All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S02 E08 - Beginnings, Part 2 (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,547 --> 00:00:09,548 Earth. 2 00:00:09,549 --> 00:00:11,049 Fire. 3 00:00:11,050 --> 00:00:13,051 Air. 4 00:00:13,052 --> 00:00:15,153 Water. 5 00:00:15,154 --> 00:00:18,957 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,259 and bring balance to the world. 7 00:00:37,910 --> 00:00:40,011 - Should we pull her up? 8 00:00:40,012 --> 00:00:41,313 - No. 9 00:00:41,314 --> 00:00:44,983 She is connecting with her deepest Avatar memories. 10 00:00:44,984 --> 00:00:47,252 She must confront her own past 11 00:00:47,253 --> 00:00:49,654 if she is to move forward. 12 00:00:49,655 --> 00:00:54,655 We can only hope that she survives her ordeal. 13 00:00:55,661 --> 00:00:59,898 - The human and spirit realms are headed toward annihilation, 14 00:00:59,899 --> 00:01:02,868 and it's all your fault. 15 00:01:02,869 --> 00:01:05,403 This is why humans have no place 16 00:01:05,404 --> 00:01:08,373 interfering in the business of spirits. 17 00:01:08,374 --> 00:01:09,941 - This world is home to all of us, 18 00:01:09,942 --> 00:01:12,511 and what happens here is everyone's business. 19 00:01:12,512 --> 00:01:13,612 - Thanks to you, 20 00:01:13,613 --> 00:01:15,781 this world may cease to exist! 21 00:01:15,782 --> 00:01:18,216 I only hope I can track down Vaatu 22 00:01:18,217 --> 00:01:19,518 before it's too late. 23 00:01:19,519 --> 00:01:20,886 - Let me help you. 24 00:01:20,887 --> 00:01:22,754 - I don't want your help. 25 00:01:22,755 --> 00:01:27,755 Don't interfere with me again, human! 26 00:01:28,127 --> 00:01:33,127 - Let's get moving. 27 00:01:50,116 --> 00:01:51,249 Do you see that, Mula? 28 00:01:51,250 --> 00:01:52,818 People. 29 00:01:52,819 --> 00:01:55,453 And they have some kind of wind power. 30 00:01:57,523 --> 00:01:59,257 More humans! 31 00:01:59,258 --> 00:02:00,292 I found you. 32 00:02:00,293 --> 00:02:01,326 - Aah! 33 00:02:01,327 --> 00:02:06,327 - Wait! I'm friendly! 34 00:02:18,945 --> 00:02:23,945 Huh? 35 00:02:31,290 --> 00:02:33,391 The legends are true. 36 00:02:33,392 --> 00:02:35,961 Another lion turtle city, 37 00:02:35,962 --> 00:02:40,962 and it's flying. 38 00:02:42,568 --> 00:02:47,568 I have got to get over there. 39 00:02:51,143 --> 00:02:53,612 There. 40 00:02:53,613 --> 00:02:55,680 Okay, Mula. 41 00:02:55,681 --> 00:03:00,681 Wish me luck. 42 00:03:02,822 --> 00:03:05,223 Oh, no... 43 00:03:17,503 --> 00:03:20,772 Wow. 44 00:03:20,773 --> 00:03:22,908 Hi, how are you? 45 00:03:22,909 --> 00:03:24,843 I'm Wan. 46 00:03:24,844 --> 00:03:27,979 I'm sorry to interrupt, but it's been a while 47 00:03:27,980 --> 00:03:29,514 since I've seen other humans. 48 00:03:29,515 --> 00:03:32,050 - Where did you come from, stranger? 49 00:03:32,051 --> 00:03:34,619 - Another lion turtle city far away. 50 00:03:34,620 --> 00:03:37,422 For the past two years I've been living among the spirits 51 00:03:37,423 --> 00:03:38,790 and exploring the wilds. 52 00:03:38,791 --> 00:03:42,460 - Remarkable. Come. Sit with us. 53 00:03:42,461 --> 00:03:46,398 We would love to hear of your travels. 54 00:04:09,221 --> 00:04:10,422 - Vaatu. 55 00:04:10,423 --> 00:04:14,693 - So we meet again, human. 56 00:04:14,694 --> 00:04:17,595 - Why is the great spirit of darkness here 57 00:04:17,596 --> 00:04:18,997 but not his other half? 58 00:04:18,998 --> 00:04:23,802 - Uh, I'll explain later. 59 00:04:23,803 --> 00:04:25,370 Leave these people in peace. 60 00:04:25,371 --> 00:04:30,342 They've done nothing to harm you. 61 00:04:52,298 --> 00:04:54,866 Be gone. 62 00:05:01,474 --> 00:05:06,211 - How are you feeling since our split, Raava? 63 00:05:06,212 --> 00:05:09,814 I've never been better. 64 00:05:09,815 --> 00:05:12,217 When harmonic convergence comes, 65 00:05:12,218 --> 00:05:17,218 I will destroy you forever. 66 00:05:18,891 --> 00:05:22,127 - I told you not to interfere. 67 00:05:22,128 --> 00:05:23,495 - I had to do something. 68 00:05:23,496 --> 00:05:24,863 These people were in danger. 69 00:05:24,864 --> 00:05:26,798 - Great spirit of light, 70 00:05:26,799 --> 00:05:28,566 we thank you for your help. 71 00:05:28,567 --> 00:05:32,037 But how did you become split from Vaatu? 72 00:05:32,038 --> 00:05:36,241 - Ask him. 73 00:05:36,242 --> 00:05:37,308 - It wasn't my fault. 74 00:05:37,309 --> 00:05:39,411 Vaatu tricked me into freeing him. 75 00:05:39,412 --> 00:05:40,979 I'd take it all back if I could. 76 00:05:40,980 --> 00:05:42,981 - It's too late for that. 77 00:05:42,982 --> 00:05:44,549 Now that Vaatu is free, 78 00:05:44,550 --> 00:05:47,719 he is turning other spirits dark. 79 00:05:47,720 --> 00:05:49,587 The more spirits he turns, 80 00:05:49,588 --> 00:05:52,023 the stronger he becomes. 81 00:05:52,024 --> 00:05:53,425 - He's getting bigger, 82 00:05:53,426 --> 00:05:55,493 and you're getting smaller. 83 00:05:55,494 --> 00:06:00,494 - As darkness grows, light fades. 84 00:06:02,168 --> 00:06:04,436 - I'm sorry for endangering your village, 85 00:06:04,437 --> 00:06:08,339 but I promise to set things right. 86 00:06:08,340 --> 00:06:11,409 - How? 87 00:06:11,410 --> 00:06:13,311 - Great lion turtle, 88 00:06:13,312 --> 00:06:15,146 I ask that you grant me the power of air 89 00:06:15,147 --> 00:06:17,615 so that I can defeat Vaatu before it's too late. 90 00:06:17,616 --> 00:06:22,616 - You already carry the power of fire. 91 00:06:22,855 --> 00:06:27,855 No human has ever held two elements at the same time. 92 00:06:28,260 --> 00:06:29,861 - I'm not like other humans. 93 00:06:29,862 --> 00:06:31,463 I can learn to do it. 94 00:06:31,464 --> 00:06:34,532 - Hmm, perhaps. 95 00:06:34,533 --> 00:06:38,703 But to do so, Raava must hold the power for you 96 00:06:38,704 --> 00:06:40,805 until you master it. 97 00:06:40,806 --> 00:06:44,742 - Ancient one, why would I do that for a human? 98 00:06:44,743 --> 00:06:47,645 Especially one who's caused so much trouble? 99 00:06:47,646 --> 00:06:50,915 - Raava, please, I can't let the world fall into chaos 100 00:06:50,916 --> 00:06:52,817 because of my mistake. 101 00:06:52,818 --> 00:06:54,586 Neither of us can defeat Vaatu alone, 102 00:06:54,587 --> 00:06:56,488 but together we have a chance. 103 00:06:56,489 --> 00:06:58,423 - You may be right. 104 00:06:58,424 --> 00:07:00,358 Very well. 105 00:07:00,359 --> 00:07:03,828 I will help you to master the power of air. 106 00:07:03,829 --> 00:07:07,398 - Thank you. And in return I will help you 107 00:07:07,399 --> 00:07:12,399 restore balance to the world. 108 00:07:13,472 --> 00:07:17,108 - What's this harmonic thing Vaatu was talking about? 109 00:07:17,109 --> 00:07:19,043 - Harmonic convergence. 110 00:07:19,044 --> 00:07:20,311 That is when Vaatu and I 111 00:07:20,312 --> 00:07:22,313 must battle for the fate of the world. 112 00:07:22,314 --> 00:07:24,516 - How long do we have until then? 113 00:07:24,517 --> 00:07:26,451 - About a year in your time. 114 00:07:26,452 --> 00:07:31,452 - Then we better start training. 115 00:07:33,959 --> 00:07:35,760 All right, I'm ready to try air. 116 00:07:35,761 --> 00:07:37,061 How's this gonna work? 117 00:07:37,062 --> 00:07:38,897 - The only way for me to give you 118 00:07:38,898 --> 00:07:40,498 the other element is to pass 119 00:07:40,499 --> 00:07:43,368 through your body and combine our energies. 120 00:07:43,369 --> 00:07:44,969 - Great. So you've done this before. 121 00:07:44,970 --> 00:07:48,673 - No. This has never even been attempted. 122 00:07:48,674 --> 00:07:50,808 It is very dangerous. 123 00:07:50,809 --> 00:07:53,049 - That's what they said about living in the Spirit Wilds, 124 00:07:53,073 --> 00:07:54,212 and I survived that. 125 00:07:54,213 --> 00:07:59,213 I'm ready. Give me the air. 126 00:08:10,362 --> 00:08:13,064 It feels completely different. 127 00:08:13,065 --> 00:08:17,035 If you and Vaatu have the same fight every 10,000 years, 128 00:08:17,036 --> 00:08:18,736 why hasn't one of you destroyed the other? 129 00:08:18,737 --> 00:08:21,406 - He cannot destroy light any more 130 00:08:21,407 --> 00:08:22,740 than I can destroy darkness. 131 00:08:22,741 --> 00:08:26,010 One cannot exist without the other. 132 00:08:26,011 --> 00:08:29,547 Even if I defeat Vaatu in this encounter, 133 00:08:29,548 --> 00:08:33,585 darkness will grow inside me until he emerges again. 134 00:08:33,586 --> 00:08:37,255 The same will hold true if Vaatu defeats me. 135 00:08:37,256 --> 00:08:38,656 - That doesn't sound so bad. 136 00:08:38,657 --> 00:08:40,258 Even if Vaatu wins, you'll come back. 137 00:08:40,259 --> 00:08:43,928 - Yes, but you will probably not survive to see it. 138 00:08:43,929 --> 00:08:46,764 Vaatu will destroy the world as you know it. 139 00:08:46,765 --> 00:08:51,002 Darkness will cover the earth for 10,000 years. 140 00:08:51,003 --> 00:08:53,271 - If I'm gonna help you battle Vaatu, 141 00:08:53,272 --> 00:08:57,575 then I should visit more lion turtles. 142 00:08:57,576 --> 00:08:58,943 Why is there so much conflict 143 00:08:58,944 --> 00:09:00,945 between humans and spirits in the first place? 144 00:09:00,946 --> 00:09:04,616 - This physical world is where humans come from. 145 00:09:04,617 --> 00:09:07,285 Spirits come from another realm. 146 00:09:07,286 --> 00:09:09,554 At the north and south poles, 147 00:09:09,555 --> 00:09:11,956 the two realms intersect. 148 00:09:11,957 --> 00:09:14,225 Over time, more and more spirits 149 00:09:14,226 --> 00:09:17,629 have drifted into this world. 150 00:09:17,630 --> 00:09:20,064 Humans have been forced apart, 151 00:09:20,065 --> 00:09:22,667 settling on the lion turtles who protect them 152 00:09:22,668 --> 00:09:25,536 and losing touch with each other. 153 00:09:25,537 --> 00:09:28,206 - Most people think they live in the only human city in the world. 154 00:09:28,207 --> 00:09:30,642 Most humans think only of themselves, 155 00:09:30,643 --> 00:09:34,612 no matter how many others are around. 156 00:09:34,613 --> 00:09:35,813 - When you pass through me, 157 00:09:35,814 --> 00:09:38,549 I feel an incredible rush of power. 158 00:09:47,926 --> 00:09:49,994 I feel like I'm changing. 159 00:09:49,995 --> 00:09:52,163 The more we practice, the stronger I become. 160 00:09:54,433 --> 00:09:56,668 Smells like smoke. 161 00:09:56,669 --> 00:09:58,403 - Humans are nearby. 162 00:09:58,404 --> 00:10:03,404 - Let's check it out. 163 00:10:14,853 --> 00:10:19,853 - A Spirit! 164 00:10:19,858 --> 00:10:22,060 - Easy there, fellas. We're friendly. 165 00:10:22,061 --> 00:10:25,063 - I can't believe it. Wan? 166 00:10:25,064 --> 00:10:28,099 - Jaya! What are you doing out here? 167 00:10:28,100 --> 00:10:30,401 - Ha ha! You inspired us. 168 00:10:30,402 --> 00:10:32,370 Once we heard that you survived out in the wilds, 169 00:10:32,371 --> 00:10:33,738 we decided to try it too. 170 00:10:33,739 --> 00:10:35,840 - Where's Yao? Did he come with you? 171 00:10:35,841 --> 00:10:40,841 - Yes, but sadly he didn't make it. 172 00:10:41,080 --> 00:10:45,316 We... we lost a lot of good men along the way. 173 00:10:45,317 --> 00:10:48,286 So why were you protecting this spirit? 174 00:10:48,287 --> 00:10:50,288 - This is Raava. Don't worry. 175 00:10:50,289 --> 00:10:53,091 She's not like the dark spirits you've probably run into. 176 00:10:53,092 --> 00:10:54,325 - Dark spirits? 177 00:10:54,326 --> 00:10:55,626 What's the difference? 178 00:10:55,627 --> 00:10:58,062 We throw fire at any spirit we see around here. 179 00:10:58,063 --> 00:10:59,864 Just like they attack any man. 180 00:10:59,865 --> 00:11:02,633 - You have no idea what you're doing! 181 00:11:02,634 --> 00:11:05,269 You're only making things worse. 182 00:11:05,270 --> 00:11:07,372 - The spirits are coming back! 183 00:11:07,373 --> 00:11:09,173 - Let's wipe 'em out this time. 184 00:11:09,174 --> 00:11:11,476 We'll burn down this whole forest if we have to. 185 00:11:11,477 --> 00:11:12,944 - What happened to you? 186 00:11:12,945 --> 00:11:14,445 When did you become so violent? 187 00:11:14,446 --> 00:11:16,806 - You showed me we could change the world if we just stopped 188 00:11:16,830 --> 00:11:18,049 being so afraid. 189 00:11:18,050 --> 00:11:20,151 Now we're doing it. 190 00:11:20,152 --> 00:11:22,320 - This isn't what I had in mind. 191 00:11:28,660 --> 00:11:30,928 - Get out of the forest, humans. 192 00:11:30,929 --> 00:11:32,130 - Wait. 193 00:11:32,131 --> 00:11:34,599 We can resolve this peacefully. 194 00:11:34,600 --> 00:11:37,668 - Stinky? You came back. 195 00:11:37,669 --> 00:11:39,170 - It's good to see you again. 196 00:11:39,171 --> 00:11:41,305 - You and Raava are just in time to help us 197 00:11:41,306 --> 00:11:44,675 clear these tree-killing fire-lovers out of here 198 00:11:44,676 --> 00:11:46,477 just like the old days. 199 00:11:46,478 --> 00:11:48,179 - You're the one who's getting cleared out. 200 00:11:48,180 --> 00:11:50,415 - There's no need for violence. 201 00:11:50,416 --> 00:11:52,717 I know there must be a way to work out a compromise. 202 00:11:52,718 --> 00:11:55,553 - You have a good heart, Stinky, 203 00:11:55,554 --> 00:11:57,655 but these fire tossers aren't like you. 204 00:11:57,656 --> 00:12:00,224 - Spirits like him killed our friends. 205 00:12:00,225 --> 00:12:02,026 I can't let them get away with that. 206 00:12:12,871 --> 00:12:15,306 - We are protectors of the forest. 207 00:12:15,307 --> 00:12:17,508 We won't let you burn it down. 208 00:12:17,509 --> 00:12:20,244 - It's Vaatu. He's growing stronger, 209 00:12:20,245 --> 00:12:24,582 using their anger to turn them to his side. 210 00:12:26,452 --> 00:12:31,452 - Wipe them out! 211 00:12:32,057 --> 00:12:37,057 - Stop, please! 212 00:12:40,866 --> 00:12:43,401 Raava, we need to combine our energies. 213 00:12:43,402 --> 00:12:48,402 Maybe then we'll have enough power to stop this. 214 00:12:51,310 --> 00:12:52,477 Enough! 215 00:12:52,478 --> 00:12:54,212 You need to stop fighting now 216 00:12:54,213 --> 00:12:55,913 before you destroy each other. 217 00:12:58,517 --> 00:13:01,552 Stinky, w-what happened? 218 00:13:01,553 --> 00:13:04,522 - He's controlling all four elements. 219 00:13:04,523 --> 00:13:08,826 - Wan, I have to leave your body, or I'll destroy you. 220 00:13:08,827 --> 00:13:11,496 - No. It's working. 221 00:13:11,497 --> 00:13:15,333 If you leave, the fighting will start again. 222 00:13:15,334 --> 00:13:18,236 - Wan! 223 00:13:32,084 --> 00:13:33,851 We have to go back. 224 00:13:33,852 --> 00:13:35,419 - Don't bother. 225 00:13:35,420 --> 00:13:40,057 Your human friends have already been annihilated. 226 00:13:40,058 --> 00:13:44,161 - No! - Enjoy your final days. 227 00:13:44,162 --> 00:13:49,162 See you at the end of the world. 228 00:13:53,171 --> 00:13:58,171 - Raava. - I'm sorry, Wan. 229 00:14:15,994 --> 00:14:18,362 - We're almost there. 230 00:14:18,363 --> 00:14:20,531 I was wrong about you, Wan. 231 00:14:20,532 --> 00:14:23,534 I had no idea that humans were capable 232 00:14:23,535 --> 00:14:26,237 of such nobility and courage. 233 00:14:26,238 --> 00:14:30,374 I'm sorry that we do not have much more time together. 234 00:14:30,375 --> 00:14:32,376 - Let's not give up before the battle's even begun. 235 00:14:32,377 --> 00:14:33,878 Who knows what will happen? 236 00:14:33,879 --> 00:14:38,879 After all, this is my first harmonic convergence. 237 00:14:42,921 --> 00:14:46,757 - This is the southern portal to the spirit world. 238 00:14:46,758 --> 00:14:50,728 Here Vaatu and I will do battle once again 239 00:14:50,729 --> 00:14:55,729 at the place where the two worlds meet. 240 00:15:07,679 --> 00:15:11,082 - Are you ready for our final battle, Raava? 241 00:15:11,083 --> 00:15:14,418 Thanks to our friend separating us, 242 00:15:14,419 --> 00:15:19,419 I think this time I may be rid of you once and for all. 243 00:15:20,492 --> 00:15:23,694 - Before you get to her, you'll have to go through me. 244 00:15:23,695 --> 00:15:27,898 - No human can stand against me. 245 00:15:27,899 --> 00:15:30,034 - Haven't you heard the legends? 246 00:15:30,035 --> 00:15:35,035 I'm not a regular human anymore. 247 00:15:41,913 --> 00:15:46,913 Uhh! 248 00:15:48,720 --> 00:15:52,423 - I lived 10,000 lifetimes 249 00:15:52,424 --> 00:15:54,558 before the first of your kind 250 00:15:54,559 --> 00:15:59,559 crawled out of the mud. 251 00:16:01,767 --> 00:16:03,134 - Aah! 252 00:16:03,135 --> 00:16:05,069 Oof... oh! 253 00:16:05,070 --> 00:16:07,705 - It was I who broke through the divide 254 00:16:07,706 --> 00:16:10,474 that separated the plane of spirits 255 00:16:10,475 --> 00:16:15,112 from the material world! 256 00:16:20,152 --> 00:16:23,821 - To hate me is to give me breath. 257 00:16:23,822 --> 00:16:27,491 To fight me is to give me strength. 258 00:16:27,492 --> 00:16:32,492 Now prepare to face oblivion! 259 00:16:39,304 --> 00:16:41,072 Raava! 260 00:16:41,073 --> 00:16:46,043 The only way to win is together. 261 00:16:46,044 --> 00:16:51,044 Ah! 262 00:17:10,168 --> 00:17:15,168 Aah! 263 00:17:40,298 --> 00:17:42,399 I have to leave you. 264 00:17:42,400 --> 00:17:45,269 If I stay any longer, you will die. 265 00:17:45,270 --> 00:17:47,705 - It doesn't matter. 266 00:17:47,706 --> 00:17:51,308 If you leave me now, Vaatu will destroy everything. 267 00:17:51,309 --> 00:17:56,309 We have to finish this together! 268 00:18:20,405 --> 00:18:24,542 - The harmonic convergence is about to begin. 269 00:18:24,543 --> 00:18:29,543 The era of Raava is over. 270 00:18:58,210 --> 00:19:03,210 - Aah! 271 00:19:09,654 --> 00:19:14,654 We are bonded forever. 272 00:19:53,231 --> 00:19:55,332 - This is your prison now. 273 00:19:55,333 --> 00:19:58,369 And I will close the portal so no human will ever be able 274 00:19:58,370 --> 00:20:03,370 to physically enter the spirit world and release you. 275 00:20:17,522 --> 00:20:19,924 The spirits must stop fighting with humans 276 00:20:19,925 --> 00:20:21,959 and return to their home in the spirit world. 277 00:20:21,960 --> 00:20:24,295 I will teach men to respect the spirits 278 00:20:24,296 --> 00:20:29,296 so that balance will be maintained. 279 00:20:31,937 --> 00:20:35,039 I will be the bridge between our two worlds. 280 00:20:44,482 --> 00:20:48,552 The world is entering a new age. 281 00:20:48,553 --> 00:20:53,257 Our time protecting mankind is over. 282 00:20:53,258 --> 00:20:56,126 We will no longer give humans 283 00:20:56,127 --> 00:20:58,829 the power of the elements. 284 00:21:01,900 --> 00:21:06,036 - Different groups of people must learn to live together. 285 00:21:06,037 --> 00:21:09,306 This is my mission... To use Raava's light spirit 286 00:21:09,307 --> 00:21:14,307 to guide the world toward peace. 287 00:21:18,950 --> 00:21:21,018 - I'm sorry, Raava. 288 00:21:21,019 --> 00:21:23,854 I failed to bring peace. 289 00:21:23,855 --> 00:21:26,590 Even with Vaatu locked away, 290 00:21:26,591 --> 00:21:30,194 darkness still surrounds humanity. 291 00:21:30,195 --> 00:21:33,797 There wasn't enough time. 292 00:21:33,798 --> 00:21:35,833 Don't worry. 293 00:21:35,834 --> 00:21:39,303 We will be together for all of your lifetimes. 294 00:21:39,304 --> 00:21:42,706 And we will never give up. 295 00:22:12,570 --> 00:22:14,071 I remember. 296 00:22:14,072 --> 00:22:18,242 - Do you know who you are? 297 00:22:18,243 --> 00:22:20,210 - My name is Korra. 298 00:22:20,211 --> 00:22:24,181 I'm the Avatar. 299 00:22:24,182 --> 00:22:27,084 - We've been raising this herd of air bison 300 00:22:27,085 --> 00:22:29,853 since the Hundred Year War. 301 00:22:29,854 --> 00:22:34,324 I never thought I'd be able to present one to the Avatar. 302 00:22:34,325 --> 00:22:36,627 - Thank you for all your kindness. 303 00:22:36,628 --> 00:22:38,695 I wonder how long I've been away. 304 00:22:38,696 --> 00:22:40,831 - That I cannot say, 305 00:22:40,832 --> 00:22:43,233 but you do not have much time left. 306 00:22:43,234 --> 00:22:47,404 The harmonic convergence is only weeks away. 307 00:22:47,405 --> 00:22:49,073 - I have to close the spirit portal 308 00:22:49,074 --> 00:22:51,241 before that happens. 21823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.