Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,949
Water...
2
00:00:04,027 --> 00:00:05,826
Earth...
3
00:00:05,906 --> 00:00:07,905
Fire...
4
00:00:07,993 --> 00:00:10,292
Air.
5
00:00:10,394 --> 00:00:11,594
Long ago...
6
00:00:11,648 --> 00:00:13,646
The four nations lived
together in harmony.
7
00:00:13,735 --> 00:00:18,534
Then everything changed when
the fire nation attacked.
8
00:00:18,746 --> 00:00:22,745
Only the avatar, master of all
four elements could stop them.
9
00:00:22,921 --> 00:00:24,671
But when the world
needed him most
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,699
he vanished.
11
00:00:26,782 --> 00:00:30,381
100 years passed and my brother
and I discovered the new avatar
12
00:00:30,540 --> 00:00:32,239
an airbender named aang.
13
00:00:32,315 --> 00:00:34,614
And although his airbending
skills were great
14
00:00:34,716 --> 00:00:37,815
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
15
00:00:37,951 --> 00:00:42,151
But I believe aang
can save the world.
16
00:00:49,851 --> 00:00:51,250
I'm losing this war.
17
00:00:51,313 --> 00:00:53,812
I'm letting the
whole world down.
18
00:00:53,923 --> 00:00:57,322
I should have seen this war
coming, and prevented it.
19
00:00:57,471 --> 00:01:00,970
For so long, I thought that if my
dad accepted me, I'd be happy.
20
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
I'm back home now.
21
00:01:02,064 --> 00:01:03,363
My dad talks to me.
22
00:01:03,421 --> 00:01:04,821
Everything should
be perfect, right?
23
00:01:04,883 --> 00:01:07,282
I should be happy
now, but I'm not.
24
00:01:07,388 --> 00:01:09,188
Please, uncle, I'm so confused.
25
00:01:09,372 --> 00:01:11,071
I need your help.
26
00:01:11,145 --> 00:01:12,745
Forget it.
27
00:01:12,920 --> 00:01:14,119
I'll solve this myself.
28
00:01:14,173 --> 00:01:15,803
Waste away in here
for all I care.
29
00:01:24,298 --> 00:01:28,397
Aang, it's time you learned my
history with fire lord sozin.
30
00:01:28,578 --> 00:01:34,078
You need to understand how the war began
if you want to know how to end it.
31
00:01:35,676 --> 00:01:39,576
Meet my on my home island on the
day of the summer solstice.
32
00:01:42,878 --> 00:01:44,977
Ok, roku.
33
00:01:55,926 --> 00:02:00,625
You need to know the story of
your great-grandfather's demise.
34
00:02:00,832 --> 00:02:02,632
It will reveal your own destiny.
35
00:02:16,719 --> 00:02:17,719
There it is.
36
00:02:17,743 --> 00:02:21,342
That's roku's home.
37
00:02:21,501 --> 00:02:24,600
But there's nothing here.
38
00:02:24,737 --> 00:02:27,836
Yes, there is.
39
00:02:27,972 --> 00:02:29,271
An entire village.
40
00:02:29,329 --> 00:02:31,129
Hundreds of houses.
41
00:02:31,313 --> 00:02:33,113
All completely buried in ash.
42
00:02:37,263 --> 00:02:41,462
It's never too early for a sitting
with the court painter, zuko.
43
00:02:41,647 --> 00:02:45,346
Make sure he gets
your good side.
44
00:02:45,424 --> 00:02:46,424
Wait.
45
00:02:46,448 --> 00:02:48,147
I need to ask you something.
46
00:02:48,222 --> 00:02:51,121
What do you remember about our
great-grandfather's history?
47
00:02:51,166 --> 00:02:52,166
Ah, zuko.
48
00:02:52,190 --> 00:02:54,289
It's so strange how
your mind works.
49
00:02:54,382 --> 00:02:56,881
Fire lord sozin began
the war, of course.
50
00:02:56,992 --> 00:02:59,791
He spent his early years
secretly preparing for it
51
00:02:59,914 --> 00:03:02,213
but he was as patient
as he was clever.
52
00:03:02,315 --> 00:03:06,014
He famously waited for the comet,
later renamed sozin's comet
53
00:03:06,177 --> 00:03:09,676
and used its power to launch his
full-scale invasion of the world.
54
00:03:09,831 --> 00:03:13,430
In the end, he died a very
old and successful man.
55
00:03:13,588 --> 00:03:15,187
But how did he die?
56
00:03:15,259 --> 00:03:17,758
Didn't you pay any
attention in school, zuko?
57
00:03:17,868 --> 00:03:20,167
He died peacefully,
in his sleep.
58
00:03:20,269 --> 00:03:21,319
He was ancient.
59
00:03:49,393 --> 00:03:51,693
What does it mean?
60
00:03:59,622 --> 00:04:04,522
The fire sages keep the secret history
in the dragon bone catacombs.
61
00:05:01,313 --> 00:05:04,312
The final testament
of fire lord sozin.
62
00:05:04,444 --> 00:05:06,743
Come, aang.
63
00:05:06,845 --> 00:05:08,444
Where are we going?
64
00:05:08,515 --> 00:05:10,814
To visit my past.
65
00:05:10,916 --> 00:05:14,415
Our shared past.
66
00:05:14,569 --> 00:05:18,868
As I feel my own life dimming,
I can't help but think
67
00:05:19,058 --> 00:05:22,857
of a time when everything
was so much brighter.
68
00:05:23,024 --> 00:05:25,224
I remember my friend.
69
00:05:41,710 --> 00:05:43,410
Looks like I win again, roku.
70
00:05:43,588 --> 00:05:44,687
Are you kidding?
71
00:05:44,736 --> 00:05:48,335
The tree root did all the work.
72
00:05:48,495 --> 00:05:50,294
Nice one, sozin.
73
00:05:50,372 --> 00:05:53,171
You were friends with
fire lord sozin?
74
00:05:53,295 --> 00:05:57,995
Back then, he was just prince
sozin, and he was my best friend.
75
00:06:02,795 --> 00:06:03,995
Say something to her.
76
00:06:04,151 --> 00:06:08,451
Uh...
77
00:06:11,563 --> 00:06:14,862
Love is hard when you're young.
78
00:06:15,008 --> 00:06:16,508
You don't have to tell me.
79
00:06:16,575 --> 00:06:17,373
Don't worry.
80
00:06:17,409 --> 00:06:19,208
It gets better.
81
00:06:19,288 --> 00:06:20,988
Now come with me.
82
00:06:21,167 --> 00:06:24,166
We have a party to attend.
83
00:06:24,298 --> 00:06:25,897
Wait, whose party is it?
84
00:06:25,969 --> 00:06:30,968
Sozin and I shared many
things, including a birthday.
85
00:06:42,461 --> 00:06:44,560
Did something happen
to my father?
86
00:06:44,653 --> 00:06:46,052
No, prince sozin.
87
00:06:46,114 --> 00:06:47,613
We are not here for you.
88
00:06:47,681 --> 00:06:50,980
We are here to announce the
identity of the next avatar.
89
00:06:52,899 --> 00:06:57,599
It is our honor to serve
you, avatar roku.
90
00:07:06,052 --> 00:07:09,951
The
91
00:07:10,123 --> 00:07:14,822
had to leave the fire nation and
face his destiny as the avatar.
92
00:07:15,029 --> 00:07:20,428
He needed to travel the world so he
could master the other elements.
93
00:07:20,665 --> 00:07:24,864
Hey, why aren't you packed
yet, all-powerful avatar?
94
00:07:25,049 --> 00:07:29,849
Come on, show me how it's done
using all four kinds of bending.
95
00:07:33,295 --> 00:07:36,894
I started packing, but then
the fire sages told me
96
00:07:37,054 --> 00:07:39,653
I won't need any worldly
possessions anymore.
97
00:07:39,768 --> 00:07:41,667
Oh.
98
00:07:41,750 --> 00:07:43,749
It happened so fast.
99
00:07:43,839 --> 00:07:45,638
Everything's gonna
be different now.
100
00:07:45,718 --> 00:07:50,117
Here.
101
00:07:50,310 --> 00:07:53,209
I hope you're at least
allowed to have this.
102
00:07:53,337 --> 00:07:54,536
But this is a royal artifact.
103
00:07:54,590 --> 00:07:57,489
It's supposed to be worn
by the crown prince.
104
00:07:57,617 --> 00:07:58,817
I want you to have it.
105
00:08:21,521 --> 00:08:23,820
Do they have bathrooms
in the spirit world?
106
00:08:23,922 --> 00:08:26,122
As a matter of
fact, they do not.
107
00:08:29,559 --> 00:08:32,458
Hey, we're almost at the
Southern air temple.
108
00:08:32,586 --> 00:08:35,985
This was the first stop
on my avatar journey.
109
00:08:36,136 --> 00:08:40,135
It was the place where I was
trained to master airbending
110
00:08:40,311 --> 00:08:44,611
and also where I met an old
friend of yours, monk gyatso.
111
00:08:45,844 --> 00:08:46,894
No way.
112
00:08:51,270 --> 00:08:53,770
Hey, gyatso, you want to
see a new glider trick?
113
00:08:57,743 --> 00:08:59,743
, check this out.
114
00:09:02,127 --> 00:09:03,327
He's air-surfing.
115
00:09:03,380 --> 00:09:05,378
I can't believe I never
thought of that.
116
00:09:18,515 --> 00:09:19,914
That's amazing.
117
00:09:19,977 --> 00:09:23,227
I can't believe you were friends
with monk gyatso just like I was.
118
00:09:24,048 --> 00:09:28,948
Some friendships are so strong,
they can even transcend lifetimes.
119
00:09:31,876 --> 00:09:37,876
After my years mastering airbending, I
traveled to the northern water tribe.
120
00:09:39,391 --> 00:09:42,191
Waterbending was especially
challenging for me.
121
00:09:46,072 --> 00:09:49,472
But in time, I
mastered it as well.
122
00:10:04,026 --> 00:10:05,526
I moved on to the earth kingdom.
123
00:10:09,872 --> 00:10:15,672
My earthbending master, sud, was
uncompromising, stubborn, and blunt
124
00:10:17,388 --> 00:10:21,187
and a lifelong friend.
125
00:10:34,820 --> 00:10:40,020
It was bitter work, but the
results were worth it.
126
00:10:48,389 --> 00:10:52,188
Twelve long years passed
before I saw my friend again.
127
00:10:52,357 --> 00:10:58,357
When roku returned, he was a fully realized
avatar, and I had changed as well.
128
00:10:59,767 --> 00:11:03,766
Sozin, or should I
say, fire lord.
129
00:11:03,942 --> 00:11:09,942
Customarily, my subjects bow before
greeting me, but you're the exception.
130
00:11:13,025 --> 00:11:16,925
After all these years, he
was still my best friend
131
00:11:18,035 --> 00:11:21,535
and a few months later,
he was my best man.
132
00:11:25,551 --> 00:11:29,150
Roku, it's that girl who didn't
even know you were alive.
133
00:11:29,309 --> 00:11:30,309
Ta min.
134
00:11:30,352 --> 00:11:32,651
I was persistent.
135
00:11:32,754 --> 00:11:36,353
When love is real,
it finds a way
136
00:11:36,510 --> 00:11:41,309
and being the avatar doesn't hurt
your chances with the ladies, either.
137
00:11:41,521 --> 00:11:45,221
On wedding days, we look to the
future with optimism and joy.
138
00:11:46,219 --> 00:11:49,519
I had my own vision for
a brighter future.
139
00:11:51,647 --> 00:11:53,347
Excuse me.
140
00:11:53,525 --> 00:11:55,624
May I borrow him for a moment?
141
00:11:55,718 --> 00:11:57,518
It's not very
traditional, but ok.
142
00:12:00,937 --> 00:12:02,236
What's on your mind?
143
00:12:02,294 --> 00:12:05,693
I've been thinking hard about
the state of the world lately.
144
00:12:05,843 --> 00:12:07,042
Sozin, it's my wedding.
145
00:12:07,096 --> 00:12:08,096
Have a cookie.
146
00:12:08,139 --> 00:12:09,338
Dance with someone.
147
00:12:09,392 --> 00:12:10,291
Lighten up.
148
00:12:10,331 --> 00:12:13,730
I know, I know, but
just hear me out.
149
00:12:13,881 --> 00:12:18,580
Right from the start, I was
destined to be fire lord
150
00:12:18,786 --> 00:12:22,685
and although we didn't always know it,
you were destined to be the avatar.
151
00:12:22,857 --> 00:12:26,227
It's an amazing stroke of fate we
know each other so well, isn't it?
152
00:12:27,346 --> 00:12:30,645
Together, we could do anything.
153
00:12:30,791 --> 00:12:32,690
Yeah, we could.
154
00:12:32,774 --> 00:12:37,173
Our nation is enjoying an unprecedented
time of peace and wealth.
155
00:12:37,366 --> 00:12:41,366
Our people are happy, and we're
so fortunate in so many ways.
156
00:12:42,169 --> 00:12:44,169
Where are you going with this?
157
00:12:44,360 --> 00:12:46,159
I've been thinking.
158
00:12:46,240 --> 00:12:49,439
We should share this prosperity
with the rest of the world.
159
00:12:49,580 --> 00:12:52,879
In our hands is the most
successful empire in history.
160
00:12:53,024 --> 00:12:54,823
It's time we expanded it.
161
00:12:54,904 --> 00:12:56,304
No
162
00:12:56,469 --> 00:12:59,368
The four nations are meant four.
163
00:12:59,496 --> 00:13:02,695
Roku, you haven't even stopped
to consider the possibilities.
164
00:13:02,836 --> 00:13:04,735
There are no possibilities.
165
00:13:04,820 --> 00:13:07,120
This is the last I want
to hear about this.
166
00:13:09,100 --> 00:13:12,799
That was my first real
test as the avatar.
167
00:13:12,963 --> 00:13:16,562
Unfortunately, it was many years
before I learned that sozin
168
00:13:16,719 --> 00:13:20,119
had gone ahead with his
plan, despite my warning.
169
00:13:34,987 --> 00:13:37,287
I've seen the colony, sozin.
170
00:13:37,492 --> 00:13:40,391
How dare you occupy earth
kingdom territory.
171
00:13:40,519 --> 00:13:46,019
How dare you, a citizen of the fire
nation, address your fire lord this way?
172
00:13:46,992 --> 00:13:50,391
Your loyalty is to
our nation first.
173
00:13:50,540 --> 00:13:52,639
Anything less makes
you a traitor.
174
00:13:52,732 --> 00:13:54,832
Don't do this, sozin.
175
00:13:55,029 --> 00:13:56,728
Don't challenge me.
176
00:13:56,803 --> 00:13:59,802
It will only end badly.
177
00:13:59,935 --> 00:14:01,135
It's over.
178
00:14:33,443 --> 00:14:36,342
I'm sparing you, sozin.
179
00:14:36,469 --> 00:14:40,168
I'm letting you go in the
name of our past friendship
180
00:14:40,331 --> 00:14:46,331
but I warn you, even a single step out of
line will result in your permanent end.
181
00:14:58,077 --> 00:15:00,776
And k or see each other
182
00:15:00,895 --> 00:15:04,594
for 25 years after our battle.
183
00:15:04,757 --> 00:15:08,857
I spent most of my spare
time here at my home.
184
00:15:28,035 --> 00:15:30,235
Let's go.
185
00:16:04,465 --> 00:16:06,515
Roku's island was
100 miles away.
186
00:16:06,658 --> 00:16:09,457
But I could still
feel it rumbling
187
00:16:09,580 --> 00:16:12,579
and see the black
plume of smoke.
188
00:16:12,712 --> 00:16:16,012
I had never seen anything
like this catastrophe.
189
00:17:08,453 --> 00:17:10,053
This is amazing, roku.
190
00:17:10,227 --> 00:17:13,426
You're battling a volcano,
and you're winning.
191
00:17:13,568 --> 00:17:17,467
Unfortunately, my success
didn't last, aang.
192
00:17:17,639 --> 00:17:21,139
There was no way I
could do it all.
193
00:17:41,763 --> 00:17:45,851
Battling the elements
was hard enough
194
00:17:46,031 --> 00:17:48,730
I had to do it while I
could barely breathe.
195
00:17:48,850 --> 00:17:53,249
The poisonous, volcanic
gasses were overwhelming.
196
00:17:57,826 --> 00:18:00,625
It's all right, fang.
197
00:18:00,749 --> 00:18:04,149
Get out of here, I'm fine.
198
00:18:26,636 --> 00:18:28,835
Need a hand, old friend?
199
00:18:28,933 --> 00:18:31,133
Sozin?
200
00:18:31,334 --> 00:18:34,934
There's not a moment to waste.
201
00:19:07,450 --> 00:19:10,150
Don't breathe the toxic gas.
202
00:19:20,916 --> 00:19:23,915
It's... too much.
203
00:19:27,283 --> 00:19:29,083
Please...
204
00:19:31,145 --> 00:19:34,344
Without you, all my plans
are suddenly possible.
205
00:19:34,486 --> 00:19:37,886
I have a vision for
the future, roku.
206
00:20:12,377 --> 00:20:15,876
Who's, wait, that's
me, isn't it?
207
00:20:16,031 --> 00:20:18,230
Make sense of our past, aang.
208
00:20:18,328 --> 00:20:23,327
And you will bring peace and
restore balance in the world.
209
00:20:23,546 --> 00:20:24,946
Roku?
210
00:20:25,112 --> 00:20:27,911
Roku...
211
00:20:28,035 --> 00:20:31,534
With roku gone, and the
great comet returning
212
00:20:31,688 --> 00:20:35,387
the timing was perfect
to change the world.
213
00:20:35,551 --> 00:20:38,250
I knew the next avatar
would be born an air nomad
214
00:20:38,370 --> 00:20:42,769
so I wiped out the air temples.
215
00:20:42,962 --> 00:20:45,661
But somehow, the new
avatar eluded me.
216
00:20:45,780 --> 00:20:50,579
I wasted the remainder of
my life searching in vain.
217
00:20:50,791 --> 00:20:53,090
I know he's hiding
out there somewhere
218
00:20:53,191 --> 00:20:56,490
the fire nation's
greatest threat.
219
00:20:56,636 --> 00:20:59,636
The last airbender.
220
00:21:03,316 --> 00:21:07,216
That can't be it,
where's the rest of it?
221
00:21:15,320 --> 00:21:17,319
You sent this, didn't you?
222
00:21:17,408 --> 00:21:19,107
I found the secret history.
223
00:21:19,184 --> 00:21:22,883
Which, by the way, should be renamed
"the history most people already know."
224
00:21:23,044 --> 00:21:25,843
The note said that I needed to know
about my great-grandfather's death
225
00:21:25,968 --> 00:21:27,767
but he was still
alive in the end.
226
00:21:27,847 --> 00:21:29,946
No, he wasn't.
227
00:21:30,038 --> 00:21:32,537
What are you talking about?
228
00:21:32,648 --> 00:21:36,047
You have more than one
great-grandfather, prince zuko.
229
00:21:36,198 --> 00:21:39,497
Sozin was your
father's grandfather.
230
00:21:39,642 --> 00:21:44,441
Your mother's grandfather
was avatar roku.
231
00:21:44,653 --> 00:21:46,952
Why are you telling me this?
232
00:21:47,053 --> 00:21:51,952
Because understanding the struggle
between your two great-grandfathers
233
00:21:52,168 --> 00:21:55,968
can help you better understand
the battle within yourself.
234
00:21:58,745 --> 00:22:01,844
Evil and good are always
at war inside you, zuko
235
00:22:01,981 --> 00:22:04,980
it is your nature, your legacy.
236
00:22:05,112 --> 00:22:08,611
But there is a bright side.
237
00:22:08,766 --> 00:22:13,365
What happened generations
ago can be resolved now.
238
00:22:13,567 --> 00:22:15,266
By you.
239
00:22:15,341 --> 00:22:20,440
Because of your legacy, you alone
can cleanse the sins of our family
240
00:22:20,665 --> 00:22:22,964
and the fire nation.
241
00:22:23,066 --> 00:22:25,665
Born in you, along
with all this strife
242
00:22:25,780 --> 00:22:30,880
is the power to restore
balance to the world.
243
00:22:35,174 --> 00:22:39,173
This is a royal artifact.
244
00:22:39,349 --> 00:22:43,549
It's supposed to be worn
by the crown prince.
245
00:22:51,563 --> 00:22:55,362
You mean, after all roku and
sozin went through together
246
00:22:55,529 --> 00:22:59,128
even after roku showed him mercy,
sozin betrayed him like that?
247
00:22:59,288 --> 00:23:02,187
It's like these
people are born bad.
248
00:23:02,315 --> 00:23:03,615
No, that's wrong.
249
00:23:03,777 --> 00:23:06,876
I don't think that was the point
of what roku showed me at all.
250
00:23:07,012 --> 00:23:08,311
Then what was the point?
251
00:23:08,368 --> 00:23:11,767
Roku was just as much fire
nation as sozin was, right?
252
00:23:11,917 --> 00:23:16,016
If anything, their story proves anyone's
capable of great good and great evil.
253
00:23:16,197 --> 00:23:18,896
Everyone, even the fire
lord and the fire nation
254
00:23:19,016 --> 00:23:21,515
have to be treated like they're
worth giving a chance.
255
00:23:21,625 --> 00:23:23,724
And I also think it was
about friendships.
256
00:23:23,817 --> 00:23:29,616
Do you really think friendships
can last more than one lifetime?
257
00:23:29,872 --> 00:23:32,171
I don't see why not.
258
00:23:32,273 --> 00:23:35,172
Well, scientifically speaking,
there's no way to prove that...
259
00:23:35,300 --> 00:23:37,700
oh, sokka, just hold hands.
19960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.