All language subtitles for Better Call Saul S03E08 Slip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,952 Previously on AMC's "Better Call Saul"... 2 00:00:02,977 --> 00:00:05,218 Free. I'll shoot the spot for free. 3 00:00:05,243 --> 00:00:06,310 For free? 4 00:00:06,335 --> 00:00:07,947 You're losing money. 5 00:00:07,949 --> 00:00:09,115 My brother is sick. 6 00:00:09,117 --> 00:00:11,150 He's making mistakes with his clients. 7 00:00:11,152 --> 00:00:12,785 You're not gonna do anything, are you? 8 00:00:12,787 --> 00:00:14,195 To new beginnings. 9 00:00:14,220 --> 00:00:16,789 I need to see Dr. Cruz as soon as possible. 10 00:00:16,791 --> 00:00:18,828 The man killed for helping the truck driver. 11 00:00:18,853 --> 00:00:21,444 You are trying to correct something which cannot be corrected. 12 00:00:21,469 --> 00:00:23,297 Hector wants to use my dad's business. 13 00:00:23,322 --> 00:00:26,423 If you manage to pull this off and switch those pills, 14 00:00:26,448 --> 00:00:27,733 switch them back. 15 00:00:27,735 --> 00:00:30,159 I'm gonna need one more thing from you. 16 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:00:51,743 --> 00:00:53,743 Let there be light. 18 00:00:53,746 --> 00:00:56,180 And then there was light. 19 00:00:59,517 --> 00:01:02,182 Geez. Will you look at this... 20 00:01:06,459 --> 00:01:09,263 That's where your mom used to work. 21 00:01:09,288 --> 00:01:11,327 Right back there, doin' the books. 22 00:01:11,352 --> 00:01:13,062 Yeah. Whatever. 23 00:01:17,827 --> 00:01:19,935 Hey, remember when we used to ditch fourth, 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,405 come in the back door? 25 00:01:21,407 --> 00:01:23,734 Tell your folks it was a free period. 26 00:01:23,759 --> 00:01:25,646 O'Dell's Algebra Two. 27 00:01:25,671 --> 00:01:27,421 Mr. O'Dell. 28 00:01:27,446 --> 00:01:29,680 Man, that guy was a butthole. 29 00:01:29,682 --> 00:01:32,149 And your mom, you know, I think she knew we were skipping, 30 00:01:32,151 --> 00:01:33,679 but she'd always stop what she was doing 31 00:01:33,704 --> 00:01:35,409 and gimme a pack of Little Debbie's. 32 00:01:35,434 --> 00:01:38,989 Ahh. Think all those Little Debbie's put them out of business. 33 00:01:40,305 --> 00:01:42,280 Hey, how'd you get up there when you were a kid? 34 00:01:42,282 --> 00:01:44,811 Couple of milk crates, you know? 35 00:01:47,888 --> 00:01:49,721 Ohh. 36 00:01:57,364 --> 00:01:58,930 All right. 37 00:02:01,935 --> 00:02:05,180 No. No. No. Nope. 38 00:02:05,205 --> 00:02:06,510 Ah. 39 00:02:08,232 --> 00:02:09,556 Boom. 40 00:02:09,581 --> 00:02:11,363 Indian Head penny. 41 00:02:11,388 --> 00:02:13,378 All right? That's worth about three bucks. 42 00:02:13,380 --> 00:02:15,697 We polish it up, run the coin game... 43 00:02:15,722 --> 00:02:17,815 Nice. We get 150 bucks, easy. 44 00:02:17,817 --> 00:02:20,762 $150? We got a $110 for a plain vanilla half dollar. 45 00:02:20,787 --> 00:02:22,787 This... this is actually rare. 46 00:02:22,789 --> 00:02:24,360 I mean, you can see it. 47 00:02:24,407 --> 00:02:26,891 - $300, easy. - Oh, $300? 48 00:02:26,893 --> 00:02:29,069 Me likey. Yeah. 49 00:02:29,094 --> 00:02:32,633 Now you're gonna tell me what your coin collection was doin' up there. 50 00:02:32,658 --> 00:02:34,157 Uh... 51 00:02:35,477 --> 00:02:37,571 It's a long story. 52 00:02:37,596 --> 00:02:41,606 Um... let's get outta here. 53 00:02:52,805 --> 00:02:56,254 - All right. Now. Let's hit it. - No, there might be another one. 54 00:02:56,256 --> 00:02:57,622 All right. 55 00:02:57,624 --> 00:02:58,856 Then give. 56 00:02:58,858 --> 00:03:01,086 What's the deal with the coins? 57 00:03:05,031 --> 00:03:06,422 Well, uh... 58 00:03:07,830 --> 00:03:11,116 I was what? Uh, 12 or so? 59 00:03:11,141 --> 00:03:12,604 I was working the register. 60 00:03:12,606 --> 00:03:15,840 Guy comes in, buys a box of Ivory Flakes 61 00:03:15,842 --> 00:03:19,711 and a sixer of Old Style. 62 00:03:21,563 --> 00:03:24,872 He pays with a couple bucks and... 63 00:03:25,352 --> 00:03:26,618 this. 64 00:03:26,620 --> 00:03:29,053 The second I see it, I know what it is... 65 00:03:29,055 --> 00:03:31,456 it's a George Washington silver. 66 00:03:31,458 --> 00:03:34,459 I tell my dad, "Pop, this quarter is rare. 67 00:03:34,484 --> 00:03:37,458 It's worth four bucks." 68 00:03:37,872 --> 00:03:39,397 Barely get the words outta my mouth... 69 00:03:39,422 --> 00:03:42,544 he hightails it outta here to give it back. 70 00:03:42,569 --> 00:03:43,927 He can't find the guy, 71 00:03:43,952 --> 00:03:46,070 so he tapes it to the side of the register... 72 00:03:46,072 --> 00:03:47,648 he's hoping... 73 00:03:47,673 --> 00:03:49,695 that this guy will come back... 74 00:03:49,720 --> 00:03:52,076 so we can return it. 75 00:03:52,078 --> 00:03:54,078 After about a week, he starts talking about 76 00:03:54,080 --> 00:03:56,314 givin' it to Father Mahoney for the poor box, 77 00:03:56,316 --> 00:03:58,060 so I make it disappear. 78 00:03:58,085 --> 00:04:00,685 And after that, every day after school, I'm checking the till. 79 00:04:00,710 --> 00:04:02,068 You know, something catches my eye, 80 00:04:02,093 --> 00:04:05,323 I stick it in the box, put it up there for good luck. 81 00:04:06,693 --> 00:04:08,860 So much for good luck. 82 00:04:10,389 --> 00:04:13,427 It was a cryin' shame they lost this place. 83 00:04:13,452 --> 00:04:16,255 They never shoulda bought it in the first place. 84 00:04:16,280 --> 00:04:18,780 My dad didn't have it in him. 85 00:04:18,805 --> 00:04:20,138 Whaddya mean? 86 00:04:20,163 --> 00:04:22,240 Your folks worked so hard. 87 00:04:22,242 --> 00:04:23,468 Yeah, they worked hard! 88 00:04:23,493 --> 00:04:26,310 They worked a lotta hours for a lotta years. 89 00:04:26,335 --> 00:04:27,638 For nothin'. 90 00:04:27,663 --> 00:04:30,864 I dunno, Jimmy. He had a lotta customers. Everybody liked him. 91 00:04:30,866 --> 00:04:34,232 Everybody liked him 'cause he was a soft touch. 92 00:04:34,257 --> 00:04:37,237 You know? Every deadbeat in the neighborhood owed him money. 93 00:04:37,239 --> 00:04:38,872 You come in here with a sob story, 94 00:04:38,874 --> 00:04:41,675 you leave with a pat on the back and a gallon of milk. 95 00:04:41,677 --> 00:04:43,276 He... he coulda made it work. 96 00:04:43,278 --> 00:04:45,078 He coulda sold beer and cigarettes 97 00:04:45,080 --> 00:04:46,880 to the kids from Mary-Margaret's, 98 00:04:46,882 --> 00:04:50,382 but... oh, no, not him. 99 00:04:50,407 --> 00:04:53,717 He was never gonna do what he had to do. 100 00:05:03,998 --> 00:05:05,866 How'd you know there'd be another? 101 00:05:10,357 --> 00:05:11,757 Oh. 102 00:05:11,782 --> 00:05:13,749 Banquet's over. 103 00:05:14,576 --> 00:05:18,077 Those conventioneers been talking farm equipment 104 00:05:18,102 --> 00:05:20,236 for 10 hours straight... 105 00:05:20,261 --> 00:05:22,349 now they wanna party. 106 00:05:23,919 --> 00:05:26,919 Gonna be a big night, my friend. Whaddya say? 107 00:05:26,944 --> 00:05:29,336 - Time to get moving? - Let's go. 108 00:05:42,726 --> 00:05:47,679 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 109 00:05:53,243 --> 00:05:55,443 _ 110 00:09:19,503 --> 00:09:21,736 Yeah. Tribal police? 111 00:09:21,738 --> 00:09:24,939 Yeah, I was out on your property this afternoon 112 00:09:24,941 --> 00:09:27,252 and found a dead body. 113 00:09:27,744 --> 00:09:30,236 Off the old post road. 114 00:09:30,261 --> 00:09:35,338 Out in the scrub, just past the Oasis Motel billboard. 115 00:09:35,385 --> 00:09:39,587 I was out with my metal detector, looking for arrowheads. 116 00:09:40,757 --> 00:09:42,214 No, I don't want to give my name. 117 00:09:42,239 --> 00:09:44,225 I-I-I was trespassing. 118 00:09:44,227 --> 00:09:46,534 Look, y-you'd better send someone out there 119 00:09:46,559 --> 00:09:49,360 to find him before the coyotes do. 120 00:10:07,835 --> 00:10:12,210 Over here, I've recorded the location of the incident, 121 00:10:12,235 --> 00:10:15,905 that is where I was physically when it began. 122 00:10:15,907 --> 00:10:18,774 This column gives a proximate origin... 123 00:10:18,776 --> 00:10:21,062 uh, and as you can see, uh, 124 00:10:21,087 --> 00:10:24,580 much of time, I couldn't be sure, so I just wrote "ambient." 125 00:10:24,582 --> 00:10:26,921 Um, and, of course, I've recorded the, uh, 126 00:10:26,946 --> 00:10:29,118 times and dosages of the medicine. 127 00:10:29,120 --> 00:10:31,210 This is very impressive, Charles. 128 00:10:31,235 --> 00:10:33,851 And look at the trend! 129 00:10:34,249 --> 00:10:38,131 Day one, pain of 7 and 8, even 8.5. 130 00:10:38,156 --> 00:10:41,007 Day three, nothing higher than five and a quarter. 131 00:10:41,032 --> 00:10:44,010 And now... it's all 3s and 4s. 132 00:10:44,703 --> 00:10:47,492 Later in the session, I'd like to give you some exercises 133 00:10:47,517 --> 00:10:49,484 and strategies that might help even more. 134 00:10:49,509 --> 00:10:50,973 I'm all ears. 135 00:10:51,726 --> 00:10:54,357 How do you see your next steps? 136 00:10:54,382 --> 00:10:57,813 Well, clearly, with this kind of improvement, 137 00:10:57,815 --> 00:11:01,050 it won't be long before I'm back to work full time, 138 00:11:01,052 --> 00:11:02,842 with no accommodations. 139 00:11:02,867 --> 00:11:05,198 And then, soon after, I want to get back into court. 140 00:11:05,223 --> 00:11:07,789 I haven't argued a case in almost three years, 141 00:11:07,814 --> 00:11:09,759 so that's next. 142 00:11:10,171 --> 00:11:13,453 And I'm gonna get these lights turned back on. 143 00:11:13,478 --> 00:11:16,399 I want this house to be full of music. 144 00:11:16,401 --> 00:11:18,437 I want to have a dinner party... 145 00:11:18,462 --> 00:11:20,226 oh, hell, no. 146 00:11:20,251 --> 00:11:21,717 A great, big celebration. 147 00:11:21,742 --> 00:11:23,475 I want a hundred people in here, 148 00:11:23,500 --> 00:11:25,257 spilling out onto the lawn... 149 00:11:25,281 --> 00:11:28,159 I want caterers and a full bar. 150 00:11:29,132 --> 00:11:32,520 I want to be surrounded by friends and colleagues. 151 00:11:32,522 --> 00:11:34,740 That's stirring. 152 00:11:34,765 --> 00:11:36,190 Those are excellent goals. 153 00:11:36,192 --> 00:11:38,117 Doctor, I wouldn't have believed 154 00:11:38,142 --> 00:11:41,303 I could come so far so quickly. 155 00:11:41,328 --> 00:11:44,476 And I have to give you the lion's share of the credit. 156 00:11:44,501 --> 00:11:46,732 Well, it's remarkable. 157 00:11:46,757 --> 00:11:49,201 But Rome wasn't built in a day. 158 00:11:49,226 --> 00:11:51,259 I know rushing forward may be tempting, 159 00:11:51,261 --> 00:11:53,351 but it's important to give yourself time. 160 00:11:53,353 --> 00:11:54,986 - Mm. - You've just begun a journey 161 00:11:55,011 --> 00:11:57,823 that could take years. 162 00:11:58,948 --> 00:12:01,775 Well, I suppose, but, um, 163 00:12:01,777 --> 00:12:04,095 surely you'd admit that every case is different? 164 00:12:04,120 --> 00:12:06,595 - Of course. - Then perhaps, uh, 165 00:12:06,620 --> 00:12:08,522 my recovery might be speedier 166 00:12:08,524 --> 00:12:09,790 than your run-of-the-mill patient. 167 00:12:09,792 --> 00:12:10,956 Isn't that possible? 168 00:12:10,981 --> 00:12:13,127 I'm just cautioning you not to push yourself too hard. 169 00:12:13,129 --> 00:12:14,571 - Mm. - I know. 170 00:12:14,596 --> 00:12:16,964 Appreciate every step forward, 171 00:12:16,966 --> 00:12:19,333 but modulate your expectations. 172 00:12:19,335 --> 00:12:21,534 Yes, absolutely. 173 00:12:23,384 --> 00:12:25,739 Let's talk about the night you first called me. 174 00:12:25,741 --> 00:12:27,541 - Mm. - You sounded very distressed. 175 00:12:27,543 --> 00:12:29,076 I was. 176 00:12:29,078 --> 00:12:31,212 Using a telephone must have been difficult for you. 177 00:12:32,548 --> 00:12:34,748 I had to walk 10 blocks to a pay phone. 178 00:12:34,750 --> 00:12:36,370 That was extremely uncomfortable. 179 00:12:36,395 --> 00:12:38,152 P-Probably almost a 9. 180 00:12:39,598 --> 00:12:42,995 What made it so important to talk to me that night? 181 00:12:45,361 --> 00:12:47,643 I'd had an incident. 182 00:12:47,668 --> 00:12:51,034 A very public incident. 183 00:12:51,591 --> 00:12:54,901 Perhaps the worst experience of my life. 184 00:12:58,520 --> 00:13:01,323 It was proven to me, 185 00:13:01,348 --> 00:13:04,378 in public, and beyond the shadow of a doubt, 186 00:13:04,380 --> 00:13:06,690 that there was a battery... 187 00:13:06,715 --> 00:13:09,416 a fully charged battery... 188 00:13:09,418 --> 00:13:13,526 almost next to my skin for the better part of two hours. 189 00:13:14,690 --> 00:13:16,706 And I felt nothing. 190 00:13:19,096 --> 00:13:21,432 What does that mean to you? 191 00:13:25,581 --> 00:13:28,385 This condition... 192 00:13:29,405 --> 00:13:31,884 to me, it's as real as that chair. 193 00:13:31,909 --> 00:13:33,407 It's as real as this house. 194 00:13:33,409 --> 00:13:35,659 It's as real as you. 195 00:13:35,684 --> 00:13:37,317 But... 196 00:13:38,389 --> 00:13:40,963 what if it's not? 197 00:13:42,010 --> 00:13:44,565 What if it's all in my head? 198 00:13:45,821 --> 00:13:48,393 And if that's true... 199 00:13:49,592 --> 00:13:51,706 if it's not real... 200 00:13:54,284 --> 00:13:56,997 then what have I done? 201 00:14:03,973 --> 00:14:05,739 It's all in the storyboards. 202 00:14:05,741 --> 00:14:07,241 Get set for the master shot. 203 00:14:07,266 --> 00:14:08,665 Okay. 204 00:14:09,642 --> 00:14:11,947 Lookin' good! We about ready? 205 00:14:11,972 --> 00:14:14,081 - Just about. - I gotta hand it to you. 206 00:14:14,083 --> 00:14:16,317 I mean, this is the busiest weekday 207 00:14:16,319 --> 00:14:18,018 we've had in the last six months. 208 00:14:18,020 --> 00:14:19,960 And are people mentioning the commercial? 209 00:14:19,985 --> 00:14:21,681 You know what? They are. 210 00:14:21,706 --> 00:14:23,400 - Excellent! - I know. 211 00:14:23,425 --> 00:14:24,625 Oh, here's your partner. 212 00:14:24,627 --> 00:14:27,094 Hey, get him into make-up, and we can carve this turkey. 213 00:14:27,096 --> 00:14:28,354 Okay. Listen. 214 00:14:28,379 --> 00:14:30,354 L... Ex-excuse me. Not now. 215 00:14:30,379 --> 00:14:32,199 - It's all right. - Sorry. 216 00:14:32,201 --> 00:14:34,435 I just got off the phone with the station. 217 00:14:34,437 --> 00:14:36,103 You don't even work for them. 218 00:14:36,105 --> 00:14:37,671 I never said I work for the station. 219 00:14:37,673 --> 00:14:39,106 I... 220 00:14:39,619 --> 00:14:41,492 Saul Goodman Productions, remember? 221 00:14:41,517 --> 00:14:43,172 You work with us so you don't have to deal 222 00:14:43,197 --> 00:14:45,002 with the bureaucrats at KWBV. 223 00:14:45,027 --> 00:14:46,493 We take care of everything. 224 00:14:46,518 --> 00:14:49,016 Okay. Remind me, how much is all this gonna cost? 225 00:14:49,018 --> 00:14:51,391 Exactly what we talked about the other day. 226 00:14:51,416 --> 00:14:53,834 The first one was gratis. That's my treat. 227 00:14:53,866 --> 00:14:55,833 Now we're moving on to the Elite package... 228 00:14:55,858 --> 00:14:59,123 seven commercials for the heavily discounted price 229 00:14:59,148 --> 00:15:01,295 - of $6,500. - Mm. Yeah. 230 00:15:01,297 --> 00:15:03,963 The station just quoted me $450 per. 231 00:15:03,988 --> 00:15:06,857 - $450? - That's for air time only. 232 00:15:06,882 --> 00:15:08,569 Call the station. 233 00:15:08,571 --> 00:15:10,237 Ask them how much they'd charge 234 00:15:10,239 --> 00:15:13,248 for production of seven top-flight TV commercials. 235 00:15:13,273 --> 00:15:14,908 Okay, but why do we need 236 00:15:14,910 --> 00:15:16,710 seven new ones in the first place? 237 00:15:16,712 --> 00:15:19,813 Yeah. What... what's to stop us from paying the station 238 00:15:19,815 --> 00:15:21,537 to just keep running the one we have? 239 00:15:21,562 --> 00:15:23,317 That's not what we agreed to. 240 00:15:23,319 --> 00:15:25,881 How about that for starters? 241 00:15:27,404 --> 00:15:29,323 He did give us the first one for free. 242 00:15:29,325 --> 00:15:31,106 Yeah, I know. 243 00:15:31,131 --> 00:15:33,360 Okay, how about this... 244 00:15:33,897 --> 00:15:37,715 how about we pay you $450 for the one that already aired, 245 00:15:37,740 --> 00:15:39,756 and then we take it from there? 246 00:15:39,787 --> 00:15:41,769 Guys, I don't wanna get technical on ya, 247 00:15:41,771 --> 00:15:44,738 but that commercial... it doesn't actually belong to you. 248 00:15:44,763 --> 00:15:47,650 Look, it's the real and intellectual property 249 00:15:47,675 --> 00:15:49,043 of Saul Goodman Productions. 250 00:15:49,045 --> 00:15:50,744 I don't think so. 251 00:15:50,746 --> 00:15:52,183 I mean, it's our faces. 252 00:15:52,208 --> 00:15:54,748 - It's our store. - And it's my commercial. 253 00:15:54,750 --> 00:15:57,003 And you can't run it without my permission. 254 00:15:57,005 --> 00:15:59,207 - Oh. Okay. - Okay. Want to play it like that? 255 00:15:59,232 --> 00:16:00,238 - Mm-hmm. - Okay... 256 00:16:00,263 --> 00:16:01,900 $450 is now off the table. 257 00:16:01,925 --> 00:16:03,995 - Yeah, and that crew of yours? - Yeah. 258 00:16:04,020 --> 00:16:06,495 Just a bunch of UNM students. 259 00:16:06,520 --> 00:16:08,081 - We can get those. - We can get students. 260 00:16:08,106 --> 00:16:09,285 - We can get students. - Yes, we can. 261 00:16:09,310 --> 00:16:11,120 - We can reshoot the ad... - Yes. 262 00:16:11,145 --> 00:16:12,543 - ... and then run that - How about that? 263 00:16:12,568 --> 00:16:13,662 Guys. Guys, come on. 264 00:16:13,663 --> 00:16:15,495 Now, you wouldn't even be thinking about a commercial 265 00:16:15,520 --> 00:16:16,722 if it wasn't for me! 266 00:16:16,747 --> 00:16:19,035 Okay, we are not gonna pay you $6,500 267 00:16:19,060 --> 00:16:20,464 for something that we can do ourselves. 268 00:16:20,489 --> 00:16:22,488 - You got it? - Seriously? 269 00:16:22,513 --> 00:16:23,847 - Seriously. - Seriously. 270 00:16:23,872 --> 00:16:25,331 - Th... - Excuse us. 271 00:16:26,914 --> 00:16:29,831 Hello, there. Anything we can help you with? 272 00:16:46,136 --> 00:16:48,796 - What? - Put that camera back up. Roll it. 273 00:16:48,798 --> 00:16:51,082 - It's not gonna do a damn thing. - Don't give me any lip, okay? 274 00:16:51,107 --> 00:16:54,542 Just roll it. Make sure it's pointed in my direction. 275 00:16:59,409 --> 00:17:01,495 - Now, if you're gigging a lot... - Are you gigging a lot? 276 00:17:01,520 --> 00:17:03,152 Uh, guys. Sorry to interrupt. 277 00:17:03,177 --> 00:17:05,443 Just want to make sure... there's no wiggle room here? 278 00:17:05,468 --> 00:17:07,314 - We are with customers right now. - Yeah. 279 00:17:07,316 --> 00:17:09,667 Please, all right? Just go. Thank you. 280 00:17:09,692 --> 00:17:12,472 Okay, well, best of luck in all your future endeavors. 281 00:17:12,497 --> 00:17:14,121 - Go. Goodbye. - Go. 282 00:17:14,123 --> 00:17:15,956 - Sorry about that. - Sorry about that. 283 00:17:18,605 --> 00:17:19,892 Oh! 284 00:17:19,917 --> 00:17:22,267 Oh, my gosh! Are you okay? 285 00:17:22,292 --> 00:17:24,595 It was... a drumstick. 286 00:17:24,620 --> 00:17:26,706 It was laying loose in the aisle. 287 00:17:26,731 --> 00:17:30,004 - Somebody call an ambulance! - No, you don't need to... 288 00:17:30,006 --> 00:17:32,152 I don't need... 289 00:17:32,177 --> 00:17:33,894 Aah! 290 00:17:33,919 --> 00:17:35,331 Yes, an ambulance. 291 00:17:35,356 --> 00:17:37,222 That's a good idea. 292 00:17:39,124 --> 00:17:42,183 You guys have liability insurance, right? 293 00:17:43,338 --> 00:17:45,373 To our "Four Corners Strategy..." 294 00:17:45,398 --> 00:17:47,007 - Cheers to that. - Cheers. 295 00:17:48,118 --> 00:17:49,278 Mmm. 296 00:17:49,303 --> 00:17:50,686 I'm not saying this to rush you, 297 00:17:50,711 --> 00:17:52,678 but I have a 2:45 tee time at Four Hills... 298 00:17:52,703 --> 00:17:54,968 - so don't let me get, uh, long-winded. - Okay. 299 00:17:54,993 --> 00:17:57,421 I've heard the water gets tricky on the back nine there. 300 00:17:57,446 --> 00:17:59,552 You heard right. I didn't know you played. 301 00:17:59,554 --> 00:18:00,920 Well, growing up where I did, 302 00:18:00,922 --> 00:18:02,663 there was pretty much nothing else to do. 303 00:18:02,688 --> 00:18:04,924 We oughta be having this meeting out on the fairway. 304 00:18:06,164 --> 00:18:08,330 Well, I think Kim has a lot to cover. 305 00:18:08,355 --> 00:18:09,514 Speaking of which... 306 00:18:09,539 --> 00:18:11,463 Sorry, but I-I gotta ask. 307 00:18:11,465 --> 00:18:12,898 I've got a friend, Billy Gatwood. 308 00:18:12,900 --> 00:18:16,402 He's a driller, has a small operation over near Farwell. 309 00:18:16,404 --> 00:18:18,046 Anyway, the poor bastard's tangled up 310 00:18:18,071 --> 00:18:20,037 in some kind of an interstate wrangle 311 00:18:20,062 --> 00:18:21,462 between Texas and New Mexico. 312 00:18:21,487 --> 00:18:23,053 Now, I can't make heads or tails of it, 313 00:18:23,078 --> 00:18:24,444 and neither can he. 314 00:18:24,475 --> 00:18:26,114 His lawyer was a local guy, 315 00:18:26,139 --> 00:18:27,961 completely over his head. 316 00:18:27,994 --> 00:18:30,233 So Billy's fired the guy, but now he doesn't know 317 00:18:30,258 --> 00:18:32,286 whether to shit or wind his watch... 318 00:18:32,311 --> 00:18:33,419 pardon my French. 319 00:18:33,421 --> 00:18:34,655 Right this way. 320 00:18:34,680 --> 00:18:37,038 Anyhow, I told him about the job you're doing for us, 321 00:18:37,063 --> 00:18:38,694 and I know he'd love to talk to you. 322 00:18:38,719 --> 00:18:39,928 ... Montana, I'd suggest Big Sky. 323 00:18:39,953 --> 00:18:41,319 It's got all the beauty of Montana, 324 00:18:41,344 --> 00:18:43,177 but you don't have to wait as long in the lift lines. 325 00:18:43,202 --> 00:18:44,444 - Another... - Oh, wow. 326 00:18:44,469 --> 00:18:46,499 I can't tell you how flattering that is. 327 00:18:46,524 --> 00:18:48,108 Remember, Kim's got her hands full 328 00:18:48,133 --> 00:18:50,444 with Utah and Colorado. 329 00:18:51,171 --> 00:18:53,093 As far as I'm concerned, she's proven 330 00:18:53,118 --> 00:18:55,452 she can field whatever we throw at her and then some. 331 00:18:56,524 --> 00:18:59,327 Kevin, your faith in me is... it's... 332 00:18:59,647 --> 00:19:01,237 it means a lot. 333 00:19:01,262 --> 00:19:02,835 But when we first started working together, 334 00:19:02,860 --> 00:19:05,224 I promised you Mesa Verde would be my sole focus. 335 00:19:05,249 --> 00:19:06,366 And I meant it. 336 00:19:06,391 --> 00:19:08,224 - Well, sure, but I gotta take... - Hey there! 337 00:19:08,249 --> 00:19:10,038 I thought I saw some familiar faces. 338 00:19:10,063 --> 00:19:11,757 - Howard. - Kim... sit. 339 00:19:11,782 --> 00:19:13,402 I insist. 340 00:19:13,427 --> 00:19:14,968 - Kevin... - Howard. 341 00:19:14,993 --> 00:19:17,162 ... Paige... always wonderful to see you. 342 00:19:17,164 --> 00:19:18,710 You, too, Howard. How've you been? 343 00:19:18,735 --> 00:19:20,366 Fantastic. Thank you. 344 00:19:20,368 --> 00:19:22,134 All's well with the expansion? 345 00:19:22,136 --> 00:19:23,749 I saw you got that branch approved 346 00:19:23,774 --> 00:19:25,397 on your original timeline, after all. 347 00:19:25,422 --> 00:19:27,614 We did. Thanks to Ms. Wexler here. 348 00:19:27,639 --> 00:19:29,796 Well, Kim's one of the best. You're lucky to have her. 349 00:19:29,821 --> 00:19:31,627 She sure is, and we sure are. 350 00:19:31,652 --> 00:19:34,585 Seems like just yesterday she was logging hours in doc review. 351 00:19:35,836 --> 00:19:37,689 Always a pleasure to see one of our protégées 352 00:19:37,714 --> 00:19:40,194 spread her wings and leave the nest. 353 00:19:41,188 --> 00:19:43,020 Well, I'll get out of your hair. 354 00:19:43,045 --> 00:19:44,903 Best of luck to all of you. 355 00:19:44,928 --> 00:19:46,645 You, too, Howard. 356 00:19:48,872 --> 00:19:50,817 I appreciate that we've got you all to ourselves, 357 00:19:50,842 --> 00:19:52,247 but I'm thinking Billy just needs a consultation... 358 00:19:52,272 --> 00:19:54,802 I'm so sorry, um, but, uh, 359 00:19:54,827 --> 00:19:56,843 would you excuse me for just a moment? 360 00:19:56,868 --> 00:19:58,333 Sure. 361 00:20:20,170 --> 00:20:22,094 I've had the salmon here and the filet. 362 00:20:22,096 --> 00:20:23,686 if you like sea scallops, they're fantastic. 363 00:20:23,711 --> 00:20:25,764 Kim. Uh, uh, hello again. Howard... sit. 364 00:20:25,766 --> 00:20:27,240 I insist. Sorry to interrupt. 365 00:20:27,265 --> 00:20:29,975 I just needed to give Howard something. 366 00:20:32,112 --> 00:20:34,483 Folks, this is Kim Wexler, 367 00:20:34,508 --> 00:20:36,075 a former member of our firm. 368 00:20:36,077 --> 00:20:38,615 Kim, uh, this is the team from O'Malley Industries. 369 00:20:38,640 --> 00:20:40,245 Oh, of course. I remember Lauren. 370 00:20:40,247 --> 00:20:41,287 Good to see you again, Kim. 371 00:20:41,312 --> 00:20:42,833 This is Jack Sweet, our new CFO. 372 00:20:42,858 --> 00:20:44,124 - Oh, hello. - Pleasure. 373 00:20:44,126 --> 00:20:45,792 Nice to see you, too, Henry, Nick. 374 00:20:45,794 --> 00:20:48,893 - Marie Austin. Good to meet you. - Nice to meet you. 375 00:20:48,918 --> 00:20:50,918 Good to see all of you. 376 00:20:50,943 --> 00:20:53,272 - Have a wonderful lunch, Howard. - Mm. 377 00:20:57,053 --> 00:20:58,671 Sorry to hold things up. 378 00:20:58,673 --> 00:21:00,442 - Not at all. - Okay. 379 00:21:00,467 --> 00:21:02,475 Kevin, if you want to give me Mr. Gatwood's number, 380 00:21:02,477 --> 00:21:03,977 I'd be happy to speak to him. 381 00:21:03,979 --> 00:21:05,311 Well, that's great. 382 00:21:05,313 --> 00:21:06,846 Once I understand what's going on, 383 00:21:06,848 --> 00:21:08,314 I'll put him together with a firm 384 00:21:08,316 --> 00:21:09,883 that'll take very good care of him. 385 00:21:09,885 --> 00:21:11,684 I leave it in your capable hands. 386 00:21:11,686 --> 00:21:13,879 Great. Okay, Utah. 387 00:21:13,904 --> 00:21:17,090 The good news is the filing requirements are very similar 388 00:21:17,092 --> 00:21:19,259 - to what we submitted for Arizona. - Oh, good. 389 00:21:19,261 --> 00:21:21,786 Thanks again, Kim. I'll let Billy know you'll be calling, 390 00:21:21,811 --> 00:21:23,498 - and we'll talk tee times soon. - Sounds good. 391 00:21:23,523 --> 00:21:25,498 - All right. Bye. - See you soon, Kim. 392 00:21:25,500 --> 00:21:26,865 Thank you. 393 00:21:34,785 --> 00:21:36,251 What the hell is this? 394 00:21:36,276 --> 00:21:39,101 I think it's pretty self-explanatory. 395 00:21:40,492 --> 00:21:42,916 Look, Howard, you were very generous when I left HHM, 396 00:21:42,918 --> 00:21:44,284 but it never sat right with me 397 00:21:44,286 --> 00:21:45,552 that you covered my law-school loans. 398 00:21:45,554 --> 00:21:47,452 It seemed to sit right at the time. 399 00:21:47,477 --> 00:21:49,076 I appreciate the gift, 400 00:21:49,101 --> 00:21:50,467 but now that I'm able to afford it, 401 00:21:50,492 --> 00:21:52,414 - I want to pay you back. - Oh, you "appreciate the gift"? 402 00:21:52,439 --> 00:21:54,967 - Yes, I do, Howard. - You know what I'm doing in there? 403 00:21:54,992 --> 00:21:56,750 Take a guess. 404 00:21:56,775 --> 00:21:58,464 I'm doing damage control. 405 00:21:58,466 --> 00:21:59,655 And I'm doing it three meals a day 406 00:21:59,680 --> 00:22:02,342 for the past two weeks with every one of our clients. 407 00:22:02,367 --> 00:22:05,124 I'm busting my ass, trying to repair the reputation of the firm 408 00:22:05,149 --> 00:22:07,540 after you and Jimmy dragged it through the mud. 409 00:22:07,542 --> 00:22:09,576 I did everything in my power to defend my client. 410 00:22:09,578 --> 00:22:11,144 Oh, is that what you're calling it? 411 00:22:11,169 --> 00:22:12,858 That's the job, Howard. 412 00:22:13,582 --> 00:22:15,481 And by the way, it was all very convenient for you 413 00:22:15,483 --> 00:22:17,919 to ignore Chuck's illness when it suited you. 414 00:22:17,944 --> 00:22:19,577 So, I take you out of the mail room, 415 00:22:19,602 --> 00:22:21,092 put you through law school, mentor you, 416 00:22:21,117 --> 00:22:23,056 and then when you leave and stab me in the back, that's my fault? 417 00:22:23,058 --> 00:22:25,007 I'm not cashing this. 418 00:22:27,475 --> 00:22:30,396 Kim, your debt is forgiven. 419 00:22:30,398 --> 00:22:33,061 But anything else? That's on you. 420 00:22:33,435 --> 00:22:36,069 All Jimmy and I did was show the situation for what it is. 421 00:22:36,071 --> 00:22:38,171 And if you are hiding that from your clients? 422 00:22:38,173 --> 00:22:40,061 Well, Howard, that's on you. 423 00:25:15,023 --> 00:25:16,952 - Nacho. - Hey, Papa. 424 00:25:16,977 --> 00:25:18,843 _ 425 00:25:18,868 --> 00:25:23,257 _ 426 00:25:23,282 --> 00:25:26,484 _ 427 00:25:27,484 --> 00:25:29,578 _ 428 00:25:30,117 --> 00:25:33,461 _ 429 00:25:33,906 --> 00:25:35,562 _ 430 00:25:42,633 --> 00:25:44,070 Blue shirt. 431 00:25:44,078 --> 00:25:45,874 Yellow wall. 432 00:25:45,899 --> 00:25:48,113 Silver door. 433 00:25:57,125 --> 00:25:58,835 White sign. 434 00:25:58,860 --> 00:26:00,827 Red pepper. 435 00:26:01,820 --> 00:26:03,687 Purple sweater. 436 00:26:04,039 --> 00:26:05,762 Brown wood. 437 00:26:05,787 --> 00:26:07,353 Black mat. 438 00:26:20,836 --> 00:26:22,469 Jason, can I get you to the front 439 00:26:22,471 --> 00:26:24,171 for carryout assistance? 440 00:26:24,173 --> 00:26:27,307 Jason to the front for carryout assistance. 441 00:26:36,929 --> 00:26:38,646 Yellow bananas. 442 00:26:38,671 --> 00:26:40,287 Green grapes. 443 00:26:40,289 --> 00:26:43,090 Orange... oranges. 444 00:26:47,491 --> 00:26:49,068 Oh, excuse me. 445 00:26:49,093 --> 00:26:52,099 Um, where would I find the s-soy milk? 446 00:26:52,124 --> 00:26:55,281 Uh, over there and to the left, just past the freezer aisle. 447 00:27:04,796 --> 00:27:06,968 _ 448 00:27:14,523 --> 00:27:16,656 The white ceiling. 449 00:27:16,658 --> 00:27:18,325 Green basket. 450 00:27:18,327 --> 00:27:20,341 Gray floor. 451 00:27:46,015 --> 00:27:48,155 - All set? - Yeah. 452 00:27:48,888 --> 00:27:50,205 Courier on the way? 453 00:27:50,230 --> 00:27:52,030 - 20 minutes. - Great. 454 00:27:52,055 --> 00:27:55,091 They'll need this back at Gatwood Oil by EOD. 455 00:27:57,508 --> 00:27:59,169 What's...? 456 00:28:07,599 --> 00:28:09,037 Hey. 457 00:28:09,039 --> 00:28:10,544 Hey. 458 00:28:16,060 --> 00:28:17,779 What's up? 459 00:28:17,781 --> 00:28:20,548 Oh. Uh, new guitar. 460 00:28:20,550 --> 00:28:22,316 Check it out. 461 00:28:24,333 --> 00:28:27,088 Mm. That is something. 462 00:28:27,090 --> 00:28:29,257 I sold the rest of my ads. 463 00:28:29,259 --> 00:28:31,474 - That must be a relief. - Uh-huh. 464 00:28:31,499 --> 00:28:33,232 They loved the response they got. 465 00:28:33,257 --> 00:28:35,424 Were so impressed, they threw in this baby. 466 00:28:35,449 --> 00:28:38,294 Signed by the one and only Ritchie Blackmore. 467 00:28:38,810 --> 00:28:41,826 And, uh, lying on the floor 468 00:28:41,851 --> 00:28:44,122 helps you with your fingering? 469 00:28:44,147 --> 00:28:46,193 - Oh, I fell. - What? 470 00:28:46,218 --> 00:28:48,199 It was during productions. 471 00:28:48,224 --> 00:28:49,786 Crazy stuff happens. 472 00:28:49,788 --> 00:28:51,221 A long story. 473 00:28:51,223 --> 00:28:54,591 But the big picture... I'm up one guitar. 474 00:28:54,593 --> 00:28:56,380 When did this happen? 475 00:28:56,405 --> 00:28:57,494 Yesterday. 476 00:28:57,496 --> 00:28:59,229 I saw you yesterday. You were fine. 477 00:28:59,231 --> 00:29:01,231 Uh, that was Tuesday. 478 00:29:01,233 --> 00:29:04,294 You picked up clean clothes. 'Member? 479 00:29:05,270 --> 00:29:07,567 Did you go to the doctor? 480 00:29:08,622 --> 00:29:11,920 Oh, it's... it's not as bad as it looks. 481 00:29:11,922 --> 00:29:14,587 I just need to rest it. It'll be fine. 482 00:29:14,612 --> 00:29:16,278 Look on the desk. 483 00:29:16,303 --> 00:29:18,156 There's something for you. 484 00:29:20,018 --> 00:29:21,750 Yeah, that. 485 00:29:22,320 --> 00:29:23,609 Open it. 486 00:29:25,657 --> 00:29:27,430 That's my half. 487 00:29:27,455 --> 00:29:29,488 It's good for the next six weeks. 488 00:29:30,712 --> 00:29:33,296 So at least we can stop talking about that. 489 00:29:33,298 --> 00:29:34,476 Jimmy, I wasn't... 490 00:29:34,501 --> 00:29:36,922 Just take it so we're square, all right? 491 00:29:38,437 --> 00:29:40,270 Okay. 492 00:29:41,201 --> 00:29:42,733 Sorry. 493 00:29:42,758 --> 00:29:47,043 Just... my back hurts like hell, and, uh... 494 00:29:47,045 --> 00:29:49,879 people suck. 495 00:29:54,774 --> 00:29:56,469 Jimmy, you... 496 00:29:57,888 --> 00:30:00,742 you don't have to push yourself like this. 497 00:30:03,829 --> 00:30:06,296 You could rest. 498 00:30:06,298 --> 00:30:08,003 Let your back heal. 499 00:30:08,028 --> 00:30:10,500 And then you go to community service and get it over with. 500 00:30:10,502 --> 00:30:12,068 Take some time. 501 00:30:12,070 --> 00:30:14,037 Plan your next move. 502 00:30:14,039 --> 00:30:15,500 Meaning...? 503 00:30:15,525 --> 00:30:17,299 I'm saying... 504 00:30:17,324 --> 00:30:19,542 I could cover our expenses for a while. 505 00:30:19,567 --> 00:30:21,354 - Kim, you got the cash in your hand. - Yeah, I know, but... 506 00:30:21,379 --> 00:30:22,921 - So why are we talking about this? - All I'm saying is... 507 00:30:22,946 --> 00:30:24,981 I looked at the numbers, and I can carry us. 508 00:30:24,983 --> 00:30:28,351 Not forever, but at least until you're back to 100%. 509 00:30:28,353 --> 00:30:30,939 I appreciate the thought, but no. 510 00:30:30,964 --> 00:30:33,338 I'll do what I have to do to take care of my half. 511 00:30:33,363 --> 00:30:35,492 You do what you have to do to take care of yours. 512 00:30:35,494 --> 00:30:37,145 End of story. 513 00:30:40,836 --> 00:30:42,320 Okay. 514 00:30:46,978 --> 00:30:49,735 I mean, you believe me, right? 515 00:30:51,145 --> 00:30:52,755 Yes. 516 00:30:57,266 --> 00:30:59,255 Feel better, Jimmy. 517 00:31:18,066 --> 00:31:20,537 Francesca, is it too late to get ahold of the courier? 518 00:31:20,539 --> 00:31:22,564 I can call. Need to reschedule? 519 00:31:22,589 --> 00:31:24,140 No, cancel it. 520 00:31:24,142 --> 00:31:26,376 And get Billy Gatwood on the phone for me. 521 00:31:26,378 --> 00:31:28,199 - Will do. - Thanks. 522 00:31:34,183 --> 00:31:36,553 I've got Billy Gatwood on the line. 523 00:31:37,523 --> 00:31:39,644 Great. Put him through. 524 00:31:43,228 --> 00:31:45,428 Mr. Gatwood? Hi. Kim Wexler. 525 00:31:45,453 --> 00:31:47,564 Listen, I've been reviewing your documents, 526 00:31:47,566 --> 00:31:50,850 and I thought I might've had to refer you to a colleague, but... 527 00:31:50,875 --> 00:31:53,459 I think I may have a solution to your problem myself. 528 00:31:53,484 --> 00:31:55,572 Do you think you have some time this week 529 00:31:55,574 --> 00:31:57,340 we could sit down and talk? 530 00:32:01,563 --> 00:32:03,712 - Chuck. - Howard. 531 00:32:03,737 --> 00:32:05,162 What a nice surprise. 532 00:32:05,164 --> 00:32:07,650 I knocked, but there was no answer. Thought you were asleep. 533 00:32:07,652 --> 00:32:09,786 Figured I'd wait, in case... 534 00:32:09,788 --> 00:32:12,389 Are those groceries? They are. 535 00:32:12,414 --> 00:32:14,791 I decided to go for a little walk. 536 00:32:14,793 --> 00:32:16,918 - That's great, Chuck. - Why don't you come on in? 537 00:32:16,943 --> 00:32:18,289 Uh, thank you. 538 00:32:19,500 --> 00:32:21,241 To what do I owe the pleasure? 539 00:32:21,266 --> 00:32:23,410 Well, I wish it was just a social call, 540 00:32:23,435 --> 00:32:25,750 but unfortunately, we do have an issue we need to discuss. 541 00:32:25,775 --> 00:32:27,108 What's that? 542 00:32:27,133 --> 00:32:29,505 It concerns your malpractice insurance. 543 00:32:29,507 --> 00:32:30,840 There's... 544 00:32:31,977 --> 00:32:35,016 well, we should sit and talk it through. 545 00:33:40,519 --> 00:33:43,557 _ 546 00:34:16,431 --> 00:34:18,188 You're good. 547 00:34:18,535 --> 00:34:19,901 Cool. 548 00:34:20,458 --> 00:34:22,558 See you, Nacho. 549 00:34:25,724 --> 00:34:27,683 Don Hector. 550 00:34:59,176 --> 00:35:00,612 What? 551 00:35:03,081 --> 00:35:05,065 This one looks funny. 552 00:35:09,510 --> 00:35:11,268 Bring it here. 553 00:35:27,219 --> 00:35:28,851 You see? Is it fake? 554 00:35:33,852 --> 00:35:36,204 No, it's fine. 555 00:35:41,079 --> 00:35:43,266 I'm so sorry, Don Hector. 556 00:36:39,991 --> 00:36:43,092 - Carlos. - Nacho. 557 00:36:52,403 --> 00:36:54,370 I'm heavy. 558 00:36:54,372 --> 00:36:56,639 Took care of that problem over on Fifth. 559 00:36:56,641 --> 00:36:58,741 That crew won't bother us no more... 560 00:36:58,743 --> 00:37:00,928 Hey, do me a favor. Shut up. 561 00:37:06,709 --> 00:37:08,576 You're good. 562 00:37:08,601 --> 00:37:10,412 Okay. 563 00:37:11,990 --> 00:37:14,045 See you next week. 564 00:38:59,135 --> 00:39:01,408 Don Hector, more espresso? 565 00:39:57,720 --> 00:39:59,601 McGill. 566 00:39:59,626 --> 00:40:01,861 Keep it moving. 567 00:40:11,135 --> 00:40:13,696 - Sir. Sir. - What's up? 568 00:40:13,721 --> 00:40:16,505 Hey, uh, it's... it's my kid. 569 00:40:16,507 --> 00:40:17,940 Her mom just called. 570 00:40:17,942 --> 00:40:19,908 You're not supposed to be on the phone. 571 00:40:19,910 --> 00:40:21,410 I know, I know, but she's sick. 572 00:40:21,412 --> 00:40:22,844 She caught pneumonia at day care. 573 00:40:22,846 --> 00:40:24,759 She's in the hospital. Please, can I go? 574 00:40:24,784 --> 00:40:27,148 Sure, you can go. But you're not gettin' credit. 575 00:40:27,151 --> 00:40:29,500 C'mon, can I just go and come right back? 576 00:40:29,525 --> 00:40:31,620 I have to get my hours done this week. 577 00:40:31,645 --> 00:40:33,009 Judge says so. 578 00:40:33,034 --> 00:40:34,790 Judge told you, huh? 579 00:40:34,792 --> 00:40:36,792 Sounds like that's on you. 580 00:40:50,882 --> 00:40:52,577 Hey, buddy, you wanna get outta here? 581 00:40:52,602 --> 00:40:55,437 - How much is it worth to you? - What? 582 00:40:55,462 --> 00:40:57,228 To ditch this. 583 00:40:57,253 --> 00:41:00,280 - How much? - Leave me alone, yo. 584 00:41:00,663 --> 00:41:03,185 Come on. You want to get to your deal or what? 585 00:41:03,187 --> 00:41:05,552 Man, I was just tryin' ta see my sick kid. 586 00:41:06,624 --> 00:41:08,357 You're trying to sell something you shouldn't have 587 00:41:08,359 --> 00:41:10,466 to someone who shouldn't be buying it. 588 00:41:10,491 --> 00:41:13,426 Hey. No judgments, all right? 589 00:41:13,451 --> 00:41:16,787 Man's gotta make a living. I'm just saying the way you make yours... 590 00:41:16,812 --> 00:41:18,920 rhymes with "mug mealer." 591 00:41:18,945 --> 00:41:20,592 Yeah. What are you... a narc? 592 00:41:20,617 --> 00:41:22,316 I'm the guy who's gonna get you out of here 593 00:41:22,341 --> 00:41:24,491 - and let you keep your hours. - Yeah? 594 00:41:24,516 --> 00:41:26,008 - Yeah. - How you gonna do that? 595 00:41:26,010 --> 00:41:28,225 Lemme worry about the how, okay? 596 00:41:28,250 --> 00:41:29,978 You just... 597 00:41:29,980 --> 00:41:32,536 700 bucks, and you're gone. 598 00:41:32,561 --> 00:41:34,883 No, I don't have 700 bucks. 599 00:41:34,885 --> 00:41:38,220 Hey, you got a couple grand in your sock. 600 00:41:41,558 --> 00:41:43,191 700 bucks. 601 00:41:43,193 --> 00:41:45,123 And you can get me outta here? 602 00:41:46,775 --> 00:41:48,075 Aight. 603 00:41:48,100 --> 00:41:49,998 You can do it, you got a deal. 604 00:41:51,217 --> 00:41:54,403 Okay. Just go pick up trash. Go on. 605 00:42:12,222 --> 00:42:14,656 The hell's this? 606 00:42:16,260 --> 00:42:19,161 Resting. Uh, hurt my back. 607 00:42:19,163 --> 00:42:20,662 Get up. 608 00:42:20,664 --> 00:42:23,665 Nope. My back's killing me. 609 00:42:23,667 --> 00:42:25,033 Suit yourself. 610 00:42:25,035 --> 00:42:26,883 You're not getting your hours. 611 00:42:26,908 --> 00:42:29,842 I'm pretty sure you're gonna give me my hours. 612 00:42:29,867 --> 00:42:31,453 Oh, yeah? 613 00:42:31,478 --> 00:42:33,245 And how do you figure that? 614 00:42:33,270 --> 00:42:35,633 'Cause if you don't, I'm gonna sue you. 615 00:42:36,908 --> 00:42:39,224 Hate to break it to you, smart guy, 616 00:42:39,249 --> 00:42:40,969 but you signed a waiver. 617 00:42:40,994 --> 00:42:43,060 I signed a waiver with the city. 618 00:42:43,085 --> 00:42:45,053 But I'm not suing the city. 619 00:42:45,055 --> 00:42:47,774 I'm suing you! Personally! 620 00:42:50,313 --> 00:42:52,227 You can't do that. 621 00:42:52,891 --> 00:42:54,444 Buddy... 622 00:42:57,461 --> 00:42:59,868 this is the land of the free and the home of the lawsuit... 623 00:42:59,870 --> 00:43:01,470 I sure as shootin' can. 624 00:43:01,472 --> 00:43:02,871 And you know what? 625 00:43:02,896 --> 00:43:05,985 I think I'll bring that guy in with me 626 00:43:06,010 --> 00:43:08,276 and make it a class-action thing. 627 00:43:08,278 --> 00:43:09,829 What's he got to do with it? 628 00:43:09,854 --> 00:43:13,321 You knowingly prevented him from visiting his child in the hospital. 629 00:43:13,346 --> 00:43:17,852 If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is? 630 00:43:17,877 --> 00:43:19,633 That's... crazy. 631 00:43:19,658 --> 00:43:21,266 Crazy hasn't even started. 632 00:43:21,291 --> 00:43:24,726 I can also sue you for failure to approve community-service hours... 633 00:43:24,728 --> 00:43:27,180 that's a direct violation of your duties 634 00:43:27,205 --> 00:43:29,271 as an agent of the state of New Mexico. 635 00:43:29,296 --> 00:43:30,876 I'm only doin' my job... 636 00:43:30,901 --> 00:43:33,401 And just for tickles, maybe I throw in 637 00:43:33,426 --> 00:43:37,105 failure to treat and mitigate damages suffered by me 638 00:43:37,107 --> 00:43:39,047 due to injuries sustained under your watch. 639 00:43:39,072 --> 00:43:40,742 - Injury? - My back. 640 00:43:40,744 --> 00:43:42,274 You're full of shit. 641 00:43:42,299 --> 00:43:44,112 - The waiver clearly states... - Now, that waiver's 642 00:43:44,114 --> 00:43:46,915 gonna make Swiss cheese look solid. 643 00:43:46,917 --> 00:43:50,516 And in a personal lawsuit, it's a fart in the wind. 644 00:43:52,122 --> 00:43:54,456 You're never gonna win that. 645 00:43:54,458 --> 00:43:56,468 Maybe. Maybe not. 646 00:43:56,493 --> 00:43:59,727 In order to find out, we gotta do some math. Let's see. 647 00:43:59,752 --> 00:44:01,876 A lawyer's gonna cost you about 90 bucks an hour. 648 00:44:01,901 --> 00:44:05,703 You're looking at 8 to 12 months of litigation, minimum. 649 00:44:06,180 --> 00:44:07,780 I'll represent myself. 650 00:44:07,805 --> 00:44:09,337 Great! Bring it on. 651 00:44:09,339 --> 00:44:10,872 You got a car? You got a house? 652 00:44:10,874 --> 00:44:13,405 A pension? Kiss it all goodbye. 653 00:44:13,430 --> 00:44:16,945 Look, out here, you might be King Douche-nozzle, 654 00:44:16,947 --> 00:44:20,672 but in court, you are little people. 655 00:44:20,697 --> 00:44:22,204 Look, the judge and I... 656 00:44:22,229 --> 00:44:24,863 we'll gladly spend the next five years in the courtroom. 657 00:44:24,888 --> 00:44:26,141 But for you, it's expensive. 658 00:44:26,166 --> 00:44:28,126 It's very, very expensive. 659 00:44:28,151 --> 00:44:30,419 It's third-mortgage expensive. 660 00:44:30,444 --> 00:44:34,302 So... I'm offering you a simple choice. 661 00:44:34,327 --> 00:44:35,746 You can go to your wife. 662 00:44:35,771 --> 00:44:37,966 You can explain to her you're about to lose your job, 663 00:44:37,968 --> 00:44:40,888 your pension, and whatever pinhole of a reputation 664 00:44:40,913 --> 00:44:43,614 you've got at the bowling alley on Glow-ball Sundays, 665 00:44:43,639 --> 00:44:48,019 or let my friend here visit his sick daughter in the hospital, 666 00:44:48,044 --> 00:44:49,578 and you can let me rest my back 667 00:44:49,580 --> 00:44:53,982 on this sacred, now litter-free New Mexico soil. 668 00:44:53,984 --> 00:44:56,751 Oh, and we keep our hours. 669 00:45:03,631 --> 00:45:05,380 Fine. 670 00:45:06,561 --> 00:45:08,427 Asshole. 671 00:45:12,601 --> 00:45:14,468 Well, go on! 672 00:45:14,906 --> 00:45:17,005 Get outta here. 673 00:45:18,609 --> 00:45:19,908 Hey, man. 674 00:45:19,910 --> 00:45:23,411 That was some Jedi mind shit right there! 675 00:45:28,719 --> 00:45:31,719 The best $700 I done ever spent. 676 00:45:36,643 --> 00:45:38,260 Here you go. 677 00:45:38,262 --> 00:45:39,619 I'm out. 678 00:45:44,135 --> 00:45:45,767 Yeah, yeah. 679 00:45:45,769 --> 00:45:48,236 Yo, I'm on my way. Yeah, yeah. 680 00:46:49,499 --> 00:46:52,361 I've got a problem I think you can help me with. 681 00:46:52,386 --> 00:46:54,986 I've got cash I can't spend. 682 00:46:55,305 --> 00:46:58,212 About $200,000. 683 00:46:58,759 --> 00:47:00,508 If anything happens to me, 684 00:47:00,510 --> 00:47:03,165 my family'll never see it. 685 00:47:04,514 --> 00:47:07,704 Now, it seems to me you opened this place 686 00:47:07,729 --> 00:47:10,673 to solve a similar problem. 687 00:47:11,775 --> 00:47:16,725 And you think that solution could be applied to you. 688 00:47:16,727 --> 00:47:19,368 As a one-time arrangement. 689 00:47:21,351 --> 00:47:24,666 It would be unwise for us to be publicly associated, 690 00:47:24,668 --> 00:47:26,281 wouldn't you agree? 691 00:47:27,203 --> 00:47:29,137 Because of the Salamancas. 692 00:47:29,139 --> 00:47:31,239 If they were to take notice, 693 00:47:31,241 --> 00:47:35,047 there would be consequences for both of us. 694 00:47:39,195 --> 00:47:42,047 I'm thinking a paper transaction. 695 00:47:42,072 --> 00:47:43,625 Even so. 696 00:47:46,859 --> 00:47:48,890 Perhaps there is a way. 697 00:47:49,563 --> 00:47:52,391 One with a degree more... 698 00:47:52,416 --> 00:47:54,182 difficulty. 699 00:47:54,207 --> 00:47:57,000 But one I may be able to arrange. 700 00:47:58,535 --> 00:48:02,137 Would 20% overcome this difficulty? 701 00:48:03,604 --> 00:48:06,419 I would not take money from your family. 702 00:48:23,375 --> 00:48:27,008 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 702 00:48:28,305 --> 00:48:34,509 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org50272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.