Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,805 --> 00:01:45,091
The Polish Film Institute
2
00:01:47,320 --> 00:01:50,760
A film by Macieja Pieprzycy
3
00:01:52,891 --> 00:01:56,640
LIFE FEELS GOOD
4
00:01:58,945 --> 00:02:02,555
The film was inspired
by real events.
5
00:02:03,090 --> 00:02:06,662
Sync and Subtitles: [ PAz ]
6
00:02:41,720 --> 00:02:43,720
- Good morning.
- Good morning.
7
00:02:47,360 --> 00:02:48,560
Go ahead.
8
00:02:55,480 --> 00:02:56,680
Mateusz
9
00:02:59,200 --> 00:03:00,240
Give me.
10
00:03:00,880 --> 00:03:02,880
Say something about yourself.
11
00:03:26,560 --> 00:03:28,000
Mateusz.
12
00:04:42,120 --> 00:04:45,760
My opinion
is objective and professional.
13
00:04:47,080 --> 00:04:48,253
The boy...
14
00:04:48,720 --> 00:04:51,800
is mentally disabled.
15
00:04:51,880 --> 00:04:55,320
You said it may turn out he...
16
00:04:55,420 --> 00:04:57,500
He is understanding things.
17
00:04:57,600 --> 00:05:01,080
Do you think
he understands everything?
18
00:05:01,680 --> 00:05:04,120
Then, give me an example.
19
00:05:04,240 --> 00:05:07,960
He's excited when I prepare lunch.
20
00:05:08,040 --> 00:05:10,760
and he salivates, so...
21
00:05:10,840 --> 00:05:14,160
Just like my dog
when its bowl is full.
22
00:05:14,760 --> 00:05:18,680
and it wags its tail
showing his happiness.
23
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
What is it, sonny?
24
00:05:27,080 --> 00:05:30,332
You'll never be able
to communicate.
25
00:05:31,165 --> 00:05:33,480
I would send him
to a special clinic.
26
00:05:33,560 --> 00:05:34,700
No doubt.
27
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
- What are you telling me?
- Telling the truth.
28
00:05:37,560 --> 00:05:40,440
His brain is not working.
He is like a vegetable.
29
00:05:47,720 --> 00:05:49,000
I'll help you.
30
00:05:50,520 --> 00:05:52,320
Mum, he doesn't want to.
31
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
A bit longer.
32
00:05:57,360 --> 00:06:00,600
Again. Try a bit more, sonny.
33
00:06:02,680 --> 00:06:05,440
The doctor said he'd never walk.
34
00:06:05,880 --> 00:06:07,280
We'll see.
35
00:06:10,240 --> 00:06:12,680
You started walking very late
Matylda.
36
00:06:13,160 --> 00:06:14,320
A bit more.
37
00:06:14,520 --> 00:06:16,480
You'll repeat the year at school.
38
00:06:16,680 --> 00:06:18,560
Why do you insist?
39
00:06:19,760 --> 00:06:23,880
- One's dumber than the other.
- Don't say it to Mateusz.
40
00:06:24,400 --> 00:06:26,240
He doesn't get it.
41
00:06:28,720 --> 00:06:30,760
You're ashamed of himself too.
42
00:06:31,880 --> 00:06:33,960
Why don't you take him for a walk?
43
00:06:34,560 --> 00:06:38,640
Ms Talarczyk asks me
if he's still alive.
44
00:06:53,640 --> 00:06:56,040
You promised to repair it.
45
00:07:01,743 --> 00:07:02,760
So...?
46
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
Hi, sonny.
47
00:07:09,960 --> 00:07:13,200
There you go. You can hold it.
48
00:07:31,440 --> 00:07:32,600
What is it?
49
00:07:38,120 --> 00:07:39,760
You've been drinking.
50
00:07:52,120 --> 00:07:54,000
- Can I?
- Wait!
51
00:07:56,840 --> 00:07:57,912
Mateusz!
52
00:08:00,000 --> 00:08:05,240
At the bip, it will be 33 minuts
15 seconds, past seven.
53
00:08:08,611 --> 00:08:09,755
Mateusz
54
00:08:17,600 --> 00:08:24,280
PROOF
55
00:08:51,320 --> 00:08:52,600
Mateusz!
56
00:09:13,480 --> 00:09:17,280
Your head is filled with warmth.
57
00:09:19,880 --> 00:09:24,640
Your body is filled with warmth.
58
00:09:27,320 --> 00:09:29,880
I'm giving you the force.
59
00:09:32,400 --> 00:09:34,560
I won't come here again.
60
00:09:36,640 --> 00:09:38,720
No point in torturing him.
61
00:09:40,120 --> 00:09:44,080
I'm begging you.
He's been better since last time.
62
00:09:48,160 --> 00:09:49,640
Look...
63
00:09:50,400 --> 00:09:53,520
Money here...
won't help at all.
64
00:09:56,680 --> 00:09:58,480
You have to accept it.
65
00:10:17,960 --> 00:10:19,560
What is it, sonny?
66
00:10:20,920 --> 00:10:21,920
What is it?
67
00:10:34,320 --> 00:10:36,360
You'd like to say something?
68
00:10:42,680 --> 00:10:44,440
Are you hungry?
69
00:10:48,520 --> 00:10:49,960
Are you thirsty?
70
00:10:57,920 --> 00:11:00,400
You want to say you love me?
71
00:11:08,200 --> 00:11:10,480
If only I could understand you...
72
00:11:26,840 --> 00:11:28,720
Now you know the truth.
73
00:11:29,560 --> 00:11:34,240
When you're a vegetable,
no one understands you.
74
00:11:37,840 --> 00:11:39,144
You must know...
75
00:11:39,614 --> 00:11:42,760
when a real man has had enough
or disagrees...
76
00:11:43,960 --> 00:11:46,868
he has to hit his fist
on the table.
77
00:11:47,369 --> 00:11:48,560
Get it?
78
00:11:54,240 --> 00:11:55,600
Go ahead!
79
00:12:00,600 --> 00:12:01,840
Great!
80
00:12:03,360 --> 00:12:05,360
Once again, once again.
81
00:12:06,320 --> 00:12:09,000
- What are you teaching him?
- Things.
82
00:12:09,960 --> 00:12:12,360
Look at this man!
Again...
83
00:12:12,920 --> 00:12:17,000
I was waiting for the right moment
to show them who I was.
84
00:12:18,560 --> 00:12:21,172
For now, I decided to learn,
85
00:12:21,272 --> 00:12:23,400
and see what would happen.
86
00:12:23,480 --> 00:12:26,280
Mum, come here, please.
87
00:12:26,400 --> 00:12:29,360
Hang on. Just a second.
88
00:12:29,560 --> 00:12:31,360
What is it, sonny?
89
00:12:32,040 --> 00:12:34,960
What was it?
What do you want?
90
00:12:36,320 --> 00:12:38,640
- Easy, easy...
- What is it?
91
00:12:39,240 --> 00:12:41,520
Are you trying to stand up?
92
00:12:42,680 --> 00:12:45,720
I'll help you.
Very well...
93
00:12:46,280 --> 00:12:48,080
You are walking!
94
00:12:48,280 --> 00:12:51,120
He's much lightr now.
95
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
What did you want?
96
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
Nothing.
97
00:12:57,040 --> 00:12:58,280
Darling!
98
00:13:07,280 --> 00:13:08,840
One spoon...
99
00:13:17,880 --> 00:13:19,320
Two spoons...
100
00:13:24,880 --> 00:13:26,080
And now...
101
00:13:27,640 --> 00:13:28,816
Three.
102
00:13:29,239 --> 00:13:32,280
Thirteen spoons a day,
ninety-one a week.
103
00:13:33,160 --> 00:13:38,400
Almost four hundred a month...
Minus thirty that I spit.
104
00:13:39,360 --> 00:13:41,720
These were my maths classes.
105
00:13:47,640 --> 00:13:50,240
That man was jealous of his wife.
106
00:13:50,600 --> 00:13:54,480
When he was away
she met another man.
107
00:13:57,320 --> 00:14:00,920
That couple lives together
but they never speak.
108
00:14:02,281 --> 00:14:05,880
Watching neighbours
was my social education course.
109
00:14:10,400 --> 00:14:14,120
Parcels from Germany
were my geography classes.
110
00:14:14,764 --> 00:14:15,835
Do you see?
111
00:14:20,640 --> 00:14:22,360
It will last for a year.
112
00:14:24,440 --> 00:14:25,880
Lovely smell!
113
00:14:27,320 --> 00:14:29,160
Tomek, look!
114
00:14:31,000 --> 00:14:34,360
One is for Tomek,
the other one to Mateusz.
115
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
Give him that one.
116
00:14:36,880 --> 00:14:38,600
What is it?
117
00:14:38,680 --> 00:14:40,600
It's for the fridge.
118
00:14:41,960 --> 00:14:47,040
- How do you know?
- This is for wrapping freezing food.
119
00:14:47,120 --> 00:14:49,200
Our neighbour got it too.
120
00:14:51,560 --> 00:14:52,800
What is it?
121
00:15:07,760 --> 00:15:10,280
Dad taught me
tools and technology.
122
00:15:19,600 --> 00:15:20,640
Let it go.
123
00:15:23,120 --> 00:15:25,440
- The knife will break.
- Wait.
124
00:15:26,640 --> 00:15:30,720
He also taught me...
never to give up.
125
00:16:03,920 --> 00:16:06,520
You can take it off now.
126
00:16:08,920 --> 00:16:11,560
My favourite class was anatomy.
127
00:16:11,960 --> 00:16:13,937
ls Tuesday fine?
128
00:16:14,120 --> 00:16:19,240
Tits and stars...
are two God's greatest inventions.
129
00:16:22,960 --> 00:16:29,400
The space travel
is no longer a dream.
130
00:16:29,800 --> 00:16:34,320
Years of tests taught us
how to make use of physics.
131
00:16:34,440 --> 00:16:40,600
We've created reliable spacecrafts
at the cutting-edge of technology
132
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
Rocket science has reached...
133
00:16:42,840 --> 00:16:44,240
I don't know.
134
00:16:46,984 --> 00:16:48,320
I don't know.
135
00:16:48,480 --> 00:16:50,800
Cinema? For me it's fine.
136
00:16:53,560 --> 00:16:57,560
- Why did you turn it off?
- Do you think he understands it?
137
00:17:00,680 --> 00:17:02,760
How do I look?
138
00:17:06,280 --> 00:17:10,640
Matylda, where's my silver brooch?
The silver butterfly.
139
00:17:14,079 --> 00:17:17,485
Finally the right moment
to show them I can comunicate.
140
00:17:27,600 --> 00:17:29,800
Mum! Mateusz!
141
00:17:32,800 --> 00:17:35,280
Sonny, what is it?
What is it?
142
00:17:35,480 --> 00:17:38,680
You may hurt yourself, Mateusz
143
00:17:38,960 --> 00:17:40,039
Watch out!
144
00:17:40,139 --> 00:17:44,080
Mateusz, please stop it!
Mateusz, calm down.
145
00:17:45,160 --> 00:17:47,960
Matylda, can't you help me
for God sake?
146
00:17:48,240 --> 00:17:50,760
Keep his head! Keep his head!
147
00:17:52,623 --> 00:17:53,916
Mateusz!
148
00:17:58,920 --> 00:18:00,200
Calm down...
149
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
It's over now.
It's over now.
150
00:18:05,360 --> 00:18:06,800
It's over now.
151
00:18:34,680 --> 00:18:41,680
WIZARD
152
00:18:46,760 --> 00:18:48,960
Look over there!
That one...
153
00:18:49,646 --> 00:18:50,860
That's Jupiter.
154
00:18:55,240 --> 00:18:57,692
And that one...
The brightest one...
155
00:18:58,144 --> 00:18:59,894
That one is the Plough.
156
00:19:01,520 --> 00:19:04,240
People think the stars are still.
157
00:19:05,880 --> 00:19:07,720
But it's not true.
158
00:19:09,320 --> 00:19:12,800
They move like mad all the time.
159
00:19:15,840 --> 00:19:18,260
It's just us,
down here on Earth...
160
00:19:20,080 --> 00:19:21,840
we think they are still.
161
00:19:25,040 --> 00:19:28,117
I couldn't decide who Dad was.
162
00:19:29,671 --> 00:19:32,360
First, I thought
he was an astronomer.
163
00:19:33,640 --> 00:19:36,360
Look...
The moon is moving!
164
00:19:38,600 --> 00:19:40,760
Then, I thought he was a mechanic.
165
00:19:43,360 --> 00:19:44,520
Very well.
166
00:19:46,440 --> 00:19:49,920
Mum needs to rest.
Mum will sit down for a bit.
167
00:20:00,760 --> 00:20:02,680
He's getting heavier.
168
00:20:10,360 --> 00:20:13,320
I'll fix a new one.
Don't worry about it.
169
00:20:24,642 --> 00:20:27,080
I even thought he was a criminal.
170
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
He got interrogated
by our neighbour, a cop.
171
00:20:33,640 --> 00:20:35,480
He came home exhausted,
172
00:20:35,600 --> 00:20:39,160
saying that he had drunk too much
to help him work.
173
00:20:47,201 --> 00:20:48,360
Watch out!
174
00:20:48,960 --> 00:20:50,920
Put the pillow there.
175
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
Ready? Let's go.
Hop on!
176
00:20:55,880 --> 00:20:59,080
Ready? Engines on.
Three, two, one, go!
177
00:21:02,400 --> 00:21:06,360
Dad wasn't an astronomer,
a mechanic or a criminal.
178
00:21:08,000 --> 00:21:10,720
To me... he was a wizard.
179
00:21:13,000 --> 00:21:14,280
Go, go, go!
180
00:21:16,240 --> 00:21:17,644
Wait for us!
181
00:21:17,744 --> 00:21:20,320
- Dad!
- Slow down!
182
00:21:22,414 --> 00:21:24,280
Hold it. It's sticky
183
00:21:25,230 --> 00:21:26,356
More glue.
184
00:21:26,960 --> 00:21:29,480
Place it here...
Here...
185
00:21:29,680 --> 00:21:30,880
Hold it.
186
00:21:32,333 --> 00:21:33,275
Ready!
187
00:21:33,640 --> 00:21:38,920
On June 4, the Poles voted
in the first democratic elections...
188
00:21:39,018 --> 00:21:41,560
...since the Second World War.
189
00:21:43,179 --> 00:21:45,960
The campaign was heated.
190
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
Sorry!
191
00:21:47,280 --> 00:21:50,616
62% of eligible voters
went to the polls.
192
00:21:50,716 --> 00:21:53,320
The elections were peaceful
and democratic.
193
00:21:53,520 --> 00:21:57,840
Today, even nuns were allowed
to vote, with a special permission.
194
00:21:58,120 --> 00:22:02,080
Some people had never voted before.
195
00:22:02,600 --> 00:22:07,600
Optimists notice the changes
that were unlikely a few months ago.
196
00:22:07,680 --> 00:22:11,000
The next election
will be fully democratic.
197
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
See? We've succeeded.
198
00:22:16,080 --> 00:22:17,280
I'll be back soon.
199
00:22:17,400 --> 00:22:21,000
In 1989, Dad brought down Communism.
200
00:22:21,640 --> 00:22:24,280
And now things,
were to be better.
201
00:22:24,480 --> 00:22:28,520
- Where are you going?
- The city's all buzzing.
202
00:22:28,640 --> 00:22:30,600
You promised to fix the lock.
203
00:22:32,200 --> 00:22:33,520
Pawel!
204
00:22:46,120 --> 00:22:49,760
Would you like to see
the stars exploding tonight?
205
00:22:50,377 --> 00:22:51,441
So...
206
00:22:52,360 --> 00:22:53,680
Would you like to?
207
00:22:54,880 --> 00:22:56,120
Deal.
208
00:22:57,160 --> 00:22:58,400
High five.
209
00:23:02,836 --> 00:23:04,440
It's some crap.
210
00:23:05,476 --> 00:23:09,520
See? It can't be fixed.
211
00:23:11,040 --> 00:23:12,720
I need to buy a new one.
212
00:23:14,638 --> 00:23:17,520
But Dad is broke.
213
00:23:27,680 --> 00:23:29,720
- Is that enough?
- Not a chance.
214
00:23:35,160 --> 00:23:37,240
Let me go, sonny.
215
00:23:41,000 --> 00:23:42,240
Everything's fine.
216
00:23:45,040 --> 00:23:49,800
Look after this. Dad is going out
but will be back in no time.
217
00:23:53,800 --> 00:23:56,120
I don't need them for now.
218
00:24:18,812 --> 00:24:21,120
What kind of father you got?
219
00:24:23,080 --> 00:24:24,920
Come for supper.
220
00:24:25,640 --> 00:24:28,240
Put it away.
221
00:24:28,560 --> 00:24:32,400
Mateusz what are you doing?
Mateusz let go!
222
00:24:32,935 --> 00:24:36,960
Stop it! You may hurt yourself.
223
00:24:37,240 --> 00:24:40,144
Mateusz, you'll hurt both of us.
224
00:24:40,440 --> 00:24:42,360
Mateusz, keep calm.
225
00:24:42,640 --> 00:24:45,280
Mateusz, calm down
for God´s sake!
226
00:26:07,880 --> 00:26:09,960
Didn't I promise you?
227
00:26:34,280 --> 00:26:36,200
I wasn't afraid he'd get hurt.
228
00:26:37,440 --> 00:26:40,102
Nothing can hurt a man...
229
00:26:40,621 --> 00:26:43,080
who made the stars explode.
230
00:27:21,560 --> 00:27:22,600
Mum.
231
00:27:24,440 --> 00:27:25,720
We have to go.
232
00:28:05,120 --> 00:28:07,640
I was left with what he taught me.
233
00:28:08,340 --> 00:28:11,360
"Not to give up"
and his catchphrase:
234
00:28:12,400 --> 00:28:14,000
'Everything's fine.'
235
00:29:15,160 --> 00:29:17,560
In 1998, I met Anka.
236
00:29:18,240 --> 00:29:21,320
Every night,
her mum invited a different man...
237
00:29:21,440 --> 00:29:23,520
to help her fall asleep.
238
00:29:36,640 --> 00:29:42,960
BOYFRIEND
239
00:29:51,840 --> 00:29:55,440
Matylda dreamed of a husband.
and everyday, she went hunting.
240
00:29:57,720 --> 00:30:00,960
But people don't always get
what they wish for.
241
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
Come in.
242
00:30:22,280 --> 00:30:25,440
Quick, quick.
There's no one at home.
243
00:30:30,080 --> 00:30:32,600
This one here...
is Mateusz, my brother.
244
00:30:38,720 --> 00:30:40,280
Hi. I'm Gosia.
245
00:30:46,800 --> 00:30:49,880
All right, brother, get out.
246
00:31:15,640 --> 00:31:17,880
They made worse noises than I did.
247
00:31:20,320 --> 00:31:22,457
My brother made me realise,
248
00:31:22,557 --> 00:31:26,360
I was missing out
important things.
249
00:31:35,800 --> 00:31:38,840
Rosinski intercepts the ball
and passes to Mateusz...
250
00:31:38,945 --> 00:31:41,493
He dribbles Maradona.
251
00:31:41,593 --> 00:31:43,907
Rosinsky gets the ball
and runs.
252
00:31:43,960 --> 00:31:46,400
Will Rosinski score a goal?
253
00:31:46,480 --> 00:31:47,640
Yes! Goal!
254
00:31:53,080 --> 00:31:54,680
See you later, brother.
255
00:33:18,640 --> 00:33:20,000
I'm Anka.
256
00:33:27,040 --> 00:33:30,760
"Hi, Anka. I'm Mateusz.
You're a nice girl".
257
00:34:32,160 --> 00:34:35,720
'Where did they draw
the treacle from?'
258
00:34:36,080 --> 00:34:38,960
'You can draw water
out of a water-well...'
259
00:34:39,040 --> 00:34:41,560
'...said the Hatter;
so I should think...'
260
00:34:41,680 --> 00:34:43,960
'...you could draw treacle
out of a treacle-well...?'
261
00:34:44,904 --> 00:34:47,649
- In this case...
- Ei, stupid?
262
00:34:53,120 --> 00:34:55,800
'But they were IN the well...'
263
00:35:18,000 --> 00:35:21,880
I finally knew who I was:
someone's boyfriend.
264
00:35:22,800 --> 00:35:28,000
I saw our future home, and kids
crawling on the floor with me.
265
00:35:29,680 --> 00:35:31,400
Do you know what I mean?
266
00:36:48,040 --> 00:36:49,720
I decided to kill him.
267
00:37:06,040 --> 00:37:08,840
Sonny, what happened?
268
00:37:09,440 --> 00:37:11,880
You want to sit by the window?
269
00:37:21,680 --> 00:37:26,360
Look what you've done
to your old Mum.
270
00:37:29,880 --> 00:37:31,640
You're a bad boy.
271
00:37:34,960 --> 00:37:36,680
Your Mum knows you smoke?
272
00:37:37,120 --> 00:37:39,760
- Not your business.
- Drop it.
273
00:37:40,757 --> 00:37:43,123
Shut up!
You make me nervous.
274
00:37:44,183 --> 00:37:46,868
Stop smiling!
Don't dare to face me.
275
00:37:48,160 --> 00:37:50,040
Drop the fucking cigar!
276
00:37:50,213 --> 00:37:52,096
Drop it, drop it!
277
00:37:53,582 --> 00:37:54,699
Fuck off.
278
00:38:28,000 --> 00:38:29,640
Why are you doing this?
279
00:38:35,760 --> 00:38:37,600
Have I ever hurt you?
280
00:38:40,120 --> 00:38:41,640
Oh, Mike Tyson!
281
00:38:45,480 --> 00:38:46,480
Moron!
282
00:38:49,280 --> 00:38:50,440
Calm down!
283
00:38:53,600 --> 00:38:55,160
What did you do to him?
284
00:38:56,120 --> 00:38:58,560
- What did you do?
- Nothing.
285
00:38:58,878 --> 00:39:00,840
- Documents!
- No!
286
00:39:00,920 --> 00:39:03,120
- Documents, please!
- Go away.
287
00:39:03,200 --> 00:39:06,160
- Documents!
- Fuck off!
288
00:39:11,760 --> 00:39:13,360
It was a miracle.
289
00:39:16,600 --> 00:39:18,960
But not the one I expected.
290
00:39:54,560 --> 00:39:56,280
Mateusz? It's me.
291
00:39:58,440 --> 00:40:00,680
We're going to my grandma's.
292
00:40:03,640 --> 00:40:06,680
Mum wants to run away
before he gets out of jail.
293
00:41:03,360 --> 00:41:10,040
EVERYTHING'S FINE
294
00:41:10,320 --> 00:41:14,120
Take aim... and bang!
295
00:41:15,440 --> 00:41:18,880
You get a three-day pass
if you score three tens.
296
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Listen.
297
00:41:30,040 --> 00:41:32,240
To those who are at sea!
298
00:41:36,360 --> 00:41:37,979
My dear brother-in-law...
299
00:41:38,273 --> 00:41:40,416
- Here's to you.
- Let's drink.
300
00:41:40,560 --> 00:41:42,400
- Toast.
- Toast.
301
00:41:46,760 --> 00:41:49,520
Eat something or you'll get drunk.
302
00:41:49,640 --> 00:41:51,240
Do you want a sandwich?
303
00:41:51,400 --> 00:41:56,080
- What do you eat on the ship?
- Only tinned food.
304
00:41:57,080 --> 00:41:58,800
Thanks for the beads.
305
00:41:59,360 --> 00:42:03,880
- Yummy. Very yummy.
- Don't butter me up.
306
00:42:13,360 --> 00:42:14,769
Tamek...
307
00:42:15,080 --> 00:42:17,680
we'll change your single bed
for a double one.
308
00:42:18,800 --> 00:42:21,120
We have to be together now.
309
00:42:21,360 --> 00:42:24,120
- And when I get back?
- It will take a while.
310
00:42:24,368 --> 00:42:29,520
- What about Mateusz?
- We'll move him to my room.
311
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
To living in harmony!
312
00:42:36,160 --> 00:42:37,680
Here's to you, kids.
313
00:42:38,200 --> 00:42:41,160
Listen... Mum you should think
about Mateusz.
314
00:42:42,160 --> 00:42:43,920
What do you mean?
315
00:42:45,520 --> 00:42:48,040
Who's going to lift him?
You're getting old.
316
00:42:48,584 --> 00:42:49,587
Matylda!
317
00:42:50,194 --> 00:42:53,180
- You are getting old, Mum.
- Shut up!
318
00:42:53,280 --> 00:42:55,600
- Don't argue.
- Stay out of this.
319
00:42:55,680 --> 00:42:58,040
Stay out of this?
Take him with you.
320
00:42:58,120 --> 00:43:01,200
- To my ship?
- Who will lift him?
321
00:43:01,320 --> 00:43:04,600
Mum has a sick back.
Adam works all day.
322
00:43:05,404 --> 00:43:06,803
Don't argue more.
323
00:43:08,360 --> 00:43:10,480
I can take care of Mateusz.
324
00:43:14,321 --> 00:43:15,737
Mateusz...
325
00:43:16,828 --> 00:43:19,010
She only cares about Mateusz.
326
00:43:44,400 --> 00:43:47,680
I dreamed of...
adventures... and a change.
327
00:43:49,400 --> 00:43:51,685
Them my dreams came true...
328
00:43:52,767 --> 00:43:54,896
but the wrong way, as usual.
329
00:44:10,640 --> 00:44:12,400
Let me change your clothes.
330
00:44:22,720 --> 00:44:24,440
You're too heavy.
331
00:47:48,560 --> 00:47:50,680
I told myself:
'Everything's fine.'
332
00:47:50,885 --> 00:47:52,197
'Everything's fine.'
333
00:47:52,297 --> 00:47:53,992
'Everything's fine.'
334
00:47:54,092 --> 00:47:55,840
'Everything's fine.'
335
00:48:05,320 --> 00:48:12,200
SMILE
336
00:48:19,240 --> 00:48:22,055
- Take a look.
- It's very light.
337
00:48:22,682 --> 00:48:24,280
Light as a feather.
338
00:48:33,920 --> 00:48:36,200
- You got the signal?
- Very weak.
339
00:48:38,965 --> 00:48:41,051
- And him?
- What do you think?
340
00:48:45,480 --> 00:48:47,240
Maybe a sedative?
341
00:49:13,520 --> 00:49:17,760
I was waiting for Mum.
I could tell her so much.
342
00:49:24,080 --> 00:49:26,560
The wake-up call is at 6:30.
343
00:49:26,939 --> 00:49:28,040
I hate it!
344
00:49:41,520 --> 00:49:45,360
The bathroom was always occupied
though my sister didn't live here.
345
00:49:54,200 --> 00:49:57,360
I sometimes thought
they were at the sports camp.
346
00:50:02,160 --> 00:50:05,440
Other times...
an holiday camp.
347
00:50:08,600 --> 00:50:10,680
Sometimes I felt at home.
348
00:50:13,880 --> 00:50:14,992
Almost...
349
00:50:15,268 --> 00:50:18,880
Mum sewed for clients,
but they sewed for nobody.
350
00:50:24,720 --> 00:50:28,240
Yet, love looks the same.
351
00:50:30,320 --> 00:50:33,800
And death comes in the same way.
352
00:50:49,560 --> 00:50:51,080
I hate to be here.
353
00:50:51,920 --> 00:50:55,720
I'm waiting for Mum to leave
the hospital and take me home.
354
00:51:27,600 --> 00:51:29,000
Good morning.
355
00:51:38,080 --> 00:51:42,120
You remember our neighbours,
the policeman family?
356
00:51:42,480 --> 00:51:44,240
They send their regards too.
357
00:51:45,720 --> 00:51:47,040
Oh, sorry.
358
00:51:47,480 --> 00:51:50,040
Easy sonny.
Eat it all.
359
00:52:02,080 --> 00:52:03,520
Your little finger.
360
00:52:58,800 --> 00:53:02,000
Sonny, I have to catch the train.
361
00:53:11,280 --> 00:53:13,000
I'll come by on Monday.
362
00:53:31,640 --> 00:53:32,920
I like you.
363
00:53:36,000 --> 00:53:37,720
But I don't like you.
364
00:53:45,600 --> 00:53:50,200
Lord, grant us strength in suffering.
God loves you, Leszek.
365
00:53:54,160 --> 00:53:58,760
Lord, grant us strength in suffering.
God loves you, Marek.
366
00:54:04,720 --> 00:54:09,880
Lord, grant us strength in suffering.
God loves you, Mateusz.
367
00:54:11,840 --> 00:54:13,560
Thanks be to God.
368
00:54:15,520 --> 00:54:17,520
What if he hated me?
369
00:54:19,920 --> 00:54:21,680
Why are you so sad?
370
00:54:28,360 --> 00:54:31,000
It's gonna be a lovely day.
Life feels good.
371
00:54:46,640 --> 00:54:48,520
I hated that Witch.
372
00:54:55,520 --> 00:54:58,960
She fed me in bed
forcing me to bit my lips.
373
00:55:04,000 --> 00:55:06,040
She had neither tits nor brain.
374
00:55:11,480 --> 00:55:12,520
Hi.
375
00:55:12,800 --> 00:55:14,185
I present myself.
376
00:55:14,285 --> 00:55:16,840
I'm a new volunteer to feed you.
377
00:55:21,240 --> 00:55:23,840
Another one who didn't guess
I should sit up...
378
00:55:24,040 --> 00:55:25,880
but I forgave her.
379
00:55:28,040 --> 00:55:30,560
I came up with a ten-point scale.
380
00:55:31,040 --> 00:55:34,880
My sister was the worst:
I can only give her one point.
381
00:55:35,187 --> 00:55:37,080
It's better to be a vegetable.
382
00:55:38,760 --> 00:55:41,200
This one was... five.
383
00:55:51,440 --> 00:55:52,953
Four...
384
00:55:53,695 --> 00:55:55,600
Less than four!
385
00:56:03,280 --> 00:56:04,320
Eight.
386
00:56:05,600 --> 00:56:07,640
Mateusz are you OK?
387
00:56:08,280 --> 00:56:10,360
More... eight and a half.
388
00:56:16,240 --> 00:56:18,400
Tomek's sailing the ocean.
389
00:56:21,600 --> 00:56:23,280
He sent a postcard.
390
00:56:24,680 --> 00:56:26,160
From Borneo.
391
00:56:30,280 --> 00:56:32,920
Where...
I think it's an island.
392
00:56:39,280 --> 00:56:44,240
'Hi, Brother... Yesterday
I picked coconuts from a palm.'
393
00:56:47,400 --> 00:56:51,040
'And ate crab meat. Tomek.'
394
00:57:27,280 --> 00:57:28,920
I'm sorry, sonny.
395
00:57:33,200 --> 00:57:34,720
I hated her.
396
00:57:35,280 --> 00:57:37,760
Why was she leaving me
among those morons?
397
00:57:38,800 --> 00:57:40,412
Dad wouldn't do it.
398
00:57:40,676 --> 00:57:42,240
I'll come by on Monday.
399
00:58:30,520 --> 00:58:33,120
That was how I got
into the boxing team.
400
00:59:10,720 --> 00:59:13,320
They finally understood
I was hurting my lips.
401
00:59:21,080 --> 00:59:22,840
They tried to help me.
402
01:00:41,240 --> 01:00:46,840
Mirka was to clean it.
But no, she's busy eating cake.
403
01:00:47,000 --> 01:00:51,840
She-'s like my Aunt Stefa.
Too fat to pick up a banknote
404
01:00:52,080 --> 01:00:57,560
She is running to her death.
A spoon can dig you a grave.
405
01:00:57,760 --> 01:01:00,400
- Hello. Come here, please.
- Wait here Mateusz.
406
01:01:00,500 --> 01:01:01,640
Hi, Zbyszek!
407
01:01:02,480 --> 01:01:03,840
Everything's fine?
408
01:01:04,200 --> 01:01:06,200
There, there. See?
409
01:01:06,300 --> 01:01:08,033
Take a closer look.
410
01:01:08,520 --> 01:01:11,000
- The aquarium.
- No, look below.
411
01:01:12,280 --> 01:01:14,080
- Is it dirty?
- Yes, it is.
412
01:01:14,180 --> 01:01:17,052
- Is it my duty to clean it?
- No, of course.
413
01:01:17,280 --> 01:01:19,800
But you can't turn
an old woman into a girl.
414
01:01:20,360 --> 01:01:25,080
The only thing
I have to clean it is water.
415
01:01:25,280 --> 01:01:29,200
Buy chemicals and I'll clean it
the way it should be.
416
01:01:46,160 --> 01:01:48,693
Dad said if a man has had enough,
417
01:01:48,793 --> 01:01:52,080
then, he must hit his fist
on the table.
418
01:02:04,360 --> 01:02:05,560
Damn!
419
01:02:21,280 --> 01:02:23,920
Mateusz, I'm talking to you!
420
01:02:25,360 --> 01:02:27,800
I smiled for the first time
in many months.
421
01:02:31,080 --> 01:02:35,360
Everyone wanted to talk to me.
What a great feeling.
422
01:02:39,360 --> 01:02:40,800
Everything's fine.
423
01:03:00,880 --> 01:03:04,000
Leszek - retardation.
Marek - hydrocephalus.
424
01:03:04,720 --> 01:03:08,160
and Mateusz - cerebral palsy.
425
01:03:12,680 --> 01:03:15,413
Take a deep breath
and you'll be fine.
426
01:03:16,640 --> 01:03:17,640
So?
427
01:03:20,120 --> 01:03:23,800
75% of new volunteers quit
after I take them here.
428
01:03:24,720 --> 01:03:26,385
3/4 give up.
429
01:03:27,400 --> 01:03:28,560
It's a test.
430
01:03:30,200 --> 01:03:31,240
So?
431
01:03:43,400 --> 01:03:45,200
'Suddenly I thought:'
432
01:03:45,600 --> 01:03:47,840
'Maybe tits aren't that important.'
433
01:03:52,880 --> 01:03:54,360
Have I grown up?
434
01:04:02,360 --> 01:04:08,920
WORDS
435
01:04:20,600 --> 01:04:22,160
Old witch.
436
01:04:29,360 --> 01:04:30,880
A bit more.
437
01:04:48,200 --> 01:04:49,840
Shall we eat together?
438
01:04:59,920 --> 01:05:01,120
Your turn
439
01:05:24,680 --> 01:05:26,600
I play this piece when I'm sad.
440
01:05:29,600 --> 01:05:31,320
I pretend I'm a ballerina.
441
01:07:24,080 --> 01:07:26,400
He reacts when I talk to him.
442
01:07:27,160 --> 01:07:28,520
He understands me.
443
01:07:35,200 --> 01:07:39,640
LesZek, what's going on?
Why didn't you shave, man?
444
01:07:43,800 --> 01:07:46,760
Are you playing the ball, Marek?
445
01:07:51,200 --> 01:07:52,920
He reacts.
446
01:07:54,320 --> 01:07:56,080
He reacts.
447
01:08:00,120 --> 01:08:02,160
It doesn't mean he understands.
448
01:08:03,680 --> 01:08:06,840
You don't need words.
A look in the eye is enough.
449
01:08:07,520 --> 01:08:08,560
Maybe.
450
01:08:10,880 --> 01:08:12,240
Coffee?
451
01:08:13,040 --> 01:08:14,200
Not now.
452
01:09:19,440 --> 01:09:21,680
We grew a special bond.
453
01:09:22,080 --> 01:09:25,080
We no longer spent time
only in the room.
454
01:09:36,120 --> 01:09:38,200
Chocolate flavour, your favourite.
455
01:09:42,600 --> 01:09:44,640
Tomek sent a postcard.
456
01:09:47,600 --> 01:09:49,080
From Mauritius.
457
01:09:50,640 --> 01:09:55,600
'Am sitting under a palm, making
a toast to you, Brother. Tomek.'
458
01:10:28,000 --> 01:10:30,360
- Hello.
- Hello.
459
01:10:32,080 --> 01:10:35,080
I'm Magda. I help with Mateusz
460
01:10:37,160 --> 01:10:38,200
Hi.
461
01:10:40,040 --> 01:10:41,120
Hi.
462
01:10:46,280 --> 01:10:49,280
Mateusz is celebrating
his 25th aniversary.
463
01:10:49,760 --> 01:10:52,520
Sorry, I don't have a gift.
464
01:10:52,960 --> 01:10:55,640
So, will you join us
for the cake?
465
01:10:55,720 --> 01:10:57,800
No. No.
I don't want to bother you.
466
01:10:59,000 --> 01:11:00,680
Happy birthday.
467
01:11:03,920 --> 01:11:05,680
- Goodbye.
- Goodbye.
468
01:11:07,360 --> 01:11:11,840
Would you agree that I take him
for a walk outside?
469
01:11:15,320 --> 01:11:16,960
Would you like to, sonny?
470
01:12:14,160 --> 01:12:15,800
I have a gift for you.
471
01:14:19,000 --> 01:14:22,680
Sometimes we want a moment
to last forever.
472
01:14:23,040 --> 01:14:24,760
It was such a moment.
473
01:15:00,880 --> 01:15:05,160
Ahmed says in Polish:
'I´ll be your guide to Mount Sinai.'
474
01:15:06,120 --> 01:15:08,720
Our group was named:
'Adam Malysz.'
475
01:15:10,080 --> 01:15:12,520
The Russians were named
'Vladimir Putin'.
476
01:15:12,620 --> 01:15:13,807
Good evening.
477
01:15:15,440 --> 01:15:17,040
Hello everyone.
478
01:15:19,720 --> 01:15:21,320
Can we join you?
479
01:15:23,560 --> 01:15:24,560
Certainly.
480
01:15:27,520 --> 01:15:28,760
Thank you.
481
01:15:39,840 --> 01:15:42,880
Mateusz, This is my dad
I told you about.
482
01:15:43,120 --> 01:15:44,280
Hello.
483
01:15:44,680 --> 01:15:45,920
And she is...
484
01:15:47,160 --> 01:15:49,120
- Wanda.
- Wanda.
485
01:15:49,640 --> 01:15:50,880
My stepmother.
486
01:15:52,400 --> 01:15:54,840
This one here... is Mateusz.
487
01:15:56,280 --> 01:15:57,600
My fiancé.
488
01:16:13,120 --> 01:16:15,640
Happy birthday Dad.
I have a gift.
489
01:16:15,760 --> 01:16:16,760
Thank you.
490
01:16:17,240 --> 01:16:21,040
Do you remember tomorrow is
Mum's death anniversary?
491
01:16:27,080 --> 01:16:28,680
He's an adult.
492
01:16:47,680 --> 01:16:49,200
Will you try on your own?
493
01:17:00,840 --> 01:17:02,120
Here's to you, Dad.
494
01:17:06,720 --> 01:17:07,940
Back to the story.
495
01:17:08,040 --> 01:17:11,760
So every ten minutes we hear:
'Adam Malysz, camel, camel!'
496
01:17:12,525 --> 01:17:16,520
It's the Bedouins who want
to take us to Mount Sinai.
497
01:17:16,800 --> 01:17:19,760
- For 150 dollars?
- 170.
498
01:17:19,840 --> 01:17:21,280
Let's sing for Dad?
499
01:17:26,160 --> 01:17:29,680
100 years, 100 years
to live, to live forever...
500
01:17:30,084 --> 01:17:33,788
100 years, 100 years
to live, to live forever...
501
01:17:33,888 --> 01:17:37,760
once again, once again
to live, to live forever...
502
01:17:38,013 --> 01:17:42,700
to live forever, Dad.
503
01:17:42,800 --> 01:17:44,240
Thank you, darling.
504
01:17:45,200 --> 01:17:47,760
She's always had original ideas.
505
01:17:48,880 --> 01:17:51,280
Now you don't approve of cripples?
506
01:17:53,240 --> 01:17:56,280
- It's not that.
- So what is it?
507
01:17:57,800 --> 01:17:59,400
Your name's Mateusz?
508
01:18:00,440 --> 01:18:02,320
I apologize for my daughter.
509
01:18:04,040 --> 01:18:07,680
Who's going to be the next?
Do you have any idea?
510
01:18:08,720 --> 01:18:11,240
A homeless guy last year,
Today, him.
511
01:18:11,520 --> 01:18:13,320
-Who's the next?
- Stop it.
512
01:18:16,120 --> 01:18:17,680
- Magda?
- Stop it.
513
01:18:18,760 --> 01:18:20,280
- If you...
- Stop it.
514
01:18:20,520 --> 01:18:22,360
- Let's talk...
- Stop it.
515
01:18:42,880 --> 01:18:44,000
Magda!
516
01:18:45,680 --> 01:18:46,840
Wait a second.
517
01:19:51,160 --> 01:19:52,840
What did you do to her?
518
01:19:54,240 --> 01:19:56,200
You puked on her or what?
519
01:20:02,280 --> 01:20:03,640
She quit.
520
01:20:23,840 --> 01:20:24,920
Mateusz?
521
01:21:51,480 --> 01:21:56,760
100 years, 100 years
to live, to live forever...
522
01:21:57,000 --> 01:22:01,840
100 years, 100 years
to live, to live forever...
523
01:22:02,000 --> 01:22:07,120
once again, once again
to live, to live forever...
524
01:22:07,240 --> 01:22:10,000
to live forever.
525
01:22:11,320 --> 01:22:12,680
Casablanca.
526
01:22:13,760 --> 01:22:16,440
It took it four months to get here.
527
01:22:17,560 --> 01:22:19,800
Where's this Casablanca, sonny?
528
01:22:23,160 --> 01:22:26,080
In some Arab country, I guess.
529
01:22:27,000 --> 01:22:28,320
Turkey?
530
01:22:29,200 --> 01:22:32,720
The flag is red
and has a green star.
531
01:22:37,800 --> 01:22:40,280
Matylda will come next time.
532
01:22:40,400 --> 01:22:46,240
Her husband left her
so she has to look after her kids.
533
01:22:48,600 --> 01:22:54,200
Ms Talarczyk says hello.
She was at hospital.
534
01:22:54,440 --> 01:22:56,480
She's at home now, recovering.
535
01:22:57,160 --> 01:23:02,040
Her son... become a policeman,
exactly like his father.
536
01:23:03,079 --> 01:23:06,325
Mr Talarczyk lost four kilos...
537
01:23:07,000 --> 01:23:09,520
while she was at the hospital.
538
01:23:10,000 --> 01:23:11,840
Maybe he lost even more.
539
01:23:58,200 --> 01:23:59,500
Don't cry!
540
01:24:00,054 --> 01:24:01,200
I know...
541
01:25:50,794 --> 01:25:54,242
HUMAN BEING
542
01:26:04,120 --> 01:26:05,600
I like you.
543
01:26:16,600 --> 01:26:18,720
Here are the symbols.
544
01:26:19,960 --> 01:26:23,480
We will use them
to communicate, yes?
545
01:26:24,280 --> 01:26:28,320
You can train now.
Bravo! You've blinked once.
546
01:26:28,400 --> 01:26:32,480
This is a symbol for 'warm'.
547
01:26:32,652 --> 01:26:37,240
When I'll ask if you are warm,
you blink, and I'll open the window.
548
01:26:37,840 --> 01:26:41,560
Then, I'll ask you if you are tired.
549
01:26:41,960 --> 01:26:48,920
If you blink once then we'll stop.
If you blink twice then we'll go on.
550
01:26:49,680 --> 01:26:53,120
'Warm' symbol.
Are you warm?
551
01:26:53,320 --> 01:26:54,760
What do we say?
552
01:26:55,440 --> 01:26:57,614
Great!
You've blinked twice.
553
01:26:57,840 --> 01:27:01,520
You're not warm.
I will not open the window.
554
01:27:02,409 --> 01:27:06,260
And now, the symbol 'drink'.
555
01:27:06,360 --> 01:27:08,240
Do you want a drink?
556
01:27:09,520 --> 01:27:14,640
You do? You've blinked once.
Very well. You want a drink.
557
01:27:14,760 --> 01:27:17,060
Yes?
I'll get you a drink.
558
01:27:17,200 --> 01:27:18,880
Bravo! Wait.
559
01:27:19,400 --> 01:27:22,920
One day Ms Jola came to our Centre.
560
01:27:24,480 --> 01:27:27,080
I'll give you a drink...
561
01:27:27,560 --> 01:27:30,720
because you blinked once
to tell me:
562
01:27:30,800 --> 01:27:33,520
'Yes I want a drink.'
Here it is.
563
01:27:34,760 --> 01:27:36,840
Can you hold it?
564
01:27:36,940 --> 01:27:39,160
Mr. Jarek?
I finished for now.
565
01:27:40,920 --> 01:27:43,680
Adela... see you soon?
566
01:27:45,040 --> 01:27:46,057
So?
567
01:27:46,720 --> 01:27:48,200
See you soon!
568
01:28:13,200 --> 01:28:14,720
Lie still.
569
01:28:16,720 --> 01:28:17,800
Easy.
570
01:28:28,320 --> 01:28:29,640
What's going on?
571
01:28:31,684 --> 01:28:32,731
Wait!
572
01:28:35,960 --> 01:28:38,520
Calm down. Calm down.
573
01:28:38,760 --> 01:28:41,400
Calm dow, They are coming.
Calm down.
574
01:28:41,500 --> 01:28:43,892
Easy, boy.
They'll take care of you.
575
01:28:43,960 --> 01:28:45,360
What is it?
576
01:28:45,460 --> 01:28:46,940
- Hello.
- Hello.
577
01:28:47,040 --> 01:28:48,200
What's up?
578
01:28:49,312 --> 01:28:50,746
Mateusz, calm down.
579
01:28:51,560 --> 01:28:52,600
Easy!
580
01:28:52,800 --> 01:28:55,320
Hold him!
Mateusz keep calm!
581
01:28:56,880 --> 01:28:58,400
Silence!
582
01:29:01,560 --> 01:29:03,480
That's it.
Calm down Mateusz.
583
01:29:05,280 --> 01:29:06,920
Injection, quick!
584
01:29:07,200 --> 01:29:08,760
No, wait!
585
01:29:09,000 --> 01:29:10,240
Wait.
586
01:29:16,840 --> 01:29:20,320
Do you want to tell me...
something?
587
01:29:25,240 --> 01:29:26,800
We'll learn...
588
01:29:26,880 --> 01:29:28,960
- He can't learn...
- We'll see.
589
01:29:29,040 --> 01:29:30,640
Mateusz, let's begin.
590
01:29:30,800 --> 01:29:33,691
'YES' you blink once, right?
591
01:29:34,280 --> 01:29:36,760
This symbol?
592
01:29:37,480 --> 01:29:40,440
Symbol for 'Sister'.
Sister, yes?
593
01:29:40,600 --> 01:29:43,760
Finally others wondered who I was.
594
01:29:45,360 --> 01:29:48,255
Dad was right:
Everything's fine.
595
01:29:48,600 --> 01:29:50,344
That's the one?
596
01:29:50,529 --> 01:29:52,200
Another symbol: 'brother'.
597
01:29:52,394 --> 01:29:56,255
What's in here? 'Brother'?
Brother, great!
598
01:29:56,285 --> 01:29:57,403
Mateusz...
599
01:30:00,520 --> 01:30:03,720
That's how I became 'our Mateusz'
600
01:30:04,400 --> 01:30:07,360
This is our Mateusz, Professor.
601
01:30:07,840 --> 01:30:10,920
He didn't communicate for 26 years.
602
01:30:11,440 --> 01:30:12,680
Please, go ahead.
603
01:30:13,960 --> 01:30:17,040
This symbol?
Mateusz...
604
01:30:17,240 --> 01:30:19,560
'Goodbye'?
605
01:30:21,800 --> 01:30:23,520
This column?
606
01:30:29,040 --> 01:30:30,160
Yes.
607
01:30:30,320 --> 01:30:31,520
This symbol?
608
01:30:38,000 --> 01:30:39,240
'Not'.
609
01:30:40,800 --> 01:30:42,480
- Easy.
- Not too fast?
610
01:30:42,600 --> 01:30:45,000
Yes, this page. Ask him.
611
01:30:45,040 --> 01:30:46,600
This page, sonny?
612
01:30:52,040 --> 01:30:53,520
This column?
613
01:30:56,600 --> 01:30:57,960
This symbol?
614
01:30:59,720 --> 01:31:00,800
This symbol?
615
01:31:01,812 --> 01:31:03,070
This symbol?
616
01:31:10,320 --> 01:31:12,520
This one was to say 'I'.
617
01:31:13,440 --> 01:31:16,400
Did you want to say 'l' or 'Not I'?
618
01:31:16,688 --> 01:31:18,166
'I'?
'I' yes.
619
01:31:18,240 --> 01:31:20,640
So now we have 'not' and 'l'.
620
01:31:21,280 --> 01:31:24,160
- Let's go on.
- Shall I turn the pages?
621
01:31:24,560 --> 01:31:25,720
Go on.
622
01:31:29,943 --> 01:31:30,964
Yes.
623
01:31:31,412 --> 01:31:33,990
- This one.
- This page?
624
01:31:34,694 --> 01:31:35,829
The last one.
625
01:31:36,040 --> 01:31:37,240
This column?
626
01:31:38,712 --> 01:31:40,278
This column?
627
01:31:40,640 --> 01:31:41,880
This symbol?
628
01:31:46,920 --> 01:31:48,280
'Vegetable'.
629
01:31:51,600 --> 01:31:52,640
'Not
630
01:31:54,960 --> 01:31:56,520
Not I vegetable?
631
01:31:57,400 --> 01:31:58,640
Ask him.
632
01:32:04,920 --> 01:32:09,320
You want to tell me
you're not a vegetable?
633
01:32:18,680 --> 01:32:21,040
What did they do to you?
634
01:33:20,360 --> 01:33:22,080
Open your eyes.
635
01:33:23,240 --> 01:33:26,360
- You like it?
- Jola, where shall I put it?
636
01:33:26,480 --> 01:33:29,320
Mateusz...? Where?
637
01:33:30,480 --> 01:33:34,720
- There.
- Mateusz, is it OK?
638
01:34:13,720 --> 01:34:17,760
Mateusz, the reporter
I told you about, is here.
639
01:34:19,720 --> 01:34:21,400
Hi, I'm Ewa.
640
01:34:21,760 --> 01:34:23,960
I'd like to write about your story
641
01:34:25,640 --> 01:34:27,000
Don't worry.
642
01:34:29,960 --> 01:34:32,520
I'll start with photos. May I?
643
01:34:34,880 --> 01:34:35,880
Yes, please.
644
01:34:39,760 --> 01:34:41,400
It's simple to use.
645
01:34:42,080 --> 01:34:45,840
Everything is here.
You can find what interests you.
646
01:34:46,200 --> 01:34:50,480
One click and you talk to the world.
647
01:34:50,880 --> 01:34:55,400
To someone in America
for instance.
648
01:35:03,120 --> 01:35:05,120
Homecomings are peculiar.
649
01:35:05,240 --> 01:35:09,680
Objects look the same.
Yet, something doesn't fit.
650
01:35:10,440 --> 01:35:15,654
I'm the one here who really changed.
[LIKE A BUTTERFLY]
651
01:35:25,800 --> 01:35:29,240
So you've met your uncle.
652
01:35:33,040 --> 01:35:35,360
Oh, you have a tattoo.
653
01:35:35,680 --> 01:35:37,040
Take a look!
654
01:35:39,640 --> 01:35:42,600
If you wish, I'll make you one.
655
01:35:52,440 --> 01:35:54,280
It was nice to come back.
656
01:35:57,280 --> 01:35:59,480
But it wasn't my home any longer.
657
01:36:19,800 --> 01:36:22,960
- Hello Agniezka!
- Hello.
658
01:36:23,200 --> 01:36:25,140
- Good morning.
- Good morning.
659
01:36:25,240 --> 01:36:26,720
Can we talk?
660
01:36:26,960 --> 01:36:30,520
- Something wrong with Mateusz?
- No, let's sit down.
661
01:36:33,040 --> 01:36:35,640
The article about Mateusz
created us a problem.
662
01:36:35,740 --> 01:36:37,525
Our head office...
663
01:36:37,800 --> 01:36:41,200
They say if he's normal,
he shouldn't be here.
664
01:36:42,132 --> 01:36:46,874
This Centre...
is only for intellectually Disabled.
665
01:36:46,974 --> 01:36:48,061
He isn't one.
666
01:36:49,200 --> 01:36:52,760
They want to transfer Mateusz
to a different centre.
667
01:36:54,000 --> 01:36:55,720
They will interview him.
668
01:36:59,440 --> 01:37:00,680
Take a look.
669
01:37:02,000 --> 01:37:03,720
It's a lovely center.
670
01:37:06,440 --> 01:37:08,120
There's a park.
671
01:37:10,000 --> 01:37:11,880
See this alley?
672
01:37:14,160 --> 01:37:15,640
I know...
673
01:37:15,740 --> 01:37:18,360
There are no mountains,
but look at this lake.
674
01:37:23,752 --> 01:37:25,195
Mateusz...
675
01:37:26,280 --> 01:37:28,640
I know it's far away...
676
01:37:30,920 --> 01:37:32,680
but I'll come and visit you.
677
01:37:58,040 --> 01:38:00,400
- Good morning.
- Good morning.
678
01:38:03,880 --> 01:38:05,240
Go ahead, please.
679
01:38:15,638 --> 01:38:16,791
Give me...
680
01:38:17,240 --> 01:38:19,560
Say something about yourself, OK?
681
01:38:24,400 --> 01:38:25,800
This page?
682
01:38:28,162 --> 01:38:29,543
Mateusz?
683
01:38:31,400 --> 01:38:32,920
This page?
684
01:38:41,960 --> 01:38:43,000
This one?
685
01:38:47,960 --> 01:38:51,840
Mateusz, tell us what day is today.
686
01:39:14,840 --> 01:39:16,240
That's all.
687
01:39:22,480 --> 01:39:24,720
He's a moron.
688
01:40:44,840 --> 01:40:46,720
Let's go, that's enough.
689
01:42:10,600 --> 01:42:14,600
Today is 11th August,
10.30 p.m.
690
01:42:16,120 --> 01:42:19,480
The sky is clear
with a new moon rising.
691
01:42:20,880 --> 01:42:23,640
I am watching Mercury and Venus.
692
01:42:24,880 --> 01:42:26,880
It will be a lovely day tomorrow
693
01:43:04,360 --> 01:43:07,880
Mateusz didn't move out.
694
01:43:10,800 --> 01:43:13,920
He still lives in the Centre
for intellectually Disabled.
695
01:43:25,120 --> 01:43:32,160
LIFE FEELS GOOD
696
01:43:33,720 --> 01:43:39,000
In memory of Ewa Pieta
(23 July 1968 - 23 Oct 2006)
697
01:43:39,871 --> 01:43:45,360
Sync and Subtitles: [ PAz ]
Credit to: Magdalena Cedro
698
01:43:48,463 --> 01:43:51,433
Cast
699
01:44:33,032 --> 01:44:36,480
English subtitles by Magdalena Cedro
47629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.