All language subtitles for Before.We.Vanish.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] - [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23 This file was translated from Unknown 'anslate/overview.html' 28/03/2018 2 00:01:38,305 --> 00:01:40,516 Good morning! 3 00:01:49,609 --> 00:01:51,319 Wróci³am! 4 00:04:16,588 --> 00:04:20,593 BEFORE WE DISAPPEARED 5 00:04:40,404 --> 00:04:42,406 Oh, interesting! 6 00:04:43,908 --> 00:04:45,492 Do not be funny. 7 00:04:48,204 --> 00:04:50,081 I do not art. 8 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 Shinzy, what happened? 9 00:04:56,504 --> 00:04:59,798 Your question is too general. 10 00:05:00,884 --> 00:05:03,386 Provide a time period. 11 00:05:05,180 --> 00:05:06,805 fairly! 12 00:05:11,685 --> 00:05:15,481 Will you be involved? Should I apologize? 13 00:05:15,814 --> 00:05:17,399 Yes. 14 00:05:17,901 --> 00:05:19,694 Excuse me. 15 00:05:24,490 --> 00:05:31,413 My husband walked along the street. It's a good thing that the car has not lost it. 16 00:05:31,706 --> 00:05:34,209 I do not recognize him. 17 00:05:35,502 --> 00:05:39,004 His condition is the result of a shock. 18 00:05:41,216 --> 00:05:43,884 But it can not be ruled out that it is mental disorder or the first Alzheimer's symptoms. 19 00:05:44,218 --> 00:05:49,182 - What should I do? - Please do not worry. 20 00:05:49,598 --> 00:05:53,812 I am sure that you will be able to help me with your help. Stand up! 21 00:05:54,019 --> 00:05:59,608 What about you? Do not do colostrum! - I'm so sorry. 22 00:06:30,682 --> 00:06:32,516 - Do not be so polite! 23 00:06:33,600 --> 00:06:37,980 Well. 24 00:06:40,899 --> 00:06:44,903 I will not. Too much talking about it. 25 00:06:45,404 --> 00:06:47,406 - That's better? 26 00:06:48,908 --> 00:06:50,492 - If you have forgotten, I will explain to you: 27 00:06:51,702 --> 00:06:54,497 You have betrayed me. You always told me that you do not remember anything, but it's true! 28 00:06:54,706 --> 00:06:58,500 - how ?! - Do not say that! 29 00:06:58,793 --> 00:07:06,718 Instead of a delegation, you went on holiday with a young lady from the office. Do not pretend that you do not remember! 30 00:07:08,218 --> 00:07:10,805 Interesting. Fasten your belt! 31 00:07:11,014 --> 00:07:15,518 - But are we still together? - Already soon. 32 00:07:15,810 --> 00:07:19,396 Oh. 33 00:07:21,815 --> 00:07:23,401 Will you be my guide, Narumi? 34 00:07:44,088 --> 00:07:46,007 What? 35 00:07:56,393 --> 00:08:00,814 Low onI understand and I do not manage myself. Guide me. 36 00:08:01,689 --> 00:08:03,190 ... a hot day awaits us. 37 00:08:04,692 --> 00:08:07,612 The rainy season in Hokuriku 38 00:08:07,903 --> 00:08:09,113 and Tohoku is about to end. 39 00:08:09,279 --> 00:08:15,704 Let's look at the cloud. Over the prevailing part of Japan 40 00:08:22,002 --> 00:08:24,795 the sky is clear, 41 00:08:25,004 --> 00:08:31,720 with few exceptions. Clouds from the continent 42 00:08:32,886 --> 00:08:38,600 move to the east, which promises night precipitation ... 43 00:08:38,893 --> 00:08:42,605 And now a baroque map ... What about the work? 44 00:08:42,897 --> 00:08:45,607 Call and take the time off. 45 00:08:45,899 --> 00:08:51,405 Go for a walk. Do zo! 46 00:08:59,205 --> 00:09:02,207 Kase says. 47 00:09:06,211 --> 00:09:10,008 I have just sent the illustration. Well. 48 00:09:48,212 --> 00:09:50,590 New quest? Thank you very much. 49 00:09:52,591 --> 00:09:54,219 I'll be right back. Goodbye! 50 00:10:02,101 --> 00:10:06,398 Well, no ... Shinzy? 51 00:10:07,691 --> 00:10:09,317 Are you here? Hi? 52 00:10:12,903 --> 00:10:17,491 Shinzy! 53 00:10:17,783 --> 00:10:22,413 Narumi? 54 00:10:42,808 --> 00:10:44,394 I had to fall. 55 00:10:53,610 --> 00:10:55,488 What are you talking about? 56 00:11:01,702 --> 00:11:04,581 Unbelievable! 57 00:11:06,707 --> 00:11:08,585 As I say, neither the Americans, 58 00:11:25,184 --> 00:11:26,686 nor the Japanese Self-Defense Forces 59 00:11:27,687 --> 00:11:29,813 do not comment, 60 00:11:30,899 --> 00:11:32,900 so this is something serious. 61 00:11:39,198 --> 00:11:41,283 I try to find out something in the US Embassy and MON. 62 00:11:57,509 --> 00:12:02,179 Good morning sir! The driver and the cameraman are already in the return train. 63 00:12:02,514 --> 00:12:05,892 I'm leaving too soon. Do not pitol! Bloody crimes 64 00:12:06,100 --> 00:12:10,688 It's not my brother. I write about serious matters. 65 00:12:10,980 --> 00:12:12,981 Nothing of that. 66 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 No! I'm coming back with the last train. I leave the car from the rental shop. 67 00:12:19,197 --> 00:12:21,783 Get him yourself, asshole! 68 00:12:23,283 --> 00:12:28,706 Please, sir! AMERICAN TO HOME! 69 00:12:29,416 --> 00:12:32,418 I from the weekly "World".You can? 70 00:12:34,379 --> 00:12:36,588 - You killed and maimed the whole family? 71 00:12:38,091 --> 00:12:41,594 - TV? 72 00:12:41,885 --> 00:12:47,392 Weekly "World". The car is from the rental shop. 73 00:12:48,893 --> 00:12:50,687 Are the corpses dissected? 74 00:12:52,688 --> 00:12:56,692 Akira Tachibana survived? 75 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 - You lose time. 76 00:13:52,289 --> 00:13:56,293 - Be a man! Do you know Akirê? 77 00:13:56,586 --> 00:14:00,381 No. And you? What I? Speak sensibly. 78 00:14:01,383 --> 00:14:03,884 Are you a colleague? 79 00:14:08,682 --> 00:14:11,518 No. I want to meet her. 80 00:14:11,684 --> 00:14:15,397 - What should I do? - I will not help you. 81 00:14:27,991 --> 00:14:30,120 Weirdo. 82 00:14:31,788 --> 00:14:33,998 It's yours? 83 00:14:34,790 --> 00:14:37,501 Yes. I mean - borrowed. 84 00:14:41,505 --> 00:14:43,799 Evasive answer. And so? 85 00:14:44,009 --> 00:14:47,011 Is the property of a Tokyo company, 86 00:14:48,303 --> 00:14:52,182 and I drive it. Better? It is excellent. That's what I need. 87 00:14:59,399 --> 00:15:00,899 Be my guide. 88 00:15:15,789 --> 00:15:17,792 Guide? How is it? 89 00:15:18,208 --> 00:15:21,086 The car will help 90 00:15:21,587 --> 00:15:24,381 find Akirê Tachibana. 91 00:15:27,384 --> 00:15:32,307 I will help too. - Who are you? 92 00:15:33,182 --> 00:15:38,187 - My name is Amano. - And you? 93 00:15:38,605 --> 00:15:41,191 - Sakurai. 94 00:15:41,691 --> 00:15:45,195 - What do you want? - I already said. 95 00:15:46,111 --> 00:15:48,197 You are looking for Akira Tachibana. And then? 96 00:15:50,408 --> 00:15:53,495 Keep your secret? Sure. 97 00:15:53,995 --> 00:15:56,789 I will tell you. We will conquer Earth. 98 00:15:57,790 --> 00:16:00,918 Did you understand me? Are you a stranger? 99 00:16:01,919 --> 00:16:07,299 Are you serious? 100 00:16:11,804 --> 00:16:14,099 Good! 101 00:16:15,100 --> 00:16:16,893 Good luck. 102 00:16:18,687 --> 00:16:20,688 Just hurry up. 103 00:16:23,482 --> 00:16:27,903 Will you be my guide or not? Why not? I can be. 104 00:16:32,200 --> 00:16:34,201 Until the train leaves. 105 00:16:37,996 --> 00:16:41,418 But I have a request. I am older, so do not talk to me. 106 00:16:42,501 --> 00:16:44,712 Can be: Mr. Sakurai? 107 00:16:45,296 --> 00:16:47,716 Let's go, Mr Sakurai! 108 00:16:47,881 --> 00:16:53,679 - It does not play. 109 00:16:55,889 --> 00:16:58,893 - Is it still like that? 110 00:16:59,309 --> 00:17:02,980 - Already the third day. - And work? 111 00:17:03,188 --> 00:17:08,193 I wrote that he gives up. I can see it badly! 112 00:17:11,405 --> 00:17:14,116 But if he returned to normal, 113 00:17:15,910 --> 00:17:18,078 we would begin to whimper again. 114 00:17:45,898 --> 00:17:49,402 - Return him to the plant. - I was thinking about it. 115 00:17:49,693 --> 00:17:53,114 - You still love him, right? - This is not the point. 116 00:17:53,405 --> 00:17:56,284 Marriage is a murderer! 117 00:17:57,285 --> 00:17:59,788 - Once you will convince yourself. 118 00:18:00,079 --> 00:18:05,085 - Probably not worth it. My father and mother are constantly drying my head. 119 00:18:05,417 --> 00:18:09,881 "Get married, let us hand over your home, live with us and provide us with care for the old age. 120 00:18:10,714 --> 00:18:16,387 For your sister, we were too indulgent and that was a mistake." 121 00:18:18,013 --> 00:18:20,683 Right! 122 00:18:21,183 --> 00:18:24,813 I said I would put on my own, just like you. They got stuck. Are you married? 123 00:18:24,979 --> 00:18:31,611 Not fair. It's my fault. Yes. Embrace me, then. 124 00:18:31,819 --> 00:18:36,115 Good, but tell them that you are here. In it's time. 125 00:18:36,281 --> 00:18:41,496 part! Years! 126 00:18:43,414 --> 00:18:45,000 Do you recognize her, Shinzy? 127 00:18:45,290 --> 00:18:51,506 No. This is my younger sister Asumi. 128 00:18:51,798 --> 00:18:54,092 Is the name "younger sister"? 129 00:18:54,800 --> 00:18:58,012 His name is Asumi 130 00:18:58,179 --> 00:19:01,598 and he is my sister. 131 00:19:01,807 --> 00:19:04,602 Yours also, or rather, sister-in-law. Your wife's sister. 132 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 Even it surpasses him. It's better not to talk to him. 133 00:19:11,984 --> 00:19:13,819 Where has the pressure cooker broken? 134 00:19:14,194 --> 00:19:15,989 sister in law? 135 00:19:17,490 --> 00:19:20,117 Younger sister? 136 00:19:22,494 --> 00:19:23,997 I'm lost. 137 00:19:26,415 --> 00:19:29,085 You can say that we are a family. 138 00:19:29,711 --> 00:19:32,713 - A family? 139 00:19:34,298 --> 00:19:38,385 - Do not understand? It's about blood ties. 140 00:19:39,179 --> 00:19:45,309 It's even more complicated. - Should I change the subject? 141 00:19:49,980 --> 00:19:55,111 - Speak. Me and sister 142 00:19:55,987 --> 00:19:59,490 we have common parents. 143 00:20:00,491 --> 00:20:02,201 You have married with her, 144 00:20:04,287 --> 00:20:05,913 so you are not my relative, 145 00:20:08,208 --> 00:20:10,210 but as if I am an older brother, 146 00:20:11,294 --> 00:20:15,382 or - brother in law. - And this is a family? 147 00:20:16,508 --> 00:20:20,095 - Yes. For brightness ... 148 00:20:22,012 --> 00:20:27,394 - Narumi is your ...? - Older sister. 149 00:20:29,019 --> 00:20:30,814 You two ...? We have common parents. 150 00:20:32,606 --> 00:20:37,112 - Are you my ...? - Sister-in-law. 151 00:20:37,695 --> 00:20:42,409 And together we are ...? Interesting. 152 00:20:42,616 --> 00:20:47,913 worry. Are you okay? 153 00:20:51,792 --> 00:20:54,712 Yes. - Asumi, what's wrong with you? 154 00:20:57,882 --> 00:21:00,009 - Nothing. 155 00:21:00,593 --> 00:21:03,596 P³aczesz? - What did you do to her? 156 00:21:05,306 --> 00:21:07,683 - Nothing. Something caught my eye. 157 00:21:07,892 --> 00:21:10,019 - Show me! 158 00:21:10,185 --> 00:21:14,106 - Do not touch me! I go home. 159 00:21:14,982 --> 00:21:17,109 - Do not stay? 160 00:21:21,990 --> 00:21:23,490 - No. 161 00:21:24,491 --> 00:21:26,702 What has entered you? 162 00:21:39,089 --> 00:21:42,093 Are you angry? 163 00:21:42,384 --> 00:21:43,720 Not at all. 164 00:22:12,082 --> 00:22:15,417 - Shinzy said something? - No. Back off! 165 00:22:15,585 --> 00:22:18,212 Wait! Are you coming back to Tokyo? 166 00:22:19,506 --> 00:22:25,010 Listen to me, I do not have to explain anything. Are you the parents of Aman? 167 00:22:27,096 --> 00:22:30,016 Do you feel good? Underwear, money. 168 00:22:36,314 --> 00:22:38,607 It's enough. 169 00:22:39,817 --> 00:22:42,612 Hey? - Are your parents? 170 00:22:52,079 --> 00:22:56,417 - Yes. What aboutthem? 171 00:22:56,710 --> 00:22:59,086 - I gave them a lot. 172 00:22:59,712 --> 00:23:04,509 - What? Drugs? Calmly. 173 00:23:04,800 --> 00:23:08,387 I would not take the guide. 174 00:23:11,807 --> 00:23:17,396 Stuffing with parents with drugs is a crime. 175 00:23:45,717 --> 00:23:49,011 Sir, please? Do you feel good? 176 00:23:50,305 --> 00:23:52,807 Mr Sakurai? 177 00:23:53,599 --> 00:23:55,894 Tell you what we do? 178 00:23:56,394 --> 00:23:58,104 Are you a journalist? 179 00:23:58,480 --> 00:23:59,980 Yes. 180 00:24:01,191 --> 00:24:03,817 It will please you. What? Speak! 181 00:24:04,818 --> 00:24:06,403 We collect concepts. 182 00:24:07,989 --> 00:24:12,618 Concepts? People rely on speech. 183 00:24:12,786 --> 00:24:16,705 This makes it difficult. There are many words, 184 00:24:16,914 --> 00:24:20,919 and we strive to understand concepts. And we take them over. 185 00:24:22,878 --> 00:24:26,383 I do not fully understand. 186 00:24:28,801 --> 00:24:30,720 There is an interesting side effect. 187 00:24:31,096 --> 00:24:34,682 When we take over someone's concept, 188 00:24:43,482 --> 00:24:46,318 he loses it - for good. 189 00:24:47,403 --> 00:24:48,613 - It happened to your parents? 190 00:24:49,780 --> 00:24:52,282 - Yes. 191 00:24:53,910 --> 00:24:55,703 You do not get out of it! 192 00:24:59,708 --> 00:25:01,792 - You do not believe me? 193 00:25:03,002 --> 00:25:04,586 - Sure, no! 194 00:25:05,797 --> 00:25:08,799 You can believe what you want. 195 00:25:09,092 --> 00:25:13,012 - But do you understand the essence of freedom? - I do. I took it over. 196 00:25:13,179 --> 00:25:19,602 - From who? - From the mother. 197 00:25:21,604 --> 00:25:24,106 Looks happy. 198 00:25:25,107 --> 00:25:28,694 I do not think so. Apparently this is a subjective issue. 199 00:25:28,987 --> 00:25:34,616 Are you saving people? Please understand me well. 200 00:25:35,285 --> 00:25:38,288 Our goal is invasion. Yeah. 201 00:25:38,913 --> 00:25:41,583 If this is true, humankind is in danger of 202 00:25:41,790 --> 00:25:44,586 serious danger. That's right. Do you understand now? 203 00:25:47,005 --> 00:25:51,009 Thank you. I've learned a lot. 204 00:25:51,300 --> 00:25:57,182 - What do you think about humanity? - Good question. 205 00:25:57,390 --> 00:26:00,184 - You're typicalspecies. - How is it? 206 00:26:25,710 --> 00:26:28,712 You think that you reign over this planet. 207 00:26:29,381 --> 00:26:31,383 So you mean it. 208 00:26:32,384 --> 00:26:35,511 Even if we did not come, 209 00:26:36,387 --> 00:26:39,098 you would have perished within a hundred years. 210 00:26:39,516 --> 00:26:45,605 I agree here. I am glad that I have chosen you as a guide. I am counting on you. 211 00:26:47,106 --> 00:26:48,607 Nice to me. 212 00:26:50,317 --> 00:26:55,906 - The female train is leaving soon. - Yes? 213 00:26:56,199 --> 00:27:00,202 Will you leave without knowing Akira Tachibana? 214 00:27:19,596 --> 00:27:22,517 Is one of you, right? 215 00:27:23,101 --> 00:27:26,980 Ah yes. Do you know that in the course of half a year they open a shopping center? 216 00:27:28,605 --> 00:27:32,693 Yes. If we win a tender, you will develop 217 00:27:34,112 --> 00:27:37,906 your advertising, leaflets and the rest. 218 00:27:39,200 --> 00:27:41,286 Really? 219 00:27:41,618 --> 00:27:46,790 Thank you! We have a presentation next week. 220 00:27:47,208 --> 00:27:50,211 Will you prepare some suggestions? 221 00:27:51,211 --> 00:27:56,509 course. Until when? - Before the weekend. 222 00:28:00,096 --> 00:28:01,597 - I understand. 223 00:28:02,891 --> 00:28:06,685 What problem? No ... 224 00:28:07,811 --> 00:28:11,900 Are you in the hospital? Heals at home. 225 00:28:14,986 --> 00:28:18,198 This will make your work difficult. 226 00:28:22,701 --> 00:28:24,287 I assure you that it is not. 227 00:28:31,211 --> 00:28:35,882 If you would like to talk about your problems, I advise you. You are spiêta. 228 00:28:36,215 --> 00:28:37,384 There's no need to. 229 00:28:37,592 --> 00:28:42,596 Please do not be ashamed. Already good! 230 00:28:42,806 --> 00:28:46,101 Ah yes...? Niewa¿ne. What are you doing? 231 00:28:46,809 --> 00:28:52,315 - There is no shirt. - Which? 232 00:28:52,481 --> 00:28:55,484 This blue one from you. 233 00:28:56,318 --> 00:28:59,905 I can not find her. She was old. 234 00:29:02,784 --> 00:29:05,119 I threw it away for a long time. 235 00:29:05,787 --> 00:29:07,497 Wyrzuci³aœ? 236 00:29:07,913 --> 00:29:11,500 - Why? 237 00:29:12,001 --> 00:29:14,878 - Never hernosi³eœ. 238 00:29:17,089 --> 00:29:20,093 Really? 239 00:29:21,010 --> 00:29:23,179 You said I was good at it. 240 00:29:23,680 --> 00:29:29,184 Do you remember that? Insert anything! 241 00:29:55,420 --> 00:29:57,881 - Narumi, will we go for a walk? 242 00:29:59,089 --> 00:30:01,009 - I need to go to work. 243 00:30:01,718 --> 00:30:04,095 I want to talk to people. 244 00:30:05,096 --> 00:30:07,182 - You are sick. I stay at home. 245 00:30:08,098 --> 00:30:11,310 - I will not know anything. 246 00:30:54,104 --> 00:30:56,189 - About what? 247 00:30:57,481 --> 00:31:00,317 - about humanity. Learn about yourself. 248 00:31:02,112 --> 00:31:06,490 - About Shinji Kase? - Right. 249 00:31:07,282 --> 00:31:11,913 Interesting. Shinji was in disarray. 250 00:31:13,707 --> 00:31:15,416 - Create it again. 251 00:31:16,000 --> 00:31:19,712 - Become my perfect husband. Good. 252 00:31:21,006 --> 00:31:22,715 It's stupid. 253 00:31:24,092 --> 00:31:27,386 I have to go. Stay at home. 254 00:31:28,304 --> 00:31:30,807 Sir, please? 255 00:31:31,891 --> 00:31:34,309 - Whar are you doing sir? 256 00:31:45,488 --> 00:31:50,785 - Nothing. Why are you standing here? 257 00:31:52,787 --> 00:31:55,498 I? 258 00:31:55,789 --> 00:32:00,295 And you? Excuse me? 259 00:32:00,878 --> 00:32:04,214 You ask me? It is my home. 260 00:32:06,300 --> 00:32:09,887 It is my house? 261 00:32:11,513 --> 00:32:14,183 Whar are you doing sir?! It is my house. 262 00:32:15,184 --> 00:32:16,810 Not true! You do not live here. 263 00:32:18,813 --> 00:32:21,607 This is the home of the state of Maruo. 264 00:32:23,108 --> 00:32:29,199 My, after my father. - After father? Is it important. 265 00:32:29,699 --> 00:32:31,116 - Yes. 266 00:32:33,702 --> 00:32:35,497 - What is your name, sir? 267 00:32:36,914 --> 00:32:40,292 - Shinzy. 268 00:33:20,791 --> 00:33:23,211 Are you presenting yourself with a diminutive? 269 00:33:24,586 --> 00:33:27,589 But knocked! I'm sure you live somewhere. 270 00:33:28,298 --> 00:33:30,719 There is a Polish home there. 271 00:33:31,219 --> 00:33:32,511 The Maruo family lives here, 272 00:33:34,180 --> 00:33:35,890 understand you? 273 00:33:36,307 --> 00:33:39,394 I could live here too. What? 274 00:33:41,395 --> 00:33:44,691 Well, maybe ... 275 00:33:49,194 --> 00:33:51,197 Stop! Not allowed! It is my house! 276 00:33:53,700 --> 00:33:55,785 Interesting. It's about property? 277 00:33:57,287 --> 00:33:59,204 Ownership of? 278 00:33:59,413 --> 00:34:02,791 Yes. Please think about it. 279 00:34:04,711 --> 00:34:10,090 About property? You mean real estate? 280 00:34:11,009 --> 00:34:14,679 Property ... property ... 281 00:34:22,896 --> 00:34:26,608 Take over. So this is real estate. 282 00:34:28,902 --> 00:34:32,905 Interesting. This is not my property. 283 00:34:33,782 --> 00:34:38,411 Strange ... I will return to my home. 284 00:34:38,619 --> 00:34:42,081 Go. Good thinking. 285 00:34:45,585 --> 00:34:48,380 Please, sir! 286 00:34:48,797 --> 00:34:50,215 You are amazing! 287 00:34:53,385 --> 00:34:55,219 - Yes? 288 00:35:01,393 --> 00:35:06,481 - Are you sick? 289 00:35:07,106 --> 00:35:10,318 I just did not get used to this world. 290 00:35:10,985 --> 00:35:12,487 I'm a stranger, do you know? 291 00:35:12,778 --> 00:35:15,782 But knocked! 292 00:35:16,407 --> 00:35:18,201 I have not gone anywhere for years. 293 00:35:18,992 --> 00:35:21,913 I am a housemate. 294 00:35:22,288 --> 00:35:27,293 Walks are served. Thanks, Mr. Shinzy! 295 00:35:32,507 --> 00:35:34,800 Shinzy? 296 00:35:45,894 --> 00:35:48,606 Not important ... 297 00:35:49,815 --> 00:35:53,610 I ... I am sorry. 298 00:35:54,778 --> 00:35:56,197 Sninzy! 299 00:35:56,905 --> 00:36:01,786 What are you doing? Narumi? 300 00:36:02,786 --> 00:36:04,706 The dog bit me. 301 00:36:08,501 --> 00:36:10,295 He did not want to listen. Ugryz³. 302 00:36:11,880 --> 00:36:14,382 You were to be at home! 303 00:36:14,798 --> 00:36:17,594 - I need a guide. - What guide? 304 00:36:17,802 --> 00:36:22,681 A reliable partner. - I should not talk to dogs. 305 00:36:27,519 --> 00:36:30,898 - Hush! 306 00:36:33,485 --> 00:36:35,487 Have we ever gone to one? 307 00:36:39,490 --> 00:36:43,286 Long time ago, on the way to the supermarket. 308 00:36:43,494 --> 00:36:45,579 Years. 309 00:36:47,498 --> 00:36:49,708 - What will we eat for dinner? 310 00:37:03,889 --> 00:37:05,809 - Anything. 311 00:37:15,485 --> 00:37:17,320 I will eat what you cook. 312 00:37:30,500 --> 00:37:31,918 No change. 313 00:37:33,503 --> 00:37:35,213 I added that to myself. 314 00:38:21,092 --> 00:38:22,802 I do not recall this. 315 00:38:33,188 --> 00:38:35,398 I can handle it myself. 316 00:38:36,815 --> 00:38:38,693 I will keep you informed. 317 00:38:39,402 --> 00:38:41,612 Mr. Policeman, 318 00:38:42,697 --> 00:38:46,784 what does "yourself" mean? 319 00:38:48,202 --> 00:38:51,081 You still repeat it: "yourself." 320 00:38:55,210 --> 00:38:59,713 No time for chatting, Miss Tachibana. 321 00:39:01,090 --> 00:39:03,092 Whatit means "to yourself" to you, 322 00:39:24,405 --> 00:39:28,409 sir? You probably know me best, right? 323 00:39:40,880 --> 00:39:43,215 Focus on yourself. 324 00:39:43,507 --> 00:39:47,012 Should I sleep again? Is Akira Tachibana lying here? 325 00:39:47,887 --> 00:39:49,681 - Who are the gentlemen? 326 00:39:53,101 --> 00:39:56,478 - Relatives. We visit. She has no relatives. 327 00:39:58,898 --> 00:40:01,818 How is it? 328 00:40:17,000 --> 00:40:19,293 - Strange. 329 00:40:21,795 --> 00:40:24,715 - How did you find it? 330 00:40:26,509 --> 00:40:29,094 The family has their own ways. 331 00:40:32,389 --> 00:40:36,603 You are not her relatives. Who then? 332 00:40:43,400 --> 00:40:47,197 And who are you? I? Each other. 333 00:40:49,699 --> 00:40:53,702 I do not understand. What does it mean? 334 00:40:55,079 --> 00:40:58,708 - I am me. - And others? 335 00:41:04,005 --> 00:41:08,717 Give me a break! - I found you. 336 00:41:11,887 --> 00:41:17,686 - Finally! Miss Akira Tachibana? 337 00:41:26,610 --> 00:41:30,114 - Who is this? 338 00:41:31,615 --> 00:41:34,619 - My guide. 339 00:41:53,179 --> 00:41:55,889 Not allowed! Wychodziæ! 340 00:41:56,391 --> 00:42:00,311 First, you explain to us the difference between "ourselves" and "others". I want to hear it! 341 00:42:00,603 --> 00:42:02,981 Milczeæ! 342 00:42:03,188 --> 00:42:04,983 I am asking for peace! We're leaving soon. 343 00:42:06,317 --> 00:42:09,403 We will only talk. Are you alone or from others? 344 00:42:09,612 --> 00:42:12,407 For you I am someone else. 345 00:42:12,782 --> 00:42:16,911 Another? So not us? Me, others - why? 346 00:42:17,202 --> 00:42:19,914 Please tell us - about yourself. 347 00:42:22,416 --> 00:42:25,085 What is it supposed to be ?! 348 00:42:27,005 --> 00:42:30,090 I am myself, not someone else. 349 00:42:31,509 --> 00:42:35,304 It's clear, damn it! Please speak. 350 00:42:36,514 --> 00:42:38,891 I graduated from high school 351 00:42:44,606 --> 00:42:47,608 and am a rank policeman, constantly skipped when advancing. 352 00:42:47,817 --> 00:42:50,402 - And so you are! 353 00:42:50,612 --> 00:42:53,405 Now that. I do not have a diploma 354 00:42:55,617 --> 00:42:58,994 an elite university. 355 00:42:59,204 --> 00:43:05,418 I will not change this. Why can not I be like thisothers? 356 00:43:05,585 --> 00:43:08,505 Sure. 357 00:43:08,713 --> 00:43:10,715 take over. 358 00:43:14,885 --> 00:43:20,182 What did you do to him? We have taken the concepts of 359 00:43:20,516 --> 00:43:24,478 'ourselves' and 'others'. 360 00:43:26,106 --> 00:43:29,192 - At the same time? 361 00:43:29,483 --> 00:43:32,987 - Yes. 362 00:43:35,989 --> 00:43:38,702 It will help. 363 00:43:51,213 --> 00:43:55,385 Sir, please? 364 00:44:20,994 --> 00:44:23,204 - Everything is ok? 365 00:44:24,414 --> 00:44:29,501 - Yes. - I have to go. 366 00:44:29,710 --> 00:44:31,713 - Sure. 367 00:44:33,088 --> 00:44:37,217 - Me too. - Now you are me. 368 00:44:37,510 --> 00:44:41,306 By mistake I first went into a goldfish. 369 00:44:41,597 --> 00:44:43,307 It was strange. 370 00:44:44,309 --> 00:44:46,811 I realized the error. I have moved into some old man. 371 00:44:47,103 --> 00:44:52,900 An older woman began to run away, so I cut her down. Then for the picu I drank myself 372 00:44:54,818 --> 00:44:56,612 tripe and my body began to freeze. 373 00:44:57,405 --> 00:44:59,199 - Stupid it was! 374 00:45:15,507 --> 00:45:17,592 - That's how it came out. 375 00:45:18,217 --> 00:45:22,597 I did not know how the human body works. 376 00:45:23,097 --> 00:45:25,391 When I was dying, a girl came in and settled in. I did it the first time. 377 00:45:26,016 --> 00:45:28,018 - Is it easier with a guide? 378 00:45:33,108 --> 00:45:34,983 - A lot. Right, Mr. Sakurai? 379 00:45:38,195 --> 00:45:40,989 Yes ... Can I ask you something? 380 00:45:42,784 --> 00:45:46,286 Yes? Are you two ... 381 00:45:47,204 --> 00:45:52,293 - are you really a stranger? - I already told you. 382 00:46:13,898 --> 00:46:17,610 Let us assume that yes. Can I write about you? 383 00:46:17,818 --> 00:46:22,114 To your weekly? Just before the invasion? 384 00:46:22,282 --> 00:46:26,494 People are amazing! I have a real sensation. 385 00:46:26,702 --> 00:46:31,206 I have not checked yet. But I saw it with my own eyes. 386 00:46:31,416 --> 00:46:37,588 It's notit gives to the occult writing. It is worth taking the subject seriously. 387 00:46:37,797 --> 00:46:40,884 I will not ask you for the second time. You should not speak, 388 00:46:41,092 --> 00:46:44,887 that you want to write about strangers. Just do not say it's yogurt. 389 00:46:45,179 --> 00:46:51,811 I know not. I feel that you are going to do something important. 390 00:46:52,686 --> 00:46:55,815 That's why I want to learn something about you and about what you are planning. 391 00:46:56,900 --> 00:47:02,280 That's bad? You are really a journalist. 392 00:47:02,614 --> 00:47:04,114 Is this a problem? 393 00:47:06,201 --> 00:47:09,496 In no way. 394 00:47:09,788 --> 00:47:11,289 We want to build a messenger. 395 00:47:12,081 --> 00:47:14,291 Will you buy us some parts? 396 00:47:16,085 --> 00:47:20,507 - This is a task for the guide? - Please. 397 00:47:23,009 --> 00:47:25,719 And something more. 398 00:47:26,596 --> 00:47:29,181 We have come here in three. 399 00:47:31,101 --> 00:47:33,603 We do not know where the third one is. 400 00:47:35,188 --> 00:47:39,108 Would you seek? Are you three? 401 00:47:39,317 --> 00:47:42,487 Damn! 402 00:47:43,905 --> 00:47:46,615 What is this? 403 00:47:46,907 --> 00:47:50,704 You were to copy the patterns from last year. 404 00:47:52,579 --> 00:47:57,085 - I did not want to copy exactly. - You had to. They would not know each other. 405 00:47:57,293 --> 00:48:00,713 I decided that this coloring would be more beneficial. It's proposition. 406 00:48:04,009 --> 00:48:06,885 You do not try to be original. 407 00:48:14,101 --> 00:48:18,481 We are to win the tender. You had to take an idea 408 00:48:19,898 --> 00:48:23,610 on the network. Do you understand 409 00:48:27,114 --> 00:48:30,909 what is the job? What exactly do you deal with? 410 00:48:31,494 --> 00:48:36,708 Is this work? What is work? - Shinzy! 411 00:48:37,208 --> 00:48:38,710 - Who is this? 412 00:48:38,918 --> 00:48:42,588 My husband. 413 00:48:43,590 --> 00:48:46,009 What do you want? 414 00:48:46,300 --> 00:48:48,219 - I followed you. 415 00:48:48,594 --> 00:48:54,391 - I'm at work! Job? 416 00:48:55,601 --> 00:48:58,980 - So it looks like that? - Do not go in here! 417 00:48:59,313 --> 00:49:03,485 Good morning! What is work? 418 00:49:04,110 --> 00:49:07,614 - I asked my mother for it. 419 00:49:08,697 --> 00:49:11,284 - Do you know? 420 00:49:12,494 --> 00:49:14,788 course. 421 00:49:16,581 --> 00:49:17,791 Please tell. 422 00:51:05,606 --> 00:51:07,817 Work is money - 423 00:51:07,983 --> 00:51:12,112 management and personnel, employment and workforce, 424 00:51:12,489 --> 00:51:17,786 control and obedience. - This is work? 425 00:51:18,119 --> 00:51:24,793 - Yes. Please, rewrite it. I do not understand. 426 00:51:25,293 --> 00:51:30,297 - Please say again. - Work is a job. 427 00:51:31,382 --> 00:51:35,387 Please introduce this differently than words. 428 00:51:41,893 --> 00:51:45,813 The answer is in the head of the nation. Think more clearly. 429 00:51:46,815 --> 00:51:50,193 worry. 430 00:51:50,485 --> 00:51:53,780 Strange ... 431 00:52:00,119 --> 00:52:02,204 Let's get away from here. Do you feel good, boss? 432 00:52:02,414 --> 00:52:05,291 What did you do to him? - I have changed his concept of work. 433 00:52:05,500 --> 00:52:09,086 - How is it? You were his slave, 434 00:52:09,586 --> 00:52:11,505 also at home. 435 00:52:13,882 --> 00:52:18,179 He owes himself. He must not be treated as my guide. That's why I picked up the concept of work for him. 436 00:52:20,597 --> 00:52:22,391 You talk from things! 437 00:52:24,184 --> 00:52:26,603 This company gives me a job. 438 00:52:26,896 --> 00:52:31,108 Do not bury it! Please leave. 439 00:52:32,193 --> 00:52:34,278 Maybe he wanted to be free from work. 440 00:52:34,903 --> 00:52:37,114 You are a depth! 441 00:52:37,407 --> 00:52:41,202 Narumi! - We should talk. 442 00:52:41,494 --> 00:52:45,581 - For sure. Pos³uchaj. 443 00:52:45,789 --> 00:52:50,085 I'm really a stranger. Beautiful! 444 00:52:51,211 --> 00:52:53,380 - I do not bow. 445 00:52:53,797 --> 00:52:58,385 - What now? I am not yet 100% 446 00:52:59,387 --> 00:53:03,182 Shinji, but I am still. I do not understand anything! 447 00:53:05,309 --> 00:53:08,896 I have changed, 448 00:53:13,485 --> 00:53:15,903 buthe too could change. 449 00:53:27,414 --> 00:53:29,208 - Are you pretending to be someone else? 450 00:53:39,802 --> 00:53:41,596 - No. 451 00:53:45,016 --> 00:53:47,018 Do you check me? 452 00:53:47,686 --> 00:53:50,896 Are you appealing? For what? 453 00:54:17,798 --> 00:54:19,800 Calm down and listen. 454 00:54:20,802 --> 00:54:24,889 You people do not see my real character. I can talk to you only when I co-exist with Shinji in his mind. 455 00:54:28,309 --> 00:54:32,813 Perhaps, moreover, I present it too vaguely. Real Shinji is asleep. 456 00:54:33,815 --> 00:54:39,487 I have taken over his knowledge and memories, and have become a new one. For what? 457 00:54:39,695 --> 00:54:44,284 To collect human concepts. 458 00:54:44,492 --> 00:54:46,911 It's my job. 459 00:54:48,079 --> 00:54:52,500 For this I need a human neural network. I chose this Shinji. Asumi has changed because of you? 460 00:54:55,003 --> 00:54:57,380 I did not think it would happen. 461 00:55:05,096 --> 00:55:08,682 People lose their concepts, 462 00:55:10,184 --> 00:55:12,394 when I take them. 463 00:55:27,702 --> 00:55:29,411 - What did you take her? 464 00:55:30,914 --> 00:55:34,291 - Families. - It's terrible! 465 00:55:36,418 --> 00:55:38,295 - Excuse me. 466 00:55:38,713 --> 00:55:41,507 Can you fix it? 467 00:55:46,096 --> 00:55:47,889 No. 468 00:55:48,681 --> 00:55:51,309 I also do my job. Start acting like a stranger! 469 00:55:51,601 --> 00:55:57,606 Shoot with laser sight! - Shinji is not like that. 470 00:55:57,815 --> 00:56:00,193 - I do not care! 471 00:56:01,485 --> 00:56:05,989 Plugin - but which one? Is. 472 00:56:07,199 --> 00:56:10,619 It's her. And batteries. 473 00:56:10,786 --> 00:56:15,000 - I'll take it. - Of course. 474 00:56:16,793 --> 00:56:18,503 - How much do you belong? 475 00:56:20,088 --> 00:56:23,590 - Two and a half thousand. Thank you. 476 00:56:23,800 --> 00:56:29,597 Editor Sakurai from the weekly "Œwiat"? Shinagawa. Ministry of Health. 477 00:56:31,181 --> 00:56:35,186 Can we talk? Ministry of Health? 478 00:56:35,686 --> 00:56:37,896 New virus strain? 479 00:56:38,188 --> 00:56:44,778 There is no certainty. Akira Tachibana is probably a carrier. 480 00:56:58,793 --> 00:57:00,795 Are there others? 481 00:57:01,880 --> 00:57:06,009 We are investigating, however, in the local prefecture 482 00:57:06,300 --> 00:57:10,304 suddenly the percentage of patients has increased with mental disorders. 483 00:57:10,512 --> 00:57:13,516 - They also have a virus? 484 00:57:13,807 --> 00:57:16,894 - I do not know. 485 00:57:17,186 --> 00:57:20,315 I understand. I am also looking for Tachibana. 486 00:57:20,481 --> 00:57:22,900 I will know, when I find out something. 487 00:57:23,318 --> 00:57:25,820 Mr Sakurai, you must know 488 00:57:27,989 --> 00:57:30,199 that you are in great danger. 489 00:57:30,699 --> 00:57:33,994 Maybe, but nothing will happen to me. I'm clever. 490 00:57:34,204 --> 00:57:39,918 The virus infects and develops completely asymptomatic. 491 00:57:40,293 --> 00:57:43,797 If so ... how should we combat it? 492 00:57:45,382 --> 00:57:48,510 This is an unconventional opponent. 493 00:57:51,679 --> 00:57:53,014 SkoK is just that we do not know that. 494 00:57:55,516 --> 00:57:57,101 So it is really a powerful enemy. 495 00:57:58,394 --> 00:58:00,480 Yes. 496 00:58:03,190 --> 00:58:05,693 Wait a minute. - Future results. 497 00:58:10,197 --> 00:58:13,409 - Tell me I'm going. - He from the ministry too? 498 00:58:17,079 --> 00:58:19,081 - It's time for me. Let's do it ... 499 00:58:21,083 --> 00:58:27,215 Please take a GPS transmitter. If you need us, 500 00:58:27,715 --> 00:58:30,092 turn it on. 501 00:58:30,592 --> 00:58:33,512 We will come. 502 00:58:34,681 --> 00:58:37,016 I understand. 503 00:58:37,891 --> 00:58:43,106 Mr journalist, any thoughtlessness 504 00:58:47,402 --> 00:58:48,987 can have serious consequences. 505 00:58:49,403 --> 00:58:53,992 Thank you, sir. STAA! 506 00:58:54,199 --> 00:58:58,579 Excuse me! Is Dr. Yoshikawa, an astrophysicist? 507 00:58:58,996 --> 00:59:02,583 Do you work for Self-Defense Forces? - Ask for a comment! 508 00:59:10,717 --> 00:59:14,512 - Move away! Listening. 509 00:59:14,679 --> 00:59:17,097 We stand at the edge of the war. OurDefense Forces and the American army 510 00:59:18,099 --> 00:59:21,018 are preparing for a clash. But did you think that we are just as guilty as our enemy? 511 00:59:21,186 --> 00:59:24,813 Responsibility falls on us. We crowd so much into ourselves and we do not give it a go, right? 512 00:59:25,690 --> 00:59:30,820 We want so many unnecessary things and we are afraid that somebody else will get them. It is this fear that brings war. 513 00:59:31,278 --> 00:59:36,409 Oh, Shinzy! In the end I found you! 514 00:59:39,496 --> 00:59:41,414 - Mr Maruo? 515 00:59:42,081 --> 00:59:44,291 - Have you been used to Earth? 516 00:59:44,583 --> 00:59:47,878 Roughly. 517 00:59:48,295 --> 00:59:52,884 I have changed. I looked at my eyes after our meeting. I abandoned my old self. 518 00:59:56,096 --> 01:00:00,391 I realized that all war does not make sense. 519 01:00:01,601 --> 01:00:03,018 Please tell me, 520 01:00:07,315 --> 01:00:08,900 what have you done to me? 521 01:00:15,197 --> 01:00:18,992 But ... I'm not Shinza. 522 01:00:23,081 --> 01:00:28,795 My name is Shinji Kase. Oh. 523 01:00:34,217 --> 01:00:37,804 Mr Kase, let me say. - What happened to me? 524 01:00:38,012 --> 01:00:40,889 - We're going. Yes. 525 01:00:45,978 --> 01:00:47,813 How much is it! 526 01:00:48,981 --> 01:00:51,483 - Thank you. 527 01:00:51,693 --> 01:00:56,405 - Come on, Amano! ASSOCIATION 528 01:01:02,911 --> 01:01:04,789 JOINT JOURNALISTS 529 01:01:27,686 --> 01:01:29,813 SERVER ERRORS 530 01:02:02,806 --> 01:02:06,393 - Is that enough for you? - Yes. 531 01:02:06,684 --> 01:02:10,313 The authorities have introduced a blockade. 532 01:02:10,688 --> 01:02:14,693 The Defense Forces have gone out onto the streets. Is I the only one who is not blind? 533 01:02:29,791 --> 01:02:31,710 Mr Sakurai, 534 01:02:33,003 --> 01:02:36,213 you have a topic for exclusion. 535 01:02:37,507 --> 01:02:41,719 That's right. Do not make such a face. 536 01:02:43,012 --> 01:02:49,101 - I found the third one. I saw him. - Great! How does it look? 537 01:02:49,393 --> 01:02:52,688 Normally, like a guy around30-tuples. 538 01:02:53,815 --> 01:02:58,987 Fantastic! Let's go to him. I do not have an address yet. 539 01:03:01,989 --> 01:03:06,494 Well. And what next? 540 01:03:06,702 --> 01:03:13,710 We will collect all concepts. We will summarize the knowledge about humanity and use the communicator. 541 01:03:17,797 --> 01:03:19,590 Then what? 542 01:03:22,385 --> 01:03:25,179 The invasion will start. 543 01:03:25,597 --> 01:03:29,184 - What will happen to Earth? - Nothing. 544 01:03:29,809 --> 01:03:31,894 Only humanity will die. 545 01:03:32,186 --> 01:03:36,983 It is known that he will not give up without a fight. 546 01:03:37,192 --> 01:03:40,110 After all. 547 01:03:40,695 --> 01:03:45,909 First, I thought that the invasion would last three minutes ... - and it would take three days. 548 01:03:46,992 --> 01:03:51,206 - Yours will also die. Who knows ... 549 01:03:53,708 --> 01:03:55,501 Listen. 550 01:03:55,793 --> 01:03:59,088 We could not co-exist? How is it? Do you want to live? 551 01:04:00,715 --> 01:04:02,007 If possible. 552 01:04:03,510 --> 01:04:06,596 We will probably keep selected specimens. 553 01:04:07,889 --> 01:04:11,393 Do you want to be one of them? No. 554 01:04:12,393 --> 01:04:13,686 Thanks. However, no. 555 01:04:37,918 --> 01:04:40,005 These earthly parts are hopeless! 556 01:04:40,505 --> 01:04:43,507 Suck! I will look for a cable. 557 01:04:49,597 --> 01:04:54,184 What are you doing here, miss? In which school are you studying? 558 01:04:54,518 --> 01:04:56,396 I ... 559 01:05:15,289 --> 01:05:18,585 Akira Tachibana? Alarm! 560 01:05:20,711 --> 01:05:26,300 Leave! To the headquarters! 561 01:05:28,802 --> 01:05:31,889 Zwariowa³aœ? 562 01:05:33,182 --> 01:05:37,603 You will not get away with it! - You can not stand the police either. 563 01:05:37,811 --> 01:05:39,606 - So what? 564 01:05:40,398 --> 01:05:43,318 - Where are you calling? 565 01:05:45,195 --> 01:05:50,407 - For ambulance. You are on Earth! 566 01:05:51,201 --> 01:05:55,079 There is punishment for killing. 567 01:05:55,704 --> 01:05:58,583 What is "punishment"? 568 01:05:58,916 --> 01:06:01,795 - Same fate. 569 01:06:08,717 --> 01:06:10,219 - Let's not lie down! 570 01:06:11,096 --> 01:06:13,097 Do not forget that I am on the side of humanity. 571 01:06:14,014 --> 01:06:16,601 Do not take it, freak! 572 01:06:16,809 --> 01:06:22,481 You're like thatthe voice of humanity? what? 573 01:06:23,900 --> 01:06:25,610 You must admit that you have done wrong. 574 01:06:26,985 --> 01:06:29,405 If they do not return, they will search for them. 575 01:06:30,614 --> 01:06:34,284 They will throw all their strength against you. Let's get wrapped up! 576 01:06:34,911 --> 01:06:37,288 Are you called strangers? 577 01:06:38,206 --> 01:06:42,918 Do you want to conquer Earth in three days? It's a lie! You took me! 578 01:06:43,085 --> 01:06:44,878 - Think what you want. JADE. 579 01:06:46,088 --> 01:06:50,719 - I am with you! - What happened? 580 01:06:51,594 --> 01:06:56,016 - Someone follows us. It seemed to me. Paces! 581 01:06:57,599 --> 01:06:59,184 We turn into an alley. 582 01:07:02,188 --> 01:07:03,815 - In these? 583 01:07:04,983 --> 01:07:07,693 - And we are escaping! 584 01:07:08,820 --> 01:07:11,780 Who are they? 585 01:07:13,490 --> 01:07:14,909 I'll ask. 586 01:07:17,996 --> 01:07:23,293 Stop! Do not go alone! 587 01:07:29,882 --> 01:07:31,384 Something happened? 588 01:07:34,304 --> 01:07:36,597 Are you looking for someone? 589 01:07:41,018 --> 01:07:44,606 Do not go anywhere alone! 590 01:07:45,481 --> 01:07:47,317 They have already gone. 591 01:07:47,983 --> 01:07:50,320 Why did you run away? 592 01:08:08,088 --> 01:08:10,798 Do not leave me alone! 593 01:08:14,510 --> 01:08:16,512 Right. We are a marriage. 594 01:08:18,390 --> 01:08:20,015 That's not the point. 595 01:08:21,685 --> 01:08:23,811 I am your guide, 596 01:08:26,480 --> 01:08:28,483 a reliable partner. 597 01:08:28,983 --> 01:08:30,902 You can not handle it without me. 598 01:08:40,286 --> 01:08:42,079 Will we find a friend, 599 01:09:04,519 --> 01:09:06,604 let us share sorrows with us ... 600 01:09:07,313 --> 01:09:09,899 Have sung us at the wedding. 601 01:09:11,609 --> 01:09:16,905 That's right. WejdŸmy. 602 01:09:20,909 --> 01:09:23,496 WHAT IS MINE? Love ... 603 01:09:30,795 --> 01:09:36,592 Come! We tasted then. 604 01:09:37,594 --> 01:09:39,804 Yes. 605 01:09:40,095 --> 01:09:45,185 Odorous smells! We end today. Thank you. 606 01:09:45,601 --> 01:09:50,314 Say: what is love? You sang about her. 607 01:09:50,606 --> 01:09:56,112 Mi³oœæ? This is something between a woman and a man. 608 01:09:56,279 --> 01:09:57,780 No.Love is needed, 609 01:09:59,407 --> 01:10:05,497 that there is peace in the world. Love is so rosy, 610 01:10:08,500 --> 01:10:12,087 soft heart. 611 01:10:13,380 --> 01:10:15,297 From this can faint. 612 01:10:16,216 --> 01:10:21,887 This gentleman asks what love is. Ah yes? 613 01:10:22,596 --> 01:10:26,393 A priest for sure 614 01:10:28,811 --> 01:10:33,108 will describe it to me in detail. - Love? 615 01:10:55,005 --> 01:10:59,009 - Right. Love is in you. 616 01:11:03,012 --> 01:11:06,015 Not true. 617 01:11:32,417 --> 01:11:34,586 - That's why I'm asking. 618 01:11:35,002 --> 01:11:37,796 - It's in you. "Love is patient, 619 01:12:06,784 --> 01:12:08,494 gracious." Love does not envy, 620 01:12:09,703 --> 01:12:10,997 does not look for applause, 621 01:12:16,586 --> 01:12:18,380 does not hover, 622 01:12:19,588 --> 01:12:21,591 shamelessness is not allowed, 623 01:12:48,409 --> 01:12:51,203 does not look for one, does not rise in anger, 624 01:13:17,896 --> 01:13:20,608 no memory of evil, 625 01:13:20,984 --> 01:13:22,985 no he enjoys injustice, but he sympathizes with truth. " 626 01:13:23,319 --> 01:13:26,989 This is too much. "Everything abolishes, 627 01:13:29,492 --> 01:13:33,078 believes everything, 628 01:13:34,788 --> 01:13:37,292 hopes in everything, 629 01:13:38,585 --> 01:13:43,797 survives everything," and - more - "never stops". Where have you been, Shinzy? 630 01:13:44,090 --> 01:13:47,886 Well, you know. 631 01:14:19,708 --> 01:14:27,384 There it was written that they teach about love. 632 01:14:28,009 --> 01:14:31,179 Did you go to school? 633 01:14:32,680 --> 01:14:34,306 Nothing happened. 634 01:14:35,015 --> 01:14:36,810 After all, love 635 01:14:43,108 --> 01:14:46,819 can not be clearly described. 636 01:14:47,112 --> 01:14:48,904 Looks like it. 637 01:14:49,405 --> 01:14:50,907 Please, do not take it away from anyone. 638 01:15:08,091 --> 01:15:10,885 Do you sleep? 639 01:15:12,302 --> 01:15:13,805 You are worried. 640 01:15:46,378 --> 01:15:48,506 Listen, 641 01:16:38,305 --> 01:16:41,100 we committed a crime. 642 01:16:46,689 --> 01:16:50,984 It happened. I'm finished 643 01:16:57,617 --> 01:16:59,618 as a journalist. Already for me. 644 01:16:59,911 --> 01:17:04,916 Letyou do not care. Did you find the address of our third? 645 01:17:06,292 --> 01:17:10,880 It's difficult because it destroyed my phone. And what did you say? 646 01:17:11,088 --> 01:17:16,094 What are you doing? - Mount the switch. 647 01:17:16,511 --> 01:17:19,514 - Makeshift. 648 01:17:22,391 --> 01:17:25,979 What can you do? 649 01:17:27,313 --> 01:17:29,106 I use what is in my hand. 650 01:17:29,606 --> 01:17:33,903 How does it work? Connect to the antenna. 651 01:17:34,612 --> 01:17:37,614 It sucks! What's up? 652 01:18:02,515 --> 01:18:05,685 Someone is here. 653 01:18:07,686 --> 01:18:09,689 Do not act rashly! 654 01:18:11,315 --> 01:18:15,987 Here we go again! They behaved suspiciously. 655 01:18:16,279 --> 01:18:19,615 You can not kill! One has pulled it out. 656 01:18:20,199 --> 01:18:23,203 Ordinary cops do not. It's a war! 657 01:18:23,494 --> 01:18:27,082 How did they find us? How is it? 658 01:18:27,414 --> 01:18:30,001 - Thanks to this. - What is it? 659 01:18:30,292 --> 01:18:33,712 GPS transmitter. Where do you have it? Niewa¿ne. It's turned off. 660 01:18:33,880 --> 01:18:37,300 The switch is a dummy. It's constantly working. 661 01:18:38,301 --> 01:18:40,220 He cheated me! 662 01:18:41,095 --> 01:18:43,890 He cheated the representative of the Polish species. 663 01:18:44,099 --> 01:18:47,894 It's time for you to speak to one side. Tasty. 664 01:18:49,020 --> 01:18:52,481 Seriously? 665 01:19:00,907 --> 01:19:03,784 Once you hated it. 666 01:19:05,286 --> 01:19:07,079 Yes? Unbelievable! 667 01:19:12,918 --> 01:19:16,881 I made it happen, but you did not even touch it. I wonder why? It's delicious. 668 01:19:17,090 --> 01:19:19,509 I am happy to. 669 01:19:20,092 --> 01:19:22,511 Eat for health! 670 01:19:22,679 --> 01:19:26,807 Listening. Narumi Kase. Yes, doctor? 671 01:19:27,516 --> 01:19:29,519 No, my husband is getting better. 672 01:19:30,103 --> 01:19:33,898 What? 673 01:19:48,203 --> 01:19:50,497 New virus strain? 674 01:19:55,211 --> 01:19:57,296 Really? 675 01:20:02,301 --> 01:20:06,096 So he is not a stranger ... It's not for you. 676 01:20:06,805 --> 01:20:12,103 Of course, I will bring him. What's up? 677 01:20:12,686 --> 01:20:15,398 It turns out that you are sick. 678 01:20:15,814 --> 01:20:19,903 End of the world! And the dog was catching him! 679 01:20:22,780 --> 01:20:25,992 Brother, stop! 680 01:20:26,201 --> 01:20:29,912 Sorry! Doctor! 681 01:20:30,704 --> 01:20:33,707 Mr. Kase? The Lord does not have to wait. 682 01:20:34,292 --> 01:20:38,880 Ask for me. This way. 683 01:20:40,715 --> 01:20:42,591 Speed ​​... 684 01:20:43,510 --> 01:20:47,012 Faster, please! 685 01:20:49,306 --> 01:20:51,016 - For a minute. 686 01:21:10,994 --> 01:21:12,706 - Please go to the office. 687 01:21:12,997 --> 01:21:14,707 - We're about to enter. 688 01:21:18,502 --> 01:21:20,880 - I am waiting for you. 689 01:22:20,814 --> 01:22:22,900 ChodŸmy! 690 01:22:23,818 --> 01:22:26,695 - Where? 691 01:22:28,198 --> 01:22:30,617 - It is not safe here. 692 01:22:56,016 --> 01:22:58,603 Are you really a stranger? 693 01:22:59,895 --> 01:23:02,606 Now I understand. 694 01:23:02,899 --> 01:23:04,484 We pack and leave 695 01:23:05,819 --> 01:23:08,113 the city. Any further. 696 01:23:15,703 --> 01:23:17,204 Stay in the car. 697 01:23:21,583 --> 01:23:24,003 Who are you? Editor Sakurai, weekly "Œwiat". 698 01:23:24,878 --> 01:23:27,881 Does Mr. Shinji Kase live here? 699 01:23:28,216 --> 01:23:31,301 - And what's going on? 700 01:23:33,012 --> 01:23:37,016 - At home? 701 01:23:47,985 --> 01:23:50,404 No. 702 01:23:51,197 --> 01:23:55,201 You are his wife? Do you serve him as a guide? 703 01:23:55,702 --> 01:24:00,081 I am also. Mrs. husband take over concepts from people? 704 01:24:16,514 --> 01:24:18,182 Do not ask me. 705 01:24:19,016 --> 01:24:20,601 And changes their personality? 706 01:24:21,310 --> 01:24:23,813 From where should I know? 707 01:24:24,689 --> 01:24:27,609 Do you know why he's doing this? 708 01:24:27,817 --> 01:24:31,488 - Prepare an invasion. - I did not know. 709 01:24:32,197 --> 01:24:33,989 I know two others like him. 710 01:24:36,493 --> 01:24:38,118 They want to destroy humanity. 711 01:24:39,912 --> 01:24:41,581 - Husband has nothing to do with this. 712 01:24:57,389 --> 01:24:59,890 - Is one of them. 713 01:25:03,185 --> 01:25:05,814 You can not allow him 714 01:25:06,814 --> 01:25:10,484 to meet with them. 715 01:25:14,197 --> 01:25:15,698 What is it? 716 01:25:16,908 --> 01:25:20,203 The beginning of the invasion. 717 01:25:23,206 --> 01:25:25,082 Convince those two, 718 01:25:27,002 --> 01:25:29,712 that they would stop her. 719 01:25:30,796 --> 01:25:35,510 If I could, I would not come here. 720 01:25:40,890 --> 01:25:42,182 Please, do not hesitate to take my husband as far as possible. 721 01:25:43,600 --> 01:25:46,895 - YesI'm going to. 722 01:26:16,009 --> 01:26:19,804 - Prêdzej! 723 01:26:20,180 --> 01:26:22,806 - You should wait! 724 01:26:23,390 --> 01:26:25,018 - Who are you? 725 01:26:25,310 --> 01:26:27,103 You are a stranger, right? 726 01:26:36,904 --> 01:26:38,489 Please do not spare. 727 01:26:39,783 --> 01:26:43,787 You are an invader and a thief, yes? What is this guy? 728 01:26:44,119 --> 01:26:45,788 - He claims to be a guide. 729 01:26:46,206 --> 01:26:47,791 - Guidebook? 730 01:27:07,894 --> 01:27:10,188 Are you a guide? 731 01:27:10,814 --> 01:27:15,318 Where are those? I searched for them. Come on! 732 01:27:15,609 --> 01:27:19,279 Unfortunately, I can not. Where are they? 733 01:28:08,912 --> 01:28:10,497 A stranger comes out of you. 734 01:28:10,998 --> 01:28:13,917 It's here. Bravo, online! You will not run away from us! 735 01:28:39,903 --> 01:28:42,404 JedŸmy! 736 01:28:48,787 --> 01:28:50,997 Who was it? 737 01:28:51,914 --> 01:28:57,087 - My companions. - They are kids. 738 01:29:10,307 --> 01:29:14,020 - My companions. 739 01:29:34,707 --> 01:29:36,417 - You did not talk about them. 740 01:29:36,710 --> 01:29:42,006 Yes. On invasion too. 741 01:29:42,215 --> 01:29:44,300 No. Will it come to her? - That's the plan. 742 01:29:45,385 --> 01:29:46,802 - When? 743 01:29:48,387 --> 01:29:54,601 I think soon. The conference has just taken place. 744 01:29:57,980 --> 01:29:59,983 For this moment ?! 745 01:30:13,078 --> 01:30:17,500 More or less. 746 01:30:17,708 --> 01:30:20,420 Now we will enable the communicator. 747 01:30:20,878 --> 01:30:23,881 - And then? 748 01:30:24,215 --> 01:30:26,384 - The invasion will start. 749 01:30:29,386 --> 01:30:32,599 Do you, strangers, 750 01:30:36,019 --> 01:30:39,605 can not wait 50 years? No. 751 01:30:42,692 --> 01:30:48,989 So is the end with us? It's not gonna happen? 752 01:30:49,198 --> 01:30:54,287 No. Unnecessarily 753 01:30:55,287 --> 01:31:00,793 I was hoping! Wait! 754 01:31:02,002 --> 01:31:03,587 Am I really Shinji? 755 01:31:04,713 --> 01:31:06,800 Am I not? 756 01:31:09,010 --> 01:31:14,306 I'm lost. Did he become a part of me, 757 01:31:14,599 --> 01:31:18,185 did I become part of him? Anyway, I'm fine with it. 758 01:31:20,396 --> 01:31:25,694 I would like to start with you frombeginning. Too late! 759 01:31:25,984 --> 01:31:29,488 Why are you only saying this now? There is no time anymore ... 760 01:31:34,703 --> 01:31:38,581 I'm going to get something to drink. - Want? 761 01:31:39,207 --> 01:31:42,002 - I? 762 01:31:42,918 --> 01:31:45,380 No. 763 01:31:48,800 --> 01:31:53,179 They want you to talk to them. Will you agree? 764 01:31:53,512 --> 01:31:56,181 Yes. 765 01:31:57,182 --> 01:32:01,104 You are Shinji, my husband! You have nothing to do with them. 766 01:32:18,496 --> 01:32:20,789 Odje¿d¿amy. 767 01:32:21,791 --> 01:32:25,420 JedŸcie! Do not stop! 768 01:32:25,712 --> 01:32:27,588 Oh no! 769 01:32:27,796 --> 01:32:30,007 What the hell ?! 770 01:32:31,216 --> 01:32:32,801 I have tapped her. 771 01:32:33,011 --> 01:32:35,596 Do not think about it. It could have been removed. 772 01:32:57,993 --> 01:33:02,207 But ... 773 01:33:02,791 --> 01:33:05,585 He is not a man. 774 01:33:30,318 --> 01:33:32,194 I will lead. 775 01:33:47,210 --> 01:33:49,003 It was mean ... 776 01:33:50,212 --> 01:33:53,007 You could have dodged. But ... 777 01:33:53,382 --> 01:33:57,011 Do you want a different body? I'm horrifying. 778 01:33:57,302 --> 01:33:59,514 I did what belonged to me. 779 01:34:00,390 --> 01:34:03,100 You are ready. 780 01:34:04,685 --> 01:34:06,186 Thanks! 781 01:34:08,314 --> 01:34:10,108 It's probably already ... 782 01:34:10,399 --> 01:34:13,694 People! Listening! And do not laugh! 783 01:34:14,904 --> 01:34:18,408 Humanity is at present threatened with great danger - 784 01:34:18,615 --> 01:34:20,784 in the person of this boy. 785 01:34:22,578 --> 01:34:27,000 At first glance looks normal, 786 01:34:27,207 --> 01:34:31,296 but is a visitor from space and prepares an invasion of Earth. 787 01:34:32,881 --> 01:34:36,216 I know it is difficult to take me seriously ... 788 01:34:39,595 --> 01:34:41,096 but if we continue to 789 01:34:43,891 --> 01:34:48,604 remain inactive, it will soon be too late! 790 01:34:50,189 --> 01:34:51,483 For sure 791 01:34:53,902 --> 01:34:58,489 you have sensed something like that. It is really happening! 792 01:35:10,292 --> 01:35:12,002 Understand, please, what I want to say. 793 01:35:16,591 --> 01:35:20,511 It's alien! The invaders areamong us! 794 01:35:22,514 --> 01:35:24,682 It's nothing. 795 01:35:26,810 --> 01:35:28,686 He knew. 796 01:35:29,104 --> 01:35:34,693 I had so much to say. Decide for yourself. 797 01:35:38,779 --> 01:35:42,617 Good luck! I'm falling. 798 01:35:44,284 --> 01:35:47,997 - Glad? - Yes. 799 01:35:53,211 --> 01:35:57,798 We drive? Is the beginning of the invasion? 800 01:36:01,386 --> 01:36:04,389 No, sunset. 801 01:36:23,408 --> 01:36:25,909 And exactly - do you have a family? 802 01:36:26,994 --> 01:36:29,581 - Why do you ask? - I want to know. 803 01:36:30,582 --> 01:36:31,916 I have a wife and son. 804 01:36:35,795 --> 01:36:39,006 There are more or less your age. 805 01:36:42,719 --> 01:36:44,179 We have not seen each other for two years. 806 01:36:47,306 --> 01:36:48,600 - And you? 807 01:36:49,184 --> 01:36:55,899 - Do I have a family? Not as you think. 808 01:37:03,698 --> 01:37:05,408 But I have many companions. 809 01:37:06,493 --> 01:37:09,996 At home? 810 01:37:18,003 --> 01:37:20,215 I envy you. 811 01:37:20,798 --> 01:37:23,217 I also try for their good. 812 01:37:36,105 --> 01:37:38,399 Listen ... 813 01:37:38,692 --> 01:37:41,819 Do you remember what you said? 814 01:37:42,404 --> 01:37:43,988 About what? 815 01:37:46,115 --> 01:37:47,783 that you will 816 01:37:51,203 --> 01:37:52,997 keep some people alive. 817 01:38:07,679 --> 01:38:10,097 Selected specimens. 818 01:38:11,390 --> 01:38:13,685 I think I will report anyway. 819 01:38:14,601 --> 01:38:16,311 Critically? I would be very happy. 820 01:38:17,188 --> 01:38:18,981 Really? 821 01:38:20,108 --> 01:38:21,984 We will stop here? 822 01:38:23,110 --> 01:38:25,195 Get to work! 823 01:38:32,287 --> 01:38:33,997 Thank you. 824 01:38:35,289 --> 01:38:36,707 fairly! 825 01:38:42,796 --> 01:38:45,382 Mr Sakurai? 826 01:39:15,412 --> 01:39:19,792 We have nothing to you. You have been involved in an accident. 827 01:39:21,711 --> 01:39:26,298 Please come here. The presence of a lady here is harmful 828 01:39:26,507 --> 01:39:29,511 and only gives us hope. We understand each other? 829 01:39:30,386 --> 01:39:33,890 I do not understand. What does it mean to "harm" and "hinder"? 830 01:39:34,515 --> 01:39:39,020 What is the difference between "irritability" and "annoy"? Because I do not understand. - So it's you! 831 01:39:41,314 --> 01:39:45,193 - My name is not "you". - No difference, boy. 832 01:39:46,110 --> 01:39:49,905 -Words differ in meaning. Does not matter! 833 01:39:50,114 --> 01:39:52,783 It's about people like you. 834 01:39:54,618 --> 01:39:58,081 I do not understand. Please repeat. People like you harm our planet. 835 01:39:59,416 --> 01:40:01,917 Please illustrate this. 836 01:40:04,712 --> 01:40:08,591 "Pity" and "making you sick". Now it is clear to me. 837 01:40:11,301 --> 01:40:16,181 No ... 838 01:40:30,613 --> 01:40:33,198 Too late! Przej¹³em. 839 01:40:34,283 --> 01:40:35,993 What's wrong with you? 840 01:40:38,579 --> 01:40:41,291 - Are you OK? 841 01:40:41,582 --> 01:40:43,792 - It's a trifle. 842 01:40:46,087 --> 01:40:49,716 Are we friends? 843 01:41:03,313 --> 01:41:05,981 How! Stand up! Let's go! 844 01:41:17,202 --> 01:41:18,912 Cholera. My body freezes. 845 01:41:45,814 --> 01:41:48,315 You should change them. 846 01:41:50,318 --> 01:41:54,113 - Do you want mine? 847 01:42:03,581 --> 01:42:06,710 - What are you? 848 01:42:07,918 --> 01:42:11,088 - You do not have a choice. - Fact. 849 01:42:12,590 --> 01:42:16,301 But - how did they find us? 850 01:42:18,095 --> 01:42:21,890 Surely the car 851 01:42:25,020 --> 01:42:28,981 is tracked by satellites. 852 01:42:31,192 --> 01:42:34,404 - There are no people with people! - Awesome! 853 01:42:35,195 --> 01:42:37,990 We are amazing. 854 01:42:38,490 --> 01:42:41,286 Come on! 855 01:42:42,412 --> 01:42:44,079 You are a stranger. Hold on! 856 01:42:46,207 --> 01:42:48,208 Mr Sakurai? 857 01:42:48,710 --> 01:42:51,712 I give it to you. 858 01:42:58,219 --> 01:43:00,012 - And what should I do about it? 859 01:43:00,889 --> 01:43:03,182 - I think ... 860 01:43:04,016 --> 01:43:05,393 that it's time for me. 861 01:43:05,894 --> 01:43:08,604 You are so close! Do not die! Complete the task! 862 01:43:08,813 --> 01:43:10,899 You need me? 863 01:43:13,318 --> 01:43:17,197 They succeeded. 864 01:43:17,404 --> 01:43:20,992 The invasion will start soon. 865 01:43:22,618 --> 01:43:24,203 Oh. 866 01:43:31,293 --> 01:43:33,212 I completed the task. 867 01:44:11,292 --> 01:44:13,086 What will happen to people? 868 01:44:29,810 --> 01:44:31,186 - You will leave. 869 01:45:39,213 --> 01:45:41,091 - Everybody? 870 01:45:44,094 --> 01:45:45,886 Yes. 871 01:45:47,012 --> 01:45:49,015 This is the purpose of the invasion. 872 01:45:49,181 --> 01:45:52,394 And you? I? 873 01:45:52,810 --> 01:45:55,188 I will also leave. 874 01:45:56,689 --> 01:46:03,113 Come here. I could ... 875 01:46:04,279 --> 01:46:06,408 leave early. 876 01:46:07,283 --> 01:46:09,786 You will help me. It's easy. 877 01:46:10,119 --> 01:46:15,082 What? Œciœnij. 878 01:46:15,792 --> 01:46:18,920 - 879 01:46:19,000 --> 01:56:19,000 Auto translated by "Free SRT-File Translator" 2.9.23 Download for FREE at freetranslator.webs.com62337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.