001 --> 00:30:37,792 Come on. - I've just got one thing to say. 299 00:30:37,959 --> 00:30:39,917 Dirty Dave. Dirty Dave. 300 00:30:40,084 --> 00:30:44,126 I've paid you back a hundred times. - Yeah, yeah, yeah. This is now 101. 301 00:30:44,292 --> 00:30:46,959 My silence is priceless, my friend. 302 00:31:04,167 --> 00:31:06,542 Friday night? 303 00:31:06,709 --> 00:31:09,292 My husband looked after Zachary. I went to a staff party. 304 00:31:09,459 --> 00:31:13,209 Zachary, do we do that? No, we don't, not on people's leg. Sorry. 305 00:31:13,376 --> 00:31:17,001 Oh, someone seems to have filled her pamper. 306 00:32:16,834 --> 00:32:21,042 A normal man. - Yes. A very normal man, eh? 307 00:32:21,209 --> 00:32:24,167 So keep him under surveillance. 308 00:32:44,834 --> 00:32:47,084 Follow me... - Sure. 309 00:32:51,876 --> 00:32:54,709 Mr Hoybergs? These people are from the police. 310 00:32:54,876 --> 00:32:56,834 We'll continue our meeting later. 311 00:32:57,001 --> 00:33:01,251 Hoybergs, CEO of Fly Swat Games. - Verstuyft, pleased to meet you. 312 00:33:01,417 --> 00:33:05,334 How can I help you? - A few questions. You lived in Cologne. 313 00:33:05,501 --> 00:33:09,167 All over Germany. My father was a major in the army 314 00:33:09,334 --> 00:33:12,209 and we must've lived on all the Belgian bases. 315 00:33:12,376 --> 00:33:18,417 Right. But between 2011 and 2013 you were in Cologne. 316 00:33:18,584 --> 00:33:21,626 Oh, from memory... 317 00:33:21,792 --> 00:33:25,084 Except for a few months for a workshop in LA, yes. I think so. 318 00:33:25,251 --> 00:33:29,126 Do you know which months? - My secretary can look it up. 319 00:33:29,292 --> 00:33:31,584 Is there a particular reason why it is important? 320 00:33:31,751 --> 00:33:36,959 Well, you're on a list. - Oh. What an honour. 321 00:33:42,167 --> 00:33:44,959 Freddy? Come here. 322 00:33:46,459 --> 00:33:47,667 YES? 323 00:33:49,251 --> 00:33:52,292 I've received the lab report for an urgent job. 324 00:33:52,459 --> 00:33:55,084 That's quick. I made an impression. 325 00:33:55,251 --> 00:33:59,167 Lab requests always go via me, Freddy. You know that. 326 00:33:59,334 --> 00:34:03,251 You can't order your own tests. The labs can hardly keep up as it is. 327 00:34:03,417 --> 00:34:05,334 Yeah, OK. - No, it's not OK. 328 00:34:05,501 --> 00:34:09,667 Rina van Lierde is Vice's case now. Full stop. 329 00:34:10,667 --> 00:34:12,584 What does the test say? 330 00:34:18,126 --> 00:34:21,376 Rina van Lierde's hair was dyed with Party Hair, 331 00:34:21,542 --> 00:34:24,834 a temporary, easy-to-remove spray or mousse. 332 00:34:25,001 --> 00:34:27,167 Right. Something anyone can use. 333 00:34:27,334 --> 00:34:32,917 Freddy, analysis of the hairs themselves indicates regular use of pills and coke. 334 00:34:33,084 --> 00:34:36,459 So I think our Miss Party Hair was off her face for a while. 335 00:34:36,626 --> 00:34:40,459 Vice thinks so too. It's not the first time she's disappeared for a few days. 336 00:34:40,626 --> 00:34:43,084 Or that she's been picked up under the influence. 337 00:34:43,251 --> 00:34:48,334 What about what she remembers? - Could be autosuggestion. 338 00:34:48,501 --> 00:34:51,334 You get that with binge drinking and black-outs, 339 00:34:51,501 --> 00:34:56,709 gaps in the brain are filled with the first information that comes along. 340 00:34:56,876 --> 00:35:02,084 Via the media, Facebook, Twitter. - Or memories that come back. 341 00:35:04,042 --> 00:35:06,917 Or is that too simple for profilers? 342 00:35:15,167 --> 00:35:16,167 PROZAC 343 00:35:22,334 --> 00:35:24,626 It's nice you asked him. 344 00:35:25,334 --> 00:35:27,459 He's very good at what he does. 345 00:35:28,251 --> 00:35:31,042 It's not too soon? - No. 346 00:35:32,167 --> 00:35:34,834 It's not. He says he has everything under control. 347 00:35:35,001 --> 00:35:37,459 As long as Freddy doesn't keep having a go at him. 348 00:35:37,626 --> 00:35:40,084 Can't you just tell Freddy? 349 00:35:40,251 --> 00:35:43,167 Tell him Mulder's recovering from serious depression? 350 00:35:43,334 --> 00:35:47,709 Freddy doesn't know what's going on in his own head. And he's wasting time on a lead. 351 00:35:47,876 --> 00:35:52,792 Let me guess. A female lead? - Yes. And his... 352 00:35:52,959 --> 00:35:56,167 His gut feeling insists this woman has something to do with our case 353 00:35:56,334 --> 00:35:59,751 but I'm afraid this is a feeling from below his gut. 354 00:36:00,001 --> 00:36:04,209 Not just here but in Cologne too all six were going somewhere at night alone. 355 00:36:04,501 --> 00:36:08,459 On foot or by bike. From a bar, a nightclub, a bar, 356 00:36:08,626 --> 00:36:11,251 a nightshift. After an argument with her boyfriend. 357 00:36:11,417 --> 00:36:15,709 Because it's an organised perpetrator, we can assume he calmly watches his victims 358 00:36:15,876 --> 00:36:18,626 until the right moment occurs to strike. 359 00:36:18,792 --> 00:36:21,376 The physical murder doesn't satisfy him. 360 00:36:21,792 --> 00:36:26,292 He dumps the bodies but he keeps the heads. 361 00:36:26,459 --> 00:36:30,834 So it's about the heads for him. And his motives are sexual. 362 00:36:31,001 --> 00:36:35,792 He wants to reconstruct something, probably a traumatic event from the past. 363 00:36:35,959 --> 00:36:38,542 And he needs those heads for that. 364 00:36:38,709 --> 00:36:43,209 Excuse me, excuse me. Those heads don't look like each other. 365 00:36:43,376 --> 00:36:47,001 In your theory those heads should resemble someone from his past, eh? 366 00:36:47,167 --> 00:36:50,542 Yes, you've got a point but... 367 00:36:50,709 --> 00:36:54,917 a perpetrator is creative and a head is easy to alter. Make-up, wigs. 368 00:36:55,209 --> 00:36:57,626 Dye hair. Dye hair, eh? 369 00:36:57,917 --> 00:37:01,542 We have to go by victims we're sure about. - OK. 370 00:37:01,709 --> 00:37:06,917 Right. That's why we are going to dig deep into these men's past. OK? 371 00:37:07,084 --> 00:37:11,959 School, work, hobbies, social media. Mulder will give you the full checklist. 372 00:37:12,126 --> 00:37:15,209 It's important you till in the questions in a uniform way 373 00:37:15,376 --> 00:37:17,459 so the computer can process them. 374 00:37:17,626 --> 00:37:21,834 Well, lads. We're no longer needed. The computer's going to solve it. 375 00:37:25,209 --> 00:37:27,959 Stop having ago at Mulder. 376 00:37:28,459 --> 00:37:31,542 Just pointing out the weak points of this profiling hocus-pocus. 377 00:37:31,709 --> 00:37:33,751 It's not hocus-pocus. 378 00:37:33,917 --> 00:37:37,126 He tries to predict behaviour. Behaviour can't be predicted. 379 00:37:37,292 --> 00:37:40,292 Behaviour is very predictable. Especially yours. 380 00:37:40,459 --> 00:37:42,126 Rina is a case for Vice, 381 00:37:42,292 --> 00:37:44,917 we're investigating the past of those men from Cologne. 382 00:37:45,084 --> 00:37:49,209 Yeah, yeah. But sticking to one perpetrator profile is never good. 383 00:37:49,376 --> 00:37:51,542 You can end up heading nowhere. 384 00:37:51,709 --> 00:37:55,376 It's up to you if you don't believe in profiling. Moan about it in the bar. 385 00:37:55,542 --> 00:37:59,125 But here in my department we are now following Mulder's method. 386 00:37:59,292 --> 00:38:00,626 Your department? - Yes. 387 00:38:00,792 --> 00:38:02,751 So why are you letting him take charge? 388 00:38:02,917 --> 00:38:07,459 Other countries are involved. It's logical someone from Europol coordinates it. 389 00:38:07,626 --> 00:38:11,709 Why are you letting him take charge? - I'm still in charge. 390 00:38:11,876 --> 00:38:18,584 And I'm saying stop it. Stop the moaning. And no going solo. Stop it. 391 00:38:19,709 --> 00:38:23,792 You work as part of the team or you don't work here. Understand? 392 00:38:25,209 --> 00:38:26,459 Understand? - Yeah, yeah. 393 00:38:26,626 --> 00:38:27,792 Thank you. 394 00:38:42,251 --> 00:38:43,876 Hi. Here you go. 395 00:38:45,626 --> 00:38:51,376 Seen any movement? - No. Only from the meat in your wrap. 396 00:38:53,209 --> 00:38:56,417 Oops, heads-up. - Goddammit. 397 00:38:56,584 --> 00:38:58,751 They can smell it when we start eating. 398 00:38:58,917 --> 00:39:02,334 Oscar 26 to dispatch. Cody is leaving, we're following. Beta team stand by. 399 00:39:02,667 --> 00:39:05,459 Take that. - Go, go, go. Benji? 400 00:39:05,792 --> 00:39:06,834 What the fuck? 401 00:39:13,084 --> 00:39:14,834 Sir? 402 00:39:15,001 --> 00:39:16,626 Sir? 403 00:39:18,959 --> 00:39:22,626 The American embassy doesn't like you shadowing Mr Cody. 404 00:39:22,792 --> 00:39:26,417 Shadowing? We just happened to be in his vicinity regularly. 405 00:39:26,584 --> 00:39:28,667 Whatever. It wasn't inconspicuous enough. 406 00:39:28,834 --> 00:39:32,167 We never obstructed Mr Cody's freedom of movement. 407 00:39:32,334 --> 00:39:34,376 I should hope not. 408 00:39:35,042 --> 00:39:38,709 You must realise, Mr Vincke, in cases in which diplomats are involved, 409 00:39:38,876 --> 00:39:43,542 especially American diplomats, political pressure is considerable. 410 00:39:43,709 --> 00:39:45,709 The ambassador himself protested 411 00:39:45,876 --> 00:39:50,251 against the unwarranted harassment of an American citizen. 412 00:39:50,626 --> 00:39:53,876 So I'm asking you how serious is your suspicion of him? 413 00:39:54,042 --> 00:39:56,584 We're at the start oi our investigation, as you know, 414 00:39:56,751 --> 00:39:59,876 but he is one of the eleven who moved here from Cologne. 415 00:40:00,042 --> 00:40:02,459 Moving here isn't yet a crime. 416 00:40:02,626 --> 00:40:05,459 Certainly not it you leave Germany. It's called good taste. 417 00:40:05,626 --> 00:40:07,793 Let me talk to him. 418 00:40:07,959 --> 00:40:11,834 Mr Cody seemed to be a reasonable man who appreciated we had a job to do. 419 00:40:12,001 --> 00:40:17,001 As I understand it, it was at Mr Cody's request that the ambassador stepped in. 420 00:40:18,042 --> 00:40:19,584 I'm sorry, Vincke. 421 00:40:36,376 --> 00:40:37,542 Right. 422 00:40:44,584 --> 00:40:45,834 Hi. 423 00:40:55,084 --> 00:40:56,417 Hi. 424 00:40:58,709 --> 00:41:00,001 There you go. 425 00:41:00,876 --> 00:41:04,251 These are from a car park on the square and a side road. 426 00:41:06,917 --> 00:41:11,126 You'll go straight to heaven. - Or straight to jail. 427 00:41:25,751 --> 00:41:30,209 Him. He's acting suspiciously. - So are you. 428 00:41:30,917 --> 00:41:32,209 It's 1 o'clock at night. 429 00:41:33,709 --> 00:41:37,917 Look, you come out here. - Yes, so I see. In great form. 430 00:41:38,792 --> 00:41:40,251 There, that's him. 431 00:41:41,042 --> 00:41:45,959 He looks around a bit and then leaves in the same direction as you. Here. 432 00:41:46,126 --> 00:41:48,417 Did you notice that man in there? 433 00:41:55,917 --> 00:41:58,751 I'm going to circulate his photo. - No, it's no one. 434 00:42:00,959 --> 00:42:02,334 What d'you mean, it's no one? 435 00:42:04,209 --> 00:42:05,667 So you know him? 436 00:42:08,167 --> 00:42:09,501 Is he a friend? 437 00:42:12,126 --> 00:42:13,334 An ex? 438 00:42:20,167 --> 00:42:21,917 Is he one of your patients? 439 00:42:23,084 --> 00:42:27,959 What is he being treated for? Depression? Addiction? Tell me. 440 00:42:30,084 --> 00:42:31,626 Anxiety. 441 00:42:35,292 --> 00:42:37,001 He... 442 00:42:37,751 --> 00:42:43,001 He's good-looking, is very intelligent, is from a wealthy family. 443 00:42:43,167 --> 00:42:44,834 He has everything going for him. 444 00:42:45,251 --> 00:42:49,751 But sometimes he becomes extremely anxious and then he takes all kinds of things. 445 00:42:49,917 --> 00:42:54,834 And... that's why he's staying at our clinic. 446 00:42:55,001 --> 00:42:58,167 And he's allowed out on the town in the evening, just like that? 447 00:42:59,667 --> 00:43:03,876 The aim of the therapy is to help people lead a normal life again, 448 00:43:04,042 --> 00:43:07,334 not lock them up for the rest of their life, doing sudokus. 449 00:43:07,751 --> 00:43:09,668 What's his name? - No. 450 00:43:09,834 --> 00:43:11,542 What's his name? - No. 451 00:43:12,042 --> 00:43:16,584 Involving him in such a gruesome case won't... won't do him any good at all. 452 00:43:16,751 --> 00:43:19,709 His anxiety is under control, his medication sorted out. 453 00:43:19,876 --> 00:43:21,417 He was there that evening. - Yes. 454 00:43:21,584 --> 00:43:26,376 He followed you. He may have been the one who spiked your drink. 455 00:43:29,626 --> 00:43:33,501 Don't be stupid. - Being concerned isn't stupid. 456 00:43:45,084 --> 00:43:49,751 Patrick is staying in one of the patient rooms on the ground floor. 457 00:43:54,084 --> 00:43:55,459 Thanks. 458 00:45:48,834 --> 00:45:50,084 Where's Verstuyft? 459 00:45:50,251 --> 00:45:53,459 Um, he said something about entering reports in the system. 460 00:45:53,626 --> 00:45:57,001 Chief, that Hoybergs... Eh? You know, from those games. 461 00:45:57,167 --> 00:45:59,501 He gave us his diary, didn't he? - Yes. 462 00:45:59,667 --> 00:46:03,459 It doesn't always tally with his alibis and the locations of his mobile. 463 00:46:03,667 --> 00:46:06,417 Bring him in. He can come and explain that here. 464 00:46:07,251 --> 00:46:10,792 We can't, he's at a gaming congress in Stuttgart until tomorrow. 465 00:46:11,001 --> 00:46:14,876 He asked if he could go. The investigating judge saw no reason to refuse. 466 00:46:17,542 --> 00:46:20,001 Do you do talking therapy on the couch? 467 00:46:20,167 --> 00:46:24,459 We don't talk all day, don't have a petting farm and don't do group crafts. 468 00:46:24,834 --> 00:46:28,917 We investigate substances that unbalance our patients, in our lab, 469 00:46:29,084 --> 00:46:31,584 and we sort out their medication. 470 00:46:32,334 --> 00:46:34,459 Patrick is in the swimming pool. 471 00:46:42,334 --> 00:46:46,667 Great. Alright? OK? 472 00:46:50,126 --> 00:46:54,959 Patrick? This is Freddy. Freddy wants some information. 473 00:46:55,376 --> 00:46:59,459 Hello. Police Chief Verstuyft, pleased to meet you. 474 00:46:59,626 --> 00:47:03,501 It's information about me. It's nothing special. It's about me, OK? 475 00:47:03,667 --> 00:47:05,876 OK. - OK, OK. 476 00:47:06,042 --> 00:47:08,542 I'll just go and take my wet things off. 477 00:47:12,584 --> 00:47:17,126 I've had to talk to you before about the rules on how to behave with patients. 478 00:47:17,292 --> 00:47:21,251 You are too familiar. The rules are there for your own protection. 479 00:47:21,417 --> 00:47:25,792 Sven has barricaded himself in a room and I think he got pills from somewhere. 480 00:47:25,959 --> 00:47:30,042 I can't come now. - You're the only one he listens to. 481 00:47:34,292 --> 00:47:36,625 I'll be right back. - Oh, OK. 482 00:47:43,334 --> 00:47:45,584 So you make the guys sweat. 483 00:47:46,084 --> 00:47:49,501 What? No, I look after the swimming pool. 484 00:47:49,792 --> 00:47:53,334 I also do the golf and the gym. - Sounds a bit like Club Med. Eh? 485 00:47:54,209 --> 00:47:57,001 Yes. - What kind of people come here? 486 00:47:57,751 --> 00:48:04,042 All kinds. People with addictions, depression, anxiety. All kinds of problems really. 487 00:48:04,209 --> 00:48:05,501 Except financial ones. 488 00:48:05,834 --> 00:48:12,042 Yes. Here it's mainly business people and people from the media, politicians. 489 00:48:12,209 --> 00:48:15,542 How long has Patrick been here? - Is he in trouble? 490 00:48:16,792 --> 00:48:18,876 Thanks. Right. 491 00:48:22,751 --> 00:48:26,876 He specializes in game design. He has developed some violent games. 492 00:48:27,042 --> 00:48:30,501 Zombie, horror, that kind of thing. Then he moved here. 493 00:48:30,667 --> 00:48:34,292 And for someone in IT, he's not very active on social media. 494 00:48:34,459 --> 00:48:38,376 He doesn't have Facebook or Twitter. There's very little to be found about him. 495 00:48:38,542 --> 00:48:41,459 His number of hospital admissions is striking. 496 00:48:42,792 --> 00:48:47,167 Were you at the Roxy Saturday evening? - Yes, I was there. 497 00:48:50,042 --> 00:48:54,834 I try to go there now and then. On Rina's advice, in fact. 498 00:48:55,709 --> 00:48:59,209 I have to challenge myself, mix with other people. 499 00:49:04,084 --> 00:49:06,584 Did she say she was going to be there that evening too? 500 00:49:06,751 --> 00:49:10,459 No. I only spotted Rina when she left. 501 00:49:11,042 --> 00:49:14,001 She didn't reply and was walking unsteadily. 502 00:49:15,334 --> 00:49:17,501 I was worried and I went after her. 503 00:49:17,667 --> 00:49:18,792 ZOERSEL LIBRARY 504 00:49:19,209 --> 00:49:23,042 Yeah, yeah, yeah. And... what was the problem? 505 00:49:26,126 --> 00:49:28,126 She'd already gone by the time I came out. 506 00:49:30,001 --> 00:49:32,751 No, I can't... I can't reach. 507 00:49:32,917 --> 00:49:34,251 This one. Oh? 508 00:49:35,001 --> 00:49:37,126 Here, this doesn't float anymore. 509 00:49:37,751 --> 00:49:39,959 Here, that's it. That's the right one. 510 00:49:40,126 --> 00:49:41,584 Hi, Freddy. - Is Vincke home? 511 00:49:41,751 --> 00:49:42,834 YES. 512 00:49:46,251 --> 00:49:48,001 Yes, good evening. 513 00:49:48,876 --> 00:49:51,168 Hi, Freddy. - Eric... 514 00:49:52,042 --> 00:49:54,167 Rina needs protection. 515 00:49:55,542 --> 00:49:57,751 We can't justify that, Freddy. We have... 516 00:49:57,917 --> 00:49:59,876 Hold on, hold on, hold on. 517 00:50:00,042 --> 00:50:03,834 One of her patients who was at the same club the night she disappeared 518 00:50:04,001 --> 00:50:07,209 is also a member of the library where one of the victims worked. So... 519 00:50:07,376 --> 00:50:09,251 We'll check that out. - OK. 520 00:50:09,417 --> 00:50:11,751 But Hoybergs is our priority at the moment. 521 00:50:11,917 --> 00:50:14,917 Picking up Hoybergs the moment he enters the country. 522 00:50:15,084 --> 00:50:17,084 Hoybergs? - Hoybergs, yes. 523 00:50:17,251 --> 00:50:21,126 If you'd done your job and not got carried away with an attention seeker 524 00:50:21,292 --> 00:50:24,917 then you would've known. - Why would Rina be seeking attention? 525 00:50:25,084 --> 00:50:29,126 I don't know. Maybe because her book isn't selling so well. Perhaps. 526 00:50:29,292 --> 00:50:31,292 Is that his brilliant conclusion? 527 00:50:34,459 --> 00:50:38,209 Come on. Come on, Freddy, sit down. There's some dessert left. 528 00:50:38,376 --> 00:50:42,751 Colleagues from Vice have checked her out. Between studying pharmacology 529 00:50:42,917 --> 00:50:46,876 and psychiatric assistant training, she was in a convalescent home for two years. 530 00:50:47,042 --> 00:50:49,292 Excuse me, I'll just... - Yeah. 531 00:50:49,459 --> 00:50:51,167 But Freddy... 532 00:50:52,334 --> 00:50:56,042 I've also been drawn too far into an attention seeker's story. 533 00:50:56,584 --> 00:50:59,709 But sooner or later they all get caught up in... 534 00:50:59,876 --> 00:51:02,917 Go and have a fucking shit, pal, just go and have a shit! 535 00:51:03,084 --> 00:51:04,501 You and your feeble theories. 536 00:51:04,667 --> 00:51:06,376 Eric. - What? 537 00:51:18,001 --> 00:51:20,584 Rina, where are you? - Freddy? 538 00:51:20,751 --> 00:51:23,542 Did you get my messages? - No. 539 00:51:23,709 --> 00:51:27,542 Hello? Dammit, I can't hear you very well. Can you go outside? 540 00:51:27,709 --> 00:51:31,876 What did you do to Patrick? What did you do to Patrick? 541 00:51:32,042 --> 00:51:36,167 Nothing. I simply asked him some questions. He was very calm. 542 00:51:36,334 --> 00:51:41,584 I thought you were different. Silly of me. - Rina, Rina, I... 543 00:51:41,751 --> 00:51:43,417 Goddammit. 544 00:52:31,459 --> 00:52:33,334 There's something I have to tell you. 545 00:52:36,084 --> 00:52:37,834 I'm dancing. 546 00:53:19,751 --> 00:53:23,501 Cassiers, what was so urgent? 547 00:53:23,667 --> 00:53:27,126 I think I know why Hoybergs spent so much time in hospitals. Here. 548 00:53:27,459 --> 00:53:32,292 That's from the local news section of a national newspaper. May 1977. 549 00:53:32,459 --> 00:53:36,209 He may not be on social media but his past is. 550 00:53:36,376 --> 00:53:38,542 Hoybergs was disabled. 551 00:54:11,001 --> 00:54:12,209 Rina? 552 00:54:13,084 --> 00:54:17,376 Rina, is everything OK? - Yes. Where were you? 553 00:54:17,584 --> 00:54:20,542 Fuck it. There was someone downstairs. 554 00:54:21,834 --> 00:54:23,709 Let me see. - I have to report it. 555 00:54:23,876 --> 00:54:28,667 My phone's broken. May I borrow yours? - Calm down. Sit down a moment. 556 00:54:38,209 --> 00:54:40,376 You're going to have a scar. - Yeah. 557 00:54:42,167 --> 00:54:45,334 Shame you won't be able to see it with all your hair. 558 00:54:46,001 --> 00:54:47,292 A scar... 559 00:54:49,084 --> 00:54:50,334 on a man, that's... 560 00:54:51,959 --> 00:54:53,501 that's sexy. 561 00:55:51,042 --> 00:55:53,501 I can get suspended for this. 562 00:55:54,376 --> 00:55:56,542 Only if I tell someone. 563 00:57:35,251 --> 00:57:36,876 Look at me. 564 00:57:40,626 --> 00:57:42,084 Don't you dare come. 565 00:58:30,792 --> 00:58:34,667 Eleven back operations. Four in Germany, five in Switzerland 566 00:58:34,834 --> 00:58:38,417 and two wear-and-tear ones here. 567 00:58:38,584 --> 00:58:42,667 Eleven operations. - A back is corrected gradually. 568 00:58:42,834 --> 00:58:45,917 Followed by painful rehabilitation each time. 569 00:58:46,334 --> 00:58:49,126 Has it had any effect psychologically? 570 00:58:49,292 --> 00:58:50,626 He... 571 00:58:52,084 --> 00:58:54,167 The pain can sometimes overwhelm him. 572 00:58:54,334 --> 00:58:59,251 At times he stills sees himself as a sort of hunchback 573 00:59:00,001 --> 00:59:03,751 and thinks everyone is staring at him and reacts very defensively. 574 00:59:03,959 --> 00:59:06,917 Defensively or aggressively? 575 00:59:07,209 --> 00:59:11,751 Medication has kept that under control for a number of years now. 576 00:59:11,917 --> 00:59:16,626 But the painkillers, that's a different matter. 577 00:59:18,084 --> 00:59:22,126 I know he's been hospitalised in a private clinic a few times for that. 578 00:59:22,459 --> 00:59:27,334 Is that that rehab centre's site? - They must've really helped Hoybergs. 579 00:59:27,501 --> 00:59:29,834 He made a serious donation. He paid for a gym. 580 00:59:30,001 --> 00:59:32,376 Then we'll have to go and have a chat with them. 581 00:59:32,542 --> 00:59:35,209 Sorry, hold on. Go back to the previous photo. 582 00:59:36,501 --> 00:59:38,251 May I? Sorry. 583 00:59:40,501 --> 00:59:45,459 Oh. He knows Rina. - He knows his victims. 584 00:59:45,626 --> 00:59:47,084 Freddy was right, dammit. 585 01:00:12,084 --> 01:00:13,334 Hi. 586 01:00:15,167 --> 01:00:17,084 Hello. - Hello. 587 01:00:20,876 --> 01:00:24,667 Patrick repaired my espresso machine. - Oh. 588 01:00:26,917 --> 01:00:30,751 Not with a hammer, I hope? This was in the bathroom. 589 01:00:31,792 --> 01:00:35,709 Patrick can't control his anxiety if he hasn't hidden a hammer somewhere. 590 01:00:37,126 --> 01:00:42,459 It's like a cuddly toy for a child. Gives the illusion of safety. 591 01:00:44,126 --> 01:00:46,584 When was he here? - Yesterday. 592 01:00:47,959 --> 01:00:50,792 You don't think he was the one prowling around here? 593 01:00:53,001 --> 01:00:55,084 Why would he prowl around here? 594 01:00:56,292 --> 01:00:59,959 He only needs to ring the bell and I'll open the door. Always. 595 01:01:00,959 --> 01:01:02,792 I do to all my patients. 596 01:01:05,126 --> 01:01:07,417 How well do you know Patrick? 597 01:01:11,959 --> 01:01:13,751 Are you expecting someone? - No. 598 01:01:32,667 --> 01:01:35,417 Oh. Vincke. 599 01:01:36,209 --> 01:01:38,751 Yeah, I... I spent the night here 600 01:01:38,917 --> 01:01:41,584 because I saw someone prowling around here last night 601 01:01:41,751 --> 01:01:46,334 so I thought it best to... to stay here. 602 01:01:46,501 --> 01:01:50,292 They attacked me. Hit me, here. Hit me on the head. 603 01:01:50,459 --> 01:01:54,459 But I haven't been able to report it yet because my phone is broken. 604 01:01:55,292 --> 01:02:01,042 I'll write my report right away, I promise, I just wanted to have a shower. 605 01:02:01,751 --> 01:02:03,126 Guys. 606 01:02:11,126 --> 01:02:12,501 Good morning. 607 01:02:13,667 --> 01:02:17,042 There have been some new developments. You're getting protection. 608 01:02:17,209 --> 01:02:18,584 Thank you. 609 01:02:34,792 --> 01:02:36,542 Do you recognise this man? 610 01:02:48,501 --> 01:02:50,209 There you are. 611 01:02:55,917 --> 01:02:58,792 Maybe this will jog your memory. 612 01:03:04,959 --> 01:03:09,251 That photo was taken at the rehab centre in Valkenburg, where I did a placement. 613 01:03:09,417 --> 01:03:14,292 The opening of the gym. I saw him there, he was a patient. 614 01:03:14,459 --> 01:03:18,626 Rina said at the beginning that one of the photos seemed vaguely familiar. 615 01:03:27,709 --> 01:03:28,959 Eric. 616 01:03:30,334 --> 01:03:34,001 Eric. Hold on. - Go ahead. 617 01:03:36,792 --> 01:03:39,834 You slept with her. - I slept in her apartment. 618 01:03:40,001 --> 01:03:42,501 Yeah, yeah. I'm not an imbecile. I'm not. 619 01:03:42,667 --> 01:03:45,709 Are you stupid? Sleeping with someone involved in the case. 620 01:03:45,876 --> 01:03:48,167 Oh, now she's suddenly involved in the case. 621 01:03:48,334 --> 01:03:53,126 Indecent assault, abuse of your position, breach of trust. 622 01:03:53,292 --> 01:03:56,584 She can get them to throw the book at you. Get you in serious trouble. 623 01:03:56,751 --> 01:03:59,709 Rina won't do that. - No, because she's really stable, eh? 624 01:03:59,876 --> 01:04:02,584 There aren't any witnesses. - No? What about me? 625 01:04:02,751 --> 01:04:05,751 And those two saw you half-naked too. I have to report it. 626 01:04:05,917 --> 01:04:08,042 What? - Report it. I'm obliged to report it 627 01:04:08,209 --> 01:04:10,542 or she can report us all. - I just said that Ri... 628 01:04:10,709 --> 01:04:15,709 I'm sick to death of it. You do it by the book. That's how you like doing it anyway. 629 01:04:15,876 --> 01:04:17,167 Stay far away from her, 630 01:04:17,334 --> 01:04:21,376 don't stray even a millimetre from the tasks I or Mulder give you. 631 01:04:21,542 --> 01:04:22,709 Go and write that report. 632 01:04:22,876 --> 01:04:26,709 Include everything that happened yesterday and what you know about Rina. 633 01:04:26,876 --> 01:04:31,584 From now on focus on Hoybergs. And you're staying in the office. 634 01:04:31,751 --> 01:04:34,251 D'you hear me? In the office. Yes? 635 01:04:45,334 --> 01:04:49,209 Yes, that's Véronique's... 636 01:04:53,626 --> 01:04:56,834 As soon as there is any more news, we'll contact you. 637 01:05:15,792 --> 01:05:20,834 Maybe we shouldn't think the worst. - No, of course not. Let's stay positive. 638 01:05:21,209 --> 01:05:24,792 Maybe she just spent the night with some cop. Eh? 639 01:05:40,751 --> 01:05:43,334 Federal Police. Where is she? 640 01:05:44,126 --> 01:05:45,751 Who? - Hands to the front. 641 01:05:45,917 --> 01:05:48,709 Where is who? - Where is she? 642 01:05:48,876 --> 01:05:50,459 Who? - Hands to the front. 643 01:05:50,626 --> 01:05:53,459 Could you be more specific? - Where is she? 644 01:05:57,417 --> 01:05:58,876 Take him in. 645 01:06:11,501 --> 01:06:13,917 If she's still alive, then tell us. 646 01:06:14,292 --> 01:06:17,209 I don't know what you want from me but I don't know those people. 647 01:06:17,667 --> 01:06:19,584 Don't let her die. 648 01:06:21,334 --> 01:06:25,667 If you help us save her, that will be to your advantage during your trial. 649 01:06:27,292 --> 01:06:30,584 You can be here but all you're allowed to do is breathe. 650 01:06:33,209 --> 01:06:37,667 Why was your phone turned off? So we couldn't trace you? 651 01:06:37,834 --> 01:06:42,334 It's a games fair, my phone's always turned off during demos. It's polite. 652 01:06:42,667 --> 01:06:43,876 Yeah. 653 01:06:44,626 --> 01:06:48,751 We checked your hotel. You didn't appear for breakfast this morning. Not hungry? 654 01:06:49,459 --> 01:06:52,834 I rarely have breakfast. - Yeah, of course. 655 01:06:54,459 --> 01:06:59,292 The diaries you gave us don't tally with the reality. 656 01:06:59,459 --> 01:07:03,251 My diaries are never correct. There are always last-minute changes. 657 01:07:03,417 --> 01:07:06,876 I don't think Mr Hoybergs realises how tight the noose around his neck is. 658 01:07:07,042 --> 01:07:10,834 Similar gruesome events happened in the Cologne area when you lived there. 659 01:07:11,001 --> 01:07:14,292 You're in a photo with one of the victims. 660 01:07:14,459 --> 01:07:17,001 I'm in thousands of photos with thousands of people. 661 01:07:17,167 --> 01:07:21,542 Rubbish. You are in very few photos. 662 01:07:22,751 --> 01:07:25,792 Maybe that's why you've stayed under the radar for so long. 663 01:07:29,709 --> 01:07:35,834 Where is she? Come on, redeem yourself. Tell us she's still alive. 664 01:07:36,001 --> 01:07:39,292 Think about her parents, what they are going through. 665 01:07:39,459 --> 01:07:41,959 You've got children too, eh? - Yes. Stop this. 666 01:07:42,126 --> 01:07:45,292 I haven't done anything. Not here, not in Cologne, nowhere. 667 01:07:45,459 --> 01:07:50,709 In Cologne I worked with my colleague day and night, all day, every day. 668 01:07:50,876 --> 01:07:54,167 He can confirm that. - What's this colleague's name? 669 01:07:54,334 --> 01:07:59,667 Menken. Andreas Menken. - OK. Now be very careful what you say. 670 01:07:59,834 --> 01:08:03,251 I shall send people to Germany to check every word with Menken. 671 01:08:03,459 --> 01:08:06,792 You can save yourself the expense. Menken lives in Brussels. 672 01:08:06,959 --> 01:08:10,626 He travelled back and forth for a few weeks at a time and slept in our office. 673 01:08:10,792 --> 01:08:13,876 He went back and forth? You said he was with you all day every day. 674 01:08:14,042 --> 01:08:19,542 Menken was in Germany then and now he's here. He's not on our list. 675 01:08:42,709 --> 01:08:44,376 CARETAKER 676 01:08:50,751 --> 01:08:53,292 Mr Menken? Police. 677 01:08:53,459 --> 01:08:57,751 It's no use, sir. I haven't seen him for a few days. 678 01:08:57,917 --> 01:09:00,501 I think he's got a girl somewhere. 679 01:09:00,667 --> 01:09:04,751 Do you sometimes see him here with women? - No. Why? 680 01:09:06,167 --> 01:09:10,584 Is he wanted for something with women? - We just want to talk to him. 681 01:09:12,542 --> 01:09:15,459 Not for those women with no head, eh? 682 01:09:16,126 --> 01:09:19,626 I don't believe this. Really? I've got a master key. 683 01:09:19,959 --> 01:09:24,751 No, no, no, Mr Lemmens, thank you. - Oh, I suppose it's not legal? 684 01:09:24,917 --> 01:09:30,501 I never do it, of course. I swear on my grandmother's grave! 685 01:09:33,292 --> 01:09:34,959 Search warrant? 686 01:09:35,709 --> 01:09:39,709 No, Cassiers, you're right. We haven't got enough for a search warrant. 687 01:09:39,876 --> 01:09:41,334 Listen. 688 01:09:41,792 --> 01:09:45,751 Let Roth stay and watch that building. You come back 689 01:09:45,917 --> 01:09:49,376 and try to get as much information as you can from your German colleagues 690 01:09:49,542 --> 01:09:53,084 about this Menken OK. Right, I've got to go now. 691 01:09:57,167 --> 01:09:59,501 What do you want me to tell you about Menken? 692 01:09:59,667 --> 01:10:03,417 He's a loner, a game designer, a bit of a nerd. 693 01:10:03,584 --> 01:10:06,584 Like most of them. Parents are divorced. 694 01:10:06,751 --> 01:10:11,376 When the company asked me to set up a branch here, I brought him with me. 695 01:10:11,709 --> 01:10:15,626 Is he in a permanent relationship? - Not that I know of. 696 01:10:15,792 --> 01:10:19,126 I don't see much of him. At the gun club now and then. 697 01:10:19,459 --> 01:10:23,042 Pistol shooting. Army sons. 698 01:10:24,334 --> 01:10:26,876 Is there anyone at work he is close to? 699 01:10:27,042 --> 01:10:30,001 Menken usually works from home because it's quiet there. 700 01:10:30,167 --> 01:10:34,042 Now and then he rents something abroad to be able to work in peace there. 701 01:10:34,209 --> 01:10:37,667 Then his phone is turned off too. Artists. 702 01:10:37,834 --> 01:10:39,126 Hi. 703 01:10:41,292 --> 01:10:44,584 What are you doing here? Weren't you guarding Rina? 704 01:10:44,751 --> 01:10:46,584 Yeah, and then it was called off. 705 01:10:46,751 --> 01:10:51,084 When Hoybergs was picked up. - Fuck. 706 01:10:51,251 --> 01:10:53,292 What if it isn't Hoybergs? 707 01:11:02,917 --> 01:11:04,292 Rina? 708 01:11:11,501 --> 01:11:12,917 Rina? 709 01:11:18,126 --> 01:11:19,709 Rina? 710 01:11:23,959 --> 01:11:26,417 Rina, watch out. Who's that? 711 01:11:26,584 --> 01:11:29,542 It's Freddy. Look. - Watch out, Rina. 712 01:11:29,709 --> 01:11:31,167 It's Freddy. - Watch out. 713 01:11:31,334 --> 01:11:32,751 It's Freddy. 714 01:11:33,709 --> 01:11:38,334 Patrick, it's me. Remember me? - Freddy is a friend. Freddy is a friend. 715 01:11:38,501 --> 01:11:42,084 He's not a friend. His eyes... - Don't you remember me? 716 01:11:42,251 --> 01:11:43,417 His eyes. - Freddy. 717 01:11:43,584 --> 01:11:47,001 Freddy is a friend. - He's not a friend. 718 01:11:49,834 --> 01:11:52,876 He's stopped taking his pills and that's your fault. 719 01:11:54,126 --> 01:11:57,126 You have to take your pills, Patrick. - Those aren't my pills. 720 01:11:58,292 --> 01:11:59,751 They're poison. 721 01:12:07,667 --> 01:12:11,084 I'll call the emergency services. - No. No, no, no. 722 01:12:12,459 --> 01:12:16,251 Patrick, Patrick, Patrick, Patrick. 723 01:12:17,792 --> 01:12:22,376 Freddy likes us. - He likes you. He wants to take you away. 724 01:12:22,542 --> 01:12:25,251 No one's going anywhere. - You want to take her away, eh? 725 01:12:26,251 --> 01:12:27,959 No one's going anywhere. 726 01:12:29,417 --> 01:12:30,709 Come on. 727 01:12:32,042 --> 01:12:33,459 Give me your hand. 728 01:12:36,209 --> 01:12:39,459 OK. Stroke him. 729 01:12:41,667 --> 01:12:44,584 OK. OK. 730 01:12:48,542 --> 01:12:50,834 OK. That's it. 731 01:12:59,209 --> 01:13:00,459 Rina? 732 01:13:07,126 --> 01:13:10,459 When he wakes up he'll have forgotten everything. 733 01:13:18,667 --> 01:13:20,542 You can't stay here. 734 01:13:21,167 --> 01:13:23,292 They're no longer sure it's Hoybergs. 735 01:13:25,167 --> 01:13:28,417 I can stay at the clinic. There's always someone there. 736 01:13:29,084 --> 01:13:34,001 Help me. We'll put him in the car. - You have to stop this. 737 01:13:35,251 --> 01:13:37,709 Take his feet. - He's too dependent on you. 738 01:13:37,876 --> 01:13:41,334 Him coming to your home isn't healthy, is it? 739 01:13:41,501 --> 01:13:43,167 Take his feet. 740 01:13:48,042 --> 01:13:52,376 Eric, an enormous red flashing light. A fire. 741 01:13:52,542 --> 01:13:57,584 Menken's mother died in Germany in a fire. When Menken was fifteen. 742 01:13:57,751 --> 01:14:01,959 Most killers start with arson. Arson and cruelty to animals, eh? 743 01:14:02,167 --> 01:14:05,917 Is Menken's name mentioned in the case? - No proof it was started on purpose. 744 01:14:06,084 --> 01:14:09,876 But there was an investigation. - Menken wasn't home that weekend. 745 01:14:10,042 --> 01:14:12,834 He was supposed to be at boarding school but wasn't. 746 01:14:13,001 --> 01:14:17,501 Wait till you see his alibi. Alice Neumann, Menken's mum's best friend. 747 01:14:17,667 --> 01:14:20,417 Until mum caught her best friend with her son. 748 01:14:20,584 --> 01:14:25,542 This Alice was 36, Menken just 15. His mother almost tore her to shreds. 749 01:14:25,709 --> 01:14:29,042 But Menken and Alice carried on seeing each other in secret 750 01:14:29,209 --> 01:14:33,376 and she stated he was with her the weekend of the fire. 751 01:14:33,542 --> 01:14:36,167 So she was his alibi. - The best is still to come. 752 01:14:36,334 --> 01:14:39,709 Alice Neumann committed suicide a few years later. 753 01:14:39,876 --> 01:14:43,709 Laid her head on a railway track. - Eric, pal, this is textbook stuff. 754 01:14:43,876 --> 01:14:46,542 Loveless childhood at boarding school, isolated, 755 01:14:46,709 --> 01:14:49,334 sexual transgression, re-enacting the decapitation. 756 01:14:49,501 --> 01:14:52,334 Mum was probably his first victim. And he got away with it. 757 01:14:52,501 --> 01:14:54,126 There. Menken is our man. 758 01:15:08,042 --> 01:15:12,084 I've never been in this Menken's place. Never. 759 01:15:12,959 --> 01:15:15,501 Damn. - That was to be expected. Danny? 760 01:15:29,917 --> 01:15:31,251 Police. 761 01:16:14,417 --> 01:16:15,751 Eric. 762 01:16:37,709 --> 01:16:38,917 Come with me. 763 01:17:15,959 --> 01:17:17,501 What's up? 764 01:17:18,334 --> 01:17:19,667 Uh? What's going on? 765 01:17:19,834 --> 01:17:22,459 Goddammit, it's deleting all the files. 766 01:17:22,626 --> 01:17:25,959 Shit. - Goddammit. Close it. Close it. 767 01:17:26,126 --> 01:17:27,376 Fuck. 768 01:17:27,542 --> 01:17:29,959 Goddammit. - Shit. 769 01:17:31,001 --> 01:17:35,834 Shit, I pulled the plug out but it's carrying on. There must be a battery. 770 01:17:46,626 --> 01:17:51,084 That's all they could save. It's the first level in the game he was developing. 771 01:17:51,292 --> 01:17:55,709 His description has been circulated but we haven't released his name yet. 772 01:17:55,876 --> 01:17:58,417 We don't want him to panic. 773 01:17:58,584 --> 01:18:01,209 No. Or Véronique Stassyns stands no chance. 774 01:18:01,417 --> 01:18:05,126 No, no, we're going out via a side exit. - The press is out front. 775 01:18:05,292 --> 01:18:09,001 Scared of the press? Hm? - Our people will take you home. 776 01:18:09,209 --> 01:18:12,209 Not necessary. My lawyer will take me. His meter is running. 777 01:18:12,376 --> 01:18:13,834 Our apologies, of course. 778 01:18:14,042 --> 01:18:18,334 My lawyer will put a figure on your apologies on the way home. 779 01:18:18,501 --> 01:18:22,167 Chief? Here, a national newspaper's website. 780 01:18:22,334 --> 01:18:23,792 IS THIS THE HUNTED HEADHUNTER? 781 01:18:23,959 --> 01:18:26,542 Dammit. - Now he will go into hiding. 782 01:18:26,709 --> 01:18:29,126 Which idiot leaked his name to the press? 783 01:18:30,834 --> 01:18:32,292 Right... 784 01:18:32,459 --> 01:18:34,542 I don't believe it! - Shit. 785 01:19:08,417 --> 01:19:12,751 No, no trace of Véronique or anyone else being held in that apartment. 786 01:19:13,084 --> 01:19:16,209 Or Menken is an obsessive cleaner. That's possible too. 787 01:19:16,376 --> 01:19:21,751 He has somewhere else. You won't get a woman past that caretaker unnoticed. 788 01:19:21,917 --> 01:19:26,709 Urgent call over the radio from one of the teams. Suspicious movement. 789 01:19:26,876 --> 01:19:28,459 Menken? - No, Cody. 790 01:19:28,709 --> 01:19:31,376 Cody? - Cody stopped by a young woman. 791 01:19:31,542 --> 01:19:34,001 We're keeping our distance and watching him. 792 01:19:34,167 --> 01:19:39,751 Hey, Mulder is from Europol. Europol isn't allowed to take part in interventions. 793 01:19:39,917 --> 01:19:41,417 Sorry, Mulder. 794 01:19:43,251 --> 01:19:45,501 Hey, you have to stay in the office. - What? 795 01:19:45,667 --> 01:19:46,792 In the office. 796 01:19:52,876 --> 01:19:54,626 Goddammit. 797 01:19:56,626 --> 01:19:58,167 Sweet? 798 01:20:06,042 --> 01:20:07,417 He has picked her up. 799 01:20:07,584 --> 01:20:10,459 The hen is with the rooster. - Yep. 800 01:20:10,626 --> 01:20:13,126 They are driving north, towards Esmoreitlaan. 801 01:20:13,292 --> 01:20:17,292 Locate and wait. And no going it alone unless the woman is in danger. 802 01:20:17,584 --> 01:20:19,959 And be careful, guys. He has a gun permit. 803 01:20:20,626 --> 01:20:23,084 We're heading for the river, for the river. 804 01:20:25,542 --> 01:20:28,917 Not too close, Benji. Benji, not too close. And turn your lights off. 805 01:20:39,209 --> 01:20:40,876 I don't believe it. 806 01:20:41,792 --> 01:20:44,584 Where has he gone? - I don't believe this. 807 01:20:44,751 --> 01:20:46,834 Where is he? - Shit. 808 01:20:49,626 --> 01:20:50,959 Yes. There. 809 01:21:01,084 --> 01:21:02,501 What's up? 810 01:21:03,584 --> 01:21:05,792 Can't hear him now. - Don't tell me you lost him. 811 01:21:05,959 --> 01:21:10,084 He turned in here somewhere. - He can't be far. The engine's off. 812 01:21:12,542 --> 01:21:15,334 OK, split up and when you see him, tell the rest right away. 813 01:21:15,584 --> 01:21:17,084 OK. I go left. 814 01:22:02,167 --> 01:22:06,459 The car is 200 metres along, past the fork in the road, on the right, by an oak tree. 815 01:22:36,417 --> 01:22:38,959 Leave him alone. - Calm down, calm down. 816 01:22:40,709 --> 01:22:44,751 What's happened? - Nothing. He hasn't done anything. 817 01:22:44,917 --> 01:22:48,001 That's the point. He was going to tell his wife. 818 01:22:51,126 --> 01:22:55,459 But no, a quick fumble in the woods. You bastard. That's all I'm good for, eh? 819 01:23:24,959 --> 01:23:26,626 GERMANY 820 01:23:50,292 --> 01:23:52,001 I hear you're looking for me. 821 01:24:02,834 --> 01:24:05,042 Has he said where Véronique is? 822 01:24:11,167 --> 01:24:13,209 It's not him. - Oh. 823 01:24:14,459 --> 01:24:16,626 No, it's not him, Vincke. 824 01:24:16,792 --> 01:24:20,334 And you established that in half an hour. 825 01:24:20,501 --> 01:24:25,334 All his profiling. His past, his running away. Everything we found at his place. 826 01:24:25,501 --> 01:24:27,292 All out the window? - Yes. 827 01:24:27,459 --> 01:24:31,417 Why isn't it him? - Because I believe him. 828 01:24:31,584 --> 01:24:33,584 OK, OK. You believe him. 829 01:24:33,876 --> 01:24:36,542 He's been in a monastery in France for 2 weeks. 830 01:24:36,709 --> 01:24:39,501 He regularly goes there so he can work uninterrupted, 831 01:24:39,667 --> 01:24:43,417 no phone, no internet, no cable TV, nothing. 832 01:24:44,001 --> 01:24:47,584 He came back cos someone who'd just arrived had seen his photo in the paper. 833 01:24:47,751 --> 01:24:51,501 I don't believe it. There must be another explanation? 834 01:24:52,084 --> 01:24:54,542 Someone is on their way to the monastery 835 01:24:54,709 --> 01:24:58,251 but you'll see, I'm almost certain the monks will confirm his alibi. 836 01:25:01,667 --> 01:25:05,042 He thinks his boss dropped him in it. - Hoybergs? 837 01:25:05,209 --> 01:25:09,792 He knew where he was. The whole time. - Why didn't he say anything? 838 01:25:11,292 --> 01:25:15,959 There's only one thing to do, take a very close look at Hoybergs, from scratch. 839 01:25:16,126 --> 01:25:17,251 Yeah. 840 01:25:18,292 --> 01:25:23,126 But without me, I have to go and put some clean underpants on 841 01:25:23,292 --> 01:25:26,709 for my appointment with the investigating judge at half past eight. 842 01:25:26,876 --> 01:25:30,334 I have to go and explain where and who I slept with. 843 01:25:32,334 --> 01:25:33,709 Thank you. 844 01:26:16,709 --> 01:26:18,334 Good morning. Freddy Verstuyft. 845 01:26:18,501 --> 01:26:22,501 I've come to see the investigating judge, at his invitation. 846 01:26:23,917 --> 01:26:26,709 OK. May I have your ID card? - Of course. Here you are. 847 01:26:27,417 --> 01:26:30,667 You can stay there. I'll come and get you. - OK, thank you. 848 01:26:36,334 --> 01:26:37,584 Rina. 849 01:26:38,792 --> 01:26:42,084 Suzanne? Why are you calling with Rina's...? 850 01:27:06,334 --> 01:27:07,917 Are you OK? 851 01:27:14,251 --> 01:27:16,084 Fucking hell. 852 01:27:29,626 --> 01:27:30,834 Rina. 853 01:27:32,834 --> 01:27:34,542 Rina, goddammit, say something. 854 01:27:35,417 --> 01:27:39,126 I think it happened last night, I was here with the water aerobics group... 855 01:27:39,292 --> 01:27:40,751 Where's Patrick? - He... 856 01:27:40,917 --> 01:27:43,501 Where is he? - He's in sleep therapy. 857 01:27:43,667 --> 01:27:46,084 Good thing he wasn't here. He'd have freaked out. 858 01:27:46,501 --> 01:27:49,209 Out the way. Move, move. 859 01:27:49,376 --> 01:27:52,459 Fucking hell. Did anyone see anything. Are there any witnesses? 860 01:27:52,626 --> 01:27:54,834 You can find that out, Cassiers. We're off. 861 01:27:55,001 --> 01:27:56,626 You weren't allowed near her. 862 01:27:56,792 --> 01:28:00,459 But that animal is? Eh? - Freddy, leave her here. 863 01:28:02,376 --> 01:28:03,376 She's not safe here. 864 01:28:03,417 --> 01:28:06,042 She is safe here. And we have to take her statement. 865 01:28:20,167 --> 01:28:22,417 My uncle hasn't been here for years now. 866 01:28:32,334 --> 01:28:33,834 Come in. 867 01:28:36,667 --> 01:28:38,001 Take a seat. 868 01:28:45,001 --> 01:28:47,792 So you don't think it's that Menken. 869 01:28:48,626 --> 01:28:51,667 Menken thinks his boss dropped him in it. 870 01:28:51,834 --> 01:28:54,834 So now Hoybergs is the favourite suspect again. 871 01:29:06,626 --> 01:29:11,417 I really do have to go back and see the investigating judge. Sorry, but I have to. 872 01:29:11,584 --> 01:29:13,876 It won't take long. 873 01:29:16,334 --> 01:29:19,167 You're safe here. Alright? 874 01:29:21,001 --> 01:29:24,542 OK. - OK. 875 01:29:25,334 --> 01:29:28,501 I've already said. He got a call last night. 876 01:29:28,667 --> 01:29:30,626 Did you hear that call yourself? 877 01:29:31,126 --> 01:29:35,709 If my husband said he got a call, he got a call. He had to go out for a while. 878 01:29:35,876 --> 01:29:38,126 Do you know who called him? - No. 879 01:29:39,376 --> 01:29:43,292 He didn't say anything about that either? - No, he was upset. 880 01:29:43,459 --> 01:29:47,667 Maybe it was Menken. - Have you had any contact with him since? 881 01:29:47,834 --> 01:29:51,001 He turns his phone off when he goes to meetings. 882 01:29:52,376 --> 01:29:56,084 OK. We'll circulate his picture. 883 01:29:57,542 --> 01:29:59,251 Mrs Hoybergs. 884 01:30:00,751 --> 01:30:03,376 The investigating judge has just left the building. 885 01:30:03,542 --> 01:30:06,917 I must say, he wasn't in a very good mood. 886 01:30:07,084 --> 01:30:13,709 Right, you have to come back, without fail, tomorrow at... 8.30 a.m. 887 01:30:13,876 --> 01:30:15,251 OK? - Yeah, yeah. 888 01:30:31,001 --> 01:30:34,917 I caught something too. From the fridge in the night store. 889 01:30:36,584 --> 01:30:39,834 I found something else among your uncle's fishing gear. 890 01:31:03,001 --> 01:31:05,501 What? Are you going to arrest me? 891 01:31:07,292 --> 01:31:08,751 Maybe. 892 01:31:17,667 --> 01:31:20,584 It's pure. It's from my pharmacy. 893 01:31:21,917 --> 01:31:23,501 I'm not going to take that. 894 01:31:23,667 --> 01:31:27,417 It's no fun if one person takes it and the other doesn't. 895 01:31:28,251 --> 01:31:30,459 In it together. 896 01:33:22,751 --> 01:33:27,459 Goddammit, the investigating judge. Fuck. Fuck. Shit. 897 01:33:34,459 --> 01:33:36,167 Cassiers. 898 01:33:38,542 --> 01:33:39,792 What? 899 01:34:47,834 --> 01:34:52,126 IT'S OVER. HOYBERGS FOUND WITH LATEST VICTIM. SEE YOU LATER? 900 01:34:57,876 --> 01:35:00,417 MAYBE 901 01:35:03,209 --> 01:35:07,167 I can't decide, Freddy. is walking out on the investigating judge twice 902 01:35:07,334 --> 01:35:11,459 the stupidest thing you've ever done or is it your affair with Rina? 903 01:35:11,626 --> 01:35:16,084 Mulder thinks the latter. But he doesn't know our public prosecutors. 904 01:35:16,251 --> 01:35:18,626 Personally I'd say the investigating judge. 905 01:35:19,501 --> 01:35:22,459 Yeah. That's why I'm here. 906 01:35:24,376 --> 01:35:26,126 The case is solved now 907 01:35:26,292 --> 01:35:30,667 so I thought maybe you could put in a good word for me with the judge. 908 01:35:30,876 --> 01:35:32,709 Beyers, can you go with him? 909 01:35:33,334 --> 01:35:38,542 Make sure Chief Inspector Verstuyft goes straight to the investigating judge. 910 01:35:38,709 --> 01:35:41,584 You only have yourself to blame. So you can sort it out. 911 01:35:59,209 --> 01:36:00,459 Mulder? 912 01:36:04,876 --> 01:36:08,334 I'm finished, Eric. I'm finished. 913 01:36:09,917 --> 01:36:14,792 I... - We ask a lot of you but have no choice. 914 01:36:14,959 --> 01:36:16,376 And you have the talent. 915 01:36:17,834 --> 01:36:20,709 It's gone. Went years ago. It... 916 01:36:21,917 --> 01:36:24,001 Maybe it was never there. 917 01:36:25,959 --> 01:36:27,584 Of course it was. 918 01:36:28,667 --> 01:36:31,084 I'm going to do something else with my life, Eric. 919 01:36:40,376 --> 01:36:41,834 It's over. 920 01:36:45,126 --> 01:36:48,417 Patrick, I have to let you go. - No. 921 01:36:48,584 --> 01:36:49,751 Yes. - No. 922 01:36:49,917 --> 01:36:51,626 Yes. - No. 923 01:36:52,209 --> 01:36:53,417 Patrick... 924 01:36:55,126 --> 01:36:56,584 do you understand? 925 01:37:00,792 --> 01:37:03,167 Oh. ls everything OK? 926 01:37:06,626 --> 01:37:08,376 Hey, Patrick. 927 01:37:09,959 --> 01:37:11,334 What's the matter? 928 01:37:13,334 --> 01:37:16,959 What's the matter? I'm here for you. 929 01:37:17,667 --> 01:37:20,042 Suzy, not now. 930 01:37:34,667 --> 01:37:39,292 Rina here, you know what you have to do, after the beep. 931 01:37:42,376 --> 01:37:46,584 Sorry, Freddy, the investigating judge thinks you should wait 24 hours too. 932 01:38:01,251 --> 01:38:03,501 So Hoybergs fired the gun like this? 933 01:38:04,084 --> 01:38:07,876 Yes, but then there should be more blood on the sleeve. 934 01:38:08,584 --> 01:38:10,126 Here, look. 935 01:38:11,376 --> 01:38:13,292 Traces of blood everywhere. 936 01:38:13,959 --> 01:38:17,209 But not here. See? - So? 937 01:38:20,959 --> 01:38:23,584 May I? Yeah? - Yes. 938 01:38:27,376 --> 01:38:30,834 Only this can explain the lack of blood on that sleeve. 939 01:38:32,959 --> 01:38:35,292 So someone held his hand? 940 01:38:38,542 --> 01:38:42,876 The hair dye. Identical to the sample brought in earlier. 941 01:38:43,042 --> 01:38:44,334 From Rina Van Lierde? - Yes. 942 01:38:44,501 --> 01:38:49,001 And the cause of death? - In the case of the three I've examined, 943 01:38:49,167 --> 01:38:53,792 trauma caused by a blunt object, a different murder weapon each time. 944 01:38:53,959 --> 01:38:58,209 But almost certainly a hammer each time. 945 01:39:08,167 --> 01:39:10,751 HAMMER 946 01:39:10,917 --> 01:39:14,042 Reminds me of Freddy. - Which Freddy? 947 01:39:14,834 --> 01:39:18,751 Which Freddy? Freddy Verstuyft. - No one called Freddy works here. 948 01:39:20,251 --> 01:39:24,584 I get it. Freddy, who no longer works here, sent me an email 949 01:39:24,751 --> 01:39:29,209 about one Patrick Manteau. And called him the man with the hammer. 950 01:39:34,709 --> 01:39:37,042 Here, and I replied: Who is Patrick Manteau? 951 01:39:37,376 --> 01:39:38,626 And he... 952 01:39:38,792 --> 01:39:39,876 THE MAN WITH THE HAMMER 953 01:39:40,042 --> 01:39:43,834 Was that Patrick there? At that rehab centre? 954 01:39:45,709 --> 01:39:49,626 You said we had to ignore orders from Verstuyft. 955 01:39:50,751 --> 01:39:52,626 So you didn't check it? 956 01:39:54,626 --> 01:39:58,084 He wasn't there. But I did dig deeper. 957 01:39:58,251 --> 01:40:01,751 And Patrick Manteau was at a semi-open hospital in Limburg. 958 01:40:01,917 --> 01:40:04,917 Right by the German border and only 25 km from Wahner Heide. 959 01:40:05,084 --> 01:40:08,626 At the time when those women disappeared? - I'm checking that now. 960 01:40:08,792 --> 01:40:13,417 On one of the evenings he was stopped by traffic police for reckless driving. 961 01:40:13,584 --> 01:40:17,501 He tested positive for cocaine and his passenger took over the driving. 962 01:40:17,667 --> 01:40:21,042 A woman? - It doesn't say. 963 01:40:21,209 --> 01:40:25,501 But it was 6 km from the spot where one of those women disappeared that evening. 964 01:40:34,417 --> 01:40:37,626 And when I tell you to ignore Verstuyft's orders, Cassiers, 965 01:40:37,792 --> 01:40:40,584 I mean ignore Verstuyft's orders. - Yeah... 966 01:40:41,167 --> 01:40:43,001 But well done. 967 01:40:53,251 --> 01:40:54,584 Open the door. 968 01:41:22,626 --> 01:41:26,209 The big Verstuyft. When it comes to his mouth anyway. 969 01:41:26,376 --> 01:41:30,876 I would've paid to put you in handcuffs. And now look. 970 01:41:31,792 --> 01:41:35,001 Maybe it's a good moment to buy a lottery ticket too. 971 01:41:35,167 --> 01:41:38,584 That'd be great. Then you can retire, eh? 972 01:41:38,751 --> 01:41:42,626 A disaster for your local bar but a blessing for the police and society. 973 01:41:42,792 --> 01:41:44,376 Freddy. 974 01:41:44,542 --> 01:41:48,792 Sorry, Chief, we can't keep the investigating judge waiting. 975 01:41:48,959 --> 01:41:52,126 That suicide was staged. - What did you say? 976 01:41:52,334 --> 01:41:55,542 And we have good reason to think it was that Patrick Manteau. 977 01:41:55,709 --> 01:41:58,917 Fuck, I knew it. You should've listened to me. 978 01:41:59,084 --> 01:42:01,751 We now think the guy has got Rina. 979 01:42:02,126 --> 01:42:05,584 No, no, no. He can't have. - We don't know where she is, Freddy. 980 01:42:05,751 --> 01:42:09,292 She's not at home, not at her work. Nowhere. 981 01:42:10,042 --> 01:42:11,626 Where can she be, Freddy? 982 01:42:13,584 --> 01:42:17,959 We found her colleague, Suzanne, dead in his room. 983 01:42:19,709 --> 01:42:21,834 Where can Rina be, Freddy? 984 01:42:22,417 --> 01:42:23,917 Where? 985 01:43:03,334 --> 01:43:07,917 Four texts to Verstuyft and her last two calls are to Patrick. 986 01:43:08,084 --> 01:43:11,459 Is his picture being circulated? - We need to redo the perpetrator profile. 987 01:43:11,626 --> 01:43:15,917 No, I've had enough of perpetrator profiles. Now I just want a perpetrator. 988 01:43:16,084 --> 01:43:17,584 A perpetrator! 989 01:43:33,917 --> 01:43:37,001 Patrick, I have to let you go. 990 01:43:37,626 --> 01:43:38,709 It's over. 991 01:43:42,084 --> 01:43:44,626 Patrick. Patrick. 992 01:44:03,042 --> 01:44:05,959 I wanted to reassure you but we haven't got him. You're not safe. 993 01:44:06,167 --> 01:44:10,167 I'll try again later. I have to go and see the investigating judge in a moment. 994 01:44:10,334 --> 01:44:15,376 Vincke has been petty and reported me for... for us... 995 01:44:18,917 --> 01:44:20,626 Think of me. 996 01:44:22,459 --> 01:44:25,709 Look at the older voicemails. Here. - Yeah. 997 01:44:26,417 --> 01:44:29,459 Here, 17 seconds. That's from Patrick. - Yes. 998 01:44:29,626 --> 01:44:32,209 Rina. I want to see you. 999 01:44:32,709 --> 01:44:34,209 Where are you? 1000 01:44:35,251 --> 01:44:36,667 Rina? 1001 01:44:37,459 --> 01:44:40,417 Rina, I'm already there. 1002 01:44:41,834 --> 01:44:45,001 That's the carillon. He's near the cathedral. 1003 01:45:23,834 --> 01:45:25,084 In Moriaanstraat. - Car? 1004 01:45:25,251 --> 01:45:29,084 On foot is faster. Ask for intervention. No sirens, we don't want to scare him off. 1005 01:45:29,251 --> 01:45:30,459 OK. 1006 01:45:31,167 --> 01:45:32,542 Team Bravo to all channels. 1007 01:45:32,709 --> 01:45:36,542 SWAT intervention requested in Moriaanstraat, number 26. 1008 01:45:36,709 --> 01:45:40,209 Suspect is Patrick Manteau. May be armed. 1009 01:45:40,376 --> 01:45:42,917 May be holding a woman hostage. 1010 01:45:50,667 --> 01:45:52,834 Goddammit, Verstuyft. 1011 01:45:58,459 --> 01:46:01,501 Car back. If he's here we don't want him to panic. 1012 01:46:01,667 --> 01:46:04,001 What about Rina? - Cars back. Set up a perimeter. 1013 01:46:04,209 --> 01:46:06,709 No one goes in. We wait here for an intervention team. 1014 01:46:16,542 --> 01:46:17,709 Shit. 1015 01:46:24,959 --> 01:46:27,209 Verstuyft is here. - How the hell can he be? 1016 01:46:27,376 --> 01:46:30,584 He went inside via a trapdoor in the street behind us. 1017 01:46:30,751 --> 01:46:32,292 Wait here. 1018 01:47:14,792 --> 01:47:16,584 Dammit, Cassiers. - Sorry. 1019 01:47:16,751 --> 01:47:19,542 Doesn't anyone follow orders anymore? - You can't go alone. 1020 01:48:27,167 --> 01:48:28,417 Fucking hell! 1021 01:48:29,292 --> 01:48:32,584 Rina? Rina? Rina? 1022 01:48:47,126 --> 01:48:50,709 Are you OK? Are you OK? Listen to me. Are you OK? Eh? 1023 01:48:50,876 --> 01:48:54,001 It's me. Hey, hey, hey. It's OK, it's OK. 1024 01:48:54,167 --> 01:48:55,542 OK. 1025 01:48:59,084 --> 01:49:01,042 Freddy? - Clear. 1026 01:49:02,376 --> 01:49:06,376 Goddammit. Stay here. People are on their way. OK? 1027 01:49:15,292 --> 01:49:17,084 Fuck. 1028 01:49:19,417 --> 01:49:21,417 Stop! Stay there! 1029 01:49:30,167 --> 01:49:31,459 Where's Freddy? 1030 01:49:32,334 --> 01:49:36,084 Cassiers, call an ambulance and lie on her to warm her up. 1031 01:49:45,584 --> 01:49:49,001 Freddy. Freddy, don't. The intervention team are on their way. 1032 01:49:56,584 --> 01:49:58,459 Fuck! 1033 01:50:48,084 --> 01:50:50,209 Hey, take it easy, take it easy. 1034 01:51:37,042 --> 01:51:40,626 Sir? Are you OK? Are you hurt? 1035 01:51:42,251 --> 01:51:43,917 Sir? 1036 01:51:52,876 --> 01:51:54,459 Stop! 1037 01:51:55,917 --> 01:51:57,584 Stay where you are. 1038 01:52:03,751 --> 01:52:05,667 Don't move. 1039 01:52:06,292 --> 01:52:08,876 Stay where you are. 1040 01:52:18,542 --> 01:52:20,917 Stay where you are. 1041 01:52:31,251 --> 01:52:32,584 Police. Get back. 1042 01:53:18,667 --> 01:53:20,751 Are you alright? - Yes. 1043 01:53:20,917 --> 01:53:22,042 OK. - Yeah. 1044 01:53:24,126 --> 01:53:25,792 Rina. 1045 01:53:27,501 --> 01:53:28,876 Don't let me go. 1046 01:53:30,959 --> 01:53:32,251 Rina. 1047 01:54:29,084 --> 01:54:33,709 Are you hurt? Should I take a look? - I'm OK, I'm OK. It's fine. 1048 01:54:37,417 --> 01:54:38,959 Rina. 1049 01:55:34,251 --> 01:55:39,001 I need to explain something, Chief. 1050 01:55:40,209 --> 01:55:43,792 The reason I've let Verstuyft do as he likes lately is because... 1051 01:55:43,959 --> 01:55:46,001 Well, he knows something about me that... 1052 01:55:46,167 --> 01:55:49,626 Not the incident with Dirty Dave, Cassiers? Everyone knows that. 1053 01:55:51,917 --> 01:55:55,167 Where is the key? Has the lab taken stuff already? 1054 01:55:55,334 --> 01:55:57,501 No, everything is as it was. 1055 01:56:11,126 --> 01:56:13,709 Where are they? - They said it was OK. 1056 01:56:13,959 --> 01:56:17,542 They didn't even want to go to hospital. The policeman said he'd take care of her. 1057 01:56:17,709 --> 01:56:21,042 Get them to look out for his car. Use the traffic cameras to find him. 1058 01:56:21,709 --> 01:56:23,417 Now, Cassiers. 1059 01:56:29,501 --> 01:56:33,667 Why hasn't he been located? There are thousands of cameras in the city. 1060 01:56:33,917 --> 01:56:39,334 She manipulated us. She knows how profilers work and we fell for it. 1061 01:56:39,501 --> 01:56:42,292 We found her semi-naked and groggy from drugs in Doel. 1062 01:56:42,459 --> 01:56:45,001 Suppose she was caught burying those bodies, 1063 01:56:45,167 --> 01:56:48,459 the cleverest thing to do is pretend to be a victim too, of course. 1064 01:56:48,626 --> 01:56:51,209 You're caught so you go and hang around naked 50 km away. 1065 01:56:51,376 --> 01:56:53,626 Yes. - It wouldn't occur to me to do that. 1066 01:56:56,626 --> 01:57:01,042 Did Patrick say anything else? - All kinds of stuff. He just raged on. 1067 01:57:01,459 --> 01:57:02,709 Did he say why? 1068 01:57:05,584 --> 01:57:09,251 I wasn't really listening. Too busy not freezing. 1069 01:57:11,126 --> 01:57:15,042 Yes? Through the old tunnel to Linkeroever. 1070 01:57:23,459 --> 01:57:25,251 Freddy, I'm going away for a while. 1071 01:57:31,667 --> 01:57:33,292 Why don't you come too? 1072 01:57:38,417 --> 01:57:42,209 Exhibiting those heads? She knew the hammer injuries would lead us to Patrick. 1073 01:57:42,376 --> 01:57:47,001 When did those heads appear? When we no longer had any other suspects. 1074 01:57:47,167 --> 01:57:48,959 So she sacrificed Patrick. 1075 01:57:58,042 --> 01:58:00,501 Patrick was... - Patrick is in the past. 1076 01:58:00,667 --> 01:58:03,876 Patrick bashed that woman's head in. And that's an end to it. 1077 01:58:04,292 --> 01:58:05,542 Anxiety psychosis. 1078 01:58:08,959 --> 01:58:12,417 You saw for yourself. He's an animal if he doesn't take his pills. 1079 01:58:12,584 --> 01:58:14,709 But who controls his pills? 1080 01:58:30,584 --> 01:58:33,126 Yes, there, there. - Fuck. 1081 01:58:36,376 --> 01:58:41,084 Goddammit, Rina. What have you done? - Patrick hit them. 1082 01:58:41,751 --> 01:58:46,292 As for who held his hand, you can't prove anything... 1083 01:58:53,584 --> 01:58:57,584 The freezer. The freezer wasn't locked. 1084 01:59:00,667 --> 01:59:02,792 It's over now, Rina. 1085 01:59:03,417 --> 01:59:04,501 It's over. 1086 01:59:07,584 --> 01:59:09,167 No. 1087 01:59:10,751 --> 01:59:12,001 It's starting now. 1088 01:59:19,959 --> 01:59:21,209 Dammit, Freddy. 1089 02:00:13,001 --> 02:00:14,292 Freddy! 1090 02:00:15,584 --> 02:00:17,042 Freddy. 1091 02:00:18,792 --> 02:00:19,792 Freddy. 1092 02:00:30,834 --> 02:00:33,209 It's me, Freddy. I... 1093 02:00:33,876 --> 02:00:36,584 I... Sorry, pal. 1094 02:00:39,834 --> 02:00:41,126 You have... 1095 02:00:43,251 --> 02:00:48,209 You have... to tell the investigating judge... 1096 02:00:50,084 --> 02:00:51,667 that I... 1097 02:00:52,876 --> 02:00:56,459 will have to move my appointment again. 90403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.