Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,788 --> 00:00:01,788
Water
2
00:00:03,205 --> 00:00:04,205
Earth
3
00:00:05,151 --> 00:00:06,151
Fire
4
00:00:07,294 --> 00:00:08,294
Air
5
00:00:09,553 --> 00:00:12,865
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:13,658 --> 00:00:16,900
Then, everything changed when
the Fire nation attacked.
7
00:00:17,997 --> 00:00:21,793
Only the Avatar, master of all
four elements could stop them.
8
00:00:22,102 --> 00:00:24,758
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:25,636 --> 00:00:29,300
A handred years passed and my brother
and I discovered the new avatar...
10
00:00:29,491 --> 00:00:30,936
an airbender named Aang.
11
00:00:31,211 --> 00:00:33,336
And although his airbending
skills are great,
12
00:00:33,564 --> 00:00:36,204
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:37,192 --> 00:00:40,410
But I believe Aang
can save the world.
14
00:00:48,897 --> 00:00:51,732
You have no idea what this
war has put me through.
15
00:00:51,955 --> 00:00:53,033
Me personally.
16
00:00:53,886 --> 00:00:56,292
The Fire nation took my
mother away from me.
17
00:00:57,702 --> 00:00:58,702
I'm sorry.
18
00:00:59,226 --> 00:01:02,976
You might have everyone else here
buying your "transformation",
19
00:01:03,518 --> 00:01:06,986
but you and I both know you've struggled
with doing the right thing in the past.
20
00:01:07,355 --> 00:01:09,690
So let me tell you
something right now.
21
00:01:10,146 --> 00:01:15,122
You make one step backward, one slip up, give
me one reason to think you might hurt Aang,
22
00:01:15,785 --> 00:01:18,175
and you won't have to worry
about your destiny anymore.
23
00:02:08,469 --> 00:02:09,568
Watch out!
24
00:02:11,313 --> 00:02:12,813
What are you doing?!
25
00:02:12,815 --> 00:02:14,265
Keeping rocks from crushing you.
26
00:02:14,268 --> 00:02:17,268
Okay, I'm not crushed.
You can get off me now.
27
00:02:18,190 --> 00:02:19,690
I'll take that as a thank you.
28
00:02:22,850 --> 00:02:24,850
Come on, we can get
out through here!
29
00:02:26,940 --> 00:02:28,240
What are you doing?
30
00:02:28,462 --> 00:02:32,962
Go ahead, I'll hold them off. I
think this is a family visit.
31
00:02:33,032 --> 00:02:34,332
Zuko, no!
32
00:02:35,009 --> 00:02:36,809
Come on, we gotta
get out of here.
33
00:02:52,266 --> 00:02:53,566
What are you doing here?
34
00:02:53,677 --> 00:02:55,977
You mean it's not obvious yet?
35
00:02:56,311 --> 00:02:59,311
I'm about to celebrate
becoming an only child!
36
00:03:33,877 --> 00:03:37,177
I can't get him to go in there.
Appa hates tunnels.
37
00:03:37,542 --> 00:03:40,242
Aang, there's no way we
can fly out of here.
38
00:03:40,674 --> 00:03:42,174
We'll have to find a way.
39
00:03:42,459 --> 00:03:46,859
We need to split up. Take the tunnel
and get to the stolen airship.
40
00:03:48,185 --> 00:03:52,185
No, the fire nation can't
separate our family again.
41
00:03:52,389 --> 00:03:54,889
It'll be okay, it's not forever.
42
00:04:10,573 --> 00:04:13,223
I can clear that away and we
can fly out through there.
43
00:04:13,390 --> 00:04:16,690
Umm, there's an awful lot of
fire in that general direction.
44
00:04:17,464 --> 00:04:19,564
We'll get through, let's go.
45
00:05:35,842 --> 00:05:37,842
She's not going to make it.
46
00:05:43,444 --> 00:05:44,944
Of course she did.
47
00:05:53,721 --> 00:05:57,321
Wow, camping. It really seems
like old times again, doesn't it?
48
00:05:57,611 --> 00:06:00,911
If you really want to feel
like old times, I could, uhh…
49
00:06:01,068 --> 00:06:03,418
chase you around a while
and try to capture you.
50
00:06:04,933 --> 00:06:05,983
Haha.
51
00:06:08,368 --> 00:06:13,868
To zuko. Who knew after all those times he
tried to snuff us out, today, he be our hero.
52
00:06:14,220 --> 00:06:15,320
Here, here.
53
00:06:16,619 --> 00:06:19,419
I'm touched. I don't
deserve this.
54
00:06:19,553 --> 00:06:21,053
Yeah, no kidding.
55
00:06:23,149 --> 00:06:25,649
- What's with her?
- I wish I knew.
56
00:06:28,434 --> 00:06:29,484
What's with him?
57
00:06:36,239 --> 00:06:40,939
This isn't fair. Everyone else seems
to trust me now. What is it with you?
58
00:06:41,080 --> 00:06:42,980
Oh, everyone trust you know?
59
00:06:43,089 --> 00:06:47,089
I was the first person to trust
you, remember? Back in ba sing se.
60
00:06:47,166 --> 00:06:51,066
And you turned around and betrayed me.
Betrayed all of us.
61
00:06:51,225 --> 00:06:53,325
What can I do to
make it up to you?
62
00:06:53,596 --> 00:06:54,896
You really want to know?
63
00:06:55,114 --> 00:06:59,014
Hmm, maybe you could re-conquer ba
sing se in the name of the earth king.
64
00:06:59,018 --> 00:07:02,118
Or, I know. You could
bring my mother back.
65
00:07:10,641 --> 00:07:12,641
Opps, wrong tent.
66
00:07:13,057 --> 00:07:15,657
Sorry. Do you need to
talk to sokka too?
67
00:07:15,812 --> 00:07:17,912
Nope. Not me.
68
00:07:21,579 --> 00:07:23,279
Well, hellooo.
69
00:07:24,820 --> 00:07:28,820
Uh, zuko. Yes, why would I be
expecting any one different?
70
00:07:31,022 --> 00:07:32,222
So what's on your mind?
71
00:07:32,409 --> 00:07:36,009
Your sister, she hates
me and I don't know why!
72
00:07:36,198 --> 00:07:37,998
But I do care what
she thinks of me.
73
00:07:38,186 --> 00:07:41,686
Nah, she doesn't hate you.
Katara doesn't hate anyone.
74
00:07:41,890 --> 00:07:44,120
Except maybe some people
in the fire nation.
75
00:07:45,143 --> 00:07:49,543
No, I mean, uh, not people who are good
but used to be bad. I mean, bad people.
76
00:07:49,547 --> 00:07:53,616
Fire nation people who are so bad, who have
never been good and probably won't be ever!
77
00:07:53,620 --> 00:07:58,720
Stop. Okay, listen. I know
this may seem out of nowhere,
78
00:07:58,725 --> 00:08:01,584
but I want you to tell me
what happened to your mother.
79
00:08:01,587 --> 00:08:03,987
What? Why would you
want to know that?
80
00:08:04,224 --> 00:08:07,954
Katara mentioned it before when we were
imprisoned together in ba sing se...
81
00:08:07,964 --> 00:08:10,464
And again just now when
she was yelling at me.
82
00:08:10,711 --> 00:08:16,211
I think somehow… she's connected her
anger about that to her anger at me.
83
00:08:17,460 --> 00:08:19,460
It's not a day I
like to remember.
84
00:08:34,200 --> 00:08:35,400
I'm going to find mum.
85
00:08:38,516 --> 00:08:43,416
Many of the warriors have seen the black
snow before and they knew what it meant.
86
00:08:43,645 --> 00:08:44,945
A fire nation raid.
87
00:08:55,995 --> 00:09:00,095
We were badly outnumbered. But
somehow, we managed to drive them off.
88
00:09:03,931 --> 00:09:07,131
As quickly as they
came, they just left.
89
00:09:10,197 --> 00:09:13,297
I was so relieved
when it was over but,
90
00:09:13,379 --> 00:09:16,029
that's because I didn't know
yet what have happened.
91
00:09:16,201 --> 00:09:17,831
I didn't know we
lost our mother.
92
00:09:18,021 --> 00:09:22,521
Wait. Can you remember any details about
the soldiers who raided your village?
93
00:09:22,630 --> 00:09:24,930
Like, what the lead
ship looked like?
94
00:09:25,304 --> 00:09:30,304
Yeah… sea ravens. The main ship had
flags with sea ravens on them.
95
00:09:30,802 --> 00:09:34,502
The symbol of the Southern raiders.
Thanks, sokka.
96
00:09:34,606 --> 00:09:37,606
No problem. Thanks
for stopping by.
97
00:09:39,146 --> 00:09:41,346
Thought he never leave.
98
00:09:42,741 --> 00:09:43,791
Suki.
99
00:09:56,226 --> 00:09:57,426
You look terrible.
100
00:09:58,202 --> 00:09:59,522
I waited out here all night.
101
00:09:59,862 --> 00:10:00,912
What do you want?
102
00:10:01,233 --> 00:10:04,733
I know who killed your mother.
I'm going to help you find him.
103
00:10:14,494 --> 00:10:15,994
I need to borrow appa.
104
00:10:16,900 --> 00:10:19,790
Why? Is it your turn to take a
little fieldtrip with zuko?
105
00:10:19,954 --> 00:10:21,454
Yes, it is.
106
00:10:22,947 --> 00:10:24,947
Oh. What's going on?
107
00:10:25,336 --> 00:10:27,986
We're going to find the man
who took my mother from me.
108
00:10:28,457 --> 00:10:33,157
Sokka told me the story of what happened. I
know who did it. And I know how to find him.
109
00:10:33,563 --> 00:10:36,763
Umm… and what exactly do you
think this would accomplish?
110
00:10:37,205 --> 00:10:39,205
I knew you wouldn't understand.
111
00:10:39,853 --> 00:10:44,953
Wait, stop, I do understand. You're
feeling unbelievable pain and rage.
112
00:10:45,234 --> 00:10:48,734
How do you think I felt about the
sandbenders when they stole appa?
113
00:10:48,738 --> 00:10:53,243
How do you think I felt about the fire nation
when I found out what happened to my people?
114
00:10:53,247 --> 00:10:57,247
She needs this, aang. This is about
getting closure and justice.
115
00:10:57,470 --> 00:11:00,370
I don't think so. I think
it's about getting revenge.
116
00:11:00,473 --> 00:11:05,473
Fine! Maybe it is. Maybe that's what I
need. Maybe that's what he deserves.
117
00:11:05,659 --> 00:11:08,159
Katara, you sound like jet.
118
00:11:08,310 --> 00:11:11,210
It's not the same. Jet
attacked the innocent.
119
00:11:11,247 --> 00:11:13,047
This man, he's a monster.
120
00:11:13,085 --> 00:11:17,285
Katara, she was my mother too.
But I think aang might be right.
121
00:11:17,289 --> 00:11:19,803
Then you didn't love
her the way I did.
122
00:11:19,806 --> 00:11:21,306
Katara…
123
00:11:22,866 --> 00:11:26,166
the monks used to say that revenge
is like a two-headed ratviper.
124
00:11:26,169 --> 00:11:30,278
While you watch your enemy go down,
you're being poisoned yourself.
125
00:11:30,282 --> 00:11:34,582
That's cute. But this isn't air temple
pre-school. It's the real world.
126
00:11:34,932 --> 00:11:39,032
Now that I know he's out there, now
that I know we could find him,
127
00:11:39,324 --> 00:11:40,644
I feel like I have no choice.
128
00:11:41,601 --> 00:11:45,101
Katara, you do have a choice.
Forgiveness.
129
00:11:45,552 --> 00:11:47,552
That's the same
as doing nothing.
130
00:11:47,670 --> 00:11:52,670
No it's not. It's easy to do nothing.
But it's hard to forgive.
131
00:11:52,827 --> 00:11:55,827
It's not just hard,
it's impossible.
132
00:12:06,691 --> 00:12:09,191
So you were just going
to take appa anyway?
133
00:12:09,670 --> 00:12:10,720
Yes.
134
00:12:10,969 --> 00:12:16,469
It's okay, because I forgive you.
That give you any ideas?
135
00:12:16,851 --> 00:12:18,051
Don't try to stop us.
136
00:12:18,635 --> 00:12:21,935
I wasn't planning to. This is
a journey you need to take.
137
00:12:22,407 --> 00:12:23,907
You need to face this man.
138
00:12:26,271 --> 00:12:29,271
But when you do, please
don't choose revenge.
139
00:12:29,635 --> 00:12:34,135
Let your anger out and then let it go.
Forgive him.
140
00:12:34,303 --> 00:12:37,603
Okay, we'll be sure to do
that guru-goody-goody.
141
00:12:37,852 --> 00:12:40,052
Thanks for understanding aang.
Yip yip.
142
00:12:43,016 --> 00:12:45,016
You know, you're
pretty wise for a kid.
143
00:12:45,019 --> 00:12:46,646
Thanks, sokka.
144
00:12:46,648 --> 00:12:49,448
Usually it's annoying but right
now, I'm just impressed.
145
00:12:49,451 --> 00:12:50,651
I appreciate that.
146
00:12:50,872 --> 00:12:53,072
So… can I borrow
momo for a week?
147
00:12:53,293 --> 00:12:54,343
Why do you need momo?
148
00:12:58,751 --> 00:13:01,281
We need to find the fire
navy communication tower.
149
00:13:01,283 --> 00:13:04,703
All the navy's movements are
coordinated by messenger hawk.
150
00:13:04,707 --> 00:13:07,957
And every tower has to be up to
date on where everyone is deployed.
151
00:13:08,131 --> 00:13:12,341
So once we find the communication tower, we
bust in and take the information we need.
152
00:13:12,956 --> 00:13:16,856
Not exactly. We need to be stealthy
and make sure no one spots us.
153
00:13:17,123 --> 00:13:21,423
Otherwise, they'll warn the Southern
raiders. Long before we reach them.
154
00:13:46,679 --> 00:13:48,679
Okay, Southern raiders.
155
00:13:51,229 --> 00:13:54,529
There. On patrol near
whale tail island.
156
00:13:55,260 --> 00:13:57,260
Whale tail island, here we come.
157
00:14:06,050 --> 00:14:09,250
You should get some rest. We'll
be there in a few hours.
158
00:14:09,377 --> 00:14:10,877
You'll need all your strength.
159
00:14:11,017 --> 00:14:14,417
Now, don't you worry about my strength.
I have plenty.
160
00:14:14,446 --> 00:14:17,096
I'm not the helpless little
girl I was when they came.
161
00:14:21,515 --> 00:14:22,815
I'm going to find mum.
162
00:14:27,573 --> 00:14:28,623
Mum!
163
00:14:28,625 --> 00:14:34,570
Just let her go and I'll give
you the information you want.
164
00:14:34,575 --> 00:14:37,307
You heard your mother,
get out of here!
165
00:14:37,310 --> 00:14:38,910
Mum, I'm scared.
166
00:14:39,118 --> 00:14:41,818
Go find your dad, sweetie.
I'll handle this.
167
00:14:49,088 --> 00:14:50,788
I ran as fast as I could.
168
00:14:51,596 --> 00:14:56,896
Dad! Dad! Please, I think mum's in trouble!
There's a man in our house.
169
00:14:57,078 --> 00:14:58,128
Kya!
170
00:15:02,251 --> 00:15:07,751
But, we were too late. When we got
there, the man was gone. And so was she.
171
00:15:08,645 --> 00:15:10,645
Your mother was a brave woman.
172
00:15:12,538 --> 00:15:13,588
I know.
173
00:15:19,293 --> 00:15:21,793
There! See those
sea raven flags?
174
00:15:25,374 --> 00:15:27,174
It's the Southern raiders.
175
00:15:27,736 --> 00:15:29,036
Let's do this.
176
00:15:36,950 --> 00:15:39,900
So there I was and I was
like, you know, you could…
177
00:16:11,610 --> 00:16:14,610
this is it, katara. Are
you ready to face him?
178
00:16:31,066 --> 00:16:32,266
Who are you?
179
00:16:32,430 --> 00:16:35,930
You don't remember her? You will soon.
Trust me.
180
00:16:39,613 --> 00:16:40,713
What?
181
00:16:43,470 --> 00:16:44,970
What's happening to me?
182
00:16:51,545 --> 00:16:55,545
Think back. Think back to your last
raid on the Southern water tribe.
183
00:16:55,998 --> 00:16:59,498
I don't know what you're talking about.
Please, I don't know!
184
00:16:59,842 --> 00:17:04,842
Don't lie! You look her in the eye and you
tell me you don't remember what you did.
185
00:17:14,100 --> 00:17:15,600
It's not him.
186
00:17:18,693 --> 00:17:20,193
He's not the man.
187
00:17:20,447 --> 00:17:24,247
What?! What do you mean he's not? He's
a leader of the Southern raiders!
188
00:17:24,515 --> 00:17:25,815
He has to be the guy!
189
00:17:31,219 --> 00:17:34,119
If you're not the man we're
looking for, who is?
190
00:17:34,398 --> 00:17:38,898
You must be looking for yon rha.
He retired 4 years ago.
191
00:17:50,762 --> 00:17:54,262
Yon rha, you lazy piece of
work, I need something.
192
00:17:54,802 --> 00:17:57,802
Yes mother, what is it?
193
00:17:57,805 --> 00:18:01,612
The tomato-carrot from your
garden are too hard for my gums.
194
00:18:01,615 --> 00:18:03,715
I need something soft and juicy.
195
00:18:04,146 --> 00:18:08,346
Would you like something else from
the garden? I would be happy to…
196
00:18:08,536 --> 00:18:09,916
forget your stupid garden!
197
00:18:10,409 --> 00:18:14,109
Get your grimy hind to the market
and buy me some real food!
198
00:18:30,105 --> 00:18:33,105
Hello? Did you see someone?
199
00:18:43,941 --> 00:18:46,441
Hello? Is someone there?
200
00:18:49,398 --> 00:18:52,398
That was him. That
was the monster.
201
00:19:05,250 --> 00:19:07,850
Nobody sneaks up on me
without being burned.
202
00:19:25,261 --> 00:19:30,261
We weren't behind the bush. And I
wouldn't try firebending again.
203
00:19:31,326 --> 00:19:35,826
Whoever you are, take my money. Take
whatever you want, I'll cooperate.
204
00:19:37,399 --> 00:19:38,899
Do you know who I am?
205
00:19:39,481 --> 00:19:41,681
No, I'm not sure.
206
00:19:42,307 --> 00:19:46,807
Oh you better remember me like your life depends
on it! Why don't you take a closer look.
207
00:19:47,425 --> 00:19:54,425
Yes, yes. I remember you now.
You're the little water tribe girl.
208
00:19:56,216 --> 00:19:59,346
Just let her go and I'll give
you the information you want.
209
00:19:59,554 --> 00:20:02,054
You heard your mother,
get out of here!
210
00:20:02,563 --> 00:20:04,163
Mum, I'm scared.
211
00:20:04,396 --> 00:20:07,396
Go find your dad, sweetie.
I'll handle this.
212
00:20:10,665 --> 00:20:16,165
Now, tell me. Who is it?
Who's the waterbender?
213
00:20:16,580 --> 00:20:22,080
There are no waterbenders here. The fire
nation took them all away a long time ago.
214
00:20:22,206 --> 00:20:28,506
You're lying. My source says there's one
waterbender left in the Southern water tribe.
215
00:20:28,637 --> 00:20:31,637
We're not leaving until
we find the waterbender.
216
00:20:32,241 --> 00:20:35,941
If I tell you, do you promise to
leave the rest of the village alone?
217
00:20:38,740 --> 00:20:41,740
It's me. Take me
as your prisoner.
218
00:20:42,081 --> 00:20:45,081
I'm afraid I'm not
taking prisoners today.
219
00:20:49,982 --> 00:20:53,482
She lied to you. She was
protecting the last waterbender.
220
00:20:53,715 --> 00:20:55,615
What? Who?
221
00:20:56,773 --> 00:20:57,823
Me!
222
00:21:28,342 --> 00:21:32,042
I did a bad thing. I know I
did and you deserve revenge.
223
00:21:32,493 --> 00:21:35,193
So why don't you take my mother?
That would be fair.
224
00:21:35,627 --> 00:21:38,827
I always wonder what kind of
person could do such a thing.
225
00:21:39,211 --> 00:21:42,211
But now that I see you,
I think I understand.
226
00:21:42,826 --> 00:21:48,826
There's just nothing inside you. Nothing
at all. You're pathetic and sad and empty.
227
00:21:49,273 --> 00:21:50,773
Please spare me.
228
00:21:51,485 --> 00:21:57,185
But as much as I hate
you… I just can't do it.
229
00:22:24,216 --> 00:22:26,216
Katara! Are you okay?
230
00:22:27,104 --> 00:22:28,154
I'm doing fine.
231
00:22:29,732 --> 00:22:35,432
Zuko told me what you did. Or… what you
didn't do, I guess. I'm proud of you.
232
00:22:35,774 --> 00:22:41,074
I wanted to do it. I wanted to take out
all my anger at him but, I couldn't.
233
00:22:41,671 --> 00:22:46,671
I don't know if it's because I'm too weak to do
it or if it's because I'm strong enough not to.
234
00:22:47,159 --> 00:22:52,159
You did the right thing. Forgiveness is the
first step you have to take to begin healing.
235
00:22:54,093 --> 00:22:58,093
But I didn't forgive him.
I'll never forgive him.
236
00:23:00,098 --> 00:23:02,098
But I am ready to forgive you.
237
00:23:09,066 --> 00:23:13,566
You were right about what katara needed.
Violence wasn't the answer.
238
00:23:13,888 --> 00:23:14,938
It never is.
239
00:23:15,413 --> 00:23:17,413
Then I have a question for you.
240
00:23:18,321 --> 00:23:21,821
What are you going to do
when you face my father?
20141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.