Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,126 --> 00:02:45,251
Based on the novel Double Face
by Jef Geeraerts
2
00:03:11,459 --> 00:03:13,167
Mr Verstuyft.
- Sorry.
3
00:03:13,334 --> 00:03:14,792
Here.
- I've already got one.
4
00:03:14,959 --> 00:03:16,042
Here.
5
00:03:16,876 --> 00:03:17,959
Thank you.
6
00:04:11,667 --> 00:04:13,251
Good evening, Eva.
- Freddy.
7
00:04:13,417 --> 00:04:15,751
You're looking fantastic again.
8
00:04:16,751 --> 00:04:18,501
Hmm, and it smells good already.
9
00:04:20,001 --> 00:04:21,917
It was this evening, wasn't it?
10
00:04:22,084 --> 00:04:23,376
Freddy?
11
00:04:25,542 --> 00:04:27,417
It's next Friday.
12
00:04:28,292 --> 00:04:29,376
Really?
13
00:04:30,917 --> 00:04:31,959
YES.
14
00:04:32,459 --> 00:04:36,792
And the day before that and the day
before that. Come on then, come in.
15
00:04:36,959 --> 00:04:40,042
There's more than enough.
I'll set another place.
16
00:04:41,709 --> 00:04:44,084
I'll get another plate.
- OK.
17
00:04:52,584 --> 00:04:56,042
Vincke should have been made
Superintendent ages ago.
18
00:04:57,376 --> 00:05:00,792
But I'm convinced certain people are
preventing it from happening.
19
00:05:00,959 --> 00:05:03,626
The person preventing it
from happening is here.
20
00:05:03,792 --> 00:05:08,167
Who? Me?
- No, no, silly. No, me.
21
00:05:08,334 --> 00:05:11,501
I wouldn't want to be responsible
for so many people.
22
00:05:11,667 --> 00:05:15,209
And besides, I'd be a terrible boss.
- That's true.
23
00:05:16,417 --> 00:05:18,209
You're a difficult man.
24
00:05:18,876 --> 00:05:20,209
And a right fusspot.
25
00:05:22,542 --> 00:05:25,084
God, this is good wine.
- No, thanks.
26
00:05:25,251 --> 00:05:26,501
I'll write the name down.
27
00:05:26,667 --> 00:05:30,959
I'll get it translated into Bulgarian then
the guy in the night store can order some.
28
00:05:31,126 --> 00:05:33,209
Eh?
- Nothing.
29
00:05:55,834 --> 00:05:57,084
Freddy.
30
00:05:58,459 --> 00:06:00,584
Didn't you hear your phone?
- Yeah.
31
00:06:01,042 --> 00:06:06,542
A call-out.
- Yeah. A call-out. There, ready.
32
00:06:59,251 --> 00:07:02,501
No ID in the clothes.
The labels have been cut out.
33
00:07:02,667 --> 00:07:05,917
Fingertips have been burned off,
probably with acid.
34
00:07:06,084 --> 00:07:07,626
All the blood has drained away.
35
00:07:07,792 --> 00:07:11,042
And I needn't hope for any footprints
or tyre tracks, eh?
36
00:07:11,209 --> 00:07:12,376
In that loose sand?
37
00:07:15,584 --> 00:07:17,834
You let him leave?
- You mean Bertie?
38
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
He's just an elderly bricklayer
from the village.
39
00:07:20,501 --> 00:07:23,751
A bricklayer? What was he doing here
at 5 in the morning?
40
00:07:23,917 --> 00:07:28,917
He's been caught snaring rabbits a few
times. You'll get a copy of his statement.
41
00:07:30,209 --> 00:07:33,459
Nothing special, apart from the fact
he heard a car drive off.
42
00:07:33,626 --> 00:07:37,959
Personally, I think
he disturbed the perpetrator.
43
00:07:38,584 --> 00:07:42,334
That's what I think. The perpetrator
dropped everything and fled.
44
00:07:42,501 --> 00:07:44,709
Dropped everything?
What about the head then?
45
00:07:47,792 --> 00:07:50,251
Come on, search. Come on, search.
46
00:08:12,876 --> 00:08:14,167
We've got something here.
47
00:08:14,334 --> 00:08:17,667
Be careful. Make sure
it doesn't damage anything.
48
00:08:29,626 --> 00:08:31,667
There's something here too.
49
00:08:35,751 --> 00:08:37,167
Something here as well.
50
00:08:42,584 --> 00:08:44,001
Something here too.
51
00:08:57,126 --> 00:09:02,334
Is she among them? I want to see her.
- We don't know yet, Mrs Tissot.
52
00:09:02,501 --> 00:09:05,251
I can tell if it's her.
I'm her mother.
53
00:09:06,001 --> 00:09:10,167
Yes. But there's no need
for you personally...
54
00:09:10,334 --> 00:09:15,501
I mean, if your daughter is among them
the lab will identify her.
55
00:09:15,667 --> 00:09:20,917
She's got three moles here.
- Yes, it's in her file.
56
00:09:21,084 --> 00:09:24,792
We also have her DNA. I imagine
we will probably know tomorrow...
57
00:09:24,959 --> 00:09:27,584
No, not tomorrow. Please, no, now.
58
00:09:27,751 --> 00:09:31,876
I know where those moles are.
I can show you right away.
59
00:09:32,042 --> 00:09:36,834
I realize that, madam. But we have
to follow a certain protocol.
60
00:09:38,626 --> 00:09:41,792
Hold on a minute. Eh?
Sit there.
61
00:09:55,501 --> 00:09:59,126
This is the most recent victim.
62
00:10:19,834 --> 00:10:20,917
How far have you got?
63
00:10:21,084 --> 00:10:24,292
Six at once, our department
isn't equipped for that, eh?
64
00:10:24,459 --> 00:10:28,417
I've done an initial external examination
of the three that have decayed the least
65
00:10:28,584 --> 00:10:33,501
and I haven't yet found anything on the
bodies themselves that indicates violence.
66
00:10:33,667 --> 00:10:34,959
No violence?
- No.
67
00:10:35,292 --> 00:10:38,626
Not on the latest victim either?
- No. And I don't know how fresh it is,
68
00:10:38,792 --> 00:10:42,126
I think the body's been in the freezer.
- In the freezer?
69
00:10:43,376 --> 00:10:44,917
All of them? The others too?
70
00:10:45,334 --> 00:10:48,292
So how can you say with any certainty
when they died?
71
00:10:48,459 --> 00:10:51,376
Well, that was already very difficult
but now...
72
00:10:51,751 --> 00:10:54,376
I've asked Ghent for assistance.
- Good morning.
73
00:10:54,542 --> 00:10:56,709
Good morning. Good morning.
74
00:11:07,084 --> 00:11:08,584
I'm sorry.
75
00:11:22,959 --> 00:11:25,334
Is there anyone we can call?
76
00:11:29,292 --> 00:11:30,459
Madam?
77
00:11:34,626 --> 00:11:37,209
I'll get someone from Victim Support
to come.
78
00:11:46,084 --> 00:11:49,126
Morning. Morning.
- Morning.
79
00:11:57,084 --> 00:11:58,251
Morning.
80
00:12:02,709 --> 00:12:05,001
Freddy.
- I'll be right with you.
81
00:12:10,334 --> 00:12:14,501
Good morning.
- Have any more victims been identified?
82
00:12:14,667 --> 00:12:18,501
Yes, one of the older bodies had had
some serious operations on the tibia.
83
00:12:18,667 --> 00:12:22,292
Vera Vandijk.
Missing for more than three years.
84
00:12:22,459 --> 00:12:26,584
Her bike was found in Breda at the time,
halfway between a nightclub and her house.
85
00:12:26,751 --> 00:12:30,042
Breda? That's at least 40 km from
where the body was found.
86
00:12:30,209 --> 00:12:33,959
That's why we're checking
all disappearances in a 50 km radius.
87
00:12:35,084 --> 00:12:38,126
That's not many, eh?
Did you go back five years?
88
00:12:38,292 --> 00:12:41,834
No, not yet. We're waiting for some files
from the Netherlands too.
89
00:12:42,001 --> 00:12:43,001
OK.
90
00:13:02,209 --> 00:13:07,459
Elise Tissot, 25. Julia Steegmans, 44.
Tissot, librarian.
91
00:13:07,626 --> 00:13:11,459
Vera Vandijk, doing a PhD in biochemistry.
Iris Sluys was a prostitute.
92
00:13:11,626 --> 00:13:16,292
She's small and voluptuous while Tissot
is more of the model type, shall we say.
93
00:13:16,459 --> 00:13:20,459
Blonde hair, brown, black.
No similarities.
94
00:13:20,626 --> 00:13:22,959
That's what I mean.
- Why would they be similar?
95
00:13:23,126 --> 00:13:25,334
A serial killer goes for
a certain type, eh?
96
00:13:25,501 --> 00:13:28,042
Why? I've had girlfriends
in all shapes and sizes.
97
00:13:28,209 --> 00:13:30,584
Yes, and in all price categories.
98
00:13:33,001 --> 00:13:36,459
That's not funny, Benji.
- Why them? That's what we want to know.
99
00:13:36,626 --> 00:13:40,126
I want you to go through their laptops,
Facebook page, social media,
100
00:13:40,292 --> 00:13:43,751
videos, everything.
Why them? What's the connection?
101
00:13:43,917 --> 00:13:46,751
They were the easiest prey
in that place at that time.
102
00:13:47,126 --> 00:13:50,001
I want to contact an old friend of mine,
Anton Mulder.
103
00:13:50,167 --> 00:13:53,584
Mulder? The Dutchman?
- A profiler, wow.
104
00:13:53,751 --> 00:13:58,501
Vincke, come on, not a profiler? You might
just as well ask a fortune-teller.
105
00:13:58,876 --> 00:14:02,542
Well, I'm going to ask him.
This case is too big to do it on our own.
106
00:14:03,376 --> 00:14:07,001
A Dutchman, guys.
Great, great, great.
107
00:14:07,751 --> 00:14:09,959
They've found a woman in Doel.
108
00:14:31,126 --> 00:14:33,792
Well, well,
the kindergarten cops are here.
109
00:14:33,959 --> 00:14:35,667
Hello.
- Good morning.
110
00:14:36,167 --> 00:14:37,501
Where is she?
111
00:14:38,959 --> 00:14:44,417
She's not there anymore.
She's no longer where he said she was.
112
00:14:44,584 --> 00:14:46,542
He? Who's he?
113
00:14:46,709 --> 00:14:49,959
A guy on a bike who thought he saw
a dead woman as he was cycling along.
114
00:14:50,292 --> 00:14:54,626
Thought? He didn't go and look?
- No, he cycled straight to the station.
115
00:14:54,792 --> 00:14:57,542
He looked more dead
than alive himself so...
116
00:14:58,792 --> 00:15:00,376
As white as a sheet,
117
00:15:01,251 --> 00:15:04,501
from the shock.
- Oh, was it a ghost?
118
00:15:04,667 --> 00:15:06,209
Freddy.
119
00:15:07,209 --> 00:15:11,209
Let's go and see, come on.
- Come on. We're going this way.
120
00:15:40,209 --> 00:15:41,209
Madam?
121
00:15:42,251 --> 00:15:44,042
We're from the police.
122
00:15:49,042 --> 00:15:52,251
Freddy Verstuyft, Chief Inspector.
123
00:16:03,292 --> 00:16:05,126
Goddammit.
124
00:16:06,626 --> 00:16:11,417
Come on, come here. Come here.
It's OK, it's OK. Here, it's OK. Here.
125
00:16:14,292 --> 00:16:16,001
There, that's better.
126
00:16:19,876 --> 00:16:22,042
Do I know you from somewhere?
127
00:16:27,292 --> 00:16:29,501
I'll put the heating on.
- Yeah.
128
00:16:35,459 --> 00:16:39,959
Oh... My hair is red.
129
00:16:46,751 --> 00:16:48,668
There.
- Thank you.
130
00:16:51,001 --> 00:16:54,209
Do you remember where you were
yesterday and last night?
131
00:16:58,209 --> 00:17:05,417
I had to... I had to get away from that
party and it was too cold and dark and...
132
00:17:05,584 --> 00:17:12,459
and it was... it was dirty and
there was a lot of dust and I... I...
133
00:17:13,667 --> 00:17:16,959
I couldn't... I couldn't breathe.
134
00:17:18,876 --> 00:17:22,084
That wound on your arm, may I see it?
135
00:17:25,167 --> 00:17:26,459
How did you get it?
136
00:17:29,376 --> 00:17:33,042
From... from the car.
137
00:17:35,501 --> 00:17:37,001
Your car.
138
00:17:40,959 --> 00:17:43,292
How did you get here?
Can you remember?
139
00:17:53,001 --> 00:17:57,334
Must've been a wild party.
Don't you know her? Eh? Rina Van Lierde?
140
00:17:57,501 --> 00:18:02,042
A sort of psychologist. Wheeled out when
they want someone to criticize the police.
141
00:18:02,209 --> 00:18:05,376
Been in debates with
her book about psychoactive drugs.
142
00:18:05,542 --> 00:18:10,626
Vincke, a debate about a book?
No wonder I don't know her.
143
00:18:10,792 --> 00:18:13,667
I think she has sniffed and swallowed
too much from her book
144
00:18:13,834 --> 00:18:16,584
and, combined with alcohol,
this is what you get.
145
00:18:17,917 --> 00:18:21,626
Or maybe he put something in her drink.
Maybe she was the next victim.
146
00:18:21,792 --> 00:18:25,126
But our killer was busy digging
in the sand the night before last.
147
00:18:25,292 --> 00:18:29,501
Maybe he was busy digging in order to
make room for her in his freezer.
148
00:18:29,667 --> 00:18:32,001
No, just totally wasted
after some serious partying.
149
00:18:32,167 --> 00:18:37,292
The hi-viz vest and hair died red looks
more like a prank by dodgy friends.
150
00:18:38,417 --> 00:18:43,501
I'll ask Vice to look at her case and
if there's a connection...
151
00:18:44,626 --> 00:18:46,042
we'll hear about it.
152
00:18:48,667 --> 00:18:52,084
Mulder.
- Hi, Eric.
153
00:18:52,251 --> 00:18:55,501
Oh, man, it's good to see you.
- Yeah, you too.
154
00:18:56,251 --> 00:19:00,251
Well.
- Sorry. Freddy, Anton Mulder.
155
00:19:00,584 --> 00:19:02,209
Hi. Hello, Freddy.
- Mulder.
156
00:19:03,209 --> 00:19:05,169
Great to have you on board.
- Great, great, great.
157
00:19:05,376 --> 00:19:08,834
Mulder has set up
a joint investigation team at Europol.
158
00:19:09,001 --> 00:19:12,751
Great, great, great. Cassiers,
can you take these cases to the hotel?
159
00:19:12,917 --> 00:19:15,292
Which one?
- No, to my place.
160
00:19:15,459 --> 00:19:17,876
Vincke thought it'd be nice
it I stayed with him.
161
00:19:18,042 --> 00:19:20,125
Oh, cosy.
162
00:19:20,292 --> 00:19:23,959
Mulder uses lists of fuzzy logic questions
to draw up his perpetrator profile
163
00:19:24,126 --> 00:19:28,709
and ViCLAS, the Canadian upgrade of
ViCAP, which the FBI uses.
164
00:19:28,876 --> 00:19:33,959
I know ViCLAS. Eighty per cent of
the questions are about the crime scene.
165
00:19:34,126 --> 00:19:37,584
Shame we don't have a crime scene.
- Sorry, we have to leave now
166
00:19:37,751 --> 00:19:42,334
for the Public Prosecutor's briefing.
No, Freddy, three oi us going is silly,
167
00:19:42,501 --> 00:19:48,417
so I suggest you input the autopsy and
search reports into ViCLAS. Thanks.
168
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
OK, see you later.
- Yeah. Bye.
169
00:19:51,584 --> 00:19:52,751
Bye.
170
00:19:55,626 --> 00:20:00,376
Go on, Cassiers. You heard him.
Tap tap tap tap tap. Come on.
171
00:20:48,709 --> 00:20:52,209
I don't understand. Am I in danger?
- No, no, no, no.
172
00:20:52,376 --> 00:20:54,501
Look, I'm here for my own peace of mind,
173
00:20:54,667 --> 00:20:58,834
I wanted to be sure you weren't taken
by the man we're looking for.
174
00:20:59,001 --> 00:21:00,376
What if I were?
175
00:21:01,834 --> 00:21:07,876
If you were then... then you are
an important witness.
176
00:21:08,042 --> 00:21:13,584
A witness with a black hole in her memory.
- Anything you can remember may help us.
177
00:21:15,417 --> 00:21:17,126
Only bits and pieces.
178
00:21:19,542 --> 00:21:22,792
A party, some people.
179
00:21:23,542 --> 00:21:24,959
A club.
180
00:21:25,792 --> 00:21:27,292
Gin and tonic.
181
00:21:30,334 --> 00:21:31,917
Gin without tonic.
182
00:21:36,376 --> 00:21:37,917
OK.
183
00:21:50,292 --> 00:21:54,417
What a stupid question! Doesn't that chick
know whether she was here or not?
184
00:21:54,626 --> 00:21:57,417
I'm asking you, pal.
185
00:22:00,751 --> 00:22:04,001
Are there cameras here?
- Cameras...
186
00:22:05,001 --> 00:22:06,417
We've got eyes, we have.
187
00:22:12,084 --> 00:22:13,209
And?
188
00:22:14,792 --> 00:22:18,459
What, and?
- Was she here, yes or no?
189
00:22:19,709 --> 00:22:22,751
May have been. I wouldn't know.
190
00:22:25,417 --> 00:22:27,876
Right, thanks.
- You're welcome.
191
00:22:29,376 --> 00:22:33,042
Yes, honey?
- Abi. It's me.
192
00:22:33,209 --> 00:22:37,167
Can you check whether there are
any CCTV cameras near the Roxy?
193
00:22:37,334 --> 00:22:41,417
Anything for you.
Oh, a call has come in from Doel.
194
00:22:41,584 --> 00:22:43,042
Doel?
- Yes, Doel.
195
00:22:44,084 --> 00:22:46,876
It was the night before
and nothing was stolen,
196
00:22:47,042 --> 00:22:51,167
just a dog's blanket and a hi-viz vest,
and I immediately thought of you.
197
00:22:51,334 --> 00:22:54,459
Sorry, I must have been cold, I suppose.
198
00:22:55,126 --> 00:22:59,292
We found her there so if she came past
here she must've come from Doel village.
199
00:22:59,459 --> 00:23:00,792
Yeah, yeah.
200
00:23:01,501 --> 00:23:03,626
OK. Thanks.
201
00:23:05,542 --> 00:23:10,209
I... I can remember hands on my face.
202
00:23:10,959 --> 00:23:15,167
With cold water and...
someone fiddling with my hair.
203
00:23:15,459 --> 00:23:18,459
Yeah, yeah.
- There was something over my eyes.
204
00:23:18,626 --> 00:23:20,917
Tape? Blindfold?
205
00:23:22,167 --> 00:23:27,334
Did he say anything maybe?
- I don't remember a voice but...
206
00:23:28,959 --> 00:23:31,292
I think I was lying there a long time.
207
00:23:33,209 --> 00:23:36,376
Anything else you remember?
- Yes.
208
00:23:37,917 --> 00:23:39,209
A smell.
209
00:23:41,251 --> 00:23:42,667
Grain.
210
00:23:43,792 --> 00:23:45,667
The smell of grain.
211
00:23:56,959 --> 00:23:58,209
Is it here?
212
00:23:58,751 --> 00:24:00,084
I think so.
213
00:24:06,876 --> 00:24:10,459
And? What do you think?
Were you here?
214
00:24:13,209 --> 00:24:17,167
Or does anything seem familiar?
- Yes, the smell.
215
00:24:17,334 --> 00:24:20,292
And that dust, it catches my breath.
216
00:24:25,792 --> 00:24:29,376
There isn't any plastic.
I have a feeling I was lying on plastic.
217
00:24:29,542 --> 00:24:31,917
A sheet of plastic is easily removed.
218
00:24:36,792 --> 00:24:38,292
Goddammit.
219
00:24:47,084 --> 00:24:48,501
Come here.
220
00:24:51,334 --> 00:24:52,459
Come here.
221
00:24:53,417 --> 00:24:56,417
Keep your head still. Relax.
222
00:24:58,251 --> 00:25:01,042
Got one.
- Ow.
223
00:25:02,542 --> 00:25:06,251
I was just starting to like you,
for a cop.
224
00:25:06,417 --> 00:25:09,376
I'm going to have
the dye on your hair analysed.
225
00:25:10,792 --> 00:25:12,167
A little souvenir.
226
00:25:16,292 --> 00:25:17,834
Abi, babe, can you take this...
227
00:25:18,001 --> 00:25:20,209
Hold on. What?
- to the lab for me. Urgently.
228
00:25:20,376 --> 00:25:23,417
No, no.
Go ahead.
229
00:25:24,334 --> 00:25:25,709
How come?
230
00:25:25,876 --> 00:25:29,626
It depends. I'll call them in a minute.
231
00:25:31,959 --> 00:25:35,792
OK, guys, your attention a minute.
There have been some new developments.
232
00:25:35,959 --> 00:25:40,667
Europol has linked our bodies to
three older cases in the Cologne area.
233
00:25:41,042 --> 00:25:46,209
The bodies were found on Wahner Heide
between March 2011 and April 2013.
234
00:25:46,376 --> 00:25:49,042
So our new priority,
we are looking for men
235
00:25:49,209 --> 00:25:54,417
who moved here from April 2013 from the
Cologne area, permanently or temporarily.
236
00:25:54,584 --> 00:25:57,292
So get on with it.
- Yeah, or heads will roll.
237
00:25:57,459 --> 00:25:58,792
Haha.
238
00:25:59,834 --> 00:26:03,084
It's not possible to say for sure
if sexual violence was used.
239
00:26:03,251 --> 00:26:06,917
But I've found traces of glue
on the most recent one.
240
00:26:07,084 --> 00:26:11,167
On the skin. Arms, legs.
- Taped together.
241
00:26:12,584 --> 00:26:13,959
And the cause of death?
242
00:26:15,167 --> 00:26:18,209
They... just...
243
00:26:18,751 --> 00:26:20,876
stopped living.
244
00:26:23,251 --> 00:26:26,917
I can't say.
Nor can my colleagues from Ghent.
245
00:26:27,376 --> 00:26:30,667
There are no wounds on the body,
no traces of poison.
246
00:26:30,834 --> 00:26:34,542
The organs suddenly stopped.
- Shot in the head?
247
00:26:34,709 --> 00:26:38,459
Hit, the jugular vein cut, stabbed from
behind with something thin and pointed.
248
00:26:38,626 --> 00:26:41,209
Without the head itself I can't say.
249
00:26:41,376 --> 00:26:43,917
How was the head...
- Removed?
250
00:26:44,084 --> 00:26:47,167
The head was removed mechanically,
with an angle grinder.
251
00:26:47,334 --> 00:26:51,584
Certainly something with a fine cutting
action, some kind of saw is possible too.
252
00:26:51,751 --> 00:26:54,959
Done very cleanly, I must say.
253
00:26:57,334 --> 00:27:02,251
Why's Harm Schliindorfer now on the B list?
- Intensive chemo and has relapsed.
254
00:27:03,167 --> 00:27:04,417
OK.
255
00:27:04,959 --> 00:27:08,209
Right. People who moved here
from the Cologne area.
256
00:27:08,501 --> 00:27:12,209
Steve Serluppens, musician.
Ronald Hoybergs, game developer.
257
00:27:12,376 --> 00:27:16,501
Conrad Breitner, a NATO soldier.
Bas Van der Gracht, a stockbroker.
258
00:27:16,667 --> 00:27:19,709
And Ezra Cody,
he works at the American embassy.
259
00:27:19,876 --> 00:27:25,251
Haven't received everything yet but, apart
from traffic fines, no criminal records.
260
00:27:25,417 --> 00:27:27,834
Not unusual for serial killers.
- Here.
261
00:27:28,001 --> 00:27:29,251
Oh, thank you. Thanks.
262
00:27:31,001 --> 00:27:32,209
Excuse me?
263
00:27:32,376 --> 00:27:36,459
I want to show the photos to Rina. Maybe
she'll recognize someone from the club.
264
00:27:36,626 --> 00:27:37,709
Rina? Is that the...
265
00:27:37,876 --> 00:27:42,376
The wasted writer we picked up at Doel.
Vice is dealing with the case.
266
00:27:42,542 --> 00:27:46,542
I know, but I just want to show her
the photos. Sol can put my mind at rest.
267
00:27:46,709 --> 00:27:51,459
Is waving those photos around before those
people have been screened a good idea?
268
00:27:51,709 --> 00:27:54,876
Come on.
- No, we're doing it Mulder's way now.
269
00:27:55,042 --> 00:27:57,834
Come on.
- Let's see what's here first.
270
00:27:59,584 --> 00:28:01,334
YES.
271
00:28:01,501 --> 00:28:04,167
At the roundabout, turn right.
272
00:28:04,334 --> 00:28:07,834
Straight ahead.
When by? By yesterday, Kris.
273
00:28:08,001 --> 00:28:10,709
It said turn right.
- Straight ahead, straight ahead.
274
00:28:10,876 --> 00:28:15,834
Kris, I want the hair analysis first.
Top priority. Understand?
275
00:28:16,001 --> 00:28:17,834
Make a U-turn if possible.
276
00:28:18,001 --> 00:28:19,792
Here, onto that driveway.
277
00:28:29,792 --> 00:28:33,084
What is this place?
- What do you think?
278
00:28:33,626 --> 00:28:35,001
A car park.
279
00:28:48,042 --> 00:28:50,417
Behind Vincke's back.
I don't feel good about this.
280
00:28:50,584 --> 00:28:55,626
If you don't feel good, ask for a pill.
I'm sure they'll have one for you here.
281
00:29:00,084 --> 00:29:04,709
Hi.
- Gentlemen. Come into my office.
282
00:29:18,209 --> 00:29:22,626
This is my colleague Cassiers.
Sorry to disturb you at work
283
00:29:22,792 --> 00:29:26,917
but I wanted to show you these
as soon as possible. Here.
284
00:29:28,417 --> 00:29:29,917
That's them.
285
00:29:30,584 --> 00:29:32,292
Take your time.
286
00:29:42,251 --> 00:29:43,751
Do you recognise him?
287
00:29:44,292 --> 00:29:51,042
No, just a vague feeling of familiarity.
But I often get that feeling.
288
00:29:52,542 --> 00:29:54,959
I felt it very strongly with you too.
289
00:29:55,542 --> 00:29:58,250
Yet I know for sure
I'd never seen you before.
290
00:29:59,751 --> 00:30:01,876
I would've remembered that.
291
00:30:04,084 --> 00:30:08,501
So... you had a vague feeling
about this one?
292
00:30:08,667 --> 00:30:12,667
It's gone now and I don't want
to accuse anyone falsely so...
293
00:30:13,959 --> 00:30:17,251
But something may come back later.
May I keep them?
294
00:30:17,417 --> 00:30:20,417
No, we'd rather you didn't.
They're from a current case.
295
00:30:21,251 --> 00:30:25,001
Those are copies I made specially for you.
Here, keep them.
296
00:30:30,376 --> 00:30:32,501
I have to report that, Freddy.
297
00:30:32,667 --> 00:30:34,834
Cassiers, don't forget you owe me, pal.
298
00:30:35,001 --> 00:30:37,792
Come on.
- I've just got one thing to say.
299
00:30:37,959 --> 00:30:39,917
Dirty Dave. Dirty Dave.
300
00:30:40,084 --> 00:30:44,126
I've paid you back a hundred times.
- Yeah, yeah, yeah. This is now 101.
301
00:30:44,292 --> 00:30:46,959
My silence is priceless, my friend.
302
00:31:04,167 --> 00:31:06,542
Friday night?
303
00:31:06,709 --> 00:31:09,292
My husband looked after Zachary.
I went to a staff party.
304
00:31:09,459 --> 00:31:13,209
Zachary, do we do that? No, we don't,
not on people's leg. Sorry.
305
00:31:13,376 --> 00:31:17,001
Oh, someone seems to have
filled her pamper.
306
00:32:16,834 --> 00:32:21,042
A normal man.
- Yes. A very normal man, eh?
307
00:32:21,209 --> 00:32:24,167
So keep him under surveillance.
308
00:32:44,834 --> 00:32:47,084
Follow me...
- Sure.
309
00:32:51,876 --> 00:32:54,709
Mr Hoybergs?
These people are from the police.
310
00:32:54,876 --> 00:32:56,834
We'll continue our meeting later.
311
00:32:57,001 --> 00:33:01,251
Hoybergs, CEO of Fly Swat Games.
- Verstuyft, pleased to meet you.
312
00:33:01,417 --> 00:33:05,334
How can I help you?
- A few questions. You lived in Cologne.
313
00:33:05,501 --> 00:33:09,167
All over Germany.
My father was a major in the army
314
00:33:09,334 --> 00:33:12,209
and we must've lived on
all the Belgian bases.
315
00:33:12,376 --> 00:33:18,417
Right. But between 2011 and 2013
you were in Cologne.
316
00:33:18,584 --> 00:33:21,626
Oh, from memory...
317
00:33:21,792 --> 00:33:25,084
Except for a few months for
a workshop in LA, yes. I think so.
318
00:33:25,251 --> 00:33:29,126
Do you know which months?
- My secretary can look it up.
319
00:33:29,292 --> 00:33:31,584
Is there a particular reason
why it is important?
320
00:33:31,751 --> 00:33:36,959
Well, you're on a list.
- Oh. What an honour.
321
00:33:42,167 --> 00:33:44,959
Freddy? Come here.
322
00:33:46,459 --> 00:33:47,667
YES?
323
00:33:49,251 --> 00:33:52,292
I've received the lab report
for an urgent job.
324
00:33:52,459 --> 00:33:55,084
That's quick.
I made an impression.
325
00:33:55,251 --> 00:33:59,167
Lab requests always go via me, Freddy.
You know that.
326
00:33:59,334 --> 00:34:03,251
You can't order your own tests.
The labs can hardly keep up as it is.
327
00:34:03,417 --> 00:34:05,334
Yeah, OK.
- No, it's not OK.
328
00:34:05,501 --> 00:34:09,667
Rina van Lierde is Vice's case now.
Full stop.
329
00:34:10,667 --> 00:34:12,584
What does the test say?
330
00:34:18,126 --> 00:34:21,376
Rina van Lierde's hair was dyed
with Party Hair,
331
00:34:21,542 --> 00:34:24,834
a temporary, easy-to-remove spray
or mousse.
332
00:34:25,001 --> 00:34:27,167
Right. Something anyone can use.
333
00:34:27,334 --> 00:34:32,917
Freddy, analysis of the hairs themselves
indicates regular use of pills and coke.
334
00:34:33,084 --> 00:34:36,459
So I think our Miss Party Hair was
off her face for a while.
335
00:34:36,626 --> 00:34:40,459
Vice thinks so too. It's not the first
time she's disappeared for a few days.
336
00:34:40,626 --> 00:34:43,084
Or that she's been picked up
under the influence.
337
00:34:43,251 --> 00:34:48,334
What about what she remembers?
- Could be autosuggestion.
338
00:34:48,501 --> 00:34:51,334
You get that with binge drinking
and black-outs,
339
00:34:51,501 --> 00:34:56,709
gaps in the brain are filled with
the first information that comes along.
340
00:34:56,876 --> 00:35:02,084
Via the media, Facebook, Twitter.
- Or memories that come back.
341
00:35:04,042 --> 00:35:06,917
Or is that too simple for profilers?
342
00:35:15,167 --> 00:35:16,167
PROZAC
343
00:35:22,334 --> 00:35:24,626
It's nice you asked him.
344
00:35:25,334 --> 00:35:27,459
He's very good at what he does.
345
00:35:28,251 --> 00:35:31,042
It's not too soon?
- No.
346
00:35:32,167 --> 00:35:34,834
It's not. He says
he has everything under control.
347
00:35:35,001 --> 00:35:37,459
As long as Freddy doesn't keep
having a go at him.
348
00:35:37,626 --> 00:35:40,084
Can't you just tell Freddy?
349
00:35:40,251 --> 00:35:43,167
Tell him Mulder's recovering from
serious depression?
350
00:35:43,334 --> 00:35:47,709
Freddy doesn't know what's going on in his
own head. And he's wasting time on a lead.
351
00:35:47,876 --> 00:35:52,792
Let me guess. A female lead?
- Yes. And his...
352
00:35:52,959 --> 00:35:56,167
His gut feeling insists this woman has
something to do with our case
353
00:35:56,334 --> 00:35:59,751
but I'm afraid this is
a feeling from below his gut.
354
00:36:00,001 --> 00:36:04,209
Not just here but in Cologne too all six
were going somewhere at night alone.
355
00:36:04,501 --> 00:36:08,459
On foot or by bike.
From a bar, a nightclub, a bar,
356
00:36:08,626 --> 00:36:11,251
a nightshift.
After an argument with her boyfriend.
357
00:36:11,417 --> 00:36:15,709
Because it's an organised perpetrator, we
can assume he calmly watches his victims
358
00:36:15,876 --> 00:36:18,626
until the right moment occurs to strike.
359
00:36:18,792 --> 00:36:21,376
The physical murder doesn't satisfy him.
360
00:36:21,792 --> 00:36:26,292
He dumps the bodies
but he keeps the heads.
361
00:36:26,459 --> 00:36:30,834
So it's about the heads for him.
And his motives are sexual.
362
00:36:31,001 --> 00:36:35,792
He wants to reconstruct something,
probably a traumatic event from the past.
363
00:36:35,959 --> 00:36:38,542
And he needs those heads for that.
364
00:36:38,709 --> 00:36:43,209
Excuse me, excuse me.
Those heads don't look like each other.
365
00:36:43,376 --> 00:36:47,001
In your theory those heads should
resemble someone from his past, eh?
366
00:36:47,167 --> 00:36:50,542
Yes, you've got a point but...
367
00:36:50,709 --> 00:36:54,917
a perpetrator is creative and
a head is easy to alter. Make-up, wigs.
368
00:36:55,209 --> 00:36:57,626
Dye hair. Dye hair, eh?
369
00:36:57,917 --> 00:37:01,542
We have to go by victims we're sure about.
- OK.
370
00:37:01,709 --> 00:37:06,917
Right. That's why we are going to
dig deep into these men's past. OK?
371
00:37:07,084 --> 00:37:11,959
School, work, hobbies, social media.
Mulder will give you the full checklist.
372
00:37:12,126 --> 00:37:15,209
It's important you till in the questions
in a uniform way
373
00:37:15,376 --> 00:37:17,459
so the computer can process them.
374
00:37:17,626 --> 00:37:21,834
Well, lads. We're no longer needed.
The computer's going to solve it.
375
00:37:25,209 --> 00:37:27,959
Stop having ago at Mulder.
376
00:37:28,459 --> 00:37:31,542
Just pointing out the weak points of
this profiling hocus-pocus.
377
00:37:31,709 --> 00:37:33,751
It's not hocus-pocus.
378
00:37:33,917 --> 00:37:37,126
He tries to predict behaviour.
Behaviour can't be predicted.
379
00:37:37,292 --> 00:37:40,292
Behaviour is very predictable.
Especially yours.
380
00:37:40,459 --> 00:37:42,126
Rina is a case for Vice,
381
00:37:42,292 --> 00:37:44,917
we're investigating the past of
those men from Cologne.
382
00:37:45,084 --> 00:37:49,209
Yeah, yeah. But sticking to
one perpetrator profile is never good.
383
00:37:49,376 --> 00:37:51,542
You can end up heading nowhere.
384
00:37:51,709 --> 00:37:55,376
It's up to you if you don't believe in
profiling. Moan about it in the bar.
385
00:37:55,542 --> 00:37:59,125
But here in my department
we are now following Mulder's method.
386
00:37:59,292 --> 00:38:00,626
Your department?
- Yes.
387
00:38:00,792 --> 00:38:02,751
So why are you letting him take charge?
388
00:38:02,917 --> 00:38:07,459
Other countries are involved. It's logical
someone from Europol coordinates it.
389
00:38:07,626 --> 00:38:11,709
Why are you letting him take charge?
- I'm still in charge.
390
00:38:11,876 --> 00:38:18,584
And I'm saying stop it. Stop the moaning.
And no going solo. Stop it.
391
00:38:19,709 --> 00:38:23,792
You work as part of the team or
you don't work here. Understand?
392
00:38:25,209 --> 00:38:26,459
Understand?
- Yeah, yeah.
393
00:38:26,626 --> 00:38:27,792
Thank you.
394
00:38:42,251 --> 00:38:43,876
Hi. Here you go.
395
00:38:45,626 --> 00:38:51,376
Seen any movement?
- No. Only from the meat in your wrap.
396
00:38:53,209 --> 00:38:56,417
Oops, heads-up.
- Goddammit.
397
00:38:56,584 --> 00:38:58,751
They can smell it when we start eating.
398
00:38:58,917 --> 00:39:02,334
Oscar 26 to dispatch. Cody is leaving,
we're following. Beta team stand by.
399
00:39:02,667 --> 00:39:05,459
Take that.
- Go, go, go. Benji?
400
00:39:05,792 --> 00:39:06,834
What the fuck?
401
00:39:13,084 --> 00:39:14,834
Sir?
402
00:39:15,001 --> 00:39:16,626
Sir?
403
00:39:18,959 --> 00:39:22,626
The American embassy doesn't like
you shadowing Mr Cody.
404
00:39:22,792 --> 00:39:26,417
Shadowing? We just happened to be
in his vicinity regularly.
405
00:39:26,584 --> 00:39:28,667
Whatever.
It wasn't inconspicuous enough.
406
00:39:28,834 --> 00:39:32,167
We never obstructed
Mr Cody's freedom of movement.
407
00:39:32,334 --> 00:39:34,376
I should hope not.
408
00:39:35,042 --> 00:39:38,709
You must realise, Mr Vincke,
in cases in which diplomats are involved,
409
00:39:38,876 --> 00:39:43,542
especially American diplomats,
political pressure is considerable.
410
00:39:43,709 --> 00:39:45,709
The ambassador himself protested
411
00:39:45,876 --> 00:39:50,251
against the unwarranted harassment of
an American citizen.
412
00:39:50,626 --> 00:39:53,876
So I'm asking you
how serious is your suspicion of him?
413
00:39:54,042 --> 00:39:56,584
We're at the start oi our investigation,
as you know,
414
00:39:56,751 --> 00:39:59,876
but he is one of the eleven
who moved here from Cologne.
415
00:40:00,042 --> 00:40:02,459
Moving here isn't yet a crime.
416
00:40:02,626 --> 00:40:05,459
Certainly not it you leave Germany.
It's called good taste.
417
00:40:05,626 --> 00:40:07,793
Let me talk to him.
418
00:40:07,959 --> 00:40:11,834
Mr Cody seemed to be a reasonable man
who appreciated we had a job to do.
419
00:40:12,001 --> 00:40:17,001
As I understand it, it was at Mr Cody's
request that the ambassador stepped in.
420
00:40:18,042 --> 00:40:19,584
I'm sorry, Vincke.
421
00:40:36,376 --> 00:40:37,542
Right.
422
00:40:44,584 --> 00:40:45,834
Hi.
423
00:40:55,084 --> 00:40:56,417
Hi.
424
00:40:58,709 --> 00:41:00,001
There you go.
425
00:41:00,876 --> 00:41:04,251
These are from a car park on the square
and a side road.
426
00:41:06,917 --> 00:41:11,126
You'll go straight to heaven.
- Or straight to jail.
427
00:41:25,751 --> 00:41:30,209
Him. He's acting suspiciously.
- So are you.
428
00:41:30,917 --> 00:41:32,209
It's 1 o'clock at night.
429
00:41:33,709 --> 00:41:37,917
Look, you come out here.
- Yes, so I see. In great form.
430
00:41:38,792 --> 00:41:40,251
There, that's him.
431
00:41:41,042 --> 00:41:45,959
He looks around a bit and then leaves
in the same direction as you. Here.
432
00:41:46,126 --> 00:41:48,417
Did you notice that man in there?
433
00:41:55,917 --> 00:41:58,751
I'm going to circulate his photo.
- No, it's no one.
434
00:42:00,959 --> 00:42:02,334
What d'you mean, it's no one?
435
00:42:04,209 --> 00:42:05,667
So you know him?
436
00:42:08,167 --> 00:42:09,501
Is he a friend?
437
00:42:12,126 --> 00:42:13,334
An ex?
438
00:42:20,167 --> 00:42:21,917
Is he one of your patients?
439
00:42:23,084 --> 00:42:27,959
What is he being treated for?
Depression? Addiction? Tell me.
440
00:42:30,084 --> 00:42:31,626
Anxiety.
441
00:42:35,292 --> 00:42:37,001
He...
442
00:42:37,751 --> 00:42:43,001
He's good-looking, is very intelligent,
is from a wealthy family.
443
00:42:43,167 --> 00:42:44,834
He has everything going for him.
444
00:42:45,251 --> 00:42:49,751
But sometimes he becomes extremely anxious
and then he takes all kinds of things.
445
00:42:49,917 --> 00:42:54,834
And... that's why he's staying
at our clinic.
446
00:42:55,001 --> 00:42:58,167
And he's allowed out on the town
in the evening, just like that?
447
00:42:59,667 --> 00:43:03,876
The aim of the therapy is
to help people lead a normal life again,
448
00:43:04,042 --> 00:43:07,334
not lock them up for the rest of
their life, doing sudokus.
449
00:43:07,751 --> 00:43:09,668
What's his name?
- No.
450
00:43:09,834 --> 00:43:11,542
What's his name?
- No.
451
00:43:12,042 --> 00:43:16,584
Involving him in such a gruesome case
won't... won't do him any good at all.
452
00:43:16,751 --> 00:43:19,709
His anxiety is under control,
his medication sorted out.
453
00:43:19,876 --> 00:43:21,417
He was there that evening.
- Yes.
454
00:43:21,584 --> 00:43:26,376
He followed you. He may have been the one
who spiked your drink.
455
00:43:29,626 --> 00:43:33,501
Don't be stupid.
- Being concerned isn't stupid.
456
00:43:45,084 --> 00:43:49,751
Patrick is staying in one of
the patient rooms on the ground floor.
457
00:43:54,084 --> 00:43:55,459
Thanks.
458
00:45:48,834 --> 00:45:50,084
Where's Verstuyft?
459
00:45:50,251 --> 00:45:53,459
Um, he said something about
entering reports in the system.
460
00:45:53,626 --> 00:45:57,001
Chief, that Hoybergs... Eh?
You know, from those games.
461
00:45:57,167 --> 00:45:59,501
He gave us his diary, didn't he?
- Yes.
462
00:45:59,667 --> 00:46:03,459
It doesn't always tally with his alibis
and the locations of his mobile.
463
00:46:03,667 --> 00:46:06,417
Bring him in.
He can come and explain that here.
464
00:46:07,251 --> 00:46:10,792
We can't, he's at a gaming congress
in Stuttgart until tomorrow.
465
00:46:11,001 --> 00:46:14,876
He asked if he could go. The investigating
judge saw no reason to refuse.
466
00:46:17,542 --> 00:46:20,001
Do you do talking therapy on the couch?
467
00:46:20,167 --> 00:46:24,459
We don't talk all day, don't have
a petting farm and don't do group crafts.
468
00:46:24,834 --> 00:46:28,917
We investigate substances that
unbalance our patients, in our lab,
469
00:46:29,084 --> 00:46:31,584
and we sort out their medication.
470
00:46:32,334 --> 00:46:34,459
Patrick is in the swimming pool.
471
00:46:42,334 --> 00:46:46,667
Great. Alright? OK?
472
00:46:50,126 --> 00:46:54,959
Patrick? This is Freddy.
Freddy wants some information.
473
00:46:55,376 --> 00:46:59,459
Hello. Police Chief Verstuyft,
pleased to meet you.
474
00:46:59,626 --> 00:47:03,501
It's information about me.
It's nothing special. It's about me, OK?
475
00:47:03,667 --> 00:47:05,876
OK.
- OK, OK.
476
00:47:06,042 --> 00:47:08,542
I'll just go and take my wet things off.
477
00:47:12,584 --> 00:47:17,126
I've had to talk to you before about
the rules on how to behave with patients.
478
00:47:17,292 --> 00:47:21,251
You are too familiar. The rules are there
for your own protection.
479
00:47:21,417 --> 00:47:25,792
Sven has barricaded himself in a room and
I think he got pills from somewhere.
480
00:47:25,959 --> 00:47:30,042
I can't come now.
- You're the only one he listens to.
481
00:47:34,292 --> 00:47:36,625
I'll be right back.
- Oh, OK.
482
00:47:43,334 --> 00:47:45,584
So you make the guys sweat.
483
00:47:46,084 --> 00:47:49,501
What? No, I look after the swimming pool.
484
00:47:49,792 --> 00:47:53,334
I also do the golf and the gym.
- Sounds a bit like Club Med. Eh?
485
00:47:54,209 --> 00:47:57,001
Yes.
- What kind of people come here?
486
00:47:57,751 --> 00:48:04,042
All kinds. People with addictions, depression,
anxiety. All kinds of problems really.
487
00:48:04,209 --> 00:48:05,501
Except financial ones.
488
00:48:05,834 --> 00:48:12,042
Yes. Here it's mainly business people
and people from the media, politicians.
489
00:48:12,209 --> 00:48:15,542
How long has Patrick been here?
- Is he in trouble?
490
00:48:16,792 --> 00:48:18,876
Thanks. Right.
491
00:48:22,751 --> 00:48:26,876
He specializes in game design.
He has developed some violent games.
492
00:48:27,042 --> 00:48:30,501
Zombie, horror, that kind of thing.
Then he moved here.
493
00:48:30,667 --> 00:48:34,292
And for someone in IT,
he's not very active on social media.
494
00:48:34,459 --> 00:48:38,376
He doesn't have Facebook or Twitter.
There's very little to be found about him.
495
00:48:38,542 --> 00:48:41,459
His number of hospital admissions
is striking.
496
00:48:42,792 --> 00:48:47,167
Were you at the Roxy Saturday evening?
- Yes, I was there.
497
00:48:50,042 --> 00:48:54,834
I try to go there now and then.
On Rina's advice, in fact.
498
00:48:55,709 --> 00:48:59,209
I have to challenge myself,
mix with other people.
499
00:49:04,084 --> 00:49:06,584
Did she say she was going to be there
that evening too?
500
00:49:06,751 --> 00:49:10,459
No. I only spotted Rina when she left.
501
00:49:11,042 --> 00:49:14,001
She didn't reply and
was walking unsteadily.
502
00:49:15,334 --> 00:49:17,501
I was worried and I went after her.
503
00:49:17,667 --> 00:49:18,792
ZOERSEL LIBRARY
504
00:49:19,209 --> 00:49:23,042
Yeah, yeah, yeah.
And... what was the problem?
505
00:49:26,126 --> 00:49:28,126
She'd already gone by the time I came out.
506
00:49:30,001 --> 00:49:32,751
No, I can't... I can't reach.
507
00:49:32,917 --> 00:49:34,251
This one. Oh?
508
00:49:35,001 --> 00:49:37,126
Here, this doesn't float anymore.
509
00:49:37,751 --> 00:49:39,959
Here, that's it.
That's the right one.
510
00:49:40,126 --> 00:49:41,584
Hi, Freddy.
- Is Vincke home?
511
00:49:41,751 --> 00:49:42,834
YES.
512
00:49:46,251 --> 00:49:48,001
Yes, good evening.
513
00:49:48,876 --> 00:49:51,168
Hi, Freddy.
- Eric...
514
00:49:52,042 --> 00:49:54,167
Rina needs protection.
515
00:49:55,542 --> 00:49:57,751
We can't justify that, Freddy.
We have...
516
00:49:57,917 --> 00:49:59,876
Hold on, hold on, hold on.
517
00:50:00,042 --> 00:50:03,834
One of her patients who was at
the same club the night she disappeared
518
00:50:04,001 --> 00:50:07,209
is also a member of the library
where one of the victims worked. So...
519
00:50:07,376 --> 00:50:09,251
We'll check that out.
- OK.
520
00:50:09,417 --> 00:50:11,751
But Hoybergs is our priority
at the moment.
521
00:50:11,917 --> 00:50:14,917
Picking up Hoybergs the moment
he enters the country.
522
00:50:15,084 --> 00:50:17,084
Hoybergs?
- Hoybergs, yes.
523
00:50:17,251 --> 00:50:21,126
If you'd done your job and not got
carried away with an attention seeker
524
00:50:21,292 --> 00:50:24,917
then you would've known.
- Why would Rina be seeking attention?
525
00:50:25,084 --> 00:50:29,126
I don't know. Maybe because
her book isn't selling so well. Perhaps.
526
00:50:29,292 --> 00:50:31,292
Is that his brilliant conclusion?
527
00:50:34,459 --> 00:50:38,209
Come on. Come on, Freddy, sit down.
There's some dessert left.
528
00:50:38,376 --> 00:50:42,751
Colleagues from Vice have checked her out.
Between studying pharmacology
529
00:50:42,917 --> 00:50:46,876
and psychiatric assistant training, she
was in a convalescent home for two years.
530
00:50:47,042 --> 00:50:49,292
Excuse me, I'll just...
- Yeah.
531
00:50:49,459 --> 00:50:51,167
But Freddy...
532
00:50:52,334 --> 00:50:56,042
I've also been drawn too far into
an attention seeker's story.
533
00:50:56,584 --> 00:50:59,709
But sooner or later
they all get caught up in...
534
00:50:59,876 --> 00:51:02,917
Go and have a fucking shit, pal,
just go and have a shit!
535
00:51:03,084 --> 00:51:04,501
You and your feeble theories.
536
00:51:04,667 --> 00:51:06,376
Eric.
- What?
537
00:51:18,001 --> 00:51:20,584
Rina, where are you?
- Freddy?
538
00:51:20,751 --> 00:51:23,542
Did you get my messages?
- No.
539
00:51:23,709 --> 00:51:27,542
Hello? Dammit, I can't hear you
very well. Can you go outside?
540
00:51:27,709 --> 00:51:31,876
What did you do to Patrick?
What did you do to Patrick?
541
00:51:32,042 --> 00:51:36,167
Nothing. I simply asked him
some questions. He was very calm.
542
00:51:36,334 --> 00:51:41,584
I thought you were different. Silly of me.
- Rina, Rina, I...
543
00:51:41,751 --> 00:51:43,417
Goddammit.
544
00:52:31,459 --> 00:52:33,334
There's something I have to tell you.
545
00:52:36,084 --> 00:52:37,834
I'm dancing.
546
00:53:19,751 --> 00:53:23,501
Cassiers, what was so urgent?
547
00:53:23,667 --> 00:53:27,126
I think I know why Hoybergs spent
so much time in hospitals. Here.
548
00:53:27,459 --> 00:53:32,292
That's from the local news section of
a national newspaper. May 1977.
549
00:53:32,459 --> 00:53:36,209
He may not be on social media
but his past is.
550
00:53:36,376 --> 00:53:38,542
Hoybergs was disabled.
551
00:54:11,001 --> 00:54:12,209
Rina?
552
00:54:13,084 --> 00:54:17,376
Rina, is everything OK?
- Yes. Where were you?
553
00:54:17,584 --> 00:54:20,542
Fuck it. There was someone downstairs.
554
00:54:21,834 --> 00:54:23,709
Let me see.
- I have to report it.
555
00:54:23,876 --> 00:54:28,667
My phone's broken. May I borrow yours?
- Calm down. Sit down a moment.
556
00:54:38,209 --> 00:54:40,376
You're going to have a scar.
- Yeah.
557
00:54:42,167 --> 00:54:45,334
Shame you won't be able to see it
with all your hair.
558
00:54:46,001 --> 00:54:47,292
A scar...
559
00:54:49,084 --> 00:54:50,334
on a man, that's...
560
00:54:51,959 --> 00:54:53,501
that's sexy.
561
00:55:51,042 --> 00:55:53,501
I can get suspended for this.
562
00:55:54,376 --> 00:55:56,542
Only if I tell someone.
563
00:57:35,251 --> 00:57:36,876
Look at me.
564
00:57:40,626 --> 00:57:42,084
Don't you dare come.
565
00:58:30,792 --> 00:58:34,667
Eleven back operations.
Four in Germany, five in Switzerland
566
00:58:34,834 --> 00:58:38,417
and two wear-and-tear ones here.
567
00:58:38,584 --> 00:58:42,667
Eleven operations.
- A back is corrected gradually.
568
00:58:42,834 --> 00:58:45,917
Followed by painful rehabilitation
each time.
569
00:58:46,334 --> 00:58:49,126
Has it had any effect psychologically?
570
00:58:49,292 --> 00:58:50,626
He...
571
00:58:52,084 --> 00:58:54,167
The pain can sometimes overwhelm him.
572
00:58:54,334 --> 00:58:59,251
At times he stills sees himself
as a sort of hunchback
573
00:59:00,001 --> 00:59:03,751
and thinks everyone is staring at him
and reacts very defensively.
574
00:59:03,959 --> 00:59:06,917
Defensively or aggressively?
575
00:59:07,209 --> 00:59:11,751
Medication has kept that under control
for a number of years now.
576
00:59:11,917 --> 00:59:16,626
But the painkillers,
that's a different matter.
577
00:59:18,084 --> 00:59:22,126
I know he's been hospitalised in
a private clinic a few times for that.
578
00:59:22,459 --> 00:59:27,334
Is that that rehab centre's site?
- They must've really helped Hoybergs.
579
00:59:27,501 --> 00:59:29,834
He made a serious donation.
He paid for a gym.
580
00:59:30,001 --> 00:59:32,376
Then we'll have to go and
have a chat with them.
581
00:59:32,542 --> 00:59:35,209
Sorry, hold on.
Go back to the previous photo.
582
00:59:36,501 --> 00:59:38,251
May I? Sorry.
583
00:59:40,501 --> 00:59:45,459
Oh. He knows Rina.
- He knows his victims.
584
00:59:45,626 --> 00:59:47,084
Freddy was right, dammit.
585
01:00:12,084 --> 01:00:13,334
Hi.
586
01:00:15,167 --> 01:00:17,084
Hello.
- Hello.
587
01:00:20,876 --> 01:00:24,667
Patrick repaired my espresso machine.
- Oh.
588
01:00:26,917 --> 01:00:30,751
Not with a hammer, I hope?
This was in the bathroom.
589
01:00:31,792 --> 01:00:35,709
Patrick can't control his anxiety
if he hasn't hidden a hammer somewhere.
590
01:00:37,126 --> 01:00:42,459
It's like a cuddly toy for a child.
Gives the illusion of safety.
591
01:00:44,126 --> 01:00:46,584
When was he here?
- Yesterday.
592
01:00:47,959 --> 01:00:50,792
You don't think
he was the one prowling around here?
593
01:00:53,001 --> 01:00:55,084
Why would he prowl around here?
594
01:00:56,292 --> 01:00:59,959
He only needs to ring the bell
and I'll open the door. Always.
595
01:01:00,959 --> 01:01:02,792
I do to all my patients.
596
01:01:05,126 --> 01:01:07,417
How well do you know Patrick?
597
01:01:11,959 --> 01:01:13,751
Are you expecting someone?
- No.
598
01:01:32,667 --> 01:01:35,417
Oh. Vincke.
599
01:01:36,209 --> 01:01:38,751
Yeah, I... I spent the night here
600
01:01:38,917 --> 01:01:41,584
because I saw someone
prowling around here last night
601
01:01:41,751 --> 01:01:46,334
so I thought it best to...
to stay here.
602
01:01:46,501 --> 01:01:50,292
They attacked me. Hit me, here.
Hit me on the head.
603
01:01:50,459 --> 01:01:54,459
But I haven't been able to report it yet
because my phone is broken.
604
01:01:55,292 --> 01:02:01,042
I'll write my report right away,
I promise, I just wanted to have a shower.
605
01:02:01,751 --> 01:02:03,126
Guys.
606
01:02:11,126 --> 01:02:12,501
Good morning.
607
01:02:13,667 --> 01:02:17,042
There have been some new developments.
You're getting protection.
608
01:02:17,209 --> 01:02:18,584
Thank you.
609
01:02:34,792 --> 01:02:36,542
Do you recognise this man?
610
01:02:48,501 --> 01:02:50,209
There you are.
611
01:02:55,917 --> 01:02:58,792
Maybe this will jog your memory.
612
01:03:04,959 --> 01:03:09,251
That photo was taken at the rehab centre
in Valkenburg, where I did a placement.
613
01:03:09,417 --> 01:03:14,292
The opening of the gym.
I saw him there, he was a patient.
614
01:03:14,459 --> 01:03:18,626
Rina said at the beginning that one of
the photos seemed vaguely familiar.
615
01:03:27,709 --> 01:03:28,959
Eric.
616
01:03:30,334 --> 01:03:34,001
Eric. Hold on.
- Go ahead.
617
01:03:36,792 --> 01:03:39,834
You slept with her.
- I slept in her apartment.
618
01:03:40,001 --> 01:03:42,501
Yeah, yeah. I'm not an imbecile.
I'm not.
619
01:03:42,667 --> 01:03:45,709
Are you stupid? Sleeping with
someone involved in the case.
620
01:03:45,876 --> 01:03:48,167
Oh, now she's suddenly
involved in the case.
621
01:03:48,334 --> 01:03:53,126
Indecent assault, abuse of
your position, breach of trust.
622
01:03:53,292 --> 01:03:56,584
She can get them to throw the book at you.
Get you in serious trouble.
623
01:03:56,751 --> 01:03:59,709
Rina won't do that.
- No, because she's really stable, eh?
624
01:03:59,876 --> 01:04:02,584
There aren't any witnesses.
- No? What about me?
625
01:04:02,751 --> 01:04:05,751
And those two saw you half-naked too.
I have to report it.
626
01:04:05,917 --> 01:04:08,042
What?
- Report it. I'm obliged to report it
627
01:04:08,209 --> 01:04:10,542
or she can report us all.
- I just said that Ri...
628
01:04:10,709 --> 01:04:15,709
I'm sick to death of it. You do it by the
book. That's how you like doing it anyway.
629
01:04:15,876 --> 01:04:17,167
Stay far away from her,
630
01:04:17,334 --> 01:04:21,376
don't stray even a millimetre from
the tasks I or Mulder give you.
631
01:04:21,542 --> 01:04:22,709
Go and write that report.
632
01:04:22,876 --> 01:04:26,709
Include everything that happened yesterday
and what you know about Rina.
633
01:04:26,876 --> 01:04:31,584
From now on focus on Hoybergs.
And you're staying in the office.
634
01:04:31,751 --> 01:04:34,251
D'you hear me? In the office.
Yes?
635
01:04:45,334 --> 01:04:49,209
Yes, that's Véronique's...
636
01:04:53,626 --> 01:04:56,834
As soon as there is any more news,
we'll contact you.
637
01:05:15,792 --> 01:05:20,834
Maybe we shouldn't think the worst.
- No, of course not. Let's stay positive.
638
01:05:21,209 --> 01:05:24,792
Maybe she just spent the night
with some cop. Eh?
639
01:05:40,751 --> 01:05:43,334
Federal Police. Where is she?
640
01:05:44,126 --> 01:05:45,751
Who?
- Hands to the front.
641
01:05:45,917 --> 01:05:48,709
Where is who?
- Where is she?
642
01:05:48,876 --> 01:05:50,459
Who?
- Hands to the front.
643
01:05:50,626 --> 01:05:53,459
Could you be more specific?
- Where is she?
644
01:05:57,417 --> 01:05:58,876
Take him in.
645
01:06:11,501 --> 01:06:13,917
If she's still alive, then tell us.
646
01:06:14,292 --> 01:06:17,209
I don't know what you want from me
but I don't know those people.
647
01:06:17,667 --> 01:06:19,584
Don't let her die.
648
01:06:21,334 --> 01:06:25,667
If you help us save her, that will be
to your advantage during your trial.
649
01:06:27,292 --> 01:06:30,584
You can be here
but all you're allowed to do is breathe.
650
01:06:33,209 --> 01:06:37,667
Why was your phone turned off?
So we couldn't trace you?
651
01:06:37,834 --> 01:06:42,334
It's a games fair, my phone's always
turned off during demos. It's polite.
652
01:06:42,667 --> 01:06:43,876
Yeah.
653
01:06:44,626 --> 01:06:48,751
We checked your hotel. You didn't appear
for breakfast this morning. Not hungry?
654
01:06:49,459 --> 01:06:52,834
I rarely have breakfast.
- Yeah, of course.
655
01:06:54,459 --> 01:06:59,292
The diaries you gave us
don't tally with the reality.
656
01:06:59,459 --> 01:07:03,251
My diaries are never correct.
There are always last-minute changes.
657
01:07:03,417 --> 01:07:06,876
I don't think Mr Hoybergs realises
how tight the noose around his neck is.
658
01:07:07,042 --> 01:07:10,834
Similar gruesome events happened in
the Cologne area when you lived there.
659
01:07:11,001 --> 01:07:14,292
You're in a photo with one of the victims.
660
01:07:14,459 --> 01:07:17,001
I'm in thousands of photos
with thousands of people.
661
01:07:17,167 --> 01:07:21,542
Rubbish. You are in very few photos.
662
01:07:22,751 --> 01:07:25,792
Maybe that's why you've stayed
under the radar for so long.
663
01:07:29,709 --> 01:07:35,834
Where is she? Come on, redeem yourself.
Tell us she's still alive.
664
01:07:36,001 --> 01:07:39,292
Think about her parents,
what they are going through.
665
01:07:39,459 --> 01:07:41,959
You've got children too, eh?
- Yes. Stop this.
666
01:07:42,126 --> 01:07:45,292
I haven't done anything.
Not here, not in Cologne, nowhere.
667
01:07:45,459 --> 01:07:50,709
In Cologne I worked with my colleague
day and night, all day, every day.
668
01:07:50,876 --> 01:07:54,167
He can confirm that.
- What's this colleague's name?
669
01:07:54,334 --> 01:07:59,667
Menken. Andreas Menken.
- OK. Now be very careful what you say.
670
01:07:59,834 --> 01:08:03,251
I shall send people to Germany
to check every word with Menken.
671
01:08:03,459 --> 01:08:06,792
You can save yourself the expense.
Menken lives in Brussels.
672
01:08:06,959 --> 01:08:10,626
He travelled back and forth for a few
weeks at a time and slept in our office.
673
01:08:10,792 --> 01:08:13,876
He went back and forth? You said
he was with you all day every day.
674
01:08:14,042 --> 01:08:19,542
Menken was in Germany then and
now he's here. He's not on our list.
675
01:08:42,709 --> 01:08:44,376
CARETAKER
676
01:08:50,751 --> 01:08:53,292
Mr Menken? Police.
677
01:08:53,459 --> 01:08:57,751
It's no use, sir.
I haven't seen him for a few days.
678
01:08:57,917 --> 01:09:00,501
I think he's got a girl somewhere.
679
01:09:00,667 --> 01:09:04,751
Do you sometimes see him here with women?
- No. Why?
680
01:09:06,167 --> 01:09:10,584
Is he wanted for something with women?
- We just want to talk to him.
681
01:09:12,542 --> 01:09:15,459
Not for those women with no head, eh?
682
01:09:16,126 --> 01:09:19,626
I don't believe this. Really?
I've got a master key.
683
01:09:19,959 --> 01:09:24,751
No, no, no, Mr Lemmens, thank you.
- Oh, I suppose it's not legal?
684
01:09:24,917 --> 01:09:30,501
I never do it, of course.
I swear on my grandmother's grave!
685
01:09:33,292 --> 01:09:34,959
Search warrant?
686
01:09:35,709 --> 01:09:39,709
No, Cassiers, you're right. We haven't
got enough for a search warrant.
687
01:09:39,876 --> 01:09:41,334
Listen.
688
01:09:41,792 --> 01:09:45,751
Let Roth stay and watch that building.
You come back
689
01:09:45,917 --> 01:09:49,376
and try to get as much information
as you can from your German colleagues
690
01:09:49,542 --> 01:09:53,084
about this Menken
OK. Right, I've got to go now.
691
01:09:57,167 --> 01:09:59,501
What do you want me to
tell you about Menken?
692
01:09:59,667 --> 01:10:03,417
He's a loner, a game designer,
a bit of a nerd.
693
01:10:03,584 --> 01:10:06,584
Like most of them.
Parents are divorced.
694
01:10:06,751 --> 01:10:11,376
When the company asked me to set up
a branch here, I brought him with me.
695
01:10:11,709 --> 01:10:15,626
Is he in a permanent relationship?
- Not that I know of.
696
01:10:15,792 --> 01:10:19,126
I don't see much of him.
At the gun club now and then.
697
01:10:19,459 --> 01:10:23,042
Pistol shooting. Army sons.
698
01:10:24,334 --> 01:10:26,876
Is there anyone at work he is close to?
699
01:10:27,042 --> 01:10:30,001
Menken usually works from home
because it's quiet there.
700
01:10:30,167 --> 01:10:34,042
Now and then he rents something abroad
to be able to work in peace there.
701
01:10:34,209 --> 01:10:37,667
Then his phone is turned off too. Artists.
702
01:10:37,834 --> 01:10:39,126
Hi.
703
01:10:41,292 --> 01:10:44,584
What are you doing here?
Weren't you guarding Rina?
704
01:10:44,751 --> 01:10:46,584
Yeah, and then it was called off.
705
01:10:46,751 --> 01:10:51,084
When Hoybergs was picked up.
- Fuck.
706
01:10:51,251 --> 01:10:53,292
What if it isn't Hoybergs?
707
01:11:02,917 --> 01:11:04,292
Rina?
708
01:11:11,501 --> 01:11:12,917
Rina?
709
01:11:18,126 --> 01:11:19,709
Rina?
710
01:11:23,959 --> 01:11:26,417
Rina, watch out. Who's that?
711
01:11:26,584 --> 01:11:29,542
It's Freddy. Look.
- Watch out, Rina.
712
01:11:29,709 --> 01:11:31,167
It's Freddy.
- Watch out.
713
01:11:31,334 --> 01:11:32,751
It's Freddy.
714
01:11:33,709 --> 01:11:38,334
Patrick, it's me. Remember me?
- Freddy is a friend. Freddy is a friend.
715
01:11:38,501 --> 01:11:42,084
He's not a friend. His eyes...
- Don't you remember me?
716
01:11:42,251 --> 01:11:43,417
His eyes.
- Freddy.
717
01:11:43,584 --> 01:11:47,001
Freddy is a friend.
- He's not a friend.
718
01:11:49,834 --> 01:11:52,876
He's stopped taking his pills
and that's your fault.
719
01:11:54,126 --> 01:11:57,126
You have to take your pills, Patrick.
- Those aren't my pills.
720
01:11:58,292 --> 01:11:59,751
They're poison.
721
01:12:07,667 --> 01:12:11,084
I'll call the emergency services.
- No. No, no, no.
722
01:12:12,459 --> 01:12:16,251
Patrick, Patrick, Patrick, Patrick.
723
01:12:17,792 --> 01:12:22,376
Freddy likes us.
- He likes you. He wants to take you away.
724
01:12:22,542 --> 01:12:25,251
No one's going anywhere.
- You want to take her away, eh?
725
01:12:26,251 --> 01:12:27,959
No one's going anywhere.
726
01:12:29,417 --> 01:12:30,709
Come on.
727
01:12:32,042 --> 01:12:33,459
Give me your hand.
728
01:12:36,209 --> 01:12:39,459
OK. Stroke him.
729
01:12:41,667 --> 01:12:44,584
OK. OK.
730
01:12:48,542 --> 01:12:50,834
OK. That's it.
731
01:12:59,209 --> 01:13:00,459
Rina?
732
01:13:07,126 --> 01:13:10,459
When he wakes up
he'll have forgotten everything.
733
01:13:18,667 --> 01:13:20,542
You can't stay here.
734
01:13:21,167 --> 01:13:23,292
They're no longer sure it's Hoybergs.
735
01:13:25,167 --> 01:13:28,417
I can stay at the clinic.
There's always someone there.
736
01:13:29,084 --> 01:13:34,001
Help me. We'll put him in the car.
- You have to stop this.
737
01:13:35,251 --> 01:13:37,709
Take his feet.
- He's too dependent on you.
738
01:13:37,876 --> 01:13:41,334
Him coming to your home
isn't healthy, is it?
739
01:13:41,501 --> 01:13:43,167
Take his feet.
740
01:13:48,042 --> 01:13:52,376
Eric, an enormous red flashing light.
A fire.
741
01:13:52,542 --> 01:13:57,584
Menken's mother died in Germany in a fire.
When Menken was fifteen.
742
01:13:57,751 --> 01:14:01,959
Most killers start with arson.
Arson and cruelty to animals, eh?
743
01:14:02,167 --> 01:14:05,917
Is Menken's name mentioned in the case?
- No proof it was started on purpose.
744
01:14:06,084 --> 01:14:09,876
But there was an investigation.
- Menken wasn't home that weekend.
745
01:14:10,042 --> 01:14:12,834
He was supposed to be at boarding school
but wasn't.
746
01:14:13,001 --> 01:14:17,501
Wait till you see his alibi.
Alice Neumann, Menken's mum's best friend.
747
01:14:17,667 --> 01:14:20,417
Until mum caught her best friend
with her son.
748
01:14:20,584 --> 01:14:25,542
This Alice was 36, Menken just 15.
His mother almost tore her to shreds.
749
01:14:25,709 --> 01:14:29,042
But Menken and Alice carried on
seeing each other in secret
750
01:14:29,209 --> 01:14:33,376
and she stated he was with her
the weekend of the fire.
751
01:14:33,542 --> 01:14:36,167
So she was his alibi.
- The best is still to come.
752
01:14:36,334 --> 01:14:39,709
Alice Neumann committed suicide
a few years later.
753
01:14:39,876 --> 01:14:43,709
Laid her head on a railway track.
- Eric, pal, this is textbook stuff.
754
01:14:43,876 --> 01:14:46,542
Loveless childhood
at boarding school, isolated,
755
01:14:46,709 --> 01:14:49,334
sexual transgression,
re-enacting the decapitation.
756
01:14:49,501 --> 01:14:52,334
Mum was probably his first victim.
And he got away with it.
757
01:14:52,501 --> 01:14:54,126
There. Menken is our man.
758
01:15:08,042 --> 01:15:12,084
I've never been in this Menken's place.
Never.
759
01:15:12,959 --> 01:15:15,501
Damn.
- That was to be expected. Danny?
760
01:15:29,917 --> 01:15:31,251
Police.
761
01:16:14,417 --> 01:16:15,751
Eric.
762
01:16:37,709 --> 01:16:38,917
Come with me.
763
01:17:15,959 --> 01:17:17,501
What's up?
764
01:17:18,334 --> 01:17:19,667
Uh? What's going on?
765
01:17:19,834 --> 01:17:22,459
Goddammit, it's deleting all the files.
766
01:17:22,626 --> 01:17:25,959
Shit.
- Goddammit. Close it. Close it.
767
01:17:26,126 --> 01:17:27,376
Fuck.
768
01:17:27,542 --> 01:17:29,959
Goddammit.
- Shit.
769
01:17:31,001 --> 01:17:35,834
Shit, I pulled the plug out but
it's carrying on. There must be a battery.
770
01:17:46,626 --> 01:17:51,084
That's all they could save. It's the first
level in the game he was developing.
771
01:17:51,292 --> 01:17:55,709
His description has been circulated
but we haven't released his name yet.
772
01:17:55,876 --> 01:17:58,417
We don't want him to panic.
773
01:17:58,584 --> 01:18:01,209
No. Or Véronique Stassyns stands
no chance.
774
01:18:01,417 --> 01:18:05,126
No, no, we're going out via a side exit.
- The press is out front.
775
01:18:05,292 --> 01:18:09,001
Scared of the press? Hm?
- Our people will take you home.
776
01:18:09,209 --> 01:18:12,209
Not necessary. My lawyer will take me.
His meter is running.
777
01:18:12,376 --> 01:18:13,834
Our apologies, of course.
778
01:18:14,042 --> 01:18:18,334
My lawyer will put a figure on
your apologies on the way home.
779
01:18:18,501 --> 01:18:22,167
Chief?
Here, a national newspaper's website.
780
01:18:22,334 --> 01:18:23,792
IS THIS THE HUNTED HEADHUNTER?
781
01:18:23,959 --> 01:18:26,542
Dammit.
- Now he will go into hiding.
782
01:18:26,709 --> 01:18:29,126
Which idiot leaked his name to the press?
783
01:18:30,834 --> 01:18:32,292
Right...
784
01:18:32,459 --> 01:18:34,542
I don't believe it!
- Shit.
785
01:19:08,417 --> 01:19:12,751
No, no trace of Véronique or anyone else
being held in that apartment.
786
01:19:13,084 --> 01:19:16,209
Or Menken is an obsessive cleaner.
That's possible too.
787
01:19:16,376 --> 01:19:21,751
He has somewhere else. You won't get
a woman past that caretaker unnoticed.
788
01:19:21,917 --> 01:19:26,709
Urgent call over the radio from
one of the teams. Suspicious movement.
789
01:19:26,876 --> 01:19:28,459
Menken?
- No, Cody.
790
01:19:28,709 --> 01:19:31,376
Cody?
- Cody stopped by a young woman.
791
01:19:31,542 --> 01:19:34,001
We're keeping our distance
and watching him.
792
01:19:34,167 --> 01:19:39,751
Hey, Mulder is from Europol. Europol isn't
allowed to take part in interventions.
793
01:19:39,917 --> 01:19:41,417
Sorry, Mulder.
794
01:19:43,251 --> 01:19:45,501
Hey, you have to stay in the office.
- What?
795
01:19:45,667 --> 01:19:46,792
In the office.
796
01:19:52,876 --> 01:19:54,626
Goddammit.
797
01:19:56,626 --> 01:19:58,167
Sweet?
798
01:20:06,042 --> 01:20:07,417
He has picked her up.
799
01:20:07,584 --> 01:20:10,459
The hen is with the rooster.
- Yep.
800
01:20:10,626 --> 01:20:13,126
They are driving north,
towards Esmoreitlaan.
801
01:20:13,292 --> 01:20:17,292
Locate and wait. And no going it alone
unless the woman is in danger.
802
01:20:17,584 --> 01:20:19,959
And be careful, guys.
He has a gun permit.
803
01:20:20,626 --> 01:20:23,084
We're heading for the river,
for the river.
804
01:20:25,542 --> 01:20:28,917
Not too close, Benji. Benji, not
too close. And turn your lights off.
805
01:20:39,209 --> 01:20:40,876
I don't believe it.
806
01:20:41,792 --> 01:20:44,584
Where has he gone?
- I don't believe this.
807
01:20:44,751 --> 01:20:46,834
Where is he?
- Shit.
808
01:20:49,626 --> 01:20:50,959
Yes. There.
809
01:21:01,084 --> 01:21:02,501
What's up?
810
01:21:03,584 --> 01:21:05,792
Can't hear him now.
- Don't tell me you lost him.
811
01:21:05,959 --> 01:21:10,084
He turned in here somewhere.
- He can't be far. The engine's off.
812
01:21:12,542 --> 01:21:15,334
OK, split up and when you see him,
tell the rest right away.
813
01:21:15,584 --> 01:21:17,084
OK. I go left.
814
01:22:02,167 --> 01:22:06,459
The car is 200 metres along, past the fork
in the road, on the right, by an oak tree.
815
01:22:36,417 --> 01:22:38,959
Leave him alone.
- Calm down, calm down.
816
01:22:40,709 --> 01:22:44,751
What's happened?
- Nothing. He hasn't done anything.
817
01:22:44,917 --> 01:22:48,001
That's the point.
He was going to tell his wife.
818
01:22:51,126 --> 01:22:55,459
But no, a quick fumble in the woods.
You bastard. That's all I'm good for, eh?
819
01:23:24,959 --> 01:23:26,626
GERMANY
820
01:23:50,292 --> 01:23:52,001
I hear you're looking for me.
821
01:24:02,834 --> 01:24:05,042
Has he said where Véronique is?
822
01:24:11,167 --> 01:24:13,209
It's not him.
- Oh.
823
01:24:14,459 --> 01:24:16,626
No, it's not him, Vincke.
824
01:24:16,792 --> 01:24:20,334
And you established that in half an hour.
825
01:24:20,501 --> 01:24:25,334
All his profiling. His past, his running
away. Everything we found at his place.
826
01:24:25,501 --> 01:24:27,292
All out the window?
- Yes.
827
01:24:27,459 --> 01:24:31,417
Why isn't it him?
- Because I believe him.
828
01:24:31,584 --> 01:24:33,584
OK, OK. You believe him.
829
01:24:33,876 --> 01:24:36,542
He's been in a monastery in France
for 2 weeks.
830
01:24:36,709 --> 01:24:39,501
He regularly goes there
so he can work uninterrupted,
831
01:24:39,667 --> 01:24:43,417
no phone, no internet,
no cable TV, nothing.
832
01:24:44,001 --> 01:24:47,584
He came back cos someone who'd just
arrived had seen his photo in the paper.
833
01:24:47,751 --> 01:24:51,501
I don't believe it.
There must be another explanation?
834
01:24:52,084 --> 01:24:54,542
Someone is on their way to the monastery
835
01:24:54,709 --> 01:24:58,251
but you'll see, I'm almost certain
the monks will confirm his alibi.
836
01:25:01,667 --> 01:25:05,042
He thinks his boss dropped him in it.
- Hoybergs?
837
01:25:05,209 --> 01:25:09,792
He knew where he was. The whole time.
- Why didn't he say anything?
838
01:25:11,292 --> 01:25:15,959
There's only one thing to do, take a very
close look at Hoybergs, from scratch.
839
01:25:16,126 --> 01:25:17,251
Yeah.
840
01:25:18,292 --> 01:25:23,126
But without me, I have to go and put
some clean underpants on
841
01:25:23,292 --> 01:25:26,709
for my appointment with the investigating
judge at half past eight.
842
01:25:26,876 --> 01:25:30,334
I have to go and explain
where and who I slept with.
843
01:25:32,334 --> 01:25:33,709
Thank you.
844
01:26:16,709 --> 01:26:18,334
Good morning. Freddy Verstuyft.
845
01:26:18,501 --> 01:26:22,501
I've come to see the investigating judge,
at his invitation.
846
01:26:23,917 --> 01:26:26,709
OK. May I have your ID card?
- Of course. Here you are.
847
01:26:27,417 --> 01:26:30,667
You can stay there. I'll come and get you.
- OK, thank you.
848
01:26:36,334 --> 01:26:37,584
Rina.
849
01:26:38,792 --> 01:26:42,084
Suzanne?
Why are you calling with Rina's...?
850
01:27:06,334 --> 01:27:07,917
Are you OK?
851
01:27:14,251 --> 01:27:16,084
Fucking hell.
852
01:27:29,626 --> 01:27:30,834
Rina.
853
01:27:32,834 --> 01:27:34,542
Rina, goddammit, say something.
854
01:27:35,417 --> 01:27:39,126
I think it happened last night, I was here
with the water aerobics group...
855
01:27:39,292 --> 01:27:40,751
Where's Patrick?
- He...
856
01:27:40,917 --> 01:27:43,501
Where is he?
- He's in sleep therapy.
857
01:27:43,667 --> 01:27:46,084
Good thing he wasn't here.
He'd have freaked out.
858
01:27:46,501 --> 01:27:49,209
Out the way. Move, move.
859
01:27:49,376 --> 01:27:52,459
Fucking hell. Did anyone see anything.
Are there any witnesses?
860
01:27:52,626 --> 01:27:54,834
You can find that out, Cassiers.
We're off.
861
01:27:55,001 --> 01:27:56,626
You weren't allowed near her.
862
01:27:56,792 --> 01:28:00,459
But that animal is? Eh?
- Freddy, leave her here.
863
01:28:02,376 --> 01:28:03,376
She's not safe here.
864
01:28:03,417 --> 01:28:06,042
She is safe here.
And we have to take her statement.
865
01:28:20,167 --> 01:28:22,417
My uncle hasn't been here for years now.
866
01:28:32,334 --> 01:28:33,834
Come in.
867
01:28:36,667 --> 01:28:38,001
Take a seat.
868
01:28:45,001 --> 01:28:47,792
So you don't think it's that Menken.
869
01:28:48,626 --> 01:28:51,667
Menken thinks his boss dropped him in it.
870
01:28:51,834 --> 01:28:54,834
So now Hoybergs is
the favourite suspect again.
871
01:29:06,626 --> 01:29:11,417
I really do have to go back and see the
investigating judge. Sorry, but I have to.
872
01:29:11,584 --> 01:29:13,876
It won't take long.
873
01:29:16,334 --> 01:29:19,167
You're safe here. Alright?
874
01:29:21,001 --> 01:29:24,542
OK.
- OK.
875
01:29:25,334 --> 01:29:28,501
I've already said.
He got a call last night.
876
01:29:28,667 --> 01:29:30,626
Did you hear that call yourself?
877
01:29:31,126 --> 01:29:35,709
If my husband said he got a call, he got
a call. He had to go out for a while.
878
01:29:35,876 --> 01:29:38,126
Do you know who called him?
- No.
879
01:29:39,376 --> 01:29:43,292
He didn't say anything about that either?
- No, he was upset.
880
01:29:43,459 --> 01:29:47,667
Maybe it was Menken.
- Have you had any contact with him since?
881
01:29:47,834 --> 01:29:51,001
He turns his phone off
when he goes to meetings.
882
01:29:52,376 --> 01:29:56,084
OK. We'll circulate his picture.
883
01:29:57,542 --> 01:29:59,251
Mrs Hoybergs.
884
01:30:00,751 --> 01:30:03,376
The investigating judge has
just left the building.
885
01:30:03,542 --> 01:30:06,917
I must say, he wasn't in a very good mood.
886
01:30:07,084 --> 01:30:13,709
Right, you have to come back,
without fail, tomorrow at... 8.30 a.m.
887
01:30:13,876 --> 01:30:15,251
OK?
- Yeah, yeah.
888
01:30:31,001 --> 01:30:34,917
I caught something too.
From the fridge in the night store.
889
01:30:36,584 --> 01:30:39,834
I found something else
among your uncle's fishing gear.
890
01:31:03,001 --> 01:31:05,501
What? Are you going to arrest me?
891
01:31:07,292 --> 01:31:08,751
Maybe.
892
01:31:17,667 --> 01:31:20,584
It's pure. It's from my pharmacy.
893
01:31:21,917 --> 01:31:23,501
I'm not going to take that.
894
01:31:23,667 --> 01:31:27,417
It's no fun if one person takes it
and the other doesn't.
895
01:31:28,251 --> 01:31:30,459
In it together.
896
01:33:22,751 --> 01:33:27,459
Goddammit, the investigating judge.
Fuck. Fuck. Shit.
897
01:33:34,459 --> 01:33:36,167
Cassiers.
898
01:33:38,542 --> 01:33:39,792
What?
899
01:34:47,834 --> 01:34:52,126
IT'S OVER. HOYBERGS FOUND WITH
LATEST VICTIM. SEE YOU LATER?
900
01:34:57,876 --> 01:35:00,417
MAYBE
901
01:35:03,209 --> 01:35:07,167
I can't decide, Freddy. is walking out
on the investigating judge twice
902
01:35:07,334 --> 01:35:11,459
the stupidest thing you've ever done or
is it your affair with Rina?
903
01:35:11,626 --> 01:35:16,084
Mulder thinks the latter. But he doesn't
know our public prosecutors.
904
01:35:16,251 --> 01:35:18,626
Personally I'd say
the investigating judge.
905
01:35:19,501 --> 01:35:22,459
Yeah. That's why I'm here.
906
01:35:24,376 --> 01:35:26,126
The case is solved now
907
01:35:26,292 --> 01:35:30,667
so I thought maybe you could put in
a good word for me with the judge.
908
01:35:30,876 --> 01:35:32,709
Beyers, can you go with him?
909
01:35:33,334 --> 01:35:38,542
Make sure Chief Inspector Verstuyft goes
straight to the investigating judge.
910
01:35:38,709 --> 01:35:41,584
You only have yourself to blame.
So you can sort it out.
911
01:35:59,209 --> 01:36:00,459
Mulder?
912
01:36:04,876 --> 01:36:08,334
I'm finished, Eric. I'm finished.
913
01:36:09,917 --> 01:36:14,792
I...
- We ask a lot of you but have no choice.
914
01:36:14,959 --> 01:36:16,376
And you have the talent.
915
01:36:17,834 --> 01:36:20,709
It's gone. Went years ago. It...
916
01:36:21,917 --> 01:36:24,001
Maybe it was never there.
917
01:36:25,959 --> 01:36:27,584
Of course it was.
918
01:36:28,667 --> 01:36:31,084
I'm going to do something else
with my life, Eric.
919
01:36:40,376 --> 01:36:41,834
It's over.
920
01:36:45,126 --> 01:36:48,417
Patrick, I have to let you go.
- No.
921
01:36:48,584 --> 01:36:49,751
Yes.
- No.
922
01:36:49,917 --> 01:36:51,626
Yes.
- No.
923
01:36:52,209 --> 01:36:53,417
Patrick...
924
01:36:55,126 --> 01:36:56,584
do you understand?
925
01:37:00,792 --> 01:37:03,167
Oh. ls everything OK?
926
01:37:06,626 --> 01:37:08,376
Hey, Patrick.
927
01:37:09,959 --> 01:37:11,334
What's the matter?
928
01:37:13,334 --> 01:37:16,959
What's the matter? I'm here for you.
929
01:37:17,667 --> 01:37:20,042
Suzy, not now.
930
01:37:34,667 --> 01:37:39,292
Rina here, you know
what you have to do, after the beep.
931
01:37:42,376 --> 01:37:46,584
Sorry, Freddy, the investigating judge
thinks you should wait 24 hours too.
932
01:38:01,251 --> 01:38:03,501
So Hoybergs fired the gun like this?
933
01:38:04,084 --> 01:38:07,876
Yes, but then there should be
more blood on the sleeve.
934
01:38:08,584 --> 01:38:10,126
Here, look.
935
01:38:11,376 --> 01:38:13,292
Traces of blood everywhere.
936
01:38:13,959 --> 01:38:17,209
But not here. See?
- So?
937
01:38:20,959 --> 01:38:23,584
May I? Yeah?
- Yes.
938
01:38:27,376 --> 01:38:30,834
Only this can explain
the lack of blood on that sleeve.
939
01:38:32,959 --> 01:38:35,292
So someone held his hand?
940
01:38:38,542 --> 01:38:42,876
The hair dye. Identical to
the sample brought in earlier.
941
01:38:43,042 --> 01:38:44,334
From Rina Van Lierde?
- Yes.
942
01:38:44,501 --> 01:38:49,001
And the cause of death?
- In the case of the three I've examined,
943
01:38:49,167 --> 01:38:53,792
trauma caused by a blunt object,
a different murder weapon each time.
944
01:38:53,959 --> 01:38:58,209
But almost certainly a hammer each time.
945
01:39:08,167 --> 01:39:10,751
HAMMER
946
01:39:10,917 --> 01:39:14,042
Reminds me of Freddy.
- Which Freddy?
947
01:39:14,834 --> 01:39:18,751
Which Freddy? Freddy Verstuyft.
- No one called Freddy works here.
948
01:39:20,251 --> 01:39:24,584
I get it. Freddy, who no longer
works here, sent me an email
949
01:39:24,751 --> 01:39:29,209
about one Patrick Manteau.
And called him the man with the hammer.
950
01:39:34,709 --> 01:39:37,042
Here, and I replied:
Who is Patrick Manteau?
951
01:39:37,376 --> 01:39:38,626
And he...
952
01:39:38,792 --> 01:39:39,876
THE MAN WITH THE HAMMER
953
01:39:40,042 --> 01:39:43,834
Was that Patrick there?
At that rehab centre?
954
01:39:45,709 --> 01:39:49,626
You said we had to ignore
orders from Verstuyft.
955
01:39:50,751 --> 01:39:52,626
So you didn't check it?
956
01:39:54,626 --> 01:39:58,084
He wasn't there. But I did dig deeper.
957
01:39:58,251 --> 01:40:01,751
And Patrick Manteau was at
a semi-open hospital in Limburg.
958
01:40:01,917 --> 01:40:04,917
Right by the German border and
only 25 km from Wahner Heide.
959
01:40:05,084 --> 01:40:08,626
At the time when those women disappeared?
- I'm checking that now.
960
01:40:08,792 --> 01:40:13,417
On one of the evenings he was stopped
by traffic police for reckless driving.
961
01:40:13,584 --> 01:40:17,501
He tested positive for cocaine and
his passenger took over the driving.
962
01:40:17,667 --> 01:40:21,042
A woman?
- It doesn't say.
963
01:40:21,209 --> 01:40:25,501
But it was 6 km from the spot where one of
those women disappeared that evening.
964
01:40:34,417 --> 01:40:37,626
And when I tell you
to ignore Verstuyft's orders, Cassiers,
965
01:40:37,792 --> 01:40:40,584
I mean ignore Verstuyft's orders.
- Yeah...
966
01:40:41,167 --> 01:40:43,001
But well done.
967
01:40:53,251 --> 01:40:54,584
Open the door.
968
01:41:22,626 --> 01:41:26,209
The big Verstuyft.
When it comes to his mouth anyway.
969
01:41:26,376 --> 01:41:30,876
I would've paid to put you in handcuffs.
And now look.
970
01:41:31,792 --> 01:41:35,001
Maybe it's a good moment
to buy a lottery ticket too.
971
01:41:35,167 --> 01:41:38,584
That'd be great.
Then you can retire, eh?
972
01:41:38,751 --> 01:41:42,626
A disaster for your local bar but
a blessing for the police and society.
973
01:41:42,792 --> 01:41:44,376
Freddy.
974
01:41:44,542 --> 01:41:48,792
Sorry, Chief, we can't keep
the investigating judge waiting.
975
01:41:48,959 --> 01:41:52,126
That suicide was staged.
- What did you say?
976
01:41:52,334 --> 01:41:55,542
And we have good reason to think
it was that Patrick Manteau.
977
01:41:55,709 --> 01:41:58,917
Fuck, I knew it.
You should've listened to me.
978
01:41:59,084 --> 01:42:01,751
We now think the guy has got Rina.
979
01:42:02,126 --> 01:42:05,584
No, no, no. He can't have.
- We don't know where she is, Freddy.
980
01:42:05,751 --> 01:42:09,292
She's not at home, not at her work.
Nowhere.
981
01:42:10,042 --> 01:42:11,626
Where can she be, Freddy?
982
01:42:13,584 --> 01:42:17,959
We found her colleague, Suzanne,
dead in his room.
983
01:42:19,709 --> 01:42:21,834
Where can Rina be, Freddy?
984
01:42:22,417 --> 01:42:23,917
Where?
985
01:43:03,334 --> 01:43:07,917
Four texts to Verstuyft and
her last two calls are to Patrick.
986
01:43:08,084 --> 01:43:11,459
Is his picture being circulated?
- We need to redo the perpetrator profile.
987
01:43:11,626 --> 01:43:15,917
No, I've had enough of perpetrator
profiles. Now I just want a perpetrator.
988
01:43:16,084 --> 01:43:17,584
A perpetrator!
989
01:43:33,917 --> 01:43:37,001
Patrick, I have to let you go.
990
01:43:37,626 --> 01:43:38,709
It's over.
991
01:43:42,084 --> 01:43:44,626
Patrick. Patrick.
992
01:44:03,042 --> 01:44:05,959
I wanted to reassure you
but we haven't got him. You're not safe.
993
01:44:06,167 --> 01:44:10,167
I'll try again later. I have to go and
see the investigating judge in a moment.
994
01:44:10,334 --> 01:44:15,376
Vincke has been petty and
reported me for... for us...
995
01:44:18,917 --> 01:44:20,626
Think of me.
996
01:44:22,459 --> 01:44:25,709
Look at the older voicemails. Here.
- Yeah.
997
01:44:26,417 --> 01:44:29,459
Here, 17 seconds. That's from Patrick.
- Yes.
998
01:44:29,626 --> 01:44:32,209
Rina. I want to see you.
999
01:44:32,709 --> 01:44:34,209
Where are you?
1000
01:44:35,251 --> 01:44:36,667
Rina?
1001
01:44:37,459 --> 01:44:40,417
Rina, I'm already there.
1002
01:44:41,834 --> 01:44:45,001
That's the carillon.
He's near the cathedral.
1003
01:45:23,834 --> 01:45:25,084
In Moriaanstraat.
- Car?
1004
01:45:25,251 --> 01:45:29,084
On foot is faster. Ask for intervention.
No sirens, we don't want to scare him off.
1005
01:45:29,251 --> 01:45:30,459
OK.
1006
01:45:31,167 --> 01:45:32,542
Team Bravo to all channels.
1007
01:45:32,709 --> 01:45:36,542
SWAT intervention requested
in Moriaanstraat, number 26.
1008
01:45:36,709 --> 01:45:40,209
Suspect is Patrick Manteau.
May be armed.
1009
01:45:40,376 --> 01:45:42,917
May be holding a woman hostage.
1010
01:45:50,667 --> 01:45:52,834
Goddammit, Verstuyft.
1011
01:45:58,459 --> 01:46:01,501
Car back. If he's here
we don't want him to panic.
1012
01:46:01,667 --> 01:46:04,001
What about Rina?
- Cars back. Set up a perimeter.
1013
01:46:04,209 --> 01:46:06,709
No one goes in.
We wait here for an intervention team.
1014
01:46:16,542 --> 01:46:17,709
Shit.
1015
01:46:24,959 --> 01:46:27,209
Verstuyft is here.
- How the hell can he be?
1016
01:46:27,376 --> 01:46:30,584
He went inside via a trapdoor
in the street behind us.
1017
01:46:30,751 --> 01:46:32,292
Wait here.
1018
01:47:14,792 --> 01:47:16,584
Dammit, Cassiers.
- Sorry.
1019
01:47:16,751 --> 01:47:19,542
Doesn't anyone follow orders anymore?
- You can't go alone.
1020
01:48:27,167 --> 01:48:28,417
Fucking hell!
1021
01:48:29,292 --> 01:48:32,584
Rina? Rina? Rina?
1022
01:48:47,126 --> 01:48:50,709
Are you OK? Are you OK? Listen to me.
Are you OK? Eh?
1023
01:48:50,876 --> 01:48:54,001
It's me. Hey, hey, hey.
It's OK, it's OK.
1024
01:48:54,167 --> 01:48:55,542
OK.
1025
01:48:59,084 --> 01:49:01,042
Freddy?
- Clear.
1026
01:49:02,376 --> 01:49:06,376
Goddammit. Stay here.
People are on their way. OK?
1027
01:49:15,292 --> 01:49:17,084
Fuck.
1028
01:49:19,417 --> 01:49:21,417
Stop! Stay there!
1029
01:49:30,167 --> 01:49:31,459
Where's Freddy?
1030
01:49:32,334 --> 01:49:36,084
Cassiers, call an ambulance
and lie on her to warm her up.
1031
01:49:45,584 --> 01:49:49,001
Freddy. Freddy, don't.
The intervention team are on their way.
1032
01:49:56,584 --> 01:49:58,459
Fuck!
1033
01:50:48,084 --> 01:50:50,209
Hey, take it easy, take it easy.
1034
01:51:37,042 --> 01:51:40,626
Sir? Are you OK? Are you hurt?
1035
01:51:42,251 --> 01:51:43,917
Sir?
1036
01:51:52,876 --> 01:51:54,459
Stop!
1037
01:51:55,917 --> 01:51:57,584
Stay where you are.
1038
01:52:03,751 --> 01:52:05,667
Don't move.
1039
01:52:06,292 --> 01:52:08,876
Stay where you are.
1040
01:52:18,542 --> 01:52:20,917
Stay where you are.
1041
01:52:31,251 --> 01:52:32,584
Police. Get back.
1042
01:53:18,667 --> 01:53:20,751
Are you alright?
- Yes.
1043
01:53:20,917 --> 01:53:22,042
OK.
- Yeah.
1044
01:53:24,126 --> 01:53:25,792
Rina.
1045
01:53:27,501 --> 01:53:28,876
Don't let me go.
1046
01:53:30,959 --> 01:53:32,251
Rina.
1047
01:54:29,084 --> 01:54:33,709
Are you hurt? Should I take a look?
- I'm OK, I'm OK. It's fine.
1048
01:54:37,417 --> 01:54:38,959
Rina.
1049
01:55:34,251 --> 01:55:39,001
I need to explain something, Chief.
1050
01:55:40,209 --> 01:55:43,792
The reason I've let Verstuyft
do as he likes lately is because...
1051
01:55:43,959 --> 01:55:46,001
Well, he knows something about me that...
1052
01:55:46,167 --> 01:55:49,626
Not the incident with Dirty Dave,
Cassiers? Everyone knows that.
1053
01:55:51,917 --> 01:55:55,167
Where is the key?
Has the lab taken stuff already?
1054
01:55:55,334 --> 01:55:57,501
No, everything is as it was.
1055
01:56:11,126 --> 01:56:13,709
Where are they?
- They said it was OK.
1056
01:56:13,959 --> 01:56:17,542
They didn't even want to go to hospital.
The policeman said he'd take care of her.
1057
01:56:17,709 --> 01:56:21,042
Get them to look out for his car.
Use the traffic cameras to find him.
1058
01:56:21,709 --> 01:56:23,417
Now, Cassiers.
1059
01:56:29,501 --> 01:56:33,667
Why hasn't he been located? There are
thousands of cameras in the city.
1060
01:56:33,917 --> 01:56:39,334
She manipulated us. She knows
how profilers work and we fell for it.
1061
01:56:39,501 --> 01:56:42,292
We found her semi-naked and
groggy from drugs in Doel.
1062
01:56:42,459 --> 01:56:45,001
Suppose she was caught
burying those bodies,
1063
01:56:45,167 --> 01:56:48,459
the cleverest thing to do is
pretend to be a victim too, of course.
1064
01:56:48,626 --> 01:56:51,209
You're caught so you go and
hang around naked 50 km away.
1065
01:56:51,376 --> 01:56:53,626
Yes.
- It wouldn't occur to me to do that.
1066
01:56:56,626 --> 01:57:01,042
Did Patrick say anything else?
- All kinds of stuff. He just raged on.
1067
01:57:01,459 --> 01:57:02,709
Did he say why?
1068
01:57:05,584 --> 01:57:09,251
I wasn't really listening.
Too busy not freezing.
1069
01:57:11,126 --> 01:57:15,042
Yes? Through the old tunnel
to Linkeroever.
1070
01:57:23,459 --> 01:57:25,251
Freddy, I'm going away for a while.
1071
01:57:31,667 --> 01:57:33,292
Why don't you come too?
1072
01:57:38,417 --> 01:57:42,209
Exhibiting those heads? She knew the
hammer injuries would lead us to Patrick.
1073
01:57:42,376 --> 01:57:47,001
When did those heads appear?
When we no longer had any other suspects.
1074
01:57:47,167 --> 01:57:48,959
So she sacrificed Patrick.
1075
01:57:58,042 --> 01:58:00,501
Patrick was...
- Patrick is in the past.
1076
01:58:00,667 --> 01:58:03,876
Patrick bashed that woman's head in.
And that's an end to it.
1077
01:58:04,292 --> 01:58:05,542
Anxiety psychosis.
1078
01:58:08,959 --> 01:58:12,417
You saw for yourself. He's an animal
if he doesn't take his pills.
1079
01:58:12,584 --> 01:58:14,709
But who controls his pills?
1080
01:58:30,584 --> 01:58:33,126
Yes, there, there.
- Fuck.
1081
01:58:36,376 --> 01:58:41,084
Goddammit, Rina. What have you done?
- Patrick hit them.
1082
01:58:41,751 --> 01:58:46,292
As for who held his hand,
you can't prove anything...
1083
01:58:53,584 --> 01:58:57,584
The freezer. The freezer wasn't locked.
1084
01:59:00,667 --> 01:59:02,792
It's over now, Rina.
1085
01:59:03,417 --> 01:59:04,501
It's over.
1086
01:59:07,584 --> 01:59:09,167
No.
1087
01:59:10,751 --> 01:59:12,001
It's starting now.
1088
01:59:19,959 --> 01:59:21,209
Dammit, Freddy.
1089
02:00:13,001 --> 02:00:14,292
Freddy!
1090
02:00:15,584 --> 02:00:17,042
Freddy.
1091
02:00:18,792 --> 02:00:19,792
Freddy.
1092
02:00:30,834 --> 02:00:33,209
It's me, Freddy. I...
1093
02:00:33,876 --> 02:00:36,584
I... Sorry, pal.
1094
02:00:39,834 --> 02:00:41,126
You have...
1095
02:00:43,251 --> 02:00:48,209
You have...
to tell the investigating judge...
1096
02:00:50,084 --> 02:00:51,667
that I...
1097
02:00:52,876 --> 02:00:56,459
will have to move my appointment again.
90403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.