All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S02 E11 - Night of a Thousand Stars (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,547 --> 00:00:09,548 Earth. 2 00:00:09,549 --> 00:00:11,049 Fire. 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,051 Air. 4 00:00:13,052 --> 00:00:15,153 Water. 5 00:00:15,154 --> 00:00:18,957 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,259 and bring balance to the world. 7 00:00:27,233 --> 00:00:28,834 Unalaq has forced Korra 8 00:00:28,835 --> 00:00:30,368 into opening the northern portal 9 00:00:30,369 --> 00:00:31,970 and trapped Jinora in the spirit world. 10 00:00:31,971 --> 00:00:33,705 Back in Republic City, 11 00:00:33,706 --> 00:00:35,540 everybody loves Varrick's Nuktuk movers. 12 00:00:35,541 --> 00:00:37,642 Everybody, that is, except Mako, 13 00:00:37,643 --> 00:00:40,178 whose pursuit of Varrick has landed him in the slammer. 14 00:00:40,179 --> 00:00:41,980 And in the Southern Water Tribe, 15 00:00:41,981 --> 00:00:44,349 Unalaq's army is nearing victory in the civil war, 16 00:00:44,350 --> 00:00:49,350 but Tonraq isn't about to give up without a fight. 17 00:00:59,899 --> 00:01:01,366 - Dad's back! 18 00:01:06,839 --> 00:01:11,839 - Where's Jinora? 19 00:01:13,646 --> 00:01:17,582 No! 20 00:01:17,583 --> 00:01:20,218 - Her spirit is trapped in the spirit world, 21 00:01:20,219 --> 00:01:23,021 but she's going to be all right. 22 00:01:23,022 --> 00:01:26,191 - How could this happen? - It was all my fault. 23 00:01:26,192 --> 00:01:27,626 I should have never let Jinora 24 00:01:27,627 --> 00:01:29,094 enter the spirit world without me. 25 00:01:29,095 --> 00:01:30,395 I couldn't protect her. 26 00:01:30,396 --> 00:01:32,130 - I'm so sorry, Pema. 27 00:01:32,131 --> 00:01:34,633 I tried to save her, but Unalaq tricked me. 28 00:01:34,634 --> 00:01:37,102 - Don't worry, honey, I'm not going to stop 29 00:01:37,103 --> 00:01:42,103 until our little girl is back safe with us. 30 00:01:46,913 --> 00:01:49,281 - You've got a visitor. 31 00:01:49,282 --> 00:01:51,449 - Hey, Mako. - Hey. 32 00:01:51,450 --> 00:01:53,051 What's with the fancy duds? 33 00:01:53,052 --> 00:01:54,452 - I'm on my way to the big finale 34 00:01:54,453 --> 00:01:56,321 for "Nuktuk: Hero of the South." 35 00:01:56,322 --> 00:01:58,223 Yeah, everyone's gonna be there, 36 00:01:58,224 --> 00:02:01,760 except for, you know, you... 37 00:02:01,761 --> 00:02:03,562 because you're in jail and stuff. 38 00:02:03,563 --> 00:02:04,963 - Thanks for the reminder. 39 00:02:04,964 --> 00:02:06,464 - Hey, I brought you something. 40 00:02:06,465 --> 00:02:08,345 I thought this would brighten up your new place. 41 00:02:08,369 --> 00:02:09,734 Read the inscription. 42 00:02:09,735 --> 00:02:14,735 - "Dear Mako, Nuktuk says, 'Keep smiling.'" 43 00:02:15,007 --> 00:02:18,210 Did you come by just to give me a poster? 44 00:02:18,211 --> 00:02:22,047 - No, I came by to give you my sincere, 45 00:02:22,048 --> 00:02:24,082 heartfelt words of encouragement. 46 00:02:24,083 --> 00:02:25,684 I know our lives have been moving 47 00:02:25,685 --> 00:02:28,119 in two different directions, but I want you to know 48 00:02:28,120 --> 00:02:29,888 that I will always be there for you. 49 00:02:29,889 --> 00:02:31,656 We are brothers, after all, 50 00:02:31,657 --> 00:02:33,525 even if one of us is a member of high society 51 00:02:33,526 --> 00:02:35,861 and the other one is a criminal. - I am not a criminal! 52 00:02:35,862 --> 00:02:37,662 - Of course I know that, 53 00:02:37,663 --> 00:02:39,764 but you do kinda look like one, 54 00:02:39,765 --> 00:02:42,534 'cause you're in a jail, and that's where criminals live. 55 00:02:42,535 --> 00:02:43,869 - I was set up! 56 00:02:43,870 --> 00:02:46,504 Varrick knew I had figured out he was hiring gangsters 57 00:02:46,505 --> 00:02:48,840 to pose as Northern soldiers to get Republic City 58 00:02:48,841 --> 00:02:50,408 to join the war. 59 00:02:50,409 --> 00:02:52,143 That's why he had me arrested. 60 00:02:52,144 --> 00:02:54,246 - Ah, I see what you're doing. 61 00:02:54,247 --> 00:02:56,448 You're going for the insanity defense. 62 00:02:56,449 --> 00:02:58,250 Smart. - No! 63 00:02:58,251 --> 00:03:01,119 I'm trying to tell you that Varrick isn't what he seems. 64 00:03:01,120 --> 00:03:03,054 Where's Asami? She'll listen to me. 65 00:03:03,055 --> 00:03:04,122 - I asked her to come, 66 00:03:04,123 --> 00:03:05,724 but she said it was too hard for her. 67 00:03:05,725 --> 00:03:07,993 You being in jail like this 68 00:03:07,994 --> 00:03:10,762 reminds her of her dad. 69 00:03:10,763 --> 00:03:12,831 Okay, gotta run, but I'll be back tomorrow. 70 00:03:12,832 --> 00:03:14,900 And I am gonna get you the best attorney 71 00:03:14,901 --> 00:03:17,135 fame and fortune can buy. 72 00:03:17,136 --> 00:03:18,503 - Bolin, wait. 73 00:03:18,504 --> 00:03:20,605 If my theory about Varrick is right, 74 00:03:20,606 --> 00:03:23,041 something might go down tonight at your premiere. 75 00:03:23,042 --> 00:03:24,676 Promise me you'll keep your eyes peeled. 76 00:03:24,677 --> 00:03:26,444 Yeah, okay, big brother. 77 00:03:26,445 --> 00:03:29,114 I promise. 78 00:03:29,115 --> 00:03:31,950 Whew! That insanity defense is definitely gonna work. 79 00:03:37,256 --> 00:03:38,823 - Should we wait another day? 80 00:03:38,824 --> 00:03:41,192 Korra still might come with reinforcements. 81 00:03:41,193 --> 00:03:43,061 - We can't wait any longer. 82 00:03:43,062 --> 00:03:45,830 It's time we take back what is ours! 83 00:03:45,831 --> 00:03:48,066 It's time to take back our city! 84 00:04:11,524 --> 00:04:13,925 - Say "Nuktuk." 85 00:04:16,362 --> 00:04:17,829 - There they are, folks, 86 00:04:17,830 --> 00:04:19,764 the sweethearts of the big screen, 87 00:04:19,765 --> 00:04:22,767 and Republic City's most famous couple, 88 00:04:22,768 --> 00:04:25,270 Bolin and Ginger. 89 00:04:25,271 --> 00:04:29,040 - Let me get a picture. 90 00:04:29,041 --> 00:04:30,075 - Wow, that was fun. 91 00:04:30,076 --> 00:04:31,409 And did you hear what Shiro said? 92 00:04:31,410 --> 00:04:34,012 We're Republic City's most famous couple. 93 00:04:34,013 --> 00:04:35,513 - Bolin, you're a doll, 94 00:04:35,514 --> 00:04:38,650 but you're as dumb as the rocks you bend. 95 00:04:38,651 --> 00:04:40,585 We are not a couple. 96 00:04:40,586 --> 00:04:45,586 - That's not what Shiro said. 97 00:04:46,125 --> 00:04:48,460 - Stop stuffing your mustaches with Varri-cakes 98 00:04:48,461 --> 00:04:49,728 and get to your post! 99 00:04:49,729 --> 00:04:51,162 - You got it, Boss. 100 00:04:51,163 --> 00:04:53,331 - You two are the pinnacle of refinement. 101 00:04:53,332 --> 00:04:55,567 - This star-studded event just keeps getting 102 00:04:55,568 --> 00:04:57,302 star-studdier, folks. 103 00:04:57,303 --> 00:04:58,937 President Raiko and the First Lady, 104 00:04:58,938 --> 00:05:00,972 Buttercup Raiko, just arrived. 105 00:05:00,973 --> 00:05:03,375 And they're being greeted by entrepreneur extraordinaire, 106 00:05:03,376 --> 00:05:04,609 Varrick. 107 00:05:04,610 --> 00:05:08,246 - There they are, my two most honored guests. 108 00:05:08,247 --> 00:05:10,448 Mwah! What do you think? 109 00:05:10,449 --> 00:05:12,851 No expense has been spared. 110 00:05:12,852 --> 00:05:15,320 I brought in the finest entertainers from Ba Sing Se 111 00:05:15,321 --> 00:05:17,255 and the best food from around the world. 112 00:05:17,256 --> 00:05:18,790 Heck, I even had this red carpet 113 00:05:18,791 --> 00:05:20,558 imported from the Fire Nation. 114 00:05:20,559 --> 00:05:23,628 They make the best red stuff over there. 115 00:05:23,629 --> 00:05:28,166 Fact! All right, picture time! 116 00:05:28,167 --> 00:05:30,268 - Varrick, you didn't have to do all this for us. 117 00:05:30,269 --> 00:05:32,037 - I wanted to. 118 00:05:32,038 --> 00:05:34,873 Mr. President, I took one look at your wife, 119 00:05:34,874 --> 00:05:38,977 and I knew that you were a man of exquisite taste. 120 00:05:38,978 --> 00:05:41,946 And that's why I know you're gonna love this mover! 121 00:05:41,947 --> 00:05:43,782 - Varrick, I know what you're doing, 122 00:05:43,783 --> 00:05:46,584 and I doubt your propaganda is going to change my mind 123 00:05:46,585 --> 00:05:48,920 about going to war with the Northern Water Tribe. 124 00:05:48,921 --> 00:05:51,122 - Oh, I think you'll be surprised 125 00:05:51,123 --> 00:05:56,123 how persuasive I can be. 126 00:06:07,339 --> 00:06:09,607 Thank you all for coming to the finale 127 00:06:09,608 --> 00:06:12,911 of "Nuktuk: Hero of the South." 128 00:06:12,912 --> 00:06:15,046 You know, when I first started this project, 129 00:06:15,047 --> 00:06:17,549 there were a lot of naysayers out there. 130 00:06:17,550 --> 00:06:19,884 "You can't make pictures move," they said. 131 00:06:19,885 --> 00:06:21,986 "You can't take some knucklehead Earthbender 132 00:06:21,987 --> 00:06:24,522 "and make him a star," they said. 133 00:06:24,523 --> 00:06:27,759 "You can't teach a polar bear dog to speak," they said. 134 00:06:27,760 --> 00:06:30,395 Well, they're wrong. 135 00:06:30,396 --> 00:06:32,397 Thanks to the magic of the movers, 136 00:06:32,398 --> 00:06:34,599 our furry friends have found their voices. 137 00:06:34,600 --> 00:06:38,970 And you'll be shocked to hear what they have to say. 138 00:06:38,971 --> 00:06:41,439 They speak of the injustice that's happening 139 00:06:41,440 --> 00:06:44,375 in the Southern Water Tribe right now. 140 00:06:44,376 --> 00:06:48,713 My hope is that their words and this epic mover 141 00:06:48,714 --> 00:06:51,316 will inspire a real-life hero 142 00:06:51,317 --> 00:06:55,520 to rise up and help. 143 00:06:55,521 --> 00:06:58,456 Thank you again. Enjoy the show. 144 00:07:01,060 --> 00:07:02,961 - When last we left our hero, 145 00:07:02,962 --> 00:07:05,063 he was captured by the evil Unalaq's 146 00:07:05,064 --> 00:07:06,598 dastardly pet bird. 147 00:07:06,599 --> 00:07:09,267 Amazingly, with the power of his whistling, 148 00:07:09,268 --> 00:07:10,368 Nuktuk escaped... 149 00:07:15,040 --> 00:07:17,542 - And decided to seek out counsel. 150 00:07:20,112 --> 00:07:21,546 - Thank you, wise sage. 151 00:07:21,547 --> 00:07:23,748 I will travel to Republic City and seek help. 152 00:07:27,953 --> 00:07:29,053 - Have a seat. 153 00:07:29,054 --> 00:07:32,123 I'm just working on a cure for the common cold. 154 00:07:32,124 --> 00:07:35,193 No longer will my citizens suffer from the sniffles. 155 00:07:35,194 --> 00:07:37,295 - Mr. President, there's something more important 156 00:07:37,296 --> 00:07:38,696 than the sniffles right now. 157 00:07:38,697 --> 00:07:41,633 I need your help to stop the evil Unalaq. 158 00:07:41,634 --> 00:07:43,635 - Did you say "help"? 159 00:07:43,636 --> 00:07:45,870 If there is one thing I love doing, 160 00:07:45,871 --> 00:07:47,639 it's helping people- 161 00:07:47,640 --> 00:07:50,108 - The seal-lion seemed a bit far-fetched, 162 00:07:50,109 --> 00:07:51,743 but the portrayal of this president 163 00:07:51,744 --> 00:07:56,581 is right on the money. 164 00:07:56,582 --> 00:07:59,651 - I think this is your best mover yet. 165 00:07:59,652 --> 00:08:04,652 - I just wish Mako was here to see it. 166 00:08:18,804 --> 00:08:22,574 - Mmm. I like to eat the top off the Varri-cake first. 167 00:08:22,575 --> 00:08:24,409 - I just try to shove the whole thing 168 00:08:24,410 --> 00:08:29,410 in my mouth at once. 169 00:08:30,282 --> 00:08:32,784 I love our job. 170 00:08:32,785 --> 00:08:35,119 - Huh? 171 00:08:48,234 --> 00:08:51,135 - Northern Water Tribe automatons! 172 00:08:51,136 --> 00:08:53,037 Nooo! 173 00:08:53,038 --> 00:08:57,175 - Bee bo bop, Nuktuk cannot stop Unalaq. 174 00:08:57,176 --> 00:08:59,344 Must destroy Nuktuk. 175 00:09:08,621 --> 00:09:10,021 - Ha ha! 176 00:09:10,022 --> 00:09:13,057 Aah! 177 00:09:13,058 --> 00:09:15,827 - Looks like you forgot that water and automatons 178 00:09:15,828 --> 00:09:17,328 don't mix. 179 00:09:17,329 --> 00:09:19,130 - Beep bop boo. 180 00:09:19,131 --> 00:09:23,801 Oh, no, circuits not working. 181 00:09:23,802 --> 00:09:26,070 We did it! 182 00:09:26,071 --> 00:09:28,740 But wait. Where's Juji? 183 00:09:30,609 --> 00:09:33,278 - Nuk-no! 184 00:09:33,279 --> 00:09:35,647 - You can't die, Juji. 185 00:09:35,648 --> 00:09:37,448 Not on my watch. 186 00:09:39,084 --> 00:09:41,352 It's okay, Nuktuk. 187 00:09:41,353 --> 00:09:45,490 At least I got to be... 188 00:09:45,491 --> 00:09:49,827 Your friend. 189 00:09:51,730 --> 00:09:56,730 " Juji!" 190 00:10:05,344 --> 00:10:06,577 - Are you okay? 191 00:10:06,578 --> 00:10:09,647 It seems like this mover is really getting to you. 192 00:10:09,648 --> 00:10:11,749 You do know Juji's not really dead? 193 00:10:11,750 --> 00:10:14,519 - Of course I know. Juji's fine. 194 00:10:14,520 --> 00:10:16,020 He comes back to life in the end 195 00:10:16,021 --> 00:10:18,523 when the doomsday device shifts the polarity of the Earth. 196 00:10:18,524 --> 00:10:21,826 Oops. Spoiler. Sorry. 197 00:10:21,827 --> 00:10:23,294 - Then what's wrong? 198 00:10:23,295 --> 00:10:26,397 - I guess I just miss my friends. 199 00:10:26,398 --> 00:10:28,366 Everything is going so well for me, 200 00:10:28,367 --> 00:10:31,736 but it feels empty without everyone around. 201 00:10:31,737 --> 00:10:35,606 Korra's gone, Mako's in jail, you're doing... 202 00:10:35,607 --> 00:10:37,508 business lady stuff. 203 00:10:37,509 --> 00:10:39,777 Team Avatar's fallen apart. 204 00:10:39,778 --> 00:10:41,512 - I know. 205 00:10:41,513 --> 00:10:46,284 Things have changed so much since we first met. 206 00:10:46,285 --> 00:10:47,485 Why don't you come back in 207 00:10:47,486 --> 00:10:49,053 and finish watching the mover with me? 208 00:10:49,054 --> 00:10:54,054 - You go ahead. I need another minute. 209 00:10:59,865 --> 00:11:04,865 That's weird. 210 00:11:07,539 --> 00:11:10,742 Whoa... ahh! 211 00:11:10,743 --> 00:11:14,145 Ugh! 212 00:11:23,989 --> 00:11:25,623 - They're after the president! 213 00:11:30,629 --> 00:11:33,097 - You're too late, Nuktuk. 214 00:11:33,098 --> 00:11:36,701 Soon, my doomsday device will shoot this block of ice 215 00:11:36,702 --> 00:11:40,471 into the earth's core, freezing the entire planet. 216 00:11:40,472 --> 00:11:44,575 And I will be the ruler of Ice Earth! 217 00:11:48,414 --> 00:11:53,414 - I don't think so. 218 00:11:54,920 --> 00:11:56,554 I don't think so! 219 00:11:58,390 --> 00:12:00,057 - Huh! Ha! 220 00:12:12,638 --> 00:12:17,608 - Mr. President, get back! I'm here to help. 221 00:12:27,386 --> 00:12:32,156 Looks like there's nowhere to go. 222 00:12:36,128 --> 00:12:41,128 - Secure the president and call for backup immediately! 223 00:12:56,448 --> 00:13:01,448 - Nuktuk, look out! - Bolin, look out! 224 00:13:10,796 --> 00:13:13,931 - Hyah! 225 00:13:13,932 --> 00:13:15,766 - This is unbelievable! 226 00:13:15,767 --> 00:13:17,502 Bolin is bending two full stacks 227 00:13:17,503 --> 00:13:20,571 of earth discs at once, which would normally be illegal. 228 00:13:20,572 --> 00:13:23,174 But then again, he's fighting three Waterbenders, 229 00:13:23,175 --> 00:13:28,175 so all rules are out the window. 230 00:13:41,226 --> 00:13:42,593 - Tell me who sent you! 231 00:13:42,594 --> 00:13:46,731 - It was Varrick. Please don't hurt me, Nuktuk! 232 00:13:50,469 --> 00:13:53,771 - I think this is our cue to exit. 233 00:13:53,772 --> 00:13:58,772 - Where do you think you're going? 234 00:14:03,515 --> 00:14:05,416 - It's a knockout! 235 00:14:22,834 --> 00:14:27,834 - They're falling back. 236 00:14:45,057 --> 00:14:46,757 - Varrick's plan was to kidnap you 237 00:14:46,758 --> 00:14:48,059 and blame it on the North. 238 00:14:48,060 --> 00:14:50,127 Then Republic City would have no choice 239 00:14:50,128 --> 00:14:52,363 but to join the war on the side of the South. 240 00:14:52,364 --> 00:14:54,832 - I can't believe Varrick would do something like this, 241 00:14:54,833 --> 00:14:56,000 and no one saw it coming. 242 00:14:56,001 --> 00:15:00,605 - Actually, someone did. Remember Mako? 243 00:15:00,606 --> 00:15:02,440 - You've got a great officer on your hands. 244 00:15:02,441 --> 00:15:03,808 - He's one of the best. 245 00:15:07,112 --> 00:15:08,512 - Mwah! 246 00:15:08,513 --> 00:15:12,683 I can't believe my boyfriend is a real-life hero. 247 00:15:12,684 --> 00:15:14,852 - Boyfriend? Wait, stop. 248 00:15:14,853 --> 00:15:17,188 I thought you said we weren't a couple. 249 00:15:17,189 --> 00:15:19,991 - You really are as dumb as those rocks. 250 00:15:19,992 --> 00:15:22,360 Of course we're a couple. 251 00:15:22,361 --> 00:15:24,362 - Bolin, you saved the president. 252 00:15:24,363 --> 00:15:26,597 And you proved Mako was right all along. 253 00:15:26,598 --> 00:15:28,078 We have to go tell him what happened. 254 00:15:28,102 --> 00:15:30,501 - Yeah. 255 00:15:30,502 --> 00:15:32,436 - Oh, you meant right now. 256 00:15:36,375 --> 00:15:40,144 - President Raiko... - Avatar Korra, what's wrong? 257 00:15:40,145 --> 00:15:42,380 - Sir, I know I've asked for your help before, 258 00:15:42,381 --> 00:15:43,914 but things have changed. 259 00:15:43,915 --> 00:15:47,284 Unalaq doesn't just want to take over the South anymore. 260 00:15:47,285 --> 00:15:52,285 He wants to destroy the whole world. 261 00:15:56,261 --> 00:15:58,295 - Unalaq is gonna destroy the world? 262 00:15:58,296 --> 00:16:00,798 He really does have a doomsday device? 263 00:16:00,799 --> 00:16:02,700 - He's trying to release a powerful dark spirit 264 00:16:02,701 --> 00:16:04,001 during harmonic convergence, 265 00:16:04,002 --> 00:16:06,003 which is only a few days away. 266 00:16:06,004 --> 00:16:10,141 If he succeeds, the world as we know it is over. 267 00:16:10,142 --> 00:16:14,612 Sir, we desperately need your help. 268 00:16:14,613 --> 00:16:18,249 - I'm sorry, Korra, but my answer is still no. 269 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 - There are lives on the line! 270 00:16:19,584 --> 00:16:21,118 And my daughter is one of them. 271 00:16:21,119 --> 00:16:23,587 Raiko, you must reconsider. 272 00:16:23,588 --> 00:16:25,623 - I'm aware that lives are on the line, 273 00:16:25,624 --> 00:16:28,225 and that's precisely why my troops are staying here. 274 00:16:28,226 --> 00:16:30,227 If the world is going to be thrown into chaos, 275 00:16:30,228 --> 00:16:32,963 like you claim, I need to protect my citizens. 276 00:16:32,964 --> 00:16:34,765 I'm sorry. - Sir... 277 00:16:34,766 --> 00:16:36,434 Nuktuk needs your help. 278 00:16:36,435 --> 00:16:39,270 I know you love helping people. 279 00:16:39,271 --> 00:16:41,739 - Son, I appreciate you saving my life, 280 00:16:41,740 --> 00:16:43,107 and I'm a big fan of your work, 281 00:16:43,108 --> 00:16:48,108 but my decision is final. 282 00:16:48,234 --> 00:16:49,714 - I never should have saved that guy. 283 00:16:49,715 --> 00:16:51,816 - If you guys need help, I'm here for you. 284 00:16:51,817 --> 00:16:52,950 - Yeah, me too. 285 00:16:52,951 --> 00:16:54,218 - Thank you. 286 00:16:54,219 --> 00:16:57,088 It's so good to see you guys again. 287 00:16:57,089 --> 00:17:02,089 Wait, where's Mako? 288 00:17:03,428 --> 00:17:05,496 - So how was the big premiere? 289 00:17:05,497 --> 00:17:08,799 - I saved the president! In real life! 290 00:17:08,800 --> 00:17:10,267 - Wait, what? 291 00:17:10,268 --> 00:17:11,736 - You were right about Varrick. 292 00:17:11,737 --> 00:17:13,404 He tried to kidnap Raiko! 293 00:17:13,405 --> 00:17:14,839 - I knew it. 294 00:17:14,840 --> 00:17:16,320 - But it didn't work, because of you. 295 00:17:16,344 --> 00:17:17,608 And because of me. 296 00:17:17,609 --> 00:17:19,443 Let's just say we both did good. 297 00:17:19,444 --> 00:17:23,481 Beifong says you're free to go. 298 00:17:23,482 --> 00:17:25,182 Sorry for ever doubting you, Mako. 299 00:17:25,183 --> 00:17:29,420 - Don't worry about it, bro. 300 00:17:37,896 --> 00:17:39,430 - Nice job, Mako. 301 00:17:39,431 --> 00:17:41,565 You're going to make a great detective. 302 00:17:41,566 --> 00:17:44,468 - But, Chief, there aren't any detective openings right now. 303 00:17:44,469 --> 00:17:49,469 - Actually, we have two openings. 304 00:17:54,279 --> 00:17:55,579 - Mwah. 305 00:17:55,580 --> 00:18:00,580 Mako, I missed you so much. 306 00:18:02,053 --> 00:18:03,533 - Oh, yeah, did I forget to tell you? 307 00:18:03,557 --> 00:18:04,455 Korra's back. 308 00:18:04,456 --> 00:18:08,159 - Korra, hey, I missed you too. 309 00:18:08,160 --> 00:18:09,693 So you're not still mad at me? 310 00:18:09,694 --> 00:18:12,329 - Why would I be mad? 311 00:18:12,330 --> 00:18:15,533 - We had that fight before you left, remember? 312 00:18:15,534 --> 00:18:18,135 - No, not really. 313 00:18:18,136 --> 00:18:20,204 I got attacked by a dark spirit, 314 00:18:20,205 --> 00:18:22,106 and I lost my memory for a little while. 315 00:18:22,107 --> 00:18:24,809 Maybe it hasn't all come back yet. 316 00:18:24,810 --> 00:18:28,012 Was it a bad fight? 317 00:18:28,013 --> 00:18:31,649 - Uh... 318 00:18:31,650 --> 00:18:33,050 mm... no. 319 00:18:33,051 --> 00:18:38,051 No, it... it wasn't that bad. 320 00:18:40,425 --> 00:18:42,626 - Korra, we don't have much time. 321 00:18:42,627 --> 00:18:45,396 We need to figure out how to deal with Unalaq. 322 00:18:45,397 --> 00:18:48,666 - I think I know just the man to talk to. 323 00:18:50,535 --> 00:18:53,537 - Guys, hey! What do you think? 324 00:18:53,538 --> 00:18:55,206 Varrick Industries built this prison, 325 00:18:55,207 --> 00:18:57,408 and I had this cell made special. 326 00:18:57,409 --> 00:19:00,244 I had a feeling I'd end up here one day. 327 00:19:00,245 --> 00:19:02,847 Zhu Li, come on! We got guests. 328 00:19:02,848 --> 00:19:05,316 Whip up a pot of that green tea I love. 329 00:19:05,317 --> 00:19:06,750 - Yes, sir. 330 00:19:06,751 --> 00:19:08,452 - Zhu Li's in prison with you? 331 00:19:08,453 --> 00:19:10,187 - Of course. I don't go anywhere 332 00:19:10,188 --> 00:19:11,956 without my assistant. Do you? 333 00:19:11,957 --> 00:19:13,357 - We're not interested in your tea, 334 00:19:13,358 --> 00:19:14,638 and this isn't a friendly visit. 335 00:19:14,662 --> 00:19:16,427 - Don't tell me you guys are still mad 336 00:19:16,428 --> 00:19:18,095 about everything that happened. 337 00:19:18,096 --> 00:19:20,231 I did some good things too. 338 00:19:20,232 --> 00:19:22,867 Korra, who warned you about Unalaq? 339 00:19:22,868 --> 00:19:24,134 I did. 340 00:19:24,135 --> 00:19:26,537 Bolin, who got you into the movers? 341 00:19:26,538 --> 00:19:27,638 I did. 342 00:19:27,639 --> 00:19:29,607 Asami, who saved your company? 343 00:19:29,608 --> 00:19:31,075 I did. 344 00:19:31,076 --> 00:19:33,210 Mako, who got you thrown in jail? 345 00:19:33,211 --> 00:19:34,345 I did! 346 00:19:34,346 --> 00:19:35,913 Oh, yeah, I guess that was a bad thing. 347 00:19:35,914 --> 00:19:37,748 - You stole everything from me, 348 00:19:37,749 --> 00:19:39,416 and you tried to kidnap the president. 349 00:19:39,417 --> 00:19:40,584 Those are pretty bad too. 350 00:19:40,585 --> 00:19:42,353 - I wasn't going to hurt him. 351 00:19:42,354 --> 00:19:44,521 I just needed to start a war. 352 00:19:44,522 --> 00:19:45,723 Well, a bigger war. 353 00:19:45,724 --> 00:19:46,991 - Well, we're gonna end it. 354 00:19:46,992 --> 00:19:48,859 Where's all the stuff you stole from Asami? 355 00:19:48,860 --> 00:19:51,395 - The Future Industries stuff? It's on my battleship. 356 00:19:51,396 --> 00:19:53,197 - You have a battleship? 357 00:19:53,198 --> 00:19:54,632 - Of course I do! 358 00:19:54,633 --> 00:19:57,134 I bought the first one they made, 359 00:19:57,135 --> 00:19:59,169 named her the Zhu Li. 360 00:19:59,170 --> 00:20:02,606 - You named your battleship after your assistant? 361 00:20:02,607 --> 00:20:06,377 - Yep. They're both cold, heartless war machines. 362 00:20:06,378 --> 00:20:09,313 - Your tea, sir. 363 00:20:09,314 --> 00:20:12,049 - Look, I am truly sorry for the mess I caused. 364 00:20:12,050 --> 00:20:16,620 Let me make it up to you. Take Zhu Li. 365 00:20:16,621 --> 00:20:19,924 My battleship, it's yours, and everything on it. 366 00:20:19,925 --> 00:20:22,059 - It's not the fleet we were looking for, 367 00:20:22,060 --> 00:20:23,661 but it's the next best thing. 368 00:20:23,662 --> 00:20:24,962 - All right! 369 00:20:24,963 --> 00:20:26,764 Team Avatar is back in business! 370 00:20:35,941 --> 00:20:39,109 - It's okay. We're going to stop Unalaq 371 00:20:39,110 --> 00:20:40,744 and get Jinora back. 372 00:20:40,745 --> 00:20:44,581 - I hope my dad's all right. 373 00:20:44,582 --> 00:20:49,186 - I'm sure he's fine. 374 00:21:02,600 --> 00:21:07,600 Get the men and fall back. - What about you? 375 00:21:11,176 --> 00:21:13,978 - I'm going to end this right now. 376 00:21:13,979 --> 00:21:16,080 Go! 377 00:21:26,725 --> 00:21:31,725 - Hello, Tonraq. Looking for me? 378 00:21:40,338 --> 00:21:42,940 - Brother, I'm too strong for you. 379 00:21:42,941 --> 00:21:45,676 - You're no brother of mine. You betrayed me. 380 00:21:45,677 --> 00:21:47,277 You had me banished. 381 00:21:47,278 --> 00:21:50,948 - Yes, I did. 382 00:21:55,487 --> 00:21:59,757 - Stop! He's mine. 383 00:21:59,758 --> 00:22:01,725 - You are not the true chief. 384 00:22:01,726 --> 00:22:06,726 - I am. And you will bow to me. 385 00:23:07,759 --> 00:23:10,494 - Now that I've defeated you, 386 00:23:10,495 --> 00:23:15,495 your daughter is next. 27596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.