All language subtitles for Blindspot.S03E01.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,968 --> 00:02:25,475 I finally got her down. 2 00:02:25,477 --> 00:02:27,277 You finally woke up, you mean. 3 00:02:27,279 --> 00:02:30,814 I can't help it. It's like snuggling with 4 00:02:30,816 --> 00:02:32,783 the cutest little hot water bottle. 5 00:02:32,785 --> 00:02:36,186 Well, your timing is perfect. 6 00:02:36,188 --> 00:02:37,487 Dinner is served. 7 00:02:37,489 --> 00:02:40,224 It's so good having Allie work nights lately. 8 00:02:40,226 --> 00:02:42,571 I love having Bethany for bedtimes. 9 00:02:42,634 --> 00:02:45,368 I love seeing her fat little face in the morning. 10 00:02:45,837 --> 00:02:49,573 You ever thought about having one of our own? 11 00:02:56,674 --> 00:02:58,514 - Hello? - Jane, it's Keaton. 12 00:02:58,538 --> 00:03:00,353 Get out of the house right now, it's... 13 00:03:49,144 --> 00:03:52,226 Hi. 14 00:03:52,328 --> 00:03:54,199 What the hell just happened? 15 00:03:57,793 --> 00:03:59,964 Bertrand Keele. German steel titan 16 00:03:59,978 --> 00:04:02,579 - and former Sandstorm loyalist. - Sandstorm's done. 17 00:04:02,650 --> 00:04:05,582 Yes, which apparently made Bertrand very, very angry. 18 00:04:05,720 --> 00:04:07,083 You don't take down one of the biggest 19 00:04:07,085 --> 00:04:08,525 terrorist organizations in the world 20 00:04:08,549 --> 00:04:09,753 without making some enemies. 21 00:04:09,755 --> 00:04:11,822 So this Keele person wants me dead? 22 00:04:11,824 --> 00:04:13,223 This Keele person is dead. 23 00:04:13,225 --> 00:04:15,358 He knew the CIA was closing in on him, 24 00:04:15,360 --> 00:04:16,775 but before he took his own life 25 00:04:16,800 --> 00:04:20,947 our intel confirmed that he put a $10 million bounty on yours. 26 00:04:21,047 --> 00:04:22,677 - So it's over, then? - No. 27 00:04:22,702 --> 00:04:25,169 The bounty's in escrow with a dark web fixer. 28 00:04:25,885 --> 00:04:28,972 It's still active, and we can't shut it down. 29 00:04:29,235 --> 00:04:32,192 The best assassins in the world are about to come at you. 30 00:04:32,244 --> 00:04:34,044 They're not gonna stop until someone collects, 31 00:04:34,046 --> 00:04:35,686 and they're not gonna care who's standing 32 00:04:35,710 --> 00:04:37,072 between you and them when they do. 33 00:04:37,097 --> 00:04:40,365 So we take this fixer down. Stop it at the source. 34 00:04:40,788 --> 00:04:43,420 Guy's a ghost. CIA's been after him for years. 35 00:04:43,454 --> 00:04:45,388 Look, Jane... Jane. 36 00:04:45,519 --> 00:04:46,982 We need to get you out of here. 37 00:04:47,025 --> 00:04:49,383 Now, I can set you up with a new ID, passports, money... 38 00:04:49,428 --> 00:04:51,958 No... no. 39 00:04:52,097 --> 00:04:53,563 There has to be another way. 40 00:04:53,637 --> 00:04:54,864 - Kurt... - There has to be. 41 00:04:54,889 --> 00:04:56,755 Kurt... 42 00:04:57,302 --> 00:04:59,169 I love you, 43 00:04:59,262 --> 00:05:01,471 but you know that he's right. 44 00:05:01,609 --> 00:05:03,573 It's not safe if I stay. 45 00:05:03,810 --> 00:05:06,376 For any of us. 46 00:05:07,000 --> 00:05:09,112 Fine. I'm coming with you. 47 00:05:09,202 --> 00:05:11,224 - Kurt... - Yes, I am. 48 00:05:11,384 --> 00:05:13,183 We find this guy, we take him down. 49 00:05:13,462 --> 00:05:15,418 We put a stop to this. 50 00:05:15,862 --> 00:05:18,955 You're my wife. So whatever we face, 51 00:05:19,129 --> 00:05:20,495 we face together. 52 00:05:23,028 --> 00:05:24,494 Okay. 53 00:05:24,862 --> 00:05:27,396 We'll leave first thing in the morning. 54 00:05:51,229 --> 00:05:53,830 I'm sorry. 55 00:06:07,236 --> 00:06:08,468 Director Hirst. 56 00:06:08,562 --> 00:06:10,460 I heard you were back in town. 57 00:06:10,536 --> 00:06:11,982 Mind if I come in? 58 00:06:12,007 --> 00:06:13,874 Uh, no. Please. 59 00:06:15,748 --> 00:06:18,149 So you're finally selling this place, huh? 60 00:06:18,197 --> 00:06:21,010 Well, don't have much of a choice. 61 00:06:21,554 --> 00:06:23,687 Searching the world for your missing wife 62 00:06:23,730 --> 00:06:25,523 and the man that has a bounty on her head? 63 00:06:25,567 --> 00:06:27,758 Costs a lot of money... that I don't have. 64 00:06:28,073 --> 00:06:30,420 - That's why I'm here. - Uh-uh. I told you. 65 00:06:30,496 --> 00:06:32,099 I'm not coming back until I find her. 66 00:06:32,124 --> 00:06:33,526 Keaton got her out of this country 67 00:06:33,551 --> 00:06:35,948 and then she disappeared, so she's out there alone some... 68 00:06:35,997 --> 00:06:37,861 There's been a new development. 69 00:06:38,204 --> 00:06:41,472 Reade, Zapata, Patterson. 70 00:06:41,568 --> 00:06:44,708 They were all taken last night. 71 00:06:45,136 --> 00:06:47,444 - Who took them? - We don't know. 72 00:06:47,505 --> 00:06:50,773 But this was waiting for us in Reade's apartment. 73 00:06:58,855 --> 00:07:00,544 What is this? Some kind of puzzle box? 74 00:07:00,613 --> 00:07:03,904 Our forensics teams believe the lock is biometric. 75 00:07:04,630 --> 00:07:07,742 Jane is likely the only person in the world who can open it. 76 00:07:08,060 --> 00:07:09,829 Well, if I knew where she was... 77 00:07:09,875 --> 00:07:11,675 Turn the box over. 78 00:07:14,707 --> 00:07:16,740 Coordinates. 79 00:07:16,918 --> 00:07:19,687 Deep in the heart of Nepal, Kurt. 80 00:07:19,978 --> 00:07:22,979 We think we found her. 81 00:07:23,160 --> 00:07:24,653 Go get her. 82 00:07:32,154 --> 00:07:33,647 _ 83 00:07:33,754 --> 00:07:36,987 _ 84 00:07:47,960 --> 00:07:50,660 I can't believe I finally found you. 85 00:07:55,312 --> 00:07:58,111 Patterson, Reade, Tasha. They're missing. 86 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 We think they've been kidnapped. 87 00:08:01,457 --> 00:08:04,734 - Well, do you think Roman... - We don't know. 88 00:08:07,879 --> 00:08:10,816 Whoever took them, they left this. 89 00:08:11,223 --> 00:08:13,595 Now, no one's been able to open it yet. 90 00:08:14,183 --> 00:08:17,618 We think the lock is biometric. 91 00:08:25,021 --> 00:08:27,087 What is this? 92 00:08:30,888 --> 00:08:33,321 It needs both of us to work. 93 00:08:47,364 --> 00:08:49,531 What's happening? 94 00:08:58,775 --> 00:09:00,207 New tattoos. 95 00:09:01,691 --> 00:09:03,191 They're fading. What... 96 00:09:03,312 --> 00:09:04,968 What is this? I don't understand. 97 00:09:05,054 --> 00:09:06,788 Bioluminescence. 98 00:09:06,864 --> 00:09:08,857 This must work like some kind of battery. 99 00:09:08,952 --> 00:09:11,653 How? I don't e... 100 00:09:12,035 --> 00:09:15,403 What? A few months ago, I was in an accident. 101 00:09:15,946 --> 00:09:18,580 I was in and out of consciousness for days. 102 00:09:19,115 --> 00:09:22,258 - So you think whoever did this... - Must have caused it. 103 00:09:22,433 --> 00:09:24,857 And then added these new tattoos while I was out. 104 00:09:24,935 --> 00:09:26,564 Why go through all that trouble? 105 00:09:26,597 --> 00:09:29,731 I don't know. But these new puzzles... 106 00:09:29,793 --> 00:09:31,626 Must be how we find out. 107 00:09:37,340 --> 00:09:39,707 So where do we start? 108 00:09:39,836 --> 00:09:42,860 Who am I? 109 00:09:43,520 --> 00:09:45,486 At the beginning. 110 00:09:45,511 --> 00:09:47,079 The first tattoo we ever solved. 111 00:09:47,117 --> 00:09:49,184 It's behind your left ear. 112 00:09:52,364 --> 00:09:57,300 "Not causeless is this journey into the abyss." 113 00:09:57,994 --> 00:10:00,167 That doesn't sound very good. 114 00:10:03,474 --> 00:10:05,041 It's from "Dante's Inferno." 115 00:10:05,273 --> 00:10:07,443 Canto VII-10. 116 00:10:07,993 --> 00:10:10,064 - You don't think they mean... - July 10th. 117 00:10:10,099 --> 00:10:11,930 The day that I proposed to you in Venice. 118 00:10:11,955 --> 00:10:13,909 Well, the clue's an Italian reference. 119 00:10:13,937 --> 00:10:16,084 They want us to go back to St. Mark's Square. 120 00:10:16,171 --> 00:10:19,689 It's all happening again. Isn't it? 121 00:10:20,281 --> 00:10:22,334 But you still have a hit on you. 122 00:10:22,427 --> 00:10:23,759 That hasn't changed. 123 00:10:23,840 --> 00:10:27,179 If you don't want to come, I understand. 124 00:10:27,363 --> 00:10:29,411 Our best friends are missing. 125 00:10:29,446 --> 00:10:30,878 The first clue to saving them 126 00:10:30,903 --> 00:10:32,742 is the first day of our engagement. 127 00:10:32,829 --> 00:10:36,364 We have to do this. Together. 128 00:10:39,202 --> 00:10:41,850 I'm uploading the new tattoos to you now. 129 00:10:41,875 --> 00:10:45,245 I don't know, there's a lot of covered up areas. 130 00:10:45,276 --> 00:10:47,528 What? If you want my comprehensive analysis, 131 00:10:47,591 --> 00:10:49,257 I will require full nudes. 132 00:10:49,386 --> 00:10:50,752 Is that who I think it is? 133 00:10:50,814 --> 00:10:53,115 A lot's changed in 18 months. 134 00:10:53,140 --> 00:10:55,974 Reade's running the NYO, Tasha went over to the CIA, 135 00:10:55,999 --> 00:10:57,565 she's working for Keaton now. 136 00:10:57,590 --> 00:10:59,196 Patterson moved to Silicon Valley. 137 00:10:59,221 --> 00:11:00,721 She's developing some app thingy. 138 00:11:00,746 --> 00:11:02,826 And Rich Dotcom works for the FBI? 139 00:11:02,880 --> 00:11:05,314 Mr. Dotcom helped us bring down 140 00:11:05,339 --> 00:11:07,505 a massive international terror cell last year 141 00:11:07,711 --> 00:11:09,879 and is brought in from time to time to assist. 142 00:11:09,904 --> 00:11:11,404 Hey, Jane. It's Rich. 143 00:11:11,429 --> 00:11:13,119 Long time listener, first time caller. 144 00:11:13,146 --> 00:11:14,946 Jane, they got me staying in your safe house. 145 00:11:14,970 --> 00:11:17,937 It's like I'm living inside you. It's very intimate. 146 00:11:17,962 --> 00:11:19,402 Which brings us back to these nudes. 147 00:11:19,426 --> 00:11:21,589 Now, if you want my help, I really am gonna need 148 00:11:21,614 --> 00:11:23,345 to see everything. 149 00:11:23,370 --> 00:11:25,341 Patterson, Reade, and what's-her-name's 150 00:11:25,366 --> 00:11:26,661 lives may depend on it. 151 00:11:26,686 --> 00:11:29,287 Rich, we'll do complete scans when we get back to New York. 152 00:11:29,474 --> 00:11:32,475 For now, we know where the first tattoo's gonna lead us. 153 00:11:32,576 --> 00:11:34,176 I can't believe I'm the one saying this, 154 00:11:34,200 --> 00:11:35,390 but what if this is a trap? 155 00:11:35,415 --> 00:11:36,571 You know? An elaborate ruse 156 00:11:36,596 --> 00:11:38,036 just to get you two out in the open? 157 00:11:38,061 --> 00:11:39,498 Do we really wanna risk it? 158 00:11:39,523 --> 00:11:41,645 At least, before I get my nudes? 159 00:11:41,666 --> 00:11:43,346 Look, whoever put these new puzzles on me, 160 00:11:43,370 --> 00:11:44,773 did it while I was unconscious. 161 00:11:45,018 --> 00:11:47,171 If they wanted me dead, I'd be dead already. 162 00:11:47,497 --> 00:11:50,898 This is about something bigger. 163 00:11:58,115 --> 00:11:59,581 Hey... 164 00:12:01,535 --> 00:12:03,999 - Reade? - Take it easy, take it easy. 165 00:12:04,439 --> 00:12:06,172 You've been drugged. 166 00:12:06,218 --> 00:12:07,729 Where the hell are we? 167 00:12:07,754 --> 00:12:09,793 I'm not sure yet. I just woke up an hour ago. 168 00:12:09,818 --> 00:12:11,550 I heard the guards talking Spanish outside 169 00:12:11,575 --> 00:12:13,655 and our cell's stocked with plenty of water and MRE, 170 00:12:13,679 --> 00:12:15,719 so whoever took us plans on keeping us for a while. 171 00:12:15,877 --> 00:12:17,109 That's all I got so far. 172 00:12:17,405 --> 00:12:18,930 It's good to see you. 173 00:12:18,961 --> 00:12:20,961 Even if it takes getting kidnapped. 174 00:12:21,006 --> 00:12:22,906 Can't believe it's been a year. 175 00:12:23,178 --> 00:12:25,211 It hasn't been that long. 176 00:12:26,006 --> 00:12:28,268 I just crossed 365 at the CIA. 177 00:12:28,317 --> 00:12:30,951 You haven't talked to me since I left. 178 00:12:31,500 --> 00:12:33,489 It's been a year. 179 00:12:34,130 --> 00:12:35,850 You remember how they grabbed you? 180 00:12:35,971 --> 00:12:38,138 Where? When? 181 00:12:38,287 --> 00:12:40,032 All right, all right, all right. 182 00:12:42,010 --> 00:12:46,012 No! They got you, too? 183 00:12:52,674 --> 00:12:54,974 Feels like we were here a lifetime ago. 184 00:12:55,330 --> 00:12:58,698 Funny, feels like five minutes ago to me. 185 00:12:58,866 --> 00:13:00,574 This was the first place I looked for you 186 00:13:00,599 --> 00:13:02,299 when you disappeared. 187 00:13:02,582 --> 00:13:05,138 Thought maybe you were laying low in the hotel we found, 188 00:13:05,174 --> 00:13:07,614 in some place only we'd know about. 189 00:13:07,701 --> 00:13:10,135 - But you weren't. - I'm sorry. 190 00:13:10,690 --> 00:13:12,645 I knew that you loved me so much 191 00:13:12,714 --> 00:13:14,858 that you would walk away from your whole life. 192 00:13:14,917 --> 00:13:17,717 But I loved you too much to let that happen. 193 00:13:18,071 --> 00:13:20,183 I just thought I could find who was responsible 194 00:13:20,222 --> 00:13:22,196 for the bounty, take them out, 195 00:13:22,283 --> 00:13:24,583 and come right back to you. 196 00:13:24,899 --> 00:13:26,622 But it didn't work out that way. 197 00:13:26,742 --> 00:13:29,176 No, it didn't. 198 00:13:29,298 --> 00:13:30,864 And here we are. 199 00:13:31,299 --> 00:13:33,515 The place where I proposed to you. 200 00:13:33,702 --> 00:13:35,572 Whoever's behind this, 201 00:13:35,657 --> 00:13:37,532 they could've been here that day. 202 00:13:37,578 --> 00:13:39,511 Watching us. 203 00:13:42,313 --> 00:13:43,556 Jane... 204 00:13:43,665 --> 00:13:46,593 Look at that. VII-10. Just like the tattoo. 205 00:13:46,688 --> 00:13:48,728 And it's definitely not the correct time right now. 206 00:13:48,752 --> 00:13:49,461 - No. - Come on, 207 00:13:49,486 --> 00:13:51,361 maybe there's something inside. 208 00:14:08,357 --> 00:14:09,738 Here. 209 00:14:10,025 --> 00:14:12,793 Jane, don't! We'll get the bomb squad in. 210 00:14:19,636 --> 00:14:21,536 There's only one number programmed. 211 00:14:21,606 --> 00:14:23,975 Hit it. 212 00:14:24,109 --> 00:14:26,441 "Edmond smiled when he beheld himself. 213 00:14:26,513 --> 00:14:28,483 "It was impossible that his best friend... 214 00:14:28,518 --> 00:14:30,017 "if indeed he had any friends left... 215 00:14:30,466 --> 00:14:32,066 "could recognize him. 216 00:14:32,110 --> 00:14:33,771 For he could not recognize himself." 217 00:14:33,802 --> 00:14:35,151 Roman. 218 00:14:35,198 --> 00:14:36,731 It's "The Count of Monte Cristo." 219 00:14:36,819 --> 00:14:38,285 You read it, sis? 220 00:14:38,310 --> 00:14:40,709 It's about a man who's wrongfully imprisoned 221 00:14:40,747 --> 00:14:44,298 who escapes and gets revenge on those responsible. 222 00:14:44,661 --> 00:14:46,727 You weren't wrongfully imprisoned, Roman. 223 00:14:46,834 --> 00:14:48,234 You deserve to be locked up. 224 00:14:48,788 --> 00:14:51,221 - Hello, Kurt. - You did this to me? 225 00:14:51,292 --> 00:14:53,596 These new tattoos? Why? 226 00:14:53,675 --> 00:14:57,810 Penance. You owe me, sis, for what you've done. 227 00:14:58,599 --> 00:15:02,151 These tattoos are how you'll pay your way. 228 00:15:02,250 --> 00:15:04,650 But first, we need to get this price off your head. 229 00:15:04,688 --> 00:15:05,888 Where's the team? 230 00:15:05,941 --> 00:15:07,710 Where's Reade, Tasha, Patterson? 231 00:15:07,748 --> 00:15:10,282 I tracked down the fixer holding your bounty in escrow 232 00:15:10,358 --> 00:15:12,235 - and arranged a meet. - Wait, what? 233 00:15:12,300 --> 00:15:14,039 Oh, we crossed paths on another matter 234 00:15:14,072 --> 00:15:16,005 and I managed to gain his trust. 235 00:15:16,341 --> 00:15:18,708 Now the red syringe contains a chemical 236 00:15:18,733 --> 00:15:20,373 called Succinylcholine. 237 00:15:20,408 --> 00:15:22,781 It'll reduce your heartbeat to an undetectable crawl. 238 00:15:22,825 --> 00:15:24,213 You gotta be kidding me. 239 00:15:24,238 --> 00:15:26,758 Do you think that we're really gonna go along with this, Roman? 240 00:15:26,782 --> 00:15:29,145 Weller will then deliver your quote-unquote dead body 241 00:15:29,190 --> 00:15:32,124 to said fixer to collect the bounty and remove the hit. 242 00:15:32,220 --> 00:15:34,490 Oh, the green syringe contains the antidote. 243 00:15:34,549 --> 00:15:36,715 And how do you propose I get your sister back 244 00:15:36,770 --> 00:15:37,962 after I hand her over? 245 00:15:37,995 --> 00:15:39,257 You don't think the guy's gonna want 246 00:15:39,281 --> 00:15:41,521 - to take her body with him? - I think I'll leave you two 247 00:15:41,545 --> 00:15:42,670 to iron out the details. 248 00:15:42,695 --> 00:15:46,196 All relevant information is in the envelope. 249 00:15:50,606 --> 00:15:52,780 The bells... 250 00:15:53,111 --> 00:15:55,892 I can hear them through the phone. He's here. 251 00:15:57,407 --> 00:15:59,552 Why take Reade, Zapata and Patterson? 252 00:15:59,941 --> 00:16:01,629 To bring you back. 253 00:16:01,707 --> 00:16:03,640 What, you thought you could just hide forever? 254 00:16:03,698 --> 00:16:05,598 Start some fresh, new life? 255 00:16:06,114 --> 00:16:09,027 No. No, we all have our prisons. 256 00:16:09,150 --> 00:16:12,051 These tattoos are yours. 257 00:16:12,220 --> 00:16:14,330 And what about our friends? How do we get them back? 258 00:16:14,389 --> 00:16:17,131 You don't. I sold them to the highest bidder. 259 00:16:17,211 --> 00:16:19,557 They're gone, but this isn't about them. 260 00:16:19,637 --> 00:16:21,230 This is about you. 261 00:16:21,295 --> 00:16:23,900 - Roman! - Let the games begin. 262 00:16:24,032 --> 00:16:25,632 Good luck, "Jane Doe." 263 00:16:37,271 --> 00:16:38,857 Jane! 264 00:18:20,608 --> 00:18:22,307 Weller! 265 00:18:24,705 --> 00:18:26,272 Here! 266 00:18:27,141 --> 00:18:29,141 Come on. 267 00:18:33,094 --> 00:18:35,161 We'll never catch up. 268 00:18:39,127 --> 00:18:40,628 What the hell just happened? 269 00:18:40,670 --> 00:18:42,877 What do you mean? He got away. 270 00:18:43,017 --> 00:18:44,996 I'm talking about you. 271 00:18:45,029 --> 00:18:46,329 You just took off. 272 00:18:46,354 --> 00:18:49,488 Look, I saw him. So I just... I ran. 273 00:18:49,829 --> 00:18:52,095 I'm a little out of practice working with a partner. 274 00:18:52,222 --> 00:18:54,455 Last time you left without telling me, 275 00:18:54,639 --> 00:18:56,279 it took me a long time to find you again. 276 00:18:57,018 --> 00:19:01,095 I know. You're right, I'm sorry. 277 00:19:03,275 --> 00:19:04,817 So what now? 278 00:19:04,842 --> 00:19:07,435 Roman's in the wind. We've got nothing. 279 00:19:07,569 --> 00:19:09,635 Not nothing. 280 00:19:11,503 --> 00:19:13,904 Looks like Roman's phone survived the plunge. 281 00:19:13,929 --> 00:19:16,294 We got all the data you sent back to us intact. 282 00:19:16,344 --> 00:19:18,927 Yeah, but the big shocker, it's encrypted. 283 00:19:18,990 --> 00:19:21,150 I'm sure if you had the better part of a week, Stuart, 284 00:19:21,174 --> 00:19:22,335 you could figure it out all by yourself. 285 00:19:22,337 --> 00:19:23,777 But luckily I'm here, so you'll have 286 00:19:23,779 --> 00:19:24,826 the data back in a couple of hours. 287 00:19:24,850 --> 00:19:26,373 - I never said... - Ta-ta-ta-ta... 288 00:19:26,375 --> 00:19:27,834 Why is Roman doing this? 289 00:19:27,886 --> 00:19:30,046 - What's his endgame? - If this was just about revenge, 290 00:19:30,070 --> 00:19:31,886 he had plenty of chances to kill all of us. 291 00:19:31,947 --> 00:19:34,447 - Why the new tattoos? - We have to recover the team, 292 00:19:34,472 --> 00:19:36,192 get back to New York and work all this out. 293 00:19:36,246 --> 00:19:38,544 Rich and Stuart need time to crack the phone anyway. 294 00:19:38,793 --> 00:19:41,167 Maybe we should just use it to get this bounty off my head. 295 00:19:41,192 --> 00:19:43,086 We don't know anything about this guy. 296 00:19:43,111 --> 00:19:44,376 And never mind that drug 297 00:19:44,401 --> 00:19:45,881 he wants you to inject yourself with. 298 00:19:45,905 --> 00:19:47,530 Succinylcholine. It actually does 299 00:19:47,555 --> 00:19:49,049 exactly what Roman says it does, 300 00:19:49,074 --> 00:19:50,663 reduce the heartbeat to an undetectable level. 301 00:19:50,687 --> 00:19:52,610 Yeah, I've actually used it on myself a bunch 302 00:19:52,635 --> 00:19:54,315 to sneak across the border as a dead body. 303 00:19:54,339 --> 00:19:55,840 Also for some sex stuff that I... 304 00:19:55,865 --> 00:19:57,538 probably shouldn't bore you two with. 305 00:19:57,745 --> 00:19:59,476 The point is, the only real danger here 306 00:19:59,478 --> 00:20:00,798 is if you don't take the antidote 307 00:20:00,822 --> 00:20:02,416 within 90 minutes, you actually die. 308 00:20:02,448 --> 00:20:04,343 I'm a walking target, Kurt. 309 00:20:04,427 --> 00:20:07,135 And I am tired of running. 310 00:20:08,361 --> 00:20:10,965 Any intel on the dark web guy controlling the payout? 311 00:20:11,029 --> 00:20:13,838 Leslie Doorhaus, AKA "The Duke of Death." 312 00:20:13,939 --> 00:20:15,299 We've been aware of him for years, 313 00:20:15,323 --> 00:20:17,273 but until now, he's been unfindable. 314 00:20:17,508 --> 00:20:19,408 Acts as a coroner to the underworld. 315 00:20:19,508 --> 00:20:21,446 Holds the bounties, confirms the kills, 316 00:20:21,471 --> 00:20:23,772 and transfers the funds to the lucky assassins. 317 00:20:23,797 --> 00:20:25,637 Okay, well we have to meet him in half an hour 318 00:20:25,662 --> 00:20:26,822 at the Abbey of Misericordia. 319 00:20:26,847 --> 00:20:29,035 I can request Italian police set up 320 00:20:29,060 --> 00:20:30,810 a hidden perimeter around the church. 321 00:20:30,890 --> 00:20:32,647 They'll take Doorhaus the second he tries 322 00:20:32,672 --> 00:20:34,105 to move Jane's body for disposal. 323 00:20:34,313 --> 00:20:37,180 It's too risky. This is not a good plan. 324 00:20:37,249 --> 00:20:39,649 Right now, it's all we got. So we wait. 325 00:20:39,868 --> 00:20:41,618 Come up with something better. 326 00:20:42,087 --> 00:20:43,920 We don't have to do this, Jane. 327 00:20:44,164 --> 00:20:47,148 Yes, we do. 328 00:20:47,212 --> 00:20:49,513 We have 90 minutes till I need the antidote. 329 00:20:49,595 --> 00:20:51,928 Please, Kurt, do this for me. 330 00:20:52,023 --> 00:20:53,610 For us. 331 00:20:55,216 --> 00:20:56,613 Okay, okay, so we've been drugged 332 00:20:56,638 --> 00:20:57,684 for God knows how long. 333 00:20:57,709 --> 00:20:58,906 Which means we could be 334 00:20:58,931 --> 00:21:00,691 pretty much anywhere in the world right now. 335 00:21:00,715 --> 00:21:02,410 But why capture us in the first place? 336 00:21:02,597 --> 00:21:04,157 Why us? 337 00:21:05,890 --> 00:21:07,556 - What? - Kidnapped, drugged, 338 00:21:07,583 --> 00:21:08,983 and disappeared to another country? 339 00:21:09,008 --> 00:21:10,328 This has CIA written all over it. 340 00:21:10,404 --> 00:21:12,484 - You think we did this? - Either you or somebody 341 00:21:12,509 --> 00:21:14,387 you pissed off during one of your sketchy-ass ops. 342 00:21:14,411 --> 00:21:16,043 They kidnapped all three of us, genius. 343 00:21:16,068 --> 00:21:17,319 You think that's a coincidence? 344 00:21:17,350 --> 00:21:20,255 No, this clearly has something to do with our time at the FBI. 345 00:21:20,387 --> 00:21:21,429 I don't know what you're trying 346 00:21:21,453 --> 00:21:22,853 - to insinuate here... - Okay, okay. 347 00:21:22,877 --> 00:21:24,511 We can figure out whose fault this was 348 00:21:24,536 --> 00:21:26,345 once we all get out of here. 349 00:21:35,498 --> 00:21:37,399 Break into the safe. 350 00:21:37,552 --> 00:21:39,468 Sorry, what? Break into the safe... 351 00:21:39,883 --> 00:21:41,436 or die. 352 00:21:41,676 --> 00:21:43,472 Your time starts now. 353 00:22:14,634 --> 00:22:16,471 The Duke is running late. 354 00:22:16,559 --> 00:22:19,327 Make yourself comfortable. 355 00:22:21,124 --> 00:22:22,857 We can't open this. 356 00:22:22,946 --> 00:22:25,811 I mean, it's actually a stock embassy safe. 357 00:22:25,849 --> 00:22:27,557 So it's on the easier side of crackable. 358 00:22:27,584 --> 00:22:30,397 - Not easy, but you know... - I'm talking about protocol, Patterson. 359 00:22:30,422 --> 00:22:32,302 We're officers of the United States government. 360 00:22:32,327 --> 00:22:34,047 We don't negotiate with terrorists, period. 361 00:22:34,071 --> 00:22:36,345 You gotta stop seeing things so black and white. 362 00:22:36,548 --> 00:22:39,574 - Actually, I don't. - Do you want a moral victory 363 00:22:39,620 --> 00:22:41,188 or do you want to get us out of here? 364 00:22:41,213 --> 00:22:43,453 'Cause if we don't open this, they're gonna put us down. 365 00:22:43,477 --> 00:22:44,982 We don't know what's in it. 366 00:22:45,068 --> 00:22:46,819 Opening it might put more lives at risk. 367 00:22:46,863 --> 00:22:49,497 Now that might not bother you, but it sure as hell bothers me. 368 00:22:49,533 --> 00:22:51,173 Okay, you think just because I'm CIA now, 369 00:22:51,175 --> 00:22:52,455 I don't care about saving lives? 370 00:22:52,479 --> 00:22:54,070 Stop! Just stop already. 371 00:22:54,990 --> 00:22:57,045 This isn't about the safe and you both know it. 372 00:22:57,118 --> 00:22:58,984 You're mad 'cause she left for the CIA, 373 00:22:59,049 --> 00:23:01,894 and you're mad 'cause he ghosted when you did. 374 00:23:02,017 --> 00:23:04,986 Guys, it was different after Weller and Jane left. 375 00:23:05,043 --> 00:23:07,900 We all felt it and we all dealt with it in our own way. 376 00:23:08,142 --> 00:23:09,858 You're not angry with each other, 377 00:23:09,923 --> 00:23:11,259 you missed each other. 378 00:23:12,154 --> 00:23:14,463 I sure as hell know I missed you guys, too. 379 00:23:15,362 --> 00:23:17,098 Reade, Zapata's right. 380 00:23:17,894 --> 00:23:20,101 We do nothing, they kill us, 381 00:23:20,588 --> 00:23:22,188 and they probably just find someone else 382 00:23:22,212 --> 00:23:23,405 who can open this thing. 383 00:23:23,466 --> 00:23:25,140 We need to make some progress here. 384 00:23:25,379 --> 00:23:27,976 Buy enough time to come up with an escape plan. 385 00:23:28,405 --> 00:23:31,072 Are you two with me or not? 386 00:23:34,237 --> 00:23:35,935 What do you need? 387 00:23:40,347 --> 00:23:42,157 You can tell the Duke I'm sick of waiting. 388 00:23:45,150 --> 00:23:47,429 My sincerest apologies, I confess 389 00:23:47,572 --> 00:23:50,131 I was absolutely captivated by 390 00:23:50,198 --> 00:23:52,037 one of those glass blowers. 391 00:23:52,122 --> 00:23:53,684 A tourist trap, to be sure. 392 00:23:53,764 --> 00:23:56,571 But the man working there? 393 00:23:57,029 --> 00:23:58,874 Indisputably a genius. 394 00:23:59,709 --> 00:24:02,310 Look. Isn't it breathtaking? 395 00:24:02,458 --> 00:24:04,424 It's exquisite. So can we do this now? 396 00:24:32,749 --> 00:24:36,244 Well, it appears congratulations are in order. 397 00:24:36,422 --> 00:24:38,762 I was beginning to think no one would ever deliver 398 00:24:38,828 --> 00:24:41,562 the elusive Jane Doe. 399 00:24:42,853 --> 00:24:46,322 Pity, seems a shame to destroy 400 00:24:46,347 --> 00:24:48,914 something so singular. 401 00:24:50,093 --> 00:24:51,960 Need a hand getting the body to the boat? 402 00:24:52,151 --> 00:24:55,328 Mmm, no, no, that won't be necessary. 403 00:24:55,405 --> 00:24:57,839 There is an old crematorium on the premises. 404 00:24:58,394 --> 00:25:01,062 We'll burn the body right here. 405 00:25:04,795 --> 00:25:07,409 Gentlemen, if you'd be so kind 406 00:25:07,449 --> 00:25:09,416 as to bring the body around the back. 407 00:25:09,485 --> 00:25:11,462 The fire should be nice and hot by now. 408 00:25:12,800 --> 00:25:15,201 Oh, hang on. I forgot something. 409 00:25:16,093 --> 00:25:19,415 You've been paid, your services rendered. 410 00:25:19,635 --> 00:25:22,025 Jane Doe belongs to me now. 411 00:25:22,080 --> 00:25:24,747 Fine, have it your way. 412 00:26:19,609 --> 00:26:22,029 Okay, I cannot believe that that worked. 413 00:26:22,054 --> 00:26:23,887 My dark web sources confirm it... 414 00:26:23,912 --> 00:26:25,992 the bounty's been lifted and Jane is free and clear. 415 00:26:26,016 --> 00:26:28,026 What about Roman's phone? You unlocked it yet? 416 00:26:28,051 --> 00:26:30,060 Actually, yes, I have. It took a little doing b... 417 00:26:30,085 --> 00:26:32,437 Yes, but young Stuart was able to crack 418 00:26:32,462 --> 00:26:35,288 the phone's surprisingly simple encryption, and good news! 419 00:26:35,542 --> 00:26:36,834 Roman was telling the truth! 420 00:26:36,859 --> 00:26:39,081 He sold Patterson, Reade, and Zapata into slavery. 421 00:26:39,132 --> 00:26:40,733 I don't know why I said that's good news, 422 00:26:40,757 --> 00:26:42,621 - that's obviously terrible news. - So who bought them? 423 00:26:42,645 --> 00:26:44,779 Oh, well that's virtually impossible to figure out. 424 00:26:44,873 --> 00:26:46,873 Which makes it all the more impressive that I have. 425 00:26:46,897 --> 00:26:48,114 - Rich... - See, first I had to 426 00:26:48,138 --> 00:26:49,938 figure out where the auction was taking place 427 00:26:49,963 --> 00:26:51,664 and then figure out who won by eliminating who lost... 428 00:26:51,688 --> 00:26:54,012 He's worse than Patterson. Just tell us where they are. 429 00:26:54,037 --> 00:26:56,082 The Venezuelan government has them. 430 00:26:56,236 --> 00:26:59,237 Yes, and if my intel is correct, 431 00:26:59,327 --> 00:27:01,494 they're being held in a military training facility 432 00:27:01,548 --> 00:27:03,326 somewhere near the base of the Caroni River. 433 00:27:03,390 --> 00:27:05,023 Unfortunately, our relationship 434 00:27:05,048 --> 00:27:06,615 with Venezuela being what it is, 435 00:27:06,640 --> 00:27:08,740 there'll be zero assistance on their end. 436 00:27:08,810 --> 00:27:10,476 Which is why she called me. 437 00:27:10,558 --> 00:27:12,448 I know a group of rebels that'll meet you 438 00:27:12,473 --> 00:27:14,406 at an airstrip about three clicks from the base. 439 00:27:14,431 --> 00:27:15,951 They'll get you all the gear you need, 440 00:27:15,976 --> 00:27:18,167 but you have to infiltrate the compound on your own. 441 00:27:18,339 --> 00:27:21,070 Shouldn't we just call the President or something? 442 00:27:21,208 --> 00:27:23,221 If we get caught sneaking FBI 443 00:27:23,257 --> 00:27:24,809 into a non-extradition country, 444 00:27:24,849 --> 00:27:26,715 it can spark an international incident. 445 00:27:27,061 --> 00:27:29,292 They bought our friends, 446 00:27:29,350 --> 00:27:32,285 enslaved them under God knows what conditions. 447 00:27:32,567 --> 00:27:35,678 I'll do whatever I have to to get them back. 448 00:27:36,526 --> 00:27:38,579 These things are terrible. 449 00:27:38,626 --> 00:27:40,659 Really? I actually kind of like mine. 450 00:27:40,754 --> 00:27:42,821 Which one did you have? 451 00:27:43,612 --> 00:27:45,336 Mexican-style chicken stew. 452 00:27:45,365 --> 00:27:48,266 You? Mexican-style chicken stew. 453 00:27:48,302 --> 00:27:50,436 Do you wanna finish mine? 454 00:27:50,461 --> 00:27:52,995 Which one did you have? 455 00:27:53,321 --> 00:27:55,611 Mexican-style chicken stew. 456 00:27:55,642 --> 00:27:57,075 Ah, thanks. 457 00:27:57,100 --> 00:27:58,740 Maybe we'll get lucky and they'll kill us 458 00:27:58,764 --> 00:27:59,825 before breakfast. 459 00:28:00,007 --> 00:28:01,499 How's that safe coming, Patterson? 460 00:28:01,537 --> 00:28:03,036 Wait for it. 461 00:28:15,648 --> 00:28:18,049 This code here. 462 00:28:19,061 --> 00:28:20,339 This is CIA. 463 00:28:20,364 --> 00:28:22,564 We gotta destroy it. If they get their hands on this... 464 00:28:26,660 --> 00:28:28,693 I think they just did. 465 00:28:33,707 --> 00:28:36,241 We're landing in five minutes. 466 00:28:39,526 --> 00:28:41,493 We will get them back. 467 00:28:42,047 --> 00:28:44,773 - And then what? - What do you mean? 468 00:28:44,892 --> 00:28:47,826 We just gonna go back to how it was? 469 00:28:48,168 --> 00:28:51,944 Well, with these new tattoos, 470 00:28:52,083 --> 00:28:54,095 I'm guessing they're probably gonna want us 471 00:28:54,148 --> 00:28:55,666 to move back to New York. 472 00:28:55,709 --> 00:28:59,010 As far as you and me, yeah. 473 00:28:59,353 --> 00:29:02,354 I was hoping it goes back to how it was. 474 00:29:02,789 --> 00:29:06,926 Leaving you and the life we had together was... 475 00:29:07,303 --> 00:29:09,662 the hardest thing I've ever done. 476 00:29:10,037 --> 00:29:11,403 But? 477 00:29:11,581 --> 00:29:14,944 But once I was gone... 478 00:29:15,255 --> 00:29:18,771 There were some parts of me that woke up again. 479 00:29:18,873 --> 00:29:21,652 Parts of me I didn't even realize I was missing. 480 00:29:21,742 --> 00:29:23,918 Life in Colorado was amazing. 481 00:29:23,958 --> 00:29:28,127 I had you, I had peace. 482 00:29:28,716 --> 00:29:31,355 I just... I didn't have a purpose. 483 00:29:31,452 --> 00:29:35,921 Some way of defining myself outside of you. 484 00:29:36,514 --> 00:29:38,157 Outside of us. 485 00:29:39,471 --> 00:29:42,695 And you found that? Out there? 486 00:29:47,861 --> 00:29:49,928 So what do you want now? 487 00:29:54,601 --> 00:29:57,168 I want whatever's inside this. 488 00:29:57,326 --> 00:30:00,552 The data on that thing is for sure mega-encrypted. 489 00:30:00,634 --> 00:30:03,071 I couldn't hack it even if I had months. 490 00:30:03,178 --> 00:30:04,940 No, we paid for the best 491 00:30:04,965 --> 00:30:07,077 computer specialist in the FBI. 492 00:30:07,102 --> 00:30:09,182 But she hasn't worked for the Bureau in over a year. 493 00:30:09,206 --> 00:30:10,877 Yeah, I make video game apps, man, 494 00:30:10,902 --> 00:30:12,291 I'm not up to date on this stuff. 495 00:30:12,316 --> 00:30:13,786 I don't believe you. 496 00:30:13,871 --> 00:30:15,704 Well, I don't know what to tell you. 497 00:30:15,729 --> 00:30:17,395 That you will do it. 498 00:30:17,420 --> 00:30:19,300 Wait, if this is just about hacking a computer, 499 00:30:19,324 --> 00:30:22,263 - what do you need us for? - To kill if she refuses. 500 00:30:23,271 --> 00:30:24,937 You have six hours. 501 00:30:25,181 --> 00:30:27,172 And then I come back 502 00:30:27,241 --> 00:30:29,241 and I'll start killing your friends. 503 00:30:29,388 --> 00:30:31,039 Then six hours after that, 504 00:30:31,078 --> 00:30:33,572 I'll finish killing them. 505 00:30:34,081 --> 00:30:36,931 I suggest you give me what I ask for. 506 00:30:44,693 --> 00:30:46,060 I might have an idea. 507 00:30:46,614 --> 00:30:48,620 But it's just like, a little bit crazy. 508 00:30:48,667 --> 00:30:50,500 Crazier than getting killed in six hours? 509 00:30:50,549 --> 00:30:53,183 Well, it involves Mexican-style chicken stew. 510 00:30:53,298 --> 00:30:55,332 Oh, great, so "all the way" crazy. 511 00:31:00,426 --> 00:31:02,803 MRE. "Meals Ready to Eat," 512 00:31:02,855 --> 00:31:04,989 as in "Hot... and Ready to Eat." 513 00:31:05,459 --> 00:31:07,330 Made for soldiers with no stove 514 00:31:07,355 --> 00:31:08,613 and no fire. 515 00:31:08,638 --> 00:31:10,441 And apparently no taste buds. 516 00:31:10,807 --> 00:31:12,703 Every meal comes with a packet 517 00:31:13,211 --> 00:31:15,005 of magnesium heater power. 518 00:31:15,157 --> 00:31:18,318 Just add water, and this stuff gets real hot. 519 00:31:18,444 --> 00:31:20,426 Does anyone care to guess what the primary 520 00:31:20,478 --> 00:31:23,546 explosive component of flash bangs is? 521 00:31:23,949 --> 00:31:25,849 - Magnesium powder. - Magnesium powder. 522 00:31:28,487 --> 00:31:31,588 This CIA desktop is liquid cooled. 523 00:31:31,590 --> 00:31:33,424 We just add a bunch of this stuff... 524 00:31:33,426 --> 00:31:35,159 And make the world's biggest flash bang. 525 00:31:35,161 --> 00:31:36,860 Distract the guards, overpower 'em, 526 00:31:36,862 --> 00:31:39,313 take the weapons... it's not bad. 527 00:31:39,646 --> 00:31:41,518 I think someone owes 528 00:31:41,567 --> 00:31:44,034 Mexican-style chicken stew an apology. 529 00:31:58,984 --> 00:32:00,451 We got a lot of ground to cover. 530 00:32:00,453 --> 00:32:01,813 We have seven hours 'til daylight, 531 00:32:01,815 --> 00:32:03,335 we'll have to go a building at a time. 532 00:32:03,359 --> 00:32:04,855 - Let's try and do it quietly. - Yep. 533 00:32:08,748 --> 00:32:10,002 Why is it off? 534 00:32:10,027 --> 00:32:11,677 It's a slight overheating issue. 535 00:32:11,751 --> 00:32:13,517 Do you want me to boot it up for you? 536 00:32:13,699 --> 00:32:15,699 Okay. 537 00:32:42,408 --> 00:32:43,941 I think we found them. 538 00:32:44,086 --> 00:32:45,552 So much for quiet. 539 00:32:45,740 --> 00:32:49,209 I have an idea. 540 00:32:56,932 --> 00:32:58,098 Now what? 541 00:33:09,952 --> 00:33:11,385 This isn't good. 542 00:33:21,290 --> 00:33:23,023 Okay, okay. 543 00:33:23,131 --> 00:33:26,409 We give up. Don't shoot. 544 00:33:38,074 --> 00:33:39,306 Team! 545 00:33:39,520 --> 00:33:41,160 Weller? Get in! 546 00:33:41,202 --> 00:33:42,440 I'll explain later. 547 00:33:46,581 --> 00:33:49,616 Okay, come on down. 548 00:33:50,567 --> 00:33:52,379 Jane? You're back? 549 00:33:52,480 --> 00:33:53,987 What the hell is going on? 550 00:33:54,012 --> 00:33:55,254 We gotta get out of here fast. 551 00:33:55,279 --> 00:33:56,687 Fast is not a tank's specialty, 552 00:33:56,759 --> 00:33:58,227 and we're nearly out of ammo. 553 00:34:15,644 --> 00:34:18,412 Oh, man, I gotta buy me one of these. 554 00:34:18,521 --> 00:34:20,994 So there's a tunnel system on the south side of us. 555 00:34:21,019 --> 00:34:22,659 That should get us through the mountains. 556 00:34:22,683 --> 00:34:25,251 What's to stop them from following? 557 00:34:27,135 --> 00:34:29,102 I don't like those smiles. 558 00:34:39,065 --> 00:34:41,787 That is what stops 'em. Not bad. 559 00:34:41,827 --> 00:34:43,867 Okay, seriously, though, what the hell is going on? 560 00:34:43,891 --> 00:34:45,931 - Yeah, and where are we? - And how did you find us? 561 00:34:45,955 --> 00:34:47,997 And where have you been? 562 00:34:48,703 --> 00:34:50,674 It's... a long story. 563 00:34:51,289 --> 00:34:53,877 Well, damn it, we got time. This tank is slow as hell. 564 00:35:03,804 --> 00:35:06,272 This new layer of tattoos is even more complex 565 00:35:06,274 --> 00:35:07,873 and dense than the first one. 566 00:35:07,875 --> 00:35:09,942 Hidden letters, unknown patterns 567 00:35:09,944 --> 00:35:11,211 and number sequences, 568 00:35:11,236 --> 00:35:12,978 maps without labels or context. 569 00:35:13,028 --> 00:35:15,948 It appears that every inch of new ink on Miss Doe 570 00:35:15,974 --> 00:35:17,732 contains hidden meanings. 571 00:35:17,757 --> 00:35:20,558 And I think the CIA should run the investigation this time. 572 00:35:20,588 --> 00:35:23,556 Shocking! And why is that? 573 00:35:23,604 --> 00:35:26,698 Because we narrowly avoided a major national disaster 574 00:35:26,761 --> 00:35:28,084 when the FBI ran it last time. 575 00:35:28,128 --> 00:35:30,505 We didn't avoid it, we stopped it. 576 00:35:30,530 --> 00:35:32,798 Besides, the CIA can't operate domest... 577 00:35:32,800 --> 00:35:34,809 Domestically? So far this case has been glob... 578 00:35:34,834 --> 00:35:36,915 All right, all right, look! Look! 579 00:35:37,038 --> 00:35:40,206 The reality is we need to work together on this one. 580 00:35:40,949 --> 00:35:43,709 Hear me out. This thing is plenty big for the both of us, 581 00:35:43,711 --> 00:35:45,311 so I propose a joint task force. 582 00:35:45,380 --> 00:35:46,840 - Come on! - We... We... 583 00:35:46,881 --> 00:35:48,247 Listen, listen, listen. 584 00:35:48,249 --> 00:35:49,915 Our best chance at neutralizing 585 00:35:49,917 --> 00:35:51,397 whatever this new threat is out there 586 00:35:51,421 --> 00:35:52,852 lies in pooling our resources. 587 00:35:52,854 --> 00:35:54,019 We might not like it, 588 00:35:54,021 --> 00:35:55,354 but tell me I'm wrong. 589 00:35:55,356 --> 00:35:57,289 Is this about solving Jane's new tattoos 590 00:35:57,291 --> 00:35:59,481 or about you getting your old partner back? 591 00:36:02,722 --> 00:36:04,866 You run the CIA side, right? 592 00:36:04,891 --> 00:36:06,958 Assign whatever agent you think best. 593 00:36:07,134 --> 00:36:09,668 I suggest someone with some experience on the matter. 594 00:36:10,993 --> 00:36:12,705 - That work for you? - If you think 595 00:36:12,707 --> 00:36:14,807 this is the right call, I'll support you. 596 00:36:14,809 --> 00:36:16,742 But I will also hold you accountable 597 00:36:16,767 --> 00:36:19,868 if this blows up in your face. 598 00:36:23,310 --> 00:36:25,450 Okay, so we're gonna form... 599 00:36:25,484 --> 00:36:26,717 A joint task force. 600 00:36:26,719 --> 00:36:28,619 Solve the new tattoos and go after Roman. 601 00:36:28,621 --> 00:36:30,711 Yeah. Now, I can't force you guys to join but... 602 00:36:30,736 --> 00:36:32,336 - I'm in. - Me, too. 603 00:36:34,978 --> 00:36:36,711 I have a lot of people counting on me 604 00:36:36,713 --> 00:36:38,713 - back in California. - Come on, Patterson. 605 00:36:38,715 --> 00:36:40,435 You know I'll reinstate you in a heartbeat. 606 00:36:43,787 --> 00:36:46,740 I will help you get set up, but after that I'm gone. 607 00:36:46,803 --> 00:36:48,236 That's fine. We'll take it. 608 00:36:48,261 --> 00:36:50,061 All right, let's do it. Jane's waiting on us. 609 00:36:50,086 --> 00:36:51,726 Richard's gonna brief us in Stuart's lab. 610 00:36:51,750 --> 00:36:55,152 Uh, Stuart's lab? Since wh... Wait, did you just say Rich? 611 00:36:55,600 --> 00:36:58,325 - Okay, so... - I'm sorry, I knowl've been gone for a minute. 612 00:36:58,401 --> 00:37:01,087 But are we really letting Rich Dotcom, 613 00:37:01,207 --> 00:37:03,160 dark web super villain, have access to 614 00:37:03,217 --> 00:37:05,750 - FBI computer systems now? - Hey, Peppermint Patty, 615 00:37:05,775 --> 00:37:07,213 I'm a changed man, 'kay? 616 00:37:07,238 --> 00:37:09,484 Rich is currently on probation, 617 00:37:09,509 --> 00:37:12,247 working with us on sort of a work-release program. 618 00:37:12,350 --> 00:37:14,650 - Full release. - The truth is, 619 00:37:14,716 --> 00:37:16,851 he's got a lot to offer, and over the past year, 620 00:37:16,853 --> 00:37:18,573 he's actually done a lot to earn our trust. 621 00:37:18,597 --> 00:37:21,106 You see that? That's leadership right there. 622 00:37:21,157 --> 00:37:23,590 Is... Is there a briefing somewhere inside this briefing? 623 00:37:23,693 --> 00:37:25,684 I... Okay, these monitors, they're all wrong. 624 00:37:25,709 --> 00:37:27,442 Can you not lean on the counters, please? 625 00:37:27,677 --> 00:37:29,338 We're not really doing that anymore. 626 00:37:29,363 --> 00:37:32,033 Thank you. Okay, so, Jane's new tattoos 627 00:37:32,075 --> 00:37:34,802 are a bit of a mindcuss, if you'll pardon my French. 628 00:37:34,804 --> 00:37:36,104 It's very different this time. 629 00:37:36,106 --> 00:37:38,072 The new layers also seem to interact 630 00:37:38,074 --> 00:37:41,773 with the original tattoos like some giant game of 3-D chess. 631 00:37:42,106 --> 00:37:44,660 - With puzzles. - It's gonna take a bit of time to crack. 632 00:37:44,685 --> 00:37:46,394 Yeah, well, for you, maybe. 633 00:37:46,613 --> 00:37:49,016 I thought you were just helping us get started. 634 00:37:49,085 --> 00:37:50,885 Oh, I'm in. I mean, there's no way 635 00:37:50,887 --> 00:37:52,987 that I'm leaving this to Rich and Stuart. 636 00:37:53,023 --> 00:37:54,313 No offense, Stuart. 637 00:37:54,338 --> 00:37:56,619 No, I mean, why would I take offense? Five years of co... 638 00:37:56,643 --> 00:37:58,135 I'm still stuck on why. 639 00:37:58,201 --> 00:38:00,128 We don't know Roman's motives yet 640 00:38:00,130 --> 00:38:01,798 because he doesn't want us to. 641 00:38:01,831 --> 00:38:04,332 The only way to figure it out is to follow these tattoos. 642 00:38:04,484 --> 00:38:06,167 Jane, you don't have to do this 643 00:38:06,208 --> 00:38:07,648 if you don't want to. 644 00:38:07,704 --> 00:38:09,770 No one is forcing you to be here this time. 645 00:38:10,726 --> 00:38:12,118 Yes, they are. 646 00:38:12,207 --> 00:38:14,174 Roman knows I can't walk away from this. 647 00:38:14,263 --> 00:38:17,621 He's my brother, these tattoos are on my body. 648 00:38:17,676 --> 00:38:19,020 I'm doing this. 649 00:38:19,045 --> 00:38:20,945 Backstreet's back, all right! 650 00:38:21,009 --> 00:38:24,144 - Six best friends and Stuart. - You know what... 651 00:38:24,286 --> 00:38:27,095 Okay, okay, let's just give the brain trust 652 00:38:27,155 --> 00:38:28,794 some room here so they can comb through 653 00:38:28,819 --> 00:38:30,319 all of this and formulate a plan. 654 00:38:30,344 --> 00:38:32,210 I think we all have earned some rest. 655 00:38:32,822 --> 00:38:34,489 It's nice to see you, Jane. 656 00:38:34,750 --> 00:38:37,232 I'm sorry, but this all needs to be rearranged. 657 00:38:37,257 --> 00:38:39,423 This has no flow. No flow. 658 00:38:48,978 --> 00:38:52,174 Wow. I love the new look. 659 00:38:52,248 --> 00:38:54,448 It's very Zen. 660 00:38:54,907 --> 00:38:57,818 I was about five minutes away from selling it. 661 00:38:58,000 --> 00:39:00,554 Been kind of living out of a suitcase lately, you know? 662 00:39:00,632 --> 00:39:02,456 I know the feeling. 663 00:39:02,914 --> 00:39:04,963 We can have the movers bring our stuff back 664 00:39:04,988 --> 00:39:06,737 from storage tomorrow. 665 00:39:06,980 --> 00:39:08,961 If... If you still want them to. 666 00:39:09,272 --> 00:39:11,609 Yeah. I want. 667 00:39:12,142 --> 00:39:14,067 I know how much you gave up 668 00:39:14,069 --> 00:39:15,569 to come with me to Colorado. 669 00:39:15,821 --> 00:39:18,672 I'm sorry I didn't acknowledge it sooner. 670 00:39:18,829 --> 00:39:22,653 If we do this, I wanna do it right this time. 671 00:39:22,875 --> 00:39:27,569 And I don't know... how we fit together anymore. 672 00:39:27,650 --> 00:39:29,683 But I do want to figure it out. 673 00:39:29,725 --> 00:39:31,645 That's all I want. 674 00:39:37,359 --> 00:39:39,393 You were carrying this the entire mission? 675 00:39:39,911 --> 00:39:41,611 Yeah. 676 00:39:41,959 --> 00:39:45,251 Every day since the day you left. 677 00:39:45,447 --> 00:39:47,714 You don't have to put that on straight away. 678 00:39:47,770 --> 00:39:49,937 There's been a lot that's... 679 00:39:52,441 --> 00:39:54,417 I missed you so much. 680 00:39:54,477 --> 00:39:55,843 I missed you, too. 681 00:39:55,845 --> 00:39:58,612 I don't suppose the, uh, bed's still here. 682 00:39:58,614 --> 00:40:01,181 I'm sure we can improvise. 683 00:40:02,959 --> 00:40:04,632 - Hello. - Hey. 684 00:40:04,727 --> 00:40:08,195 So, all of your friends back under the same roof? 685 00:40:09,329 --> 00:40:10,858 How's it feel? 686 00:40:11,462 --> 00:40:14,241 Um, I love these guys. 687 00:40:14,295 --> 00:40:17,463 We know each other better than anyone in the world. 688 00:40:17,566 --> 00:40:20,816 But it... it feels different. It is different. 689 00:40:20,903 --> 00:40:22,703 You're in charge now. 690 00:40:22,803 --> 00:40:25,569 And you've been apart almost two years, 691 00:40:25,664 --> 00:40:27,474 living very different lives. 692 00:40:27,573 --> 00:40:30,143 So I don't doubt your love for these people. 693 00:40:30,579 --> 00:40:34,882 But, Reade, you can't assume you still know them. 694 00:40:37,206 --> 00:40:40,106 - Anything good? I'm starving. - Nope. 695 00:40:40,168 --> 00:40:43,970 I'll go down the street, I'll get us something. 696 00:40:45,148 --> 00:40:48,616 - Dosa Mahal? - Mmm, Dosa Mahal. 697 00:40:49,905 --> 00:40:51,704 Bye. 698 00:40:58,299 --> 00:41:00,366 Hey. 699 00:41:02,298 --> 00:41:04,365 You see this yet? 700 00:41:09,424 --> 00:41:11,151 This gonna be a problem? 701 00:41:11,351 --> 00:41:15,009 No. Not if they don't find out. 702 00:41:17,580 --> 00:41:19,400 That was well-played today. 703 00:41:19,482 --> 00:41:22,065 Nobody suspected a thing. 704 00:41:23,912 --> 00:41:26,987 So, you wanna grab a bite, our usual spot or... 705 00:41:27,035 --> 00:41:29,523 No. And this is the last conversation 706 00:41:29,525 --> 00:41:31,092 we're gonna have about this. 707 00:41:31,094 --> 00:41:32,494 As far as anyone here is concerned, 708 00:41:32,518 --> 00:41:34,128 we haven't seen each other in two years. 709 00:41:34,130 --> 00:41:35,696 Do you understand? 710 00:41:36,017 --> 00:41:37,483 Understood. 711 00:41:57,600 --> 00:41:59,366 Weller. 712 00:42:01,073 --> 00:42:05,209 Easy. Easy... Easy. 713 00:42:05,589 --> 00:42:07,696 What're you doing here? I need a favor. 714 00:42:07,803 --> 00:42:09,445 Some help with the tattoos. 715 00:42:09,504 --> 00:42:10,738 What, are you insane? 716 00:42:12,322 --> 00:42:14,088 Maybe. 717 00:42:14,209 --> 00:42:15,675 But you are gonna help me. 718 00:42:15,879 --> 00:42:17,239 If I don't? 719 00:42:17,504 --> 00:42:20,305 I'll tell Jane what happened in Berlin. 720 00:42:26,206 --> 00:42:28,173 What do you need? 721 00:42:29,583 --> 00:42:34,583 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 53439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.