Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,811 --> 00:01:23,716
BAND OF OUTSIDERS
2
00:02:13,333 --> 00:02:18,327
WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN
FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND
3
00:03:01,848 --> 00:03:05,409
- We almost there?
- Yeah. Straight ahead.
4
00:03:09,822 --> 00:03:12,017
Any news from Thompson & Sons?
5
00:03:12,492 --> 00:03:14,050
Nothing.
6
00:03:14,160 --> 00:03:16,253
They stopped hiring yesterday.
7
00:03:16,596 --> 00:03:18,860
They say business is bad.
8
00:03:22,635 --> 00:03:24,330
What's with you?
9
00:03:25,271 --> 00:03:26,761
You scared?
10
00:03:27,807 --> 00:03:30,367
You think people have X-ray eyes?
11
00:03:32,111 --> 00:03:34,579
This is no time to get the jitters.
12
00:03:35,448 --> 00:03:39,976
Paris and its goddamn manhole covers!
13
00:03:58,338 --> 00:03:59,930
There she is!
14
00:04:10,016 --> 00:04:11,745
My story begins here.
15
00:04:11,851 --> 00:04:14,615
Two weeks after meeting Odile,
16
00:04:14,821 --> 00:04:18,518
Franz drove Arthur out
to show him the house.
17
00:04:21,127 --> 00:04:22,594
The kid's a looker.
18
00:04:22,762 --> 00:04:24,730
Yeah, I told you so.
19
00:04:27,267 --> 00:04:29,497
She didn't seem to recognize you.
20
00:04:30,370 --> 00:04:32,838
No need to tell her we were out here.
21
00:04:35,942 --> 00:04:38,410
Why not? It's a free country.
22
00:04:44,150 --> 00:04:45,947
So where is this joint?
23
00:04:46,119 --> 00:04:47,711
Coming up.
24
00:05:11,911 --> 00:05:14,243
It's cold and forsaken here.
25
00:05:16,182 --> 00:05:17,809
That where she lives?
26
00:05:18,017 --> 00:05:19,484
Odile? No.
27
00:05:20,553 --> 00:05:23,386
She lives out back at the gardener's,
I think.
28
00:05:24,791 --> 00:05:26,816
The woman lives in the house.
29
00:05:27,026 --> 00:05:28,550
Really?
30
00:05:28,728 --> 00:05:30,559
Maybe Odile, too.
31
00:05:31,064 --> 00:05:32,998
We'll ask her later.
32
00:05:34,100 --> 00:05:36,193
We'll ask her later.
33
00:05:36,302 --> 00:05:40,238
Turning to look at the house
through the screen of trees,
34
00:05:40,540 --> 00:05:43,168
they saw a cold, shimmering light,
35
00:05:43,376 --> 00:05:45,401
like some distant star.
36
00:05:45,611 --> 00:05:49,012
Arthur wanted to speak
but was at a loss for words.
37
00:05:51,684 --> 00:05:54,016
She said he locks his bedroom door?
38
00:05:54,354 --> 00:05:57,790
You never let up.
She's not even allowed in.
39
00:06:00,259 --> 00:06:01,692
See that?
40
00:06:02,028 --> 00:06:04,258
Someone with the old lady.
41
00:06:05,131 --> 00:06:06,462
Who is that guy?
42
00:06:06,666 --> 00:06:09,066
The guy Odile mentioned,
43
00:06:09,302 --> 00:06:11,827
the one from Monte Carlo or Moscow.
44
00:06:15,708 --> 00:06:17,335
You cozy with Odile?
45
00:06:17,510 --> 00:06:20,240
No, not yet. Why?
46
00:06:21,347 --> 00:06:23,872
I'll have her when I want her.
47
00:06:29,355 --> 00:06:32,290
We'll come back here
after English class.
48
00:06:32,392 --> 00:06:34,223
Right there, under those trees!
49
00:06:34,427 --> 00:06:37,021
- Don't mind me.
- I'm not kidding.
50
00:06:37,830 --> 00:06:40,060
On July 13, 1891 ,
51
00:06:40,166 --> 00:06:42,430
Billy the Kid was shot in the back
52
00:06:42,635 --> 00:06:46,071
by the sheriff ofTombstone,
Pat Garrett.
53
00:07:10,430 --> 00:07:11,897
Let me drive.
54
00:07:11,998 --> 00:07:14,694
Step on it or she'll be there before us.
55
00:07:15,401 --> 00:07:18,393
This better work out.
56
00:07:36,055 --> 00:07:39,115
The Austerlitz sun rose
over the Bastille.
57
00:07:39,325 --> 00:07:43,227
Had Franz really stroked Odile's knee?
58
00:07:43,329 --> 00:07:46,196
Yes, Franz said,
and that she had soft skin.
59
00:08:28,007 --> 00:08:30,134
For latecomers arriving now,
60
00:08:30,309 --> 00:08:32,971
we offer a few words
chosen at random:
61
00:08:33,179 --> 00:08:36,239
Three weeks earlier. A pile of money.
An English class.
62
00:08:36,616 --> 00:08:40,017
A house by the river.
A romantic girl.
63
00:08:55,768 --> 00:09:01,138
LOUI'S SCHOOL
64
00:09:32,071 --> 00:09:33,663
Your card.
65
00:09:38,210 --> 00:09:40,110
I left mine at home.
66
00:09:40,313 --> 00:09:42,213
I recognize you.
67
00:09:58,898 --> 00:10:00,525
My notebook!
68
00:10:08,774 --> 00:10:10,833
What did I just say, Mr. Remoleux?
69
00:10:13,412 --> 00:10:14,674
Franz?
70
00:10:14,847 --> 00:10:16,405
''Let's go to work.''
71
00:10:16,582 --> 00:10:18,106
Martine?
72
00:10:18,618 --> 00:10:20,176
How?
73
00:10:27,693 --> 00:10:29,456
Happily?
74
00:10:35,301 --> 00:10:38,168
You know that the director, Mr. Loui,
75
00:10:38,804 --> 00:10:41,272
is an advocate of modern methods.
76
00:10:41,674 --> 00:10:43,801
But we mustn't forget...
77
00:10:44,477 --> 00:10:46,240
that...
78
00:10:51,217 --> 00:10:54,380
CLASSIC = MODERN
79
00:10:55,488 --> 00:10:57,183
For...
80
00:10:57,356 --> 00:10:59,449
as the great poet Eliot said...
81
00:10:59,859 --> 00:11:01,952
Odile, what did Eliot say?
82
00:11:06,532 --> 00:11:08,523
''Everything that is new
83
00:11:09,769 --> 00:11:13,762
is thereby automatically traditional.''
84
00:11:23,315 --> 00:11:25,249
You needn't know how to say
85
00:11:25,418 --> 00:11:27,886
''Where is the station?''
or ''A room with a bath.''
86
00:11:28,354 --> 00:11:32,552
You need to know
how to spell ''Thomas Hardy.''
87
00:11:40,900 --> 00:11:42,629
Or ''Shakespeare.''
88
00:11:48,607 --> 00:11:52,202
I'm going to read a passage
from Romeo and Juliet.
89
00:11:54,046 --> 00:11:56,446
You'll translate back into English.
90
00:12:00,586 --> 00:12:02,747
It'll be a good yardstick.
91
00:12:07,460 --> 00:12:09,121
Won't it, Franz?
92
00:12:12,865 --> 00:12:15,231
What do you call
what we're about to do?
93
00:12:16,268 --> 00:12:17,997
Translation.
94
00:12:18,938 --> 00:12:21,406
Why don't you take off your coat?
95
00:12:21,674 --> 00:12:24,643
I don't have my jacket.
Everything's at the cleaner's
96
00:12:24,844 --> 00:12:26,778
and I don't have any money.
97
00:12:44,797 --> 00:12:47,231
''Go, get thee hence,
98
00:12:47,933 --> 00:12:50,094
for I will not away.
99
00:12:54,240 --> 00:12:55,832
What's here?
100
00:12:56,008 --> 00:12:58,806
A cup closed in my true love's hand?
101
00:13:03,849 --> 00:13:06,647
Poison, I see,
hath been his timeless end.
102
00:13:11,157 --> 00:13:15,594
O, churl, drunk all, and left
no friendly drop to help me after?
103
00:13:22,835 --> 00:13:24,860
I will kiss thy lips.
104
00:13:29,008 --> 00:13:32,876
Haply some poison yet hangs on them
to make me die.
105
00:13:39,852 --> 00:13:41,979
Let me die!''
106
00:13:45,291 --> 00:13:47,350
''The ground is bloody.
107
00:13:47,526 --> 00:13:49,050
Search about the churchyard.
108
00:13:49,261 --> 00:13:53,254
Go, some of you,
whoe'er you find attach.
109
00:13:57,269 --> 00:13:59,328
Pitiful sight!
110
00:13:59,605 --> 00:14:02,631
Here lies the county slain,
111
00:14:03,075 --> 00:14:05,771
And Juliet bleeding,
warm and newly dead,
112
00:14:05,978 --> 00:14:09,072
Who here hath lain
these two days buried.
113
00:14:12,451 --> 00:14:14,544
Go, tell the prince.
114
00:14:15,554 --> 00:14:18,682
We see the ground whereon
these woes do lie,
115
00:14:19,091 --> 00:14:22,788
but the true ground which we cannot
without circumstance descry.''
116
00:14:25,464 --> 00:14:27,659
''A thousand times the worse...
117
00:14:29,368 --> 00:14:34,067
A thousand times the worse,
to want thy light.
118
00:14:35,174 --> 00:14:37,540
Love goes toward love,
119
00:14:37,776 --> 00:14:42,304
as schoolboys from their books.
120
00:14:48,454 --> 00:14:50,684
But love from love,
121
00:14:51,123 --> 00:14:56,561
Toward school with heavy looks.''
122
00:15:01,333 --> 00:15:04,461
TOU BI OR NOT TOU BI
AGAINST YOUR BREAST,
123
00:15:04,570 --> 00:15:07,232
IT IZ ZE QUESTION.
124
00:15:12,611 --> 00:15:15,478
''In fair Verona,
where we lay our scene,
125
00:15:16,348 --> 00:15:19,806
a pair of star-cross'd lovers
126
00:15:20,386 --> 00:15:22,149
take their life.
127
00:15:22,354 --> 00:15:26,757
The fearful passage
of their death-mark'd love
128
00:15:27,559 --> 00:15:30,221
is now the two hours' traffic
129
00:15:30,496 --> 00:15:33,397
of our stage.''
130
00:15:38,704 --> 00:15:42,663
YOU LOOK OLD-FASHIONED
WITH YOUR HAIR LIKE THAT
131
00:15:43,142 --> 00:15:44,939
''Romeo:
132
00:15:45,344 --> 00:15:47,471
True, I talk of dreams,
133
00:15:47,680 --> 00:15:50,547
Which are the children
of an idle brain,
134
00:15:51,150 --> 00:15:53,550
Begot of nothing but vain fantasy,
135
00:15:53,986 --> 00:15:56,853
Which is as thin of substance
as the air,
136
00:15:57,022 --> 00:15:58,922
More inconstant than the wind,
137
00:15:59,091 --> 00:16:02,117
Who woos
the frozen bosom of the north.
138
00:16:02,328 --> 00:16:04,660
And, being angered,
139
00:16:05,164 --> 00:16:09,965
Puffs away from thence, turning
his face to the dew-dropping south.''
140
00:16:23,248 --> 00:16:24,840
''Juliet:
141
00:16:25,784 --> 00:16:28,412
My mind misgives some consequence
142
00:16:28,954 --> 00:16:31,889
Yet hanging in the stars
143
00:16:32,491 --> 00:16:35,585
Shall bitterly begin its fearful date
144
00:16:36,028 --> 00:16:38,553
With this night's revels
145
00:16:39,698 --> 00:16:43,691
And expire the term
of a despised life closed in my breast
146
00:16:44,069 --> 00:16:47,061
By some vile forfeit
of untimely death.''
147
00:17:04,123 --> 00:17:05,954
''O, fortune!
148
00:17:11,030 --> 00:17:13,123
All men
149
00:17:14,700 --> 00:17:18,295
call thee fickle.''
150
00:17:18,837 --> 00:17:21,328
I'll collect your papers now.
151
00:17:28,013 --> 00:17:30,846
A 1 0-minute break
while I correct them.
152
00:17:34,686 --> 00:17:36,551
Miss...
153
00:17:38,590 --> 00:17:42,720
How do you say
''A big, one-million dollar film?''
154
00:17:57,509 --> 00:18:01,138
- I looked for you downstairs.
- That's typing class.
155
00:18:02,214 --> 00:18:03,875
This is Odile.
156
00:18:05,050 --> 00:18:06,711
How are you?
157
00:18:28,640 --> 00:18:30,938
You really want to learn English?
158
00:18:31,777 --> 00:18:34,041
If I were you, I'd drop the course.
159
00:18:34,313 --> 00:18:36,645
What do you mean, drop the course?
160
00:18:38,250 --> 00:18:40,275
I'm just talking.
161
00:18:40,953 --> 00:18:42,511
I'm fed up.
162
00:18:42,721 --> 00:18:45,087
It's impossible to get anywhere.
163
00:18:45,257 --> 00:18:47,623
Don't let it get you down.
164
00:18:48,393 --> 00:18:50,554
- Arthur.
- What?
165
00:18:51,430 --> 00:18:53,295
My name's Arthur.
166
00:19:07,779 --> 00:19:10,009
Is something wrong?
167
00:19:10,983 --> 00:19:13,645
Something unusual, Arthur?
168
00:19:14,353 --> 00:19:16,150
Why unusual?
169
00:19:16,355 --> 00:19:18,789
Aren't ordinary troubles enough?
170
00:19:18,991 --> 00:19:20,959
You have troubles?
171
00:19:21,293 --> 00:19:22,783
Don't you?
172
00:19:24,630 --> 00:19:28,225
Madame Victoria wants me
to learn a practical trade.
173
00:19:28,800 --> 00:19:31,360
She wants me to be a nurse.
174
00:19:32,838 --> 00:19:34,806
But I don't want to.
175
00:19:35,274 --> 00:19:37,469
I was in a hospital once.
176
00:19:37,743 --> 00:19:39,734
It was horrible.
177
00:19:40,612 --> 00:19:42,978
I could never do that.
178
00:19:43,081 --> 00:19:46,175
I haven't the patience or kindness.
179
00:19:47,186 --> 00:19:49,245
So now you're learning English.
180
00:19:49,488 --> 00:19:51,615
Oh, it's very exciting.
181
00:19:52,057 --> 00:19:54,150
Know what I'd have done?
182
00:19:55,327 --> 00:19:57,989
I would have been a nurse.
183
00:19:59,598 --> 00:20:02,567
Then I'd have found
some rich old fogey to nurse,
184
00:20:02,734 --> 00:20:05,567
help him get a little sicker each day,
185
00:20:05,771 --> 00:20:08,035
while treating him with kindness,
186
00:20:08,207 --> 00:20:10,937
to inherit his fortune once he's dead.
187
00:20:11,810 --> 00:20:14,040
That's an awful thing to say.
188
00:20:14,947 --> 00:20:16,574
True.
189
00:20:28,260 --> 00:20:29,818
Did I spook you?
190
00:20:30,028 --> 00:20:32,087
Yes, but never mind.
191
00:20:32,831 --> 00:20:34,696
You coming?
192
00:20:35,801 --> 00:20:37,632
Go without me.
193
00:20:37,869 --> 00:20:40,895
I'll meet you afterwards.
- No, I have to get home.
194
00:20:41,206 --> 00:20:44,004
Madame Victoria
will be annoyed if I don't.
195
00:20:45,310 --> 00:20:47,505
What if there was an extra class?
196
00:20:47,613 --> 00:20:50,081
For specialized English.
197
00:20:50,215 --> 00:20:52,308
Would you stay? She wouldn't mind.
198
00:20:52,517 --> 00:20:54,382
But there isn't any.
199
00:20:55,454 --> 00:20:57,149
She'd never know.
200
00:21:02,661 --> 00:21:04,856
Fine. Very good.
201
00:21:07,165 --> 00:21:08,564
You bet.
202
00:21:08,667 --> 00:21:10,294
Great.
203
00:21:11,103 --> 00:21:12,400
Sure, sure.
204
00:21:12,571 --> 00:21:13,936
What?
205
00:21:14,640 --> 00:21:17,404
Obey your old bag
and make me feel rotten.
206
00:21:19,544 --> 00:21:21,205
You coming or not?
207
00:21:25,117 --> 00:21:27,415
You talk like I betrayed you.
208
00:21:30,555 --> 00:21:32,284
Everybody's gone back in.
209
00:21:32,658 --> 00:21:34,785
You'll be late, Odile.
210
00:21:35,460 --> 00:21:37,325
But what could we do?
211
00:21:37,562 --> 00:21:41,225
There's no time for dinner
or dancing or things like that.
212
00:21:42,467 --> 00:21:44,526
I'll drive you home?
213
00:21:46,071 --> 00:21:48,562
I'd rather take my bike.
214
00:21:48,874 --> 00:21:50,705
We'll take it.
215
00:21:51,009 --> 00:21:53,477
Why do you insist
on taking me home?
216
00:21:54,513 --> 00:21:56,174
I dunno.
217
00:21:57,516 --> 00:22:00,110
We can sit in the car awhile.
218
00:22:00,319 --> 00:22:01,877
Listen to the radio.
219
00:22:02,120 --> 00:22:05,556
I'm not allowed to do things like that.
220
00:22:09,161 --> 00:22:11,652
- Ever kiss a guy?
- Sure I have.
221
00:22:12,698 --> 00:22:14,495
You know how?
222
00:22:14,966 --> 00:22:17,366
Sure, with the tongue.
223
00:22:23,475 --> 00:22:24,669
Okay, then.
224
00:22:24,843 --> 00:22:26,572
Let's do it.
225
00:22:36,688 --> 00:22:39,156
Go in and say you have a headache.
226
00:22:39,391 --> 00:22:41,518
Tell Franz to do the same.
227
00:22:41,626 --> 00:22:43,685
Is he coming with us?
228
00:22:44,830 --> 00:22:48,459
See you downstairs
in 1 0 minutes in the car.
229
00:22:51,670 --> 00:22:53,695
How do you know I'll come?
230
00:22:54,239 --> 00:22:57,003
Now it's nine minutes and 56 seconds.
231
00:23:13,125 --> 00:23:14,183
Oh, after all...
232
00:23:14,292 --> 00:23:16,487
We might digress now
233
00:23:16,595 --> 00:23:19,291
and describe how Odile, Franz
and Arthur each felt.
234
00:23:19,631 --> 00:23:21,565
But that's pretty clear.
235
00:23:21,900 --> 00:23:25,392
So we'll let the images
speak for themselves...
236
00:23:25,871 --> 00:23:28,362
After all, screw it all.
237
00:23:29,674 --> 00:23:31,403
Know what ''screw'' means?
238
00:23:31,643 --> 00:23:34,134
- No, what?
- Then don't say it.
239
00:23:36,047 --> 00:23:38,106
Is this your Simca?
240
00:23:42,254 --> 00:23:44,654
Someday I'll buy
a 2 4-cylinder Ferrari
241
00:23:44,756 --> 00:23:46,724
and race it at Indianapolis.
242
00:23:46,958 --> 00:23:48,858
Then you'll see.
243
00:23:51,563 --> 00:23:53,793
You sure the money's at the villa?
244
00:23:54,366 --> 00:23:56,129
I don't know.
245
00:23:57,002 --> 00:23:59,027
What's with you?
246
00:23:59,471 --> 00:24:01,462
Changed your mind all of a sudden?
247
00:24:14,219 --> 00:24:17,552
So, changed your mind?
- About what?
248
00:24:19,057 --> 00:24:21,150
About us stealing the money.
249
00:24:21,393 --> 00:24:23,918
You have to be nuts to say that.
250
00:24:24,362 --> 00:24:26,262
Completely crazy.
251
00:24:26,498 --> 00:24:28,090
So I dreamt it all.
252
00:24:28,300 --> 00:24:32,100
You're the one who told us.
We never asked you anything.
253
00:24:32,471 --> 00:24:34,098
No, I didn't.
254
00:24:34,406 --> 00:24:37,034
I mentioned it to Franz just to talk.
255
00:24:37,742 --> 00:24:40,677
- Then it's not true?
- No, it's true, but...
256
00:24:41,046 --> 00:24:43,571
You can't do it.
That would be insane.
257
00:24:47,619 --> 00:24:49,484
What are you thinking?
258
00:24:50,822 --> 00:24:53,791
You're like a girl in a book I read.
259
00:24:54,025 --> 00:24:55,788
I'll give it to you.
260
00:24:56,928 --> 00:25:00,364
You'll like it
and you won't betray me again.
261
00:25:00,532 --> 00:25:01,590
Sure.
262
00:25:01,733 --> 00:25:04,099
Don't hold your breath.
263
00:25:09,207 --> 00:25:10,606
Cold?
264
00:25:10,842 --> 00:25:12,833
No, I'm trembling.
265
00:25:13,178 --> 00:25:15,078
With excitement.
266
00:25:31,696 --> 00:25:33,994
They saw a barren-looking island,
267
00:25:34,366 --> 00:25:36,960
flanked, like life's ramparts,
268
00:25:37,202 --> 00:25:39,830
by the contours of a horribly steep
and dismal bluff.
269
00:25:40,372 --> 00:25:43,068
Vegetation invaded
the desolate prospect,
270
00:25:43,341 --> 00:25:46,367
its blackness recalling
the Sea of the Dead.
271
00:26:14,773 --> 00:26:17,003
Are we outside the city limits?
272
00:26:17,576 --> 00:26:20,306
I've never really known.
273
00:26:20,845 --> 00:26:23,245
They once called it
the Isle of Ravens.
274
00:26:23,915 --> 00:26:25,382
Not staying in the car?
275
00:26:25,550 --> 00:26:28,110
We'll find some quiet place to talk.
276
00:26:29,287 --> 00:26:32,779
I'll take a bus back. I have practice.
277
00:26:32,991 --> 00:26:36,552
I'll see if Madame Victoria's in.
I'll go back with you.
278
00:26:37,095 --> 00:26:39,256
Then I'll stay since she's going.
279
00:26:39,531 --> 00:26:41,431
But I'll be back, I said.
280
00:26:43,835 --> 00:26:46,429
It won't be your first lie.
281
00:26:48,473 --> 00:26:50,270
Not at all.
282
00:26:50,942 --> 00:26:53,502
I'll say I'm going shopping.
283
00:26:55,947 --> 00:26:57,574
Who lives in the house?
284
00:26:57,816 --> 00:27:00,478
- At the villa, you mean?
- Where else?
285
00:27:01,753 --> 00:27:03,778
There's Mr. Stolz.
286
00:27:04,122 --> 00:27:06,886
He's there sometimes
but I've never seen him.
287
00:27:07,392 --> 00:27:11,351
Then there's Madame Victoria and me,
plus the gardener.
288
00:27:12,931 --> 00:27:14,592
He around a lot?
289
00:27:15,133 --> 00:27:16,964
I don't know.
290
00:27:17,636 --> 00:27:19,467
He ever try to paw you?
291
00:27:19,671 --> 00:27:22,640
You're nuts! He's very well-behaved.
292
00:27:22,841 --> 00:27:24,308
So you have seen him.
293
00:27:24,409 --> 00:27:27,207
- Is the money his or hers?
- It's not hers.
294
00:27:27,445 --> 00:27:30,937
- Why does he hide it?
- I don't know.
295
00:27:32,517 --> 00:27:34,314
I don't know.
296
00:27:34,953 --> 00:27:37,615
Maybe he's cheating on his taxes.
297
00:27:39,524 --> 00:27:41,583
You got me all wrong.
298
00:27:41,793 --> 00:27:45,058
He robs the government
and deserves to be robbed himself.
299
00:27:47,198 --> 00:27:50,224
So will you wait? I'll be back.
300
00:27:51,369 --> 00:27:53,837
Okay. We'll wait behind the factory.
301
00:27:54,072 --> 00:27:55,835
Okay.
302
00:28:02,213 --> 00:28:04,443
The girl's an idiot!
303
00:28:52,564 --> 00:28:54,498
Aunt Victoria!
304
00:29:04,442 --> 00:29:06,034
I'm here.
305
00:29:23,862 --> 00:29:28,822
You'll never win at Indianapolis!
Never!
306
00:29:29,701 --> 00:29:31,328
Got that?
307
00:29:32,036 --> 00:29:34,402
You'll never win, I tell you!
308
00:30:35,800 --> 00:30:37,665
Odile.!
309
00:30:57,655 --> 00:31:01,113
- I'll win!
- It's me, Odile and South America!
310
00:31:01,326 --> 00:31:04,693
- Here I am.
- Is Mr. Stolz's driver here?
311
00:31:04,863 --> 00:31:08,629
- No one's around.
- What a nuisance. He's always late.
312
00:31:26,885 --> 00:31:30,582
No answer. One of these days
the boss will have a fit.
313
00:31:31,522 --> 00:31:33,114
What boss?
314
00:31:33,224 --> 00:31:34,782
Mr. Stolz?
315
00:31:34,993 --> 00:31:36,551
Still seeing that boy?
316
00:31:36,761 --> 00:31:38,422
What boy?
317
00:31:38,897 --> 00:31:40,455
Franz?
318
00:31:40,598 --> 00:31:42,589
No, he dropped the course.
319
00:31:42,834 --> 00:31:46,565
He says England's done for
and it's the Chinese who'll win.
320
00:31:47,138 --> 00:31:48,969
So he's studying Chinese.
321
00:31:49,173 --> 00:31:52,734
Someday I'll check
that you're not going to the movies.
322
00:31:52,844 --> 00:31:54,141
I hate movies.
323
00:31:54,245 --> 00:31:56,713
- The theater, then.
- I hate theater.
324
00:31:56,948 --> 00:32:00,748
- Or dancing at Mimi Pinson's.
- I hate that, too.
325
00:32:00,985 --> 00:32:02,850
Or strolling on the boulevards.
326
00:32:03,087 --> 00:32:04,611
I hate the boulevards.
327
00:32:04,822 --> 00:32:06,983
What do you love, then?
328
00:32:07,225 --> 00:32:08,783
I don't know.
329
00:32:09,928 --> 00:32:11,862
I love nature.
330
00:32:14,966 --> 00:32:16,593
Where are you going?
331
00:32:16,701 --> 00:32:19,465
To a reception at the Albanian Embassy.
332
00:32:26,277 --> 00:32:29,371
I'm taking 1 ,000 francs
to do some shopping.
333
00:32:29,480 --> 00:32:31,448
1 ,000 francs...
334
00:33:03,047 --> 00:33:05,607
Been in Mr. Stolz's room
today or yesterday?
335
00:33:05,917 --> 00:33:09,182
Me? I never go in there.
336
00:33:10,855 --> 00:33:12,516
How strange.
337
00:33:12,623 --> 00:33:16,252
Something's out of place.
I missed it this morning.
338
00:33:16,961 --> 00:33:19,452
Maybe he moved the furniture around.
339
00:33:19,664 --> 00:33:21,427
Not at all.
340
00:33:23,067 --> 00:33:26,002
Did he say he wanted his coat cleaned?
341
00:33:28,506 --> 00:33:31,737
That must be it. He forget to tell us.
342
00:33:40,852 --> 00:33:42,581
I'll ask him about it.
343
00:33:42,787 --> 00:33:45,153
Have a nice evening. I'm off.
344
00:34:20,425 --> 00:34:23,087
''Tragedy of Disappointed Love!
345
00:34:23,861 --> 00:34:28,321
Myriam, 21 , stabs her artist lover
346
00:34:28,766 --> 00:34:31,360
in his studio in southern Paris.
347
00:34:31,702 --> 00:34:34,830
He'd wanted to be alone.''
348
00:34:36,107 --> 00:34:40,134
''Orleans -A third man holds
the key to the killings.
349
00:34:41,145 --> 00:34:44,046
He'd received a package
from Jacqueline,
350
00:34:44,282 --> 00:34:46,876
who was later found dead
with her baby.
351
00:34:47,452 --> 00:34:51,149
He was seen driving a black Chevrolet.''
352
00:35:07,071 --> 00:35:09,904
'''She treated me like a servant,'
said the lumberjack,
353
00:35:10,007 --> 00:35:12,999
husband of the missing chatelaine.
354
00:35:13,111 --> 00:35:15,443
Murder, say the police.
355
00:35:15,680 --> 00:35:17,841
But Roger claims she ran away.
356
00:35:18,649 --> 00:35:21,914
In slippers... A fruitless search...''
357
00:35:22,019 --> 00:35:25,785
'''I hate you,' the fiendish Huguette
told her lover
358
00:35:26,023 --> 00:35:29,356
in the car that led
to the killers' arrest.
359
00:35:30,528 --> 00:35:33,793
She couldn't forgive his flirting...''
360
00:35:33,998 --> 00:35:36,364
''He prepared breakfast
for his wife and daughters
361
00:35:36,567 --> 00:35:39,263
before killing them,
then taking his own life.''
362
00:35:40,638 --> 00:35:42,572
Rajah!
363
00:35:47,278 --> 00:35:49,007
Hello, boy!
364
00:35:52,316 --> 00:35:54,045
No appetite?
365
00:35:54,285 --> 00:35:56,014
Don't want it?
366
00:36:06,497 --> 00:36:08,021
''From our correspondent:
367
00:36:08,132 --> 00:36:11,727
Unimaginable massacres in East Africa.
368
00:36:12,837 --> 00:36:17,171
Hutus have sawed off the legs
of giant Tutsis, their former masters,
369
00:36:17,441 --> 00:36:20,001
to bring them down to size.
370
00:36:20,778 --> 00:36:25,215
Rwanda's rivers are choked
with the bodies of 20,000 victims.
371
00:36:25,750 --> 00:36:29,242
The king, 7'2'' tall,
has fled the country.
372
00:36:30,254 --> 00:36:33,382
Peking supports the kingdom of giants.''
373
00:37:19,237 --> 00:37:20,704
Franz!
374
00:37:23,941 --> 00:37:26,501
- Over here!
- How much money did she say?
375
00:37:26,744 --> 00:37:30,475
A big pile, she said.
Maybe 40 or 50 wads of bills.
376
00:37:30,681 --> 00:37:32,649
Could be 200 million.
377
00:37:32,883 --> 00:37:35,477
Still, I wonder why she told me.
378
00:37:35,620 --> 00:37:37,850
She's not all there.
379
00:37:40,992 --> 00:37:42,789
Why call Franz and not me?
380
00:37:42,994 --> 00:37:46,122
It's dumb, but I forgot your name.
381
00:37:46,464 --> 00:37:48,091
Is it Alfred or Arthur?
382
00:37:49,267 --> 00:37:52,703
Drive me to Vincennes.
It's cold. I'll take the Metro.
383
00:37:52,903 --> 00:37:55,030
Good idea.
We'll work out a plan in a caf�.
384
00:37:55,239 --> 00:37:57,139
Why a plan?
385
00:38:01,412 --> 00:38:04,904
A thought crossed Odile's mind
like a dark cloud:
386
00:38:05,016 --> 00:38:07,416
Arthur would always look at her
387
00:38:07,652 --> 00:38:10,746
like a shadow masking his view,
388
00:38:11,022 --> 00:38:15,425
as if an ocean of indifference
lay between them.
389
00:39:42,246 --> 00:39:44,646
- You having what?
- A Coca-Cola.
390
00:39:45,015 --> 00:39:49,076
''You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la.''
It doesn't rhyme.
391
00:39:49,286 --> 00:39:51,516
I'll have a peppermint soda.
392
00:39:51,622 --> 00:39:53,613
A schnapps and a Coca-Cola.
393
00:39:53,824 --> 00:39:56,054
And a peppermint soda!
394
00:40:04,268 --> 00:40:07,135
You seem to be having dark thoughts.
395
00:40:07,271 --> 00:40:09,136
You said it.
396
00:40:11,041 --> 00:40:13,339
Well, I saw it.
397
00:40:13,577 --> 00:40:15,670
- Saw what?
- The money.
398
00:40:16,414 --> 00:40:19,815
When I first told you about it,
I hadn't seen it.
399
00:40:20,584 --> 00:40:24,213
But now I have.
There's too much. I'm scared.
400
00:40:24,722 --> 00:40:26,553
So this time, it's for real.
401
00:40:26,891 --> 00:40:30,520
Why did you tell him?
That was a lousy thing to do.
402
00:40:33,330 --> 00:40:34,957
Got 20 francs?
403
00:40:35,266 --> 00:40:36,995
Give.
404
00:40:45,142 --> 00:40:47,474
He guessed it.
I didn't say a thing.
405
00:40:49,246 --> 00:40:52,306
This isn't your first lie either.
406
00:40:53,050 --> 00:40:56,110
He tell you he killed
his grandma with a hammer?
407
00:40:56,353 --> 00:40:59,447
- Really?
- No. Second lie.
408
00:41:00,524 --> 00:41:03,425
- Why'd you say that?
- To scare you.
409
00:41:27,585 --> 00:41:29,519
There's a run in your stocking.
410
00:41:34,024 --> 00:41:35,958
No, there isn't.
411
00:41:43,601 --> 00:41:45,466
What were you two saying?
412
00:41:46,036 --> 00:41:48,561
Just talking about the weather.
413
00:41:52,109 --> 00:41:54,737
- Tell me where his room is.
- Whose room?
414
00:41:55,112 --> 00:41:56,841
Mr. Stolz.
415
00:41:59,517 --> 00:42:02,418
So where is it?
On the second floor?
416
00:42:02,653 --> 00:42:04,883
Does he lock the door?
417
00:42:05,389 --> 00:42:07,619
But I'm not allowed to go in.
418
00:42:09,727 --> 00:42:11,752
- How much is there?
- I don't know.
419
00:42:11,996 --> 00:42:13,964
I told you already.
420
00:42:15,032 --> 00:42:17,000
Don't be afraid.
421
00:42:17,301 --> 00:42:19,166
You should've counted it.
422
00:42:19,470 --> 00:42:21,768
Think big.
- I don't want to.
423
00:42:22,006 --> 00:42:24,133
Then you shouldn't have told us.
424
00:42:25,142 --> 00:42:27,110
You're a drag.
425
00:42:27,678 --> 00:42:29,578
You're our accomplice now.
426
00:42:34,785 --> 00:42:36,650
Don't cry.
427
00:42:41,392 --> 00:42:43,622
Now that we love each other,
428
00:42:44,094 --> 00:42:46,221
everything will be fine.
429
00:42:46,463 --> 00:42:48,260
Franz will help us.
430
00:42:48,799 --> 00:42:51,393
Better to be rich and happy
than poor and unhappy.
431
00:42:54,872 --> 00:42:57,340
- We could do it tonight?
- Not tonight.
432
00:42:57,708 --> 00:42:59,642
Mr. Stolz should be back.
433
00:43:00,344 --> 00:43:01,743
Tomorrow.
434
00:43:01,879 --> 00:43:04,780
He has a reception.
Tomorrow or the day after.
435
00:43:05,349 --> 00:43:07,681
It's the day after, I think, yes.
436
00:43:08,886 --> 00:43:10,478
Is it yes or no?
437
00:43:15,259 --> 00:43:17,784
Day after tomorrow, then.
438
00:43:18,228 --> 00:43:19,991
Be right back.
439
00:43:31,909 --> 00:43:33,900
Strange that his room's unlocked.
440
00:43:34,111 --> 00:43:35,408
Not at all.
441
00:43:35,579 --> 00:43:39,413
Sometimes things are best hidden
in full view of everyone.
442
00:43:39,817 --> 00:43:42,650
I read an American book
where that happened.
443
00:43:43,053 --> 00:43:45,544
The police were looking for a letter.
444
00:43:45,756 --> 00:43:48,452
The thief left it lying on the table.
445
00:44:13,751 --> 00:44:16,743
KEEP YOUR YOUTHFUL EYES
446
00:44:22,559 --> 00:44:26,620
''It's not only your looks,
but your happiness, too.
447
00:44:26,864 --> 00:44:29,094
Good eye care depends on you.''
448
00:44:34,338 --> 00:44:36,397
- Hurry up.
- Get lost.
449
00:44:42,613 --> 00:44:44,103
Join us, miss?
450
00:44:44,214 --> 00:44:46,512
- Got connections at Renault?
- No, why?
451
00:44:46,717 --> 00:44:50,744
Too bad. You could've traded in
your dumb looks for a car.
452
00:45:13,677 --> 00:45:15,304
So what do we do now?
453
00:45:15,412 --> 00:45:17,004
What do we do?
454
00:45:17,581 --> 00:45:18,878
I don't know.
455
00:45:18,982 --> 00:45:22,213
Or rather, I say I don't know,
but I do know.
456
00:45:27,057 --> 00:45:30,049
Hand me that thing in my coat.
457
00:45:30,961 --> 00:45:33,361
In the pocket.
458
00:45:34,098 --> 00:45:35,497
This?
459
00:45:37,735 --> 00:45:39,293
Look.
460
00:45:41,038 --> 00:45:43,563
Put your hand around the ball.
461
00:45:47,911 --> 00:45:49,742
Nothing's happening.
462
00:45:50,614 --> 00:45:53,481
The liquid should flow
to the other side.
463
00:46:00,357 --> 00:46:01,824
Okay.
464
00:46:02,025 --> 00:46:05,552
If there's nothing to say,
let's have a minute of silence.
465
00:46:05,996 --> 00:46:08,328
You can really be dumb sometimes.
466
00:46:10,067 --> 00:46:12,535
A minute of silence
can be a long time.
467
00:46:13,737 --> 00:46:16,763
A real minute of silence
takes forever.
468
00:46:17,274 --> 00:46:19,834
Okay. One, two, three...
469
00:46:55,712 --> 00:47:00,012
That's enough.
I'll put a record on.
470
00:47:06,023 --> 00:47:09,515
Why is Franz staying?
Does he go everywhere with you?
471
00:47:12,896 --> 00:47:15,490
In case anyone takes a shot at you.
472
00:47:15,599 --> 00:47:18,864
It's like in the movies.
He'd make a good shield.
473
00:47:19,403 --> 00:47:21,530
What a horrible thing to say.
474
00:47:27,578 --> 00:47:29,011
Shall we dance?
475
00:47:29,246 --> 00:47:30,975
Sure. What?
476
00:47:32,482 --> 00:47:34,313
No, I prefer this.
477
00:47:36,854 --> 00:47:38,685
Okay, let's go.
478
00:47:45,495 --> 00:47:50,330
Empires crumble, republics founder.
479
00:47:50,434 --> 00:47:53,926
But fools go on.
- Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture!
480
00:48:42,019 --> 00:48:44,681
Now is the time for a digression
481
00:48:44,821 --> 00:48:46,914
in which to describe
our heroes'feelings.
482
00:49:04,141 --> 00:49:05,972
Arthur keeps watching his feet,
483
00:49:06,209 --> 00:49:09,337
but his mind's on Odile's mouth
and her romantic kisses.
484
00:49:25,796 --> 00:49:27,923
Odile is wondering if the boys notice
485
00:49:28,165 --> 00:49:31,134
her breasts moving under her sweater.
486
00:49:45,916 --> 00:49:47,884
Franz thinks of everything and nothing.
487
00:49:48,352 --> 00:49:51,253
He wonders if the world
is becoming a dream
488
00:49:51,555 --> 00:49:53,921
or if the dream
is becoming the world.
489
00:51:24,815 --> 00:51:27,875
Arthur tossed a coin
to see who'd get Odile.
490
00:51:28,085 --> 00:51:29,450
He called heads.
491
00:51:29,553 --> 00:51:32,420
Odile yelled heads,
the coin showed tails.
492
00:51:32,656 --> 00:51:37,559
Franz took the car and drove around,
sad and lonely, his gaze feverish.
493
00:51:37,761 --> 00:51:40,787
Meanwhile, on the city outskirts,
Arthur told Odile
494
00:51:40,897 --> 00:51:43,764
how he once met a fellow
who walked this way...
495
00:52:00,517 --> 00:52:02,985
What's your family name, Arthur?
496
00:52:03,487 --> 00:52:04,886
Rimbaud.
497
00:52:05,188 --> 00:52:06,621
Like my father.
498
00:52:07,090 --> 00:52:10,423
That little old man
who was spying on us?
499
00:52:11,962 --> 00:52:14,624
That's my uncle. My father's dead.
500
00:52:15,599 --> 00:52:18,261
How much is the Mauser?
- Two francs.
501
00:52:27,878 --> 00:52:29,846
How would you feel if a live man
502
00:52:29,946 --> 00:52:32,915
was in your sights, like in battle?
503
00:52:34,951 --> 00:52:37,511
I feel that if there was one,
504
00:52:37,621 --> 00:52:40,112
right now he'd be dead.
505
00:52:42,492 --> 00:52:43,925
Let's go home.
506
00:52:44,094 --> 00:52:46,927
Don't take advantage of me.
I love you.
507
00:52:47,130 --> 00:52:48,597
Can I have my target?
508
00:52:48,765 --> 00:52:51,859
Already?
- Lightning struck.
509
00:52:59,042 --> 00:53:02,034
Arthur said such love talk was crap.
510
00:53:02,412 --> 00:53:05,176
Odile said she'd blurted it out
but meant it.
511
00:53:05,649 --> 00:53:07,947
Then they walked down to Place Clichy,
512
00:53:08,385 --> 00:53:12,116
one of the loveliest squares at night.
513
00:53:12,989 --> 00:53:15,924
It brought them back
to the present, the past,
514
00:53:16,560 --> 00:53:18,824
and their intrepid future.
515
00:53:24,868 --> 00:53:28,360
Whereupon they went down
into the center of the earth.
516
00:54:15,051 --> 00:54:17,212
You change girlfriends often?
517
00:54:19,789 --> 00:54:21,484
What makes you say that?
518
00:54:22,192 --> 00:54:26,356
Franz said you had
a different girl every day.
519
00:54:42,145 --> 00:54:44,170
What do you see in me?
520
00:54:45,348 --> 00:54:47,373
And you in me?
521
00:54:51,888 --> 00:54:53,549
I don't know.
522
00:54:54,924 --> 00:54:56,983
A husband.
523
00:55:05,735 --> 00:55:08,033
Is that what interests you?
524
00:55:16,179 --> 00:55:18,704
What exactly does it mean to you?
525
00:55:24,020 --> 00:55:27,979
It means offering your breasts
and your thighs.
526
00:55:38,635 --> 00:55:42,969
People in the Metro
always look so sad and lonely.
527
00:55:47,310 --> 00:55:50,211
Look at that one.
Why that expression?
528
00:55:51,214 --> 00:55:53,341
It's whatever you imagine.
529
00:55:53,450 --> 00:55:56,442
His look will change
depending on your story.
530
00:55:56,986 --> 00:56:00,478
Say he's taking a teddy bear home
to his sick daughter
531
00:56:00,690 --> 00:56:02,487
and he'll seem okay.
532
00:56:02,692 --> 00:56:04,853
But he'll look mean
533
00:56:04,961 --> 00:56:08,658
if you think he's carrying TNT
to blow up the country.
534
00:56:11,868 --> 00:56:13,836
It reminds me of a song.
535
00:56:14,371 --> 00:56:16,134
How does it go again?
536
00:56:17,674 --> 00:56:19,767
I saw so many depart like that
537
00:56:20,510 --> 00:56:22,978
All they'd ask for was a light
538
00:56:23,880 --> 00:56:26,007
They settled for so little
539
00:56:26,816 --> 00:56:29,546
They had so little anger in them
540
00:56:30,787 --> 00:56:34,848
I hear their steps, I hear their voices
541
00:56:35,625 --> 00:56:38,059
Speaking of things quite banal
542
00:56:39,396 --> 00:56:41,728
Like things you read in the papers
543
00:56:41,831 --> 00:56:43,560
Like things you say evenings at home
544
00:56:46,302 --> 00:56:49,465
What are they doing to you,
men and women
545
00:56:50,206 --> 00:56:53,334
You tender stones
worn down too soon
546
00:56:54,277 --> 00:56:57,246
Your appearances broken
547
00:56:58,014 --> 00:57:00,847
My heart goes out at the sight of you
548
00:57:01,851 --> 00:57:03,842
Things are what they are
549
00:57:04,954 --> 00:57:07,821
From time to time
the earth trembles
550
00:57:09,092 --> 00:57:11,959
Misfortune only misfortune resembles
551
00:57:12,395 --> 00:57:15,159
So deep, so deep, so deep
552
00:57:17,834 --> 00:57:19,597
You long to believe in blue skies
553
00:57:19,803 --> 00:57:22,203
It's a feeling I know quite well
554
00:57:23,673 --> 00:57:25,868
I still believe at certain times
555
00:57:27,210 --> 00:57:29,610
I still believe, I must admit
556
00:57:30,713 --> 00:57:33,580
But I can't believe my ears
557
00:57:34,451 --> 00:57:37,614
Oh,yes, I'm very much your peer
558
00:57:38,421 --> 00:57:42,289
I am just the same as you
559
00:57:44,227 --> 00:57:47,128
Like you, like a grain of sand
560
00:57:47,430 --> 00:57:50,263
Like the blood forever spilt
561
00:57:51,267 --> 00:57:54,168
Like the fingers always wounded
562
00:57:55,071 --> 00:57:56,971
Yes, I am your fellow creature
563
00:57:59,442 --> 00:58:02,172
- And what's your family name?
- Odile Monod.
564
00:58:02,445 --> 00:58:04,606
Like it?
- It's the wrong tone.
565
00:58:04,814 --> 00:58:07,146
- What tone?
- Monod-tone.
566
00:58:08,618 --> 00:58:10,210
See you.
567
00:58:11,821 --> 00:58:14,517
- When do I see you again?
- Tomorrow night.
568
00:58:16,559 --> 00:58:19,926
- It's too risky.
- You love me. So tomorrow.
569
00:58:23,733 --> 00:58:28,397
Had Franz been there, he'd have
understood the look behind the glass.
570
00:58:28,638 --> 00:58:31,539
Her mind was on events, not men.
571
00:58:32,242 --> 00:58:36,144
The mystery ofher face
would only strike him afterward.
572
00:58:36,846 --> 00:58:39,713
For now, the present was ordinary.
573
00:58:40,016 --> 00:58:42,280
''Racing. Monaco: 5-2.''
574
00:58:44,153 --> 00:58:46,314
- Who's that girl?
- Screw you.
575
00:58:46,556 --> 00:58:48,581
Don't talk like that to me.
576
00:58:50,260 --> 00:58:53,752
- Where'd you meet her?
- Dunno. In an English class.
577
00:58:53,997 --> 00:58:57,262
- Where does she live?
- Out nearJoinville.
578
00:58:57,500 --> 00:58:59,866
Tell her we need that money.
579
00:59:00,336 --> 00:59:02,429
Get plastered at Chaillot,
you madwoman!
580
00:59:02,639 --> 00:59:04,266
Roger!
581
00:59:20,056 --> 00:59:23,856
- Don't mess with me. I did Indochina.
- Okay, I'll explain.
582
00:59:24,127 --> 00:59:26,960
As a cease-fire,
Arthur told his uncle
583
00:59:27,063 --> 00:59:30,226
he'd do thejob with them
the next night.
584
00:59:30,433 --> 00:59:33,891
He swore not to tell Franz or Odile.
585
01:00:10,173 --> 01:00:12,539
The situation's clear enough.
586
01:00:15,278 --> 01:00:17,371
But what isn't clear
587
01:00:19,449 --> 01:00:21,713
is the part I personally
588
01:00:21,884 --> 01:00:23,875
have to play in it.
589
01:00:54,717 --> 01:00:56,810
We have to do it tonight.
590
01:00:56,919 --> 01:00:58,614
Wasn't it tomorrow?
591
01:00:58,788 --> 01:01:00,915
We'll pick up Odile on the way.
592
01:01:10,867 --> 01:01:13,267
Why tonight? Isn't that risky?
593
01:01:13,636 --> 01:01:16,002
You shouldn't have blabbed
to my uncle.
594
01:01:16,406 --> 01:01:18,135
Me? Blab what?
595
01:01:18,307 --> 01:01:20,138
Dunno.Just hurry up.
596
01:01:21,711 --> 01:01:24,737
The hell with it.
But it's gotta be tonight.
597
01:01:32,121 --> 01:01:34,954
Hurry up.
Death's too good for you.
598
01:02:04,320 --> 01:02:06,288
Why are you afraid of me?
599
01:02:06,589 --> 01:02:08,716
Because you look tense and cruel.
600
01:02:13,796 --> 01:02:15,423
Are you alone?
601
01:02:16,065 --> 01:02:19,728
Arthur's in the car.
He asked how much money there is.
602
01:02:19,936 --> 01:02:23,064
- I don't know.
- Didn't you count it?
603
01:02:23,506 --> 01:02:26,475
I'm scared. There's so much.
604
01:02:26,876 --> 01:02:28,673
Too much to count fast.
605
01:02:28,878 --> 01:02:31,972
- What denomination?
- All 1 0,000-franc notes.
606
01:02:36,786 --> 01:02:39,914
- We're doing it tonight.
- Not tonight. You can't.
607
01:02:42,024 --> 01:02:44,754
Especially after the coat business.
- What coat?
608
01:02:44,961 --> 01:02:48,453
Madame Victoria's suspicious.
I forgot to put the coat back.
609
01:02:48,664 --> 01:02:50,029
It's nothing.
610
01:02:50,133 --> 01:02:51,998
That's what you think.
611
01:02:54,403 --> 01:02:56,132
How will you do it?
612
01:02:56,305 --> 01:02:59,900
You stand watch at the door.
It'll be over in two minutes.
613
01:03:00,109 --> 01:03:02,373
It'll be child's play.
614
01:03:02,545 --> 01:03:05,742
It won't happen like that.
I know it won't.
615
01:03:09,285 --> 01:03:11,810
- But it will.
- That's what you say.
616
01:03:12,121 --> 01:03:15,488
What happens when Mr. Stolz
finds the money gone?
617
01:03:15,691 --> 01:03:20,025
Use your imagination.
You don't have to stay there.
618
01:03:22,131 --> 01:03:24,691
You told the old lady we met in class?
619
01:03:25,868 --> 01:03:28,063
Too bad. She'll suspect me.
620
01:03:28,271 --> 01:03:31,297
I'll make something up, anything.
621
01:03:31,974 --> 01:03:34,340
That I saw prowlers outside.
622
01:03:34,544 --> 01:03:36,774
So you do have imagination.
623
01:03:37,814 --> 01:03:39,577
That's true.
624
01:03:39,816 --> 01:03:42,114
I'll leave with you and Arthur.
625
01:03:44,387 --> 01:03:46,048
We have to split up.
626
01:03:46,289 --> 01:03:50,020
You can go with Arthur, if you want.
Or with me.
627
01:03:51,994 --> 01:03:53,985
Where will you go?
628
01:03:57,433 --> 01:03:58,957
To South America?
629
01:03:59,068 --> 01:04:01,093
No, I'm going north.
630
01:04:01,204 --> 01:04:03,172
ToJack London country.
631
01:04:03,372 --> 01:04:05,533
He wrote some terrific books.
632
01:04:05,775 --> 01:04:10,474
There's one about an Indian
who's a big liar, but really big!
633
01:04:10,813 --> 01:04:14,010
He's such a liar
that the villagers, fed up, say:
634
01:04:14,517 --> 01:04:17,213
''Go. Come back
when you stop lying.''
635
01:04:17,320 --> 01:04:21,051
They send him off in a canoe
and he travels for two years.
636
01:04:21,624 --> 01:04:25,253
He comes home and everybody asks
how his trip was.
637
01:04:26,062 --> 01:04:29,463
He says: ''Great, I saw these huge
machines rolling along going...
638
01:04:29,699 --> 01:04:32,293
There were others
that flew like this...
639
01:04:32,835 --> 01:04:35,360
And there were these great big houses.''
640
01:04:35,605 --> 01:04:38,403
They all look at him and say:
''As big a liar as ever!''
641
01:04:38,908 --> 01:04:42,309
So they send him off in a canoe again,
this time for good.
642
01:04:43,512 --> 01:04:45,207
Odile looked away.
643
01:04:45,314 --> 01:04:47,578
The wind ruffled her dark curls.
644
01:04:47,683 --> 01:04:49,412
Franz was speechless.
645
01:04:49,518 --> 01:04:52,885
He stood there, sensing
something warm and scented.
646
01:04:53,055 --> 01:04:56,024
Then, feeling nothing was clear,
he looked up
647
01:04:56,225 --> 01:04:59,922
and saw her eyes speaking the words
they had exchanged.
648
01:05:01,264 --> 01:05:03,027
Where will you go?
649
01:05:03,432 --> 01:05:06,026
If you come with me,
I'd go to South America.
650
01:05:06,235 --> 01:05:08,567
We could get an Italian boat in Nice.
651
01:05:09,171 --> 01:05:11,435
I don't know. I'll see.
652
01:05:11,941 --> 01:05:14,466
- I'd go if I were you.
- Why?
653
01:05:15,011 --> 01:05:18,674
You won't stand up
to Mr. Stolz's questions.
654
01:05:18,915 --> 01:05:20,212
Sure I will.
655
01:05:20,383 --> 01:05:23,079
- You'll get the seesaw.
- What's that?
656
01:05:24,320 --> 01:05:27,016
They tie your arms and knees to a bar.
657
01:05:27,223 --> 01:05:30,021
You're upside down
with your skirt over your head.
658
01:05:30,393 --> 01:05:32,987
After two or three days,
you'll give us away.
659
01:05:33,195 --> 01:05:35,095
I'll never give you away.
660
01:05:35,364 --> 01:05:38,162
Neither of you. Never.
661
01:05:43,306 --> 01:05:46,036
I'll wait for you with Arthur.
662
01:05:46,709 --> 01:05:49,109
I'll just fetch my bag.
663
01:06:23,312 --> 01:06:24,939
At an embankment book stand,
664
01:06:25,047 --> 01:06:28,574
Franz bought the novel
which reminded him ofher.
665
01:06:28,784 --> 01:06:31,514
The Seine resembled a Corot.
666
01:06:31,687 --> 01:06:35,418
Odile asked what the big white
building was. The Louvre.
667
01:06:35,524 --> 01:06:38,186
She said it was smart
to paint it white,
668
01:06:38,394 --> 01:06:41,056
that the guy who did it
should be decorated.
669
01:06:51,974 --> 01:06:53,601
Listen to this.
670
01:07:03,319 --> 01:07:07,517
''Anglar�s began to tell
a moving, stupid and somber tale.
671
01:07:08,224 --> 01:07:11,489
A man enters a hotel
and asks for a room.
672
01:07:12,028 --> 01:07:13,757
He is given room 3 5.
673
01:07:13,996 --> 01:07:17,022
Coming down a few minutes later,
he tells the clerk:
674
01:07:17,133 --> 01:07:20,102
'I have a bad memory,
so every time I come in,
675
01:07:20,536 --> 01:07:24,529
I'll tell you my name - Delouit -
and you say my room number.
676
01:07:24,907 --> 01:07:26,204
The clerk agrees.
677
01:07:26,308 --> 01:07:29,368
Shortly after, he returns
and says: 'Mr. Delouit.'
678
01:07:29,879 --> 01:07:31,471
'Room 3 5.'
'Thank you.'
679
01:07:31,680 --> 01:07:35,116
A moment later, a man,
extremely agitated,
680
01:07:35,217 --> 01:07:39,517
covered in mud, his face bloodied
beyond recognition, stumbles in.
681
01:07:40,056 --> 01:07:43,457
'Mr. Delouit.'
'What? Mr. Delouit just went up.'
682
01:07:43,592 --> 01:07:45,958
'Yes, but I fell out the window.
683
01:07:46,062 --> 01:07:48,553
My room number, please?'''
684
01:07:53,869 --> 01:07:56,497
Arthur said they'd wait till nightfall,
685
01:07:56,705 --> 01:07:59,868
in keeping with the tradition
ofbad B movies.
686
01:08:00,309 --> 01:08:03,210
''How do we kill time?''Odile asked.
687
01:08:03,746 --> 01:08:07,375
Franz had read of an American
who took 9 min. 45 sec.
688
01:08:07,483 --> 01:08:10,384
to visit the Louvre.
They decided to do better.
689
01:08:37,780 --> 01:08:40,442
In 9 min. 43 sec.,
Arthur, Odile and Franz
690
01:08:40,549 --> 01:08:43,882
broke the record set
byJimmyJohnson of San Francisco.
691
01:08:44,453 --> 01:08:48,287
The car, doing a steady 28 knots,
drove toward Joinville.
692
01:08:48,524 --> 01:08:50,617
While Franz whistled lyrically,
693
01:08:50,826 --> 01:08:53,124
Odile gazed at Arthur tenderly.
694
01:08:53,329 --> 01:08:55,923
Henceforth, the three of them felt
695
01:08:56,031 --> 01:08:58,397
that nothing could stop them now.
696
01:09:25,861 --> 01:09:28,853
Under a crystal sky,
Arthur, Odile and Franz
697
01:09:29,131 --> 01:09:32,100
crossed bridges over impassive rivers.
698
01:09:32,801 --> 01:09:35,361
Nothing moved on the palace front.
699
01:09:35,471 --> 01:09:38,963
The water was stagnant.
A taste of ashes floated in the air.
700
01:10:10,606 --> 01:10:12,437
What do I say about the bike?
701
01:10:12,641 --> 01:10:15,804
That you fell and had to hitch home.
702
01:10:18,881 --> 01:10:20,849
Your mind made up?
703
01:10:21,684 --> 01:10:24,983
I'll go the usual way.
You go around across the river.
704
01:10:25,187 --> 01:10:27,348
Which door do we use?
705
01:10:27,523 --> 01:10:29,388
The garage door, I said.
706
01:10:29,491 --> 01:10:31,857
You have to be told everything twice.
707
01:10:37,433 --> 01:10:39,060
And afterwards?
708
01:10:39,201 --> 01:10:41,328
Stay a bit to see what they do.
709
01:10:42,705 --> 01:10:44,798
Old man Stolz may call the cops.
710
01:10:45,007 --> 01:10:47,271
They're not that old, you know.
711
01:10:47,376 --> 01:10:49,401
Then you can clear out, miss.
712
01:10:49,645 --> 01:10:51,237
You tired of me now?
713
01:10:51,347 --> 01:10:53,076
Of course not.
714
01:10:53,215 --> 01:10:55,376
Where will I go?
715
01:10:56,218 --> 01:10:58,118
We'll find you a spot.
716
01:10:58,721 --> 01:11:02,748
In an hour it'll all be over.
We'll be miles away.
717
01:11:03,292 --> 01:11:06,022
Take off your stockings.
- What for?
718
01:11:06,829 --> 01:11:08,558
Stop arguing.
719
01:11:08,664 --> 01:11:11,827
And don't frown like that.
It'll give you wrinkles.
720
01:11:18,907 --> 01:11:22,035
- If Madame Victoria...
- Lure her into the kitchen.
721
01:11:22,278 --> 01:11:25,042
Tell her you smell gas,
something like that.
722
01:11:25,347 --> 01:11:28,043
- She'll get scared.
- We have no choice.
723
01:11:28,150 --> 01:11:31,244
- You won't hurt her?
- No, we're not thugs.
724
01:11:31,453 --> 01:11:33,683
- Promise.
- Sure.
725
01:11:42,665 --> 01:11:46,066
I felt sorry for her
when she said ''And afterwards?''
726
01:11:46,502 --> 01:11:48,060
Why?
727
01:11:48,203 --> 01:11:50,137
We're doing her a favor.
728
01:11:50,339 --> 01:11:52,933
Saving her from a lifetime of drudgery.
729
01:11:56,278 --> 01:11:57,745
Did you see?
730
01:11:57,913 --> 01:12:00,245
Her thighs are so white.
- I saw.
731
01:12:01,850 --> 01:12:04,785
How come there are
no cop cars around?
732
01:12:04,887 --> 01:12:06,787
They must've spotted you.
733
01:12:06,889 --> 01:12:09,551
They're testing a new idiot detector.
734
01:12:38,654 --> 01:12:42,021
- She said you weren't lovers.
- I told you she's a liar.
735
01:14:00,235 --> 01:14:04,069
- Where'd she go?
- I wonder. Stupid bitch!
736
01:14:17,920 --> 01:14:19,478
So there you are.
737
01:14:19,955 --> 01:14:21,820
- Don't make noise.
- She here?
738
01:14:22,024 --> 01:14:24,049
In the bathroom.
739
01:14:24,760 --> 01:14:27,058
- The window open?
- Why?
740
01:14:27,229 --> 01:14:29,254
Because I asked you.
741
01:14:31,099 --> 01:14:34,034
They say night air is good for the skin.
742
01:14:35,871 --> 01:14:37,429
What about the dog?
743
01:14:37,606 --> 01:14:41,235
I told him not to bark.
He won't be a problem.
744
01:14:48,016 --> 01:14:50,075
Why are you holding your stomach?
745
01:14:52,654 --> 01:14:55,145
Because I kicked him.
He was scared.
746
01:14:56,859 --> 01:14:59,157
Upstairs, end of the hall.
747
01:15:02,631 --> 01:15:04,531
I have to tell you something.
748
01:15:08,337 --> 01:15:09,929
You can tell us later.
749
01:15:14,276 --> 01:15:15,766
Upstairs?
750
01:15:35,864 --> 01:15:38,298
What's with the door?
It won't open.
751
01:15:39,301 --> 01:15:41,269
- Is it locked?
- It can't be.
752
01:15:41,470 --> 01:15:43,062
It's never locked.
753
01:15:43,605 --> 01:15:45,300
I'll try it.
754
01:15:48,544 --> 01:15:51,570
Maybe they lock it at night
without telling you.
755
01:15:52,047 --> 01:15:53,981
It can't be.
756
01:15:54,182 --> 01:15:57,913
He must be suspicious.
That's what I wanted to tell you.
757
01:15:58,120 --> 01:15:59,951
No doubt about it, it's locked.
758
01:16:03,859 --> 01:16:05,622
And the window?
759
01:16:05,727 --> 01:16:07,957
We should've had a ladder ready.
760
01:16:13,268 --> 01:16:15,099
Go get one.
761
01:16:16,371 --> 01:16:18,305
There's one in the garage.
762
01:16:19,274 --> 01:16:23,711
I'll get the keys from the kitchen.
They're hanging on a nail.
763
01:18:27,703 --> 01:18:30,672
- Why not break the window?
- You can do it.
764
01:18:31,740 --> 01:18:34,300
Idiot!
- Stop it!
765
01:18:34,409 --> 01:18:36,070
I'll teach you!
766
01:18:40,382 --> 01:18:43,215
Hands off Odile from now on!
767
01:18:49,825 --> 01:18:51,952
- You okay?
- I'm okay!
768
01:19:02,571 --> 01:19:04,129
You mad at me?
769
01:19:04,306 --> 01:19:06,604
You didn't have to hit me.
770
01:19:06,808 --> 01:19:09,834
I'm as surprised as you
that the door was locked.
771
01:19:15,717 --> 01:19:18,049
Why do you suppose it's locked...
772
01:19:21,189 --> 01:19:23,783
if it never was before?
773
01:19:24,559 --> 01:19:26,356
Get off my back!
774
01:19:26,528 --> 01:19:30,123
It's because of the coat.
I told you already.
775
01:19:31,399 --> 01:19:34,197
Yeah...Just our luck.
776
01:19:40,308 --> 01:19:42,367
Find the key by tomorrow.
777
01:19:45,480 --> 01:19:48,108
Please, it's too dangerous.
778
01:19:48,617 --> 01:19:50,517
You'll find it.
779
01:19:51,186 --> 01:19:53,518
We'll be back tomorrow, same time.
780
01:19:54,389 --> 01:19:56,357
It better be open.
781
01:20:21,349 --> 01:20:23,078
See you tomorrow.
782
01:20:31,092 --> 01:20:32,992
Franz would have given a lot...
783
01:20:33,094 --> 01:20:37,394
His gold watch, his American books,
his two hands, he didn't know exactly...
784
01:20:37,499 --> 01:20:40,093
But he would have given a lot
to console Odile.
785
01:20:40,335 --> 01:20:42,326
One only had to look at her
786
01:20:42,504 --> 01:20:45,439
to realize the world
was crumbling around her.
787
01:21:35,523 --> 01:21:37,889
This is crazy. We'll be spotted.
788
01:21:38,193 --> 01:21:40,218
We'll say we're TV people.
789
01:21:40,328 --> 01:21:42,296
TV is the open sesame.
790
01:21:54,676 --> 01:21:56,041
So, got the key?
791
01:21:56,144 --> 01:21:58,738
- It's not 5:00 yet.
- We're in a hurry.
792
01:21:58,914 --> 01:22:01,405
Anyway, it's no good now.
793
01:22:01,616 --> 01:22:04,141
You left traces with the ladder.
794
01:22:04,552 --> 01:22:08,010
When I came home,
all the locks were changed.
795
01:22:08,223 --> 01:22:11,556
Mr. Stolz's room,
the windows, the doors.
796
01:22:12,294 --> 01:22:14,194
Did she say anything?
797
01:22:15,597 --> 01:22:17,758
She doesn't suspect me yet.
798
01:22:17,999 --> 01:22:20,229
Get out of here, please.
799
01:22:28,977 --> 01:22:30,604
Help!
800
01:22:31,212 --> 01:22:33,407
Get out!
Odile, tell them to leave.
801
01:22:33,615 --> 01:22:35,378
I don't know what to do.
802
01:22:35,884 --> 01:22:38,045
Please don't hurt her.
803
01:22:38,353 --> 01:22:40,548
The key to Mr. Stolz's room.
804
01:22:40,755 --> 01:22:44,919
You're wasting your time.
He has nothing of value.
805
01:22:45,160 --> 01:22:47,185
We want to see for ourselves.
806
01:22:49,464 --> 01:22:51,295
Okay. The key.
807
01:22:52,600 --> 01:22:55,865
You can't scare me. It's not loaded.
808
01:23:07,615 --> 01:23:09,310
Tie her up.
809
01:23:09,517 --> 01:23:12,008
- With what?
- Where's your hair ribbon?
810
01:23:12,120 --> 01:23:13,417
No, Franz, no!
811
01:23:13,521 --> 01:23:15,921
I'm warning you, I mean business.
812
01:23:16,491 --> 01:23:18,083
Lie facedown.
813
01:23:19,861 --> 01:23:21,385
Tie her arms in back.
814
01:23:21,496 --> 01:23:23,293
You know these men?
815
01:23:24,466 --> 01:23:26,366
I've never seen them before.
816
01:23:26,568 --> 01:23:28,365
Any cotton in the bathroom?
817
01:23:28,470 --> 01:23:30,233
I don't know.
818
01:23:30,338 --> 01:23:31,737
Go look.
819
01:23:31,840 --> 01:23:34,570
Not in my mouth. I won't scream.
820
01:23:34,743 --> 01:23:37,769
Please. I promise I won't make trouble.
821
01:23:37,946 --> 01:23:39,777
Shut the hell up, ma'am.
822
01:23:42,817 --> 01:23:46,150
Please forgive me, Madame Victoria.
Forgive me.
823
01:23:48,089 --> 01:23:50,489
I trusted you and you do this to me.
824
01:23:52,327 --> 01:23:54,158
Open the closet.
825
01:23:54,262 --> 01:23:55,820
Open your mouth.
826
01:24:01,469 --> 01:24:05,462
We'll hide her here.
Old man Stolz won't find her so fast.
827
01:24:05,740 --> 01:24:08,004
Say she went out to see someone.
828
01:24:08,410 --> 01:24:10,640
Clear out first chance you get.
829
01:24:20,622 --> 01:24:22,613
Stay here. I'm going up.
830
01:24:27,562 --> 01:24:30,053
You're completely nuts!
831
01:24:35,136 --> 01:24:37,195
Why don't you love me?
832
01:24:37,572 --> 01:24:39,335
This is hardly the time.
833
01:24:46,114 --> 01:24:48,605
I want to hold you in my arms.
834
01:24:50,485 --> 01:24:52,510
What is it now?
835
01:25:09,437 --> 01:25:11,166
The money's gone.
836
01:25:14,142 --> 01:25:16,042
This all? Where's the money?
837
01:25:16,244 --> 01:25:18,678
How should I know? I don't know.
838
01:25:19,214 --> 01:25:21,045
Let's search the place.
839
01:25:57,385 --> 01:25:59,012
This was in the garage.
840
01:25:59,120 --> 01:26:02,146
And this in the tub,
and this in Odile's room.
841
01:26:02,257 --> 01:26:04,020
Where'd she go?
842
01:26:05,693 --> 01:26:08,628
Check the fridge.
It's a housewife's safe.
843
01:26:11,199 --> 01:26:12,860
Where's the rest of it?
844
01:26:15,803 --> 01:26:17,361
I don't know.
845
01:26:17,539 --> 01:26:19,473
You were right. I found this.
846
01:26:20,808 --> 01:26:22,742
Was the pile this big?
847
01:26:23,144 --> 01:26:25,510
- No, bigger.
- This big?
848
01:26:27,649 --> 01:26:29,241
Yes, like that.
849
01:26:29,984 --> 01:26:31,849
That's enough. Let's go.
850
01:26:32,487 --> 01:26:34,182
We'll make that goose talk.
851
01:26:34,422 --> 01:26:38,051
Don't hurt her.
She'll have to tell us the truth.
852
01:26:38,626 --> 01:26:41,356
Just threaten her.
- Okay.
853
01:26:45,533 --> 01:26:48,764
Tell us where the money is
or we'll torch the house.
854
01:26:54,475 --> 01:26:56,033
She fainted.
855
01:27:03,218 --> 01:27:04,845
She's not breathing.
856
01:27:06,354 --> 01:27:08,948
She's dead.
- You killed her!
857
01:27:11,759 --> 01:27:13,624
We better beat it.
858
01:27:16,931 --> 01:27:19,092
Odile, darling! Let's go.
859
01:27:56,437 --> 01:27:58,598
Arthur suddenly wanted to go back.
860
01:27:58,773 --> 01:28:01,333
To make sure,
he said in an odd voice,
861
01:28:01,442 --> 01:28:04,673
that the lady was really dead,
just to avoid any problems.
862
01:28:04,779 --> 01:28:07,145
They'd meet at the Tout Va Bien,
863
01:28:07,348 --> 01:28:09,509
a caf� just off the highway.
864
01:28:27,368 --> 01:28:30,064
Suddenly, Franz saw the uncle's car.
865
01:28:30,438 --> 01:28:32,998
Like the hero of a legendary romance,
866
01:28:33,374 --> 01:28:35,808
he suddenly had a dark foreboding.
867
01:28:36,010 --> 01:28:38,069
Despite Odile's pleadings,
868
01:28:38,179 --> 01:28:42,582
he did a U-turn and the car
obediently retraced its route.
869
01:29:47,882 --> 01:29:49,349
Hey, asshole!
870
01:30:36,063 --> 01:30:39,794
Arthur's dying thought
was of Odile's face.
871
01:30:40,034 --> 01:30:42,764
As a dark fog descended on him,
872
01:30:42,870 --> 01:30:45,634
he saw that fabled bird
of Indian legend,
873
01:30:45,840 --> 01:30:49,674
which is born without feet,
and thus can never alight.
874
01:30:50,077 --> 01:30:52,773
It sleeps in the high winds,
875
01:30:52,880 --> 01:30:55,246
and is only visible when it dies.
876
01:30:55,516 --> 01:30:57,450
When its transparent wings,
877
01:30:57,552 --> 01:30:59,520
longer than an eagle's, fold in,
878
01:30:59,620 --> 01:31:01,451
it fits in the palm of your hand.
879
01:32:20,067 --> 01:32:22,831
- You want to get us killed?
- Absolutely.
880
01:32:23,371 --> 01:32:24,895
What's got into you?
881
01:32:25,006 --> 01:32:26,564
I'm disgusted with life.
882
01:32:27,608 --> 01:32:29,599
We didn't make out so bad.
883
01:32:30,011 --> 01:32:32,104
Nothing to get dramatic about.
884
01:32:32,613 --> 01:32:34,376
But I feel terrible.
885
01:32:37,451 --> 01:32:39,112
So do I.
886
01:32:40,688 --> 01:32:42,918
Why don't you close the hood?
887
01:32:43,391 --> 01:32:46,019
It doesn't close.
888
01:32:47,395 --> 01:32:50,023
Think Mr. Stolz will call the police?
889
01:32:50,565 --> 01:32:53,693
Not likely. It's money
he stole from the government.
890
01:32:54,769 --> 01:32:57,670
Isn't it?
- Yes, it is.
891
01:33:03,444 --> 01:33:07,403
Isn't it strange how people
never form a whole?
892
01:33:07,982 --> 01:33:09,574
In what way?
893
01:33:11,852 --> 01:33:14,150
They never come together.
894
01:33:14,889 --> 01:33:17,016
They remain separate.
895
01:33:17,825 --> 01:33:20,225
Each goes his own way,
896
01:33:21,228 --> 01:33:23,628
distrustful and tragic.
897
01:33:25,366 --> 01:33:28,358
Even when they're together,
in big buildings,
898
01:33:29,070 --> 01:33:30,901
or in the street.
899
01:33:32,440 --> 01:33:34,374
Don't feel like talking?
900
01:33:39,647 --> 01:33:42,707
When I said I wanted
to hold you back there,
901
01:33:43,517 --> 01:33:45,314
were you listening?
902
01:33:45,419 --> 01:33:47,614
Yes, I was.
903
01:33:49,390 --> 01:33:51,449
But you're still sad?
904
01:33:53,828 --> 01:33:56,422
I'm not as sad as all that.
905
01:33:57,098 --> 01:33:59,430
Then what are you?
906
01:34:00,134 --> 01:34:03,035
I'm worn out from sorrow and fatigue.
907
01:34:04,972 --> 01:34:06,735
What will you do then?
908
01:34:06,841 --> 01:34:08,308
And you?
909
01:34:09,343 --> 01:34:12,335
I can't decide between the north
910
01:34:12,980 --> 01:34:14,811
and the south.
911
01:34:16,283 --> 01:34:18,046
You decide.
912
01:34:18,219 --> 01:34:21,382
I...me...myself...us.
913
01:34:22,223 --> 01:34:25,283
I...you...yourself...you.
914
01:34:25,626 --> 01:34:29,187
His...their...your...our...
915
01:34:29,930 --> 01:34:31,488
their...
916
01:34:32,867 --> 01:34:34,732
South.
917
01:34:43,811 --> 01:34:47,338
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
918
01:34:47,715 --> 01:34:50,115
It looked like a theater,
919
01:34:50,217 --> 01:34:52,515
with the horizon as its stage,
920
01:34:52,687 --> 01:34:55,019
and beyond it nothing but sky.
921
01:34:55,256 --> 01:34:58,191
Before the gently spreading waves
of this harmony,
922
01:34:58,459 --> 01:35:02,088
Franz and Odile saw
neither limits nor contradictions.
923
01:35:03,631 --> 01:35:05,292
Are there lions in Brazil?
924
01:35:05,399 --> 01:35:08,266
As well as croc...Odiles.
925
01:35:08,636 --> 01:35:10,297
Thinking of me?
926
01:35:10,438 --> 01:35:12,167
Obviously.
927
01:35:12,273 --> 01:35:13,797
In what way?
928
01:35:14,408 --> 01:35:16,535
The way you think about me.
929
01:35:17,111 --> 01:35:18,908
When guys think of girls,
930
01:35:19,013 --> 01:35:22,244
they think about their eyes,
legs and breasts.
931
01:35:23,150 --> 01:35:25,914
Girls think of guys
in exactly the same way.
932
01:35:26,387 --> 01:35:28,150
So we're in love?
933
01:35:28,389 --> 01:35:30,220
We'll see soon enough.
934
01:35:36,230 --> 01:35:38,790
Put your hand around the ball.
935
01:35:40,201 --> 01:35:42,795
The liquid should flow across...
936
01:35:43,104 --> 01:35:45,004
if you love me.
937
01:35:48,375 --> 01:35:51,503
My story ends here,
like in a pulp novel,
938
01:35:51,612 --> 01:35:54,206
at that superb moment
when nothing weakens,
939
01:35:54,448 --> 01:35:56,678
nothing wears away, nothing wanes.
940
01:35:57,084 --> 01:35:59,245
An upcoming film will reveal,
941
01:35:59,353 --> 01:36:01,617
in CinemaScope and Technicolor,
942
01:36:01,856 --> 01:36:04,586
the tropical adventures
of Odile and Franz.
66455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.