All language subtitles for Better Call Saul S03E05 Chicanery-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,704 --> 00:00:29,271 Found a phone! 3 00:00:30,458 --> 00:00:33,170 It looks like it's from 1967, but I think it'll work. 4 00:00:33,195 --> 00:00:34,857 Just a sec, Jimmy. 5 00:00:35,435 --> 00:00:37,730 Excellent. Thank you for being so careful. 6 00:00:37,766 --> 00:00:39,132 - Sir. - Hmm? 7 00:00:39,167 --> 00:00:41,100 - We have to get in your attic. - For what? 8 00:00:41,136 --> 00:00:42,420 Oh, the hook-up. 9 00:00:42,445 --> 00:00:43,611 Oh, no. That's all right. Don't bother. 10 00:00:43,636 --> 00:00:44,982 Oh, it won't take 20 minutes. 11 00:00:45,007 --> 00:00:46,575 Plus, you really can't use it if I don't do it. 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,366 No, it's all right. We're not gonna... 13 00:00:48,402 --> 00:00:49,768 Uh, when you're done here, 14 00:00:49,803 --> 00:00:51,469 would you get some more lamps in the garage? 15 00:00:51,505 --> 00:00:52,737 Thanks. 16 00:00:54,174 --> 00:00:55,607 - So, we got a phone. - Yeah. 17 00:00:55,642 --> 00:00:56,832 The yard's half-mowed. 18 00:00:56,857 --> 00:00:58,977 Uh, the sockets and stuff are looking a-ok. 19 00:00:59,012 --> 00:01:01,079 I'm gonna check again just to make sure. 20 00:01:01,114 --> 00:01:02,380 We're almost there. 21 00:01:02,416 --> 00:01:03,448 Good. Good. 22 00:01:03,483 --> 00:01:05,917 Um, what do you think? 23 00:01:05,953 --> 00:01:08,286 On? Off? 24 00:01:08,322 --> 00:01:11,323 Ohh. I think... off. 25 00:01:11,358 --> 00:01:14,125 Yeah. You're right. Off it is. 26 00:01:14,161 --> 00:01:15,690 - Chuck. - Hmm? 27 00:01:15,715 --> 00:01:17,463 You sure this is the right play? 28 00:01:17,488 --> 00:01:18,797 I mean, in my experience, 29 00:01:18,832 --> 00:01:22,457 the bigger the lie, the harder it can be to dig out. 30 00:01:22,888 --> 00:01:25,457 I'll cross that bridge when I come to it. 31 00:01:29,239 --> 00:01:31,076 Hey, guys, think we're set with the lamps. 32 00:01:31,111 --> 00:01:34,412 Uh, could someone give me a hand with this phone? Gracias. 33 00:02:29,684 --> 00:02:30,976 Mmm. 34 00:02:49,222 --> 00:02:50,722 It's open! 35 00:02:59,740 --> 00:03:01,073 Rebecca. 36 00:03:01,098 --> 00:03:03,134 - Chuck. - You look lovely. 37 00:03:03,170 --> 00:03:05,336 - Oh, it's so good to see you. - And you. 38 00:03:06,420 --> 00:03:07,520 - Oh. - Hey, 39 00:03:07,545 --> 00:03:09,254 what's with the candles? 40 00:03:09,279 --> 00:03:10,598 Why you sittin' here in the dark? 41 00:03:10,623 --> 00:03:12,177 Ye, I was wondering the same thing. 42 00:03:12,212 --> 00:03:15,487 Oh, my God, the afternoon I've had. 43 00:03:15,512 --> 00:03:17,682 Two hours ago, I take the sea bass out. 44 00:03:17,707 --> 00:03:20,385 No sooner is it prepped and resting 45 00:03:20,410 --> 00:03:22,821 then, boom... power goes down. 46 00:03:22,856 --> 00:03:25,119 I get on the phone to the city. 47 00:03:25,144 --> 00:03:26,543 To make a long story short, 48 00:03:26,568 --> 00:03:29,761 those bozos at PNM mixed up my payment. 49 00:03:29,796 --> 00:03:32,664 The deadbeat at 512 San Cristobal 50 00:03:32,699 --> 00:03:34,432 hasn't been paying his bills. 51 00:03:34,468 --> 00:03:36,034 And, of course, I'm... 52 00:03:36,069 --> 00:03:38,862 - 215. Mm-hmm. Mm. - 215, exactly. 53 00:03:38,887 --> 00:03:41,005 They say they'll have it on again by tomorrow. 54 00:03:41,041 --> 00:03:44,442 In the meantime, I borrowed some camping gear from my neighbors. 55 00:03:44,478 --> 00:03:46,881 Hence, the rustic flair. 56 00:03:46,906 --> 00:03:48,113 - Jeez. - Oh, yeah. 57 00:03:48,148 --> 00:03:49,547 So, what do we do? 58 00:03:49,583 --> 00:03:51,763 Uh, get out of here and go to a restaurant? 59 00:03:51,788 --> 00:03:54,378 We could hit Seasons. Your treat. 60 00:03:54,403 --> 00:03:56,701 We could, yeah. 61 00:03:56,726 --> 00:03:59,090 But, um, you know, dinner's almost ready. 62 00:03:59,126 --> 00:04:01,359 And the fish... I would have just had to throw it out. 63 00:04:01,394 --> 00:04:03,027 All I have to do is toss it in a pan. 64 00:04:03,063 --> 00:04:04,763 How about we just rough it? 65 00:04:04,798 --> 00:04:06,097 Huh? You okay with that? 66 00:04:06,133 --> 00:04:07,899 Uh, um... 67 00:04:07,934 --> 00:04:10,969 Well... why not? It'll be fun. 68 00:04:11,004 --> 00:04:13,772 We'll do an haute-cuisine camp-out. 69 00:04:13,807 --> 00:04:16,566 Great! Then it's settled. Let me take that. Take your... 70 00:04:16,591 --> 00:04:17,837 - Oh, yeah, here. Oh, thank you. - Here, I'll take that. 71 00:04:17,862 --> 00:04:19,495 Mm-hmm. 72 00:04:22,200 --> 00:04:23,823 - Mmm. - Mmm. 73 00:04:23,848 --> 00:04:25,433 Oh, my God. 74 00:04:25,458 --> 00:04:27,825 I can't eat another bite. 75 00:04:29,756 --> 00:04:32,390 Cheers to the Galloping Gourmet. 76 00:04:32,415 --> 00:04:33,832 - Mm! - Ah. 77 00:04:33,857 --> 00:04:34,956 Yeah. 78 00:04:34,991 --> 00:04:36,491 Mm. 79 00:04:37,549 --> 00:04:39,082 The Calvados is perfect. 80 00:04:39,107 --> 00:04:41,162 Mm. You always liked it. 81 00:04:41,505 --> 00:04:42,833 Here. 82 00:04:42,858 --> 00:04:44,247 Uh, um... 83 00:04:44,272 --> 00:04:45,341 - Let me get this. - No, no, Jimmy. 84 00:04:45,366 --> 00:04:46,691 - You don't have to. - No, least I can do... 85 00:04:46,716 --> 00:04:48,401 - ... is the dishes. - Oh. 86 00:04:48,426 --> 00:04:49,996 Thank you. 87 00:04:50,021 --> 00:04:51,858 Thanks, Jimmy. 88 00:04:55,341 --> 00:04:57,802 This turned out better than I thought. 89 00:04:58,380 --> 00:05:00,925 Uh, I'm so... sorry about the lights. 90 00:05:00,950 --> 00:05:03,723 Oh, it's nice. Atmospheric. 91 00:05:04,320 --> 00:05:08,256 I mean, I still can't get over Jimmy being a lawyer. 92 00:05:08,291 --> 00:05:09,977 Neither can I. 93 00:05:10,002 --> 00:05:12,104 He's got his own shingle out and everything. 94 00:05:12,129 --> 00:05:13,815 I mean, a real, responsible citizen. 95 00:05:13,840 --> 00:05:15,630 I mean, who woulda thought? 96 00:05:15,665 --> 00:05:16,922 Yeah. 97 00:05:18,868 --> 00:05:20,367 Mm. 98 00:05:21,422 --> 00:05:23,337 This place is the same. 99 00:05:23,373 --> 00:05:25,439 I mean, I-I would've thought you'd... 100 00:05:27,369 --> 00:05:29,008 change things up. 101 00:05:29,033 --> 00:05:30,499 Move things around. 102 00:05:30,524 --> 00:05:33,225 You've got great taste. And if it ain't broke... 103 00:05:34,352 --> 00:05:35,816 How's the tour going? 104 00:05:35,852 --> 00:05:36,969 It's good. Good. 105 00:05:36,994 --> 00:05:38,794 - Um, the Far East this fall. - Oh. 106 00:05:38,819 --> 00:05:41,132 Uh, China, South Korea, and Vietnam. 107 00:05:41,157 --> 00:05:43,004 - That's gonna be exciting. - Yeah. 108 00:05:43,029 --> 00:05:45,480 And then, um, after Santa Fe this week, 109 00:05:45,505 --> 00:05:48,347 - uh, we're back to Central Europe. - And it's good? 110 00:05:48,433 --> 00:05:50,166 - Well, it's a lot of hotels. - Yeah. 111 00:05:50,212 --> 00:05:52,412 I mean, in Budapest, I think I saw mostly 112 00:05:52,447 --> 00:05:55,495 the inside of the concert hall and the Marriott. 113 00:05:55,520 --> 00:05:58,184 But, you know, I shouldn't complain. 114 00:05:58,220 --> 00:06:01,214 You're not complaining. You're observing. 115 00:06:04,559 --> 00:06:06,459 Did you finally get to see Salzburg? 116 00:06:06,495 --> 00:06:09,168 Not yet, but next month, after Vienna. 117 00:06:09,246 --> 00:06:11,765 Do you remember when we tried to go to Salzburg? 118 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 And that crazy old lady on the scooter... 119 00:06:14,227 --> 00:06:16,995 - Oh, yes! Yes! - ... chased us out of the train station. 120 00:06:17,020 --> 00:06:18,684 Yeah! And then, um... 121 00:06:18,709 --> 00:06:20,221 and then we went and got, uh, 122 00:06:20,246 --> 00:06:23,807 it was a-a-a raspberry Linzer torte in Innsbruck? 123 00:06:23,832 --> 00:06:25,573 - Mm. - To make ourselves feel better? 124 00:06:25,598 --> 00:06:27,781 Mm. You said, "We'll never finish this!" 125 00:06:27,816 --> 00:06:28,989 And then we did. 126 00:06:32,325 --> 00:06:34,821 So, what's after Asia? Any plans for a stateside tour? 127 00:06:34,871 --> 00:06:37,270 Oh, you know, hopefully next year. 128 00:06:37,309 --> 00:06:40,126 You know, maybe a residency. Oh, that would be sweet. 129 00:06:40,162 --> 00:06:41,561 I mean, you know, I like the buses 130 00:06:41,596 --> 00:06:43,653 and trains and planes fine, 131 00:06:43,678 --> 00:06:45,200 but I, um... 132 00:06:45,754 --> 00:06:49,348 I miss having one... one place to hang my hat. 133 00:06:55,010 --> 00:06:57,177 Oh, God! 134 00:06:57,212 --> 00:06:59,813 I'm sorry. I-I-I hate that thing. 135 00:06:59,848 --> 00:07:02,983 I feel like I'm on a leash. Ugh! 136 00:07:03,614 --> 00:07:05,001 I'm sorry. 137 00:07:08,707 --> 00:07:10,807 Oh. Oh, it's my conductor. 138 00:07:10,832 --> 00:07:13,659 Um, I have to take this. I'm sorry. 139 00:07:13,684 --> 00:07:15,161 H-Hi, Andre. 140 00:07:15,197 --> 00:07:17,653 No, I'm just at dinner. What's up? 141 00:07:18,395 --> 00:07:19,799 Well, I can do that at rehearsal. 142 00:07:19,835 --> 00:07:21,995 Yeah, no problem. Yeah. 143 00:07:22,020 --> 00:07:25,305 No, I-I know that they're coming in late on bar 16. 144 00:07:25,340 --> 00:07:27,841 Y-Yeah. Got it. Got it. 145 00:07:27,876 --> 00:07:29,676 I will make sure that... 146 00:07:29,711 --> 00:07:31,511 Uh, c-c-can you hold on a second? 147 00:07:31,546 --> 00:07:33,243 Let me just get a pen. 148 00:07:33,268 --> 00:07:34,697 Mm-hmm. 149 00:07:35,658 --> 00:07:37,627 Yeah. No, I-I... 150 00:07:38,420 --> 00:07:40,453 Yeah, hold on one second. 151 00:07:40,489 --> 00:07:42,555 Yeah, I can do it... I mean, whatever you need. 152 00:07:42,591 --> 00:07:44,157 Mm-hmm. Okay. 153 00:07:44,192 --> 00:07:45,392 All right, shoot. 154 00:07:46,695 --> 00:07:48,628 Okay... 155 00:07:50,731 --> 00:07:51,796 Chuck? 156 00:07:52,346 --> 00:07:53,400 I'm all right. 157 00:07:53,435 --> 00:07:56,469 Well, do you want me to rehearse the cellists separately? 158 00:07:56,505 --> 00:07:57,971 Rebecca. Rebecca. 159 00:08:01,009 --> 00:08:03,910 Well, no, it's not just him. It's the whole section. 160 00:08:03,945 --> 00:08:05,588 Rebecca! 161 00:08:05,619 --> 00:08:06,846 Uh, no. 162 00:08:06,882 --> 00:08:08,869 T-That's fine. 163 00:08:08,894 --> 00:08:10,517 Yeah. 164 00:08:10,552 --> 00:08:12,713 Chuck, what the hell?! 165 00:08:15,749 --> 00:08:17,223 Andre? 166 00:08:17,259 --> 00:08:19,559 I-I-I have to... I'll have to call you back. 167 00:08:19,594 --> 00:08:21,070 I'm sorry. 168 00:08:22,764 --> 00:08:25,134 What is your problem? 169 00:08:27,584 --> 00:08:29,418 Say something. 170 00:08:33,570 --> 00:08:35,775 It is incredibly bad manners 171 00:08:35,811 --> 00:08:38,711 to answer a cellphone in company. 172 00:08:38,747 --> 00:08:40,732 It's very rude. 173 00:08:40,757 --> 00:08:43,928 Uh, I-I'm sorry. 174 00:08:43,953 --> 00:08:46,944 I-I didn't know that you felt that way. 175 00:08:46,969 --> 00:08:50,170 I... didn't mean to offend you, Chuck. 176 00:08:50,205 --> 00:08:52,339 I-I may have overreacted. 177 00:08:52,374 --> 00:08:54,421 - That was very abrupt. Uh.. - No. 178 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 I understand. 179 00:08:58,484 --> 00:08:59,835 Uh... 180 00:09:00,624 --> 00:09:02,382 It's getting late. 181 00:09:02,417 --> 00:09:03,917 Thank you for a lovely dinner, 182 00:09:03,952 --> 00:09:06,320 but I should be getting back to the hotel. 183 00:09:06,345 --> 00:09:08,254 Just gimme a minute, and we can... 184 00:09:08,290 --> 00:09:10,423 No. Uh, um, I'll just get a cab. 185 00:09:10,459 --> 00:09:11,625 I don't want to put you out any more than I already... 186 00:09:11,650 --> 00:09:13,627 - Please, let me. - No, really. 187 00:09:13,662 --> 00:09:15,662 A cab is the easiest. 188 00:09:17,562 --> 00:09:19,245 You gotta do somethin'. 189 00:09:19,277 --> 00:09:21,036 Y-You can't let her leave like this. 190 00:09:21,061 --> 00:09:23,536 - Just tell her what's going on. - No. No. 191 00:09:23,572 --> 00:09:25,138 She'll understand. 192 00:09:25,173 --> 00:09:27,774 She'll... Would you rather she think you're a raging prick 193 00:09:27,809 --> 00:09:29,190 than know the truth? 194 00:09:29,215 --> 00:09:30,426 No. 195 00:09:31,002 --> 00:09:32,812 Look, if you won't tell her, then I will. 196 00:09:32,848 --> 00:09:34,714 No, no. No! 197 00:09:34,750 --> 00:09:36,395 You will not tell her. 198 00:09:36,985 --> 00:09:40,137 You... will not tell her. 199 00:09:40,895 --> 00:09:42,489 All right. 200 00:09:43,152 --> 00:09:45,612 Hi, Andre. Yes, I'm sorry about that. 201 00:09:45,637 --> 00:09:47,470 I dropped the phone. 202 00:09:57,114 --> 00:10:01,636 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 203 00:10:21,536 --> 00:10:23,075 Jesus. What're you doing, man? 204 00:10:23,100 --> 00:10:24,989 There's barely any oxygen in that bag. 205 00:10:25,014 --> 00:10:27,308 - You're suffocating her! - "Her"? 206 00:10:27,333 --> 00:10:29,418 Yeah, just because you don't see swingin' dicks 207 00:10:29,443 --> 00:10:32,377 doesn't mean you can't tell a boy fish from a girl fish. 208 00:10:32,838 --> 00:10:33,981 Oh, yeah, see. 209 00:10:34,006 --> 00:10:35,942 Now I can see the lipstick. 210 00:10:36,137 --> 00:10:39,484 This is a living creature. It's not a piece of furniture. 211 00:10:39,509 --> 00:10:41,476 So, after this, you take her home. 212 00:10:41,501 --> 00:10:44,008 You put her in a big bowl, at least a gallon. 213 00:10:44,033 --> 00:10:45,961 Get a good bubbler, 214 00:10:45,986 --> 00:10:47,531 maybe a plecostomus. 215 00:10:47,556 --> 00:10:49,226 And don't feed her too much. 216 00:10:49,251 --> 00:10:50,388 People get fat. 217 00:10:50,413 --> 00:10:52,614 Fish, they drown in leftover food. 218 00:10:52,639 --> 00:10:54,606 All right already, Jacques Cousteau. 219 00:10:54,641 --> 00:10:55,974 Point made. 220 00:10:56,009 --> 00:10:57,342 Good. 221 00:11:00,185 --> 00:11:02,948 I'm guessing our friend didn't refer you to me 222 00:11:02,983 --> 00:11:05,545 to get ichthyological advice. 223 00:11:06,076 --> 00:11:08,954 I'm looking for someone with a light touch. 224 00:11:08,989 --> 00:11:12,129 I'm not talking some teenager taking a five-finger discount 225 00:11:12,154 --> 00:11:13,658 on string cheese at the Stop 'N' Shop. 226 00:11:13,683 --> 00:11:16,028 I need highly skilled, 227 00:11:16,053 --> 00:11:18,619 high-end, discreet. 228 00:11:18,665 --> 00:11:20,215 A real pro. 229 00:11:20,981 --> 00:11:23,551 You gotta fit him in a tight space? 230 00:11:23,810 --> 00:11:25,577 I don't think so. 231 00:11:27,674 --> 00:11:29,777 I got just the guy, then. 232 00:11:47,826 --> 00:11:49,861 That's why I say golfing is a contact sport. 233 00:11:52,199 --> 00:11:55,200 Great job, Ms. Wexler. Very refreshing. 234 00:11:55,235 --> 00:11:58,170 Believe me, uh, we're happy to get this one off the docket. 235 00:11:58,195 --> 00:11:59,904 Not as happy as we are. 236 00:11:59,940 --> 00:12:01,406 Again, great job. 237 00:12:01,441 --> 00:12:03,389 Thank you. Thank you, sir. 238 00:12:07,414 --> 00:12:10,015 Ladies, dinner's on me. 239 00:12:11,132 --> 00:12:13,618 Kim, I knew you were good, but I didn't know you were this good. 240 00:12:13,654 --> 00:12:15,954 Oh, I'm glad you're happy. 241 00:12:15,989 --> 00:12:17,335 We couldn't have done it without you. 242 00:12:17,360 --> 00:12:18,819 And I hope you realize this means 243 00:12:18,844 --> 00:12:20,859 a whole lot a work comin' your way. 244 00:12:20,894 --> 00:12:23,607 Oh, that's... that's great. 245 00:12:24,464 --> 00:12:26,725 Well, you don't sound like it's great. 246 00:12:28,183 --> 00:12:29,785 I hate to be a buzzkill, but... 247 00:12:29,810 --> 00:12:32,704 there is something you need to hear before we get any deeper in. 248 00:12:32,739 --> 00:12:36,074 It's about your former attorney, Charles McGill. 249 00:12:36,101 --> 00:12:37,402 What about him? 250 00:12:37,427 --> 00:12:40,342 Charles has been making some very ugly allegations 251 00:12:40,367 --> 00:12:42,349 about his brother, Jimmy, 252 00:12:42,396 --> 00:12:44,783 with whom I happen to share an office space. 253 00:12:44,818 --> 00:12:47,857 Allegations? Of what? 254 00:12:48,935 --> 00:12:51,082 Charles thinks that Jimmy 255 00:12:51,107 --> 00:12:52,848 somehow took control of your documents 256 00:12:52,873 --> 00:12:54,209 while he was working on them at his home. 257 00:12:54,234 --> 00:12:56,995 He believes Jimmy transposed the address numbers. 258 00:12:57,030 --> 00:12:59,520 Transposed the numbers? 259 00:12:59,545 --> 00:13:01,900 How would he even do that? 260 00:13:02,388 --> 00:13:05,535 Charles contends that Jimmy took the documents 261 00:13:05,560 --> 00:13:06,805 pertaining to the Rosella branch 262 00:13:06,840 --> 00:13:09,254 and, while Charles was indisposed, 263 00:13:09,279 --> 00:13:11,676 photocopied and doctored them. 264 00:13:11,966 --> 00:13:14,679 That's pretty baroque. 265 00:13:14,715 --> 00:13:16,147 The important thing here 266 00:13:16,183 --> 00:13:18,637 is I think it could make some noise in public. 267 00:13:18,662 --> 00:13:19,951 Soon. 268 00:13:19,986 --> 00:13:21,912 I wanted to tell you this in the spirit of full disclosure. 269 00:13:21,937 --> 00:13:24,365 I thought it was better if you heard it from me. 270 00:13:26,586 --> 00:13:29,791 If you have any reservations at this point, or... 271 00:13:29,816 --> 00:13:32,630 if you are not comfortable staying with me, 272 00:13:32,666 --> 00:13:34,667 we can discuss options. 273 00:13:40,324 --> 00:13:41,970 If there's one thing I cannot abide, 274 00:13:41,995 --> 00:13:44,806 it's a man who won't own up to his mistakes. 275 00:13:44,973 --> 00:13:47,868 Now, whatever mud McGill is slinging 276 00:13:47,893 --> 00:13:50,322 he's not gonna screw me out of the best... 277 00:13:50,347 --> 00:13:53,048 outside counsel I've ever had. 278 00:13:54,980 --> 00:13:56,287 That's... 279 00:13:56,323 --> 00:13:57,939 I'm so glad to hear that. 280 00:13:57,964 --> 00:14:00,423 We appreciate the heads-up, but you can call this baby put to bed. 281 00:14:00,448 --> 00:14:02,293 Now the most important thing... dinner. 282 00:14:02,329 --> 00:14:04,337 7:00 good for you? 283 00:14:04,362 --> 00:14:06,331 - Uh, works for me. - Great. 284 00:14:06,366 --> 00:14:07,899 We'll talk strategy... 285 00:14:07,934 --> 00:14:10,609 We move on Colorado or Utah first? 286 00:14:10,634 --> 00:14:12,275 See ya at 7:00. 287 00:14:12,907 --> 00:14:14,736 This McGill thing. 288 00:14:14,761 --> 00:14:17,868 You're sure it's not gonna be a problem? 289 00:14:18,595 --> 00:14:19,978 I am. 290 00:14:20,352 --> 00:14:23,462 Mesa Verde isn't involved in any way, shape, or form. 291 00:14:25,011 --> 00:14:27,095 Okay. Good. 292 00:14:27,431 --> 00:14:29,154 Then, I'll see you tonight. 293 00:14:29,189 --> 00:14:31,134 Okay, great. See you then. 294 00:14:47,942 --> 00:14:49,466 Okay, this is it. 295 00:14:49,491 --> 00:14:52,206 We can run without lights and mics. 296 00:14:52,231 --> 00:14:53,464 We'll collect all cellphones 297 00:14:53,489 --> 00:14:55,346 and hold them for the duration of your testimony. 298 00:14:55,382 --> 00:14:57,549 The, uh, court reporter, would it be possible 299 00:14:57,584 --> 00:14:59,951 to move him or her farther from the witness stand? 300 00:14:59,986 --> 00:15:01,714 Um, yeah, I think we can arrange 301 00:15:01,739 --> 00:15:03,677 having them in the back of the court. 302 00:15:04,724 --> 00:15:07,091 I'm sorry. There's nothing I can do about the exit signs. 303 00:15:07,127 --> 00:15:08,293 It's code. 304 00:15:08,328 --> 00:15:11,062 I appreciate all you're doing. Thank you. 305 00:15:13,133 --> 00:15:15,222 Mr. Alley, I wonder if you'd give us a moment. 306 00:15:15,247 --> 00:15:16,950 I'd like to go over something with my colleague. 307 00:15:16,975 --> 00:15:19,286 No problem. I'll be outside when you're ready. 308 00:15:20,774 --> 00:15:22,210 Howard? 309 00:15:23,515 --> 00:15:25,410 How you feeling, Chuck? 310 00:15:26,501 --> 00:15:29,447 - I'll muddle through. - Because this is a lot to ask. 311 00:15:29,483 --> 00:15:32,450 And if you're not up to it... just throwing this out there... 312 00:15:32,486 --> 00:15:34,118 maybe you don't need to testify at all. 313 00:15:34,154 --> 00:15:35,265 No, I do. 314 00:15:35,290 --> 00:15:37,648 I'm the only person who can adequately explain 315 00:15:37,673 --> 00:15:39,056 the context of that tape. 316 00:15:39,081 --> 00:15:41,570 Otherwise, the defense'll tear it to shreds. 317 00:15:41,595 --> 00:15:43,228 It's already a solid case. 318 00:15:43,263 --> 00:15:46,212 We have Jimmy's statement from the Pre-Prosecution Diversion. 319 00:15:46,237 --> 00:15:48,833 There's my testimony and the private eye's. 320 00:15:49,400 --> 00:15:52,747 Maybe there's no need to put you through the wringer like this. 321 00:15:52,772 --> 00:15:55,807 This isn't about me or my health. 322 00:15:55,842 --> 00:15:57,970 This is about PR. 323 00:15:58,458 --> 00:16:00,458 We lost a client. 324 00:16:00,861 --> 00:16:04,616 That happened because, while you were... incapacitated, 325 00:16:04,651 --> 00:16:06,173 your brother accessed documents 326 00:16:06,198 --> 00:16:08,994 that should have been secured at HHM. 327 00:16:09,775 --> 00:16:12,845 What Jimmy did is unconscionable, yes... 328 00:16:13,017 --> 00:16:16,594 but one of my jobs is to safeguard the firm's reputation. 329 00:16:16,630 --> 00:16:19,228 This is not the time to worry about how we look. 330 00:16:19,253 --> 00:16:22,133 This is about what's right and what's wrong. 331 00:16:22,168 --> 00:16:24,335 I'm not gonna risk Jimmy getting, what? 332 00:16:24,371 --> 00:16:27,539 A year's suspension? Maybe two? 333 00:16:27,574 --> 00:16:31,509 He deserves disbarment, not some slap on the wrist. 334 00:16:31,564 --> 00:16:34,955 No, Howard. There's only one way forward. 335 00:16:35,849 --> 00:16:39,134 Let justice be done, though the heavens fall. 336 00:16:41,345 --> 00:16:43,855 Sorry to keep you waiting. This'll do nicely. 337 00:16:44,054 --> 00:16:46,555 Please extend my thanks to the Committee for their flexibility. 338 00:16:49,608 --> 00:16:52,646 Good morning. I'm Robert Alley for the State Bar. 339 00:16:53,374 --> 00:16:55,079 In the matter of James M. McGill, 340 00:16:55,104 --> 00:16:57,688 the State Bar intends to prove the following violations 341 00:16:57,713 --> 00:16:59,679 of the Ethical Code. 342 00:16:59,725 --> 00:17:02,306 16-102... 343 00:17:02,331 --> 00:17:05,495 engaging in conduct a lawyer knows is criminal. 344 00:17:05,520 --> 00:17:08,415 Mr. McGill certainly knew that breaking down his brother's door 345 00:17:08,440 --> 00:17:10,607 was criminal behavior. 346 00:17:10,825 --> 00:17:13,591 16-804... 347 00:17:13,616 --> 00:17:15,895 committing a criminal act that reflects adversely 348 00:17:15,920 --> 00:17:20,129 on the lawyer's honesty or trustworthiness as a lawyer. 349 00:17:20,746 --> 00:17:22,268 Any reasonable person would agree 350 00:17:22,303 --> 00:17:24,804 that assaulting another lawyer in his own home 351 00:17:24,839 --> 00:17:28,442 reflects badly on Mr. McGill's fitness as an attorney. 352 00:17:29,844 --> 00:17:32,091 16-304... 353 00:17:32,116 --> 00:17:34,680 unlawfully altering, destroying, 354 00:17:34,716 --> 00:17:38,818 or concealing material having potential evidentiary value. 355 00:17:38,853 --> 00:17:41,020 Mr. McGill broke into his brother's home 356 00:17:41,045 --> 00:17:42,888 and destroyed an audiocassette 357 00:17:42,924 --> 00:17:45,081 which contained a recording of a conversation 358 00:17:45,106 --> 00:17:48,556 between himself and his brother, Charles McGill. 359 00:17:48,620 --> 00:17:50,409 We will show that this recording was evidence 360 00:17:50,434 --> 00:17:52,510 in an ongoing legal case. 361 00:17:53,568 --> 00:17:54,834 The State Bar believes that, 362 00:17:54,859 --> 00:17:56,869 once we have presented the facts, 363 00:17:56,905 --> 00:17:59,605 the Committee will agree that disbarment is warranted 364 00:17:59,641 --> 00:18:01,623 for James McGill. 365 00:18:02,255 --> 00:18:04,005 Thank you very much. 366 00:18:04,724 --> 00:18:06,612 Thank you, Mr. Alley. 367 00:18:06,637 --> 00:18:08,302 Ms. Wexler? 368 00:18:13,310 --> 00:18:15,381 Thank you, Mr. Chairman. 369 00:18:16,124 --> 00:18:17,552 Good morning. 370 00:18:17,577 --> 00:18:20,115 I'm Kim Wexler, co-counsel with James McGill, 371 00:18:20,140 --> 00:18:21,394 for the defense. 372 00:18:21,429 --> 00:18:25,027 You've already read Mr. McGill's Pre-Prosecution Statement. 373 00:18:25,052 --> 00:18:28,000 We don't dispute he broke into his brother's house, 374 00:18:28,036 --> 00:18:30,029 an act he regrets... 375 00:18:30,711 --> 00:18:32,138 deeply. 376 00:18:32,173 --> 00:18:34,740 But there is another side to this story. 377 00:18:34,776 --> 00:18:37,647 One not about calculation... 378 00:18:37,672 --> 00:18:40,373 or ill intent, 379 00:18:40,682 --> 00:18:43,015 but about about two brothers, 380 00:18:43,365 --> 00:18:46,795 whose relationship, after years of strain, 381 00:18:47,330 --> 00:18:48,797 finally broke. 382 00:18:50,818 --> 00:18:53,826 We believe that, after you have the complete picture, 383 00:18:53,861 --> 00:18:56,599 you'll understand James McGill is an asset 384 00:18:56,631 --> 00:18:58,395 to our legal community. 385 00:18:58,420 --> 00:19:01,912 And he should remain a full member of it in good standing. 386 00:19:03,201 --> 00:19:04,849 Thank you. 387 00:19:06,341 --> 00:19:08,138 Thank you, Ms. Wexler. 388 00:19:11,818 --> 00:19:15,217 Okay, if, uh, everyone's ready to... 389 00:19:15,242 --> 00:19:17,068 begin testimony... 390 00:19:17,467 --> 00:19:19,285 Mr. Alley, call your witness. 391 00:19:19,320 --> 00:19:21,356 Bang! Bang! Bang! 392 00:19:21,381 --> 00:19:22,788 Then he kicked down the door. 393 00:19:22,824 --> 00:19:25,222 Jimmy was very agitated. He was shouting. 394 00:19:25,247 --> 00:19:27,047 He demanded Charles turn over 395 00:19:27,072 --> 00:19:29,057 - the evidence he'd been collecting... - Objection. 396 00:19:29,104 --> 00:19:32,399 We haven't established the tape is evidence of anything. 397 00:19:32,424 --> 00:19:34,734 The defense has only acknowledged it as a piece of property. 398 00:19:34,769 --> 00:19:36,776 Uh, allow me to rephrase. 399 00:19:37,739 --> 00:19:41,073 Jimmy demanded an audiocassette in Charles' possession, 400 00:19:41,109 --> 00:19:42,508 which Jimmy proceeded, 401 00:19:42,543 --> 00:19:45,344 with the help of an iron fireplace implement, 402 00:19:45,380 --> 00:19:47,759 to pry from Charles' desk. 403 00:19:47,784 --> 00:19:49,649 He then broke the cassette into pieces 404 00:19:49,674 --> 00:19:51,817 and went on to confront his brother. 405 00:19:51,853 --> 00:19:54,820 What happened after the defendant smashed this tape? 406 00:19:54,856 --> 00:19:56,255 Mr. Brightbill and I... 407 00:19:56,290 --> 00:19:58,557 That's the private investigator that Charles hired? 408 00:19:58,593 --> 00:20:00,326 That's correct. 409 00:20:00,361 --> 00:20:03,996 He and I were concerned that Jimmy might strike his brother. 410 00:20:04,418 --> 00:20:06,236 So that's when we stepped in. 411 00:20:06,261 --> 00:20:08,067 - Thank you, Mr. Hamlin. - Certainly. 412 00:20:08,102 --> 00:20:09,682 Nothing further at this time. 413 00:20:09,707 --> 00:20:11,537 Ms. Wexler? 414 00:20:12,874 --> 00:20:14,730 Thank you, Mr. Chairman. 415 00:20:22,332 --> 00:20:26,455 You testified you've known my client for some time. 416 00:20:26,480 --> 00:20:28,090 How long exactly? 417 00:20:28,115 --> 00:20:30,063 Nearly 10 years. 418 00:20:30,088 --> 00:20:32,080 How did you come to know him? 419 00:20:32,105 --> 00:20:35,027 His brother asked to hire him in the mail-room at our firm. 420 00:20:35,063 --> 00:20:36,980 - And you did. - Yes. 421 00:20:37,732 --> 00:20:39,777 What was your opinion of him then? 422 00:20:40,542 --> 00:20:42,957 I thought... 423 00:20:44,277 --> 00:20:46,439 he had a lot of get-up-and-go. 424 00:20:46,474 --> 00:20:47,707 He was a hard worker. 425 00:20:47,732 --> 00:20:50,011 You had a nickname for him, didn't you? 426 00:20:51,112 --> 00:20:52,378 "Charlie Hustle." 427 00:20:52,413 --> 00:20:54,019 "Charlie Hustle." 428 00:20:54,363 --> 00:20:56,982 How'd you feel when you found out he'd become a lawyer? 429 00:20:57,018 --> 00:20:58,250 Surprised. 430 00:20:58,286 --> 00:21:00,052 He'd put himself through law school 431 00:21:00,088 --> 00:21:02,752 and taken the Bar Exam without telling any of the partners. 432 00:21:02,777 --> 00:21:03,889 Even Charles. 433 00:21:03,925 --> 00:21:06,125 He bootstrapped his way into a law degree 434 00:21:06,160 --> 00:21:07,927 while working in your mail-room. 435 00:21:07,962 --> 00:21:10,496 Did you consider taking him on as an associate? 436 00:21:10,531 --> 00:21:11,777 We did. 437 00:21:12,511 --> 00:21:13,666 Briefly. 438 00:21:13,701 --> 00:21:16,192 Sounds like you didn't hire him. Why not? 439 00:21:16,217 --> 00:21:17,570 With that kind of grit. 440 00:21:17,605 --> 00:21:19,308 The partners decided it would be best 441 00:21:19,333 --> 00:21:21,847 to avoid the appearance of nepotism. 442 00:21:22,363 --> 00:21:25,527 We felt hiring Jimmy might damage morale. 443 00:21:26,280 --> 00:21:27,652 Nepotism. 444 00:21:28,216 --> 00:21:31,250 Your firm is "Hamlin, Hamlin, and McGill," right? 445 00:21:31,285 --> 00:21:33,017 Who's the other Hamlin? 446 00:21:35,538 --> 00:21:37,009 My father. 447 00:21:41,162 --> 00:21:44,890 Which partner was the most concerned with nepotism? 448 00:21:45,476 --> 00:21:47,140 Charles McGill. 449 00:21:47,568 --> 00:21:50,382 - So Jimmy's own brother blocked him. - Objection. 450 00:21:50,407 --> 00:21:53,806 How are the hiring practices of Hamlin, Hamlin, McGill relevant here? 451 00:21:53,841 --> 00:21:55,441 It's relevant to understand 452 00:21:55,476 --> 00:21:57,676 the relationship between these brothers. 453 00:21:58,970 --> 00:22:01,714 We'll, uh, give you some leeway, Ms. Wexler, 454 00:22:01,749 --> 00:22:03,482 but don't stray too far. 455 00:22:03,518 --> 00:22:05,851 Charles McGill is not the subject of this hearing. 456 00:22:05,887 --> 00:22:07,134 Thank you. 457 00:22:07,994 --> 00:22:10,078 Did Jimmy know his brother was the one 458 00:22:10,103 --> 00:22:11,791 that prevented you from hiring him? 459 00:22:11,826 --> 00:22:14,326 No. He did not. 460 00:22:15,212 --> 00:22:17,630 Eventually, he was hired by the firm of Davis & Main. 461 00:22:17,665 --> 00:22:20,650 I'd be happy to say more about that, if you'd like. 462 00:22:21,169 --> 00:22:23,803 No. Thank you. 463 00:22:23,838 --> 00:22:26,531 When Charles' condition appeared, 464 00:22:26,556 --> 00:22:28,040 Jimmy took care of him, didn't he? 465 00:22:28,075 --> 00:22:29,525 I believe so. 466 00:22:30,072 --> 00:22:32,536 Jimmy was struggling to build his solo law practice, 467 00:22:32,561 --> 00:22:34,974 and yet, every single day, without fail, 468 00:22:34,999 --> 00:22:37,974 he brought his brother food, supplies... 469 00:22:37,999 --> 00:22:40,328 even his favorite newspapers. Isn't that right? 470 00:22:40,353 --> 00:22:41,585 He did. 471 00:22:42,671 --> 00:22:46,038 Could you speak to the terms of Charles' leave of absence? 472 00:22:46,577 --> 00:22:48,061 You know I can't. 473 00:22:48,086 --> 00:22:51,958 It was an FMLA leave. Anything more is confidential. 474 00:22:51,983 --> 00:22:53,899 But you can confirm it was due to mental illness, correct? 475 00:22:53,935 --> 00:22:57,568 Objection! Charles McGill's mental health isn't at issue. 476 00:22:57,593 --> 00:23:00,201 This is a smear job on the State Bar's upcoming witness... 477 00:23:00,226 --> 00:23:01,474 nothing more. 478 00:23:01,499 --> 00:23:03,542 This is not a competency hearing, Ms. Wexler. 479 00:23:03,578 --> 00:23:05,990 Mr. Hamlin is not a psychiatric professional. 480 00:23:06,015 --> 00:23:07,577 Do you have any questions that would be more germane 481 00:23:07,602 --> 00:23:09,601 to his experience? 482 00:23:10,151 --> 00:23:11,546 No. 483 00:23:12,151 --> 00:23:13,951 I have nothing further. 484 00:23:14,297 --> 00:23:16,436 The witness is excused. 485 00:23:28,169 --> 00:23:29,869 At this time, the State Bar would like 486 00:23:29,894 --> 00:23:32,015 to enter Exhibit Five into evidence. 487 00:23:32,040 --> 00:23:34,106 We ask that Charles McGill's recording be played. 488 00:23:34,141 --> 00:23:35,774 I'm respectfully renewing my objection. 489 00:23:35,810 --> 00:23:37,543 The probative value of playing this Exhibit 490 00:23:37,578 --> 00:23:39,211 is outweighed by how prejudicial it is. 491 00:23:39,247 --> 00:23:40,455 All due respect to Ms. Wexler, 492 00:23:40,480 --> 00:23:42,982 but the State Bar feels this is fundamental to hear. 493 00:23:43,017 --> 00:23:44,283 We don't want to leave any question 494 00:23:44,308 --> 00:23:46,151 as to the intentions of both parties. 495 00:23:46,187 --> 00:23:48,287 Ms. Wexler, we already ruled this was fair game 496 00:23:48,322 --> 00:23:50,656 when we denied your motion to suppress. 497 00:23:50,691 --> 00:23:54,260 I'll add, the rough-and-tumble of your client's conduct aside, 498 00:23:54,295 --> 00:23:55,807 we need to know whether one lawyer 499 00:23:55,832 --> 00:23:58,307 attempted to tamper with another's evidence. 500 00:24:11,069 --> 00:24:12,241 Come here. 501 00:24:13,361 --> 00:24:14,513 What are you still doing here? 502 00:24:14,548 --> 00:24:17,016 - Flight's delayed. - How delayed? 503 00:24:17,051 --> 00:24:18,851 40 minutes, last I checked. 504 00:24:18,886 --> 00:24:22,154 Shit. Okay. Keep me posted. 505 00:24:24,191 --> 00:24:25,624 Um, yes. 506 00:24:25,675 --> 00:24:27,047 Here we go. 507 00:24:30,131 --> 00:24:31,497 Thank you for your patience. 508 00:24:31,532 --> 00:24:33,165 The State Bar is ready to proceed. 509 00:24:33,200 --> 00:24:34,598 Um, begging your pardon. 510 00:24:34,623 --> 00:24:38,910 Um, the defense requests a moment to review, if we could? 511 00:24:40,508 --> 00:24:41,941 All right. 512 00:24:41,976 --> 00:24:43,642 When you're ready. 513 00:24:43,678 --> 00:24:45,356 Thank you, Mr. Chairman. 514 00:24:52,122 --> 00:24:54,186 What are we doing? 515 00:24:54,221 --> 00:24:55,692 We're stalling. 516 00:24:57,591 --> 00:24:59,464 Yes. Yes. 517 00:24:59,489 --> 00:25:02,722 My brother has many admirable qualities. 518 00:25:02,747 --> 00:25:06,856 I-In some ways, I can say I admire him. 519 00:25:07,445 --> 00:25:09,045 Too cold. 520 00:25:10,520 --> 00:25:12,442 I love my brother. 521 00:25:13,174 --> 00:25:16,395 But Ted Kaczynski's brother loved him, too. 522 00:25:16,420 --> 00:25:18,477 And he wanted to help. 523 00:25:18,512 --> 00:25:21,413 That's sanctimonious. 524 00:25:21,449 --> 00:25:23,749 I love my brother. 525 00:25:23,784 --> 00:25:27,090 He's a good person. He has good in him. 526 00:25:27,922 --> 00:25:31,067 But the law is too important. 527 00:25:34,873 --> 00:25:35,928 Ah. 528 00:25:37,198 --> 00:25:39,160 Be right there, Howard! 529 00:25:45,139 --> 00:25:48,440 The law is too important. 530 00:25:48,876 --> 00:25:50,275 Hmm... 531 00:25:50,311 --> 00:25:53,759 I sure shit wouldn't be tellin' ya otherwise. 532 00:25:54,057 --> 00:25:55,634 But, yes... 533 00:25:56,113 --> 00:25:57,658 it's the truth. 534 00:25:58,586 --> 00:26:01,453 You'd go to such lengths to humiliate me? 535 00:26:01,489 --> 00:26:03,922 I did it for Kim! 536 00:26:03,947 --> 00:26:07,048 She worked her butt off to get Mesa Verde 537 00:26:07,073 --> 00:26:11,181 while you and Howard sat around sipping scotch and chortling. 538 00:26:11,206 --> 00:26:14,314 Hamlin, Hamlin, McGill... more like Scrooge and Marley! 539 00:26:14,339 --> 00:26:16,502 Kim deserves Mesa Verde... 540 00:26:16,527 --> 00:26:18,737 not you, not HHM. 541 00:26:18,773 --> 00:26:21,206 She earned it, and she needs it! 542 00:26:21,242 --> 00:26:23,108 I did it to help her, 543 00:26:23,144 --> 00:26:26,612 but I-I honestly didn't think it would hurt you so bad. 544 00:26:26,647 --> 00:26:29,314 I thought you'd just say, "Oh, crap, I made a mistake," 545 00:26:29,350 --> 00:26:31,784 and go on with your life, like a normal person! 546 00:26:31,819 --> 00:26:32,951 But, oh, no! 547 00:26:32,987 --> 00:26:35,020 Wishful thinking! 548 00:26:37,320 --> 00:26:39,925 So, can I, uh, tell Howard 549 00:26:39,960 --> 00:26:43,125 you're not quitting or retiring or whatever? 550 00:26:45,132 --> 00:26:48,434 And can we take all this shit down off the walls? 551 00:26:50,604 --> 00:26:53,003 I'm gonna go call Howard. 552 00:26:53,028 --> 00:26:54,528 Jimmy. 553 00:26:54,973 --> 00:26:58,739 You do realize you just confessed to a felony? 554 00:26:59,094 --> 00:27:00,715 I guess. 555 00:27:01,115 --> 00:27:03,114 But you feel better, right? 556 00:27:04,285 --> 00:27:07,098 Besides, it's your word against mine. 557 00:27:14,320 --> 00:27:16,486 Uh. Um. 558 00:27:18,165 --> 00:27:20,699 All right, uh, Mr. Alley, uh, 559 00:27:20,734 --> 00:27:23,698 we need to make accommodations for your next witness. 560 00:27:23,723 --> 00:27:25,528 - Is that correct? - Yes, Mr. Chairman. 561 00:27:25,553 --> 00:27:26,644 All right. 562 00:27:26,669 --> 00:27:29,842 For those who don't know, we need to prepare the room. 563 00:27:29,877 --> 00:27:32,945 Uh, the Clerk is going to collect your, uh, cellphones, 564 00:27:32,980 --> 00:27:35,481 watches, key fobs... anything electrical. 565 00:27:35,516 --> 00:27:38,745 If you prefer not to, please secure your items... 566 00:27:38,770 --> 00:27:40,219 - Thank you. - ... outside this room. 567 00:27:40,254 --> 00:27:42,154 Thank you for understanding. 568 00:27:42,189 --> 00:27:43,388 Your phone, sir? 569 00:27:43,424 --> 00:27:45,317 I left it in the car. 570 00:28:34,185 --> 00:28:36,074 - Oh. Excuse me. - Sorry. 571 00:28:36,110 --> 00:28:37,542 - That's yours. - Thanks. 572 00:28:51,240 --> 00:28:53,309 Please raise your right hand. 573 00:28:53,763 --> 00:28:56,631 Do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, 574 00:28:56,656 --> 00:28:58,222 and nothing but the truth? 575 00:28:58,247 --> 00:28:59,480 I do. 576 00:29:04,292 --> 00:29:05,800 Could you state your name? 577 00:29:05,825 --> 00:29:07,761 Charles L. McGill. 578 00:29:07,796 --> 00:29:11,893 I'm a senior partner at the law firm of Hamlin, Hamlin, McGill. 579 00:29:11,918 --> 00:29:13,751 Can the court reporter hear me? 580 00:29:13,776 --> 00:29:15,676 Yes, sir. I can hear you fine. 581 00:29:15,701 --> 00:29:17,637 Mr. McGill, I'll try to be brief. 582 00:29:17,672 --> 00:29:19,428 We don't need to dwell on the burglary 583 00:29:19,453 --> 00:29:21,187 or the assault that you suffered. 584 00:29:21,212 --> 00:29:22,680 Thank you. I appreciate that. 585 00:29:22,705 --> 00:29:25,029 What I would like to hear about is this tape. 586 00:29:25,054 --> 00:29:26,787 What compelled you to make it? 587 00:29:26,812 --> 00:29:29,856 I had a suspicion my brother had tampered with documents 588 00:29:29,881 --> 00:29:31,518 in a case I was working on. 589 00:29:31,553 --> 00:29:32,850 And why would he do that? 590 00:29:32,875 --> 00:29:35,041 Doesn't sound particularly brotherly. 591 00:29:35,066 --> 00:29:37,616 I believe it was his hope that the tainted documents 592 00:29:37,641 --> 00:29:40,193 would cause the client to become disillusioned 593 00:29:40,228 --> 00:29:41,995 with my representation 594 00:29:42,030 --> 00:29:43,944 and return to their previous attorney, 595 00:29:43,969 --> 00:29:45,106 Ms. Wexler. 596 00:29:45,131 --> 00:29:48,268 Which, I should note, is precisely what happened. 597 00:29:48,303 --> 00:29:49,623 Objection. 598 00:29:49,648 --> 00:29:52,186 I'm not saying Ms. Wexler knew what Jimmy was doing 599 00:29:52,211 --> 00:29:53,753 or had any involvement. 600 00:29:53,778 --> 00:29:55,959 I'm only stating that it happened. 601 00:29:56,373 --> 00:29:59,327 Did you have any evidence to support your suspicions about James? 602 00:29:59,352 --> 00:30:01,714 No. My brother, 603 00:30:01,750 --> 00:30:04,389 whatever else can be said of him, can be quite clever. 604 00:30:04,414 --> 00:30:06,719 Did an excellent job of covering his tracks. 605 00:30:06,755 --> 00:30:10,077 Objection. The witness has admitted there's no corroborating evidence 606 00:30:10,102 --> 00:30:12,116 this supposed crime even occurred. 607 00:30:12,141 --> 00:30:14,553 I'd like to hear what he has to say. 608 00:30:15,545 --> 00:30:17,197 We're going to continue. 609 00:30:17,232 --> 00:30:20,897 Uh, we'll extend you the same latitude on cross, Ms. Wexler. 610 00:30:21,803 --> 00:30:23,600 Go on, Mr. McGill. 611 00:30:23,625 --> 00:30:24,967 Without physical evidence, 612 00:30:24,992 --> 00:30:27,053 I felt that a recorded confession... 613 00:30:27,078 --> 00:30:29,542 if I could get one... was my best bet. 614 00:30:29,578 --> 00:30:32,006 On its own, I knew the tape would be somewhat flimsy, 615 00:30:32,061 --> 00:30:33,327 but it was a start. 616 00:30:33,363 --> 00:30:36,631 A foundation for a more ironclad case. 617 00:30:36,656 --> 00:30:39,115 I suppose that Jimmy must have felt 618 00:30:39,150 --> 00:30:41,168 the tape was decisive evidence on its own. 619 00:30:41,193 --> 00:30:43,159 Otherwise, he wouldn't have broken in to destroy it. 620 00:30:43,184 --> 00:30:45,023 Objection. More speculation. 621 00:30:45,048 --> 00:30:46,915 How can he know what was going on in Jimmy's head? 622 00:30:46,940 --> 00:30:50,047 Sustained. We just need to hear what happened, Mr. McGill. 623 00:30:50,072 --> 00:30:52,280 I-I apologize. 624 00:30:52,315 --> 00:30:55,257 I recorded my brother to build a case against him. 625 00:30:55,282 --> 00:30:56,470 And at the time, 626 00:30:56,495 --> 00:30:58,686 would you say that you were in possession of your faculties? 627 00:30:58,721 --> 00:31:00,187 All due respect, but... 628 00:31:00,223 --> 00:31:02,822 but you do sound somewhat unhinged on the recording. 629 00:31:02,847 --> 00:31:04,225 Yes, I understand that. 630 00:31:04,260 --> 00:31:06,560 But what you heard was theater. 631 00:31:06,596 --> 00:31:08,696 A performance, play-acting. 632 00:31:08,731 --> 00:31:12,094 I exaggerated the symptoms of my disease 633 00:31:12,119 --> 00:31:13,673 to extract the truth. 634 00:31:13,698 --> 00:31:15,870 Can we talk about your disease for a moment? 635 00:31:15,905 --> 00:31:18,352 I'd like everybody here to be on the same page about it. 636 00:31:18,377 --> 00:31:19,407 Of course. 637 00:31:19,442 --> 00:31:21,876 It is sometimes referred to as EHS, 638 00:31:21,911 --> 00:31:24,211 electromagnetic hypersensitivity. 639 00:31:24,247 --> 00:31:28,082 I describe it as an acute allergy to electromagnetism. 640 00:31:28,117 --> 00:31:30,626 It's not a common condition, is it? 641 00:31:30,651 --> 00:31:32,987 I know it sounds strange. I do. 642 00:31:33,022 --> 00:31:36,002 But 30 years ago, no one had heard of peanut allergies. 643 00:31:36,027 --> 00:31:38,059 But you admit that no one... 644 00:31:38,094 --> 00:31:40,658 uh, no doctor... has ever diagnosed you. 645 00:31:40,683 --> 00:31:44,619 AIDS was not identified properly until 1981. 646 00:31:44,644 --> 00:31:47,702 HIV wasn't known as the cause until '83. 647 00:31:47,737 --> 00:31:51,072 These things take time to unravel, even for doctors. 648 00:31:51,107 --> 00:31:52,504 Would you say that your illness 649 00:31:52,529 --> 00:31:54,542 affects your ability to think clearly? 650 00:31:54,577 --> 00:31:56,510 No. It affects me physically. 651 00:31:56,546 --> 00:32:00,041 It causes me great pain. However, I'm perfectly lucid. 652 00:32:00,072 --> 00:32:01,349 Thank you. 653 00:32:01,384 --> 00:32:04,785 Mr. McGill, I have only one more question for you. 654 00:32:06,247 --> 00:32:08,353 Do you hate your brother? 655 00:32:09,625 --> 00:32:11,658 Absolutely not. 656 00:32:12,377 --> 00:32:14,528 I love my brother. 657 00:32:14,564 --> 00:32:17,226 There's nothing malicious in Jimmy. 658 00:32:18,334 --> 00:32:20,656 He has a way of doing the worst things 659 00:32:20,681 --> 00:32:23,404 for reasons that sound almost noble. 660 00:32:24,999 --> 00:32:27,062 But what I know for sure is that the law 661 00:32:27,087 --> 00:32:29,803 is too important to be toyed with. 662 00:32:29,828 --> 00:32:32,295 It's mankind's greatest achievement... the Rule of Law, 663 00:32:32,320 --> 00:32:33,948 the idea that, no matter who you are, 664 00:32:33,983 --> 00:32:36,217 your actions have consequences. 665 00:32:37,754 --> 00:32:39,820 And the way my brother treats the law... 666 00:32:41,252 --> 00:32:43,124 it breaks my heart. 667 00:32:43,159 --> 00:32:45,844 That's why I did what I did. Not to hurt him, 668 00:32:45,869 --> 00:32:48,756 but to protect something that I hold sacred. 669 00:32:48,781 --> 00:32:50,598 Thank you, Mr. McGill. 670 00:32:50,633 --> 00:32:52,533 The State Bar rests. 671 00:32:56,202 --> 00:32:58,478 I think we need to put on the brakes. 672 00:33:01,819 --> 00:33:05,226 I'm sorry. My co-counsel and I need a moment to confer. 673 00:33:06,069 --> 00:33:07,915 Please be brief, Counselor. 674 00:33:07,950 --> 00:33:09,617 Yes, of course. 675 00:33:12,449 --> 00:33:14,138 She'll be here. 676 00:33:14,857 --> 00:33:17,039 Do you have anything for cross? 677 00:33:17,064 --> 00:33:19,345 Uh, can I look at your notes? 678 00:33:19,370 --> 00:33:20,711 Yeah, of course. 679 00:33:20,736 --> 00:33:21,962 Can we, um... 680 00:33:21,998 --> 00:33:23,798 Yeah. 681 00:33:34,076 --> 00:33:35,342 - Hey. - Hey. 682 00:33:35,378 --> 00:33:36,877 So glad you made it. 683 00:33:40,154 --> 00:33:42,283 Mr. Chairman, I'm sorry. 684 00:33:42,318 --> 00:33:46,053 Um, might I have a moment, uh, to get a breath? 685 00:33:46,088 --> 00:33:48,155 Oh, of course, Mr. McGill. 686 00:33:48,191 --> 00:33:51,058 Uh, folks, let's call this 15. 687 00:33:51,093 --> 00:33:55,229 Everybody, please be back and ready to go on the hour. 688 00:34:03,012 --> 00:34:05,309 - Rebecca. - Chuck. 689 00:34:05,708 --> 00:34:06,874 It's good to see you. 690 00:34:06,909 --> 00:34:09,877 I have to say, I'm a bit surprised. 691 00:34:09,912 --> 00:34:11,679 Did Jimmy subpoena you? 692 00:34:11,704 --> 00:34:14,401 You're not on the witness list. You don't have to testify. 693 00:34:14,426 --> 00:34:16,484 No, no, no, no. I'm not here for that. 694 00:34:16,519 --> 00:34:18,512 Well, what, then? 695 00:34:18,855 --> 00:34:21,371 Chuck, I wish you'd told me. 696 00:34:21,887 --> 00:34:25,159 I-I can't believe what you've been going through. 697 00:34:25,194 --> 00:34:26,827 How long has it been? 698 00:34:26,863 --> 00:34:28,244 Ah. 699 00:34:28,269 --> 00:34:29,930 You're here to help. 700 00:34:29,966 --> 00:34:32,266 Because all this is so stressful for me. 701 00:34:33,402 --> 00:34:34,994 Is that what Jimmy told you? 702 00:34:35,019 --> 00:34:36,370 He's worried about you, Chuck. 703 00:34:36,405 --> 00:34:38,672 In spite of everything that's happened between the two of you, 704 00:34:38,708 --> 00:34:39,740 he... he cares. 705 00:34:39,775 --> 00:34:40,941 What exactly did he say? 706 00:34:40,977 --> 00:34:43,344 Um, well, that you had been sick. 707 00:34:43,379 --> 00:34:45,177 Allergic to electricity? 708 00:34:45,202 --> 00:34:47,114 He sent me pictures of the house. 709 00:34:47,149 --> 00:34:49,374 Chuck, my God. 710 00:34:50,052 --> 00:34:52,019 Why didn't you tell me? 711 00:34:52,054 --> 00:34:54,088 I didn't want to upset you. 712 00:34:54,123 --> 00:34:56,123 Worry you unnecessarily. 713 00:34:57,894 --> 00:34:59,793 But now you're here. 714 00:34:59,829 --> 00:35:01,595 And now you know. 715 00:35:04,066 --> 00:35:06,468 I came because I thought it was the right thing. 716 00:35:06,493 --> 00:35:09,270 I thought... I don't know... that you'd want me to. 717 00:35:09,305 --> 00:35:12,906 But I guess that I'm more of a distraction. 718 00:35:12,931 --> 00:35:14,275 So, uh... 719 00:35:14,310 --> 00:35:16,310 I'm gonna be in town for a few days, 720 00:35:16,345 --> 00:35:19,613 and I would love to spend some time with you. 721 00:35:19,649 --> 00:35:21,585 But right now, I-I think I should go. 722 00:35:21,632 --> 00:35:23,617 No. No, no, please. I want you to stay. 723 00:35:23,653 --> 00:35:25,553 Really? You don't seem happy to see me. 724 00:35:25,588 --> 00:35:27,121 I am. 725 00:35:27,156 --> 00:35:29,759 Just surprised, that's all. 726 00:35:30,134 --> 00:35:32,493 Please, stay. 727 00:35:32,528 --> 00:35:33,720 Are you sure? 728 00:35:33,745 --> 00:35:35,439 Yes, I'm sure. 729 00:35:35,464 --> 00:35:38,232 You've been sold a bill of goods, Rebecca. 730 00:35:38,689 --> 00:35:41,009 I want you to see what's what. 731 00:35:49,978 --> 00:35:52,259 She's not what I expected. 732 00:35:53,516 --> 00:35:55,849 Oh, yeah? What'd you expect? 733 00:35:55,885 --> 00:35:57,704 I don't know. Just... 734 00:35:58,258 --> 00:35:59,797 not her. 735 00:36:04,028 --> 00:36:06,563 You know, she's gonna hate you when this is over. 736 00:36:08,010 --> 00:36:09,345 Yep. 737 00:36:20,920 --> 00:36:22,579 All right, uh, Mr. McGill, 738 00:36:22,615 --> 00:36:24,442 I'll remind you you're still under oath. 739 00:36:24,467 --> 00:36:25,750 I understand. 740 00:36:25,785 --> 00:36:28,423 At this time, I'd like to turn cross-examination over 741 00:36:28,448 --> 00:36:30,615 to my co-counsel, James McGill. 742 00:36:37,271 --> 00:36:39,496 Uh, well, there's been a lot of fuss about it, 743 00:36:39,521 --> 00:36:42,622 but you and I have never really talked about this tape you made. 744 00:36:42,657 --> 00:36:44,123 We lost the opportunity 745 00:36:44,159 --> 00:36:46,771 when you burglarized my house to destroy it. 746 00:36:46,796 --> 00:36:48,067 Fair enough. 747 00:36:48,092 --> 00:36:49,929 Um, and I was in the wrong there. 748 00:36:49,964 --> 00:36:53,266 But, still, I'd like to try and follow your story 749 00:36:53,301 --> 00:36:55,821 of why and how you recorded it. 750 00:36:55,846 --> 00:36:58,104 Oh, is this where you claim the tape is spurious? 751 00:36:58,139 --> 00:36:59,872 That it's not really your voice? 752 00:36:59,908 --> 00:37:02,197 No. That's me on the tape. 753 00:37:02,744 --> 00:37:05,119 But, still, I have some questions. Like, the recorder, 754 00:37:05,144 --> 00:37:08,572 it must've hurt like hell for you to touch that. 755 00:37:09,072 --> 00:37:11,451 There was a degree of discomfort, that's true. 756 00:37:11,486 --> 00:37:12,819 And where did you hide it? 757 00:37:12,854 --> 00:37:14,454 I mean, the sound's pretty clear, 758 00:37:14,489 --> 00:37:16,605 so it wasn't in the couch cushions, was it? 759 00:37:16,630 --> 00:37:19,158 Tucked under a space blanket. Out of sight. 760 00:37:19,194 --> 00:37:20,493 Wow. 761 00:37:20,528 --> 00:37:22,228 So there's no chance I would see it. 762 00:37:22,263 --> 00:37:23,529 Not with the state your place was in. 763 00:37:23,565 --> 00:37:25,465 - Isn't that right? - I suppose. 764 00:37:25,500 --> 00:37:28,271 Would you like to set the scene for the Disciplinary Committee? 765 00:37:28,296 --> 00:37:30,230 Tell them, you know, what your house looked like 766 00:37:30,255 --> 00:37:31,681 at the time of the recording. 767 00:37:31,706 --> 00:37:34,140 Objection. Relevance? 768 00:37:34,175 --> 00:37:37,677 Well, the circumstances of the recording are materially relevant. 769 00:37:37,712 --> 00:37:39,412 How can you know what the tape really means 770 00:37:39,447 --> 00:37:41,848 unless you know what was going on when it was recorded? 771 00:37:41,883 --> 00:37:44,397 Overruled. The witness can answer the question. 772 00:37:44,422 --> 00:37:48,654 I covered most of the walls with Foil-Scrim-Kraft insulation. 773 00:37:48,690 --> 00:37:51,695 I also hung a number of space blankets. 774 00:37:52,352 --> 00:37:54,342 Compact Mylar sheets. 775 00:37:54,367 --> 00:37:55,595 They insulate and protect 776 00:37:55,630 --> 00:37:58,633 against mild electromagnetic radiation. 777 00:37:59,033 --> 00:38:02,881 All right, so, shiny insulation and space blankets 778 00:38:02,906 --> 00:38:04,737 all over the walls and the ceiling. 779 00:38:04,773 --> 00:38:07,273 It was like being inside of a disco ball. 780 00:38:07,308 --> 00:38:09,234 Do you have a point? 781 00:38:09,984 --> 00:38:12,578 Well, um, I'm impressed 782 00:38:12,614 --> 00:38:15,081 by how much work went into entrapping me. 783 00:38:15,116 --> 00:38:16,182 You went all out. 784 00:38:16,217 --> 00:38:17,925 I didn't entrap you. 785 00:38:17,950 --> 00:38:20,686 I provoked an admission in adverse interest. 786 00:38:20,722 --> 00:38:22,455 That's not the same thing. 787 00:38:24,050 --> 00:38:26,926 How did you know it would work? 788 00:38:26,961 --> 00:38:28,361 What do you mean? 789 00:38:28,396 --> 00:38:31,364 How did you know your "provocation" would work? 790 00:38:31,389 --> 00:38:33,966 Why'd you think a bunch of shiny plastic 791 00:38:34,002 --> 00:38:36,144 would make me say anything? 792 00:38:36,589 --> 00:38:40,197 Isn't it because you knew that it was precisely the thing 793 00:38:40,222 --> 00:38:41,574 that would worry me so much 794 00:38:41,609 --> 00:38:43,776 that I'd say anything to talk you down? 795 00:38:43,812 --> 00:38:46,546 - Objection. - Okay. Withdrawn. 796 00:38:46,941 --> 00:38:49,615 Let's... let's get back to your house, 797 00:38:49,651 --> 00:38:52,736 every surface covered in tinfoil. 798 00:38:52,761 --> 00:38:54,720 Nothing crazy about that, huh? 799 00:38:54,745 --> 00:38:56,261 As I've said, 800 00:38:56,286 --> 00:38:59,648 I was playing up my condition. 801 00:38:59,694 --> 00:39:01,494 Usually, it's a perfectly normal house. 802 00:39:01,529 --> 00:39:03,062 You think your house is normal? 803 00:39:03,097 --> 00:39:06,077 Can I call your attention to Exhibit Nine? 804 00:39:10,538 --> 00:39:12,338 This is your house, right? 805 00:39:12,373 --> 00:39:13,673 Yes. 806 00:39:13,708 --> 00:39:16,171 So, exposed wires. 807 00:39:17,812 --> 00:39:20,351 There's a camp stove. 808 00:39:20,682 --> 00:39:23,916 There's a lantern on top of newspapers. 809 00:39:23,952 --> 00:39:25,184 You call this normal? 810 00:39:25,220 --> 00:39:27,587 I call them adaptations. 811 00:39:27,622 --> 00:39:31,023 A prophylactic measure for a physical, medical condition. 812 00:39:31,059 --> 00:39:33,304 Did the doctor who granted me guardianship for you 813 00:39:33,329 --> 00:39:35,944 - think this was a physical condition? - Objection. 814 00:39:35,969 --> 00:39:38,224 You can't introduce a TEG as evidence. 815 00:39:38,249 --> 00:39:40,015 Besides which, the panel has already ruled 816 00:39:40,040 --> 00:39:42,674 that Mr. McGill's mental health is not at issue. 817 00:39:42,699 --> 00:39:45,348 No, the State Bar opened the door to this on direct 818 00:39:45,373 --> 00:39:48,474 when the witness talked about his supposed "play-acting." 819 00:39:48,510 --> 00:39:51,544 Allowing me to follow up on cross is only reasonable. 820 00:39:51,579 --> 00:39:53,179 We discussed the physical allergy, 821 00:39:53,214 --> 00:39:54,280 not a mental disability. 822 00:39:54,315 --> 00:39:55,481 Potato, po-tah-to. 823 00:39:55,517 --> 00:39:57,370 It comes down to this... 824 00:39:57,395 --> 00:39:59,819 In order to understand what I was thinking, 825 00:39:59,854 --> 00:40:02,247 you need to see Chuck through my eyes. 826 00:40:02,272 --> 00:40:06,125 You need to know if I believed that tape was evidence. 827 00:40:06,160 --> 00:40:08,411 And I say it was evidence of only one thing... 828 00:40:08,474 --> 00:40:11,130 My brother hates me. 829 00:40:11,165 --> 00:40:15,201 Now, he claims that he lied to me to get me to tell the truth. 830 00:40:15,236 --> 00:40:16,636 And I'm telling you 831 00:40:16,671 --> 00:40:19,405 I lied to my brother to make him feel better. 832 00:40:19,440 --> 00:40:21,039 Which of us you believe 833 00:40:21,064 --> 00:40:25,032 depends on how we all understand the mind of Charles McGill. 834 00:40:27,000 --> 00:40:31,078 Well, we did promise the defense some leeway. 835 00:40:31,103 --> 00:40:32,569 You may proceed. 836 00:40:32,594 --> 00:40:35,399 - Thank you, Mr. Chairman. - But watch yourself. 837 00:40:42,410 --> 00:40:44,597 Chuck, I'd like to go back a little further, 838 00:40:44,632 --> 00:40:47,033 talk about when these symptoms first started. 839 00:40:47,068 --> 00:40:50,886 It was shortly after you were divorced, is that right? 840 00:40:52,644 --> 00:40:54,173 Yes. 841 00:40:54,208 --> 00:40:56,776 You think the stress of the divorce brought on the illness? 842 00:40:56,811 --> 00:40:59,228 I doubt it. It was an amicable split. 843 00:40:59,253 --> 00:41:01,558 My ex-wife and I are still on good terms. 844 00:41:01,583 --> 00:41:05,051 In fact, your ex-wife is present with us today, is she not? 845 00:41:05,086 --> 00:41:06,786 When was the last time you two saw each other? 846 00:41:06,821 --> 00:41:09,064 Objection. This is not family court. 847 00:41:09,089 --> 00:41:11,580 We're not here to re-litigate the witness' divorce. 848 00:41:11,605 --> 00:41:13,259 I can't see what purpose this serves. 849 00:41:13,294 --> 00:41:14,961 I can. 850 00:41:14,996 --> 00:41:18,364 I'll tell you why my brother brought my ex-wife to this hearing. 851 00:41:18,406 --> 00:41:20,803 4,000 miles she came, 852 00:41:20,828 --> 00:41:23,521 lured by concern for me. 853 00:41:23,927 --> 00:41:26,865 What Jimmy's driving at is the last time I saw her, 854 00:41:26,890 --> 00:41:28,566 I covered up my illness. 855 00:41:28,610 --> 00:41:31,077 I'd been suffering from it for some time, 856 00:41:31,112 --> 00:41:34,447 but I went to great lengths to conceal that fact from her. 857 00:41:36,184 --> 00:41:38,833 I'm sorry I deceived you, Rebecca. 858 00:41:41,089 --> 00:41:44,146 I didn't want you to think less of me. 859 00:41:45,960 --> 00:41:48,637 Now Jimmy has outed me in front of you. 860 00:41:48,662 --> 00:41:50,496 You know why? 861 00:41:50,531 --> 00:41:52,254 To rattle me. 862 00:41:52,279 --> 00:41:54,535 He knows I still have a... 863 00:41:54,560 --> 00:41:58,270 a lot of, feeling for my ex-wife. 864 00:41:58,306 --> 00:42:01,140 He's hoping this will break me down. 865 00:42:01,175 --> 00:42:02,521 Split me apart at the seams, 866 00:42:02,546 --> 00:42:06,076 like a murderer confessing on an episode of "Perry Mason." 867 00:42:07,215 --> 00:42:10,650 Well, I'm sorry to disappoint you, Jimmy. 868 00:42:12,487 --> 00:42:16,588 Have I answered your questions to your satisfaction? 869 00:42:16,900 --> 00:42:19,228 Do you have anything else? 870 00:42:20,795 --> 00:42:22,627 Yeah, I do. 871 00:42:23,033 --> 00:42:25,464 Earlier, you talked about other diseases. 872 00:42:25,500 --> 00:42:27,369 Physical conditions, you said. 873 00:42:27,394 --> 00:42:30,503 Uh, so, okay, if you'd had, um... I don't know... 874 00:42:30,538 --> 00:42:34,658 lung cancer, would you have told Rebecca then? 875 00:42:36,259 --> 00:42:39,311 If that had been the case, maybe. I might have. 876 00:42:39,347 --> 00:42:42,815 - So how is this different? - Mr. McGill. Move it along. 877 00:42:42,850 --> 00:42:44,120 You don't have to answer that. 878 00:42:44,145 --> 00:42:45,534 I want to get down to brass tacks. 879 00:42:45,559 --> 00:42:47,953 I want to be very, very specific here. 880 00:42:47,989 --> 00:42:50,563 This illness, what does it feel like? 881 00:42:50,588 --> 00:42:52,291 You mentioned it's painful. 882 00:42:52,326 --> 00:42:53,502 It is. 883 00:42:53,527 --> 00:42:55,745 There's a tightness in my chest, 884 00:42:55,770 --> 00:42:57,407 difficulty breathing, 885 00:42:57,432 --> 00:43:00,299 and pain, burning pain. 886 00:43:00,334 --> 00:43:02,468 The pain spreads everywhere. 887 00:43:02,503 --> 00:43:04,799 Sounds horrible. Does it hurt right now? 888 00:43:04,824 --> 00:43:07,923 There's always some discomfort, yes. 889 00:43:07,948 --> 00:43:10,313 Electricity is everywhere in the modern world. 890 00:43:11,679 --> 00:43:14,914 But I very much appreciate the indulgence of the panel 891 00:43:14,949 --> 00:43:16,979 for their accommodation here today. 892 00:43:17,004 --> 00:43:19,104 I can handle this fine. 893 00:43:22,623 --> 00:43:25,377 Right, so, with the lights out, you don't feel them? 894 00:43:25,417 --> 00:43:27,220 If the current's not flowing, no. 895 00:43:27,245 --> 00:43:29,161 Oh. Sorry about the exit signs. 896 00:43:29,197 --> 00:43:31,259 I guess they couldn't kill those for you. 897 00:43:31,284 --> 00:43:33,399 Well, they're not drawing much current, and they're far away. 898 00:43:34,736 --> 00:43:36,869 Intensity drops off with distance, 899 00:43:36,904 --> 00:43:38,437 per the inverse-square law. 900 00:43:38,473 --> 00:43:39,739 Okay, whoa! 901 00:43:39,774 --> 00:43:41,213 Inverse-square... I'm not a physicist. 902 00:43:41,238 --> 00:43:43,609 Could you dumb that down a shade for me? 903 00:43:43,644 --> 00:43:44,995 The farther away it is, 904 00:43:45,020 --> 00:43:47,857 the stronger the source needs to be to have an effect. 905 00:43:47,882 --> 00:43:49,182 Got it. Got it. 906 00:43:49,229 --> 00:43:52,118 So, if I had a small battery, say, from a watch or something, 907 00:43:52,153 --> 00:43:54,917 and I got it close to you, close to your skin, you'd know? 908 00:43:54,942 --> 00:43:56,523 I would feel it, yes. 909 00:43:56,557 --> 00:43:57,612 Can you feel more current 910 00:43:57,637 --> 00:44:00,227 coming from any particular direction right now? 911 00:44:00,252 --> 00:44:01,761 Uh, from that back wall 912 00:44:01,796 --> 00:44:04,296 or, uh, from over there 913 00:44:04,332 --> 00:44:05,931 or up through the floor? 914 00:44:05,967 --> 00:44:08,400 Can you tell us where the nearest source is 915 00:44:08,436 --> 00:44:09,935 right now? 916 00:44:13,741 --> 00:44:16,623 Jimmy, do you have something in your pocket? 917 00:44:18,365 --> 00:44:21,396 Yes, I do, as a matter of fact. 918 00:44:24,654 --> 00:44:26,254 My cellphone. 919 00:44:26,279 --> 00:44:30,055 From this distance, you should feel it, and you don't, do you? 920 00:44:30,091 --> 00:44:34,070 Mr. McGill, you were warned to leave your electronics outside. 921 00:44:34,095 --> 00:44:35,795 It's all right. 922 00:44:35,830 --> 00:44:37,428 It's all right. 923 00:44:38,145 --> 00:44:39,654 May I? 924 00:44:41,228 --> 00:44:42,553 Ah. 925 00:44:45,273 --> 00:44:47,038 Just as I thought. 926 00:44:47,063 --> 00:44:48,741 There's no battery in here. 927 00:44:48,776 --> 00:44:50,576 You removed the battery. 928 00:44:52,031 --> 00:44:55,347 That's a sorry little trick, isn't it? 929 00:44:55,383 --> 00:44:58,504 Yeah, you got me, Chuck. Dead to rights. 930 00:44:58,529 --> 00:45:00,753 I removed the battery. 931 00:45:00,788 --> 00:45:02,922 - Objection. - Sustained. 932 00:45:02,957 --> 00:45:04,990 Y-You've taken all the leeway you're getting, Mr. McGill. 933 00:45:05,026 --> 00:45:06,709 Wrap it up fast. 934 00:45:07,084 --> 00:45:08,779 God, Jimmy. 935 00:45:09,219 --> 00:45:11,707 Don't you know by now this is real? 936 00:45:11,732 --> 00:45:12,965 I feel this. 937 00:45:13,000 --> 00:45:15,267 It's a physical response to stimuli. 938 00:45:15,303 --> 00:45:17,467 It's not a quirk. 939 00:45:19,195 --> 00:45:21,707 What do I have to do to prove it to you? 940 00:45:22,234 --> 00:45:23,767 I don't know, Chuck. 941 00:45:24,357 --> 00:45:26,139 Could you reach into your breast pocket 942 00:45:26,164 --> 00:45:28,214 and tell me what's there? 943 00:45:29,646 --> 00:45:31,092 What now? 944 00:45:37,740 --> 00:45:40,225 Can you tell the court what that was? 945 00:45:42,396 --> 00:45:44,196 - A battery. - Mr. Chairman, please. 946 00:45:44,232 --> 00:45:45,831 Do you recognize that man in back? 947 00:45:45,867 --> 00:45:48,534 His name is Huell Babineaux. He's on our witness list. 948 00:45:48,569 --> 00:45:50,256 You bumped into him in the stairway. 949 00:45:50,281 --> 00:45:53,516 He'll testify he planted this fully charged battery on you 950 00:45:53,541 --> 00:45:55,140 over an hour and a half ago. 951 00:45:55,176 --> 00:45:56,575 Hour and 43 minutes ago. 952 00:45:56,611 --> 00:45:59,712 An hour and 43 minutes. Thank you, Mr. Babineaux. 953 00:45:59,737 --> 00:46:01,512 And you felt nothing. 954 00:46:01,537 --> 00:46:02,548 No, no, no. 955 00:46:02,583 --> 00:46:04,786 - No, no. It's a trick. It has to... - Enough is enough. 956 00:46:04,811 --> 00:46:08,053 I submit that Mr. McGill's mental illness is a non-issue. 957 00:46:08,089 --> 00:46:09,301 - If he were schizophrenic... - Schizo... 958 00:46:09,326 --> 00:46:10,583 ... it wouldn't take away from the fact... 959 00:46:10,608 --> 00:46:12,315 - ... that the defendant... - I am not crazy! 960 00:46:16,230 --> 00:46:18,163 I am not crazy. 961 00:46:18,831 --> 00:46:20,877 I know he swapped those numbers. 962 00:46:20,902 --> 00:46:23,168 I knew it was 1216. 963 00:46:23,204 --> 00:46:24,570 One after Magna Carta. 964 00:46:24,605 --> 00:46:26,331 As if I could ever make such a mistake. 965 00:46:26,356 --> 00:46:28,007 Never. Never! 966 00:46:28,042 --> 00:46:30,589 I just... I just couldn't prove it. 967 00:46:30,614 --> 00:46:32,128 H-H-He covered his tracks. 968 00:46:32,153 --> 00:46:34,790 He got that idiot at the copy shop to lie for him. 969 00:46:34,825 --> 00:46:36,636 Mr. McGill, please. You don't have to go in... 970 00:46:36,661 --> 00:46:37,909 You think this is something? 971 00:46:37,934 --> 00:46:40,853 You think this is bad, this... this chicanery? 972 00:46:40,888 --> 00:46:43,589 He's done worse. That billboard! 973 00:46:43,624 --> 00:46:46,625 Are you telling me that a man just happens to fall like that? 974 00:46:46,661 --> 00:46:48,589 No. He orchestrated it! 975 00:46:48,614 --> 00:46:49,987 Jimmy! 976 00:46:50,784 --> 00:46:54,166 He defecated through a sunroof! 977 00:46:54,191 --> 00:46:57,136 And I saved him, and I shouldn't have. 978 00:46:57,161 --> 00:46:59,510 I took him into my own firm. 979 00:46:59,535 --> 00:47:01,740 What was I thinking?! 980 00:47:01,776 --> 00:47:03,642 He'll never change. 981 00:47:03,678 --> 00:47:05,044 He'll never change. 982 00:47:05,079 --> 00:47:07,613 Ever since he was 9, always the same. 983 00:47:07,648 --> 00:47:10,416 Couldn't keep his hands out of the cash drawer. 984 00:47:10,451 --> 00:47:12,117 But not our Jimmy. 985 00:47:12,153 --> 00:47:14,553 Couldn't be precious Jimmy! 986 00:47:14,588 --> 00:47:16,800 Stealing them blind. 987 00:47:16,825 --> 00:47:18,958 And he gets to be a lawyer?! 988 00:47:18,993 --> 00:47:21,126 What a sick joke! 989 00:47:21,162 --> 00:47:23,963 I should have stopped him when I had the chance! 990 00:47:23,998 --> 00:47:25,764 And you... you have to stop him! 991 00:47:25,800 --> 00:47:27,299 You... 992 00:47:49,490 --> 00:47:51,236 I apologize. 993 00:47:53,503 --> 00:47:55,970 I lost my train of thought. 994 00:47:59,047 --> 00:48:01,280 I got carried away. 995 00:48:06,830 --> 00:48:08,563 Do you have anything else? 996 00:48:10,912 --> 00:48:12,413 No. 997 00:48:12,438 --> 00:48:14,170 Nothing further. 998 00:48:33,830 --> 00:48:38,431 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 999 00:48:39,305 --> 00:48:45,847 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org72709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.