Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,547 --> 00:00:09,548
Earth.
2
00:00:09,549 --> 00:00:11,049
Fire.
3
00:00:11,050 --> 00:00:13,051
Air.
4
00:00:13,052 --> 00:00:15,153
Water.
5
00:00:15,154 --> 00:00:18,957
Only the Avatar can
master all four elements
6
00:00:18,958 --> 00:00:21,259
and bring balance to the world.
7
00:00:27,100 --> 00:00:29,501
Korra has reopened the
southern spirit portal
8
00:00:29,502 --> 00:00:31,470
and taken the first step
to restoring balance
9
00:00:31,471 --> 00:00:33,271
between spirits and man.
10
00:00:33,272 --> 00:00:35,674
Meanwhile, tensions are high
between Korra and her father
11
00:00:35,675 --> 00:00:38,376
after she discovered he was
hiding a dark secret...
12
00:00:38,377 --> 00:00:40,746
Years ago, Tonraq was
banished from the North.
13
00:00:40,747 --> 00:00:44,149
And now the Northern navy has
landed on Southern shores.
14
00:00:44,150 --> 00:00:49,150
What other plans does
Unalaq have for the Avatar?
15
00:01:00,020 --> 00:01:01,500
Soldier: Everyone,
clear the streets.
16
00:01:01,501 --> 00:01:03,635
Get back in your homes.
17
00:01:31,264 --> 00:01:33,965
- Uncle, why did you bring your
troops down from the North?
18
00:01:33,966 --> 00:01:35,726
- Now that you've opened
the southern portal,
19
00:01:35,750 --> 00:01:37,235
we need to protect
it from people
20
00:01:37,236 --> 00:01:38,837
who would do the spirits harm.
21
00:01:38,838 --> 00:01:40,005
- I can protect it.
22
00:01:40,006 --> 00:01:42,607
- I need you for something
more important.
23
00:01:42,608 --> 00:01:44,876
There is another
portal in the North.
24
00:01:44,877 --> 00:01:48,046
Once you open it, spirits
and man will be able
25
00:01:48,047 --> 00:01:50,382
to move freely between
the North and the South
26
00:01:50,383 --> 00:01:52,117
in a matter of seconds.
27
00:01:52,118 --> 00:01:53,885
- But the solstice is over.
28
00:01:53,886 --> 00:01:55,253
How am I going to open it?
29
00:01:55,254 --> 00:01:58,723
- The spiritual energy is
much stronger in the North.
30
00:01:58,724 --> 00:02:00,959
And now that you've opened
the southern portal,
31
00:02:00,960 --> 00:02:03,628
your energy is stronger as well.
32
00:02:03,629 --> 00:02:07,365
- With both portals open, our
tribes will be united again.
33
00:02:07,366 --> 00:02:12,366
- The world will
be united again.
34
00:02:22,949 --> 00:02:26,351
- Ahh, I haven't felt
this at peace since...
35
00:02:26,352 --> 00:02:28,687
- Wahoo!
36
00:02:28,688 --> 00:02:32,257
- And it's over.
- Good morning, universe!
37
00:02:32,258 --> 00:02:34,926
- Bumi, please. Cover yourself.
38
00:02:34,927 --> 00:02:36,261
- Well, lookee here.
39
00:02:36,262 --> 00:02:39,698
"Vacation Tenzin" has
finally decided to join us.
40
00:02:39,699 --> 00:02:42,267
- Yes, he has.
41
00:02:42,268 --> 00:02:44,469
It's so nice to get
to spend more time
42
00:02:44,470 --> 00:02:45,570
with my family.
43
00:02:45,571 --> 00:02:46,938
Isn't that right,
44
00:02:46,939 --> 00:02:48,607
my little Rohan?
45
00:02:50,209 --> 00:02:53,511
- And I've really enjoyed
having you two around.
46
00:02:53,512 --> 00:02:55,614
Reminds me of all those
great vacations we took
47
00:02:55,615 --> 00:02:57,048
as kids with Dad.
48
00:02:57,049 --> 00:02:59,818
- Uh, I think your memory
is a little foggy.
49
00:02:59,819 --> 00:03:02,687
Bumi and I weren't on
those great vacations.
50
00:03:02,688 --> 00:03:04,956
It was always just you and Dad.
51
00:03:04,957 --> 00:03:07,025
- No, that can't be right.
52
00:03:07,026 --> 00:03:08,994
What about the time he
took us to Kyoshi Island
53
00:03:08,995 --> 00:03:10,462
to ride the elephant-koi?
54
00:03:10,463 --> 00:03:12,764
- Nope. We weren't there.
55
00:03:12,765 --> 00:03:14,199
- Hmm.
56
00:03:14,200 --> 00:03:16,301
Oh, remember Ember Island?
57
00:03:16,302 --> 00:03:19,304
Those amazing sand palaces
we built on the beach?
58
00:03:19,305 --> 00:03:21,106
- You mean you built.
59
00:03:21,107 --> 00:03:22,641
We never saw the place.
60
00:03:22,642 --> 00:03:24,743
- I could've sworn...
61
00:03:27,313 --> 00:03:28,880
- Woo-hoo!
- Morning, kids.
62
00:03:28,881 --> 00:03:31,483
- Morning, Uncle Bumi.
63
00:03:31,484 --> 00:03:32,817
Do you have a baby in there?
64
00:03:36,188 --> 00:03:38,590
- Where's your sister?
65
00:03:38,591 --> 00:03:40,091
-' Who?
66
00:03:40,092 --> 00:03:43,461
- Ikki. About this tall.
Talks real fast.
67
00:03:43,462 --> 00:03:44,796
I'm sure you know her.
68
00:03:44,797 --> 00:03:46,464
- Uh...
69
00:03:46,465 --> 00:03:48,700
there was a lemur fight,
but the bison told us
70
00:03:48,701 --> 00:03:51,136
not to worry because
a giant was coming.
71
00:03:51,137 --> 00:03:53,772
Then we almost got eaten
by a shark-squid.
72
00:03:53,773 --> 00:03:56,741
- The shark-squid? He's here?
73
00:03:56,742 --> 00:04:00,412
It appears my old
nemesis has found me.
74
00:04:00,413 --> 00:04:03,581
- Jinora, were you and Meelo
teasing your sister again?
75
00:04:03,582 --> 00:04:05,150
- I don't know.
76
00:04:05,151 --> 00:04:07,519
Maybe. Yes.
77
00:04:10,022 --> 00:04:11,623
- She ran away.
78
00:04:11,624 --> 00:04:16,227
- Honestly, I don't know why
you kids can't just get along!
79
00:04:16,228 --> 00:04:17,896
- It's all right, dear.
80
00:04:17,897 --> 00:04:20,665
Ikki couldn't have gone far.
I'll find her.
81
00:04:20,666 --> 00:04:23,134
- Commander Bumi
reporting for duty!
82
00:04:23,135 --> 00:04:26,071
Search-and-rescue missions
are my specialty.
83
00:04:26,072 --> 00:04:28,840
- What do you say
we all go together?
84
00:04:28,841 --> 00:04:30,709
- Sure. I could use the help.
85
00:04:30,710 --> 00:04:32,744
- When I get back, we'll
come up with a plan
86
00:04:32,745 --> 00:04:36,815
to take down that shark-squid
once and for all.
87
00:04:36,816 --> 00:04:38,000
- Yeah!
88
00:04:41,253 --> 00:04:43,288
- Thank you for
coming, everyone.
89
00:04:43,289 --> 00:04:45,890
I know these last few days
have been very troubling.
90
00:04:45,891 --> 00:04:47,025
- Troubling?
91
00:04:47,026 --> 00:04:48,546
Troubling is when I
get that itchy rash
92
00:04:48,570 --> 00:04:49,661
that won't go away
93
00:04:49,662 --> 00:04:51,229
and Zhu Li's not
around to scratch it.
94
00:04:51,230 --> 00:04:53,732
This is shocking.
Nay, sickening!
95
00:04:53,733 --> 00:04:55,900
But these kale cookies?
Opposite.
96
00:04:55,901 --> 00:04:58,536
Remind me to get
the recipe later.
97
00:04:58,537 --> 00:05:00,171
- What's your point, Varrick?
98
00:05:00,172 --> 00:05:01,740
- My point is,
99
00:05:01,741 --> 00:05:03,475
Unalaq's already
booted our chieftains
100
00:05:03,476 --> 00:05:04,743
out of their palace.
101
00:05:04,744 --> 00:05:06,184
How long before he
starts telling us
102
00:05:06,208 --> 00:05:07,779
what kind of cookies we can eat?
103
00:05:07,780 --> 00:05:09,447
- Probably a couple of days.
104
00:05:09,448 --> 00:05:11,783
- Rhetorical question, Zhu Li.
You gotta keep up.
105
00:05:11,784 --> 00:05:14,019
Not to mention I've got a
cargo ship full of halibut
106
00:05:14,020 --> 00:05:16,388
that's rotting, thanks
to this harbor lockdown.
107
00:05:16,389 --> 00:05:18,957
Who wants to buy a ship
full of stinking fish?
108
00:05:20,893 --> 00:05:23,628
Seriously, it's not rhetorical.
I need to sell these fish.
109
00:05:23,629 --> 00:05:25,897
- Chief Unalaq is here
to help the South.
110
00:05:25,898 --> 00:05:27,565
He wants to show us how
to restore balance
111
00:05:27,566 --> 00:05:29,367
with the spirits so
they'll stop attacking.
112
00:05:29,368 --> 00:05:32,404
- The only spirit I'm
interested in restoring
113
00:05:32,405 --> 00:05:34,205
is our spirit of independence!
114
00:05:34,206 --> 00:05:35,273
Am I right, people?
115
00:05:37,910 --> 00:05:39,611
- All Unalaq is trying to do
116
00:05:39,612 --> 00:05:41,880
is make our tribes
unified again.
117
00:05:41,881 --> 00:05:44,783
- No, he wants control
of our wealth.
118
00:05:44,784 --> 00:05:48,319
My wealth. And I like my wealth.
119
00:05:48,320 --> 00:05:50,155
If Unalaq doesn't
pull his forces out,
120
00:05:50,156 --> 00:05:53,024
then we have no choice but
to fight for our freedom!
121
00:05:54,627 --> 00:05:57,796
- You want to start a war?
Are you crazy?
122
00:05:57,797 --> 00:06:00,965
- Unalaq started this, not us.
123
00:06:02,535 --> 00:06:04,202
I'm sorry.
124
00:06:04,203 --> 00:06:06,504
Maybe you could speak
with your uncle,
125
00:06:06,505 --> 00:06:09,007
tell him how
frustrated we all are.
126
00:06:09,008 --> 00:06:12,110
He'll listen to what
the Avatar has to say.
127
00:06:12,111 --> 00:06:14,079
Do it for me?
128
00:06:14,080 --> 00:06:17,449
- I'll do it for the tribe.
129
00:06:18,684 --> 00:06:21,619
- I cannot stop
eating these things.
130
00:06:21,620 --> 00:06:24,155
Look, we all know where
this conflict is heading.
131
00:06:24,156 --> 00:06:28,460
We need to start
preparing for war.
132
00:06:30,729 --> 00:06:32,964
- I will hate to leave
this quaint tribe.
133
00:06:32,965 --> 00:06:34,632
- Is that true, Eska?
134
00:06:34,633 --> 00:06:36,935
- Of course not, Desna. I
will not miss it at all.
135
00:06:36,936 --> 00:06:39,504
I hold immense dislike
for the South.
136
00:06:42,842 --> 00:06:44,576
Bolin! Laugh at
my humorous quip.
137
00:06:44,577 --> 00:06:47,812
- Yes, dear.
138
00:06:47,813 --> 00:06:49,881
So... so funny.
139
00:06:56,789 --> 00:06:59,057
You know, I'll be really sad
140
00:06:59,058 --> 00:07:00,391
when you have to leave.
141
00:07:00,392 --> 00:07:03,061
It's been really great
getting to know you.
142
00:07:03,062 --> 00:07:04,295
Really.
143
00:07:04,296 --> 00:07:07,265
- But you will be coming
with me to the North.
144
00:07:07,266 --> 00:07:09,200
There we will live the
rest of our lives together
145
00:07:09,201 --> 00:07:11,236
in icy bliss.
146
00:07:11,237 --> 00:07:13,338
Foolish Bolin.
147
00:07:13,339 --> 00:07:15,807
- Mako! I'm so happy to see you!
148
00:07:15,808 --> 00:07:17,175
- Uh, you all right, bro?
149
00:07:17,176 --> 00:07:18,309
- No! No, I'm not all right!
150
00:07:18,310 --> 00:07:19,711
I can't take any more.
151
00:07:19,712 --> 00:07:22,313
Listen, I don't want to live
in icy bliss with Eska!
152
00:07:22,314 --> 00:07:23,848
Don't make me!
153
00:07:23,849 --> 00:07:26,284
Oh, please, please
don't make me.
154
00:07:26,285 --> 00:07:28,086
- Uh, hey, if you're
that unhappy,
155
00:07:28,087 --> 00:07:29,687
just break up with her.
156
00:07:29,688 --> 00:07:31,990
- Break up with her?
You can do that?
157
00:07:31,991 --> 00:07:33,591
- Yeah. Guys do it all the time.
158
00:07:33,592 --> 00:07:34,926
- How?
159
00:07:34,927 --> 00:07:36,847
- Just tell her you're not
that into her anymore.
160
00:07:36,871 --> 00:07:38,696
- Oh, no, no, I don't
think she'd like that.
161
00:07:38,697 --> 00:07:40,465
- Ending a relationship
is kind of like
162
00:07:40,466 --> 00:07:42,534
pulling off a
bloodsucking leech.
163
00:07:42,535 --> 00:07:44,435
You just gotta rip it off
and get it over with.
164
00:07:44,436 --> 00:07:46,171
You'll feel a lot
better afterwards.
165
00:07:46,172 --> 00:07:47,739
Trust me.
166
00:07:47,740 --> 00:07:49,607
- Thanks, Mako. Whew.
167
00:07:49,608 --> 00:07:51,709
I'm lucky you're so good
at breaking girls' hearts.
168
00:07:51,710 --> 00:07:53,745
Korra better watch out.
169
00:07:53,746 --> 00:07:56,681
Ooh, no, it's just a...
170
00:07:56,682 --> 00:07:59,417
Uh, you kn... Uh, never mind.
171
00:08:07,092 --> 00:08:09,761
- Our next training session
isn't until tomorrow.
172
00:08:09,762 --> 00:08:12,263
- I'm sorry to interrupt.
173
00:08:12,264 --> 00:08:14,465
It's about our
conversation this morning.
174
00:08:14,466 --> 00:08:15,733
- Yes?
175
00:08:15,734 --> 00:08:17,614
- I understand why you
brought your troops here,
176
00:08:17,638 --> 00:08:20,205
but I'm afraid it's sending
the wrong message.
177
00:08:20,206 --> 00:08:22,307
- Your father has
been talking to you.
178
00:08:22,308 --> 00:08:24,642
- Not just him. Varrick too.
179
00:08:24,643 --> 00:08:26,778
There was a meeting
at my parents' house.
180
00:08:26,779 --> 00:08:28,980
A lot of Southerners
feel like their tribe
181
00:08:28,981 --> 00:08:30,381
is being invaded.
182
00:08:30,382 --> 00:08:32,383
- I am their chief.
183
00:08:32,384 --> 00:08:34,919
I'm uniting, not invading.
184
00:08:34,920 --> 00:08:38,723
- I know, but I'm just afraid
if something doesn't change,
185
00:08:38,724 --> 00:08:40,725
there could be a civil war.
186
00:08:40,726 --> 00:08:43,027
- If the Water
Tribes were at war,
187
00:08:43,028 --> 00:08:45,296
the other nations
would take sides.
188
00:08:45,297 --> 00:08:48,366
The dark spirits would thrive
off this negative energy,
189
00:08:48,367 --> 00:08:50,047
and the world would be
thrown into a battle
190
00:08:50,071 --> 00:08:51,703
between spirits and man
191
00:08:51,704 --> 00:08:53,304
that would be catastrophic.
192
00:08:53,305 --> 00:08:55,873
- How do we stop it?
- We?
193
00:08:55,874 --> 00:08:57,642
No, Korra.
194
00:08:57,643 --> 00:09:02,643
This is a war only the
Avatar can prevent.
195
00:09:05,184 --> 00:09:07,151
- I'm usually the one
starting fights.
196
00:09:07,152 --> 00:09:09,020
I don't know how to stop
them from happening.
197
00:09:09,021 --> 00:09:11,623
- As the Avatar, you
must remain neutral
198
00:09:11,624 --> 00:09:12,991
in this conflict.
199
00:09:12,992 --> 00:09:15,126
You will naturally want
to help your people,
200
00:09:15,127 --> 00:09:19,497
but showing favoritism will not
help our tribes find unity.
201
00:09:19,498 --> 00:09:21,199
- Maybe Tenzin was right.
202
00:09:21,200 --> 00:09:23,201
Maybe I'm not ready
to be the Avatar.
203
00:09:23,202 --> 00:09:25,136
- Tenzin lacked faith in you.
204
00:09:25,137 --> 00:09:27,272
But I have no doubt
you will become
205
00:09:27,273 --> 00:09:30,375
the most admired Avatar
the world has ever known.
206
00:09:30,376 --> 00:09:32,343
- Thank you, Uncle.
207
00:09:47,226 --> 00:09:48,326
- Who threw those?
208
00:09:54,500 --> 00:09:56,501
You hoodlums think
you're tough, huh?
209
00:09:56,502 --> 00:09:58,503
- Pick on a Waterbender
your own size!
210
00:10:01,674 --> 00:10:04,309
- Stop!
211
00:10:04,310 --> 00:10:06,244
- Tell these thugs to
go back to the North.
212
00:10:06,245 --> 00:10:07,879
They're not welcome
here anymore!
213
00:10:07,880 --> 00:10:10,048
- These Southerners
need to stay in line.
214
00:10:10,049 --> 00:10:11,749
- Everyone, calm down.
215
00:10:11,750 --> 00:10:13,284
You're all part of
the same tribe.
216
00:10:13,285 --> 00:10:14,552
Start acting like it.
217
00:10:14,553 --> 00:10:16,220
- You're taking their side?
218
00:10:16,221 --> 00:10:17,889
We thought you were one of us.
219
00:10:17,890 --> 00:10:19,657
- I'm not taking anyone's side.
220
00:10:19,658 --> 00:10:20,792
Hey!
221
00:10:20,793 --> 00:10:25,793
- You're the worst Avatar ever!
222
00:10:25,864 --> 00:10:30,501
- Everyone, walk away from this.
223
00:10:30,502 --> 00:10:32,603
They're not worth our trouble.
224
00:10:32,604 --> 00:10:37,604
Go back to your homes.
225
00:10:45,417 --> 00:10:48,453
Korra, I...
226
00:10:48,454 --> 00:10:53,454
Korra!
227
00:10:55,561 --> 00:10:57,795
- Ikki!
228
00:10:57,796 --> 00:11:01,632
Ikki!
229
00:11:01,633 --> 00:11:04,402
Ikki?
230
00:11:04,403 --> 00:11:06,237
Ikki, where are you?
231
00:11:06,238 --> 00:11:09,073
Over here, Dad!
232
00:11:09,074 --> 00:11:11,642
Just kidding. It's me!
233
00:11:13,846 --> 00:11:15,413
- There's no sign
of her anywhere.
234
00:11:15,414 --> 00:11:18,116
- Why would lkki
run off like this?
235
00:11:18,117 --> 00:11:19,851
Ah, it's probably my fault.
236
00:11:19,852 --> 00:11:22,019
- Probably.
- Excuse me?
237
00:11:22,020 --> 00:11:23,688
- I'm guessing
you've been so busy
238
00:11:23,689 --> 00:11:25,490
with your "duty"
to Republic City
239
00:11:25,491 --> 00:11:27,692
that you forgot about
your duty to your kids.
240
00:11:27,693 --> 00:11:29,727
Duty.
241
00:11:29,728 --> 00:11:31,863
- What are you, five years old?
242
00:11:31,864 --> 00:11:33,398
- Kya, you're right.
243
00:11:33,399 --> 00:11:35,299
I haven't been spending
enough time with them.
244
00:11:35,300 --> 00:11:36,901
I wish I could be
as good a father
245
00:11:36,902 --> 00:11:38,836
as Dad was to us.
246
00:11:38,837 --> 00:11:42,740
- Tenzin, your problem is
you're exactly like Dad.
247
00:11:42,741 --> 00:11:45,176
He was so focused
on saving the world
248
00:11:45,177 --> 00:11:47,078
and doing his duty...
Don't laugh...
249
00:11:47,079 --> 00:11:49,247
That he never had time for us.
250
00:11:49,248 --> 00:11:50,782
- Dad was under a
lot of pressure.
251
00:11:50,783 --> 00:11:53,217
- He always had time
for you, though,
252
00:11:53,218 --> 00:11:55,753
his precious little Airbender.
253
00:11:55,754 --> 00:11:58,389
- Dad loved us all equally.
254
00:11:58,390 --> 00:12:01,192
Besides, it all happened
a long time ago.
255
00:12:01,193 --> 00:12:02,794
Why are we even
talking about this?
256
00:12:02,795 --> 00:12:05,830
- Because you seem to have
some grandiose delusion
257
00:12:05,831 --> 00:12:08,566
that we had a perfect,
happy-go-lucky childhood.
258
00:12:08,567 --> 00:12:10,301
Guess what. We didn't.
259
00:12:10,302 --> 00:12:11,569
- We need to keep moving
260
00:12:11,570 --> 00:12:13,371
if we want to find
lkki before dark.
261
00:12:13,372 --> 00:12:15,206
- See what he's
doing there, Bumi?
262
00:12:15,207 --> 00:12:17,809
Classic Airbender technique.
263
00:12:17,810 --> 00:12:19,677
Cutting and running
when things get tough!
264
00:12:19,678 --> 00:12:20,778
- Ugh.
265
00:12:20,779 --> 00:12:22,179
- Yeah. Did Dad teach
you that move?
266
00:12:27,152 --> 00:12:28,886
- How was your day, sweetie?
267
00:12:28,887 --> 00:12:30,555
- Oh, fabulous.
268
00:12:30,556 --> 00:12:31,856
My tribe's about to go to war,
269
00:12:31,857 --> 00:12:33,224
and I'm supposed to stop it,
270
00:12:33,225 --> 00:12:34,926
but will anyone listen to me?
271
00:12:34,927 --> 00:12:37,628
No! And I didn't ask
for my father's help.
272
00:12:37,629 --> 00:12:39,864
Can't he just let
me be the Avatar?
273
00:12:39,865 --> 00:12:42,300
- Uh, do you want advice,
274
00:12:42,301 --> 00:12:44,168
or am I just supposed to listen?
275
00:12:44,169 --> 00:12:45,770
I'm still not clear on that.
276
00:12:45,771 --> 00:12:48,873
- Ugh. I'm sorry.
277
00:12:48,874 --> 00:12:50,908
My dad just gets
me all worked up.
278
00:12:50,909 --> 00:12:53,109
- How about you take a break
from all this Avatar stuff,
279
00:12:53,133 --> 00:12:54,979
and we go out for
a quiet dinner?
280
00:12:54,980 --> 00:12:56,247
Just the two of us.
281
00:13:02,588 --> 00:13:04,789
Isn't this fun, huh?
282
00:13:04,790 --> 00:13:07,391
We never get to spend
enough time together,
283
00:13:07,392 --> 00:13:10,428
just the five of us.
284
00:13:10,429 --> 00:13:12,997
So fun.
285
00:13:12,998 --> 00:13:17,998
- Excuse us while we
retrieve more sustenance.
286
00:13:20,305 --> 00:13:21,772
- You guys gotta save me.
287
00:13:21,773 --> 00:13:23,841
- I thought you were
breaking up with her.
288
00:13:23,842 --> 00:13:25,610
What happened to
ripping off the leech?
289
00:13:25,611 --> 00:13:26,844
- I tried!
290
00:13:26,845 --> 00:13:28,285
But any time I bring
up the subject,
291
00:13:28,286 --> 00:13:30,006
she threatens to freeze
me in a block of ice
292
00:13:30,030 --> 00:13:32,283
and feed me to dolphin-piranhas!
293
00:13:32,284 --> 00:13:34,118
- So it was more like you
tugged at the leech.
294
00:13:34,119 --> 00:13:37,321
- Yes, over and over and
over, but it won't come off.
295
00:13:37,322 --> 00:13:39,223
Why didn't you warn me
your cousin had the power
296
00:13:39,224 --> 00:13:40,784
to reach into my heart
and crush my soul
297
00:13:40,808 --> 00:13:42,193
with her bare hands?
298
00:13:42,194 --> 00:13:44,795
- Uh, 'cause I thought
it was pretty obvious.
299
00:13:44,796 --> 00:13:46,036
- No, no, not to me, it wasn't.
300
00:13:46,060 --> 00:13:47,431
I'm very bad at reading people.
301
00:13:47,432 --> 00:13:49,367
You should know that by now.
302
00:13:49,368 --> 00:13:51,736
Oh, man.
303
00:13:51,737 --> 00:13:53,104
Oh!
304
00:13:53,105 --> 00:13:55,806
Do something, Avatar!
305
00:13:55,807 --> 00:13:57,241
- You know, this reminds me
306
00:13:57,242 --> 00:13:58,576
of a search-and-rescue mission
307
00:13:58,577 --> 00:14:00,645
I commanded years ago
308
00:14:00,646 --> 00:14:03,214
in the mountains
outside of Ba Sing Se.
309
00:14:03,215 --> 00:14:04,815
Here we go.
310
00:14:04,816 --> 00:14:08,586
- For five days, we scoured
that beast of a mountain,
311
00:14:08,587 --> 00:14:11,589
fighting our way through
blizzards, sandstorms,
312
00:14:11,590 --> 00:14:13,991
and three typhoons.
313
00:14:13,992 --> 00:14:15,927
Finally, we found the
men huddled in a cave,
314
00:14:15,928 --> 00:14:17,495
seconds from death.
315
00:14:17,496 --> 00:14:19,363
With no time to lose,
316
00:14:19,364 --> 00:14:22,833
I piled all 12 of those
poor souls on my back
317
00:14:22,834 --> 00:14:25,670
and single-handedly carried them
318
00:14:25,671 --> 00:14:27,672
down the mountain to safety.
319
00:14:27,673 --> 00:14:31,108
- And how exactly is that
supposed to help us find lkki?
320
00:14:31,109 --> 00:14:33,744
- It was supposed
to inspire you.
321
00:14:33,745 --> 00:14:37,114
Clearly, you know nothing
about being a leader of men.
322
00:14:37,115 --> 00:14:39,951
That's probably why
the Avatar fired you.
323
00:14:39,952 --> 00:14:42,486
- I'm sick of your
far-fetched tales.
324
00:14:42,487 --> 00:14:44,121
Three typhoons?
325
00:14:44,122 --> 00:14:46,757
- Well, I may have thrown
in an extra typhoon or two
326
00:14:46,758 --> 00:14:48,192
for dramatic effect, but...
327
00:14:48,193 --> 00:14:50,661
- Quit arguing and bring
that lantern over here.
328
00:14:50,662 --> 00:14:55,662
I found footprints!
329
00:14:56,301 --> 00:14:58,970
- Come on!
- No, follow me!
330
00:14:58,971 --> 00:15:03,507
This will get us down
50 times faster.
331
00:15:03,508 --> 00:15:06,043
- Bumi, it's pitch black,
and the rocks are slippery.
332
00:15:06,044 --> 00:15:07,144
You're gonna hurt yourself.
333
00:15:07,145 --> 00:15:09,213
- Come on, you wimps!
334
00:15:09,214 --> 00:15:11,449
If I can do it, it
should be no problem
335
00:15:11,450 --> 00:15:12,917
for a couple of benders.
336
00:15:12,918 --> 00:15:14,919
- Fine.
337
00:15:26,565 --> 00:15:29,934
- You were right, Bumi!
That was faster!
338
00:15:29,935 --> 00:15:33,037
- At least 50 times faster,
by my calculations.
339
00:15:35,073 --> 00:15:38,142
- Oh, Tenzin's the
funny guy now.
340
00:15:38,143 --> 00:15:40,978
- If you need an airlift
down, just say the word.
341
00:15:40,979 --> 00:15:42,713
- Bah, I don't need your help.
342
00:15:42,714 --> 00:15:44,382
I've got everything
under control.
343
00:15:44,383 --> 00:15:48,386
Agh!
344
00:15:48,387 --> 00:15:53,387
- Bumi!
345
00:15:56,928 --> 00:15:58,796
- Did Dad send you
to talk to me?
346
00:15:58,797 --> 00:16:00,598
- Your father doesn't
know I'm here.
347
00:16:00,599 --> 00:16:02,933
Korra, what's going
on between you two?
348
00:16:02,934 --> 00:16:04,402
- Ask Dad.
349
00:16:04,403 --> 00:16:07,104
- I've tried, but he
won't talk about it.
350
00:16:07,105 --> 00:16:09,740
Honey, it breaks my
heart to see our family
351
00:16:09,741 --> 00:16:11,409
being torn apart like this.
352
00:16:11,410 --> 00:16:13,711
- You want to know
what's been going on?
353
00:16:13,712 --> 00:16:15,746
I found out Dad's
been lying to me
354
00:16:15,747 --> 00:16:17,615
my whole life.
355
00:16:17,616 --> 00:16:19,050
Unalaq told me everything...
356
00:16:19,051 --> 00:16:21,318
How Dad and Tenzin kept
me trapped down here
357
00:16:21,319 --> 00:16:22,620
while I trained,
358
00:16:22,621 --> 00:16:26,023
how Dad got banished
from the North.
359
00:16:26,024 --> 00:16:28,225
- So the truth is out.
360
00:16:28,226 --> 00:16:29,994
- You knew.
361
00:16:29,995 --> 00:16:31,729
And you never said anything.
362
00:16:31,730 --> 00:16:34,265
- We were trying to keep
our family together,
363
00:16:34,266 --> 00:16:36,000
to give you a normal childhood.
364
00:16:36,001 --> 00:16:39,003
- I never wanted a
normal childhood.
365
00:16:39,004 --> 00:16:41,772
All I ever wanted to
be was the Avatar,
366
00:16:41,773 --> 00:16:43,240
but everyone keeps
holding me back,
367
00:16:43,241 --> 00:16:44,475
even my own parents!
368
00:16:44,476 --> 00:16:46,644
Unalaq's the only one
who believes in me.
369
00:16:46,645 --> 00:16:48,212
- That's not true, Korra.
370
00:16:48,213 --> 00:16:50,314
- No? Then why is
everyone in the South
371
00:16:50,315 --> 00:16:52,075
turning against me, when
all I'm trying to do
372
00:16:52,099 --> 00:16:53,117
is help them?
373
00:16:53,118 --> 00:16:54,919
- The problems between
the North and the South
374
00:16:54,920 --> 00:16:57,088
started long before
you were born.
375
00:16:57,089 --> 00:16:59,457
You can't expect to
undo them in a day.
376
00:16:59,458 --> 00:17:01,025
- So I should just sit back
377
00:17:01,026 --> 00:17:03,027
and let the Water
Tribes go to war?
378
00:17:03,028 --> 00:17:06,564
- No, but this situation might
be out of your control.
379
00:17:06,565 --> 00:17:09,533
Varrick's been plotting a
rebellion against Unalaq.
380
00:17:09,534 --> 00:17:11,469
He asked your father
to join, and...
381
00:17:11,470 --> 00:17:13,104
- Dad is part of a rebellion?
382
00:17:13,105 --> 00:17:14,739
- I don't know, but
I don't want you
383
00:17:14,740 --> 00:17:16,140
getting caught in
the middle of it.
384
00:17:16,164 --> 00:17:17,475
- It's too late, Mom.
385
00:17:17,476 --> 00:17:22,476
I'm already in the middle of it.
386
00:17:23,281 --> 00:17:28,281
- Korra!
387
00:17:30,655 --> 00:17:33,157
- Uncle!
388
00:17:33,158 --> 00:17:35,326
Oh, no.
389
00:17:35,327 --> 00:17:36,494
Uncle?
390
00:17:46,071 --> 00:17:51,071
Dad?
391
00:17:52,077 --> 00:17:55,045
- Dad, don't do this.
392
00:17:55,046 --> 00:17:56,747
- Turn around, Avatar,
393
00:17:56,748 --> 00:17:58,249
and pretend you
didn't see anything.
394
00:17:58,250 --> 00:18:01,252
- No. Leave Unalaq and go.
395
00:18:01,253 --> 00:18:03,354
I'll tell him I tried to
stop you, but you escaped.
396
00:18:03,355 --> 00:18:05,022
We can still avoid a war.
397
00:18:05,023 --> 00:18:08,225
- No, we can't.
398
00:18:22,641 --> 00:18:25,810
- Get him out of here!
399
00:18:27,179 --> 00:18:28,946
We're all part of
the same tribe.
400
00:18:28,947 --> 00:18:33,947
I don't want to hurt you.
401
00:19:03,348 --> 00:19:08,348
- Dad, stop!
402
00:19:14,993 --> 00:19:17,461
- Why did you do this, Dad?
403
00:19:20,699 --> 00:19:23,968
What? Who are you?
Where's my father?
404
00:19:23,969 --> 00:19:25,569
- He wouldn't help us.
405
00:19:25,570 --> 00:19:30,207
He's a traitor, just like you.
406
00:19:35,680 --> 00:19:37,147
Thank you for saving my life.
407
00:19:37,148 --> 00:19:39,984
- I'm just glad I
got here in time.
408
00:19:39,985 --> 00:19:41,652
- Find Varrick.
409
00:19:41,653 --> 00:19:46,653
I want him to freeze in prison
with the rest of these traitors.
410
00:19:47,125 --> 00:19:48,893
- Wait, you can't
just lock them away.
411
00:19:48,894 --> 00:19:50,661
That will only make
the South angrier.
412
00:19:50,662 --> 00:19:52,529
- You want them to go free?
413
00:19:52,530 --> 00:19:53,964
- No,
414
00:19:53,965 --> 00:19:57,034
but let them stand trial
for what they did.
415
00:19:57,035 --> 00:20:01,572
Every Water Tribe citizen
deserves that right.
416
00:20:01,573 --> 00:20:03,107
- Very well.
417
00:20:03,108 --> 00:20:05,809
I will respect the Avatar's
wishes in this matter.
418
00:20:05,810 --> 00:20:08,545
- Thank you, Uncle.
419
00:20:08,546 --> 00:20:10,381
- I told you those
rocks were slippery.
420
00:20:10,382 --> 00:20:12,082
You're lucky you
didn't kill yourself.
421
00:20:12,083 --> 00:20:13,884
- You done with
the lecture, Mom?
422
00:20:13,885 --> 00:20:16,020
- Oh, grow up.
423
00:20:16,021 --> 00:20:18,589
You haven't changed one
bit since we were kids.
424
00:20:18,590 --> 00:20:19,857
You're still trying to prove
425
00:20:19,858 --> 00:20:21,525
you can do everything
a bender can.
426
00:20:21,526 --> 00:20:23,594
Well, you can't. Deal with it.
427
00:20:23,595 --> 00:20:25,562
- And you're not our mother.
428
00:20:25,563 --> 00:20:28,933
You don't get to tell me
what I can and can't do.
429
00:20:28,934 --> 00:20:30,834
Deal with that. Ugh!
430
00:20:30,835 --> 00:20:32,403
- Good luck healing yourself
431
00:20:32,404 --> 00:20:34,471
with your special
non-bending powers.
432
00:20:34,472 --> 00:20:36,373
- Hey, back me up here, Tenzin.
433
00:20:36,374 --> 00:20:38,008
- Kya's right.
434
00:20:38,009 --> 00:20:39,310
You're the oldest of us,
435
00:20:39,311 --> 00:20:41,178
but you always acted
like the youngest.
436
00:20:41,179 --> 00:20:43,380
I had to become the
responsible one.
437
00:20:43,381 --> 00:20:46,884
- You think you're
the responsible one?
438
00:20:46,885 --> 00:20:49,553
Where were you after Dad
died and Mom was all alone?
439
00:20:49,554 --> 00:20:52,289
Because I was the only one
who packed up and moved
440
00:20:52,290 --> 00:20:54,158
my whole life to be with her.
441
00:20:54,159 --> 00:20:56,093
- Sure, after years of
flitting around the world,
442
00:20:56,094 --> 00:20:58,329
trying to find yourself.
443
00:20:58,330 --> 00:21:00,631
It was time for you to
settle down somewhere.
444
00:21:00,632 --> 00:21:03,100
You two have no idea how it
feels to have the future
445
00:21:03,101 --> 00:21:05,369
of an entire culture
on your shoulders.
446
00:21:05,370 --> 00:21:06,603
- Oh, boo-hoo.
447
00:21:06,604 --> 00:21:08,272
Must've been real hard for you,
448
00:21:08,273 --> 00:21:09,740
flying around the
world with Dad,
449
00:21:09,741 --> 00:21:11,442
riding elephant-koi all day.
450
00:21:11,443 --> 00:21:13,844
- Oh, so that's what
this is all about.
451
00:21:13,845 --> 00:21:16,246
- That's what it's
always been about.
452
00:21:16,247 --> 00:21:18,048
You think you're some savior
453
00:21:18,049 --> 00:21:20,351
who has to carry
on Dad's legacy.
454
00:21:20,352 --> 00:21:21,719
- Who else is going to do it?
455
00:21:21,720 --> 00:21:23,120
- How about all of us?
456
00:21:23,121 --> 00:21:25,656
- Yeah, we're Aang's kids too.
457
00:21:25,657 --> 00:21:27,825
- We never should have
come on this vacation.
458
00:21:27,826 --> 00:21:29,793
- I couldn't agree more.
459
00:21:29,794 --> 00:21:32,096
- Well, I didn't want you
to come in the first place.
460
00:21:32,097 --> 00:21:34,365
I can't be around
you two right now.
461
00:21:34,366 --> 00:21:36,734
Go back to the temple and
see if lkki returned.
462
00:21:36,735 --> 00:21:37,901
I'll keep looking out here.
463
00:21:37,902 --> 00:21:39,336
- Fine.
- Fine.
464
00:21:39,337 --> 00:21:42,439
- Fine.
465
00:21:56,821 --> 00:21:58,489
- Is it okay if I come in?
466
00:21:58,490 --> 00:22:00,824
- Of course. We heard
what happened.
467
00:22:00,825 --> 00:22:02,593
Are you okay?
468
00:22:07,599 --> 00:22:09,566
- I'm so glad you weren't there.
469
00:22:09,567 --> 00:22:11,007
I don't know what I
would have done.
470
00:22:11,031 --> 00:22:15,272
- I had no idea how far
Varrick was willing to go.
471
00:22:15,273 --> 00:22:16,907
My brother and I have
our differences,
472
00:22:16,908 --> 00:22:18,809
but I would never attack him.
473
00:22:18,810 --> 00:22:20,878
- I'm sorry for thinking
you had anything to do
474
00:22:20,879 --> 00:22:22,146
with the rebels,
475
00:22:22,147 --> 00:22:24,381
and for all the pain
I've caused you and Mom.
476
00:22:24,382 --> 00:22:26,216
- I'm the one who
should apologize.
477
00:22:26,217 --> 00:22:28,152
After I saw the
southern lights return,
478
00:22:28,153 --> 00:22:29,820
I was so proud of you.
479
00:22:29,821 --> 00:22:32,823
I never should have
held you back.
480
00:22:32,824 --> 00:22:34,825
- When your father and
I found each other,
481
00:22:34,826 --> 00:22:36,727
all we wanted was to
live a simple life
482
00:22:36,728 --> 00:22:38,729
and raise a family.
483
00:22:38,730 --> 00:22:41,265
But then we discovered
you were the Avatar,
484
00:22:41,266 --> 00:22:43,133
and simple was over.
485
00:22:43,134 --> 00:22:45,536
We knew one day the
world would need you,
486
00:22:45,537 --> 00:22:47,304
and you wouldn't
need us anymore.
487
00:22:47,305 --> 00:22:52,305
- Mom, Dad, of course
I still need you.
488
00:22:55,046 --> 00:22:56,313
- We weren't expecting you.
489
00:22:56,314 --> 00:22:59,016
- Tonraq, Senna, you
are under arrest
490
00:22:59,017 --> 00:23:00,150
and will stand trial.
491
00:23:00,151 --> 00:23:01,985
- Trial? For what?
492
00:23:01,986 --> 00:23:04,321
- For conspiring
to assassinate me.
35387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.