All language subtitles for Chce Sie Zyc AKA Life Feels Good (2013) [PAz]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,805 --> 00:01:45,091 The Polish Film Institute 2 00:01:47,320 --> 00:01:50,760 A film by Macieja Pieprzycy 3 00:01:52,891 --> 00:01:56,640 LIFE FEELS GOOD 4 00:01:58,945 --> 00:02:02,555 The film was inspired by real events. 5 00:02:03,090 --> 00:02:06,662 Sync and Subtitles: [ PAz ] 6 00:02:41,720 --> 00:02:43,720 - Good morning. - Good morning. 7 00:02:47,360 --> 00:02:48,560 Go ahead. 8 00:02:55,480 --> 00:02:56,680 Mateusz 9 00:02:59,200 --> 00:03:00,240 Give me. 10 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 Say something about yourself. 11 00:03:26,560 --> 00:03:28,000 Mateusz. 12 00:04:42,120 --> 00:04:45,760 My opinion is objective and professional. 13 00:04:47,080 --> 00:04:48,253 The boy... 14 00:04:48,720 --> 00:04:51,800 is mentally disabled. 15 00:04:51,880 --> 00:04:55,320 You said it may turn out he... 16 00:04:55,420 --> 00:04:57,500 He is understanding things. 17 00:04:57,600 --> 00:05:01,080 Do you think he understands everything? 18 00:05:01,680 --> 00:05:04,120 Then, give me an example. 19 00:05:04,240 --> 00:05:07,960 He's excited when I prepare lunch. 20 00:05:08,040 --> 00:05:10,760 and he salivates, so... 21 00:05:10,840 --> 00:05:14,160 Just like my dog when its bowl is full. 22 00:05:14,760 --> 00:05:18,680 and it wags its tail showing his happiness. 23 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 What is it, sonny? 24 00:05:27,080 --> 00:05:30,332 You'll never be able to communicate. 25 00:05:31,165 --> 00:05:33,480 I would send him to a special clinic. 26 00:05:33,560 --> 00:05:34,700 No doubt. 27 00:05:34,800 --> 00:05:37,400 - What are you telling me? - Telling the truth. 28 00:05:37,560 --> 00:05:40,440 His brain is not working. He is like a vegetable. 29 00:05:47,720 --> 00:05:49,000 I'll help you. 30 00:05:50,520 --> 00:05:52,320 Mum, he doesn't want to. 31 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 A bit longer. 32 00:05:57,360 --> 00:06:00,600 Again. Try a bit more, sonny. 33 00:06:02,680 --> 00:06:05,440 The doctor said he'd never walk. 34 00:06:05,880 --> 00:06:07,280 We'll see. 35 00:06:10,240 --> 00:06:12,680 You started walking very late Matylda. 36 00:06:13,160 --> 00:06:14,320 A bit more. 37 00:06:14,520 --> 00:06:16,480 You'll repeat the year at school. 38 00:06:16,680 --> 00:06:18,560 Why do you insist? 39 00:06:19,760 --> 00:06:23,880 - One's dumber than the other. - Don't say it to Mateusz. 40 00:06:24,400 --> 00:06:26,240 He doesn't get it. 41 00:06:28,720 --> 00:06:30,760 You're ashamed of himself too. 42 00:06:31,880 --> 00:06:33,960 Why don't you take him for a walk? 43 00:06:34,560 --> 00:06:38,640 Ms Talarczyk asks me if he's still alive. 44 00:06:53,640 --> 00:06:56,040 You promised to repair it. 45 00:07:01,743 --> 00:07:02,760 So...? 46 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 Hi, sonny. 47 00:07:09,960 --> 00:07:13,200 There you go. You can hold it. 48 00:07:31,440 --> 00:07:32,600 What is it? 49 00:07:38,120 --> 00:07:39,760 You've been drinking. 50 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 - Can I? - Wait! 51 00:07:56,840 --> 00:07:57,912 Mateusz! 52 00:08:00,000 --> 00:08:05,240 At the bip, it will be 33 minuts 15 seconds, past seven. 53 00:08:08,611 --> 00:08:09,755 Mateusz 54 00:08:17,600 --> 00:08:24,280 PROOF 55 00:08:51,320 --> 00:08:52,600 Mateusz! 56 00:09:13,480 --> 00:09:17,280 Your head is filled with warmth. 57 00:09:19,880 --> 00:09:24,640 Your body is filled with warmth. 58 00:09:27,320 --> 00:09:29,880 I'm giving you the force. 59 00:09:32,400 --> 00:09:34,560 I won't come here again. 60 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 No point in torturing him. 61 00:09:40,120 --> 00:09:44,080 I'm begging you. He's been better since last time. 62 00:09:48,160 --> 00:09:49,640 Look... 63 00:09:50,400 --> 00:09:53,520 Money here... won't help at all. 64 00:09:56,680 --> 00:09:58,480 You have to accept it. 65 00:10:17,960 --> 00:10:19,560 What is it, sonny? 66 00:10:20,920 --> 00:10:21,920 What is it? 67 00:10:34,320 --> 00:10:36,360 You'd like to say something? 68 00:10:42,680 --> 00:10:44,440 Are you hungry? 69 00:10:48,520 --> 00:10:49,960 Are you thirsty? 70 00:10:57,920 --> 00:11:00,400 You want to say you love me? 71 00:11:08,200 --> 00:11:10,480 If only I could understand you... 72 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 Now you know the truth. 73 00:11:29,560 --> 00:11:34,240 When you're a vegetable, no one understands you. 74 00:11:37,840 --> 00:11:39,144 You must know... 75 00:11:39,614 --> 00:11:42,760 when a real man has had enough or disagrees... 76 00:11:43,960 --> 00:11:46,868 he has to hit his fist on the table. 77 00:11:47,369 --> 00:11:48,560 Get it? 78 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 Go ahead! 79 00:12:00,600 --> 00:12:01,840 Great! 80 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 Once again, once again. 81 00:12:06,320 --> 00:12:09,000 - What are you teaching him? - Things. 82 00:12:09,960 --> 00:12:12,360 Look at this man! Again... 83 00:12:12,920 --> 00:12:17,000 I was waiting for the right moment to show them who I was. 84 00:12:18,560 --> 00:12:21,172 For now, I decided to learn, 85 00:12:21,272 --> 00:12:23,400 and see what would happen. 86 00:12:23,480 --> 00:12:26,280 Mum, come here, please. 87 00:12:26,400 --> 00:12:29,360 Hang on. Just a second. 88 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 What is it, sonny? 89 00:12:32,040 --> 00:12:34,960 What was it? What do you want? 90 00:12:36,320 --> 00:12:38,640 - Easy, easy... - What is it? 91 00:12:39,240 --> 00:12:41,520 Are you trying to stand up? 92 00:12:42,680 --> 00:12:45,720 I'll help you. Very well... 93 00:12:46,280 --> 00:12:48,080 You are walking! 94 00:12:48,280 --> 00:12:51,120 He's much lightr now. 95 00:12:51,800 --> 00:12:53,280 What did you want? 96 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Nothing. 97 00:12:57,040 --> 00:12:58,280 Darling! 98 00:13:07,280 --> 00:13:08,840 One spoon... 99 00:13:17,880 --> 00:13:19,320 Two spoons... 100 00:13:24,880 --> 00:13:26,080 And now... 101 00:13:27,640 --> 00:13:28,816 Three. 102 00:13:29,239 --> 00:13:32,280 Thirteen spoons a day, ninety-one a week. 103 00:13:33,160 --> 00:13:38,400 Almost four hundred a month... Minus thirty that I spit. 104 00:13:39,360 --> 00:13:41,720 These were my maths classes. 105 00:13:47,640 --> 00:13:50,240 That man was jealous of his wife. 106 00:13:50,600 --> 00:13:54,480 When he was away she met another man. 107 00:13:57,320 --> 00:14:00,920 That couple lives together but they never speak. 108 00:14:02,281 --> 00:14:05,880 Watching neighbours was my social education course. 109 00:14:10,400 --> 00:14:14,120 Parcels from Germany were my geography classes. 110 00:14:14,764 --> 00:14:15,835 Do you see? 111 00:14:20,640 --> 00:14:22,360 It will last for a year. 112 00:14:24,440 --> 00:14:25,880 Lovely smell! 113 00:14:27,320 --> 00:14:29,160 Tomek, look! 114 00:14:31,000 --> 00:14:34,360 One is for Tomek, the other one to Mateusz. 115 00:14:34,520 --> 00:14:35,840 Give him that one. 116 00:14:36,880 --> 00:14:38,600 What is it? 117 00:14:38,680 --> 00:14:40,600 It's for the fridge. 118 00:14:41,960 --> 00:14:47,040 - How do you know? - This is for wrapping freezing food. 119 00:14:47,120 --> 00:14:49,200 Our neighbour got it too. 120 00:14:51,560 --> 00:14:52,800 What is it? 121 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 Dad taught me tools and technology. 122 00:15:19,600 --> 00:15:20,640 Let it go. 123 00:15:23,120 --> 00:15:25,440 - The knife will break. - Wait. 124 00:15:26,640 --> 00:15:30,720 He also taught me... never to give up. 125 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 You can take it off now. 126 00:16:08,920 --> 00:16:11,560 My favourite class was anatomy. 127 00:16:11,960 --> 00:16:13,937 ls Tuesday fine? 128 00:16:14,120 --> 00:16:19,240 Tits and stars... are two God's greatest inventions. 129 00:16:22,960 --> 00:16:29,400 The space travel is no longer a dream. 130 00:16:29,800 --> 00:16:34,320 Years of tests taught us how to make use of physics. 131 00:16:34,440 --> 00:16:40,600 We've created reliable spacecrafts at the cutting-edge of technology 132 00:16:40,720 --> 00:16:42,760 Rocket science has reached... 133 00:16:42,840 --> 00:16:44,240 I don't know. 134 00:16:46,984 --> 00:16:48,320 I don't know. 135 00:16:48,480 --> 00:16:50,800 Cinema? For me it's fine. 136 00:16:53,560 --> 00:16:57,560 - Why did you turn it off? - Do you think he understands it? 137 00:17:00,680 --> 00:17:02,760 How do I look? 138 00:17:06,280 --> 00:17:10,640 Matylda, where's my silver brooch? The silver butterfly. 139 00:17:14,079 --> 00:17:17,485 Finally the right moment to show them I can comunicate. 140 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 Mum! Mateusz! 141 00:17:32,800 --> 00:17:35,280 Sonny, what is it? What is it? 142 00:17:35,480 --> 00:17:38,680 You may hurt yourself, Mateusz 143 00:17:38,960 --> 00:17:40,039 Watch out! 144 00:17:40,139 --> 00:17:44,080 Mateusz, please stop it! Mateusz, calm down. 145 00:17:45,160 --> 00:17:47,960 Matylda, can't you help me for God sake? 146 00:17:48,240 --> 00:17:50,760 Keep his head! Keep his head! 147 00:17:52,623 --> 00:17:53,916 Mateusz! 148 00:17:58,920 --> 00:18:00,200 Calm down... 149 00:18:01,200 --> 00:18:03,400 It's over now. It's over now. 150 00:18:05,360 --> 00:18:06,800 It's over now. 151 00:18:34,680 --> 00:18:41,680 WIZARD 152 00:18:46,760 --> 00:18:48,960 Look over there! That one... 153 00:18:49,646 --> 00:18:50,860 That's Jupiter. 154 00:18:55,240 --> 00:18:57,692 And that one... The brightest one... 155 00:18:58,144 --> 00:18:59,894 That one is the Plough. 156 00:19:01,520 --> 00:19:04,240 People think the stars are still. 157 00:19:05,880 --> 00:19:07,720 But it's not true. 158 00:19:09,320 --> 00:19:12,800 They move like mad all the time. 159 00:19:15,840 --> 00:19:18,260 It's just us, down here on Earth... 160 00:19:20,080 --> 00:19:21,840 we think they are still. 161 00:19:25,040 --> 00:19:28,117 I couldn't decide who Dad was. 162 00:19:29,671 --> 00:19:32,360 First, I thought he was an astronomer. 163 00:19:33,640 --> 00:19:36,360 Look... The moon is moving! 164 00:19:38,600 --> 00:19:40,760 Then, I thought he was a mechanic. 165 00:19:43,360 --> 00:19:44,520 Very well. 166 00:19:46,440 --> 00:19:49,920 Mum needs to rest. Mum will sit down for a bit. 167 00:20:00,760 --> 00:20:02,680 He's getting heavier. 168 00:20:10,360 --> 00:20:13,320 I'll fix a new one. Don't worry about it. 169 00:20:24,642 --> 00:20:27,080 I even thought he was a criminal. 170 00:20:27,160 --> 00:20:29,920 He got interrogated by our neighbour, a cop. 171 00:20:33,640 --> 00:20:35,480 He came home exhausted, 172 00:20:35,600 --> 00:20:39,160 saying that he had drunk too much to help him work. 173 00:20:47,201 --> 00:20:48,360 Watch out! 174 00:20:48,960 --> 00:20:50,920 Put the pillow there. 175 00:20:53,320 --> 00:20:55,760 Ready? Let's go. Hop on! 176 00:20:55,880 --> 00:20:59,080 Ready? Engines on. Three, two, one, go! 177 00:21:02,400 --> 00:21:06,360 Dad wasn't an astronomer, a mechanic or a criminal. 178 00:21:08,000 --> 00:21:10,720 To me... he was a wizard. 179 00:21:13,000 --> 00:21:14,280 Go, go, go! 180 00:21:16,240 --> 00:21:17,644 Wait for us! 181 00:21:17,744 --> 00:21:20,320 - Dad! - Slow down! 182 00:21:22,414 --> 00:21:24,280 Hold it. It's sticky 183 00:21:25,230 --> 00:21:26,356 More glue. 184 00:21:26,960 --> 00:21:29,480 Place it here... Here... 185 00:21:29,680 --> 00:21:30,880 Hold it. 186 00:21:32,333 --> 00:21:33,275 Ready! 187 00:21:33,640 --> 00:21:38,920 On June 4, the Poles voted in the first democratic elections... 188 00:21:39,018 --> 00:21:41,560 ...since the Second World War. 189 00:21:43,179 --> 00:21:45,960 The campaign was heated. 190 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 Sorry! 191 00:21:47,280 --> 00:21:50,616 62% of eligible voters went to the polls. 192 00:21:50,716 --> 00:21:53,320 The elections were peaceful and democratic. 193 00:21:53,520 --> 00:21:57,840 Today, even nuns were allowed to vote, with a special permission. 194 00:21:58,120 --> 00:22:02,080 Some people had never voted before. 195 00:22:02,600 --> 00:22:07,600 Optimists notice the changes that were unlikely a few months ago. 196 00:22:07,680 --> 00:22:11,000 The next election will be fully democratic. 197 00:22:11,800 --> 00:22:13,880 See? We've succeeded. 198 00:22:16,080 --> 00:22:17,280 I'll be back soon. 199 00:22:17,400 --> 00:22:21,000 In 1989, Dad brought down Communism. 200 00:22:21,640 --> 00:22:24,280 And now things, were to be better. 201 00:22:24,480 --> 00:22:28,520 - Where are you going? - The city's all buzzing. 202 00:22:28,640 --> 00:22:30,600 You promised to fix the lock. 203 00:22:32,200 --> 00:22:33,520 Pawel! 204 00:22:46,120 --> 00:22:49,760 Would you like to see the stars exploding tonight? 205 00:22:50,377 --> 00:22:51,441 So... 206 00:22:52,360 --> 00:22:53,680 Would you like to? 207 00:22:54,880 --> 00:22:56,120 Deal. 208 00:22:57,160 --> 00:22:58,400 High five. 209 00:23:02,836 --> 00:23:04,440 It's some crap. 210 00:23:05,476 --> 00:23:09,520 See? It can't be fixed. 211 00:23:11,040 --> 00:23:12,720 I need to buy a new one. 212 00:23:14,638 --> 00:23:17,520 But Dad is broke. 213 00:23:27,680 --> 00:23:29,720 - Is that enough? - Not a chance. 214 00:23:35,160 --> 00:23:37,240 Let me go, sonny. 215 00:23:41,000 --> 00:23:42,240 Everything's fine. 216 00:23:45,040 --> 00:23:49,800 Look after this. Dad is going out but will be back in no time. 217 00:23:53,800 --> 00:23:56,120 I don't need them for now. 218 00:24:18,812 --> 00:24:21,120 What kind of father you got? 219 00:24:23,080 --> 00:24:24,920 Come for supper. 220 00:24:25,640 --> 00:24:28,240 Put it away. 221 00:24:28,560 --> 00:24:32,400 Mateusz what are you doing? Mateusz let go! 222 00:24:32,935 --> 00:24:36,960 Stop it! You may hurt yourself. 223 00:24:37,240 --> 00:24:40,144 Mateusz, you'll hurt both of us. 224 00:24:40,440 --> 00:24:42,360 Mateusz, keep calm. 225 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 Mateusz, calm down for God´s sake! 226 00:26:07,880 --> 00:26:09,960 Didn't I promise you? 227 00:26:34,280 --> 00:26:36,200 I wasn't afraid he'd get hurt. 228 00:26:37,440 --> 00:26:40,102 Nothing can hurt a man... 229 00:26:40,621 --> 00:26:43,080 who made the stars explode. 230 00:27:21,560 --> 00:27:22,600 Mum. 231 00:27:24,440 --> 00:27:25,720 We have to go. 232 00:28:05,120 --> 00:28:07,640 I was left with what he taught me. 233 00:28:08,340 --> 00:28:11,360 "Not to give up" and his catchphrase: 234 00:28:12,400 --> 00:28:14,000 'Everything's fine.' 235 00:29:15,160 --> 00:29:17,560 In 1998, I met Anka. 236 00:29:18,240 --> 00:29:21,320 Every night, her mum invited a different man... 237 00:29:21,440 --> 00:29:23,520 to help her fall asleep. 238 00:29:36,640 --> 00:29:42,960 BOYFRIEND 239 00:29:51,840 --> 00:29:55,440 Matylda dreamed of a husband. and everyday, she went hunting. 240 00:29:57,720 --> 00:30:00,960 But people don't always get what they wish for. 241 00:30:20,160 --> 00:30:21,160 Come in. 242 00:30:22,280 --> 00:30:25,440 Quick, quick. There's no one at home. 243 00:30:30,080 --> 00:30:32,600 This one here... is Mateusz, my brother. 244 00:30:38,720 --> 00:30:40,280 Hi. I'm Gosia. 245 00:30:46,800 --> 00:30:49,880 All right, brother, get out. 246 00:31:15,640 --> 00:31:17,880 They made worse noises than I did. 247 00:31:20,320 --> 00:31:22,457 My brother made me realise, 248 00:31:22,557 --> 00:31:26,360 I was missing out important things. 249 00:31:35,800 --> 00:31:38,840 Rosinski intercepts the ball and passes to Mateusz... 250 00:31:38,945 --> 00:31:41,493 He dribbles Maradona. 251 00:31:41,593 --> 00:31:43,907 Rosinsky gets the ball and runs. 252 00:31:43,960 --> 00:31:46,400 Will Rosinski score a goal? 253 00:31:46,480 --> 00:31:47,640 Yes! Goal! 254 00:31:53,080 --> 00:31:54,680 See you later, brother. 255 00:33:18,640 --> 00:33:20,000 I'm Anka. 256 00:33:27,040 --> 00:33:30,760 "Hi, Anka. I'm Mateusz. You're a nice girl". 257 00:34:32,160 --> 00:34:35,720 'Where did they draw the treacle from?' 258 00:34:36,080 --> 00:34:38,960 'You can draw water out of a water-well...' 259 00:34:39,040 --> 00:34:41,560 '...said the Hatter; so I should think...' 260 00:34:41,680 --> 00:34:43,960 '...you could draw treacle out of a treacle-well...?' 261 00:34:44,904 --> 00:34:47,649 - In this case... - Ei, stupid? 262 00:34:53,120 --> 00:34:55,800 'But they were IN the well...' 263 00:35:18,000 --> 00:35:21,880 I finally knew who I was: someone's boyfriend. 264 00:35:22,800 --> 00:35:28,000 I saw our future home, and kids crawling on the floor with me. 265 00:35:29,680 --> 00:35:31,400 Do you know what I mean? 266 00:36:48,040 --> 00:36:49,720 I decided to kill him. 267 00:37:06,040 --> 00:37:08,840 Sonny, what happened? 268 00:37:09,440 --> 00:37:11,880 You want to sit by the window? 269 00:37:21,680 --> 00:37:26,360 Look what you've done to your old Mum. 270 00:37:29,880 --> 00:37:31,640 You're a bad boy. 271 00:37:34,960 --> 00:37:36,680 Your Mum knows you smoke? 272 00:37:37,120 --> 00:37:39,760 - Not your business. - Drop it. 273 00:37:40,757 --> 00:37:43,123 Shut up! You make me nervous. 274 00:37:44,183 --> 00:37:46,868 Stop smiling! Don't dare to face me. 275 00:37:48,160 --> 00:37:50,040 Drop the fucking cigar! 276 00:37:50,213 --> 00:37:52,096 Drop it, drop it! 277 00:37:53,582 --> 00:37:54,699 Fuck off. 278 00:38:28,000 --> 00:38:29,640 Why are you doing this? 279 00:38:35,760 --> 00:38:37,600 Have I ever hurt you? 280 00:38:40,120 --> 00:38:41,640 Oh, Mike Tyson! 281 00:38:45,480 --> 00:38:46,480 Moron! 282 00:38:49,280 --> 00:38:50,440 Calm down! 283 00:38:53,600 --> 00:38:55,160 What did you do to him? 284 00:38:56,120 --> 00:38:58,560 - What did you do? - Nothing. 285 00:38:58,878 --> 00:39:00,840 - Documents! - No! 286 00:39:00,920 --> 00:39:03,120 - Documents, please! - Go away. 287 00:39:03,200 --> 00:39:06,160 - Documents! - Fuck off! 288 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 It was a miracle. 289 00:39:16,600 --> 00:39:18,960 But not the one I expected. 290 00:39:54,560 --> 00:39:56,280 Mateusz? It's me. 291 00:39:58,440 --> 00:40:00,680 We're going to my grandma's. 292 00:40:03,640 --> 00:40:06,680 Mum wants to run away before he gets out of jail. 293 00:41:03,360 --> 00:41:10,040 EVERYTHING'S FINE 294 00:41:10,320 --> 00:41:14,120 Take aim... and bang! 295 00:41:15,440 --> 00:41:18,880 You get a three-day pass if you score three tens. 296 00:41:21,520 --> 00:41:22,520 Listen. 297 00:41:30,040 --> 00:41:32,240 To those who are at sea! 298 00:41:36,360 --> 00:41:37,979 My dear brother-in-law... 299 00:41:38,273 --> 00:41:40,416 - Here's to you. - Let's drink. 300 00:41:40,560 --> 00:41:42,400 - Toast. - Toast. 301 00:41:46,760 --> 00:41:49,520 Eat something or you'll get drunk. 302 00:41:49,640 --> 00:41:51,240 Do you want a sandwich? 303 00:41:51,400 --> 00:41:56,080 - What do you eat on the ship? - Only tinned food. 304 00:41:57,080 --> 00:41:58,800 Thanks for the beads. 305 00:41:59,360 --> 00:42:03,880 - Yummy. Very yummy. - Don't butter me up. 306 00:42:13,360 --> 00:42:14,769 Tamek... 307 00:42:15,080 --> 00:42:17,680 we'll change your single bed for a double one. 308 00:42:18,800 --> 00:42:21,120 We have to be together now. 309 00:42:21,360 --> 00:42:24,120 - And when I get back? - It will take a while. 310 00:42:24,368 --> 00:42:29,520 - What about Mateusz? - We'll move him to my room. 311 00:42:31,080 --> 00:42:33,800 To living in harmony! 312 00:42:36,160 --> 00:42:37,680 Here's to you, kids. 313 00:42:38,200 --> 00:42:41,160 Listen... Mum you should think about Mateusz. 314 00:42:42,160 --> 00:42:43,920 What do you mean? 315 00:42:45,520 --> 00:42:48,040 Who's going to lift him? You're getting old. 316 00:42:48,584 --> 00:42:49,587 Matylda! 317 00:42:50,194 --> 00:42:53,180 - You are getting old, Mum. - Shut up! 318 00:42:53,280 --> 00:42:55,600 - Don't argue. - Stay out of this. 319 00:42:55,680 --> 00:42:58,040 Stay out of this? Take him with you. 320 00:42:58,120 --> 00:43:01,200 - To my ship? - Who will lift him? 321 00:43:01,320 --> 00:43:04,600 Mum has a sick back. Adam works all day. 322 00:43:05,404 --> 00:43:06,803 Don't argue more. 323 00:43:08,360 --> 00:43:10,480 I can take care of Mateusz. 324 00:43:14,321 --> 00:43:15,737 Mateusz... 325 00:43:16,828 --> 00:43:19,010 She only cares about Mateusz. 326 00:43:44,400 --> 00:43:47,680 I dreamed of... adventures... and a change. 327 00:43:49,400 --> 00:43:51,685 Them my dreams came true... 328 00:43:52,767 --> 00:43:54,896 but the wrong way, as usual. 329 00:44:10,640 --> 00:44:12,400 Let me change your clothes. 330 00:44:22,720 --> 00:44:24,440 You're too heavy. 331 00:47:48,560 --> 00:47:50,680 I told myself: 'Everything's fine.' 332 00:47:50,885 --> 00:47:52,197 'Everything's fine.' 333 00:47:52,297 --> 00:47:53,992 'Everything's fine.' 334 00:47:54,092 --> 00:47:55,840 'Everything's fine.' 335 00:48:05,320 --> 00:48:12,200 SMILE 336 00:48:19,240 --> 00:48:22,055 - Take a look. - It's very light. 337 00:48:22,682 --> 00:48:24,280 Light as a feather. 338 00:48:33,920 --> 00:48:36,200 - You got the signal? - Very weak. 339 00:48:38,965 --> 00:48:41,051 - And him? - What do you think? 340 00:48:45,480 --> 00:48:47,240 Maybe a sedative? 341 00:49:13,520 --> 00:49:17,760 I was waiting for Mum. I could tell her so much. 342 00:49:24,080 --> 00:49:26,560 The wake-up call is at 6:30. 343 00:49:26,939 --> 00:49:28,040 I hate it! 344 00:49:41,520 --> 00:49:45,360 The bathroom was always occupied though my sister didn't live here. 345 00:49:54,200 --> 00:49:57,360 I sometimes thought they were at the sports camp. 346 00:50:02,160 --> 00:50:05,440 Other times... an holiday camp. 347 00:50:08,600 --> 00:50:10,680 Sometimes I felt at home. 348 00:50:13,880 --> 00:50:14,992 Almost... 349 00:50:15,268 --> 00:50:18,880 Mum sewed for clients, but they sewed for nobody. 350 00:50:24,720 --> 00:50:28,240 Yet, love looks the same. 351 00:50:30,320 --> 00:50:33,800 And death comes in the same way. 352 00:50:49,560 --> 00:50:51,080 I hate to be here. 353 00:50:51,920 --> 00:50:55,720 I'm waiting for Mum to leave the hospital and take me home. 354 00:51:27,600 --> 00:51:29,000 Good morning. 355 00:51:38,080 --> 00:51:42,120 You remember our neighbours, the policeman family? 356 00:51:42,480 --> 00:51:44,240 They send their regards too. 357 00:51:45,720 --> 00:51:47,040 Oh, sorry. 358 00:51:47,480 --> 00:51:50,040 Easy sonny. Eat it all. 359 00:52:02,080 --> 00:52:03,520 Your little finger. 360 00:52:58,800 --> 00:53:02,000 Sonny, I have to catch the train. 361 00:53:11,280 --> 00:53:13,000 I'll come by on Monday. 362 00:53:31,640 --> 00:53:32,920 I like you. 363 00:53:36,000 --> 00:53:37,720 But I don't like you. 364 00:53:45,600 --> 00:53:50,200 Lord, grant us strength in suffering. God loves you, Leszek. 365 00:53:54,160 --> 00:53:58,760 Lord, grant us strength in suffering. God loves you, Marek. 366 00:54:04,720 --> 00:54:09,880 Lord, grant us strength in suffering. God loves you, Mateusz. 367 00:54:11,840 --> 00:54:13,560 Thanks be to God. 368 00:54:15,520 --> 00:54:17,520 What if he hated me? 369 00:54:19,920 --> 00:54:21,680 Why are you so sad? 370 00:54:28,360 --> 00:54:31,000 It's gonna be a lovely day. Life feels good. 371 00:54:46,640 --> 00:54:48,520 I hated that Witch. 372 00:54:55,520 --> 00:54:58,960 She fed me in bed forcing me to bit my lips. 373 00:55:04,000 --> 00:55:06,040 She had neither tits nor brain. 374 00:55:11,480 --> 00:55:12,520 Hi. 375 00:55:12,800 --> 00:55:14,185 I present myself. 376 00:55:14,285 --> 00:55:16,840 I'm a new volunteer to feed you. 377 00:55:21,240 --> 00:55:23,840 Another one who didn't guess I should sit up... 378 00:55:24,040 --> 00:55:25,880 but I forgave her. 379 00:55:28,040 --> 00:55:30,560 I came up with a ten-point scale. 380 00:55:31,040 --> 00:55:34,880 My sister was the worst: I can only give her one point. 381 00:55:35,187 --> 00:55:37,080 It's better to be a vegetable. 382 00:55:38,760 --> 00:55:41,200 This one was... five. 383 00:55:51,440 --> 00:55:52,953 Four... 384 00:55:53,695 --> 00:55:55,600 Less than four! 385 00:56:03,280 --> 00:56:04,320 Eight. 386 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Mateusz are you OK? 387 00:56:08,280 --> 00:56:10,360 More... eight and a half. 388 00:56:16,240 --> 00:56:18,400 Tomek's sailing the ocean. 389 00:56:21,600 --> 00:56:23,280 He sent a postcard. 390 00:56:24,680 --> 00:56:26,160 From Borneo. 391 00:56:30,280 --> 00:56:32,920 Where... I think it's an island. 392 00:56:39,280 --> 00:56:44,240 'Hi, Brother... Yesterday I picked coconuts from a palm.' 393 00:56:47,400 --> 00:56:51,040 'And ate crab meat. Tomek.' 394 00:57:27,280 --> 00:57:28,920 I'm sorry, sonny. 395 00:57:33,200 --> 00:57:34,720 I hated her. 396 00:57:35,280 --> 00:57:37,760 Why was she leaving me among those morons? 397 00:57:38,800 --> 00:57:40,412 Dad wouldn't do it. 398 00:57:40,676 --> 00:57:42,240 I'll come by on Monday. 399 00:58:30,520 --> 00:58:33,120 That was how I got into the boxing team. 400 00:59:10,720 --> 00:59:13,320 They finally understood I was hurting my lips. 401 00:59:21,080 --> 00:59:22,840 They tried to help me. 402 01:00:41,240 --> 01:00:46,840 Mirka was to clean it. But no, she's busy eating cake. 403 01:00:47,000 --> 01:00:51,840 She-'s like my Aunt Stefa. Too fat to pick up a banknote 404 01:00:52,080 --> 01:00:57,560 She is running to her death. A spoon can dig you a grave. 405 01:00:57,760 --> 01:01:00,400 - Hello. Come here, please. - Wait here Mateusz. 406 01:01:00,500 --> 01:01:01,640 Hi, Zbyszek! 407 01:01:02,480 --> 01:01:03,840 Everything's fine? 408 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 There, there. See? 409 01:01:06,300 --> 01:01:08,033 Take a closer look. 410 01:01:08,520 --> 01:01:11,000 - The aquarium. - No, look below. 411 01:01:12,280 --> 01:01:14,080 - Is it dirty? - Yes, it is. 412 01:01:14,180 --> 01:01:17,052 - Is it my duty to clean it? - No, of course. 413 01:01:17,280 --> 01:01:19,800 But you can't turn an old woman into a girl. 414 01:01:20,360 --> 01:01:25,080 The only thing I have to clean it is water. 415 01:01:25,280 --> 01:01:29,200 Buy chemicals and I'll clean it the way it should be. 416 01:01:46,160 --> 01:01:48,693 Dad said if a man has had enough, 417 01:01:48,793 --> 01:01:52,080 then, he must hit his fist on the table. 418 01:02:04,360 --> 01:02:05,560 Damn! 419 01:02:21,280 --> 01:02:23,920 Mateusz, I'm talking to you! 420 01:02:25,360 --> 01:02:27,800 I smiled for the first time in many months. 421 01:02:31,080 --> 01:02:35,360 Everyone wanted to talk to me. What a great feeling. 422 01:02:39,360 --> 01:02:40,800 Everything's fine. 423 01:03:00,880 --> 01:03:04,000 Leszek - retardation. Marek - hydrocephalus. 424 01:03:04,720 --> 01:03:08,160 and Mateusz - cerebral palsy. 425 01:03:12,680 --> 01:03:15,413 Take a deep breath and you'll be fine. 426 01:03:16,640 --> 01:03:17,640 So? 427 01:03:20,120 --> 01:03:23,800 75% of new volunteers quit after I take them here. 428 01:03:24,720 --> 01:03:26,385 3/4 give up. 429 01:03:27,400 --> 01:03:28,560 It's a test. 430 01:03:30,200 --> 01:03:31,240 So? 431 01:03:43,400 --> 01:03:45,200 'Suddenly I thought:' 432 01:03:45,600 --> 01:03:47,840 'Maybe tits aren't that important.' 433 01:03:52,880 --> 01:03:54,360 Have I grown up? 434 01:04:02,360 --> 01:04:08,920 WORDS 435 01:04:20,600 --> 01:04:22,160 Old witch. 436 01:04:29,360 --> 01:04:30,880 A bit more. 437 01:04:48,200 --> 01:04:49,840 Shall we eat together? 438 01:04:59,920 --> 01:05:01,120 Your turn 439 01:05:24,680 --> 01:05:26,600 I play this piece when I'm sad. 440 01:05:29,600 --> 01:05:31,320 I pretend I'm a ballerina. 441 01:07:24,080 --> 01:07:26,400 He reacts when I talk to him. 442 01:07:27,160 --> 01:07:28,520 He understands me. 443 01:07:35,200 --> 01:07:39,640 LesZek, what's going on? Why didn't you shave, man? 444 01:07:43,800 --> 01:07:46,760 Are you playing the ball, Marek? 445 01:07:51,200 --> 01:07:52,920 He reacts. 446 01:07:54,320 --> 01:07:56,080 He reacts. 447 01:08:00,120 --> 01:08:02,160 It doesn't mean he understands. 448 01:08:03,680 --> 01:08:06,840 You don't need words. A look in the eye is enough. 449 01:08:07,520 --> 01:08:08,560 Maybe. 450 01:08:10,880 --> 01:08:12,240 Coffee? 451 01:08:13,040 --> 01:08:14,200 Not now. 452 01:09:19,440 --> 01:09:21,680 We grew a special bond. 453 01:09:22,080 --> 01:09:25,080 We no longer spent time only in the room. 454 01:09:36,120 --> 01:09:38,200 Chocolate flavour, your favourite. 455 01:09:42,600 --> 01:09:44,640 Tomek sent a postcard. 456 01:09:47,600 --> 01:09:49,080 From Mauritius. 457 01:09:50,640 --> 01:09:55,600 'Am sitting under a palm, making a toast to you, Brother. Tomek.' 458 01:10:28,000 --> 01:10:30,360 - Hello. - Hello. 459 01:10:32,080 --> 01:10:35,080 I'm Magda. I help with Mateusz 460 01:10:37,160 --> 01:10:38,200 Hi. 461 01:10:40,040 --> 01:10:41,120 Hi. 462 01:10:46,280 --> 01:10:49,280 Mateusz is celebrating his 25th aniversary. 463 01:10:49,760 --> 01:10:52,520 Sorry, I don't have a gift. 464 01:10:52,960 --> 01:10:55,640 So, will you join us for the cake? 465 01:10:55,720 --> 01:10:57,800 No. No. I don't want to bother you. 466 01:10:59,000 --> 01:11:00,680 Happy birthday. 467 01:11:03,920 --> 01:11:05,680 - Goodbye. - Goodbye. 468 01:11:07,360 --> 01:11:11,840 Would you agree that I take him for a walk outside? 469 01:11:15,320 --> 01:11:16,960 Would you like to, sonny? 470 01:12:14,160 --> 01:12:15,800 I have a gift for you. 471 01:14:19,000 --> 01:14:22,680 Sometimes we want a moment to last forever. 472 01:14:23,040 --> 01:14:24,760 It was such a moment. 473 01:15:00,880 --> 01:15:05,160 Ahmed says in Polish: 'I´ll be your guide to Mount Sinai.' 474 01:15:06,120 --> 01:15:08,720 Our group was named: 'Adam Malysz.' 475 01:15:10,080 --> 01:15:12,520 The Russians were named 'Vladimir Putin'. 476 01:15:12,620 --> 01:15:13,807 Good evening. 477 01:15:15,440 --> 01:15:17,040 Hello everyone. 478 01:15:19,720 --> 01:15:21,320 Can we join you? 479 01:15:23,560 --> 01:15:24,560 Certainly. 480 01:15:27,520 --> 01:15:28,760 Thank you. 481 01:15:39,840 --> 01:15:42,880 Mateusz, This is my dad I told you about. 482 01:15:43,120 --> 01:15:44,280 Hello. 483 01:15:44,680 --> 01:15:45,920 And she is... 484 01:15:47,160 --> 01:15:49,120 - Wanda. - Wanda. 485 01:15:49,640 --> 01:15:50,880 My stepmother. 486 01:15:52,400 --> 01:15:54,840 This one here... is Mateusz. 487 01:15:56,280 --> 01:15:57,600 My fiancé. 488 01:16:13,120 --> 01:16:15,640 Happy birthday Dad. I have a gift. 489 01:16:15,760 --> 01:16:16,760 Thank you. 490 01:16:17,240 --> 01:16:21,040 Do you remember tomorrow is Mum's death anniversary? 491 01:16:27,080 --> 01:16:28,680 He's an adult. 492 01:16:47,680 --> 01:16:49,200 Will you try on your own? 493 01:17:00,840 --> 01:17:02,120 Here's to you, Dad. 494 01:17:06,720 --> 01:17:07,940 Back to the story. 495 01:17:08,040 --> 01:17:11,760 So every ten minutes we hear: 'Adam Malysz, camel, camel!' 496 01:17:12,525 --> 01:17:16,520 It's the Bedouins who want to take us to Mount Sinai. 497 01:17:16,800 --> 01:17:19,760 - For 150 dollars? - 170. 498 01:17:19,840 --> 01:17:21,280 Let's sing for Dad? 499 01:17:26,160 --> 01:17:29,680 100 years, 100 years to live, to live forever... 500 01:17:30,084 --> 01:17:33,788 100 years, 100 years to live, to live forever... 501 01:17:33,888 --> 01:17:37,760 once again, once again to live, to live forever... 502 01:17:38,013 --> 01:17:42,700 to live forever, Dad. 503 01:17:42,800 --> 01:17:44,240 Thank you, darling. 504 01:17:45,200 --> 01:17:47,760 She's always had original ideas. 505 01:17:48,880 --> 01:17:51,280 Now you don't approve of cripples? 506 01:17:53,240 --> 01:17:56,280 - It's not that. - So what is it? 507 01:17:57,800 --> 01:17:59,400 Your name's Mateusz? 508 01:18:00,440 --> 01:18:02,320 I apologize for my daughter. 509 01:18:04,040 --> 01:18:07,680 Who's going to be the next? Do you have any idea? 510 01:18:08,720 --> 01:18:11,240 A homeless guy last year, Today, him. 511 01:18:11,520 --> 01:18:13,320 -Who's the next? - Stop it. 512 01:18:16,120 --> 01:18:17,680 - Magda? - Stop it. 513 01:18:18,760 --> 01:18:20,280 - If you... - Stop it. 514 01:18:20,520 --> 01:18:22,360 - Let's talk... - Stop it. 515 01:18:42,880 --> 01:18:44,000 Magda! 516 01:18:45,680 --> 01:18:46,840 Wait a second. 517 01:19:51,160 --> 01:19:52,840 What did you do to her? 518 01:19:54,240 --> 01:19:56,200 You puked on her or what? 519 01:20:02,280 --> 01:20:03,640 She quit. 520 01:20:23,840 --> 01:20:24,920 Mateusz? 521 01:21:51,480 --> 01:21:56,760 100 years, 100 years to live, to live forever... 522 01:21:57,000 --> 01:22:01,840 100 years, 100 years to live, to live forever... 523 01:22:02,000 --> 01:22:07,120 once again, once again to live, to live forever... 524 01:22:07,240 --> 01:22:10,000 to live forever. 525 01:22:11,320 --> 01:22:12,680 Casablanca. 526 01:22:13,760 --> 01:22:16,440 It took it four months to get here. 527 01:22:17,560 --> 01:22:19,800 Where's this Casablanca, sonny? 528 01:22:23,160 --> 01:22:26,080 In some Arab country, I guess. 529 01:22:27,000 --> 01:22:28,320 Turkey? 530 01:22:29,200 --> 01:22:32,720 The flag is red and has a green star. 531 01:22:37,800 --> 01:22:40,280 Matylda will come next time. 532 01:22:40,400 --> 01:22:46,240 Her husband left her so she has to look after her kids. 533 01:22:48,600 --> 01:22:54,200 Ms Talarczyk says hello. She was at hospital. 534 01:22:54,440 --> 01:22:56,480 She's at home now, recovering. 535 01:22:57,160 --> 01:23:02,040 Her son... become a policeman, exactly like his father. 536 01:23:03,079 --> 01:23:06,325 Mr Talarczyk lost four kilos... 537 01:23:07,000 --> 01:23:09,520 while she was at the hospital. 538 01:23:10,000 --> 01:23:11,840 Maybe he lost even more. 539 01:23:58,200 --> 01:23:59,500 Don't cry! 540 01:24:00,054 --> 01:24:01,200 I know... 541 01:25:50,794 --> 01:25:54,242 HUMAN BEING 542 01:26:04,120 --> 01:26:05,600 I like you. 543 01:26:16,600 --> 01:26:18,720 Here are the symbols. 544 01:26:19,960 --> 01:26:23,480 We will use them to communicate, yes? 545 01:26:24,280 --> 01:26:28,320 You can train now. Bravo! You've blinked once. 546 01:26:28,400 --> 01:26:32,480 This is a symbol for 'warm'. 547 01:26:32,652 --> 01:26:37,240 When I'll ask if you are warm, you blink, and I'll open the window. 548 01:26:37,840 --> 01:26:41,560 Then, I'll ask you if you are tired. 549 01:26:41,960 --> 01:26:48,920 If you blink once then we'll stop. If you blink twice then we'll go on. 550 01:26:49,680 --> 01:26:53,120 'Warm' symbol. Are you warm? 551 01:26:53,320 --> 01:26:54,760 What do we say? 552 01:26:55,440 --> 01:26:57,614 Great! You've blinked twice. 553 01:26:57,840 --> 01:27:01,520 You're not warm. I will not open the window. 554 01:27:02,409 --> 01:27:06,260 And now, the symbol 'drink'. 555 01:27:06,360 --> 01:27:08,240 Do you want a drink? 556 01:27:09,520 --> 01:27:14,640 You do? You've blinked once. Very well. You want a drink. 557 01:27:14,760 --> 01:27:17,060 Yes? I'll get you a drink. 558 01:27:17,200 --> 01:27:18,880 Bravo! Wait. 559 01:27:19,400 --> 01:27:22,920 One day Ms Jola came to our Centre. 560 01:27:24,480 --> 01:27:27,080 I'll give you a drink... 561 01:27:27,560 --> 01:27:30,720 because you blinked once to tell me: 562 01:27:30,800 --> 01:27:33,520 'Yes I want a drink.' Here it is. 563 01:27:34,760 --> 01:27:36,840 Can you hold it? 564 01:27:36,940 --> 01:27:39,160 Mr. Jarek? I finished for now. 565 01:27:40,920 --> 01:27:43,680 Adela... see you soon? 566 01:27:45,040 --> 01:27:46,057 So? 567 01:27:46,720 --> 01:27:48,200 See you soon! 568 01:28:13,200 --> 01:28:14,720 Lie still. 569 01:28:16,720 --> 01:28:17,800 Easy. 570 01:28:28,320 --> 01:28:29,640 What's going on? 571 01:28:31,684 --> 01:28:32,731 Wait! 572 01:28:35,960 --> 01:28:38,520 Calm down. Calm down. 573 01:28:38,760 --> 01:28:41,400 Calm dow, They are coming. Calm down. 574 01:28:41,500 --> 01:28:43,892 Easy, boy. They'll take care of you. 575 01:28:43,960 --> 01:28:45,360 What is it? 576 01:28:45,460 --> 01:28:46,940 - Hello. - Hello. 577 01:28:47,040 --> 01:28:48,200 What's up? 578 01:28:49,312 --> 01:28:50,746 Mateusz, calm down. 579 01:28:51,560 --> 01:28:52,600 Easy! 580 01:28:52,800 --> 01:28:55,320 Hold him! Mateusz keep calm! 581 01:28:56,880 --> 01:28:58,400 Silence! 582 01:29:01,560 --> 01:29:03,480 That's it. Calm down Mateusz. 583 01:29:05,280 --> 01:29:06,920 Injection, quick! 584 01:29:07,200 --> 01:29:08,760 No, wait! 585 01:29:09,000 --> 01:29:10,240 Wait. 586 01:29:16,840 --> 01:29:20,320 Do you want to tell me... something? 587 01:29:25,240 --> 01:29:26,800 We'll learn... 588 01:29:26,880 --> 01:29:28,960 - He can't learn... - We'll see. 589 01:29:29,040 --> 01:29:30,640 Mateusz, let's begin. 590 01:29:30,800 --> 01:29:33,691 'YES' you blink once, right? 591 01:29:34,280 --> 01:29:36,760 This symbol? 592 01:29:37,480 --> 01:29:40,440 Symbol for 'Sister'. Sister, yes? 593 01:29:40,600 --> 01:29:43,760 Finally others wondered who I was. 594 01:29:45,360 --> 01:29:48,255 Dad was right: Everything's fine. 595 01:29:48,600 --> 01:29:50,344 That's the one? 596 01:29:50,529 --> 01:29:52,200 Another symbol: 'brother'. 597 01:29:52,394 --> 01:29:56,255 What's in here? 'Brother'? Brother, great! 598 01:29:56,285 --> 01:29:57,403 Mateusz... 599 01:30:00,520 --> 01:30:03,720 That's how I became 'our Mateusz' 600 01:30:04,400 --> 01:30:07,360 This is our Mateusz, Professor. 601 01:30:07,840 --> 01:30:10,920 He didn't communicate for 26 years. 602 01:30:11,440 --> 01:30:12,680 Please, go ahead. 603 01:30:13,960 --> 01:30:17,040 This symbol? Mateusz... 604 01:30:17,240 --> 01:30:19,560 'Goodbye'? 605 01:30:21,800 --> 01:30:23,520 This column? 606 01:30:29,040 --> 01:30:30,160 Yes. 607 01:30:30,320 --> 01:30:31,520 This symbol? 608 01:30:38,000 --> 01:30:39,240 'Not'. 609 01:30:40,800 --> 01:30:42,480 - Easy. - Not too fast? 610 01:30:42,600 --> 01:30:45,000 Yes, this page. Ask him. 611 01:30:45,040 --> 01:30:46,600 This page, sonny? 612 01:30:52,040 --> 01:30:53,520 This column? 613 01:30:56,600 --> 01:30:57,960 This symbol? 614 01:30:59,720 --> 01:31:00,800 This symbol? 615 01:31:01,812 --> 01:31:03,070 This symbol? 616 01:31:10,320 --> 01:31:12,520 This one was to say 'I'. 617 01:31:13,440 --> 01:31:16,400 Did you want to say 'l' or 'Not I'? 618 01:31:16,688 --> 01:31:18,166 'I'? 'I' yes. 619 01:31:18,240 --> 01:31:20,640 So now we have 'not' and 'l'. 620 01:31:21,280 --> 01:31:24,160 - Let's go on. - Shall I turn the pages? 621 01:31:24,560 --> 01:31:25,720 Go on. 622 01:31:29,943 --> 01:31:30,964 Yes. 623 01:31:31,412 --> 01:31:33,990 - This one. - This page? 624 01:31:34,694 --> 01:31:35,829 The last one. 625 01:31:36,040 --> 01:31:37,240 This column? 626 01:31:38,712 --> 01:31:40,278 This column? 627 01:31:40,640 --> 01:31:41,880 This symbol? 628 01:31:46,920 --> 01:31:48,280 'Vegetable'. 629 01:31:51,600 --> 01:31:52,640 'Not 630 01:31:54,960 --> 01:31:56,520 Not I vegetable? 631 01:31:57,400 --> 01:31:58,640 Ask him. 632 01:32:04,920 --> 01:32:09,320 You want to tell me you're not a vegetable? 633 01:32:18,680 --> 01:32:21,040 What did they do to you? 634 01:33:20,360 --> 01:33:22,080 Open your eyes. 635 01:33:23,240 --> 01:33:26,360 - You like it? - Jola, where shall I put it? 636 01:33:26,480 --> 01:33:29,320 Mateusz...? Where? 637 01:33:30,480 --> 01:33:34,720 - There. - Mateusz, is it OK? 638 01:34:13,720 --> 01:34:17,760 Mateusz, the reporter I told you about, is here. 639 01:34:19,720 --> 01:34:21,400 Hi, I'm Ewa. 640 01:34:21,760 --> 01:34:23,960 I'd like to write about your story 641 01:34:25,640 --> 01:34:27,000 Don't worry. 642 01:34:29,960 --> 01:34:32,520 I'll start with photos. May I? 643 01:34:34,880 --> 01:34:35,880 Yes, please. 644 01:34:39,760 --> 01:34:41,400 It's simple to use. 645 01:34:42,080 --> 01:34:45,840 Everything is here. You can find what interests you. 646 01:34:46,200 --> 01:34:50,480 One click and you talk to the world. 647 01:34:50,880 --> 01:34:55,400 To someone in America for instance. 648 01:35:03,120 --> 01:35:05,120 Homecomings are peculiar. 649 01:35:05,240 --> 01:35:09,680 Objects look the same. Yet, something doesn't fit. 650 01:35:10,440 --> 01:35:15,654 I'm the one here who really changed. [LIKE A BUTTERFLY] 651 01:35:25,800 --> 01:35:29,240 So you've met your uncle. 652 01:35:33,040 --> 01:35:35,360 Oh, you have a tattoo. 653 01:35:35,680 --> 01:35:37,040 Take a look! 654 01:35:39,640 --> 01:35:42,600 If you wish, I'll make you one. 655 01:35:52,440 --> 01:35:54,280 It was nice to come back. 656 01:35:57,280 --> 01:35:59,480 But it wasn't my home any longer. 657 01:36:19,800 --> 01:36:22,960 - Hello Agniezka! - Hello. 658 01:36:23,200 --> 01:36:25,140 - Good morning. - Good morning. 659 01:36:25,240 --> 01:36:26,720 Can we talk? 660 01:36:26,960 --> 01:36:30,520 - Something wrong with Mateusz? - No, let's sit down. 661 01:36:33,040 --> 01:36:35,640 The article about Mateusz created us a problem. 662 01:36:35,740 --> 01:36:37,525 Our head office... 663 01:36:37,800 --> 01:36:41,200 They say if he's normal, he shouldn't be here. 664 01:36:42,132 --> 01:36:46,874 This Centre... is only for intellectually Disabled. 665 01:36:46,974 --> 01:36:48,061 He isn't one. 666 01:36:49,200 --> 01:36:52,760 They want to transfer Mateusz to a different centre. 667 01:36:54,000 --> 01:36:55,720 They will interview him. 668 01:36:59,440 --> 01:37:00,680 Take a look. 669 01:37:02,000 --> 01:37:03,720 It's a lovely center. 670 01:37:06,440 --> 01:37:08,120 There's a park. 671 01:37:10,000 --> 01:37:11,880 See this alley? 672 01:37:14,160 --> 01:37:15,640 I know... 673 01:37:15,740 --> 01:37:18,360 There are no mountains, but look at this lake. 674 01:37:23,752 --> 01:37:25,195 Mateusz... 675 01:37:26,280 --> 01:37:28,640 I know it's far away... 676 01:37:30,920 --> 01:37:32,680 but I'll come and visit you. 677 01:37:58,040 --> 01:38:00,400 - Good morning. - Good morning. 678 01:38:03,880 --> 01:38:05,240 Go ahead, please. 679 01:38:15,638 --> 01:38:16,791 Give me... 680 01:38:17,240 --> 01:38:19,560 Say something about yourself, OK? 681 01:38:24,400 --> 01:38:25,800 This page? 682 01:38:28,162 --> 01:38:29,543 Mateusz? 683 01:38:31,400 --> 01:38:32,920 This page? 684 01:38:41,960 --> 01:38:43,000 This one? 685 01:38:47,960 --> 01:38:51,840 Mateusz, tell us what day is today. 686 01:39:14,840 --> 01:39:16,240 That's all. 687 01:39:22,480 --> 01:39:24,720 He's a moron. 688 01:40:44,840 --> 01:40:46,720 Let's go, that's enough. 689 01:42:10,600 --> 01:42:14,600 Today is 11th August, 10.30 p.m. 690 01:42:16,120 --> 01:42:19,480 The sky is clear with a new moon rising. 691 01:42:20,880 --> 01:42:23,640 I am watching Mercury and Venus. 692 01:42:24,880 --> 01:42:26,880 It will be a lovely day tomorrow 693 01:43:04,360 --> 01:43:07,880 Mateusz didn't move out. 694 01:43:10,800 --> 01:43:13,920 He still lives in the Centre for intellectually Disabled. 695 01:43:25,120 --> 01:43:32,160 LIFE FEELS GOOD 696 01:43:33,720 --> 01:43:39,000 In memory of Ewa Pieta (23 July 1968 - 23 Oct 2006) 697 01:43:39,871 --> 01:43:45,360 Sync and Subtitles: [ PAz ] Credit to: Magdalena Cedro 698 01:43:48,463 --> 01:43:51,433 Cast 699 01:44:33,032 --> 01:44:36,480 English subtitles by Magdalena Cedro 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.