Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,912 --> 00:00:07,059
Der er gået flere år, siden væsenerne
fra havets dyb angreb-
2
00:00:07,083 --> 00:00:11,939
- og truede med at udslette alt liv på
Jorden. Dødstallet var højt den dag-
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,734
-især på USA's østkyst.
4
00:00:14,758 --> 00:00:20,573
Men et team af specialtrænede piloter
overtog Armada-robotterne-
5
00:00:20,597 --> 00:00:22,575
-og kæmpede mod bæsterne.
6
00:00:22,599 --> 00:00:28,456
De tapre soldater og deres
hi-tech-udstyr reddede planeten.
7
00:00:28,480 --> 00:00:32,168
Trods Armadaens succes
er ødelæggelserne omfangsrige-
8
00:00:32,192 --> 00:00:35,755
- og genopbygningen
har været langsom.
9
00:00:35,779 --> 00:00:41,219
At forhindre en tilsvarende katastrofe
er et debatemne i militæret-
10
00:00:41,243 --> 00:00:44,929
- udenrigsministeriet
og andre nationale sikkerhedsstyrker.
11
00:00:44,955 --> 00:00:48,559
Men stol på, at patruljer
til havs, til lands og i luften-
12
00:00:48,583 --> 00:00:52,647
- vil gøre alt for
at forhindre en frygtelig gentagelse.
13
00:00:52,671 --> 00:00:57,776
Atomubåde finkæmmer endda
havbunden som en del af forsvaret.
14
00:00:58,134 --> 00:01:02,782
Der har været nogle rolige år,
og verden kan snart slappe af igen.
15
00:01:02,806 --> 00:01:07,661
USS Virginia. Kodenavn Neptunes Nest.
20 sømil ud for USA's kyst.
16
00:01:07,852 --> 00:01:10,955
Neptunes Nest her.
Intrepid Gull, modtager du mig?
17
00:01:12,023 --> 00:01:15,711
- Ja, jeg er ikke død endnu.
- Hvordan går det i Rød sektor i dag?
18
00:01:15,735 --> 00:01:20,007
- Ekkoloddet viser intet i øjeblikket.
- Har du drukket?
19
00:01:20,031 --> 00:01:25,555
- Jeg er pensionist... på en måde.
- Har du anvendt strålesonaren i dag?
20
00:01:25,579 --> 00:01:29,599
- Ja, en smule.
- Du får stadig løn.
21
00:01:30,584 --> 00:01:34,896
Jeg har kørt det hver dag i en uge.
Det viser ingenting.
22
00:01:38,216 --> 00:01:41,695
Øjeblik. Det sagde jeg for tidligt.
23
00:01:53,773 --> 00:01:58,880
- Jeg har noget her. Kan du se det?
- Ja, Intrepid Gull.
24
00:01:58,904 --> 00:02:05,093
- Tag straks forebyggende skridt.
- Rolig nu. Det er vel noget teknisk.
25
00:02:09,623 --> 00:02:12,517
Dybdebomber kastet.
26
00:02:15,170 --> 00:02:19,316
Første kontakt om... fem sekunder.
27
00:02:20,091 --> 00:02:21,651
Fire...
28
00:02:23,595 --> 00:02:25,697
Tre...
29
00:02:26,306 --> 00:02:28,616
To...
30
00:02:30,352 --> 00:02:32,078
Et...
31
00:02:37,192 --> 00:02:41,421
Kontakt et.
Kontakt fire og tre.
32
00:02:42,030 --> 00:02:45,258
Alle ladninger i kontakt.
Jeg ser ingenting.
33
00:02:46,368 --> 00:02:49,597
Modtaget, Intrepid Gull.
Undervandsfartøjer undersøger det.
34
00:02:49,621 --> 00:02:54,184
Hvad fanden?
De er tilbage... Umuligt!
35
00:02:58,296 --> 00:03:03,945
Flyt dig straks 2 mil mod sydvest!
Gentager: Slut dig til flotillen!
36
00:03:03,969 --> 00:03:06,071
Modtaget.
37
00:03:10,892 --> 00:03:12,869
Nej. Nej, nej!
38
00:03:19,109 --> 00:03:21,419
For fanden da!
39
00:03:25,073 --> 00:03:27,342
Åbn ild!
40
00:03:31,079 --> 00:03:33,264
Hvad fanden? Kom så!
41
00:04:11,244 --> 00:04:14,889
Kanoner, skyd!
42
00:04:31,514 --> 00:04:35,036
Hej. Hvis I skal have hjælp
med børnene, må I selv finde den.
43
00:04:35,060 --> 00:04:39,582
- De er tilbage! De er tilbage!
- Er du sikker?
44
00:04:39,606 --> 00:04:43,960
De sænkede et slagskib!
Den gik mod land og er der nok nu.
45
00:04:45,237 --> 00:04:48,174
Jeg sværger. Vi fandt en til.
46
00:04:48,198 --> 00:04:52,052
Der er en på vej til dig.
Manden hedder Russo.
47
00:04:52,077 --> 00:04:56,306
Jeg sagde jo, de kom tilbage.
Og at vi skulle opdatere Armadaerne.
48
00:04:56,831 --> 00:04:59,851
Nu har du chancen.
49
00:05:02,963 --> 00:05:07,692
- Nu kommer din mand.
- Okay. Vi tales ved.
50
00:05:15,976 --> 00:05:18,870
Har ham. Dr. Roth?
51
00:05:19,563 --> 00:05:24,000
Jeg hedder Russo. Leder af taktik
og sikkerhed på Halestromes Labs.
52
00:05:24,609 --> 00:05:28,546
- Vi eskorterer dig til anlægget.
- Det ved jeg.
53
00:05:31,366 --> 00:05:36,388
- Må jeg lige klæde om?
- Vi har hentet alt nødvendigt hos dig.
54
00:05:37,998 --> 00:05:41,059
Fart på! Tiden går.
55
00:05:56,933 --> 00:06:00,162
Baren Need For Speed
24 km inde i landet
56
00:06:00,186 --> 00:06:02,831
- ...på en måde.
- Du siger bare til.
57
00:06:06,359 --> 00:06:09,505
- Hvad glor du på?
- Jeg var bare høflig.
58
00:06:09,529 --> 00:06:12,800
Pigen bager kraftigt på dig.
Vær forsigtig.
59
00:06:12,824 --> 00:06:17,096
Hun har ret.
Hun tog ikke penge for dine drinks.
60
00:06:17,120 --> 00:06:20,473
- Hun er ny. Det er nok en fejl.
- Sikkert.
61
00:06:21,875 --> 00:06:25,395
- Jeg giver.
- Det kan du bande på.
62
00:06:29,466 --> 00:06:34,447
Har I hørt, hvad der foregår?
Pingerne var anspændte i dag.
63
00:06:34,471 --> 00:06:37,533
- Jeg tror, at Worthington var der.
- Jeg ved det ikke.
64
00:06:37,557 --> 00:06:42,538
Jeg hørte nogen sige, at de ville
hente dr. Roth ind. De havde et foto.
65
00:06:42,562 --> 00:06:46,626
Roth?
Han dummede sig og blev fyret.
66
00:06:46,650 --> 00:06:52,590
Det var en fejl at fyre ham.
Han lavede operativsystemet.
67
00:06:52,614 --> 00:06:58,971
- Kun han kender robotterne.
- Horowitz vil ikke have andre.
68
00:06:58,995 --> 00:07:02,850
Horowitz? Hun er også skør.
Det bliver sjovt.
69
00:07:02,874 --> 00:07:04,601
Hårde tider.
70
00:07:07,420 --> 00:07:13,401
- Det var risikabelt. Vær mere forsigtig.
- Og hvem vinder?
71
00:07:14,261 --> 00:07:18,074
- Han dur ikke til det.
- Noget må jeg jo kunne.
72
00:07:18,098 --> 00:07:20,826
Ellers var jeg ikke gruppeleder.
73
00:07:20,850 --> 00:07:25,540
Helt ærligt synes jeg, at det er godt,
de henter ekstra hjælp ind.
74
00:07:25,564 --> 00:07:30,169
Vi ved ikke, hvad der kommer, og er det
som sidst, bliver det hårdt.
75
00:07:30,193 --> 00:07:33,422
De tævede dem sidst.
Lad dem bare komme.
76
00:07:33,446 --> 00:07:37,885
Jeg længes også efter action,
men hvad ved vi om det her?
77
00:07:37,909 --> 00:07:42,640
At de er store, grimme sataner, der
dræber folk. Hvad mere skal vi vide?
78
00:07:42,664 --> 00:07:47,645
En fyr til træning siger, at han har
set en af dem med sine egne øjne.
79
00:07:47,669 --> 00:07:50,940
- Den spyede ild.
- Som en drage?
80
00:07:50,964 --> 00:07:56,153
- Tro ikke alt, du hører, Badger.
- De er i hvert fald stærke.
81
00:07:56,177 --> 00:07:58,656
Sikkert stærkere end os.
82
00:07:58,680 --> 00:08:04,745
Det kan ikke kun være mig, der frygter
de nye robotter, og nyt OS.
83
00:08:04,769 --> 00:08:07,515
Og feedback-smerten?
84
00:08:07,522 --> 00:08:13,294
Hvis virkeligheden ligner det, vi
oplevede i simulatoren, er vi færdige.
85
00:08:13,320 --> 00:08:19,385
- Åh, skat, er du bange for smerte?
- Jeg bekymrer mig om præstationen.
86
00:08:19,409 --> 00:08:21,804
Hammer har præstationsangst.
87
00:08:21,828 --> 00:08:25,308
Jeg vil gøre hvad som helst
for at forsvare landet.
88
00:08:25,332 --> 00:08:30,146
Men jeg er nok ikke alene om
at føle, at vi ikke er parate.
89
00:08:30,170 --> 00:08:35,608
- Er du bange?
- Ja. Og det burde du også være.
90
00:08:36,009 --> 00:08:38,529
Vi nåede aldrig
at afprøve udstyret i praksis.
91
00:08:38,553 --> 00:08:42,366
Efter så meget simulator
kan vi ikke blive mere parate.
92
00:08:42,390 --> 00:08:46,119
- Man dør ikke i simulatoren.
- Er du bange for at dø?
93
00:08:46,353 --> 00:08:49,457
Det kan du ikke være,
hvis du vil overleve.
94
00:08:49,481 --> 00:08:56,504
- Jeg er parat til at dø. Er du?
- Siden jeg blev født.
95
00:09:02,035 --> 00:09:06,389
- Vi burde ikke tale om det offentligt.
- Hun har ret.
96
00:09:07,123 --> 00:09:12,103
- For det meste.
- Drop charmen. Hvad har den givet dig?
97
00:09:12,712 --> 00:09:15,106
Gratis drinks.
98
00:09:15,382 --> 00:09:18,444
Kan vi nå til stranden,
inden vi skal tilbage?
99
00:09:18,468 --> 00:09:23,115
- Jeg er træt af at være det tredje hjul.
- Hvad mener du?
100
00:09:23,139 --> 00:09:26,326
- Regn det selv ud.
- Vi er seje.
101
00:09:29,062 --> 00:09:30,997
Hvad var det?
102
00:09:32,148 --> 00:09:35,085
- De spiller vores sang.
- Vi går.
103
00:09:41,199 --> 00:09:44,053
- Opdater mig.
- Væsenet nåede land.
104
00:09:44,077 --> 00:09:49,182
Vi ved ikke, hvad det laver.
Det slog sig ned på stranden.
105
00:09:50,876 --> 00:09:55,981
- Det bliver lige så slemt som sidst.
- Sikkert værre.
106
00:09:58,133 --> 00:10:02,530
- Giant Killer, Russo her. Vi kommer.
- Giant Killer?
107
00:10:02,554 --> 00:10:05,991
- Sidder du godt?
- Egentlig ikke.
108
00:10:06,224 --> 00:10:07,534
Godt.
109
00:10:26,411 --> 00:10:30,682
Halestrome Labb
26 km inde i landet
110
00:10:36,755 --> 00:10:40,525
Hvad fanden er det her?
111
00:11:18,755 --> 00:11:21,274
Lang køretur?
112
00:11:22,050 --> 00:11:26,154
Anlægget ligger 30 etager
under jorden.
113
00:11:32,185 --> 00:11:35,038
FEMAS annex 8 km inde i landet
114
00:11:42,028 --> 00:11:48,885
- Du, Maggie? Ser du, hvad jeg ser?
- Ja, og det ser ikke godt ud.
115
00:11:49,452 --> 00:11:51,388
Hvad i...
116
00:11:54,124 --> 00:11:57,268
Kom nu, Karen, svar.
117
00:12:00,463 --> 00:12:06,696
- Alex... Jeg ville netop ringe til dig.
- Tag Sam og skynd jer væk.
118
00:12:06,720 --> 00:12:10,575
- Vi finder et mødested.
- Jeg ser noget underligt.
119
00:12:10,599 --> 00:12:13,744
- De er tilbage.
- Hvordan tilbage?
120
00:12:13,768 --> 00:12:18,749
- Karen, hvor er Sam?
- Hun henter mig til frokost.
121
00:12:18,773 --> 00:12:24,380
Vi ses på mødestedet. Sig til,
hvis du ikke kan få fat i hende.
122
00:12:24,404 --> 00:12:27,090
- Jeg elsker dig.
- Vent...
123
00:12:37,417 --> 00:12:41,438
Sam, ring med det samme!
Det er en nødsituation!
124
00:12:51,681 --> 00:12:55,452
- Forsøg at følge med, mr Roth!
- Ja, sir.
125
00:12:58,772 --> 00:13:03,294
- Dr. Roth? Tak, fordi du er kommet.
- Havde jeg noget valg?
126
00:13:03,318 --> 00:13:08,841
Nej. Jeg er general Worthington.
Pentagon har sendt mig.
127
00:13:08,865 --> 00:13:11,928
Det her er et privat anlæg.
Hvor er Chuck?
128
00:13:11,952 --> 00:13:14,847
Det her hører under
Forsvarsministeriet.
129
00:13:14,871 --> 00:13:19,227
- Mr Rickman vil ikke være her.
- Okay.
130
00:13:19,251 --> 00:13:23,647
Larry Enders siger, at du er blevet
opdateret. Er det korrekt?
131
00:13:23,797 --> 00:13:27,151
Jo... Hvad drejer det sig om?
Fungerer de nye robotter ikke?
132
00:13:27,175 --> 00:13:33,115
Som Rickman, Mike og alle andre
genier troede, de ville gøre?
133
00:13:33,139 --> 00:13:34,992
Hvad vil I mig?
134
00:13:35,016 --> 00:13:38,704
Du arbejdede på et nervegrænsesnit
med kunstig intelligens-
135
00:13:38,728 --> 00:13:44,544
- uden udholdenhed og overførsel
af smerte fra maskine til pilot.
136
00:13:44,568 --> 00:13:49,257
- Problemet med den sidste Armada-serie.
- Jeg gav jer løsningerne.
137
00:13:49,281 --> 00:13:53,678
- I ville ikke anvende dem.
- Der er liv på spil her.
138
00:13:53,702 --> 00:13:56,680
Nu lægger vi det bag os.
139
00:13:58,290 --> 00:14:01,519
Okay. Rygmarvsstimulansgenerator.
140
00:14:01,543 --> 00:14:07,483
Den flytter smerten fra nervetrådene
og leder dem gennem generatoren-
141
00:14:07,507 --> 00:14:13,530
- i en endeløs slynge.
Smertebudskabet når aldrig hjernen.
142
00:14:15,932 --> 00:14:18,994
Det lyter enkelt, men er det ikke.
Lad mig gætte.
143
00:14:19,644 --> 00:14:24,917
Forsvarsministeriets møgmetode til
nerveoverførsel for at mindske smerte-
144
00:14:24,941 --> 00:14:28,170
- var mislykket, og nu indser I-
145
00:14:28,194 --> 00:14:31,340
- at I må tilpasse
mit nerveoverførselslink-
146
00:14:31,364 --> 00:14:36,345
- til robotternes AI-system.
Stemmer det, general?
147
00:14:36,369 --> 00:14:40,390
Ja. Lad mig vise dig noget.
148
00:14:51,968 --> 00:14:56,282
Det her er den nye serie
militære Armada-robotter.
149
00:14:56,306 --> 00:14:58,284
Ikke dårligt.
150
00:14:58,308 --> 00:15:01,745
Vi må straks prøve dit nervelink.
151
00:15:03,271 --> 00:15:05,957
Lad os gøre det.
152
00:15:14,449 --> 00:15:17,887
I har vel allerede
trænede piloter til dem?
153
00:15:17,911 --> 00:15:20,765
Vores piloter har trænet
i simulatorer.
154
00:15:20,789 --> 00:15:24,727
Men simulatorerne anvender
det gamle grænsesnit.
155
00:15:24,751 --> 00:15:27,520
- Altså aldrig?
- Bureaukrati.
156
00:15:27,671 --> 00:15:29,022
Det er ingen nyhed.
157
00:15:29,256 --> 00:15:33,694
Dr. Horowitz, bygningerne falder!
Er dine robotter ikke parate?
158
00:15:33,718 --> 00:15:39,909
Nej. Jeg forsikrer dig, at
Armada-programmet er under kontrol.
159
00:15:39,933 --> 00:15:44,622
Jeg lover, at hverken Roth eller andre
bliver et problem, eller generalen.
160
00:15:44,646 --> 00:15:47,542
Horowitz, med al respekt,
en med ringe erfaring som dig...
161
00:15:47,566 --> 00:15:50,418
Det er bekymrende.
162
00:15:51,361 --> 00:15:56,467
Jeg har været med i mange år,
har set mænd og kvinder dø-
163
00:15:56,491 --> 00:16:02,348
- og jeg var her sidste gang, de fandens
ting dræbe mine nære og kære!
164
00:16:02,372 --> 00:16:04,600
Gælder det samme for dig?
165
00:16:04,624 --> 00:16:07,144
Alt afhænger af dig.
Udført opgave giver en medalje-
166
00:16:07,168 --> 00:16:09,938
- men mislykkes det,
får du mere blod på hænderne.
167
00:16:11,256 --> 00:16:14,985
- Mr Roth er ankommet.
- Jeg kommer nu.
168
00:16:18,430 --> 00:16:22,577
- Dr. Horowitz!
- Har Marinekommandoen kontaktet dig?
169
00:16:22,601 --> 00:16:27,290
Nej, ikke endnu, dr. Horowitz.
Det her er dr. J.P. Roth.
170
00:16:27,314 --> 00:16:31,168
Han skal hjælpe os med
robotternes nervegrænsesnit.
171
00:16:31,192 --> 00:16:33,629
- En fornøjelse at møde dig.
- Jeg ved, hvem du er.
172
00:16:33,653 --> 00:16:37,049
Jeg læste din teori
om kvanteforbindelser.
173
00:16:37,073 --> 00:16:42,972
Den var gennemtænkt. I teorien.
Men ville den fungere i virkeligheden?
174
00:16:42,996 --> 00:16:45,391
- Er det en kompliment?
- Måske.
175
00:16:45,415 --> 00:16:50,103
Dr. Roth? Andrews søger dig
på en sikker linje.
176
00:16:51,379 --> 00:16:53,482
- Hallo?
- Er du på laboratoriet?
177
00:16:53,506 --> 00:16:57,111
Ja. Jeg vil indtaste mit grænsesnit
og forsøge at få gang i robotterne.
178
00:16:57,135 --> 00:17:00,072
Fantastisk! Hold mig underrettet.
179
00:17:00,096 --> 00:17:05,160
- Det skal jeg nok. Vær nu forsigtig.
- I lige måde.
180
00:17:11,233 --> 00:17:14,544
Dr. Roth? Værsgo...
181
00:17:18,114 --> 00:17:20,216
Der er hun.
182
00:17:20,659 --> 00:17:22,636
LILAC.
183
00:17:23,495 --> 00:17:26,681
- Parat til at blive aktiveret?
- Ja, sir.
184
00:17:33,630 --> 00:17:38,277
- Har nogen ændret operativsystemet?
- Ja. Vi bruger Robonet.
185
00:17:38,301 --> 00:17:43,990
Det er da løgn. Mit grænsesnit er
lavet til at fungere med Python.
186
00:17:47,852 --> 00:17:50,747
- Hvad i...?
- Hvad var det?
187
00:17:51,481 --> 00:17:55,043
Jeg ved det ikke,
men det var ikke godt.
188
00:18:17,966 --> 00:18:22,196
- Mor, jeg sidder fast i trafikken.
- Sam, du skal hente mig nu!
189
00:18:22,220 --> 00:18:27,951
- Sig det til fjolset, der lavede køen.
- Du må finde en anden vej.
190
00:18:28,602 --> 00:18:32,206
- Hvad er der galt?
- Du har fem minutter.
191
00:18:32,230 --> 00:18:36,294
Fem minutter?
Så skal jeg bryde en del love.
192
00:18:36,318 --> 00:18:43,342
- Fem minutter. Kom nu af sted.
- Fedt. Det er vel ikke et trick?
193
00:18:43,366 --> 00:18:46,845
Jeg elsker dig. Pas godt på dig selv.
194
00:18:51,875 --> 00:18:58,106
Python integrerer bedre med
hjernemapping. Det blander bedre.
195
00:18:59,424 --> 00:19:03,362
- Robonet er som en dinosaur.
- Det gælder liv eller død.
196
00:19:03,386 --> 00:19:07,909
Robonet og Python RTC deler
visse binære grænsesnit-
197
00:19:07,933 --> 00:19:12,705
- men bare én forkert kodelinje
får hele stedet til at eksplodere.
198
00:19:12,729 --> 00:19:16,458
- Er piloterne blevet hjernemappet?
- Ja.
199
00:19:16,483 --> 00:19:18,251
Fint.
200
00:19:18,860 --> 00:19:23,256
Der er grænser for, hvor meget
kode jeg kan skrive. Vis mig piloterne.
201
00:19:37,295 --> 00:19:42,108
Alle piloter:
Meld jer i lokalet ved siden af nu.
202
00:19:59,234 --> 00:20:04,422
En flok børn.
Bare jeg ikke steger deres hjerner.
203
00:20:07,033 --> 00:20:11,179
Hvad sker der?
Doktor, hvorfor svarer robotterne ikke?
204
00:20:15,458 --> 00:20:17,727
Der er en forsinkelse.
205
00:20:20,088 --> 00:20:24,861
- Jeg må tjekke hele softwaren.
- Der er ikke tid, doktor.
206
00:20:24,885 --> 00:20:28,197
Piloterne er veltrænede.
De kan kompensere.
207
00:20:28,221 --> 00:20:34,411
Jeg sender ikke piloterne i døden,
hvis de ikke kan kontrollere robotterne!
208
00:20:35,437 --> 00:20:37,665
Jeg hedder Hammer, sir.
209
00:20:37,689 --> 00:20:42,877
Jeg kendte risiciene, da jeg meldte mig.
De har brug for os derude.
210
00:20:43,987 --> 00:20:49,092
Forstår du problemer, Hammer?
Du har en forsinkelse.
211
00:20:49,576 --> 00:20:54,014
En forsinket respons fra din hjerne
til robottens AI-system.
212
00:20:55,123 --> 00:21:01,438
Du ser ikke angrebet. Du havde
ikke set den her med forsinkelse.
213
00:21:02,339 --> 00:21:07,320
Jeg påskønner din omtanke, sir.
Det gør vi alle sammen.
214
00:21:07,344 --> 00:21:10,489
Det er alt, vi har, doktor.
215
00:21:10,513 --> 00:21:15,161
De sataner dræbte min familie
for tre år siden.
216
00:21:15,185 --> 00:21:19,956
Hør... lad os udføre vores arbejde.
217
00:21:23,401 --> 00:21:25,378
Okay, gør dem parate.
218
00:21:37,207 --> 00:21:39,685
- Mor?
- Ud! Jeg kører.
219
00:21:39,709 --> 00:21:41,645
Hvad? Hvad sker der?
220
00:21:49,344 --> 00:21:53,783
- Vi skal ud af byen.
- Hvad med arbejdet? Hvor er far?
221
00:21:53,807 --> 00:21:58,203
- Han møder os hos farmor.
- I Tennessee? Så langt væk?
222
00:21:58,979 --> 00:22:01,998
Det må være alvorligt.
223
00:22:07,195 --> 00:22:10,716
Hvem er parate?
Sæt dig.
224
00:22:10,740 --> 00:22:14,804
Mr Hammer, der kommer et lille stød.
Det aftager hurtigt.
225
00:22:14,828 --> 00:22:17,555
- Initierer.
- Aktiverer.
226
00:22:18,415 --> 00:22:23,561
- Ja, det kunne jeg mærke.
- Hans hoved er parat. Næste offer.
227
00:22:24,337 --> 00:22:27,358
- Kaldesignal "Bugs", sir.
- Bugs?
228
00:22:27,382 --> 00:22:31,778
- Stikker som en bi...
- Det var originalt. Sæt dig.
229
00:22:33,555 --> 00:22:36,825
- Initierer.
- Jeg har den.
230
00:22:38,351 --> 00:22:39,953
Aktiverer.
231
00:22:42,230 --> 00:22:45,585
- Stak den dig?
- Jeg klarer det.
232
00:22:45,609 --> 00:22:47,711
Næste offer.
233
00:22:49,070 --> 00:22:53,216
- Kaldesignal "Badger", sir.
- Sæt dig.
234
00:22:58,079 --> 00:23:00,515
- Initierer.
- Aktiverer.
235
00:23:03,543 --> 00:23:08,440
- Det føles godt.
- Føles godt. Okay. Vi er færdige.
236
00:23:09,174 --> 00:23:13,196
- Nå... Er vi parate til at teste dem?
- Ja.
237
00:23:13,220 --> 00:23:16,782
- I hørte ham. Ind i jeres Armada.
- Javel, sir!
238
00:23:16,806 --> 00:23:21,244
Lås og lad.
I hørte ham! Vi har ikke tid!
239
00:23:48,588 --> 00:23:52,151
Deres exoskeletter er
forkalkede eksponentielt.
240
00:23:52,175 --> 00:23:55,029
Sandsynligvis på grund af
kernens forøgede temperatur.
241
00:23:55,053 --> 00:24:00,159
- Er global opvarmning skurken?
- Knogletæthed er ikke kun én organisme.
242
00:24:00,183 --> 00:24:02,745
Den har flere lag.
243
00:24:02,769 --> 00:24:07,875
De her får de tidligere
til at ligne fårekyllinger.
244
00:24:07,899 --> 00:24:11,087
Denne hedomorf
er en utrolig skabning.
245
00:24:11,111 --> 00:24:13,548
- Hvad er der med dig?
- Hvad?
246
00:24:13,572 --> 00:24:16,634
Det er, som om du beundrer dem.
247
00:24:16,658 --> 00:24:20,221
Jeg studerer en ukendt
udenjordisk arts fysiske form.
248
00:24:20,245 --> 00:24:24,267
De har dræbt millioner af mennesker.
Undskyld, at jeg ikke er betaget.
249
00:24:24,291 --> 00:24:29,437
Du må forstå din fjende
for at kunne besejre den.
250
00:24:37,596 --> 00:24:42,702
- Jeg ved tilstrækkeligt.
- Hvorfor er du her egentlig?
251
00:24:42,726 --> 00:24:46,706
Jeg ledte efter en LDO-regulator
til robotternes grænsesnit...
252
00:24:46,730 --> 00:24:51,294
- ...men de har lavet om på alt.
- Hvad ville en LDO udrette?
253
00:24:51,318 --> 00:24:58,466
Den fremmer respons og tilpasning.
Ikke meget, men alt tæller med.
254
00:24:59,201 --> 00:25:05,015
General Worthington virker
ret villig til at ofre sine piloter.
255
00:25:05,248 --> 00:25:08,352
Du kender ham bedre.
Presser han dem for meget?
256
00:25:08,376 --> 00:25:12,815
Nej, han ved, hvad de kan.
Undervurder dem ikke. De er seje.
257
00:25:12,839 --> 00:25:17,153
Det handler ikke om at være sej. Når
man linker sig ind i robottens matrice-
258
00:25:17,177 --> 00:25:21,448
- kræves der et helt andet styrkeniveau.
Og jeg kender Armadaerne bedst.
259
00:25:22,641 --> 00:25:26,704
- Kendte. Du har været væk længe.
- Det bemærkede jeg.
260
00:25:26,728 --> 00:25:31,042
Jeg brugte flere år på at kode
og programmere dem til perfektion.
261
00:25:31,066 --> 00:25:36,923
- Nu har de en Mickey Mouse-kode.
- Jeg ved, at de ikke ser ud som før.
262
00:25:36,947 --> 00:25:41,093
Men vi har gjort store fremskridt.
Armadaerne er så gode, de kan blive.
263
00:25:41,117 --> 00:25:46,389
Tydeligvis ikke.
Ellers havde de ikke tilkaldt mig.
264
00:26:48,018 --> 00:26:49,452
Jeg er koblet på.
265
00:26:53,732 --> 00:26:59,171
Hammer, bevæg dig ikke kun fysisk.
Koncentrer dig om bevægelsen.
266
00:26:59,195 --> 00:27:03,758
Nervegrænsesnittet er hurtigere med
din hjernemotorimpuls. Er du med?
267
00:27:04,659 --> 00:27:06,803
Det tror jeg.
268
00:27:16,838 --> 00:27:21,318
I skal forstå forsinkelsestiden.
269
00:27:24,596 --> 00:27:28,284
Bugs og Badger, gør det samme.
Lav en bevægelse med robotten.
270
00:27:28,308 --> 00:27:30,702
- Modtaget.
- Modtaget.
271
00:27:37,692 --> 00:27:41,422
Arbejd videre med det.
I skal kompensere for forsinkelsen.
272
00:27:41,446 --> 00:27:45,050
Det er det eneste,
der kan redde jeres liv derude.
273
00:27:46,785 --> 00:27:49,305
Nu tjekker vi våbensystemerne.
274
00:27:49,329 --> 00:27:52,432
Okay! Party!
275
00:27:56,253 --> 00:27:59,898
- Våbensystemerne har ingen forsinkelse.
- Det hjælper os.
276
00:27:59,923 --> 00:28:03,652
Piloter, indled forberedelser
og endelig diagnostik!
277
00:28:04,052 --> 00:28:07,573
Væsenet holder sin position,
Vi kender ikke dets hensigter-
278
00:28:07,597 --> 00:28:11,785
- men det skaber masseødelæggelse,
og I skal I felten.
279
00:28:12,269 --> 00:28:16,581
- Indled initial startsekvens.
- Modtaget.
280
00:28:22,737 --> 00:28:26,509
- Træk orbitale arme ind.
- Start hovedmotorer.
281
00:28:26,533 --> 00:28:30,762
- Modtaget.
- Startklar. Gentager, startklar.
282
00:28:32,706 --> 00:28:35,642
- Vi er parate til at lette.
- Okay!
283
00:28:36,209 --> 00:28:39,312
Kobl boostere ind.
284
00:28:57,814 --> 00:29:00,834
Mor, jeg er bange!
285
00:29:03,320 --> 00:29:07,340
Det skal nok gå,
vi skal bare ud af byen.
286
00:29:14,289 --> 00:29:17,017
Kors, hvad er det der?
Mor, pas på!
287
00:29:19,044 --> 00:29:23,441
- Mor, vi dør her.
- Sam, vi skal bevare roen.
288
00:29:23,465 --> 00:29:28,154
- Alle går ud af bilerne!
- Hvorhen? Vi skal blive her.
289
00:29:28,178 --> 00:29:32,866
- Og blive knust som insekter? Vi går.
- Sam...
290
00:29:33,642 --> 00:29:35,285
Pokkers!
291
00:29:43,360 --> 00:29:50,259
- Vi nærmer os. Hvordan går det?
- Langsom styrerespons, men det går.
292
00:29:50,283 --> 00:29:54,638
- Denne robot svarer knap nok.
- Ja.
293
00:29:55,288 --> 00:30:00,018
Vi øver lidt undervejs.
Løser problemerne, inden vi angriber.
294
00:30:24,776 --> 00:30:27,962
Er I ved at få styr
på forsinkelsen?
295
00:30:28,947 --> 00:30:31,508
Ja, sir.
296
00:30:32,200 --> 00:30:36,304
Man skal lige vænne sig til det.
Men vi klarer os.
297
00:30:39,291 --> 00:30:41,269
Bugs? Badger?
298
00:30:41,293 --> 00:30:43,937
- Jeg er okay, sir.
- Samme her.
299
00:30:55,473 --> 00:31:01,830
Giant Killer, vi ser genstanden.
Gentager, vi ser genstanden.
300
00:31:02,480 --> 00:31:05,500
Den er meget større, end jeg troede.
301
00:31:08,862 --> 00:31:11,589
General,
forsinkelsen tager livet af dem.
302
00:31:14,326 --> 00:31:17,804
- Skal de operere uden fuld kontrol?
- De klarer sig.
303
00:31:18,705 --> 00:31:26,354
- Giant Killer? Afventer instruktioner.
- Tilladelse til at angribe, Hammer.
304
00:31:28,089 --> 00:31:31,067
I hørte ham.
Vi har tilladelse til at angribe.
305
00:31:31,301 --> 00:31:34,446
- Modtaget.
- Klart og tydeligt.
306
00:31:34,804 --> 00:31:39,951
Badger, Bugs, dæk mig.
Jeg affyrer raketter.
307
00:32:02,332 --> 00:32:08,356
Giant Killer? Fuldtræffer.
Jeg gentager, fuldtræffer.
308
00:32:08,380 --> 00:32:10,982
Godt klaret, Hammer!
309
00:32:11,466 --> 00:32:17,906
- Kan du bekræfte, at dyret er dødt?
- Vi ser efter, Giant Killer.
310
00:32:29,359 --> 00:32:32,129
- Så I det der?
- Ja.
311
00:32:32,153 --> 00:32:34,464
Hvad betyder det?
312
00:32:44,791 --> 00:32:46,309
Den er ikke død!
313
00:32:48,628 --> 00:32:51,982
Giant Killer! Den er ikke død!
Jeg gentager, den er ikke død!
314
00:33:01,266 --> 00:33:03,410
Den bliver
langsommere og langsommere!
315
00:33:16,114 --> 00:33:18,717
Jeg har et problem.
316
00:33:20,785 --> 00:33:26,099
Mit kontrolpanel kortslutter.
Jeg tror, jeg mister kraft.
317
00:33:30,503 --> 00:33:33,064
Er det der far?
318
00:33:36,801 --> 00:33:38,945
Hvad sker der?
319
00:33:41,264 --> 00:33:42,949
Giant Killer?
320
00:33:43,099 --> 00:33:46,369
- Er det overstået?
- Vi skal væk!
321
00:33:53,568 --> 00:33:58,841
Hallo! Hallo!
Jeg har brug for hjælp!
322
00:33:58,865 --> 00:34:04,179
Jeg har brug for jeres hjælp.
Jeg kan ikke få vejret.
323
00:34:05,956 --> 00:34:08,851
Vi har mistet radiokontakten
med Armada 1!
324
00:34:08,875 --> 00:34:12,522
Den lukker ned. Går off line.
Systemet svigter!
325
00:34:12,546 --> 00:34:16,108
Jeg kan ikke gøre noget herfra.
Det er ikke en systemfejl!
326
00:34:16,132 --> 00:34:18,903
Det er et fysisk problem
med robotten!
327
00:34:18,927 --> 00:34:23,239
- Hammer, hvad sker der derinde?
- Hold ud, Hammer!
328
00:34:25,809 --> 00:34:28,411
Jeg kommer, Hammer!
329
00:34:29,688 --> 00:34:33,541
- Bugs, pas på!
- Jeg ved det godt!
330
00:34:34,276 --> 00:34:38,171
Bugs, fortsæt!
Jeg går ind og dækker Hammer!
331
00:34:38,697 --> 00:34:41,925
General, jeg skal derud. Nu!
332
00:34:43,535 --> 00:34:45,261
Russo.
333
00:34:46,037 --> 00:34:48,099
Lee, Wright. Nu kører vi!
334
00:34:48,123 --> 00:34:51,267
Dr. Horowitz, en af jer
skal blive her. Doktor!
335
00:34:54,963 --> 00:34:57,817
Beklager, doktor.
Det er for farligt.
336
00:34:57,841 --> 00:35:03,739
- Jeg var fire år på en traumeafdeling.
- Ikke mere fis. Vi skal af sted.
337
00:35:03,763 --> 00:35:07,660
- Hammer har brug for mig der.
- Jeg beskytter hende, Russo.
338
00:35:07,684 --> 00:35:10,954
- Men hold dig i nærheden.
- Af sted!
339
00:35:14,858 --> 00:35:17,377
- Badger, er du okay?
- Jeg har det fint.
340
00:35:22,157 --> 00:35:24,509
Det var fandens.
341
00:35:26,286 --> 00:35:29,639
- Vi klarer os.
- Næsten fremme.
342
00:35:32,918 --> 00:35:34,936
Fandens!
343
00:35:43,678 --> 00:35:47,324
- Rolig, doktor.
- Du godeste.
344
00:35:52,938 --> 00:35:56,709
- Jeg vidste ikke, at de var så store.
- Det er helt vildt.
345
00:35:56,733 --> 00:35:59,961
Giv den gas!
346
00:36:00,362 --> 00:36:03,214
Nu er vi ser næsten. Tag det roligt.
347
00:36:03,823 --> 00:36:06,301
Hvordan klarer sig 6'eren sig, Wright?
348
00:36:18,713 --> 00:36:22,276
- Wright, du er på 6.
- Se. Man kan se luften.
349
00:36:22,300 --> 00:36:25,154
- Hvad?
- Der kommer luft ud af hans cockpit.
350
00:36:25,178 --> 00:36:28,574
- Det er hans iltforsyning.
- Hvordan laver vi det?
351
00:36:28,598 --> 00:36:33,120
Robotterne har tanke,
ligesom rumfartøjer.
352
00:36:33,144 --> 00:36:38,958
Braget ødelagde sikkert filtreringen.
Vi må tætne ventilen.
353
00:36:39,359 --> 00:36:45,256
Jeg vil forsøge at redde styreenheden
og få Armadaen tilbage online.
354
00:36:45,407 --> 00:36:47,926
Gør det. Jeg ser til Hammer.
355
00:36:51,955 --> 00:36:54,684
For fanden, Bugs!
Skyd den forbandede tingest!
356
00:36:54,708 --> 00:36:58,396
Du er for tæt på missilet.
Jeg må anvende kanonen.
357
00:36:58,420 --> 00:37:00,940
Godt. Bare gør noget!
358
00:37:00,964 --> 00:37:04,150
Affyrer Gatlingkanonerne.
359
00:37:04,676 --> 00:37:07,570
Forsigtig, forsigtig.
360
00:37:09,306 --> 00:37:10,992
- Ja, sir.
- Lee?
361
00:37:11,016 --> 00:37:15,745
- Jeg er med, Russo.
- Hold den nede. Jeg går op.
362
00:37:21,443 --> 00:37:25,380
Hammer! Hammer! Intet svar.
363
00:37:31,620 --> 00:37:35,516
Cockpittet er fuldt af gas.
Vi må få Hammer ud.
364
00:37:35,540 --> 00:37:37,684
Roth, også dig.
365
00:37:49,179 --> 00:37:50,613
Hammer.
366
00:37:52,933 --> 00:37:54,826
- Hammer!
- Du godeste.
367
00:37:59,731 --> 00:38:01,959
- Jeg gør det. Fiks styreenheden!
- Er i gang!
368
00:38:01,983 --> 00:38:09,007
Hold ud.
- Ingen puls. Giv mig min lægetaske!
369
00:38:11,535 --> 00:38:16,139
Hold ud, makker.
Hold ud, giv ikke op. Kom nu!
370
00:38:16,164 --> 00:38:18,892
Roth!
Det er svært at trække vejret!
371
00:38:20,001 --> 00:38:23,855
Bliv hos os.
Du må ikke give op!
372
00:38:28,885 --> 00:38:31,029
Hammer, kom nu!
373
00:38:34,391 --> 00:38:36,493
- Vi kom for sent.
- Fandens!
374
00:38:37,310 --> 00:38:39,287
Han er død.
375
00:38:39,563 --> 00:38:42,875
Vi skal af sted.
Vi har ikke tid!
376
00:38:42,899 --> 00:38:44,959
Vi skal ud.
377
00:38:45,735 --> 00:38:47,629
Ud! Ud!
378
00:39:08,675 --> 00:39:13,655
Hele den samlede menneskerace
kan ikke gøre det af med den tingest.
379
00:39:14,222 --> 00:39:19,328
- Hvad, Bugs! Hvad helvede laver du?
- Badger, brug dine missiler!
380
00:39:19,352 --> 00:39:22,790
- Nej! Det er for risikabelt!
- Skyd den!
381
00:39:22,814 --> 00:39:27,377
Du har fri bane.
Nak den satan!
382
00:39:31,072 --> 00:39:33,885
Missiler affyret!
Afbryd!
383
00:39:33,909 --> 00:39:35,510
I dækning! I dækning!
384
00:39:53,845 --> 00:39:58,659
Væsenet er nede!
Gentager, væsenet er nede!
385
00:39:58,683 --> 00:40:00,285
Giant Killer, modtaget.
386
00:40:03,438 --> 00:40:05,833
Vi har visuel bekræftelse.
387
00:40:05,857 --> 00:40:09,295
Godt klaret, mr Russo.
Hammers status?
388
00:40:09,319 --> 00:40:14,299
Mr Russo, hvor er Hammer?
Jeg gentager, hvor er Hammer?
389
00:40:20,580 --> 00:40:23,725
- Hvor er Hammer?
- Han er død.
390
00:40:25,752 --> 00:40:26,978
Hvad?
391
00:40:27,546 --> 00:40:28,772
Nej!
392
00:40:36,263 --> 00:40:37,822
Fandens!
393
00:40:39,808 --> 00:40:43,412
- Jeg vil tage et nærmere kig.
- Nej, nej.
394
00:40:43,436 --> 00:40:50,293
Jeg skal tættere på. Hvis der er flere
derude, må jeg lære, hvad jeg kan.
395
00:41:02,289 --> 00:41:04,641
Du tager livet af mig.
396
00:41:06,585 --> 00:41:12,524
Bugs og Badger, Russo her.
Har brug for overblik snarest.
397
00:41:12,799 --> 00:41:16,695
- Modtaget, Giant Killer.
- Modtaget.
398
00:41:20,807 --> 00:41:22,701
Vi går.
399
00:41:31,443 --> 00:41:34,170
Det der ser ikke godt ud.
400
00:41:34,613 --> 00:41:38,092
- Løb!
- Det er ikke godt.
401
00:41:38,116 --> 00:41:42,429
I dækning! Væk!
I dækning!
402
00:41:42,746 --> 00:41:45,557
Armada, Armada,
flere bevægelige fjender!
403
00:42:09,564 --> 00:42:11,041
Nej, nej!
404
00:42:12,901 --> 00:42:15,003
Nej... Nej!
405
00:42:31,586 --> 00:42:35,523
Bugs, Badger, indstil skydningen!
Afbryd, afbryd!
406
00:42:36,091 --> 00:42:37,525
Modtaget.
407
00:42:41,304 --> 00:42:45,492
- Bugs, hvor er du?
- Jeg er her!
408
00:42:48,645 --> 00:42:52,248
Okay. Vender tilbage til basen!
409
00:43:03,451 --> 00:43:06,597
Du godeste. Okay.
Alex? Alex?
410
00:43:06,621 --> 00:43:08,391
- Karen?
- Er du okay?
411
00:43:08,415 --> 00:43:11,226
- Ja. Karen, er du ude af byen?
- Nej.
412
00:43:12,210 --> 00:43:16,274
- Vi leder efter en fenobunker.
- Kører du stadig?
413
00:43:16,298 --> 00:43:21,195
- Nej, vi er til fods.
- Nej, Karen! I må ikke gå rundt!
414
00:43:21,219 --> 00:43:25,741
Vi er okay lige nu. Der er stille.
Har I dræbt den?
415
00:43:25,765 --> 00:43:29,328
I skal væk fra gaderne.
Find et lokale og lås jer inde!
416
00:43:29,352 --> 00:43:31,622
- Jeg henter jer.
- Mor!
417
00:43:31,646 --> 00:43:33,373
Hvad?
418
00:43:35,859 --> 00:43:39,963
- Fandens! Fandens!
- Karen! Pokkers!
419
00:43:44,242 --> 00:43:48,722
Vi reorganiserer,
mobiliserer marktropper.
420
00:43:49,539 --> 00:43:52,475
Vi sender Armadaerne ud
for at overvåge.
421
00:43:52,751 --> 00:43:57,315
Marktropperne kan gå fra hus til hus,
gade til gade-
422
00:43:57,339 --> 00:44:00,026
-og dræbe insekterne.
423
00:44:00,050 --> 00:44:05,363
De må ikke komme ind i landet,
for så får vi aldrig stoppet dem.
424
00:44:06,681 --> 00:44:11,287
Nej. Absolut ikke. Der bliver
atl for store tab, general.
425
00:44:11,311 --> 00:44:14,539
Civile vil blive fanget i krydsild.
Det er for risikabelt.
426
00:44:21,238 --> 00:44:24,507
- Vi går til Fase 2.
- Modtaget.
427
00:44:25,200 --> 00:44:28,136
Vi gennemfører Fase 2.
428
00:44:28,954 --> 00:44:32,474
Vil nogen fortælle mig, hvad Fase 2 er?
429
00:44:38,088 --> 00:44:41,816
Det er mig, dr. Roth.
Biovåben.
430
00:44:43,134 --> 00:44:46,447
Det er din spøg, ikke?
Biologisk krigsførelse?
431
00:44:46,471 --> 00:44:49,617
Kan du ikke finde på noget andet?
Som et flyangreb?
432
00:44:49,641 --> 00:44:52,161
Det har vi prøvet.
Det fungerede ikke.
433
00:44:52,185 --> 00:44:56,332
Hvad du end anvender, rammer det alt.
Der kommer et stort nedfald.
434
00:44:56,356 --> 00:45:02,712
Dr. Roth, jeg vil ikke tæppebombe
dem. Jeg sigter på væsenerne.
435
00:45:15,000 --> 00:45:18,311
Armadaerne er tilbage.
436
00:45:33,393 --> 00:45:38,915
Dr. Horowitz, hvad skal du bruge
for at indlede Fase 2?
437
00:45:39,524 --> 00:45:45,296
Jeg skal bruge en af edderkopperne.
Jeg vil vide, hvad vi står over for.
438
00:45:46,323 --> 00:45:50,427
Jeg vil blæse på, hvad FN siger.
Få den op.
439
00:45:56,750 --> 00:46:00,854
Jeg beklager, sir.
Vi gjorde, hvad vi kunne.
440
00:46:02,714 --> 00:46:07,902
Ja, det gjorde I.
I gjorde, hvad I kunne.
441
00:46:10,889 --> 00:46:14,535
Vi går videre til Fase 2 nu.
442
00:46:14,559 --> 00:46:19,832
Hvil jer, til der bliver brug for jer.
Badger, hold lige øje med hende.
443
00:46:19,856 --> 00:46:23,084
Bliv undersøgt af en sygepasser.
444
00:46:29,157 --> 00:46:33,095
Sæt et forsvar op
om byens udkant.
445
00:46:33,119 --> 00:46:37,557
Alt med mere end to ben
skal dræbes omgående.
446
00:46:38,124 --> 00:46:40,143
Modtaget.
447
00:46:55,392 --> 00:47:01,082
- Er du parat til at gøre hvad som helst?
- Det er vi begge. Vi har brug for dig.
448
00:47:01,106 --> 00:47:04,710
Du ved mere om robotterne
end nogen anden. Derfor er du her.
449
00:47:04,734 --> 00:47:09,006
Men du skal lære reglerne.
Og jeg laver reglerne.
450
00:47:09,030 --> 00:47:12,718
Hvorfor laver du regler om,
hvad Armadaerne kan eller ikke kan...
451
00:47:12,742 --> 00:47:18,808
- ...når du ved, at jeg ved mere om dem?
- Du er skeptisk og tvivler.
452
00:47:18,832 --> 00:47:22,478
Jeg ved, at robotterne
kan mere, end du tror.
453
00:47:22,502 --> 00:47:28,733
- Hvis Hallstrome havde ladet mig arbejde
- Jeg er helt enig med dig. Okay?
454
00:47:30,010 --> 00:47:35,408
Og du er heller ikke,
som jeg troede, du ville være.
455
00:47:35,432 --> 00:47:37,869
Sagde du noget pænt til mig?
456
00:47:37,893 --> 00:47:42,957
Jeg er ked af, at jeg tog fejl af dig,
da vi mødtes.
457
00:47:42,981 --> 00:47:46,669
- Tog fejl af mig?
- Du har et vist ry.
458
00:47:46,693 --> 00:47:50,756
- Har jeg?
- Du kastede en stol ud ad vinduet.
459
00:47:50,780 --> 00:47:52,590
Ja.
460
00:47:53,825 --> 00:47:58,723
Jeg skal vide, at hvis jeg kan
syntetisere et målrettet biovåben-
461
00:47:58,747 --> 00:48:02,350
- kan du så omforme Armadaerne
og sprede alt effektivt?
462
00:48:02,584 --> 00:48:09,566
Jeg skal arbejde med resonansen
for at øge effekten. Men ja, det går.
463
00:48:10,258 --> 00:48:11,693
Fint.
464
00:48:33,782 --> 00:48:37,469
- Lee, bakken!
- Er på vej.
465
00:48:38,620 --> 00:48:41,140
- Hvad laver vi her?
- Planlægger et baghold.
466
00:48:41,164 --> 00:48:44,352
Vi skal have overtaget over
edderkopperne. Vide, hvor de er.
467
00:48:44,376 --> 00:48:48,647
Hvor de samles, hvor de skal hen.
Tage efternølerne og de svage.
468
00:48:50,924 --> 00:48:54,069
Hvad med dig? Hvordan blev du chef
for dette team?
469
00:48:55,554 --> 00:48:58,991
Mit team blev angrebet af
de tingester tæt på San Diego.
470
00:48:59,015 --> 00:49:05,372
Jeg tilhører Forsvarsministeriets
videnskabelige operationer.
471
00:49:06,690 --> 00:49:12,295
Mit folk døde, fordi jeg tøvede med
at anvende menneskelige aktiver i krig.
472
00:49:12,862 --> 00:49:17,926
Jeg beordrede retræte...
da jeg skulle have beordret angreb.
473
00:49:21,288 --> 00:49:24,559
Jeg var den eneste overlevende den dag.
474
00:49:24,583 --> 00:49:28,229
Jeg blev ekspert i indenrigsministeriet,
forsvaret og for præsidenten.
475
00:49:28,253 --> 00:49:33,441
Vi forstår risici, Roth.
Det er alt, vi har tilbage.
476
00:49:36,887 --> 00:49:38,239
Hvordan ser det ud?
477
00:49:38,263 --> 00:49:43,827
De holder sammen til havs, men
nogle små grupper er på vej mod byen.
478
00:49:44,394 --> 00:49:50,126
Vi får selskab. Det går snart løs,
så vi bringer doktorerne til labbet!
479
00:49:50,150 --> 00:49:52,919
Jeg tager ikke tilbage.
480
00:49:54,029 --> 00:49:59,468
Absolut ikke. Der er alt for
farligt derude. De er overalt.
481
00:49:59,492 --> 00:50:02,763
Vi fikser din edderkop.
Tilbage til laboratoriet.
482
00:50:02,787 --> 00:50:07,435
Og hvis I ikke få en edderkop med?
Hvis jeg må tage en vævsprøve i felten?
483
00:50:07,459 --> 00:50:14,275
Er du vant til at tage vævsprøver
i felten og samle dem selv, Russo?
484
00:50:14,299 --> 00:50:19,113
Lee, Wright, tjek det.
Vi kører dr. Roth til laboratoriet-
485
00:50:19,137 --> 00:50:21,699
-og så tager vi ud igen.
486
00:50:21,723 --> 00:50:24,785
Nej, jeg tager ingen steder.
Det er spild af tid.
487
00:50:24,809 --> 00:50:27,954
Jeg kan blive her og hjælpe Horowitz.
488
00:50:29,606 --> 00:50:31,583
Der! Der!
489
00:50:32,692 --> 00:50:36,755
- Mor! Mor!
- Sam, løb! Løb!
490
00:50:46,164 --> 00:50:48,141
Ind!
491
00:50:59,886 --> 00:51:04,741
- Mor?
- Vi skal finde et låst rum.
492
00:51:05,267 --> 00:51:07,243
Kom!
493
00:51:17,070 --> 00:51:18,672
Russo!
494
00:51:21,449 --> 00:51:25,804
- Aktivitet foran det hus.
- Jeg synes ikke om det her.
495
00:51:28,164 --> 00:51:31,226
Rolig. Tilbage.
496
00:51:34,379 --> 00:51:39,777
Vi har ikke ildkraft eller folk til
at slå så mange af dem ud.
497
00:51:39,801 --> 00:51:42,989
De flår manden i småstykker!
498
00:51:43,013 --> 00:51:49,202
Hvis der sker dig eller dr. Horowitz
noget, så er missionen mislykkedes.
499
00:51:49,853 --> 00:51:54,958
Vores bedste chance er, at jeg får
fat i en enkelt edderkop, helst død.
500
00:51:56,234 --> 00:52:00,588
Vi må ikke havne i en ildkamp
med et stort antal af dem.
501
00:52:04,409 --> 00:52:05,677
Se!
502
00:52:18,506 --> 00:52:23,069
Wright, bliv hos dem.
Lee, hold dig tæt på.
503
00:52:44,741 --> 00:52:47,177
- Lee!
- Jeg ser dem.
504
00:52:52,415 --> 00:52:54,894
- Jeg har en enkelt!
- Jeg har to til venstre!
505
00:52:54,918 --> 00:52:58,438
Tæller til fem!
Tre! En!
506
00:53:05,053 --> 00:53:09,449
Hjælp! Vi har brug for hjælp!
- Wright!
507
00:53:14,145 --> 00:53:16,081
Hvad skete der?
508
00:53:19,943 --> 00:53:22,921
- Roth! Kom tilbage!
- Hvor skal du hen?
509
00:53:24,573 --> 00:53:28,343
Russo! Wright er nede!
Roth kommer over til dig!
510
00:53:36,585 --> 00:53:40,271
- Hvor har du lært at skyde sådan?
- Jeg er fra New York.
511
00:53:40,589 --> 00:53:43,984
Kom, vi snupper den.
512
00:53:46,428 --> 00:53:49,155
Ind bagi!
513
00:53:59,024 --> 00:54:01,501
Kør! Kør!
514
00:54:08,491 --> 00:54:12,305
- Vi er okay.
- Sæt nu edderkopperne kommer ind?
515
00:54:12,329 --> 00:54:17,310
Eller hvis der kommer et monster
og ødelægger bygningen.
516
00:54:17,334 --> 00:54:22,939
Sam, nu flipper vi ikke ud, okay?
Se på mig. Træk vejret.
517
00:54:23,924 --> 00:54:28,737
Din far finder os.
Forstår du det? Okay?
518
00:54:37,437 --> 00:54:40,917
- Jeg presser lidt. Det kan svide.
- Bare mas på.
519
00:54:40,941 --> 00:54:45,086
- Slap af.
- Slappe af? Hammer er død!
520
00:54:45,320 --> 00:54:48,090
- Vi skal ud igen...
- Fald nu ned.
521
00:54:48,114 --> 00:54:53,054
- Jeg anbefaler et par dages hvile.
- Til helvede med det!
522
00:54:53,078 --> 00:54:56,390
Jeg skal derud igen nu!
Er robotterne klar?
523
00:54:56,414 --> 00:54:59,351
Vi får vores chance.
524
00:55:00,544 --> 00:55:04,522
Han er død.
Jeg vil se dem døde.
525
00:55:06,091 --> 00:55:09,611
Vi vidste, hvad vi var oppe imod.
526
00:55:11,930 --> 00:55:17,452
Jeg fatter ikke, at han er borte.
Jeg vil ikke græde.
527
00:55:19,938 --> 00:55:22,290
Jeg vil ikke græde.
528
00:55:23,066 --> 00:55:26,170
- Lad mig se igen.
- Nej, jeg skal af sted nu.
529
00:55:26,194 --> 00:55:30,299
- Jeg kan ikke lade dig gå.
- Jeg beder dig ikke om det.
530
00:55:30,323 --> 00:55:35,387
- Så skal du skrive under først.
- Hvor er den skide pen?
531
00:55:48,466 --> 00:55:50,026
Doktor...
532
00:55:51,845 --> 00:55:55,032
Tre, på tre.
En, to, tre.
533
00:55:55,056 --> 00:55:58,994
- Forsigtig...
- Sæt den ned.
534
00:55:59,603 --> 00:56:04,667
Vi må stille den udenfor.
Vi ved ikke, om den smitter.
535
00:56:04,691 --> 00:56:07,920
- Vi henter mit udstyr herud.
- Jeg er med. På tre.
536
00:56:07,944 --> 00:56:11,047
Tre, to.
537
00:56:12,741 --> 00:56:17,762
Russo her. Jeg skal have
dr. Horowitz' udstyr herud straks.
538
00:56:19,164 --> 00:56:20,849
Gentag.
539
00:56:23,793 --> 00:56:27,772
Det må være en spøg.
Modtaget.
540
00:56:31,801 --> 00:56:37,907
Du har telefon. Min ven er lige
blevet dræbt af de sataner. Fart på.
541
00:56:38,433 --> 00:56:41,537
Hallo?
Larry, hvor fanden er du?
542
00:56:41,561 --> 00:56:45,915
Jeg er på vej tilbage.
Hør, inden båden sank-
543
00:56:45,941 --> 00:56:48,752
- fik vi bekræftet,
hvor de kommer fra.
544
00:56:48,902 --> 00:56:52,964
Vi har en ubåd parat til
at anvende atomvåben mod dem.
545
00:56:53,698 --> 00:56:56,719
Ved du, hvor store tidevandsbølger
det ville skabe?
546
00:56:56,743 --> 00:57:00,138
- Ja, jeg ved det godt.
- Hvad mere har du?
547
00:57:00,747 --> 00:57:05,019
- Der er flere, mange flere.
- Er der flere af dem?
548
00:57:05,043 --> 00:57:10,315
- Det var dig, der forudsagde det, ikke?
- Bare jeg havde taget fejl.
549
00:57:11,091 --> 00:57:15,279
Ja, men hvad gør I med edderkopperne?
Hvad sker der med Armadaen?
550
00:57:15,303 --> 00:57:19,033
Vi tog en edderkop. Horowitz vil
skabe et patogen, som dræber dem-
551
00:57:19,057 --> 00:57:22,203
- og jeg vil forsøger at sprede det
med Armadaerne.
552
00:57:22,227 --> 00:57:26,666
Det lyder som en plan.
Jeg holder dig underrettet.
553
00:57:26,690 --> 00:57:31,127
- Fint. Godt, du er i live.
- Det synes jeg også.
554
00:57:34,322 --> 00:57:36,257
Er du færdig?
555
00:57:40,370 --> 00:57:42,514
- Er der flere?
- Ja.
556
00:57:44,082 --> 00:57:48,646
- Hvad synes du om det?
- De ligner almindelige edderkopper.
557
00:57:48,670 --> 00:57:50,898
Bortset fra størrelsen.
558
00:57:50,922 --> 00:57:55,568
Det kan skyldes stråling,
eller også har vi opdaget en ny art.
559
00:57:55,886 --> 00:58:00,575
- Jeg er nødt til at skære den op først.
- Kom så.
560
00:58:00,599 --> 00:58:05,037
Hr. minister, jeg forstår,
at ingen var forberedt. Ja. Okay.
561
00:58:05,061 --> 00:58:09,125
Mobiliser flere marktropper,
hvis det er nødvendigt.
562
00:58:09,149 --> 00:58:13,296
General,
dr. Horowitz' udstyr er parat.
563
00:58:13,320 --> 00:58:15,046
Modtaget.
564
00:58:32,422 --> 00:58:33,983
Lad mig se.
565
00:58:34,007 --> 00:58:38,696
Strålingsniveauerne er normale,
og den afsondrer intet giftigt.
566
00:58:38,720 --> 00:58:41,656
Det er godt nyt.
567
00:58:42,641 --> 00:58:46,202
Så tager vi et kig inde i dig.
568
00:58:53,401 --> 00:58:55,378
Den stinker.
569
00:58:57,656 --> 00:59:03,762
Det her er interessant. Her er organer,
som jeg ikke kan identificere her.
570
00:59:03,870 --> 00:59:08,226
Normalt kan man regne deres funktion ud,
hvis man ved lidt om organismen.
571
00:59:08,250 --> 00:59:11,186
Men den her...
572
00:59:14,130 --> 00:59:19,779
Det her er ikke kulbaseret.
Alt liv på Jorden er kulbaseret.
573
00:59:19,803 --> 00:59:23,991
Hvad mener du?
Er de ikke fra Jorden?
574
00:59:24,015 --> 00:59:27,577
Hvis de ikke er fra Jorden,
er de rumvæsener.
575
00:59:28,061 --> 00:59:31,249
Hvis du har en anden hypotese,
vil jeg gerne høre den.
576
00:59:31,273 --> 00:59:36,963
Selv om det er rumvæsener,
gælder det om at stoppe de tingester.
577
00:59:36,987 --> 00:59:41,299
Hold mig underrettet.
Jeg skal briefe Det Hvide Hus.
578
00:59:42,576 --> 00:59:44,804
- Kan du se denne kirtel?
- Ja.
579
00:59:44,828 --> 00:59:48,015
Normalt ville den fjerne
salt fra kroppen.
580
00:59:48,039 --> 00:59:52,728
Men den ser ud til at være dækket af
en slags omvendt plasmamembran.
581
00:59:52,752 --> 00:59:58,608
- Det er som krystalliseret salt.
- Ja. Dette organ lagrer salt.
582
00:59:59,009 --> 01:00:03,823
Hvilket ville give mening,
for den omvendte plasmamembran-
583
01:00:03,847 --> 01:00:07,368
- tager sikkert salt ind fra havet,
som den lever i.
584
01:00:07,392 --> 01:00:10,830
Det lagres i dens kirtler,
returnerer det til dets system...
585
01:00:10,854 --> 01:00:16,419
- ...som vores krop gør med insulin.
- Som kamelerne lagrer fedt i puklerne?
586
01:00:16,443 --> 01:00:18,296
Ja. En god sammenligning.
587
01:00:18,320 --> 01:00:23,426
Gode nyheder, for hvis jeg kan finde
en måde at ødelægge membranerne-
588
01:00:23,450 --> 01:00:27,722
- er det bedre end at skabe
et patogen, som forgifter miljøet-
589
01:00:27,746 --> 01:00:31,308
-og kan skade befolkningen.
590
01:00:32,542 --> 01:00:33,852
Undskyld mig.
591
01:00:34,252 --> 01:00:37,773
Intrepid Gull nærmer sig den nye
sonaraktivitet. Det er noget andet her!
592
01:00:37,797 --> 01:00:39,733
Jeg er smuttet!
593
01:00:43,428 --> 01:00:45,864
Kom så!
594
01:00:53,104 --> 01:00:58,418
Fortsæt! Fortsæt!
Kom nu! Hurtigere!
595
01:01:01,863 --> 01:01:07,552
USS Radiant nærmer sig det sted,
hvor Intrepid Gull blev tilintetgjort.
596
01:01:08,411 --> 01:01:13,099
Atomvåbnene er armerede.
Det her er måske vores udvej.
597
01:01:14,751 --> 01:01:17,437
Du kender min mening.
598
01:01:26,471 --> 01:01:31,327
Atlantkommando, her er
fartøjschef Sterling på USS Radiant.
599
01:01:31,351 --> 01:01:34,913
Kan I se billederne?
600
01:01:38,400 --> 01:01:43,339
Atlantkommandoen bekræfter.
I kan sweepe og tilintetgøre.
601
01:01:43,363 --> 01:01:46,800
Modtaget. Udfører ordre om
at sweepe og tilintetgøre.
602
01:01:54,749 --> 01:01:57,937
Forreste torpedorum,
gør rør et til fire klar til affyring...
603
01:01:57,961 --> 01:02:03,566
- ...med MOD7 CBASS.
- Modtaget, chef. MOD7 CBASS.
604
01:02:09,055 --> 01:02:12,867
Forbered affyring på mit signal.
605
01:02:14,603 --> 01:02:21,251
Og tre... to... et, marker!
606
01:02:28,450 --> 01:02:31,428
- Eller ikke.
- Sig, det er løgn.
607
01:02:32,412 --> 01:02:34,723
Det blev udslettet.
608
01:02:35,332 --> 01:02:39,896
- Der er et andet væsen derude.
- Væsener.
609
01:02:39,920 --> 01:02:44,942
Jeg skal vide, om dr. Horowitz er
kommet på en måde at udslette dem.
610
01:02:44,966 --> 01:02:48,445
Og jeg skal bruge Armadaerne nu!
611
01:02:49,387 --> 01:02:51,197
Modtaget.
612
01:03:02,108 --> 01:03:05,922
Og det er sådan, vi skal dræbe dem.
613
01:03:05,946 --> 01:03:10,550
Edderkopperne er okay. Men hvad nu,
hvis vi har et større væsen?
614
01:03:10,867 --> 01:03:15,097
Jeg tror, at eftersom edderkopperne
kom fra det større væsen-
615
01:03:15,121 --> 01:03:19,976
- så har de sikkert samme
genetiske sammensætning og organer.
616
01:03:23,463 --> 01:03:27,860
Armadaerne er den bedste måde
at sprede midlet. Er du enig?
617
01:03:27,884 --> 01:03:29,653
Absolut.
618
01:03:30,053 --> 01:03:33,241
- Men hvordan spreder vi det?
- Flammekasterne.
619
01:03:33,265 --> 01:03:38,538
- Jeg skal bare finjustere dem lidt.
- Okay. Lad os komme i gang.
620
01:03:38,562 --> 01:03:43,500
Hold os opdateret, doktor.
Vi har ikke meget tid. Eller ingen tid.
621
01:03:47,237 --> 01:03:51,883
- Er du sikker på, at det fungerer?
- Vi har ikke andet.
622
01:03:52,242 --> 01:03:56,180
- Er dét, hvad du søger?
- Ja.
623
01:03:56,204 --> 01:04:02,185
Vi kunne godt bruge en større,
22 eller 24, men den må gå an foreløbig.
624
01:04:03,879 --> 01:04:09,150
Du...
Tak, fordi du samarbejder med mig.
625
01:04:09,843 --> 01:04:15,740
Jeg glæder mig, vi kunne arbejde sammen.
Selv om det er vores sidste dag i live.
626
01:04:28,194 --> 01:04:33,550
Okay, mr Russo. Sig til, når du ser
tændingslyset forsvinde.
627
01:04:36,203 --> 01:04:37,887
Det er slukket!
628
01:04:38,163 --> 01:04:42,310
Overvågningsenhederne har bekræftet,
at to genstande nærmer sig land.
629
01:04:42,334 --> 01:04:44,936
- To?
- Milde makrel!
630
01:05:06,983 --> 01:05:10,171
Som hånd i handske.
631
01:05:10,195 --> 01:05:14,508
Låst og ladt. Jeg foreslår,
at vi beholder en som backup.
632
01:05:14,532 --> 01:05:18,261
- God idé.
- Godt.
633
01:05:19,037 --> 01:05:23,558
- Er den parat?
- Så parat, den kan blive.
634
01:05:26,002 --> 01:05:30,065
Jeg bliver vanvittig af at vente.
635
01:05:38,098 --> 01:05:42,911
- Bugs! Badger! Til hangaren, hurtigt!
- Endelig!
636
01:05:43,270 --> 01:05:46,915
Bugs, vågn op!
Vi skal af sted.
637
01:05:47,941 --> 01:05:52,754
Bugs, let røven!
Vi skal af sted! Bugs!
638
01:05:53,863 --> 01:05:56,675
Bugs! Du milde! Russo!
639
01:05:56,992 --> 01:06:02,974
- Bugs, Badger, I skal komme nu.
- Russo, kom! Der er noget galt med Bugs!
640
01:06:02,998 --> 01:06:06,601
Jeg vendte hende om, og hun er...
641
01:06:07,836 --> 01:06:12,065
Hvad fanden?
Russo, hvorfor vil døren ikke åbne?
642
01:06:18,847 --> 01:06:22,952
Jeg mister gode folk nu.
Hvad fanden sker der?
643
01:06:22,976 --> 01:06:26,414
Vi måtte sætte dem i karantæne.
Hun er smittet.
644
01:06:26,438 --> 01:06:30,960
Hvordan skal vi stoppe dem
uden piloter til at flyve Armadaerne?
645
01:06:30,984 --> 01:06:36,799
- Øjeblik. Har vi ingen piloter tilbage?
- Jo. Men ikke her.
646
01:06:36,823 --> 01:06:40,136
Det hele skete meget hurtigt.
Vi var helt uforberedte.
647
01:06:40,160 --> 01:06:45,683
Det må blive mig. Doktor, kan hvem
som helst styre de tingester?
648
01:06:45,707 --> 01:06:48,561
- Er du blevet hjernemappet?
- Nej, derfor spørger jeg.
649
01:06:48,585 --> 01:06:53,898
Det kan du. Du kan få Bugs' maskine,
men forsinkelsen bliver endnu større.
650
01:06:54,132 --> 01:06:58,905
Hjernemapping varierer, og jeg ved ikke,
hvordan Armadaen fungerer for dig.
651
01:06:58,929 --> 01:07:01,490
Vi har ikke noget valg.
652
01:07:01,514 --> 01:07:04,118
- Sæt mig ind i den tingest.
- Jeg tager den anden.
653
01:07:04,142 --> 01:07:06,579
Nej, du bliver her
og dækker min ryg.
654
01:07:06,603 --> 01:07:12,293
- Nej, jeg tager den anden Armada.
- Ikke en robot til flere milliarder.
655
01:07:12,317 --> 01:07:18,007
General, Armadaens AI arbejder med vores
hjerneimpulser. Jeg er hjernemappet.
656
01:07:18,031 --> 01:07:22,595
Jeg har den mindste forsinkelse.
Ærligt talt har vi intet valg.
657
01:07:22,619 --> 01:07:27,223
- Vi kan ikke sende ham op alene.
- Nej, lad en anden gøre det.
658
01:07:29,292 --> 01:07:33,188
- Er du bekymret for mig, Horowitz?
- Måske.
659
01:07:33,755 --> 01:07:37,567
- Og jeg hedder Andrea.
- J.P.
660
01:07:39,219 --> 01:07:41,696
Hvad står det for?
661
01:07:42,138 --> 01:07:46,785
- Det siger jeg, hvis jeg overlever.
- Så overlev.
662
01:07:47,519 --> 01:07:49,537
Dræb dem.
663
01:07:49,813 --> 01:07:52,625
- Er I klar?
- Ja.
664
01:07:52,649 --> 01:07:55,543
Så kører vi! På med dragterne!
665
01:08:55,962 --> 01:08:58,064
Lee, er du i position?
666
01:08:58,423 --> 01:09:00,902
Ja. Jeg har øjenkontakt med målet.
667
01:09:00,926 --> 01:09:03,404
- Godt. Ankomst om to minutter.
- Modtaget.
668
01:09:03,428 --> 01:09:06,323
Sørg for, at målene er markerede,
inden vi kommer frem.
669
01:09:09,184 --> 01:09:13,247
Russo, ændr din L SAT til 070328!
670
01:09:13,271 --> 01:09:16,291
Afventer aktivering.
671
01:09:16,524 --> 01:09:18,918
Har den. Tydeligt signal.
672
01:09:20,737 --> 01:09:25,425
Det burde gøre det lettere for
missilerne at ramme. Tag dem, Russo!
673
01:09:28,745 --> 01:09:32,725
Doktor! Hold dig bag mig!
Jeg tager de værste hug!
674
01:09:32,749 --> 01:09:36,562
Når jeg siger til, udfører du
sprayangrebet, er du med?
675
01:09:36,586 --> 01:09:38,355
Ja.
676
01:09:42,676 --> 01:09:44,986
Kan du se, hvad vi ser hernede?
677
01:09:45,762 --> 01:09:48,157
Hvad fanden laver de?
678
01:09:48,181 --> 01:09:50,785
Alle edderkopper sætter sig fast
på et større væsen.
679
01:09:50,809 --> 01:09:56,039
Hold dig bag ham. Bliv ikke ivrig.
Jeg går først og tjekker reaktionen.
680
01:09:59,901 --> 01:10:02,837
Russo, pas på!
Den store er ude efter dig!
681
01:10:13,081 --> 01:10:16,601
- Jeg går ind, Russo!
- Negativt! Hold dig tilbage!
682
01:10:25,343 --> 01:10:28,155
Mr Russo, der er mange
edderkopper på vej mod dig!
683
01:10:28,179 --> 01:10:34,411
Jeg ved det godt. Det er den
pokkers AI. Alvorlig forsinkelse.
684
01:10:45,572 --> 01:10:48,299
For pokker!
Det er som at gå i mudder!
685
01:10:54,497 --> 01:10:57,225
Bare sig til!
686
01:11:01,046 --> 01:11:05,108
- Nu! Spred det nu!
- Okay! Jeg er der!
687
01:11:10,388 --> 01:11:13,658
Hvad? Det virker ikke!
688
01:11:13,975 --> 01:11:19,331
- Doktor, brug flammekasteren!
- Den virker ikke!
689
01:11:22,734 --> 01:11:25,170
Flammekasteren er defekt!
690
01:11:29,741 --> 01:11:31,593
Doktor, af sted!
691
01:11:48,552 --> 01:11:49,944
Tak.
692
01:11:50,262 --> 01:11:55,701
- Har du fundet fejlen på systemet?
- Nej. Det fungerer stadig ikke.
693
01:11:55,725 --> 01:11:59,829
Hold dig væk,
indtil du har fikset det.
694
01:12:04,234 --> 01:12:06,044
Fandens!
695
01:12:15,328 --> 01:12:17,847
Jeg har kun lidt ammunition.
696
01:12:21,334 --> 01:12:26,399
Bak, mens jeg bruger raketterne.
Hold sikker afstand. Forstået?
697
01:12:26,423 --> 01:12:27,899
Ja.
698
01:12:36,474 --> 01:12:39,285
Kom! Nu kører vi!
699
01:12:46,985 --> 01:12:50,088
Ja! Kom så! Nu kører vi!
700
01:12:50,697 --> 01:12:53,550
Hvordan går det med flammekasteren?
701
01:12:53,742 --> 01:12:56,888
Intet fungerer.
Jeg ved ikke, hvordan det går.
702
01:12:56,912 --> 01:13:00,807
Fiks nu den flammekaster!
Vi skal have den i gang!
703
01:13:09,925 --> 01:13:14,404
- Sig, at du ser det her.
- Ja.
704
01:13:16,640 --> 01:13:21,202
Giant Killer, får du dette feed?
705
01:13:22,062 --> 01:13:24,707
Ja, mr Russo. Vi ser det.
706
01:13:24,731 --> 01:13:27,584
Det ser ud, som om
de smelter ind i hinanden.
707
01:13:33,156 --> 01:13:35,008
Hvad fanden er det?
708
01:13:38,119 --> 01:13:42,349
- Roth, hvad tror du, det er?
- Aner det ikke.
709
01:13:46,545 --> 01:13:49,899
- Det rekombinerer.
- Hvad fanden betyder det?
710
01:13:49,923 --> 01:13:54,903
Det har rekombinerende proteiner.
Det bliver en organisme.
711
01:13:58,181 --> 01:14:00,659
Jeg tror, du har ret.
712
01:14:07,065 --> 01:14:10,585
Dr. Roth, tilbage! Tilbage!
713
01:14:22,372 --> 01:14:28,187
Doktor, hold dig langt tilbage, indtil
du ved, hvad der er med våbnene!
714
01:14:28,211 --> 01:14:30,855
- Modtaget?
- Ja, mr Russo.
715
01:14:33,758 --> 01:14:39,197
Dr Roth, er du kommet på en
anden måde at sprede patogenerne?
716
01:14:42,517 --> 01:14:48,916
- Giv mig backup'en. Jeg går derud.
- Nej. Ikke alene. Det er selvmord.
717
01:14:48,940 --> 01:14:50,792
Jeg gør det.
718
01:14:51,693 --> 01:14:57,298
Okay. Jeg eskorterer dig
og beskytter dig. Du kommer tilbage.
719
01:14:57,532 --> 01:15:01,344
Pas godt på hende, Lee.
Hun er vores sidste chance.
720
01:15:20,889 --> 01:15:22,157
Af sted!
721
01:16:02,222 --> 01:16:06,786
Mit ben! Det brænder igennem!
Det brænder igennem dragten!
722
01:16:06,810 --> 01:16:09,913
Sig, at du har den online!
723
01:16:12,983 --> 01:16:16,670
Sig nu, at dine våben
er online igen!
724
01:16:17,153 --> 01:16:19,757
Nej, men jeg har en idé.
725
01:16:19,781 --> 01:16:23,678
Jeg vil presse flammekasterens
arm ned i halsen på tingesten.
726
01:16:23,702 --> 01:16:30,058
Syren burde æde sig gennem
flykroppen og lukke sprayen ud.
727
01:16:33,044 --> 01:16:37,315
Det er vanvittigt, Roth. Vanvittigt.
Okay.
728
01:16:38,592 --> 01:16:40,278
Jeg har en idé.
729
01:16:40,302 --> 01:16:45,907
Vent med backup-beholderen.
Lad mig prøve det her først.
730
01:16:46,391 --> 01:16:51,330
Roth, er du sikker? Jeg synes ikke
om det. Du bør svække den først.
731
01:16:51,354 --> 01:16:55,709
Hvordan skulle det gå til?
Missilerne kan ikke klare det.
732
01:16:56,318 --> 01:16:59,629
Jeg ved, hvad der kan.
Men det skal være direkte og præcist.
733
01:16:59,654 --> 01:17:03,758
Jeg synes ikke om dit tonefald.
Det var sådan, du talte i Tripoli.
734
01:17:05,785 --> 01:17:08,556
Hvad er det? Din kone?
735
01:17:08,580 --> 01:17:12,560
- Hun er vist i et hus 1 km herfra.
- Så henter vi hende.
736
01:17:12,584 --> 01:17:18,315
- Nej, vi er Roths og Russos backup.
- Lee, hent din kone og datter.
737
01:17:29,351 --> 01:17:34,581
Nu gør vi sådan her først.
Jeg rammer den satan...
738
01:17:35,482 --> 01:17:40,337
- ...og så afslutter du jobbet.
- Det behøves ikke. Jeg kommer nu.
739
01:17:40,612 --> 01:17:44,466
Klap i! Gør, som jeg siger!
740
01:17:46,451 --> 01:17:50,597
Gå ind på mit signal.
Er du klar?
741
01:17:56,628 --> 01:17:58,813
Okay. Så kører vi.
742
01:18:00,090 --> 01:18:03,985
- Russo! Nej!
- Er det alt, du har?
743
01:18:04,469 --> 01:18:06,279
To...
744
01:18:15,730 --> 01:18:17,248
Nej!
745
01:18:21,319 --> 01:18:23,630
Hvad var det?
746
01:18:25,532 --> 01:18:30,011
- Jeg elsker dig, skat.
- Jeg elsker også dig.
747
01:18:35,750 --> 01:18:38,061
- Karen?
- Far!
748
01:18:43,967 --> 01:18:47,237
Jeg vidste, at du ville komme.
749
01:18:47,971 --> 01:18:50,365
- Er det overstået?
- Ja.
750
01:18:50,807 --> 01:18:54,536
Jeg har en bil udenfor.
Nu tager vi hjem.
751
01:19:01,401 --> 01:19:04,212
Jeg propper den ned i halsen på den.
752
01:19:11,703 --> 01:19:14,514
Kom så. Brug din syre.
753
01:19:24,591 --> 01:19:28,194
Okay, kom hen til mor!
754
01:20:03,505 --> 01:20:07,276
- Har begge det godt?
- I sikkerhed. Tak, doktor.
755
01:20:07,300 --> 01:20:11,029
Vi skal over til Roth, inden
syren æder sig ind i cockpittet.
756
01:20:12,722 --> 01:20:16,327
Hold fast, doktor.
Det her kan blive svært.
757
01:20:16,351 --> 01:20:18,536
Drej til højre!
758
01:20:45,755 --> 01:20:49,651
Dr. Roth? Kan du høre mig?
759
01:20:54,431 --> 01:20:58,994
Dr. Roth?
Dr. Roth, kan du høre mig?
760
01:21:04,524 --> 01:21:07,711
Dr. Roth, kan du høre mig?
761
01:21:08,320 --> 01:21:12,090
- Det er mig, Andrea.
- Hvad skete der?
762
01:21:12,616 --> 01:21:19,055
Du dræbte dem. Det er, hvad der skete.
Du er en helt.
763
01:21:19,331 --> 01:21:23,059
Vi skal ud herfra.
Kom.
764
01:21:30,175 --> 01:21:32,068
Du er okay.
765
01:21:32,719 --> 01:21:36,364
Kom. Vi skal skynde os væk.
766
01:22:14,553 --> 01:22:16,697
- James Patrick.
- Hvad?
767
01:22:16,721 --> 01:22:20,992
Det hedder jeg. Jeg ville jo
sige det, hvis jeg overlevede.
768
01:22:21,977 --> 01:22:26,790
- Jeg er glad for, at du ikke er død.
- Det er jeg også.
64083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.