All language subtitles for Blade.1998.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:20,477 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:01:02,852 --> 00:01:05,771 Police found her in the street. Looks like she was bitten. 2 00:01:05,772 --> 00:01:07,231 Some kind of an animal. 3 00:01:07,232 --> 00:01:09,152 Jesus! Her water's broken! 4 00:01:09,242 --> 00:01:11,281 She's going into uterine contractions! 5 00:01:11,282 --> 00:01:13,532 We'll have to do a C-section! 6 00:02:11,522 --> 00:02:13,141 What you got down there, little man? 7 00:02:13,142 --> 00:02:14,851 Oh, that's my heat seeker. 8 00:02:14,852 --> 00:02:16,442 I'll bet it is. 9 00:02:16,942 --> 00:02:17,522 Aah! 10 00:02:17,982 --> 00:02:19,152 Ha ha ha! 11 00:02:19,612 --> 00:02:20,981 So, where are we going? 12 00:02:20,982 --> 00:02:22,662 It's a surprise, baby. 13 00:02:22,822 --> 00:02:24,452 Yeah, I like surprises. 14 00:02:24,532 --> 00:02:26,992 Yeah. 15 00:02:29,412 --> 00:02:32,292 Whoo! Oh, my God! 16 00:02:32,702 --> 00:02:35,372 What the fuck are we doing here? 17 00:02:37,382 --> 00:02:39,462 Whoo! Look at all that. 18 00:02:39,842 --> 00:02:42,092 Ha ha ha! 19 00:02:42,632 --> 00:02:44,472 What the fuck is that? 20 00:02:50,392 --> 00:02:50,972 Hey! 21 00:02:54,522 --> 00:02:56,482 What did you just say? 22 00:03:35,362 --> 00:03:36,322 Wow. 23 00:03:50,632 --> 00:03:52,672 Whoo! Hey, what's up? 24 00:03:53,132 --> 00:03:55,212 Unh! Man! 25 00:04:03,932 --> 00:04:05,102 Whoo! 26 00:04:05,522 --> 00:04:07,062 All right. 27 00:04:07,482 --> 00:04:09,232 Ha ha ha! 28 00:04:13,862 --> 00:04:15,162 Yeah. 29 00:04:15,662 --> 00:04:17,122 Whoo! 30 00:04:28,382 --> 00:04:31,342 Ha ha ha! 31 00:04:31,722 --> 00:04:33,552 What's happening? 32 00:04:34,052 --> 00:04:35,052 Unh! 33 00:04:40,482 --> 00:04:41,522 Whoa! 34 00:04:41,852 --> 00:04:43,652 Man. 35 00:04:49,072 --> 00:04:50,072 Fuck. 36 00:04:59,872 --> 00:05:03,252 Fuck. I need a drink. 37 00:05:27,952 --> 00:05:29,582 Ahh! 38 00:05:50,522 --> 00:05:52,352 No! No! 39 00:05:55,772 --> 00:05:56,942 Aah! 40 00:05:57,442 --> 00:05:59,822 What's wrong, baby? 41 00:06:00,232 --> 00:06:02,822 Aah! Aah! 42 00:06:03,242 --> 00:06:05,072 No! No! 43 00:06:06,872 --> 00:06:08,372 Aah! No! 44 00:06:10,452 --> 00:06:11,492 Ha ha ha! 45 00:06:56,302 --> 00:06:57,262 Is that him? 46 00:06:57,632 --> 00:06:59,012 Jesus, that's him. 47 00:06:59,392 --> 00:07:02,222 It's Blade. It's the daywalker. 48 00:07:23,542 --> 00:07:25,502 Come on, daywalker! 49 00:07:35,642 --> 00:07:37,482 Aah! 50 00:07:45,572 --> 00:07:48,592 Hey! I'm gonna rip your fucking head off! 51 00:07:48,612 --> 00:07:49,612 Unh! 52 00:08:04,752 --> 00:08:06,462 Aah! 53 00:08:33,292 --> 00:08:34,882 Aah! 54 00:08:42,682 --> 00:08:45,222 That's him! That's him! Get him! 55 00:08:45,722 --> 00:08:46,642 Fuck him up! 56 00:08:47,012 --> 00:08:50,181 We're gonna jack you up. Make him hurt bad. 57 00:08:50,182 --> 00:08:52,352 Whoo! 58 00:08:55,482 --> 00:08:56,902 Yaah! 59 00:09:37,572 --> 00:09:41,742 Yaah! 60 00:09:55,682 --> 00:09:58,182 Quinn... 61 00:09:58,642 --> 00:10:02,012 I'm getting a little tired of chopping you up. 62 00:10:06,312 --> 00:10:09,732 Thought I might try fire for a change. 63 00:10:12,862 --> 00:10:14,662 Give my regards to Frost. 64 00:10:18,032 --> 00:10:20,332 No! Please don't! 65 00:10:34,802 --> 00:10:35,842 Put him out. 66 00:10:36,382 --> 00:10:38,392 Yes, sir. Paramedics. 67 00:11:00,082 --> 00:11:04,342 Got a charred cadaver here for you. Still warm, too. 68 00:11:04,712 --> 00:11:06,422 1, 2,3. 69 00:11:11,432 --> 00:11:13,812 Oh, Jesus, that's rank. 70 00:11:14,182 --> 00:11:16,771 Paramedics said he was still screaming 71 00:11:16,772 --> 00:11:20,142 when they found him stapled to a wall. 72 00:11:20,562 --> 00:11:22,442 That's very pretty. 73 00:11:35,582 --> 00:11:37,041 Did you check the chem count? 74 00:11:37,042 --> 00:11:39,081 His blood sugar's 3 times norm, 75 00:11:39,082 --> 00:11:40,961 phosphorus and uric acid are off the charts. 76 00:11:40,962 --> 00:11:44,102 You took this off a D.O.A.? 77 00:11:44,552 --> 00:11:46,352 Yeah. 78 00:11:46,892 --> 00:11:49,272 But this doesn't make any sense. 79 00:11:51,562 --> 00:11:53,561 The red blood cells are biconvex, 80 00:11:53,562 --> 00:11:54,962 which is impossible. 81 00:11:55,192 --> 00:11:58,442 Look at the polys. They're binucleated. 82 00:12:00,532 --> 00:12:04,492 OK, Curtis, it's 3.00 in the morning- 83 00:12:04,952 --> 00:12:06,371 This is not a joke. 84 00:12:06,372 --> 00:12:10,001 I've got the body sitting in the morgue right now. 85 00:12:10,002 --> 00:12:12,921 I thought you promised to give me some distance. 86 00:12:12,922 --> 00:12:16,282 I just want you to come down and take a look. 87 00:12:22,092 --> 00:12:25,392 OK. Show me the body. 88 00:12:25,852 --> 00:12:28,561 And I don't want to hear a word about us. 89 00:12:28,562 --> 00:12:31,102 Done. We've had that conversation. 90 00:12:34,942 --> 00:12:37,321 You haven't started on the internal organs yet? 91 00:12:37,322 --> 00:12:40,422 Just a blood sample through the pericardium. 92 00:12:41,862 --> 00:12:44,912 The maxilla looks a little deformed. 93 00:12:45,412 --> 00:12:48,171 There's some odd muscle structure around the canines. 94 00:12:48,172 --> 00:12:49,631 I'm going to start the "Y" 95 00:12:49,632 --> 00:12:51,792 and check the tracheal mucosa. 96 00:12:56,142 --> 00:12:58,972 Let me ask you something. 97 00:12:59,432 --> 00:13:00,192 Honestly... 98 00:13:00,472 --> 00:13:03,272 you ever have second thoughts about us? 99 00:13:06,522 --> 00:13:07,942 Sometimes. 100 00:13:10,022 --> 00:13:12,401 But then I remember how much of an asshole you were. 101 00:13:12,402 --> 00:13:13,901 Want to cut me some slack here? 102 00:13:13,902 --> 00:13:16,781 You asked for some time off, I gave you some time off. 103 00:13:16,782 --> 00:13:17,712 Look, Curtis- 104 00:13:17,822 --> 00:13:18,952 I'm trying. 105 00:13:19,412 --> 00:13:20,332 It's over. 106 00:13:29,422 --> 00:13:32,422 Yaah! 107 00:13:36,682 --> 00:13:39,512 Aah! 108 00:13:39,972 --> 00:13:41,932 Call security! 109 00:13:56,292 --> 00:13:57,122 Aah! 110 00:13:57,582 --> 00:13:59,381 Came back to finish you off. 111 00:13:59,382 --> 00:14:01,582 Get out of my way, you freak! 112 00:14:08,382 --> 00:14:10,012 Freeze! 113 00:14:11,762 --> 00:14:14,972 Motherfucker, are you out of your damn mind?! 114 00:14:15,352 --> 00:14:16,312 Aah! Aah! 115 00:14:18,022 --> 00:14:20,902 Yaah! 116 00:14:25,532 --> 00:14:26,862 Aah! 117 00:15:07,542 --> 00:15:08,762 Hey, you! Freeze! 118 00:15:19,092 --> 00:15:20,052 Aah! 119 00:15:20,472 --> 00:15:21,092 Aah! 120 00:15:21,512 --> 00:15:23,342 Aah! 121 00:15:27,142 --> 00:15:27,722 Freeze! 122 00:15:28,222 --> 00:15:30,102 Hold it right there! 123 00:15:38,692 --> 00:15:40,532 Aah! Aah! 124 00:15:45,372 --> 00:15:46,452 My shoulder. 125 00:15:47,582 --> 00:15:49,082 It's dislocated. 126 00:15:51,872 --> 00:15:53,582 Aah! 127 00:16:00,432 --> 00:16:00,772 Uhh! 128 00:17:38,542 --> 00:17:39,582 Whistler. 129 00:17:42,922 --> 00:17:44,712 Whistler. 130 00:17:50,802 --> 00:17:52,612 Bringing home strays now? 131 00:17:54,972 --> 00:17:56,302 She's been bitten. 132 00:18:00,652 --> 00:18:02,401 Should've killed her, then. 133 00:18:02,402 --> 00:18:04,032 Yeah, I know. 134 00:18:06,502 --> 00:18:08,002 But I didn't. 135 00:18:14,882 --> 00:18:16,802 You watch her close. 136 00:18:17,262 --> 00:18:20,342 If she starts to turn, you finish her off. 137 00:18:23,762 --> 00:18:25,642 Or I will. 138 00:18:28,602 --> 00:18:29,602 Uhh. 139 00:18:32,862 --> 00:18:34,572 She's borderline. 140 00:18:36,282 --> 00:18:40,032 Another hour, she'd be well into the change. 141 00:18:41,702 --> 00:18:42,872 Dr Karen Jenson, 142 00:18:43,412 --> 00:18:45,082 listen close. 143 00:18:45,542 --> 00:18:47,911 I'm going to inject you with Allium sativum- 144 00:18:47,912 --> 00:18:49,412 garlic. 145 00:18:49,832 --> 00:18:51,972 This is going to hurt-a lot. 146 00:18:52,172 --> 00:18:53,962 It was Quinn. 147 00:18:54,502 --> 00:18:56,422 Frost's little errand boy? 148 00:18:56,922 --> 00:18:58,652 You get a lead on him? 149 00:18:59,012 --> 00:18:59,592 No. 150 00:19:00,132 --> 00:19:02,722 Too bad. 151 00:19:04,302 --> 00:19:04,972 Uhh! 152 00:19:05,352 --> 00:19:06,432 Hold her. 153 00:19:17,332 --> 00:19:19,332 I give her fifty-fifty 154 00:19:19,752 --> 00:19:23,292 if she makes it through the night. 155 00:19:48,442 --> 00:19:49,942 Blade... 156 00:19:50,402 --> 00:19:52,032 the daywalker- 157 00:19:52,492 --> 00:19:55,492 still pursuing his ridiculous crusade. 158 00:19:58,452 --> 00:19:59,917 How many died? 159 00:19:59,952 --> 00:20:03,002 We don't have an exact count. 160 00:20:03,462 --> 00:20:05,711 Apparently, he used a lot of silver. 161 00:20:05,712 --> 00:20:07,462 We're having difficulty- 162 00:20:07,462 --> 00:20:08,802 Send in Frost. 163 00:20:17,652 --> 00:20:18,692 Deacon Frost. 164 00:20:22,742 --> 00:20:25,202 You can come in now. 165 00:20:58,192 --> 00:21:00,611 These nightclubs of yours are dangerous. 166 00:21:00,612 --> 00:21:02,032 Are they? 167 00:21:02,572 --> 00:21:05,451 They draw needless attention to our kind. 168 00:21:05,452 --> 00:21:06,611 You know our policy. 169 00:21:06,612 --> 00:21:08,362 Your policy, not mine. 170 00:21:08,952 --> 00:21:10,532 Our livelihood... 171 00:21:11,032 --> 00:21:15,912 depends on our ability to blend in 172 00:21:16,372 --> 00:21:18,382 and our discretion. 173 00:21:18,762 --> 00:21:22,182 Maybe it's time we forgot about discretion. 174 00:21:22,642 --> 00:21:24,521 We should be ruling the humans, 175 00:21:24,522 --> 00:21:25,731 not running around 176 00:21:25,732 --> 00:21:27,351 making back-alley treaties with them. 177 00:21:27,352 --> 00:21:29,981 For fuck's sake, these people are our food, 178 00:21:29,982 --> 00:21:30,941 not our allies. 179 00:21:30,942 --> 00:21:32,401 You're out of line, Frost. 180 00:21:32,402 --> 00:21:33,862 Am I? 181 00:21:34,282 --> 00:21:36,241 Or maybe I'm just the first to say out loud 182 00:21:36,242 --> 00:21:37,741 what we've all been thinking. 183 00:21:37,742 --> 00:21:39,482 We have existed this way 184 00:21:39,662 --> 00:21:41,992 for thousands of years. 185 00:21:42,412 --> 00:21:43,272 Who are you 186 00:21:43,492 --> 00:21:46,912 to challenge our ways? 187 00:21:47,292 --> 00:21:49,542 You're not even a pureblood. 188 00:21:53,042 --> 00:21:54,252 Like it matters. 189 00:21:55,512 --> 00:21:58,932 I was born a vampire, 190 00:21:59,472 --> 00:22:02,552 as was every other member of this house, 191 00:22:03,052 --> 00:22:04,352 but you, Frost... 192 00:22:07,812 --> 00:22:10,442 you were merely turned. 193 00:22:12,692 --> 00:22:14,432 The world belongs to us, 194 00:22:14,612 --> 00:22:16,532 not the humans. 195 00:22:16,992 --> 00:22:18,322 You know that. 196 00:22:23,082 --> 00:22:25,881 Do we have any other business to discuss? 197 00:22:25,882 --> 00:22:27,962 Well, uh... 198 00:22:28,552 --> 00:22:30,511 there's the matter of our offshore accounts. 199 00:22:30,512 --> 00:22:31,681 We're having difficulty- 200 00:22:31,682 --> 00:22:32,971 And have you made the transfer to the- 201 00:22:32,972 --> 00:22:34,012 Gitano... 202 00:22:34,472 --> 00:22:38,182 you may wake up one day and find yourself extinct. 203 00:23:11,512 --> 00:23:12,971 You're a week early. 204 00:23:12,972 --> 00:23:14,392 Yeah. 205 00:23:21,812 --> 00:23:25,832 Whistler says I'm building up a resistance to the serum. 206 00:23:27,662 --> 00:23:30,202 Yeah, I figured that might happen. 207 00:23:39,172 --> 00:23:41,842 You take care, all right? 208 00:25:25,752 --> 00:25:28,532 I must be getting soft in my old age, 209 00:25:28,582 --> 00:25:31,552 letting you bring home a stray like that. 210 00:25:31,962 --> 00:25:34,102 It was damn stupid of you. 211 00:25:34,562 --> 00:25:36,602 Might've lucked out, though. 212 00:25:37,892 --> 00:25:40,352 I checked her background. 213 00:25:42,902 --> 00:25:45,982 It turns out she's a haematologist. 214 00:25:47,072 --> 00:25:50,032 She might be useful to us. 215 00:25:50,572 --> 00:25:51,912 I doubt it. 216 00:25:53,572 --> 00:25:54,992 I'm serious. 217 00:25:55,492 --> 00:25:57,371 I took a look at that notebook of hers. 218 00:25:57,372 --> 00:25:59,582 She's onto something. 219 00:26:00,582 --> 00:26:03,752 I had to increase the dose. 220 00:26:05,252 --> 00:26:07,342 It's over 50 milligrams now. 221 00:26:07,422 --> 00:26:08,881 That's getting dangerous. 222 00:26:08,882 --> 00:26:09,922 Just do it, 223 00:26:10,382 --> 00:26:12,142 old man. 224 00:26:13,222 --> 00:26:15,012 Ahh. 225 00:26:25,272 --> 00:26:26,482 Uhh... 226 00:27:12,582 --> 00:27:15,092 Wander off the beaten path, Doctor? 227 00:27:16,792 --> 00:27:18,182 Who are you people? 228 00:27:18,462 --> 00:27:20,442 My name's Abraham Whistler. 229 00:27:21,382 --> 00:27:22,722 You've met Blade. 230 00:27:38,902 --> 00:27:40,812 So, am I a prisoner here? 231 00:27:42,452 --> 00:27:44,042 Not at all. 232 00:27:44,502 --> 00:27:46,121 We just had to take certain precautions 233 00:27:46,122 --> 00:27:48,132 before we let you go. 234 00:27:48,632 --> 00:27:50,202 You got to understand, 235 00:27:50,552 --> 00:27:51,892 they're everywhere. 236 00:27:51,922 --> 00:27:53,762 Vampires- 237 00:27:54,222 --> 00:27:55,682 the Hominus nocturna. 238 00:27:57,092 --> 00:27:58,712 We hunt them, you see- 239 00:27:58,762 --> 00:28:00,386 moving from one city to the next 240 00:28:00,387 --> 00:28:02,207 tracking their migrations. 241 00:28:02,472 --> 00:28:04,032 They're hard to kill. 242 00:28:04,102 --> 00:28:05,792 They tend to regenerate. 243 00:28:06,022 --> 00:28:07,521 And I'm supposed to believe all this? 244 00:28:07,522 --> 00:28:11,022 Well, you already met Mr. Crispy at the hospital. 245 00:28:11,022 --> 00:28:12,362 What do you think? 246 00:28:14,402 --> 00:28:16,312 So, what do you use, then? 247 00:28:16,402 --> 00:28:18,032 Stakes? Crosses? 248 00:28:18,572 --> 00:28:20,252 Crosses don't do squat. 249 00:28:20,532 --> 00:28:23,212 Some of the legends are true, though. 250 00:28:23,582 --> 00:28:26,452 Vampires are severely allergic to silver. 251 00:28:26,912 --> 00:28:28,422 Feed them garlic, 252 00:28:28,922 --> 00:28:30,461 and they go into anaphylactic shock. 253 00:28:30,462 --> 00:28:32,421 Then, of course, there's always sunlight, 254 00:28:32,422 --> 00:28:33,882 ultraviolet rays. 255 00:28:34,342 --> 00:28:37,012 I got this sucker running. 256 00:28:37,512 --> 00:28:40,062 You want to give it a try tonight? 257 00:28:45,652 --> 00:28:46,922 It's still heavy. 258 00:28:48,322 --> 00:28:49,822 Well, you're so big. 259 00:28:51,992 --> 00:28:53,621 If you want to live to see another day, 260 00:28:53,622 --> 00:28:55,581 you'll be out of town by nightfall. 261 00:28:55,582 --> 00:28:57,782 So where am I supposed to go? 262 00:29:00,002 --> 00:29:03,542 You've been exposed to them. 263 00:29:04,002 --> 00:29:07,842 One way or another, somebody's going to take you out. 264 00:29:11,892 --> 00:29:14,722 There's a war going on out there. 265 00:29:15,182 --> 00:29:17,602 Blade, myself, a few others, 266 00:29:18,142 --> 00:29:19,481 we've tried to keep it from spilling over 267 00:29:19,482 --> 00:29:20,702 onto the streets. 268 00:29:21,692 --> 00:29:23,191 Sometimes, people like yourself 269 00:29:23,192 --> 00:29:25,572 get caught in the crossfire. 270 00:29:26,072 --> 00:29:28,611 I have blood samples. I can go to the police. 271 00:29:28,612 --> 00:29:31,032 They own the police. 272 00:29:31,532 --> 00:29:33,281 You have to understand, they're everywhere. 273 00:29:33,282 --> 00:29:35,621 Chances are you've seen them yourself 274 00:29:35,622 --> 00:29:36,661 and didn't know it- 275 00:29:36,662 --> 00:29:38,682 on the subway or in a bar. 276 00:29:40,672 --> 00:29:43,042 So that's it? 277 00:29:43,462 --> 00:29:47,052 You guys just patch me up and send me on my way? 278 00:29:50,692 --> 00:29:51,942 Here. 279 00:29:52,482 --> 00:29:53,812 Vampire mace... 280 00:29:55,312 --> 00:29:57,531 silver nitrate, essence of garlic. 281 00:29:57,532 --> 00:29:59,742 You keep your eyes open. 282 00:30:00,112 --> 00:30:02,072 Be careful. 283 00:30:06,242 --> 00:30:07,582 One other thing... 284 00:30:08,832 --> 00:30:11,082 buy yourself a gun. 285 00:30:11,542 --> 00:30:15,132 If you start getting sensitive to daylight... 286 00:30:15,542 --> 00:30:17,512 if you find you're thirsty 287 00:30:17,802 --> 00:30:20,712 regardless of how much you had to drink, 288 00:30:21,052 --> 00:30:22,591 then I suggest you take that gun 289 00:30:22,592 --> 00:30:25,182 and use it on yourself. 290 00:30:28,102 --> 00:30:30,442 Better that than the alternative. 291 00:31:28,292 --> 00:31:30,332 You have been warned before. 292 00:31:30,502 --> 00:31:31,961 These archives are restricted 293 00:31:31,962 --> 00:31:35,012 to members of the House of Erebus. 294 00:31:37,222 --> 00:31:39,082 You are wasting your time. 295 00:31:39,222 --> 00:31:40,892 It's a dead language. 296 00:31:41,312 --> 00:31:45,102 The ancient texts can never be translated. 297 00:31:45,562 --> 00:31:48,402 You wouldn't even understand them. 298 00:31:50,652 --> 00:31:51,752 Damn it, Frost! 299 00:31:51,902 --> 00:31:53,342 I'm talking to you! 300 00:31:54,362 --> 00:31:56,662 Shh. 301 00:31:57,172 --> 00:31:59,542 Keep your voice down, Gitano. 302 00:32:00,672 --> 00:32:02,802 We're in a library. 303 00:32:03,252 --> 00:32:05,102 You don't need to shout. 304 00:32:05,802 --> 00:32:08,632 What are you up to, Frost? 305 00:32:19,232 --> 00:32:22,402 What are you going to do, hmm? 306 00:32:26,942 --> 00:32:27,902 What? 307 00:32:33,532 --> 00:32:35,042 You bore me. 308 00:33:03,492 --> 00:33:05,282 Hey! 309 00:33:10,042 --> 00:33:12,542 Remember what we told you. 310 00:33:12,962 --> 00:33:14,842 You keep your eyes open. 311 00:33:15,252 --> 00:33:16,592 They're everywhere. 312 00:33:18,132 --> 00:33:19,722 But it's daytime! 313 00:34:19,662 --> 00:34:20,832 How you doing? 314 00:35:39,422 --> 00:35:41,092 Hi there. Hey. 315 00:35:41,502 --> 00:35:42,711 I'm sorry. Whoa, whoa! 316 00:35:42,712 --> 00:35:44,551 Whoa. Hold on, hold on, hold on. 317 00:35:44,552 --> 00:35:45,471 Police officer. 318 00:35:45,472 --> 00:35:46,562 I'm sorry, OK? 319 00:35:46,922 --> 00:35:48,471 Police officer. I didn't mean to scare you. 320 00:35:48,472 --> 00:35:49,431 The front door was open. 321 00:35:49,432 --> 00:35:50,601 What are you doing in here? 322 00:35:50,602 --> 00:35:53,472 I'm just here on a routine check. 323 00:35:53,972 --> 00:35:55,561 Look, I'm- I'm Officer Krieger, 324 00:35:55,562 --> 00:35:56,552 42nd precinct. 325 00:35:57,022 --> 00:35:59,522 You're Karen Jenson, right? 326 00:35:59,982 --> 00:36:00,402 Yeah. 327 00:36:00,812 --> 00:36:03,082 Your co-workers at the hospital 328 00:36:03,572 --> 00:36:06,692 said that you were kidnapped last night. 329 00:36:07,152 --> 00:36:08,202 Are you OK? 330 00:36:08,572 --> 00:36:11,832 What happened to the other doctor I was with? 331 00:36:13,462 --> 00:36:14,332 Curtis Webb? 332 00:36:14,752 --> 00:36:16,262 Um, he died. 333 00:36:17,552 --> 00:36:18,342 No, look, 334 00:36:18,762 --> 00:36:20,301 don't worry about that right now, OK? 335 00:36:20,302 --> 00:36:21,892 Why? 336 00:36:22,432 --> 00:36:25,682 Because you're dead, too, you bitch. 337 00:36:26,102 --> 00:36:27,272 Aah! 338 00:36:29,022 --> 00:36:30,412 Bitch! What is it? 339 00:36:33,522 --> 00:36:34,821 What is this, garlic? 340 00:36:34,822 --> 00:36:37,491 Yeah. He said it would work against vampires. 341 00:36:37,492 --> 00:36:38,992 Vampires? 342 00:36:40,152 --> 00:36:42,412 Who said I was a vampire, huh? 343 00:36:44,452 --> 00:36:45,702 Nobody. 344 00:36:50,712 --> 00:36:52,882 He's a familiar- 345 00:36:53,292 --> 00:36:54,962 a vampire wannabe. 346 00:36:55,382 --> 00:36:58,172 If he's loyal enough 347 00:36:58,632 --> 00:37:03,182 and he proves himself, maybe his master will turn him. 348 00:37:03,592 --> 00:37:06,061 Wait a minute. You used me as bait? 349 00:37:06,062 --> 00:37:07,772 Get over it. 350 00:37:12,442 --> 00:37:14,012 Is all that necessary? 351 00:37:18,452 --> 00:37:20,372 That's a glyph- 352 00:37:20,872 --> 00:37:22,371 a vampire cattle brand. 353 00:37:22,372 --> 00:37:25,421 It means that Officer Krieger is somebody's property. 354 00:37:25,422 --> 00:37:27,551 Another vampire tries to bleed this little hooker, 355 00:37:27,552 --> 00:37:30,342 then they have to answer to his owner. 356 00:37:31,842 --> 00:37:33,632 Deacon Frost. 357 00:37:34,182 --> 00:37:36,551 We've been tracking him for a long time. 358 00:37:36,552 --> 00:37:37,972 All right. 359 00:37:38,432 --> 00:37:39,722 Officer Krieger, 360 00:37:40,102 --> 00:37:43,061 you going to be a good little bloodhound, huh? 361 00:37:43,062 --> 00:37:44,941 Tell us what your master's been up to. 362 00:37:44,942 --> 00:37:46,151 Oh, great, now you're robbing him. 363 00:37:46,152 --> 00:37:47,651 You going to rob me, too? 364 00:37:47,652 --> 00:37:50,781 How do you think that we fund this organization, huh? 365 00:37:50,782 --> 00:37:54,242 We're not exactly the March of Dimes. 366 00:37:56,162 --> 00:37:57,492 It's fake. 367 00:38:00,502 --> 00:38:01,022 Well... 368 00:38:02,002 --> 00:38:05,041 Looks like our friend here has been blood running, huh? 369 00:38:05,042 --> 00:38:06,292 Hillbarn Clinic. 370 00:38:06,792 --> 00:38:08,171 I know this place. It's a blood bank. 371 00:38:08,172 --> 00:38:09,452 Owned by vampires, 372 00:38:09,552 --> 00:38:11,051 and there's one in every city. 373 00:38:11,052 --> 00:38:12,551 And they always deliver. 374 00:38:12,552 --> 00:38:14,341 So, where were you taking it? 375 00:38:14,342 --> 00:38:16,051 I don't know what you're talking-aah! 376 00:38:16,052 --> 00:38:16,682 Ooh! 377 00:38:17,102 --> 00:38:18,942 Look, take it easy. 378 00:38:19,442 --> 00:38:21,651 I'm only going to ask you one more time. 379 00:38:21,652 --> 00:38:23,862 Where were you taking it? 380 00:38:24,402 --> 00:38:25,702 Go fuck yourself. 381 00:38:26,162 --> 00:38:28,192 Fuck me? No, you fuck this. 382 00:38:45,132 --> 00:38:46,842 You better wake up. 383 00:38:47,302 --> 00:38:50,601 The world you live in is just a sugarcoated topping. 384 00:38:50,602 --> 00:38:53,052 There is another world beneath it- 385 00:38:53,102 --> 00:38:54,202 the real world. 386 00:38:54,312 --> 00:38:55,641 And if you want to survive it, 387 00:38:55,642 --> 00:38:58,482 you better learn to pull the trigger. 388 00:39:00,572 --> 00:39:03,192 Wait a minute. 389 00:39:03,652 --> 00:39:04,741 I'm coming with you. 390 00:39:04,742 --> 00:39:05,842 You're useless. 391 00:39:09,372 --> 00:39:11,662 I have to stick with you. 392 00:39:12,122 --> 00:39:14,541 It's the only way that I'll stay alive long enough 393 00:39:14,542 --> 00:39:16,452 to find a cure for myself. 394 00:39:16,662 --> 00:39:18,542 There is no cure. 395 00:39:27,142 --> 00:39:29,812 He's not going to come back. 396 00:39:31,152 --> 00:39:32,662 Nobody's that stupid. 397 00:39:33,072 --> 00:39:36,102 When you understand the nature of a thing, 398 00:39:36,322 --> 00:39:38,582 you know what it's capable of. 399 00:39:56,172 --> 00:39:57,152 It's Krieger. 400 00:39:57,172 --> 00:39:58,511 I'm at 16-0-0-9. 401 00:39:58,512 --> 00:39:59,222 Yes? 402 00:39:59,722 --> 00:40:00,822 Get me through. 403 00:40:04,602 --> 00:40:07,061 I got a delivery in progress here, 404 00:40:07,062 --> 00:40:09,722 and I just had a run-in with Blade. 405 00:40:14,862 --> 00:40:18,292 I got to clear out that clinic on Hillbarn now! 406 00:40:38,222 --> 00:40:40,432 Looks like we hit pay dirt. 407 00:40:40,942 --> 00:40:42,562 That's a vampire mark. 408 00:40:42,812 --> 00:40:44,111 It means that there's a safe house 409 00:40:44,112 --> 00:40:45,632 around here somewhere- 410 00:40:45,652 --> 00:40:48,502 a place they can go with donors coming. 411 00:40:48,732 --> 00:40:50,652 See the valets over there? 412 00:40:50,992 --> 00:40:52,212 They're vampires. 413 00:40:52,702 --> 00:40:54,702 So is the doorman 414 00:40:55,072 --> 00:40:57,742 and the whore on the corner. 415 00:40:58,202 --> 00:40:59,472 How can you tell? 416 00:41:00,002 --> 00:41:01,682 By the way they move... 417 00:41:02,082 --> 00:41:03,472 the way they smell. 418 00:41:03,672 --> 00:41:04,582 Psst. 419 00:41:07,712 --> 00:41:09,382 It's like a bad dream. 420 00:41:09,762 --> 00:41:12,261 There are worse things out tonight than vampires. 421 00:41:12,262 --> 00:41:13,052 Like what? 422 00:41:13,512 --> 00:41:14,892 Like me. 423 00:41:16,602 --> 00:41:18,392 OK, Vampire Anatomy 101. 424 00:41:18,852 --> 00:41:20,601 Crosses and holy water don't do dick, 425 00:41:20,602 --> 00:41:22,561 so forget what you've seen in the movies. 426 00:41:22,562 --> 00:41:24,901 You use a stake, silver, or sunlight. 427 00:41:24,902 --> 00:41:26,981 You know how to use one of these? 428 00:41:26,982 --> 00:41:27,652 Nope... 429 00:41:28,152 --> 00:41:29,981 but I'll damn sure learn quick. 430 00:41:29,982 --> 00:41:31,581 The safety's off, rounds already chambered- 431 00:41:31,582 --> 00:41:32,871 silver hollow point filled with garlic. 432 00:41:32,872 --> 00:41:34,621 You aim for the head or the heart. 433 00:41:34,622 --> 00:41:36,482 Anything else is your ass. 434 00:41:38,712 --> 00:41:40,632 Do you have an invitation? 435 00:42:10,792 --> 00:42:12,042 What you got? 436 00:42:29,302 --> 00:42:30,602 Kenji! 437 00:42:44,452 --> 00:42:45,622 Ohh! 438 00:42:46,122 --> 00:42:47,632 Where's the entrance? 439 00:42:47,672 --> 00:42:48,831 I can't tell you that, man. 440 00:42:48,832 --> 00:42:50,252 Uhh! 441 00:42:52,752 --> 00:42:54,591 I'm going to ask you one more time. 442 00:42:54,592 --> 00:42:56,102 Where's the entrance? 443 00:42:56,512 --> 00:42:58,382 OK. OK. 444 00:42:59,432 --> 00:43:00,932 It's in the freezer. 445 00:43:10,652 --> 00:43:12,441 Come on, man! I told you! 446 00:43:12,442 --> 00:43:14,442 It's in the fridge! 447 00:43:23,032 --> 00:43:23,662 OK. 448 00:43:24,162 --> 00:43:26,411 You give Frost a message from me. 449 00:43:26,412 --> 00:43:29,552 You tell him it's open season on suckheads. 450 00:44:11,382 --> 00:44:13,972 Some kind of archive. 451 00:44:17,892 --> 00:44:20,521 This must be where they keep most of their records. 452 00:44:20,522 --> 00:44:22,731 Isn't this just a little high-tech? 453 00:44:22,732 --> 00:44:25,311 They've got their claws into everything- 454 00:44:25,312 --> 00:44:27,231 politics, finance, real estate. 455 00:44:27,232 --> 00:44:30,322 They already own half of downtown. 456 00:44:53,602 --> 00:44:55,462 Frost throws a good party. 457 00:44:55,692 --> 00:44:56,732 Yeah... 458 00:44:57,272 --> 00:44:58,902 but where is he? 459 00:45:12,872 --> 00:45:14,122 Come on, baby. 460 00:45:23,672 --> 00:45:26,222 Don't keep everyone waiting. 461 00:45:45,492 --> 00:45:46,502 Deacon, 462 00:45:46,962 --> 00:45:49,712 there's someone here to see you. 463 00:45:52,212 --> 00:45:54,922 I got to talk to you, Frost. 464 00:45:55,342 --> 00:45:57,551 I'm sorry. I had to come here. 465 00:45:57,552 --> 00:45:59,601 It's a mistake going to Pearl's. 466 00:45:59,602 --> 00:46:01,752 I know that. Dumb fucking me. 467 00:46:02,272 --> 00:46:03,521 I know you're disappointed. 468 00:46:03,522 --> 00:46:04,561 Am I that transparent? 469 00:46:04,562 --> 00:46:05,601 You want to meet him? 470 00:46:05,602 --> 00:46:06,272 Yeah. 471 00:46:06,642 --> 00:46:07,941 I can get you guys in with him, 472 00:46:07,942 --> 00:46:09,691 because we're tight. We're like brothers. 473 00:46:09,692 --> 00:46:10,732 Fuck. 474 00:46:11,232 --> 00:46:12,392 Aw, fuck. Frost. 475 00:46:12,482 --> 00:46:13,482 Hey. Yeah. 476 00:46:14,532 --> 00:46:15,992 Deac. Deac. 477 00:46:16,452 --> 00:46:18,701 I've been telling these bitches all about you, man. 478 00:46:18,702 --> 00:46:19,951 They've been dying to meet you. 479 00:46:19,952 --> 00:46:21,031 They are so psyched. 480 00:46:21,032 --> 00:46:22,541 Bad ass bitches. They- 481 00:46:22,542 --> 00:46:23,452 Hi. 482 00:46:23,952 --> 00:46:24,502 Deac? 483 00:46:25,002 --> 00:46:27,212 Frost, it's about Blade. 484 00:46:27,672 --> 00:46:29,081 Aw, he's busy, you know? 485 00:46:29,082 --> 00:46:30,921 Because, like, when he's focused on business... 486 00:46:30,922 --> 00:46:33,422 Look, Frost, this is important. 487 00:46:33,882 --> 00:46:35,682 Blade was waiting for me, 488 00:46:35,882 --> 00:46:37,842 using the girl as bait. 489 00:46:38,342 --> 00:46:40,181 And you were stupid enough to take it. 490 00:46:40,182 --> 00:46:41,282 Shut up, bitch. 491 00:46:41,392 --> 00:46:42,971 I didn't know he was going to be there. 492 00:46:42,972 --> 00:46:44,391 It was a trap, see? 493 00:46:44,392 --> 00:46:45,771 But don't worry about it. 494 00:46:45,772 --> 00:46:48,941 It's no problem. We can still get the girl. 495 00:46:48,942 --> 00:46:50,242 Yeah! 496 00:46:56,872 --> 00:46:58,082 Whoo! 497 00:47:19,062 --> 00:47:20,222 Forget the girl. 498 00:47:20,562 --> 00:47:21,542 I want Blade. 499 00:47:21,942 --> 00:47:23,442 I know you do. 500 00:47:23,902 --> 00:47:24,901 You hear me, Quinn? 501 00:47:24,902 --> 00:47:26,822 I want him alive. 502 00:47:27,282 --> 00:47:28,282 What? 503 00:47:31,072 --> 00:47:32,411 Wait a minute, man. 504 00:47:32,412 --> 00:47:34,242 You want him alive? 505 00:47:37,252 --> 00:47:38,792 What's that smell? 506 00:47:41,752 --> 00:47:43,582 ...image carefully, Frost. 507 00:47:44,092 --> 00:47:49,052 You will need 12 purebloods to make the ritual work. 508 00:47:49,552 --> 00:47:51,092 Krieger, is that you? 509 00:47:51,552 --> 00:47:52,582 He-he's here! 510 00:47:52,802 --> 00:47:53,602 He's here! 511 00:47:53,842 --> 00:47:55,232 This must be Pearl, 512 00:47:55,612 --> 00:47:56,892 the record keeper. 513 00:47:58,482 --> 00:48:00,242 He's going to kill me! 514 00:48:00,652 --> 00:48:03,032 You need me, Frost! You need me! 515 00:48:03,242 --> 00:48:04,812 Pearl, you're history. 516 00:48:04,912 --> 00:48:07,451 Have the good grace to die with some fuckin' dignity. 517 00:48:07,452 --> 00:48:08,742 Frost. 518 00:48:09,202 --> 00:48:10,752 Ruthless bloodsucker. 519 00:48:11,252 --> 00:48:12,541 Congratulations, Blade. 520 00:48:12,542 --> 00:48:13,622 Frost. 521 00:48:14,002 --> 00:48:15,711 I hear you've been lookin' for me. 522 00:48:15,712 --> 00:48:16,752 I'm flattered. 523 00:48:16,752 --> 00:48:18,132 It'll pass. 524 00:48:20,632 --> 00:48:21,172 Fuck. 525 00:48:24,142 --> 00:48:25,122 What is that? 526 00:48:25,262 --> 00:48:27,812 That, biscuit boy, is a U.V. Lamp. 527 00:48:27,852 --> 00:48:28,931 We're gonna play 528 00:48:28,932 --> 00:48:30,681 a little game of 20 questions. 529 00:48:30,682 --> 00:48:32,481 Depending on how you answer, 530 00:48:32,482 --> 00:48:35,202 you may walk out of here with a tan. 531 00:48:35,442 --> 00:48:36,362 What's that? 532 00:48:36,772 --> 00:48:38,651 Oh, that? Oh, it's nothing. 533 00:48:38,652 --> 00:48:40,441 It's routine research. Heh heh. 534 00:48:40,442 --> 00:48:42,532 Actually, it's a video game. 535 00:48:53,542 --> 00:48:54,872 That must've hurt. 536 00:48:55,292 --> 00:48:57,341 It's a fragment, a piece of the prophecy! 537 00:48:57,342 --> 00:48:58,332 What prophecy? 538 00:48:58,602 --> 00:49:00,392 Oh, I'm not really sure. 539 00:49:00,562 --> 00:49:02,232 There are so many out- 540 00:49:16,362 --> 00:49:20,092 And there is nothing you can do about it, daywalker! 541 00:49:20,412 --> 00:49:21,832 Is that so? 542 00:49:22,292 --> 00:49:24,962 Well, that's what Frost says. 543 00:49:25,412 --> 00:49:27,082 Then you won't mind me 544 00:49:27,082 --> 00:49:29,762 borrowing this for a while, will you? 545 00:49:30,042 --> 00:49:31,602 If he moves, fry him. 546 00:49:34,922 --> 00:49:36,011 What's in here? 547 00:49:36,012 --> 00:49:37,261 Nothing. It's a-a storeroom. 548 00:49:37,262 --> 00:49:38,761 But you're wasting your time. 549 00:49:38,762 --> 00:49:40,851 There's nothing of importance to anyone. 550 00:49:40,852 --> 00:49:42,851 Then you won't mind if I take a peek. 551 00:49:42,852 --> 00:49:43,932 No! 552 00:50:06,592 --> 00:50:07,932 He moved. 553 00:50:38,712 --> 00:50:40,922 What is this? 554 00:50:42,542 --> 00:50:43,881 These are the pages 555 00:50:43,882 --> 00:50:45,802 from The Book of Erebus, 556 00:50:46,212 --> 00:50:47,592 the Vampire Bible. 557 00:50:49,882 --> 00:50:52,602 It contains everything... 558 00:50:53,142 --> 00:50:54,602 their entire history. 559 00:50:55,772 --> 00:50:59,352 La Magra must be one of their legends. 560 00:51:00,942 --> 00:51:04,112 Why is Frost so interested in La Magra? 561 00:51:04,652 --> 00:51:05,832 Shh! 562 00:51:43,162 --> 00:51:44,622 Give me your hand. 563 00:51:47,662 --> 00:51:50,452 Do you remember me? 564 00:52:08,602 --> 00:52:10,112 Give it to him! 565 00:52:26,042 --> 00:52:26,962 Hey! Hey! 566 00:52:27,382 --> 00:52:29,132 Nice one. 567 00:52:29,552 --> 00:52:30,132 Heh. 568 00:52:30,552 --> 00:52:31,711 Well, well, well. 569 00:52:31,712 --> 00:52:33,512 You took my arm, man. 570 00:52:34,012 --> 00:52:35,512 Remember? 571 00:52:35,972 --> 00:52:37,392 But it's cool. 572 00:52:37,802 --> 00:52:39,852 I got a new one. 573 00:52:41,562 --> 00:52:44,002 Think I'll ever play piano again? 574 00:52:45,272 --> 00:52:47,361 You can slice him, you can dice him, 575 00:52:47,362 --> 00:52:49,441 but the Quinn man just keeps on comin'! 576 00:52:49,442 --> 00:52:50,422 Check it out. 577 00:52:50,612 --> 00:52:52,402 I've got his pigsticker. 578 00:52:52,862 --> 00:52:54,202 Ah ha ha ha- 579 00:52:54,652 --> 00:52:55,362 Ohh! Aah! 580 00:52:55,862 --> 00:52:58,752 You're a fuck up, Crease! Ha ha ha ha! 581 00:52:59,872 --> 00:53:01,081 You're a fuck up! 582 00:53:01,082 --> 00:53:02,712 "I got his pigsticker!" 583 00:53:02,752 --> 00:53:03,502 Ohh. 584 00:53:03,962 --> 00:53:06,172 You're just full of surprises, 585 00:53:06,502 --> 00:53:07,792 isn't you, chief? 586 00:53:16,062 --> 00:53:18,062 Stay with me, sweetness... 587 00:53:18,442 --> 00:53:21,362 'cause I'm not finished with you yet. 588 00:53:23,612 --> 00:53:25,442 Ah, looky here. 589 00:53:27,492 --> 00:53:28,992 Silver. 590 00:53:29,492 --> 00:53:31,121 Nice craftsmanship, huh? 591 00:53:31,122 --> 00:53:33,201 Probably cost you a pretty penny. 592 00:53:33,202 --> 00:53:37,372 Now, this here is a man who takes his job... 593 00:53:38,752 --> 00:53:42,012 just a little too seriously, don't you think? 594 00:53:46,052 --> 00:53:48,342 Come to think of it, Blade, 595 00:53:48,762 --> 00:53:50,512 I owe you one. 596 00:53:54,852 --> 00:53:58,242 Actually, if you want to get technical, Blade... 597 00:53:59,062 --> 00:54:00,442 I owe you two. 598 00:54:03,572 --> 00:54:06,012 Oh, what's so funny, bright eyes? 599 00:54:08,902 --> 00:54:10,742 I'm expecting company. 600 00:54:26,312 --> 00:54:28,641 Catch you fuckers at a bad time? 601 00:54:28,642 --> 00:54:29,892 No! No guns! 602 00:54:32,022 --> 00:54:33,482 No! No! No! 603 00:54:40,242 --> 00:54:41,752 No! Fuckin' this way! 604 00:54:50,712 --> 00:54:51,872 Drop the guns! 605 00:54:52,332 --> 00:54:53,252 I need him! 606 00:54:53,752 --> 00:54:55,922 He wants Blade alive! Go! 607 00:55:00,422 --> 00:55:02,341 You've been listening in the whole time? 608 00:55:02,342 --> 00:55:03,721 Keeping radio contact. 609 00:55:03,722 --> 00:55:07,152 Think I'd let him run loose without a chaperon? 610 00:55:14,692 --> 00:55:17,152 Christ! I'm too old for this. 611 00:55:17,652 --> 00:55:20,392 Somebody get me a god-damn wheelchair. 612 00:55:28,382 --> 00:55:29,462 Whistler! 613 00:55:29,882 --> 00:55:31,972 He can take care of himself. 614 00:55:32,012 --> 00:55:33,012 Jump! 615 00:55:53,902 --> 00:55:55,952 Aah! 616 00:56:08,882 --> 00:56:10,252 Aah! 617 00:56:32,792 --> 00:56:35,672 Aah! 618 00:56:42,092 --> 00:56:43,882 Aah! 619 00:56:53,982 --> 00:56:55,692 What are you gonna do? 620 00:56:56,772 --> 00:56:58,192 Oh, my God. 621 00:57:12,792 --> 00:57:14,332 What's wrong? 622 00:57:16,792 --> 00:57:18,622 It's dislocated. 623 00:57:19,132 --> 00:57:20,382 Ah! 624 00:57:20,842 --> 00:57:22,212 Let me help you. 625 00:57:25,262 --> 00:57:26,762 Aah! 626 00:57:33,862 --> 00:57:35,072 Let me give you- 627 00:57:35,282 --> 00:57:36,992 No! Get away. 628 00:57:52,712 --> 00:57:55,082 You're one of them, aren't you? 629 00:57:57,672 --> 00:57:58,972 No. 630 00:57:59,472 --> 00:58:00,862 I'm something else. 631 00:58:08,602 --> 00:58:10,982 I found him when he was 13. 632 00:58:11,442 --> 00:58:13,441 He'd been livin' on the streets, 633 00:58:13,442 --> 00:58:15,252 feedin' off the homeless. 634 00:58:15,442 --> 00:58:18,441 His need for blood had taken over at puberty. 635 00:58:18,442 --> 00:58:21,992 I took him for a vampire at first. 636 00:58:22,492 --> 00:58:24,122 Almost killed him, too. 637 00:58:24,282 --> 00:58:26,912 Then I realized what he was. 638 00:58:27,332 --> 00:58:30,242 Blade's mother was attacked by a vampire 639 00:58:30,582 --> 00:58:32,212 while she was pregnant. 640 00:58:32,382 --> 00:58:34,892 She died, but he lived. 641 00:58:35,352 --> 00:58:36,292 Unfortunately, 642 00:58:36,562 --> 00:58:39,181 he'd undergone certain genetic changes. 643 00:58:39,182 --> 00:58:42,692 He can withstand garlic, silver, 644 00:58:43,152 --> 00:58:44,272 even sunlight, 645 00:58:44,772 --> 00:58:46,862 and he's got their strength. 646 00:58:47,362 --> 00:58:48,651 This time tomorrow, 647 00:58:48,652 --> 00:58:51,502 all those wounds of his will be healed. 648 00:58:53,322 --> 00:58:55,882 He still ages like a human, though. 649 00:58:55,952 --> 00:58:58,342 See, vampires age slower than us. 650 00:58:58,492 --> 00:59:00,622 Unfortunately... 651 00:59:01,162 --> 00:59:04,042 he also inherited their thirst. 652 00:59:05,542 --> 00:59:08,501 I thought the serum was supposed to suppress that. 653 00:59:08,502 --> 00:59:10,762 Time's runnin' out. 654 00:59:12,302 --> 00:59:15,262 His body's startin' to reject it. 655 00:59:15,682 --> 00:59:19,812 So far, all my efforts to find a cure have failed. 656 00:59:24,442 --> 00:59:26,272 Why do you hunt them? 657 00:59:28,442 --> 00:59:30,532 I had a family once- 658 00:59:30,992 --> 00:59:33,282 wife and two daughters. 659 00:59:35,702 --> 00:59:38,501 Then a drifter came callin' one evenin', 660 00:59:38,502 --> 00:59:39,502 a vampire. 661 00:59:41,632 --> 00:59:43,372 He toyed with 'em first, 662 00:59:43,382 --> 00:59:45,892 tried to make me decide 663 00:59:46,302 --> 00:59:48,272 which order they'd die in. 664 00:59:51,722 --> 00:59:54,732 We kill as many of 'em as we can find, 665 00:59:55,232 --> 00:59:56,811 but it's gettin' worse. 666 00:59:56,812 --> 00:59:58,032 Because of Frost. 667 00:59:58,482 --> 00:59:59,106 There's somethin' happenin' 668 00:59:59,107 --> 01:00:02,992 It's somethin' big... 669 01:00:03,442 --> 01:00:05,052 and I'd stake my life 670 01:00:05,282 --> 01:00:08,822 that son of a bitch is at the center of it. 671 01:00:12,582 --> 01:00:13,582 Blade. 672 01:00:31,472 --> 01:00:33,692 Whistler told me what happened. 673 01:00:36,232 --> 01:00:39,862 He told me what you are. 674 01:00:42,662 --> 01:00:44,452 You don't know me. 675 01:00:44,912 --> 01:00:47,352 You don't know anything about me. 676 01:00:50,172 --> 01:00:52,132 I'm not human. 677 01:00:54,842 --> 01:00:56,462 You look human to me- 678 01:00:56,552 --> 01:00:59,092 Humans don't drink blood. 679 01:00:59,512 --> 01:01:01,141 That was a long time ago. 680 01:01:01,142 --> 01:01:05,102 Maybe you should let that go. 681 01:01:07,982 --> 01:01:09,941 I have spent my whole life 682 01:01:09,942 --> 01:01:13,232 looking for that thing that killed my mother. 683 01:01:13,692 --> 01:01:15,692 It made me what I am. 684 01:01:18,532 --> 01:01:22,122 And every time I take one of those monsters out, 685 01:01:22,622 --> 01:01:25,491 I get a little piece of that life back, 686 01:01:25,492 --> 01:01:29,002 so don't you tell me about forgetting. 687 01:01:32,132 --> 01:01:34,501 ...my fault he took us by surprise! 688 01:01:34,502 --> 01:01:36,761 Two of them against your entire security force? 689 01:01:36,762 --> 01:01:39,261 Don't put that shit on me, OK, 'cause you were there, too! 690 01:01:39,262 --> 01:01:41,011 I'm sure Deacon will appreciate- 691 01:01:41,012 --> 01:01:42,851 ...stabbed in the balls for it, all right?! 692 01:01:42,852 --> 01:01:44,141 Aah! You little skeez! 693 01:01:44,142 --> 01:01:45,901 Don't see the lifestyle really suits you. 694 01:01:45,902 --> 01:01:48,191 I should put this stump through that shit-eating grin of yours. 695 01:01:48,192 --> 01:01:49,821 Face it, angel. You were sloppy. 696 01:01:49,822 --> 01:01:51,742 You got what you deserved. 697 01:01:54,662 --> 01:01:57,332 Deac, let me take this guy out, man. 698 01:01:57,542 --> 01:01:59,371 Look. Look what he fuckin' did! 699 01:01:59,372 --> 01:02:00,671 He took my hand again! 700 01:02:00,672 --> 01:02:02,921 Listen to me. I want him alive. 701 01:02:02,922 --> 01:02:04,921 What the fuck are you talk- 702 01:02:04,922 --> 01:02:06,312 you want him alive? 703 01:02:06,592 --> 01:02:09,131 We've been tryin' to kill this motherfucker for years. 704 01:02:09,132 --> 01:02:11,721 Are you out of your fuckin' mind? Shh. 705 01:02:11,722 --> 01:02:13,847 Big guy, relax. 706 01:02:15,722 --> 01:02:16,972 Be patient. 707 01:02:18,642 --> 01:02:20,892 Now, we got a lot to do here. 708 01:02:21,272 --> 01:02:22,482 I need you, man. 709 01:02:22,692 --> 01:02:23,902 Heh. 710 01:02:24,442 --> 01:02:25,442 Heh. 711 01:02:26,652 --> 01:02:27,512 I need you. 712 01:02:27,692 --> 01:02:28,692 Yeah. 713 01:03:11,952 --> 01:03:13,582 Morning. 714 01:03:13,962 --> 01:03:15,582 How you feelin'? 715 01:03:25,012 --> 01:03:26,012 Look at that. 716 01:03:30,262 --> 01:03:32,931 Whew. Gettin' a little toasty out here, huh? 717 01:03:32,932 --> 01:03:33,562 Heh heh. 718 01:03:35,062 --> 01:03:36,601 When was the last time 719 01:03:36,602 --> 01:03:39,481 you stopped to appreciate a good sunrise? 720 01:03:39,482 --> 01:03:41,821 Oh, that's right. You were born a vampire, 721 01:03:41,822 --> 01:03:44,401 so you never had the pleasure, have you? 722 01:03:44,402 --> 01:03:45,202 That's OK. 723 01:03:45,452 --> 01:03:46,571 It's all right. 724 01:03:46,572 --> 01:03:48,161 Least we're here together. 725 01:03:48,162 --> 01:03:49,382 Share the moment, 726 01:03:49,492 --> 01:03:52,671 which means a lot to me, by the way, really. 727 01:03:52,672 --> 01:03:54,092 I mean that. 728 01:03:55,972 --> 01:03:58,931 'Cause actually, you know, when you get to know me, 729 01:03:58,932 --> 01:04:01,031 I'm a fairly sentimental type of guy. 730 01:04:01,032 --> 01:04:03,532 Bit of an innocent, you might say. 731 01:04:06,482 --> 01:04:09,022 Do what you want, Frost. 732 01:04:09,522 --> 01:04:11,562 Doesn't make any difference. 733 01:04:12,782 --> 01:04:15,782 You just don't fuckin' get it. 734 01:04:17,072 --> 01:04:18,611 You're never gonna be a pureblood. 735 01:04:18,612 --> 01:04:20,032 Hold him. 736 01:04:22,622 --> 01:04:24,702 You will never rule us. 737 01:04:26,332 --> 01:04:28,212 Aah! 738 01:04:31,962 --> 01:04:33,132 Aah! 739 01:04:36,222 --> 01:04:37,052 Ow. 740 01:04:37,432 --> 01:04:39,142 Jesus Christ. 741 01:04:39,512 --> 01:04:40,722 Have a nice day. 742 01:04:40,762 --> 01:04:42,152 Sorry, you old dog. 743 01:04:42,182 --> 01:04:45,432 You just got a little too long in the tooth. 744 01:04:46,392 --> 01:04:48,312 What, man? That was funny. 745 01:04:48,732 --> 01:04:50,252 "Long, tooth." Funny. 746 01:04:50,482 --> 01:04:52,802 Did I tell you the one about... 747 01:04:55,072 --> 01:04:56,702 Aah! 748 01:05:22,522 --> 01:05:25,032 What have you done with Dragonetti? 749 01:05:31,612 --> 01:05:34,342 Let's get down to business, shall we? 750 01:05:34,372 --> 01:05:37,502 I need 12 volunteers. Tkktkk. 751 01:05:43,542 --> 01:05:44,502 Whistler. 752 01:05:47,882 --> 01:05:49,052 What is this? 753 01:05:50,882 --> 01:05:53,511 Smells like a vampire wiped his ass with it. 754 01:05:53,512 --> 01:05:55,261 I took it from the archives. 755 01:05:55,262 --> 01:05:56,761 It's written in blood. 756 01:05:56,762 --> 01:05:59,272 It's from The Book of Erebus. 757 01:06:03,492 --> 01:06:06,371 I think it's what Frost has been workin' on. 758 01:06:06,372 --> 01:06:08,661 It's somethin' about the Blood God, 759 01:06:08,662 --> 01:06:10,282 the spirits of the 12. 760 01:06:10,412 --> 01:06:11,501 I- I don't know. 761 01:06:11,502 --> 01:06:13,251 I can't make out the rest of it. 762 01:06:13,252 --> 01:06:14,642 Maybe this'll help. 763 01:06:15,582 --> 01:06:17,442 I'll figure out something. 764 01:06:18,552 --> 01:06:19,992 So what's all this? 765 01:06:20,302 --> 01:06:22,971 Took a trip to the hospital last night, 766 01:06:22,972 --> 01:06:24,612 borrowed some equipment. 767 01:06:24,932 --> 01:06:27,562 For your miracle cure? 768 01:06:29,472 --> 01:06:30,782 This is E.D.T.A. 769 01:06:30,852 --> 01:06:31,981 It's an anticoagulant. 770 01:06:31,982 --> 01:06:34,302 We use it to treat blood clots. 771 01:06:34,522 --> 01:06:37,492 Now look what happens when I introduce it 772 01:06:37,902 --> 01:06:40,322 onto a sample of vampire blood. 773 01:06:41,532 --> 01:06:43,072 Take a step back. 774 01:06:43,492 --> 01:06:45,302 The reaction's energetic. 775 01:06:54,582 --> 01:06:55,332 Some cure. 776 01:06:55,712 --> 01:06:58,352 I didn't say E.D.T.A. Was a cure. 777 01:06:58,712 --> 01:07:00,682 But maybe you could use it 778 01:07:00,712 --> 01:07:02,872 to explode some vampire heads. 779 01:07:05,312 --> 01:07:06,311 Wait a minute. 780 01:07:06,312 --> 01:07:08,521 I need a sample of your blood. 781 01:07:08,522 --> 01:07:09,322 Later. 782 01:07:09,732 --> 01:07:11,572 Gotta go downtown. 783 01:07:12,032 --> 01:07:13,192 Need some serum. 784 01:07:13,282 --> 01:07:14,382 Serum can wait. 785 01:07:14,652 --> 01:07:16,242 This is important. 786 01:07:38,432 --> 01:07:39,762 Is he sick? 787 01:07:40,262 --> 01:07:41,262 Cancer. 788 01:07:43,562 --> 01:07:46,731 You have a lot of love for him, don't you? 789 01:07:46,732 --> 01:07:48,712 We have a good arrangement. 790 01:07:48,942 --> 01:07:51,522 He makes the weapons. I use 'em. 791 01:07:55,612 --> 01:07:57,861 You know, my mother used to say, 792 01:07:57,862 --> 01:08:00,182 "A cold heart is a dead heart." 793 01:08:18,232 --> 01:08:19,962 You don't look so good. 794 01:08:20,812 --> 01:08:22,571 I'm just a little tired. 795 01:08:22,572 --> 01:08:24,192 You know we've been... 796 01:08:24,282 --> 01:08:25,572 workin' all night. 797 01:08:28,242 --> 01:08:30,902 I guess we didn't catch it in time. 798 01:08:32,282 --> 01:08:33,732 You got another day, 799 01:08:33,832 --> 01:08:35,582 two at the most. 800 01:08:40,462 --> 01:08:42,832 For what it's worth, I'm sorry. 801 01:08:42,882 --> 01:08:45,962 You make it sound like I'm already dead. 802 01:09:04,072 --> 01:09:05,072 Blade. 803 01:09:30,562 --> 01:09:32,102 How you doin', chief? 804 01:09:33,482 --> 01:09:34,112 Easy. 805 01:09:36,152 --> 01:09:38,231 Wouldn't want our little friend here 806 01:09:38,232 --> 01:09:42,232 to wind up on the back of a milk carton, now would we? 807 01:09:42,612 --> 01:09:45,662 Ah, it's nice to finally meet you, man. 808 01:09:46,082 --> 01:09:48,222 Had my eye on you for years. 809 01:09:48,582 --> 01:09:50,121 I know all about you- 810 01:09:50,122 --> 01:09:52,672 your serum, Whistler- everything. 811 01:09:53,122 --> 01:09:54,922 Sunblock. 812 01:09:55,292 --> 01:09:57,142 Hey, it's a start, right? 813 01:09:57,422 --> 01:10:00,322 The goal, of course, is to be like you, 814 01:10:00,462 --> 01:10:01,452 the daywalker. 815 01:10:02,592 --> 01:10:05,261 You got the best of both worlds, don't you? 816 01:10:05,262 --> 01:10:07,432 All our strengths... 817 01:10:07,892 --> 01:10:09,271 none of our weaknesses. 818 01:10:09,272 --> 01:10:11,992 Well, maybe I don't see it that way. 819 01:10:12,442 --> 01:10:15,441 Oh, so it's back to pretending we're human again? 820 01:10:15,442 --> 01:10:18,782 Come on. Spare me the Uncle Tom routine, OK? 821 01:10:19,242 --> 01:10:22,262 You can't keep denying what you are, man. 822 01:10:22,462 --> 01:10:24,081 Heh. You think the humans 823 01:10:24,082 --> 01:10:26,421 will ever accept a half-breed like you? 824 01:10:26,422 --> 01:10:28,972 They can't. They're afraid of you. 825 01:10:29,842 --> 01:10:31,232 And they should be. 826 01:10:31,592 --> 01:10:32,631 You're an animal. 827 01:10:32,632 --> 01:10:34,632 You're a fuckin' maniac. 828 01:10:37,602 --> 01:10:38,762 Look at 'em. 829 01:10:39,142 --> 01:10:41,062 They're cattle, 830 01:10:41,472 --> 01:10:43,022 pieces of meat. 831 01:10:43,482 --> 01:10:46,521 What difference does it make how their world ends? 832 01:10:46,522 --> 01:10:47,162 Plague... 833 01:10:47,562 --> 01:10:48,612 war... 834 01:10:49,152 --> 01:10:50,272 famine. 835 01:10:50,732 --> 01:10:53,191 Morality doesn't even enter into it. 836 01:10:53,192 --> 01:10:56,241 We're just a function of natural selection, man, 837 01:10:56,242 --> 01:10:58,202 the new race. 838 01:10:59,832 --> 01:11:02,412 Looks like your mascara's running. 839 01:11:09,592 --> 01:11:11,502 I'm offering you a truce. 840 01:11:11,962 --> 01:11:13,402 I want you with us. 841 01:11:13,592 --> 01:11:15,852 What do you think, I'm stupid? 842 01:11:24,112 --> 01:11:26,111 You're familiar with the Blood God. 843 01:11:26,112 --> 01:11:28,492 Frost... 844 01:11:28,912 --> 01:11:31,122 you're nothing to me... 845 01:11:31,622 --> 01:11:34,122 but another dead vampire. 846 01:11:34,622 --> 01:11:36,621 You're an idiot. You know that? 847 01:11:36,622 --> 01:11:39,711 I came down here offering you an easy way out, 848 01:11:39,712 --> 01:11:43,082 and you spit it right back in my fuckin' face. 849 01:11:43,172 --> 01:11:44,382 Careful. 850 01:11:48,882 --> 01:11:51,222 What do I care? 851 01:11:51,722 --> 01:11:53,822 They're nothing but cattle... 852 01:11:54,102 --> 01:11:55,492 just like you said. 853 01:11:55,982 --> 01:11:58,981 If you want to take the hard road, be my guest, pal, 854 01:11:58,982 --> 01:12:01,021 but I promise you by the time this is over, 855 01:12:01,022 --> 01:12:05,092 you're gonna wish they never cut you from your mother's- 856 01:12:14,492 --> 01:12:15,792 aah! 857 01:12:39,822 --> 01:12:41,032 Go home. 858 01:12:44,492 --> 01:12:45,532 It was simple. 859 01:12:45,662 --> 01:12:48,081 Why do vampires need to drink blood? 860 01:12:48,082 --> 01:12:50,501 'Cause their own blood can't sustain haemoglobin. 861 01:12:50,502 --> 01:12:52,421 Right. So it's a genetic defect, 862 01:12:52,422 --> 01:12:53,581 just like haemolytic anaemia. 863 01:12:53,582 --> 01:12:56,131 That means that we have to treat it 864 01:12:56,132 --> 01:12:57,412 with gene therapy, 865 01:12:57,512 --> 01:12:59,761 rewrite the victim's DNA with a retrovirus. 866 01:12:59,762 --> 01:13:02,471 They've been using it on sickle cell anaemia. 867 01:13:02,472 --> 01:13:04,011 Are you sure that's safe? 868 01:13:04,012 --> 01:13:05,162 I have no idea, 869 01:13:05,512 --> 01:13:07,992 but I don't have a choice, do I? 870 01:13:09,562 --> 01:13:11,941 You actually think this could work? 871 01:13:11,942 --> 01:13:13,442 On me... 872 01:13:13,902 --> 01:13:15,192 yes. 873 01:13:15,652 --> 01:13:17,732 On Blade, I'm not so sure. 874 01:13:18,322 --> 01:13:19,941 See, he didn't contract vampirism 875 01:13:19,942 --> 01:13:21,732 from a bite like I did. 876 01:13:21,822 --> 01:13:23,322 He was born with it. 877 01:13:23,452 --> 01:13:25,522 It's-it's part of his DNA. 878 01:13:25,622 --> 01:13:28,092 I'm sure I can cure his thirst, 879 01:13:28,592 --> 01:13:30,261 but it's gonna take time. 880 01:13:30,262 --> 01:13:32,222 Ah, we're out of time. 881 01:13:32,722 --> 01:13:35,012 You saw what was on that disc. 882 01:13:39,772 --> 01:13:41,182 Damn. 883 01:13:43,272 --> 01:13:44,482 Get out of here. 884 01:14:09,252 --> 01:14:11,462 I said get out of here! 885 01:14:17,092 --> 01:14:18,102 Nice place. 886 01:14:18,682 --> 01:14:20,892 Took us a while to find it! 887 01:14:28,112 --> 01:14:30,151 Bite me and get it over with. 888 01:14:30,152 --> 01:14:31,952 I ain't gonna bite you. 889 01:14:45,302 --> 01:14:46,342 Do your thing. 890 01:14:58,772 --> 01:14:59,982 Whistler. 891 01:16:07,732 --> 01:16:10,062 Frost took her. 892 01:16:17,902 --> 01:16:19,282 Listen to me. 893 01:16:22,362 --> 01:16:23,452 The disc. 894 01:16:24,912 --> 01:16:26,042 He decoded it. 895 01:16:26,542 --> 01:16:29,162 Frost is trying to... 896 01:16:29,662 --> 01:16:33,042 trigger a fuckin' vampire apocalypse. 897 01:16:35,292 --> 01:16:37,212 There's some kind of... 898 01:16:37,672 --> 01:16:40,852 Vampire God he's trying to resurrect. 899 01:16:42,482 --> 01:16:44,062 La Magra. 900 01:16:47,442 --> 01:16:49,152 You're the key. 901 01:16:50,612 --> 01:16:52,322 He needs your blood. 902 01:16:56,242 --> 01:16:58,332 The blood of the daywalker. 903 01:17:00,912 --> 01:17:03,542 You're the chosen one. 904 01:17:07,132 --> 01:17:08,582 Listen to me, Blade. 905 01:17:09,962 --> 01:17:11,752 You can't go after him. 906 01:17:11,922 --> 01:17:13,222 Bullshit. 907 01:17:13,762 --> 01:17:16,011 If Frost gets his hands on you, 908 01:17:16,012 --> 01:17:18,432 it's all over. 909 01:17:21,352 --> 01:17:24,212 There'll be armies of the motherfuckers. 910 01:17:26,862 --> 01:17:27,822 Shit. 911 01:17:32,112 --> 01:17:34,661 You're gonna have to finish me off. 912 01:17:34,662 --> 01:17:37,992 Don't want me coming back. 913 01:17:39,912 --> 01:17:41,712 We can treat the wounds. 914 01:17:43,512 --> 01:17:44,892 It's too far gone. 915 01:17:45,262 --> 01:17:47,512 You know that. 916 01:17:50,812 --> 01:17:53,482 Give me your gun. 917 01:17:54,812 --> 01:17:56,442 No. 918 01:17:57,692 --> 01:18:00,322 Give me the god-damn gun. 919 01:18:25,342 --> 01:18:26,382 Now walk away, 920 01:18:26,802 --> 01:18:29,092 you stupid son of a bitch. 921 01:18:33,932 --> 01:18:36,312 Walk the fuck away. 922 01:18:57,222 --> 01:18:58,681 By the time you watch this, 923 01:18:58,682 --> 01:19:00,341 your friend Whistler should be dead. 924 01:19:00,342 --> 01:19:01,351 If it makes any difference to you, 925 01:19:01,352 --> 01:19:03,562 he put up quite a fight. 926 01:19:04,012 --> 01:19:06,862 You can find us at the Edgewood Towers. 927 01:20:44,922 --> 01:20:46,192 You seem a bit... 928 01:20:46,382 --> 01:20:47,042 tense. 929 01:20:47,502 --> 01:20:49,092 A bit pent-up maybe, 930 01:20:49,592 --> 01:20:52,091 like you need to release something. 931 01:20:52,092 --> 01:20:52,882 You know? 932 01:20:53,262 --> 01:20:54,342 Blade not... 933 01:20:55,652 --> 01:20:57,862 givin' it to you maybe. 934 01:20:59,072 --> 01:21:00,531 I don't know. I just... 935 01:21:00,532 --> 01:21:03,492 I see such a beautiful woman. 936 01:21:05,202 --> 01:21:06,452 Great skin. 937 01:21:09,202 --> 01:21:11,411 I'd like to see you happy, that's all. 938 01:21:11,412 --> 01:21:14,662 Is this the part where you offer to turn me? 939 01:21:16,132 --> 01:21:18,631 Well, it's either that or a body bag. 940 01:21:18,632 --> 01:21:20,002 Go ahead. 941 01:21:20,462 --> 01:21:21,512 Bite me. 942 01:21:22,012 --> 01:21:24,552 I'll just cure myself. 943 01:21:25,132 --> 01:21:26,342 I did it before, 944 01:21:26,552 --> 01:21:28,222 and I can do it again. 945 01:21:28,262 --> 01:21:30,002 There is no cure, baby. 946 01:21:30,102 --> 01:21:31,721 There is if you've been bit, 947 01:21:31,722 --> 01:21:34,982 if you were once human. 948 01:21:40,402 --> 01:21:41,821 How'd you get that scar, Deacon? 949 01:21:41,822 --> 01:21:42,862 A born vampire 950 01:21:43,282 --> 01:21:46,161 would have the power to regenerate from birth. 951 01:21:46,162 --> 01:21:49,411 You must've gotten scarred before you were turned. 952 01:21:49,412 --> 01:21:50,682 Isn't that right? 953 01:21:50,782 --> 01:21:53,792 Vampires like you aren't a species. 954 01:21:54,252 --> 01:21:56,962 You're just... infected, a virus... 955 01:21:57,462 --> 01:21:59,601 a sexually transmitted disease. 956 01:21:59,602 --> 01:22:01,101 I'll tell you what we are, sister. 957 01:22:01,102 --> 01:22:03,721 We're the top of the fuckin' food chain. 958 01:22:03,722 --> 01:22:05,851 The Blood God's coming. And after tonight, 959 01:22:05,852 --> 01:22:08,072 you people are fuckin' history. 960 01:22:08,982 --> 01:22:10,252 He's a hurricane, 961 01:22:10,522 --> 01:22:12,232 an act of God. 962 01:22:12,612 --> 01:22:14,472 Anyone caught in his path 963 01:22:14,492 --> 01:22:16,302 will instantly be turned. 964 01:22:17,492 --> 01:22:19,321 Everyone you've ever known, 965 01:22:19,322 --> 01:22:22,032 everyone you've ever fucking loved. 966 01:22:22,542 --> 01:22:24,581 It won't matter who's pureblood 967 01:22:24,582 --> 01:22:25,752 and who's not. 968 01:22:26,162 --> 01:22:29,542 How are you gonna cure the whole fuckin' world? 969 01:22:30,502 --> 01:22:32,042 Hmm? 970 01:22:35,592 --> 01:22:37,792 And Blade's blood is the key. 971 01:22:38,132 --> 01:22:39,722 We got an intruder. 972 01:23:08,842 --> 01:23:10,181 Deac, I don't think you understand. 973 01:23:10,182 --> 01:23:11,551 I mean, this dude is fuckin' bad. What? 974 01:23:11,552 --> 01:23:13,681 He's, like, he had 20 guys around him- 975 01:23:13,682 --> 01:23:15,511 and he's got shit he throws at you- 976 01:23:15,512 --> 01:23:16,732 Yeah, the swords. 977 01:23:17,182 --> 01:23:18,481 Throw it in the air, catch it underneath. 978 01:23:18,482 --> 01:23:20,162 Yeah. Shut the fuck up! 979 01:23:20,272 --> 01:23:21,731 There's no intruder where we are. 980 01:23:21,732 --> 01:23:23,561 Look, make it happen, all right? 981 01:23:23,562 --> 01:23:25,172 It's one guy on foot. 982 01:23:29,402 --> 01:23:30,992 That's him! Get him! 983 01:23:50,512 --> 01:23:52,471 Why am I hearing gunfire? Huh? 984 01:23:52,472 --> 01:23:55,152 Did I tell anybody to start shooting? 985 01:23:55,352 --> 01:23:56,622 I need him alive. 986 01:23:56,722 --> 01:23:57,892 No! 987 01:24:00,522 --> 01:24:02,482 Please! 988 01:24:02,942 --> 01:24:04,502 I just work for them! 989 01:24:06,412 --> 01:24:08,371 Jesus Christ. Lock this place down. 990 01:24:08,372 --> 01:24:09,372 Yes, sir! 991 01:24:46,202 --> 01:24:48,372 Aah! 992 01:24:48,832 --> 01:24:50,952 Aieee! Aah! 993 01:25:56,702 --> 01:25:58,362 Eric? 994 01:26:09,582 --> 01:26:11,132 But you died. 995 01:26:12,502 --> 01:26:14,562 I came back, Eric. 996 01:26:15,022 --> 01:26:16,652 That very same night... 997 01:26:18,192 --> 01:26:20,932 when Deacon welcomed me into his arms. 998 01:26:28,702 --> 01:26:30,492 Uhh! 999 01:26:37,622 --> 01:26:40,472 Jesus Christ. I thought you'd be happy. 1000 01:26:40,622 --> 01:26:42,131 You're finally being reunited with your mother, 1001 01:26:42,132 --> 01:26:43,752 and you act like this? 1002 01:26:45,212 --> 01:26:47,412 Blade, give it up. It's over. 1003 01:26:47,552 --> 01:26:49,412 She belongs to me, buddy. 1004 01:26:49,682 --> 01:26:50,762 Uh! Uhh! 1005 01:26:52,682 --> 01:26:54,261 Don't look so surprised. 1006 01:26:54,262 --> 01:26:56,062 You spent your whole life 1007 01:26:56,102 --> 01:26:58,931 looking for the vampire who bit your mother. 1008 01:26:58,932 --> 01:27:00,852 Well, here I am. 1009 01:27:03,152 --> 01:27:04,521 Who would ever guess 1010 01:27:04,522 --> 01:27:07,022 you'd survive your mother's death? 1011 01:27:07,112 --> 01:27:08,032 But you did. 1012 01:27:08,442 --> 01:27:09,652 And here we are- 1013 01:27:10,112 --> 01:27:12,492 one big happy fuckin' family. 1014 01:27:23,932 --> 01:27:25,602 I need my serum. 1015 01:27:28,352 --> 01:27:29,681 Maybe when we get outta this, 1016 01:27:29,682 --> 01:27:31,981 I'll take that miracle cure of yours. 1017 01:27:31,982 --> 01:27:33,562 There's one catch. 1018 01:27:37,522 --> 01:27:39,072 If it works, 1019 01:27:39,532 --> 01:27:40,901 you'll lose your strength 1020 01:27:40,902 --> 01:27:44,912 and your ability to regenerate. 1021 01:27:45,372 --> 01:27:47,352 You'll be completely human. 1022 01:28:08,562 --> 01:28:09,562 Uhh! 1023 01:28:49,272 --> 01:28:51,612 Blade, Karen, 1024 01:28:52,032 --> 01:28:53,712 glad you could make it. 1025 01:28:54,072 --> 01:28:56,402 Hey, man. Thanks for the shades. 1026 01:28:57,702 --> 01:28:59,922 Our ancestors called this place 1027 01:29:00,202 --> 01:29:02,452 the Temple of Eternal Night. 1028 01:29:05,582 --> 01:29:07,122 Nice, isn't it? 1029 01:29:07,502 --> 01:29:10,541 Apparently, these geniuses forgot it ever existed. 1030 01:29:10,542 --> 01:29:12,842 Fortunately for us... 1031 01:29:13,342 --> 01:29:14,761 I'm what you might call a... 1032 01:29:14,762 --> 01:29:17,302 student of history. 1033 01:29:30,662 --> 01:29:32,702 Why are we here? 1034 01:29:34,292 --> 01:29:38,332 This temple was built for one glorious moment- 1035 01:29:38,792 --> 01:29:42,132 this night, for the Blood God. 1036 01:29:50,392 --> 01:29:51,642 Thanks. 1037 01:29:56,982 --> 01:29:59,242 Let's see this sword of yours. 1038 01:30:01,022 --> 01:30:03,192 Well. 1039 01:30:03,612 --> 01:30:04,722 Titanium, right? 1040 01:30:04,822 --> 01:30:06,742 Acid-etched? 1041 01:30:08,612 --> 01:30:11,332 I'll get used to a weapon like this. 1042 01:30:17,042 --> 01:30:17,662 What? 1043 01:30:18,162 --> 01:30:20,582 You look surprised. 1044 01:30:21,132 --> 01:30:22,462 I told you, Blade, 1045 01:30:22,632 --> 01:30:24,672 I know everything about you. 1046 01:30:25,712 --> 01:30:27,301 Hold out your arm, Quinn. 1047 01:30:27,302 --> 01:30:28,092 Why, man? 1048 01:30:28,472 --> 01:30:29,601 These are-they're, like, all better. 1049 01:30:29,602 --> 01:30:30,932 Hold out your arm. 1050 01:30:30,982 --> 01:30:31,982 Now. 1051 01:30:36,032 --> 01:30:37,072 Deac, I- 1052 01:30:42,322 --> 01:30:43,322 Just kidding. 1053 01:30:45,532 --> 01:30:47,621 Ha ha ha ha! He was fuckin' with me. 1054 01:30:47,622 --> 01:30:49,372 He was, like, fuckin'... 1055 01:30:49,462 --> 01:30:50,002 Blade. 1056 01:30:50,502 --> 01:30:52,422 Blade. 1057 01:30:52,882 --> 01:30:53,961 He can't hear you, honey. 1058 01:30:53,962 --> 01:30:55,992 The thirst has got him now. 1059 01:31:01,302 --> 01:31:03,092 What do we have here? 1060 01:31:03,552 --> 01:31:05,972 The precious serum. 1061 01:31:06,352 --> 01:31:09,812 Mm. How long's it been since you shot up? 1062 01:31:10,272 --> 01:31:12,652 12, 13 hours maybe? 1063 01:31:13,152 --> 01:31:15,521 I bet you're just dying for a drink, 1064 01:31:15,522 --> 01:31:16,652 aren't you? 1065 01:31:19,152 --> 01:31:20,652 What's it feel like? 1066 01:31:22,362 --> 01:31:23,982 Is your blood on fire? 1067 01:31:24,322 --> 01:31:26,332 Try some. 1068 01:31:26,832 --> 01:31:29,082 You might like it. 1069 01:31:29,502 --> 01:31:32,081 Thanks, but I prefer the real thing. 1070 01:31:32,082 --> 01:31:33,932 In any event, 1071 01:31:34,432 --> 01:31:37,912 I don't think you'll be needing these any more. 1072 01:31:43,892 --> 01:31:45,622 It's a shame, you know? 1073 01:31:46,612 --> 01:31:48,321 When I think of what you've become, 1074 01:31:48,322 --> 01:31:50,612 what you should have become. 1075 01:31:51,072 --> 01:31:53,092 I guess I don't blame you. 1076 01:31:53,112 --> 01:31:54,991 I mean, with everything that's happened, 1077 01:31:54,992 --> 01:31:56,411 it's the human side of you 1078 01:31:56,412 --> 01:31:57,972 that's made you weak. 1079 01:31:58,202 --> 01:31:59,831 You should've listened to your blood. 1080 01:31:59,832 --> 01:32:01,162 Say what you want, 1081 01:32:01,202 --> 01:32:04,962 but I promise you, you'll be dead by dawn. 1082 01:32:05,502 --> 01:32:06,672 Ooh. 1083 01:32:09,132 --> 01:32:11,092 Get him outta here. 1084 01:32:15,512 --> 01:32:17,792 Get these fucks downstairs. Now. 1085 01:32:18,012 --> 01:32:19,392 Come on. Let's go. 1086 01:32:19,932 --> 01:32:21,602 Let's go. 1087 01:32:25,602 --> 01:32:27,021 Don't worry, sweetheart. 1088 01:32:27,022 --> 01:32:28,191 We haven't forgotten about you. 1089 01:32:28,192 --> 01:32:29,172 Oh, no, baby. 1090 01:32:29,572 --> 01:32:32,842 We got something real special planned for you. 1091 01:32:33,782 --> 01:32:35,571 That surfer boy had a nice ass. 1092 01:32:35,572 --> 01:32:36,842 I sucked him dry. 1093 01:32:36,912 --> 01:32:38,791 And you'd figure he'd turn, man. 1094 01:32:38,792 --> 01:32:40,171 Yeah, but he didn't turn, did he? 1095 01:32:40,172 --> 01:32:41,551 No. He turned into some kinda zombie. 1096 01:32:41,552 --> 01:32:43,542 It happens sometimes, cutie. 1097 01:32:45,012 --> 01:32:46,131 He was fuckin' tripped out. 1098 01:32:46,132 --> 01:32:47,092 Pathetic. 1099 01:32:47,512 --> 01:32:49,641 Yeah. These guys are complete scums, man. 1100 01:32:49,642 --> 01:32:51,011 They'll eat anything- 1101 01:32:51,012 --> 01:32:54,682 animals, rodents, corpses, and sometimes... 1102 01:32:56,062 --> 01:32:57,561 They'll even eat vampires. 1103 01:32:57,562 --> 01:32:58,732 That's a plus. 1104 01:32:59,152 --> 01:33:00,691 And bearing that all in mind, 1105 01:33:00,692 --> 01:33:03,992 I'd like you to meet an old friend of yours. 1106 01:33:04,282 --> 01:33:05,492 Uh! 1107 01:33:07,242 --> 01:33:08,202 Uh! 1108 01:33:08,662 --> 01:33:09,692 It's too bad. 1109 01:33:09,782 --> 01:33:12,202 I kinda liked her. 1110 01:33:12,582 --> 01:33:13,742 What a waste. 1111 01:33:35,522 --> 01:33:38,242 I don't know what's happening to me. 1112 01:33:38,642 --> 01:33:40,102 No pulse. 1113 01:33:40,602 --> 01:33:41,702 And, of course, 1114 01:33:41,912 --> 01:33:44,302 there's the question of lividity. 1115 01:33:45,542 --> 01:33:46,752 Curtis? 1116 01:33:48,832 --> 01:33:50,122 Ahh. 1117 01:33:50,622 --> 01:33:52,422 Karen? 1118 01:33:53,592 --> 01:33:54,632 Karen. 1119 01:33:55,962 --> 01:33:58,551 I never thought I would see you again. 1120 01:33:58,552 --> 01:34:00,052 Tell me, Karen, 1121 01:34:00,512 --> 01:34:03,542 do you ever have second thoughts about us? 1122 01:34:20,862 --> 01:34:22,202 Karen! 1123 01:34:22,612 --> 01:34:24,582 Karen! 1124 01:34:25,082 --> 01:34:26,292 Karen! 1125 01:34:27,582 --> 01:34:29,622 Karen! 1126 01:34:30,082 --> 01:34:31,372 Karen. 1127 01:34:31,792 --> 01:34:33,832 Karen! 1128 01:35:38,832 --> 01:35:40,372 Poor child. 1129 01:35:42,202 --> 01:35:43,712 You're so sick. 1130 01:35:45,122 --> 01:35:46,882 So thirsty. 1131 01:35:47,332 --> 01:35:49,602 Don't touch me. 1132 01:35:52,142 --> 01:35:54,642 Eric, look at me. 1133 01:35:55,142 --> 01:35:57,402 Vampires are my people now. 1134 01:35:57,902 --> 01:36:00,232 I'm one of them. 1135 01:36:00,612 --> 01:36:01,352 Can't be. 1136 01:36:03,532 --> 01:36:05,282 Yes, it can. 1137 01:36:07,662 --> 01:36:10,122 Try to understand, Eric. 1138 01:36:11,292 --> 01:36:14,502 Your mother died a long time ago. 1139 01:36:16,962 --> 01:36:18,292 I've hunted... 1140 01:36:20,002 --> 01:36:21,462 I've killed... 1141 01:36:23,842 --> 01:36:25,632 and I've enjoyed it. 1142 01:36:27,382 --> 01:36:28,552 Haven't you? 1143 01:36:30,302 --> 01:36:31,722 I know you have. 1144 01:36:33,972 --> 01:36:35,142 Sooner or later, 1145 01:36:35,682 --> 01:36:37,732 the thirst always wins. 1146 01:37:22,122 --> 01:37:23,332 Come on. 1147 01:37:30,082 --> 01:37:31,252 Spread them out. 1148 01:37:32,502 --> 01:37:35,122 One on each glyph, under the towers. 1149 01:37:35,462 --> 01:37:37,212 Make it perfect. 1150 01:38:15,352 --> 01:38:16,642 Yeah. 1151 01:38:17,852 --> 01:38:19,562 Bring the elevator up. 1152 01:38:58,972 --> 01:39:01,032 You stupid girl. 1153 01:39:02,702 --> 01:39:03,392 La Magra? 1154 01:39:03,702 --> 01:39:04,742 The Blood God? 1155 01:39:05,032 --> 01:39:06,741 That's nothing more than a fairy tale 1156 01:39:06,742 --> 01:39:08,672 for pretty little vampires. 1157 01:39:08,872 --> 01:39:10,161 Then why are you sweating, pureblood? 1158 01:39:10,162 --> 01:39:13,622 You're afraid we're gonna steal your soul, 1159 01:39:14,082 --> 01:39:16,212 your pureblood spirit. 1160 01:39:16,672 --> 01:39:18,252 You should be. 1161 01:39:18,712 --> 01:39:19,992 Read the prophecy. 1162 01:39:20,422 --> 01:39:21,841 It's time you fucks 1163 01:39:21,842 --> 01:39:24,302 contributed something to the cause. 1164 01:39:27,552 --> 01:39:29,181 Even if Frost is right, 1165 01:39:29,182 --> 01:39:31,932 you really think he cares about you? 1166 01:39:32,312 --> 01:39:33,582 You're gonna die, 1167 01:39:33,602 --> 01:39:35,311 just like the rest of us. 1168 01:39:35,312 --> 01:39:36,312 Waah! 1169 01:40:00,422 --> 01:40:01,502 Blade. 1170 01:40:10,812 --> 01:40:14,072 Tonight, the age of man comes to an end. 1171 01:40:14,612 --> 01:40:16,012 No more compromises. 1172 01:40:16,242 --> 01:40:18,532 We're gonna be gods. 1173 01:40:20,162 --> 01:40:21,411 Of course we are. 1174 01:40:21,412 --> 01:40:24,292 Yeah! 1175 01:40:24,752 --> 01:40:26,211 I'm gonna be naughty. 1176 01:40:26,212 --> 01:40:28,501 I'm gonna be a naughty Vampire God. 1177 01:40:28,502 --> 01:40:29,502 Ha ha ha! 1178 01:40:36,672 --> 01:40:38,132 Gotta stop... 1179 01:40:39,802 --> 01:40:40,842 stop... 1180 01:40:41,262 --> 01:40:43,012 Save your strength. 1181 01:40:43,512 --> 01:40:44,472 Blue. 1182 01:40:45,852 --> 01:40:47,232 You're hypovolemic. 1183 01:40:47,692 --> 01:40:49,271 You're bleeding to death. 1184 01:40:49,272 --> 01:40:50,852 Need... 1185 01:40:51,312 --> 01:40:52,152 serum. 1186 01:41:10,472 --> 01:41:11,472 Blade. 1187 01:41:13,302 --> 01:41:15,262 Blade. 1188 01:41:17,522 --> 01:41:18,602 Listen to me. 1189 01:41:20,312 --> 01:41:23,032 I want you to take some of my blood. 1190 01:41:24,482 --> 01:41:25,862 No. 1191 01:41:28,192 --> 01:41:29,362 No. 1192 01:41:30,532 --> 01:41:32,872 Look, just do it. 1193 01:41:58,562 --> 01:42:00,022 Is everybody thirsty? 1194 01:42:00,102 --> 01:42:03,562 I hope you're all very fucking thirsty. 1195 01:42:22,222 --> 01:42:24,302 Ohh... 1196 01:42:24,802 --> 01:42:25,932 don't stop. 1197 01:42:29,102 --> 01:42:30,182 Don't stop. 1198 01:42:35,522 --> 01:42:36,562 Don't stop. 1199 01:42:51,202 --> 01:42:52,622 Don't stop. 1200 01:43:05,552 --> 01:43:07,592 Aah! 1201 01:43:44,772 --> 01:43:46,442 How was it? 1202 01:43:47,732 --> 01:43:48,812 Aah! 1203 01:43:54,652 --> 01:43:56,992 Aah! 1204 01:43:57,492 --> 01:43:58,992 Aah! 1205 01:43:59,492 --> 01:44:01,242 Aah! 1206 01:44:08,122 --> 01:44:09,962 Aah! Aah! Aah! 1207 01:44:12,632 --> 01:44:14,762 Uhh! 1208 01:44:22,112 --> 01:44:23,572 Aah! 1209 01:44:45,802 --> 01:44:47,422 Aah! 1210 01:44:51,682 --> 01:44:52,802 Aah! 1211 01:44:57,432 --> 01:44:58,812 Eric... 1212 01:44:59,892 --> 01:45:01,482 I'm your mother. 1213 01:45:03,732 --> 01:45:06,152 You wouldn't hurt your mother... 1214 01:45:06,652 --> 01:45:07,652 would you? 1215 01:45:10,402 --> 01:45:11,452 Come here. 1216 01:45:15,952 --> 01:45:18,122 I must release you. 1217 01:45:29,102 --> 01:45:30,062 Fuck! 1218 01:45:31,642 --> 01:45:33,732 Aah! 1219 01:45:48,742 --> 01:45:49,752 Aah! 1220 01:45:56,632 --> 01:45:57,632 Aah! 1221 01:46:27,322 --> 01:46:28,132 Uhh! 1222 01:46:28,632 --> 01:46:30,002 Unh! 1223 01:46:30,462 --> 01:46:31,462 Unh! 1224 01:46:35,132 --> 01:46:36,092 Deacon? 1225 01:46:36,512 --> 01:46:37,642 Not anymore. 1226 01:46:53,652 --> 01:46:55,282 Frost! 1227 01:46:55,782 --> 01:46:56,472 Kill him. 1228 01:46:56,952 --> 01:46:58,532 Wait! I owe you, man. 1229 01:46:59,032 --> 01:47:00,951 I got two new hands, Blade. 1230 01:47:00,952 --> 01:47:03,701 I don't know which one to use to kill you with! 1231 01:47:03,702 --> 01:47:05,162 Aah! 1232 01:47:17,682 --> 01:47:19,932 Yaah! 1233 01:47:23,642 --> 01:47:25,482 Frost. 1234 01:47:27,562 --> 01:47:28,902 Yaah! 1235 01:47:42,632 --> 01:47:44,552 I got struck by lightning 1236 01:47:45,962 --> 01:47:47,092 Aah! 1237 01:47:47,512 --> 01:47:49,012 Aah! 1238 01:48:11,412 --> 01:48:12,742 Aah! 1239 01:48:47,332 --> 01:48:50,352 I'm really going to enjoy this now. Haah! 1240 01:49:14,482 --> 01:49:16,022 Yaah! 1241 01:49:22,282 --> 01:49:24,112 Aah! 1242 01:49:38,002 --> 01:49:39,642 Hey, Blade. 1243 01:49:41,602 --> 01:49:43,562 Let's do this. 1244 01:50:26,732 --> 01:50:28,112 Aah! 1245 01:50:28,652 --> 01:50:30,572 Aah! Aah! 1246 01:50:37,242 --> 01:50:38,952 You're too late, Blade. 1247 01:50:58,522 --> 01:50:59,692 My turn. 1248 01:51:26,222 --> 01:51:27,142 Look at you. 1249 01:51:27,472 --> 01:51:29,092 You're a little bitch. 1250 01:51:30,592 --> 01:51:32,142 What, your serum? 1251 01:51:32,552 --> 01:51:34,692 It can't help you now, stud. 1252 01:51:41,522 --> 01:51:42,562 Nice shot. 1253 01:52:03,642 --> 01:52:05,972 Aah! 1254 01:52:08,272 --> 01:52:10,022 Aah! 1255 01:52:10,442 --> 01:52:12,022 Aah! Aah! 1256 01:52:14,862 --> 01:52:16,071 Some motherfuckers 1257 01:52:16,072 --> 01:52:18,902 are always trying to ice-skate uphill. 1258 01:52:25,082 --> 01:52:26,032 Uhh! 1259 01:52:35,672 --> 01:52:40,632 Aah! 1260 01:52:50,892 --> 01:52:52,532 Blade! 1261 01:53:00,582 --> 01:53:02,252 Let's get out of here. 1262 01:53:38,582 --> 01:53:40,581 I need to get back to the lab 1263 01:53:40,582 --> 01:53:43,122 if I'm going to cure you. 1264 01:53:43,622 --> 01:53:45,172 It's not over. 1265 01:53:45,672 --> 01:53:47,082 You keep your cure. 1266 01:53:48,212 --> 01:53:50,171 There's still a war going on, 1267 01:53:50,172 --> 01:53:52,172 and I have a job to do. 1268 01:53:52,632 --> 01:53:54,382 You want to help, 1269 01:53:54,852 --> 01:53:57,232 make me a better serum.80503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.