All language subtitles for Atlantic.Rim.2.2018.1080p.BluRay.x264-RUSTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:06,905
On kulunut vuosia siit�, kun meren
syvyyksist� hy�kk�si olioita-
2
00:00:06,988 --> 00:00:11,785
uhaten tuhota maanp��llisen el�m�n.
Sin� p�iv�n� kuolema korjasi satoa-
3
00:00:11,868 --> 00:00:14,579
erityisesti Amerikan it�rannikolla.
4
00:00:14,663 --> 00:00:20,419
Erikoisjoukon pilotit ottivat
k�siins� Armadan robotit-
5
00:00:20,502 --> 00:00:22,421
ja ryhtyiv�t taisteluun.
6
00:00:22,504 --> 00:00:28,302
Urheat sotilaat ja heid�n hi-tech-
varustuksensa pelastivat planeetan.
7
00:00:28,385 --> 00:00:32,014
Armadan menestyksest� huolimatta
tuho on valtava-
8
00:00:32,097 --> 00:00:35,601
ja j�lleenrakentaminen
on tapahtunut hitaasti.
9
00:00:35,684 --> 00:00:41,064
Puolustusvoimissa puhutaan vastaavan
katastrofin est�misest�-
10
00:00:41,148 --> 00:00:44,735
kuten my�s ulkoministeri�ss�
ja muissa valtion turvaj�rjest�iss�.
11
00:00:44,860 --> 00:00:48,405
Mutta tiet�k��, ett� joukot merell�,
maan p��ll� ja ilmassa-
12
00:00:48,489 --> 00:00:52,493
ovat tiukasti p��tt�neet, etteiv�t
sellaiset kauheudet en�� toistu.
13
00:00:52,576 --> 00:00:57,582
Atomisukellusveneet haravoivat siit�
syyst� merenpohjaa.
14
00:00:58,041 --> 00:01:02,629
Kaikki on ollut rauhallista
ja voimme huokaista helpotuksesta.
15
00:01:02,712 --> 00:01:07,467
USS Virginia, eli Neptunes Nest.
20 meripeninkulmaa rannikolta.
16
00:01:07,759 --> 00:01:10,762
Neptunes Nest t�ss�.
Intrepid Gull, kuuluuko?
17
00:01:11,930 --> 00:01:15,559
Joo, en ole kuollut viel�.
Milt� Punainen sektori n�ytt��?
18
00:01:15,642 --> 00:01:19,855
Kaikuluotain ei n�yt� mit��n.
-Oletko ryyp�nnyt?
19
00:01:19,938 --> 00:01:25,402
Olen el�kkeell�... Tavallaan.
-Oletko k�ytt�nyt monis�deluotainta?
20
00:01:25,485 --> 00:01:29,406
Joo, jonkin verran.
-Olet yh� palkkalistalla.
21
00:01:30,490 --> 00:01:34,703
Olen k�ytt�nyt sit� joka p�iv� t�m�n
viikon aikana. Ei mit��n.
22
00:01:38,123 --> 00:01:41,501
Odota v�h�n. Olin liian h�t�inen.
23
00:01:43,148 --> 00:01:49,222
Mainosta tuotettasi tai br
24
00:01:53,680 --> 00:01:58,727
Havaitsin jotain. N�etk� sen?
-N�en, Intrepid Gull.
25
00:01:58,811 --> 00:02:04,900
Ryhdy heti toimenpiteisiin.-Ota
rennosti. Jotain h�ikk�� se vain on.
26
00:02:09,530 --> 00:02:12,324
Syvyyspommit pudotettu.
27
00:02:15,077 --> 00:02:19,123
Yhteys viiden sekunnin kuluttua.
28
00:02:19,999 --> 00:02:21,458
Nelj�.
29
00:02:23,502 --> 00:02:25,504
Kolme.
30
00:02:26,213 --> 00:02:28,424
Kaksi.
31
00:02:30,259 --> 00:02:31,886
Yksi.
32
00:02:37,099 --> 00:02:41,228
Kontakti yksi.
Kontaktit nelj� ja kolme.
33
00:02:41,937 --> 00:02:45,067
Kaikki latingit kontaktissa.
En n�e mit��n.
34
00:02:46,276 --> 00:02:49,446
Selv�, Intrepid Gull. Sukellusveneet
saavat ottaa selv��.
35
00:02:49,529 --> 00:02:53,992
Mit� helvetti�? Ne ovat tulleet
takaisin. Mahdotonta.
36
00:02:58,205 --> 00:03:03,794
Siirry heti kaksi pyk�l�� lounaaseen.
Toistan: liity laivueeseen!
37
00:03:03,877 --> 00:03:05,879
Asia selv�.
38
00:03:10,801 --> 00:03:12,678
Ei, ei!
39
00:03:19,017 --> 00:03:21,228
Voi paska!
40
00:03:24,982 --> 00:03:27,151
"Tulta!"
41
00:03:30,988 --> 00:03:33,073
Mit� helvetti�?
42
00:04:11,153 --> 00:04:14,699
Tykkitulta!
43
00:04:31,425 --> 00:04:34,887
Jos tarvitsette lastenhoitajaa,
saatte p�rj�t� omin voimin.
44
00:04:34,970 --> 00:04:39,433
Ne ovat tulleet takaisin!
-Oletko varma?
45
00:04:39,516 --> 00:04:43,771
Ne upottivat taistelualuksen.
Ne ovat pian rannalla.
46
00:04:45,147 --> 00:04:48,025
Ihan totta. L�ysimme yhden.
47
00:04:48,108 --> 00:04:51,862
Sinne on tulossa kaveri
nimelt� Russo.
48
00:04:51,987 --> 00:04:56,116
Min�h�n sanoin, ett� ne tulisivat
ja ett� Armadat pit�� p�ivitt��.
49
00:04:56,742 --> 00:04:59,662
Nyt sinulla on tilaisuus.
50
00:05:02,873 --> 00:05:07,503
Olen tulossa.
-Hyv�. Kuullaan.
51
00:05:15,886 --> 00:05:18,681
H�n tuli.-Tohtori Roth.
52
00:05:19,473 --> 00:05:23,811
Olen Russo, taktiikka-ja turvapomo
Halestromes Labsista.
53
00:05:24,520 --> 00:05:28,357
Saatamme sinut turvallisesti tiloihin.
-Tied�n.
54
00:05:31,277 --> 00:05:36,198
Haenko vaihtovaatteet?
-Sinulle on hankittu kaikki.
55
00:05:37,909 --> 00:05:40,870
Vauhtia, p�iv� kuluu!
56
00:05:56,844 --> 00:06:00,014
Need For Speed-baari
24 km sis�maahan
57
00:06:00,098 --> 00:06:02,642
...jollain tavalla.
-Heti kun olet valmis.
58
00:06:06,270 --> 00:06:09,357
Mit� sin� tuijotat?
-Olin vain kohtelias.
59
00:06:09,440 --> 00:06:12,652
Tuo tytt� yritt�� iske� sinut.
Ole varovainen.
60
00:06:12,735 --> 00:06:16,948
Totta. H�n ei ottanut
maksua drinkeist�si.
61
00:06:17,031 --> 00:06:20,286
H�n on uusi. Ehk� se oli erehdys.
-Joo, varmasti.
62
00:06:21,787 --> 00:06:25,207
Min� tarjoan.
-Parasta niin.
63
00:06:29,378 --> 00:06:34,300
Oletteko kuulleet siit�, mit� on
tekeill�? Pomot ovat hermona.
64
00:06:34,383 --> 00:06:37,386
Worthington taisi olla siell�.
-En tied�.
65
00:06:37,470 --> 00:06:42,391
He kuulemma haluavat tri Rothin.
66
00:06:42,475 --> 00:06:46,479
Rothin? Eik� h�n tunaroinut
ja saanut potkut?
67
00:06:46,562 --> 00:06:52,443
Siin� he tekiv�t v��rin. Roth
suunnitteli operatiivisen j�rjestelm�n.
68
00:06:52,526 --> 00:06:58,824
Vain h�n tiet�� roboteista.
-Horowitz ei halua ket��n muuta.
69
00:06:58,908 --> 00:07:02,703
Horowitz? Se nainen on my�s sekop��.
Siit� tulee hauskaa.
70
00:07:02,787 --> 00:07:04,413
J�nn�t ajat tiedossa.
71
00:07:07,333 --> 00:07:13,214
Vaarallinen siirto. Ole varovaisempi.
-Kuka voittaa?
72
00:07:14,173 --> 00:07:17,927
H�n ei osaa mit��n.
-Kai nyt sent��n.
73
00:07:18,011 --> 00:07:20,680
En muuten olisi ryhm�njohtaja.
74
00:07:20,763 --> 00:07:25,393
Minusta on hyv�, ett� he ottavat
lis�apua.
75
00:07:25,476 --> 00:07:30,023
Emme tied� mit� on tulossa. Viime
kerralla se ei ollut lasten leikki�.
76
00:07:30,106 --> 00:07:33,276
Saivathan ne lopulta turpiinsa.
Antaa niiden vain tulla.
77
00:07:33,359 --> 00:07:37,739
Min�kin kaipaan toimintaa, mutta mit�
niist� otuksista tiedet��n?
78
00:07:37,822 --> 00:07:42,494
Ne ovat isoja, rumia tappajia.
Mit� muuta niist� tarvitsee tiet��?
79
00:07:42,577 --> 00:07:47,499
Muuan kaveri kertoi n�hneens� sellaisen
otuksen omin silmin.
80
00:07:47,582 --> 00:07:50,794
Se sylki tulta.
-Niin kuin lohik��rme?
81
00:07:50,877 --> 00:07:56,007
Badger, �l� usko kaikkea, mit� kuulet.
-Ne ovat joka tapauksessa vahvoja.
82
00:07:56,091 --> 00:07:58,510
Luultavasti vahvempia kuin me.
83
00:07:58,593 --> 00:08:04,599
En voi olla ainoa, joka on huolissaan
uusista roboteista ja j�rjestelm�st�.
84
00:08:04,683 --> 00:08:07,353
Ja feed back-kivusta?
85
00:08:07,436 --> 00:08:13,109
Jos se on samanlaista kuin
simulaattorissa, olemme mennytt�.
86
00:08:13,234 --> 00:08:19,240
Voi pikkuinen, pelottaako kipu?
-Olen huolissani suorituksesta.
87
00:08:19,323 --> 00:08:21,659
Hammer pelk��, ettei h�nest� ole
suorittamaan.
88
00:08:21,742 --> 00:08:25,163
Teen kaiken voitavani
maamme puolustamisessa.
89
00:08:25,246 --> 00:08:30,001
Mutta en voi olla ainoa, josta tuntuu
ett� emme ole valmiita siihen.
90
00:08:30,084 --> 00:08:35,423
Pelottaako sinua?
-Kyll�, ja sinuakin pit�isi.
91
00:08:35,923 --> 00:08:38,384
Emme ole ehtineet testata vehkeit�.
92
00:08:38,468 --> 00:08:42,221
Olemme olleet niin paljon
simulaattorissa, ett� olemme valmiit.
93
00:08:42,305 --> 00:08:45,934
Simulaattorissa ei kuole.
-Pelk��tk� kuolemaa?
94
00:08:46,267 --> 00:08:49,312
Se ei k�y, jos haluaa
pysy� hengiss�.
95
00:08:49,395 --> 00:08:56,319
Olen valmis kuolemaan. Oletko sin�?
-Olen ollut syntym�st�ni asti.
96
00:09:01,950 --> 00:09:06,204
T�st� ei pit�isi puhua julkisella
paikalla.-H�n on oikeassa.
97
00:09:07,038 --> 00:09:11,918
Kuten melkein aina.
-�l� yrit� hurmata. Mit� se auttaa?
98
00:09:12,627 --> 00:09:14,921
Saa ilmaisia drinkkej�.
99
00:09:15,296 --> 00:09:18,299
Ehdimmek� menn� rannalle
ennen kuin pit�� palata takaisin?
100
00:09:18,383 --> 00:09:22,971
En jaksa leikki� kolmatta py�r��.
-Mit� tarkoitat?
101
00:09:23,054 --> 00:09:26,141
Ajattele.
-Olemme hurjia.
102
00:09:28,977 --> 00:09:30,812
Mit� nyt?
103
00:09:32,063 --> 00:09:34,900
Ne soittavat meid�n laulua.
-L�hdet��n.
104
00:09:41,114 --> 00:09:43,909
"P�ivit�."
-"Olio p��si rantaan."
105
00:09:43,992 --> 00:09:48,997
"Emme tied� mit� se tekee. Se asettui
rantaan, eik� ole liikkunut."
106
00:09:50,791 --> 00:09:55,797
Taitaa k�yd� yht� pahasti kuin
viimeksi.-Luultavasti pahemmin.
107
00:09:58,049 --> 00:10:02,387
Giant Killer, Russo t�ss�. Olemme
tulossa.-Giant Killer?
108
00:10:02,470 --> 00:10:05,807
Onko sinulla mukava olla?
-Ei voi kehua.
109
00:10:06,140 --> 00:10:07,350
Hyv�.
110
00:10:26,327 --> 00:10:30,498
Halestrome Labb
26 km sis�maahan
111
00:10:36,671 --> 00:10:40,342
Mik� helkkarin paikka t�m� on?
112
00:11:18,672 --> 00:11:21,091
Pitk� matka.
113
00:11:21,967 --> 00:11:25,971
Laitos on 30 kerrosta
maanpinnan alapuolella.
114
00:11:32,102 --> 00:11:34,855
FEMAS annex
8 km sis�maahan
115
00:11:41,946 --> 00:11:48,703
Maggie? N�etk� mit� min� n�en?
-Joo, eik� se n�yt� hyv�lt�.
116
00:11:49,371 --> 00:11:51,206
Mit�...
117
00:11:54,042 --> 00:11:57,087
Karen, vastaa jo.
118
00:12:00,382 --> 00:12:06,555
Alex... Olin juuri soittaa sinulle.
-L�hde heti Samin kanssa sielt�.
119
00:12:06,638 --> 00:12:10,433
Tavataan kohtauspaikassa.
-N�en jotain outoa.
120
00:12:10,517 --> 00:12:13,603
Ne ovat tulleet takaisin.
-Miten niin takaisin?
121
00:12:13,687 --> 00:12:18,608
Miss� Sam on?
-H�n tulee hakemaan minut lounaalle.
122
00:12:18,692 --> 00:12:24,239
Tavataan kohtaamispaikalla.
Ilmoita, jos et saa k�siisi h�nt�.
123
00:12:24,322 --> 00:12:26,908
Rakastan sinua.
-Odota.
124
00:12:37,336 --> 00:12:41,256
"Sam, soita heti kun voit.
Nyt on h�t�tilanne."
125
00:12:51,600 --> 00:12:55,270
Vauhtia, Roth.
-Kyll�, sir.
126
00:12:58,690 --> 00:13:03,153
Tri Roth? Hyv� ett� tulit n�in nopeasti
-Oliko valinnanvaraa?
127
00:13:03,237 --> 00:13:08,701
Ei. Olen kenraali Worthington.
Pentagon l�hetti minut.
128
00:13:08,784 --> 00:13:11,787
T�m� on yksityinen laitos.
Miss� Chuck on?
129
00:13:11,870 --> 00:13:14,707
T�m� on puolustusministeri�n hommia.
130
00:13:14,790 --> 00:13:19,086
Rickman ei tule.
-Selv�.
131
00:13:19,169 --> 00:13:23,465
Larry Enders sanoi, ett� olet ajan
tasalla. Pit��k� paikkansa?
132
00:13:23,716 --> 00:13:27,011
Joo. Mist� on kysymys?
Eiv�tk� uudet robotit toimi?
133
00:13:27,094 --> 00:13:32,976
Rickman, Mike ja muut nerothan
luottivat niihin.
134
00:13:33,059 --> 00:13:34,853
Mit� haluatte minulta?
135
00:13:34,936 --> 00:13:38,565
Sin�h�n puuhasit neurointerfaasin
kanssa koskien keino�ly�.
136
00:13:38,648 --> 00:13:44,404
Se esti kivun siirtymist�
koneesta pilottiin.
137
00:13:44,488 --> 00:13:49,117
Seh�n oli Armada-sarjan ongelma.
-Annoin teille ratkaisut pulmaan.
138
00:13:49,201 --> 00:13:53,538
Ette halunneet k�ytt�� niit�.
-Nyt on kyse el�m�st�.
139
00:13:53,622 --> 00:13:56,500
Unohdetaan se nyt.
140
00:13:58,210 --> 00:14:01,380
Hyv� on.
Selk�ydinstimulaatio.
141
00:14:01,463 --> 00:14:07,344
Se johtaa kivun hermoista
generaattorin kautta-
142
00:14:07,427 --> 00:14:13,350
loputtomaan luuppiin.
Kipuviesti ei tavoita aivoja.
143
00:14:15,853 --> 00:14:18,814
Kuulostaa helpolta, mutta ei se ole.
Saanko arvata?
144
00:14:19,565 --> 00:14:24,778
PM:n paskametodi hermojen kautta
siirt�misest� kivun lievitt�miseksi-
145
00:14:24,862 --> 00:14:28,032
osoittautui sudeksi,
ja nyt te tajuatte-
146
00:14:28,115 --> 00:14:31,201
ett� teid�n t�ytyy sopeuttaa
minun hermonsiirtolenkkini-
147
00:14:31,285 --> 00:14:36,206
robottien AI-j�rjestelm��n.
Pit��k� paikkansa?
148
00:14:36,290 --> 00:14:40,210
Kyll�. Min�p� n�yt�n jotakin.
149
00:14:51,889 --> 00:14:56,143
N�m� ovat uusia Armadan robotteja.
150
00:14:56,227 --> 00:14:58,145
Ei hullumpaa.
151
00:14:58,229 --> 00:15:01,565
Meid�n t�ytyy heti kokeilla
sit� neurolinkki�si.
152
00:15:03,192 --> 00:15:05,778
Tehd��n se sitten.
153
00:15:14,370 --> 00:15:17,749
Onhan teill� jo koulutetut pilotit?
154
00:15:17,833 --> 00:15:20,627
Heit� on koulutettu simulaattoreissa.
155
00:15:20,711 --> 00:15:24,590
Mutta simulaattoreissa k�ytet��n vanhaa
AI-softan interfaasia.
156
00:15:24,673 --> 00:15:27,342
Ei, ei koskaan.
-Byrokratia.
157
00:15:27,593 --> 00:15:28,844
Onko muita uutisia?
158
00:15:29,178 --> 00:15:33,557
"Tri Horowitz, rakennukset sortuvat.
Eiv�tk� robotit ole viel� valmiina?"
159
00:15:33,640 --> 00:15:39,772
Ei, voin vakuuttaa, ett� Armada-
ohjelma on hallinnassa.
160
00:15:39,855 --> 00:15:44,485
Lupaan, ettei Roth aiheuta ongelmia,
eik� kenraalikaan.
161
00:15:44,568 --> 00:15:47,404
"Horowitz, ei mill��n pahalla, mutta
sinulla on niin v�h�n kokemusta"-
162
00:15:47,488 --> 00:15:50,240
"ett� se huolestuttaa."
163
00:15:51,283 --> 00:15:56,330
Olen tehnyt t�t� monta vuotta, n�hnyt
miesten ja naisten kuolevan-
164
00:15:56,413 --> 00:16:02,211
ja olin t��ll�, kun ne hiton otukset
tappoivat minulle rakkaita ihmisi�!
165
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
Voitko sanoa samaa itsest�si?
166
00:16:04,547 --> 00:16:07,007
"Se on sinun asiasi. Jos teht�v�
onnistuu, saat mitalin"-
167
00:16:07,091 --> 00:16:09,760
"ja jos ep�onnistut, k�tesi tahrautuvat
pahemmin verest�."
168
00:16:11,178 --> 00:16:14,807
"Roth on tullut."
-Min� tulen.
169
00:16:18,352 --> 00:16:22,440
Tri Horowitz!
-Onko merivoimat ottanut yhteytt�?
170
00:16:22,523 --> 00:16:27,153
Ei viel�.
T�ss� on tri J.P. Roth.
171
00:16:27,236 --> 00:16:31,032
H�n auttaa meit� mit� tulee robottien
neurointerfaasiin.
172
00:16:31,115 --> 00:16:33,492
Hauska tutustua.
-Tied�n kuka olet.
173
00:16:33,576 --> 00:16:36,913
Luin teoriasi
kvanttiyhteenliitett�vyydest�.
174
00:16:36,996 --> 00:16:42,835
Teoreettisesti ihan j�rkeenk�yp�
mutta toimiiko se todellisuudessa?
175
00:16:42,919 --> 00:16:45,254
Oliko tuo kohteliaisuus?
-Ehk�.
176
00:16:45,338 --> 00:16:49,926
Tri Roth, Andrews soittaa teille
turvallisella linjalla.
177
00:16:51,302 --> 00:16:53,346
Haloo.
-Oletko laboratoriossa?
178
00:16:53,429 --> 00:16:56,974
Joo, naputtelen interfaasia. Yrit�n
saada robotit toimimaan.
179
00:16:57,058 --> 00:16:59,936
Hyv�! Pid� minut ajan tasalla.
180
00:17:00,019 --> 00:17:04,984
Joo. Ole varovainen.
-Sin� my�s.
181
00:17:11,156 --> 00:17:14,368
Tri Roth, jos sopii...
182
00:17:18,038 --> 00:17:20,040
Siin�h�n se on.
183
00:17:20,583 --> 00:17:22,459
LILAC.
184
00:17:23,419 --> 00:17:26,505
Valmis aktivoimaan?
-Kyll�, sir.
185
00:17:33,554 --> 00:17:38,142
Onko joku peukaloinut j�rjestelm��?
-Joo. K�yt�mme Robonetti�.
186
00:17:38,225 --> 00:17:43,814
�l� nyt. Minun interfaasini
toimii Pythonin kanssa.
187
00:17:47,777 --> 00:17:50,571
Mit� vit...
-Mik� se oli?
188
00:17:51,405 --> 00:17:54,867
En tied�, mutta ei hyv�.
189
00:18:17,890 --> 00:18:22,061
�iti, olen liikenneruuhkassa.
-Sam, tule heti hakemaan minut.
190
00:18:22,145 --> 00:18:27,775
Sano se m�ntille, joka tukkii tien.
-Katso jokin toinen reitti.
191
00:18:28,526 --> 00:18:32,071
Mik� h�t�n�?
-Sinulla on viisi minuuttia aikaa.
192
00:18:32,155 --> 00:18:36,159
Viisi minuuttia?
Siin� tapauksessa t�ytyy rikkoa lakia.
193
00:18:36,242 --> 00:18:43,208
Viisi minuuttia. �l� anna mink��n est��
-Hurjaa. Eih�n t�m� ole kepponen?
194
00:18:43,291 --> 00:18:46,669
Rakastan sinua. Ole varovainen.
195
00:18:51,801 --> 00:18:57,932
Python integroi paremmin aivo-
kartoituksen kanssa. Parempi sekoitus.
196
00:18:59,350 --> 00:19:03,229
Robonet on kuin hirmulisko.
-Nyt on kyse el�m�st� ja kuolemasta.
197
00:19:03,312 --> 00:19:07,775
Robonet ja Python RTC k�ytt�v�t
tiettyj� binaareja interfaaseja-
198
00:19:07,858 --> 00:19:12,572
mutta jos yksikin koodirivi on v��rin,
koko paikka r�j�ht�� ilmaan.
199
00:19:12,655 --> 00:19:16,284
Onko pilotit aivokartoitettu?
-On.
200
00:19:16,409 --> 00:19:18,077
Loistavaa.
201
00:19:18,786 --> 00:19:23,082
Voin vain koodata sen verran.
N�ytt�k�� minulle pilotit.
202
00:19:37,221 --> 00:19:41,934
"Kaikki pilotit,
heti sivuhuoneeseen."
203
00:19:59,160 --> 00:20:04,249
Tenavalauma. Toivottavasti en paista
heid�n aivojaan.
204
00:20:06,960 --> 00:20:11,005
"Mit� nyt?
Miksi robotit eiv�t vastaa?"
205
00:20:15,385 --> 00:20:17,554
Tuo viive.
206
00:20:20,015 --> 00:20:24,728
Viivett� ei voi korjata ohjelmistoon
puuttumatta.-Siihen ei ole aikaa.
207
00:20:24,811 --> 00:20:28,064
Pilotit ovat harjaantuneita.
He kompensoivat sen.
208
00:20:28,148 --> 00:20:34,237
En l�het� heit� kuolemaan, jolleiv�t he
osaa kontrolloida robotteja.
209
00:20:35,363 --> 00:20:37,533
Min� olen Hammer.
210
00:20:37,617 --> 00:20:42,705
Tiesin riskeist� kun suostuin hommaan.
Meit� tarvitaan tuolla.
211
00:20:43,915 --> 00:20:48,920
Tajuatko ongelmamme, Hammer?
Sinussa on viive.
212
00:20:49,504 --> 00:20:53,841
Hidastunut vastaus aivoistasi
robotin AI-j�rjestelm��n.
213
00:20:55,051 --> 00:21:01,265
Et n�e iskua. Et olisi n�hnyt
t�t� viiveell�.
214
00:21:02,266 --> 00:21:07,188
Olen kiitollinen huolenpidostasi.
Me kaikki olemme.
215
00:21:07,272 --> 00:21:10,358
Muuta ei ole.
216
00:21:10,441 --> 00:21:15,029
Menetin perheeni noiden otusten takia
kolme vuotta sitten.
217
00:21:15,113 --> 00:21:19,784
Pyyd�n. Anna meid�n tehd� ty�mme.
218
00:21:23,329 --> 00:21:25,206
Hyv� on, pannaan ne pystyyn.
219
00:21:37,135 --> 00:21:39,554
�iti!
-Ulos. Min� ajan.
220
00:21:39,638 --> 00:21:41,473
Mist� on kysymys?
221
00:21:49,272 --> 00:21:53,652
L�hdemme kaupungista?
-Ent� ty�? Miss� is� on?
222
00:21:53,735 --> 00:21:58,031
H�n odottaa iso�idin luona.
-Tennesseess�k�? Niin kaukana?
223
00:21:58,907 --> 00:22:01,827
Taitaa olla asiat pahasti.
224
00:22:07,124 --> 00:22:10,585
Kuka on valmis?
Istumaan.
225
00:22:10,669 --> 00:22:14,673
Hammer, tunnet pienen iskun.
Se heikkenee pian.
226
00:22:14,756 --> 00:22:17,384
Aloitettu.
-Aktivoin.
227
00:22:18,343 --> 00:22:23,390
Kyll�, se tuntui.
-P�� hoidettu. Seuraava uhri.
228
00:22:24,266 --> 00:22:27,228
Kutsumerkki on "Bugs".
-Bugs?
229
00:22:27,312 --> 00:22:31,608
Pist�� kuin ampiainen.
-Hyvin keksitty. Istu.
230
00:22:33,484 --> 00:22:36,654
Aloitan.
-Min� laitan sen.
231
00:22:38,281 --> 00:22:39,782
Aktivoin.
232
00:22:42,160 --> 00:22:45,455
Tunsitko piston?
-Kyll� min� sen kest�n.
233
00:22:45,538 --> 00:22:47,540
Seuraava uhri.
234
00:22:49,000 --> 00:22:53,046
Kutsumerkki "Badger".
-Istu alas.
235
00:22:58,009 --> 00:23:00,345
Aloitan.
-Aktivoin.
236
00:23:03,473 --> 00:23:08,270
Tuntuu ihan hyv�lt�.
-Tuntuu hyv�lt�? Hyv�. Selv�.
237
00:23:09,104 --> 00:23:13,066
Voimme siis testata.
-Kyll�.
238
00:23:13,149 --> 00:23:16,653
Kuulitte sen. Nyt Armadaan.
-Kyll�, sir!
239
00:23:16,736 --> 00:23:21,074
Lukitkaa ja ladatkaa.
Kuulitte kyll�. Nyt on kiire.
240
00:23:48,518 --> 00:23:52,022
Exoluuranko on kalkkiutunut
eksponentiaalisesti.
241
00:23:52,105 --> 00:23:54,900
Se johtunee ytimen kohonneesta
l�mp�tilasta.
242
00:23:54,983 --> 00:24:00,030
Onko se globaalin l�mpenemisen vika?
-Luun tiheys ei ole singulaarinen.
243
00:24:00,114 --> 00:24:02,616
Siin� on kerroksia.
244
00:24:02,699 --> 00:24:07,746
Edellisiin verrattuina n�m� n�ytt�v�t
hein�sirkoilta.
245
00:24:07,830 --> 00:24:10,958
T�m� hedomorfi
on uskomaton olio.
246
00:24:11,041 --> 00:24:13,420
Mik� sinua vaivaa?
-Mit�?
247
00:24:13,503 --> 00:24:16,506
Ihan kuin ihailisit noita otuksia.
248
00:24:16,589 --> 00:24:20,093
Tutkin tuntemattoman avaruusolion
fyysist� olemusta.
249
00:24:20,176 --> 00:24:24,139
Ne ovat tappaneet miljoonia ihmisi�.
Sori vaan etten ole haltioissani.
250
00:24:24,222 --> 00:24:29,269
Vihollistahan on ymm�rrett�v�
jotta sen voi voittaa.
251
00:24:37,527 --> 00:24:42,574
Tied�n siit� tarpeeksi.
-Miksi ylip��t��n olet t��ll�?
252
00:24:42,657 --> 00:24:46,578
Etsin LDO:ta voidakseni lis�t� sen
robottien interfaasiin-
253
00:24:46,661 --> 00:24:51,166
mutta t��ll�h�n on muutettu kaikkea.
-Mit� iloa LDO:sta olisi?
254
00:24:51,249 --> 00:24:58,298
Se auttaa vastaamaan ja sopeutumaan.
Ei paljoa, mutta se saa riitt�� nyt.
255
00:24:59,132 --> 00:25:04,846
Kenraali Worthington vaikuttaa
halukkaalta uhraamaan pilottinsa.
256
00:25:05,180 --> 00:25:08,225
Tunnet h�net paremmin kuin min�.
Painostaako h�n heit� liikaa?
257
00:25:08,308 --> 00:25:12,688
Ei. H�n tiet�� mit� he osaavat. �l�
aliarvioi heit�, he ovat kest�vi�.
258
00:25:12,771 --> 00:25:17,025
Ei kyse ole kest�vyydest�. Kun
kytkeytyy robotin matriisiin-
259
00:25:17,109 --> 00:25:21,280
tarvitaan ihan eri tason voimaa.
Min� tied�n eniten Armadoista.
260
00:25:22,573 --> 00:25:26,577
Tiesit. Olet ollut kauan poissa.
-Olen huomannut sen.
261
00:25:26,660 --> 00:25:30,914
Kesti vuosia koodata ja ohjelmoida
ne t�ydellisiksi.
262
00:25:30,998 --> 00:25:36,795
Nyt niiss� on joku Mikki hiiri-ohjelma
-Tied�n, ett� asiat ovat muuttuneet.
263
00:25:36,879 --> 00:25:40,966
Olemme edistyneet valtavasti.
Armadat eiv�t siit� en�� parane.
264
00:25:41,050 --> 00:25:46,222
Ilmeisesti eiv�t. Ei minua muuten olisi
haettu takaisin.
265
00:26:47,951 --> 00:26:49,286
Olen linkitetty.
266
00:26:53,666 --> 00:26:59,046
Hammer, �l� sitten liiku fyysisesti.
Keskity liikkeeseen.
267
00:26:59,129 --> 00:27:03,592
Neurointerfaasi toimii nopeammin aivo-
moottori-impulssin kanssa. Ymm�rr�tk�?
268
00:27:04,593 --> 00:27:06,637
Luulen niin.
269
00:27:16,772 --> 00:27:21,152
Sinun t�ytyy saada ote viiveajasta.
270
00:27:24,530 --> 00:27:28,159
Bugs ja Badger, tehk�� samoin.
Tehk�� liike robotin kanssa.
271
00:27:28,242 --> 00:27:30,536
Selv�.
272
00:27:37,627 --> 00:27:41,297
Tehk�� t�it� sen kanssa.
Viiveaika on kompensoitava.
273
00:27:41,380 --> 00:27:44,884
Mik��n muu ei pelasta
henke�nne tuolla.
274
00:27:46,720 --> 00:27:49,181
Katsotaan nyt asej�rjestelmi�.
275
00:27:49,264 --> 00:27:52,267
No niin, bileet alkavat!
276
00:27:56,188 --> 00:27:59,733
Asej�rjestelm�ss� ei ole viivett�.
-Siit� on meille apua.
277
00:27:59,858 --> 00:28:03,487
Pilotit, valmistautukaa lopullista
diagnoosia varten.
278
00:28:03,987 --> 00:28:07,449
"Olio pysyy paikallaan. Emme tied�
sen aikeista"-
279
00:28:07,533 --> 00:28:11,620
"mutta se saa aikaan valtavaa tuhoa,
ja teid�t on l�hetett�v� sinne."
280
00:28:12,204 --> 00:28:16,417
Aloittakaa l�ht�laskenta.
-Selv�.
281
00:28:22,673 --> 00:28:26,385
Orbitaaliset aseet.
-P��moottori k�yntiin.
282
00:28:26,468 --> 00:28:30,598
Selv�.
-Valmiita l�ht��n.
283
00:28:32,641 --> 00:28:35,478
Valmiit nousemaan.
-Okei.
284
00:28:36,145 --> 00:28:39,148
Tehostimet p��lle.
285
00:28:57,750 --> 00:29:00,670
"�iti, minua pelottaa."
286
00:29:03,256 --> 00:29:07,176
"Ei h�t��. On vain p��st�v�
ulos kaupungista."
287
00:29:14,225 --> 00:29:16,853
"Luoja! Mik� tuo on?
�iti, varo!"
288
00:29:18,980 --> 00:29:23,317
Me kuolemme t�nne.
-Nyt emme saa hermoilla.
289
00:29:23,401 --> 00:29:28,031
Kaikki menev�t ulos autoista.
-Minne? T�ytyy pysy� t�ss�.
290
00:29:28,114 --> 00:29:32,702
Litistyisimme kuin �t�k�t. Menn��n.
-Sam...
291
00:29:33,578 --> 00:29:35,122
Saakeli.
292
00:29:43,297 --> 00:29:50,137
Muutama kilometri viel�. Miten menee?
-Hidas ohjausreaktio, mutta joo...
293
00:29:50,221 --> 00:29:54,475
"T�m� robotti reagoi huonosti."
-Niin.
294
00:29:55,226 --> 00:29:59,855
Harjoitellaan matkalla, jotta homma on
hanskassa ennen kuin hy�kk��mme.
295
00:30:24,714 --> 00:30:27,800
Joko viiveongelma on hanskassa?
296
00:30:28,885 --> 00:30:31,345
Kyll�, sir.
297
00:30:32,138 --> 00:30:36,142
Kyll� siihen pian tottuu.
Ei h�t��.
298
00:30:39,228 --> 00:30:41,147
Bugs? Badger?
299
00:30:41,230 --> 00:30:43,775
"Kaikki hyvin."
-"Kuin my�s."
300
00:30:55,411 --> 00:31:01,668
Giant Killer, kohde n�k�piiriss�.
Toistan: kohde n�k�piiriss�.
301
00:31:02,418 --> 00:31:05,338
Se on paljon isompi kuin luulin.
302
00:31:08,800 --> 00:31:11,428
Kenraali, viive vie heilt� hengen.
303
00:31:14,264 --> 00:31:17,642
Pit��k� heid�n toimia ilman t�ytt�
kontrollia?-Hyvin se heilt� menee.
304
00:31:18,643 --> 00:31:26,193
Giant Killer, odotamme ohjeita.
-Saatte toimia, Hammer.
305
00:31:28,029 --> 00:31:30,907
Kuulitte mit� mies sanoi.
Saamme toimia.
306
00:31:31,240 --> 00:31:34,285
Selv�.
-Asia harvinaisen selv�.
307
00:31:34,744 --> 00:31:39,790
Badger, Bugs, suojatkaa minua.
Laukaisen raketit.
308
00:32:02,271 --> 00:32:08,236
Giant Killer? T�ysosuma.
Toistan: t�ysosuma.
309
00:32:08,319 --> 00:32:10,822
Hyv�, Hammer!
310
00:32:11,406 --> 00:32:17,745
Onko otus varmasti kuollut?
-Menemme l�hemm�s katsomaan.
311
00:32:29,299 --> 00:32:32,010
N�ittek�?
-Joo.
312
00:32:32,093 --> 00:32:34,304
"Mit� tuo tarkoittaa?"
313
00:32:44,731 --> 00:32:46,149
Se ei ole kuollut!
314
00:32:48,568 --> 00:32:51,821
Giant Killer, se ei ole kuollut!
Toistan: se ei ole kuollut!
315
00:33:01,206 --> 00:33:03,250
T�st� tulee koko ajan hitaampi!
316
00:33:16,055 --> 00:33:18,558
Minulla on ongelma.
317
00:33:20,727 --> 00:33:25,940
Valvontap�yt� menee oikosulkuun.
Menet�n voimaa.
318
00:33:30,445 --> 00:33:32,906
Onko tuo isk�?
319
00:33:36,743 --> 00:33:38,786
Mit� ihmett�?
320
00:33:41,206 --> 00:33:42,791
Giant Killer?
321
00:33:43,041 --> 00:33:46,211
Joko se loppui?
-Menn��n pois t��lt�.
322
00:33:53,510 --> 00:33:58,723
Kaverit, tarvitsen apua!
323
00:33:58,807 --> 00:34:04,020
Tarvitsen apuanne.
Minun on vaikea hengitt��.
324
00:34:05,897 --> 00:34:08,733
Olemme menett�neet kontaktin
Armada 1:een.
325
00:34:08,817 --> 00:34:12,404
Se sammuu, menee offline-tilaan.
Elintoimintojen yll�pito pett��.
326
00:34:12,487 --> 00:34:15,991
En voi sille mit��n.
Ei se ole j�rjestelm�vika.
327
00:34:16,074 --> 00:34:18,785
Robotilla on fyysinen ongelma.
328
00:34:18,869 --> 00:34:23,081
Hammer, mit� siell� tapahtuu?
-Koeta kest��!
329
00:34:25,751 --> 00:34:28,253
Olen tulossa, Hammer!
330
00:34:29,629 --> 00:34:33,383
"Bugs, varo."
-Tied�n!
331
00:34:34,217 --> 00:34:38,013
Bugs, jatka.
Menen auttamaan Hammeria.
332
00:34:38,639 --> 00:34:41,767
Minun on heti saatava menn� sinne.
333
00:34:43,477 --> 00:34:45,103
Russo.
334
00:34:45,979 --> 00:34:47,981
Lee, Wright, menn��n!
335
00:34:48,065 --> 00:34:51,109
"Tri Horowitz, yhden teist�
on j��t�v� t�nne."
336
00:34:54,905 --> 00:34:57,700
Valitan, tohtori.
Se on liian vaarallista.
337
00:34:57,784 --> 00:35:03,623
Olin 4 vuotta traumaosastolla.-Nyt ei
ole aikaa paskaan. Pit�� menn�.
338
00:35:03,706 --> 00:35:07,544
Hammer tarvitsee minua.
-Min� suojelen h�nt�.
339
00:35:07,627 --> 00:35:10,797
Pysy l�hell� minua.
-Menn��n.
340
00:35:14,801 --> 00:35:17,220
"Bugs, onko siell� kaikki hyvin?"
-On.
341
00:35:22,100 --> 00:35:24,352
Saakeli.
342
00:35:26,229 --> 00:35:29,482
Kyll� se t�st�.
-Melkein perill�.
343
00:35:32,861 --> 00:35:34,779
Peeveli!
344
00:35:43,622 --> 00:35:47,167
�l� hermoile, tohtori.
-Voi ett�.
345
00:35:52,881 --> 00:35:56,593
En tiennyt, ett� ne ovat noin isoja.
-Hullua.
346
00:35:56,677 --> 00:35:59,805
Kaasuta!
347
00:36:00,305 --> 00:36:03,058
Melkein perill�. Rauhallisesti.
348
00:36:03,767 --> 00:36:06,144
Miten kuudes voi, Wright?
349
00:36:18,657 --> 00:36:22,161
Wright, olet kuudessa.
-Katsokaa, ilmaa.
350
00:36:22,244 --> 00:36:25,038
Mit�?
-Ohjaamosta tulee ilmaa.
351
00:36:25,122 --> 00:36:28,459
Se on happivarastosta.
-Miten se korjataan?
352
00:36:28,542 --> 00:36:33,005
Roboteissa on s�ili�t
kuten avaruusaluksissa.
353
00:36:33,088 --> 00:36:38,802
T�lli luultavasti vaurioitti sit�.
Venttiili on tiivistett�v�.
354
00:36:39,303 --> 00:36:45,101
Yrit�n pelastaa ohjausyksik�n
ja palauttaa Armadan online-tilaan.
355
00:36:45,352 --> 00:36:47,771
Tee se.
Menen katsomaan Hammeria.
356
00:36:51,900 --> 00:36:54,569
Jumatsukka, Bugs! Ammu se otus!
357
00:36:54,653 --> 00:36:58,281
Olet liian l�hell�.
T�ytyy k�ytt�� kanuunaa.
358
00:36:58,365 --> 00:37:00,826
Kunhan vain teet jotain!
359
00:37:00,909 --> 00:37:03,995
Laukaisen Gatling-kanuunat.
360
00:37:04,621 --> 00:37:07,416
Varovasti.
361
00:37:09,251 --> 00:37:10,877
Niin, sir.
-Lee?
362
00:37:10,961 --> 00:37:15,590
Min� teen sen.
-Pit�k�� se alhaalla. Menen nyt.
363
00:37:21,388 --> 00:37:25,225
"Hammer! Hammer! Ei vastausta!"
364
00:37:31,565 --> 00:37:35,402
"Ohjaamo on t�ynn� kaasua.
Hammer on saatava ulos sielt�."
365
00:37:35,486 --> 00:37:37,529
"Roth, sin� my�s."
366
00:37:49,124 --> 00:37:50,459
Hammer.
367
00:37:52,878 --> 00:37:54,672
Hammer!
-Luoja.
368
00:37:59,677 --> 00:38:01,845
Min� teen sen. Mene korjaamaan ECU.
369
00:38:01,929 --> 00:38:08,853
Koeta kest��.-Ei pulssia.
Anna ensiapulaukku.
370
00:38:11,480 --> 00:38:15,985
Koeta kest��, �l� hyydy.
Kuulitko?
371
00:38:16,110 --> 00:38:18,737
"Roth, t��ll� on vaikea hengitt��."
372
00:38:19,947 --> 00:38:23,701
�l� j�t� meit�.
�l� anna periksi nyt.
373
00:38:28,831 --> 00:38:30,876
Hammer, kuulitko?
374
00:38:34,338 --> 00:38:36,340
Liian my�h��n.
-Kirottua!
375
00:38:37,257 --> 00:38:39,134
H�n on mennytt�.
376
00:38:39,509 --> 00:38:42,763
Meid�n t�ytyy l�hte�.
Aikaa ei ole.
377
00:38:42,846 --> 00:38:44,806
Meid�n t�ytyy l�hte�.
378
00:38:45,682 --> 00:38:47,476
Ulos, ulos!
379
00:39:08,622 --> 00:39:13,502
Tuon nitist�miseen ei riit� edes
koko ihmiskunta.
380
00:39:14,169 --> 00:39:19,216
Bugs, mit� hittoa sin� teet?
-Badger, k�yt� ohjuksia!
381
00:39:19,300 --> 00:39:22,678
Se on liian vaarallista.
Ammu.
382
00:39:22,761 --> 00:39:27,224
Sinulla on tilaisuus.
Ammu se tuusan nuuskaksi!
383
00:39:31,020 --> 00:39:33,772
Ohjukset ammuttu!
Keskeytt�k��.
384
00:39:33,856 --> 00:39:35,357
Suojaan, suojaan!
385
00:39:53,793 --> 00:39:58,547
Olio on kaatunut.
Toistan: olio on kaatunut.
386
00:39:58,631 --> 00:40:00,132
Giant Killer, kuittaan.
387
00:40:03,386 --> 00:40:05,721
Se on vahvistettu visuaalisesti.
388
00:40:05,805 --> 00:40:09,183
Hyv�, Russo.
Miten Hammer voi?
389
00:40:09,267 --> 00:40:14,147
Russo, miss� Hammer on?
Toistan: miss� hammer on?
390
00:40:20,529 --> 00:40:23,574
Miss� Hammer on?
-H�n on kuollut.
391
00:40:25,701 --> 00:40:26,827
Mit�?
392
00:40:27,494 --> 00:40:28,620
Ei!
393
00:40:36,211 --> 00:40:37,671
Kirottua!
394
00:40:39,757 --> 00:40:43,302
Menen katsomaan l�hemp��.
-�l� mene.
395
00:40:43,385 --> 00:40:50,142
Pakko menn�. Jos niit� on enemm�n,
haluan oppia niist� mink� voin.
396
00:41:02,238 --> 00:41:04,490
Viet minulta hengen.
397
00:41:06,534 --> 00:41:12,373
Bugs ja Badger, Russo t�ss�.
Kertokaa nopeasti tilanne.
398
00:41:12,748 --> 00:41:16,544
Selv�, Giant Killer.
-Selv�.
399
00:41:20,756 --> 00:41:22,550
Menn��n.
400
00:41:31,392 --> 00:41:34,020
Ei n�yt� hyv�lt�.
401
00:41:34,562 --> 00:41:37,982
Juoskaa!
-Ei hyv�lt� n�yt�!
402
00:41:38,066 --> 00:41:42,278
Nopeasti suojaan!
Vauhtia, vauhtia!
403
00:41:42,695 --> 00:41:45,406
"Armada, Armada,
monta liikkuvaa vihamielist�!"
404
00:42:09,515 --> 00:42:10,891
Ei, ei.
405
00:42:12,852 --> 00:42:14,854
Ei, ei!
406
00:42:31,537 --> 00:42:35,374
"Bugs, Badger, tuli seis.
Keskeytt�k��."
407
00:42:36,042 --> 00:42:37,376
Kuitti!
408
00:42:41,255 --> 00:42:45,343
Bugs, miss� olet?
-T��ll�!
409
00:42:48,596 --> 00:42:52,100
Selv�. Palaan tukikohtaan.
410
00:43:03,403 --> 00:43:06,489
Luoja! Okei.
Alex? Alex?
411
00:43:06,572 --> 00:43:08,283
Karen?
-Oletko kunnossa?
412
00:43:08,366 --> 00:43:11,077
Olen. Oletteko poistuneet kaupungista?
-Emme.
413
00:43:12,161 --> 00:43:16,165
Etsimme fenobunkkeria.
-Ajatko yh� autolla?
414
00:43:16,249 --> 00:43:21,087
Ei, liikumme jalan.
-Ette saa menn� jalan!
415
00:43:21,171 --> 00:43:25,633
Juuri nyt ei ole h�t��. Tuli hiljaista.
Tapoitteko te sen?
416
00:43:25,717 --> 00:43:29,220
Menk�� pois kadulta. Etsik�� huone
ja lukitkaa ovet.
417
00:43:29,304 --> 00:43:31,514
Tulen hakemaan teid�t.
-�iti!
418
00:43:31,598 --> 00:43:33,224
Mit�?
419
00:43:35,810 --> 00:43:39,814
Voi paska!
-Karen! Kirottua.
420
00:43:44,194 --> 00:43:48,573
J�rjest�ydymme uudelleen. Panemme
maajoukot liikekannalle.
421
00:43:49,491 --> 00:43:52,327
L�het�mme Armadat valvomaan.
422
00:43:52,702 --> 00:43:57,208
Maajoukot voivat menn� talosta taloon,
kadulta kadulle-
423
00:43:57,291 --> 00:43:59,919
nitist�m��n �t�k�t.
424
00:44:00,002 --> 00:44:05,216
Ne eiv�t saa p��st� kauas sis�maahan.
Niit� ei voi pys�ytt�� sitten.
425
00:44:06,634 --> 00:44:11,180
Ehdottomasti ei. Se tiet�isi liian
paljon tappioita, kenraali.
426
00:44:11,264 --> 00:44:14,392
Siviilit joutuisivat ristituleen.
Se on liian vaarallista.
427
00:44:21,190 --> 00:44:24,360
Siirrymme vaiheeseen kaksi.
-Selv�.
428
00:44:25,153 --> 00:44:27,989
Siirrymme vaiheeseen kaksi.
429
00:44:28,906 --> 00:44:32,327
Mik� se vaihe kaksi on?
430
00:44:38,041 --> 00:44:41,669
Se olen min�, Roth.
Bioaseet.
431
00:44:43,087 --> 00:44:46,341
Et ole tosissasi.
Biologista sodank�ynti�?
432
00:44:46,424 --> 00:44:49,511
Etk� keksi parempaa?
Vaikka hy�kk�ys ilmasta?
433
00:44:49,594 --> 00:44:52,055
Kokeiltu. Se ei onnistunut.
434
00:44:52,138 --> 00:44:56,226
On sama mit� k�yt�t, se osuu kaikkeen.
Saastetta levi�� valtavasti.
435
00:44:56,309 --> 00:45:02,565
En min� pommimattoa pudota.
Min� t�ht��n olioita.
436
00:45:14,953 --> 00:45:18,165
Armadat ovat tulleet takaisin.
437
00:45:33,346 --> 00:45:38,769
Horowitz, mit� tarvitset
vaiheen kaksi aloittamiseen?
438
00:45:39,478 --> 00:45:45,151
Yhden h�m�h�keist�. Haluan tiet��
mink� kanssa olemme tekemisiss�.
439
00:45:46,277 --> 00:45:50,281
Ihan sama mit� YK sanoo.
Nosta yl�s se.
440
00:45:56,704 --> 00:46:00,708
Olen pahoillani.
Teimme parhaamme.
441
00:46:02,669 --> 00:46:07,757
Niin, te teitte mink� voitte.
442
00:46:10,844 --> 00:46:14,431
Siirrymme vaiheeseen kaksi.
443
00:46:14,514 --> 00:46:19,728
Menk�� toistaiseksi lep��m��n.
Badger, pid�tk� silm�ll� h�nt�?
444
00:46:19,811 --> 00:46:22,939
"Mene l��k�rin tutkittavaksi."
445
00:46:29,112 --> 00:46:32,991
Levitt�k�� puolustus
kaupungin ymp�rille.
446
00:46:33,074 --> 00:46:37,412
Kaikki, joilla on enemm�n kuin kaksi
jalkaa, on tapettava heti.
447
00:46:38,079 --> 00:46:39,998
Kuitti.
448
00:46:55,347 --> 00:47:00,978
Oletko valmis mihin tahansa?
-Me kumpikin olemme. Tarvitsemme sinua.
449
00:47:01,061 --> 00:47:04,606
Ymm�rr�t robotteja paremmin kuin kukaan
muu. Siksi sin� olet t��ll�.
450
00:47:04,690 --> 00:47:08,902
Mutta sinun t�ytyy noudattaa
s��nt�j�. Min� laadin ne.
451
00:47:08,986 --> 00:47:12,614
Miksi sin� laadit s��nn�t siit�, mihin
Armadat pystyv�t ja eiv�t pysty-
452
00:47:12,698 --> 00:47:18,704
vaikka min� tunnen ne paremmin?
-Olet skeptinen ja ep�ilet.
453
00:47:18,787 --> 00:47:22,374
Tied�n, ett� robotit ovat tehokkaampia
kuin luulet.
454
00:47:22,458 --> 00:47:28,590
Jos Hallstrome olisi antanut aikaa.
-Olen ihan samaa mielt� kanssasi.
455
00:47:29,966 --> 00:47:35,305
Et ole sellainen kuin arvelin
sinun olevan.
456
00:47:35,388 --> 00:47:37,766
Sanoitko minulle jotain kivaa?
457
00:47:37,849 --> 00:47:42,854
Anteeksi, ett� arvioin sinut v��rin
kun tutustuimme.
458
00:47:42,938 --> 00:47:46,566
Arvioitko minut v��rin?
-Puhutaanhan sinusta kaikenlaista.
459
00:47:46,650 --> 00:47:50,654
Niink�?
-Heitit tuolin p�in ikkunaa.
460
00:47:50,737 --> 00:47:52,447
Niin.
461
00:47:53,782 --> 00:47:58,620
Jos min� syntetisoin maaliin
ohjattavan bioaseen-
462
00:47:58,703 --> 00:48:02,207
saatko Armadat levitt�m��n
kaiken tehokkaasti?
463
00:48:02,541 --> 00:48:09,423
Resonanssia on tehostettava
jotta teho kasvaa, mutta kyll� se k�y.
464
00:48:10,215 --> 00:48:11,550
Hyv�.
465
00:48:33,739 --> 00:48:37,326
Lee, harju.
-Tulossa.
466
00:48:38,577 --> 00:48:41,038
Mit� me t��ll� teemme?
-Suunnittelemme v�ijytyst�.
467
00:48:41,121 --> 00:48:44,249
Pit�� saada yliote h�m�h�keist�. Ottaa
selv��, miss� ne ovat.
468
00:48:44,333 --> 00:48:48,504
Miss� ne kokoontuvat, minne menev�t.
Heikoimmat on nitistett�v�.
469
00:48:50,881 --> 00:48:53,926
Miten sinusta tuli tiimin johtaja?
470
00:48:55,511 --> 00:48:58,889
Nuo otukset hy�kk�siv�t tiimini
kimppuun l�hell� San Diegoa.
471
00:48:58,973 --> 00:49:05,229
Teen ty�t� ulkoministeri�n
tieteellisiss� operaatioissa.
472
00:49:06,647 --> 00:49:12,152
Ihmisi� kuoli, koska en k�ytt�nyt
oikein inhimillisi� vahvuuksia.
473
00:49:12,820 --> 00:49:17,784
Komensin per��ntym��n, kun olisi
pit�nyt k�ske� hy�kk��m��n.
474
00:49:21,246 --> 00:49:24,458
Vain min� j�in sin� p�iv�n� henkiin.
475
00:49:24,541 --> 00:49:28,128
Minusta tuli UM:n, puolustusvoimien
ja presidentin asiantuntija.
476
00:49:28,211 --> 00:49:33,300
Me tied�mme, mit� riskit ovat.
Muuta ei ole j�ljell�.
477
00:49:36,845 --> 00:49:38,138
Milt� n�ytt��?
478
00:49:38,221 --> 00:49:43,685
Ne ovat merell�, mutta pieni� ryhmi� on
matkalla kaupunkiin.
479
00:49:44,353 --> 00:49:50,025
Saamme seuraa.-Tulee kuumat paikat,
vied��n tohtorit labraan.
480
00:49:50,108 --> 00:49:52,778
Min� en mene takaisin.
481
00:49:53,987 --> 00:49:59,368
Tuolla on aivan liian vaarallista.
Niit� on kaikkialla.
482
00:49:59,451 --> 00:50:02,663
Saat h�m�h�kkisi.
Takaisin labraan.
483
00:50:02,746 --> 00:50:07,334
Mit� jollei h�m�h�kki� saa sinne? Mit�
jos pit�� ottaa kudosn�yte kent�ll�?
484
00:50:07,418 --> 00:50:14,174
Onko sinulla kokemusta sellaisen
ottamisesta ja ker��misest�, Russo?
485
00:50:14,258 --> 00:50:19,013
Lee, Wright, ottakaa selv��.
Viemme tri Rothin labraan-
486
00:50:19,096 --> 00:50:21,599
ja sitten taas ulos.
487
00:50:21,682 --> 00:50:24,685
Ei, min� en l�hde minnek��n.
Se on ajan tuhlaamista.
488
00:50:24,768 --> 00:50:27,813
J��n auttamaan Horowitzia.
489
00:50:29,565 --> 00:50:31,442
Tuolla!
490
00:50:32,651 --> 00:50:36,614
�iti!
-Sam, juokse!
491
00:50:46,123 --> 00:50:48,000
Mene!
492
00:50:59,845 --> 00:51:04,601
�iti?
-T�ytyy l�yt�� huone jonka voi lukita.
493
00:51:05,227 --> 00:51:07,104
Tule.
494
00:51:17,030 --> 00:51:18,532
Russo!
495
00:51:21,410 --> 00:51:25,664
Tuon talon edess� on toimintaa.
-En pid� t�st�.
496
00:51:28,125 --> 00:51:31,086
Rauhallisesti.
497
00:51:34,340 --> 00:51:39,678
Meill� ei ole tarpeeksi miehi� eik�
tulivoimaa noin monen tappamiseen.
498
00:51:39,762 --> 00:51:42,890
Neh�n repiv�t tuon kaverin kappaleiksi.
499
00:51:42,973 --> 00:51:49,063
Jos sinulle tai tri Horowitzille
tapahtuu jotain, olemme ep�onnistuneet.
500
00:51:49,814 --> 00:51:54,819
Parasta olisi saada yksi h�m�h�kki,
mieluiten kuolleena.
501
00:51:56,195 --> 00:52:00,449
Noin isoa laumaa vastaan ei voi
aloittaa tulitaistelua.
502
00:52:04,370 --> 00:52:05,538
Katsokaa!
503
00:52:18,467 --> 00:52:22,930
Wright, j�� heid�n luo.
Lee, pysy l�hell�.
504
00:52:44,702 --> 00:52:47,038
Lee!
-Min� n�en ne.
505
00:52:52,378 --> 00:52:54,797
Tuolla on yksi.
-Vasemmalla kaksi.
506
00:52:54,880 --> 00:52:58,300
Lasken viiteen.
Kolme! Yksi!
507
00:53:05,015 --> 00:53:09,311
"Apua. Tarvitsemme apua."
-Wright!
508
00:53:14,108 --> 00:53:15,943
Mit� tapahtui?
509
00:53:19,905 --> 00:53:22,783
Roth, tule takaisin!
-Minne sin� menet?
510
00:53:24,535 --> 00:53:28,205
Russo, Wright loukkaantui.
Roth tulee sinne.
511
00:53:36,547 --> 00:53:40,134
Miss� olet oppinut ampumaan noin?
-Olen New Yorkista.
512
00:53:40,551 --> 00:53:43,846
Pannaan ne pakettiin.
513
00:53:46,390 --> 00:53:49,018
Takakonttiin.
514
00:53:58,986 --> 00:54:01,364
Anna menn�!
515
00:54:08,454 --> 00:54:12,208
Ei h�t��.
-Mit� jos ne tulevat sis�lle?
516
00:54:12,292 --> 00:54:17,213
Tai joku hirvi� tulee
ja hajottaa rakennuksen?
517
00:54:17,297 --> 00:54:22,802
Sam, nyt ei toimita �lytt�m�sti.
Katso minua. Hengit�.
518
00:54:23,887 --> 00:54:28,600
Is�si l�yt�� meid�t.
Onko selv�? Hyv�.
519
00:54:37,401 --> 00:54:40,821
Painan nyt. Se voi kirvell�.
-Anna menn�.
520
00:54:40,905 --> 00:54:44,950
Ota rennosti.
-Rennosti? Hammer on kuollut.
521
00:54:45,284 --> 00:54:47,995
Meid�n pit�� menn�...
-Sinun pit�� rauhoittua.
522
00:54:48,079 --> 00:54:52,959
Suosittelen parin p�iv�n lepoa.
-Ja paskat!
523
00:54:53,042 --> 00:54:56,295
Minun pit�� menn� takaisin heti.
Ovatko robotit valmiina?
524
00:54:56,379 --> 00:54:59,215
Saamme viel� tilaisuuden.
525
00:55:00,508 --> 00:55:04,387
H�n on kuollut.
Niiden t�ytyy kuolla.
526
00:55:06,055 --> 00:55:09,475
Me tiesimme mihin ryhdyimme.
527
00:55:11,894 --> 00:55:17,316
K�sitt�m�t�nt�, ett� h�n on poissa.
En ala itkem��n.
528
00:55:19,902 --> 00:55:22,155
En ala itkem��n.
529
00:55:23,031 --> 00:55:26,075
Anna minun katsoa sit� viel�.
-Ei, minun pit�� menn�.
530
00:55:26,159 --> 00:55:30,204
En voi p��st�� sinua l�htem��n.
-En min� sinulta lupaa pyyd�.
531
00:55:30,288 --> 00:55:35,251
Sinun t�ytyy allekirjoittaa papereita.
-Miss� se hiton kyn� on?
532
00:55:48,431 --> 00:55:49,891
Tohtori...
533
00:55:51,810 --> 00:55:54,938
Lasken kolmeen.
Yksi, kaksi, kolme.
534
00:55:55,021 --> 00:55:58,858
Varovasti.
-Pankaa se maahan.
535
00:55:59,567 --> 00:56:04,572
Se j�tet��n ulkopuolelle. Emme tied�
saako siit� tartunnan.
536
00:56:04,656 --> 00:56:07,826
Haetaan laitteeni t�nne.
-Selv�. Lasken kolmeen.
537
00:56:07,909 --> 00:56:10,912
Kolme, kaksi.
538
00:56:12,706 --> 00:56:17,627
Russo t�ss�. Tuokaa heti t�nne
Horowitzin laitteet.
539
00:56:19,129 --> 00:56:20,714
Toista?
540
00:56:23,758 --> 00:56:27,638
Ei ole totta... Kuitti.
541
00:56:31,768 --> 00:56:37,774
Puhelu sinulle. Kaverini tappoi yhden
niist� otuksista. Nopeasti.
542
00:56:38,399 --> 00:56:41,444
Haloo? Larry, miss� hitossa olet?
543
00:56:41,527 --> 00:56:45,782
Olen tulossa takaisin.
Ennen kuin alus upposi-
544
00:56:45,907 --> 00:56:48,618
saimme tarkan tiedon siit�
mist� ne tulivat.
545
00:56:48,868 --> 00:56:52,830
T��ll� odottaa atomisukellusvene
joka pommittaa niit�.
546
00:56:53,665 --> 00:56:56,626
Tajuatko, miten ison hy�kyaallon
se synnytt�isi?
547
00:56:56,709 --> 00:57:00,004
Tajuan.
-Mit� muuta tied�t?
548
00:57:00,713 --> 00:57:04,926
Niit� on paljon enemm�n.
-Onko niit� enemm�n?
549
00:57:05,009 --> 00:57:10,181
Sin�h�n sit� ennustit, eik� totta?
-Olisinpa ollut v��r�ss�.
550
00:57:11,057 --> 00:57:15,186
Mit� aiotte tehd� h�m�h�keille?
Mit� Armadalle tapahtuu?
551
00:57:15,270 --> 00:57:18,940
Saimme yhden. Horowitz yritt�� kehitt��
patogeenin, joka tappaa ne-
552
00:57:19,024 --> 00:57:22,110
ja min� yrit�n levitt��
sit� Armadojen avulla.
553
00:57:22,193 --> 00:57:26,573
Kuulostaa suunnitelmalta.
Pid�n sinut tapahtumien tasalla.
554
00:57:26,656 --> 00:57:30,994
Hyv�. Hienoa, ett� olet elossa.
-Samat sanat.
555
00:57:34,289 --> 00:57:36,124
Oletko valmis?
556
00:57:40,337 --> 00:57:42,380
Onko niit� enemm�n?
-On.
557
00:57:44,049 --> 00:57:48,553
Mit� luulet?-Ne n�ytt�v�t tavallisilta
h�m�h�keilt�.
558
00:57:48,637 --> 00:57:50,806
Ne ovat vain paljon isompia.
559
00:57:50,889 --> 00:57:55,435
Se voi johtua s�teilyst�, tai voi olla,
ett� on l�ytynyt uusi laji.
560
00:57:55,852 --> 00:58:00,482
Tied�n sitten, kun olen tutkinut sit�.
-Selv�.
561
00:58:00,565 --> 00:58:04,945
Herra ministeri, ymm�rr�n, ettei kukaan
ollut varautunut siihen. Kyll�.
562
00:58:05,028 --> 00:58:09,032
Pankaa lis�� maavoimia liikkeelle
tarpeen vaatiessa.
563
00:58:09,116 --> 00:58:13,204
Kenraali, tri Horowitzin laitteet
ovat valmiina.
564
00:58:13,288 --> 00:58:14,914
Selv�.
565
00:58:32,390 --> 00:58:33,892
N�yt�.
566
00:58:33,975 --> 00:58:38,605
S�teilyarvo on normaali, eik� se erit�
mit��n myrkyllist�.
567
00:58:38,688 --> 00:58:41,524
Hyvi� uutisia.
568
00:58:42,609 --> 00:58:46,071
Katsotaan milt� n�yt�t sis�lt�.
569
00:58:53,370 --> 00:58:55,247
Kyll�p� se l�yhk��.
570
00:58:57,624 --> 00:59:03,630
Kiinnostavaa. L�ytyy elimi�, joita en
osaa tunnistaa.
571
00:59:03,839 --> 00:59:08,135
Niiden toiminnan voi yleens� tiet��
siit�, miten elimet toimivat.
572
00:59:08,218 --> 00:59:11,054
Mutta t�m�...
573
00:59:14,099 --> 00:59:19,688
T�m� ei ole hiileen perustuva. Kaikki
el�m� maan p��ll� perustuu hiileen.
574
00:59:19,771 --> 00:59:23,900
Mit�? Eiv�tk� ne ole Maasta?
575
00:59:23,984 --> 00:59:27,446
Silloinhan ne ovat
avaruusolioita.
576
00:59:28,030 --> 00:59:31,158
Jos sinulla on joku hypoteesi,
haluan kuulla sen.
577
00:59:31,241 --> 00:59:36,872
Vaikka ne olisivat avaruudesta,
ne on pys�ytett�v�.
578
00:59:36,955 --> 00:59:41,168
Pit�k�� minut ajan tasalla.
Pit�� tiedottaa Valkoista taloa.
579
00:59:42,544 --> 00:59:44,713
N�etk� tuon rauhasen?
-Joo.
580
00:59:44,797 --> 00:59:47,925
Sen tarkoituksen pit�isi olla suolan
poistaminen kehosta.
581
00:59:48,008 --> 00:59:52,638
Mutta tuota n�ytt�� peitt�v�n joku
k��nteinen plasmakalvo.
582
00:59:52,721 --> 00:59:58,477
N�ytt�� kiteytyneelt� suolalta.
-Niin. T�m� elin varastoi suolaa.
583
00:59:58,978 --> 01:00:03,733
Siin� on j�rke�, sill�
k��nteinen plasmakalvo-
584
01:00:03,817 --> 01:00:07,279
ottaa natriumia merest�,
jossa olio el��.
585
01:00:07,362 --> 01:00:10,740
Se varastoituu rauhasiin,
jotka eritt�v�t sit� kehoon-
586
01:00:10,824 --> 01:00:16,329
niin kuin meille insuliinia.-Niin kuin
kameli, joka varastoi rasvaa kyttyr��n.
587
01:00:16,413 --> 01:00:18,206
Aivan. Hyv� vertaus.
588
01:00:18,290 --> 01:00:23,336
Hyvi� uutisia, sill� jos keksin keinon
miten kalvon voi h�vitt��-
589
01:00:23,420 --> 01:00:27,632
se on parempi keino kuin patogeeni,
joka myrkytt�� ymp�rist��-
590
01:00:27,716 --> 01:00:31,178
ja uhkaa vahingoittaa ihmiskuntaa.
591
01:00:32,512 --> 01:00:33,722
Anteeksi.
592
01:00:34,222 --> 01:00:37,684
"Intrepid Gull l�hestyy sonar-
aktiivista paikkaa. T��ll� on jotain."
593
01:00:37,768 --> 01:00:39,603
"Min� h�ivyn."
594
01:00:43,398 --> 01:00:45,734
Kamoon.
595
01:00:53,075 --> 01:00:58,288
Kovempaa, kovempaa.
Vauhtia.
596
01:01:01,834 --> 01:01:07,423
USS Radiant l�hestyy paikkaa,
jossa Intrepid Gull tuhoutui.
597
01:01:08,382 --> 01:01:12,970
Ydinaseet ovat k�yt�ss�.
Ehk� t�m� on oikea keino.
598
01:01:14,722 --> 01:01:17,308
Tied�t, mit� ajattelen.
599
01:01:26,442 --> 01:01:31,238
Atlantin johto, t�ss� kapteeni
Sterling USS Radiant-aluksesta.
600
01:01:31,322 --> 01:01:34,783
N�ettek� n�m� kuvat?
601
01:01:38,370 --> 01:01:43,250
"Atlantin johto vahvistaa. Saatte luvan
haravoida ja tuhota."
602
01:01:43,334 --> 01:01:46,670
Kuitti. Vahvistan k�skyn:
haravoi ja h�vit�.
603
01:01:54,721 --> 01:01:57,849
Etummainen torpedohuone, tarvitsen
putket 1-4 ammuttaviksi-
604
01:01:57,933 --> 01:02:03,438
MOD7 CBASS:lla
"Kuitti. MOD7 CBASS"
605
01:02:09,027 --> 01:02:12,739
Ampukaa kun annan merkin.
606
01:02:14,575 --> 01:02:21,123
Kolme...kaksi...yksi... Merkki.
607
01:02:28,422 --> 01:02:31,300
Tai ei.
Ei ole totta.
608
01:02:32,384 --> 01:02:34,595
Se tuhoutui.
609
01:02:35,304 --> 01:02:39,808
Tuolla on viel� yksi olio.
-Olioita.
610
01:02:39,892 --> 01:02:44,855
Jokohan Horowitz tiet��, miten nuo
otukset h�vitet��n?
611
01:02:44,939 --> 01:02:48,317
Ja min� tarvitse Armadoja heti
paikalla.
612
01:02:49,360 --> 01:02:51,070
Selv�.
613
01:03:02,081 --> 01:03:05,835
Noin ne tapetaan.
614
01:03:05,918 --> 01:03:10,423
H�m�h�kit ovat okei, mutta voisiko
siell� olla isompaa otusta?
615
01:03:10,840 --> 01:03:15,011
Koska h�m�h�kit tulivat
isommasta oliosta-
616
01:03:15,094 --> 01:03:19,849
niill� on luultavasti sama geneettinen
perim� ja elimist�.
617
01:03:23,436 --> 01:03:27,773
Armadat ovat paras keino levitt��
vaikuttavaa aineitta. Eik� totta?
618
01:03:27,857 --> 01:03:29,525
Ilman muuta.
619
01:03:30,026 --> 01:03:33,154
Mutta miten sit� levitet��n?
-Liekinheitt�jill�.
620
01:03:33,237 --> 01:03:38,452
Niit� t�ytyy vain hienos��t��.
-Hyv�. Pannaan heti t�pin�ksi.
621
01:03:38,535 --> 01:03:43,373
Tohtori, pid� meid�t ajan tasalla.
Aikaa on v�h�n, tai ei ollenkaan.
622
01:03:47,211 --> 01:03:51,757
Onnistuukohan se varmasti?
-Ei ole muutakaan.
623
01:03:52,216 --> 01:03:56,095
Tuotako sin� etsit?
-Kyll�.
624
01:03:56,178 --> 01:04:02,059
Isompi olisi ollut tarpeeseen,
mutta tuo saa kelvata juuri nyt.
625
01:04:03,852 --> 01:04:09,024
Kiitos, ett� teet ty�t� kanssani.
626
01:04:09,817 --> 01:04:15,614
Olen iloinen yhteisty�st�mme. Vaikka
el�mmekin viimeist� p�iv��mme.
627
01:04:28,169 --> 01:04:33,424
Russo, sano kun sytytysvalo sammuu.
628
01:04:36,177 --> 01:04:37,762
Se on sammunut!
629
01:04:38,137 --> 01:04:42,225
Valvontayksik�t ovat havainneet kaksi
maata l�hestyv�� m�rk��.
630
01:04:42,308 --> 01:04:44,810
Kaksiko?
-Jessus!
631
01:05:06,958 --> 01:05:10,086
Kuin hanska.
632
01:05:10,169 --> 01:05:14,424
Lukittu ja ladattu. Pidet��n yht�
varmistuksena.
633
01:05:14,507 --> 01:05:18,136
Kuulostaa hyv�lt�.
-No niin.
634
01:05:19,012 --> 01:05:23,434
Onko se valmis?
-Niin valmis kuin voi olla.
635
01:05:25,978 --> 01:05:29,940
T�m� odottaminen tekee hulluksi.
636
01:05:38,074 --> 01:05:42,787
Bugs! Badger! Heti hangaariin!
-Lopultakin.
637
01:05:43,245 --> 01:05:46,791
Bugs, her��.
On tullut aika l�hte�.
638
01:05:47,917 --> 01:05:52,630
Bugs, liikett� niveliin.
Pit�� l�hte�. Bugs!
639
01:05:53,839 --> 01:05:56,550
Bugs!-Russo!
640
01:05:56,968 --> 01:06:02,890
Bugs, Badger, heti t�nne.
-Russo, tule. Bugsia vaivaa jokin.
641
01:06:02,974 --> 01:06:06,477
K��nsin h�net, ja h�n...
642
01:06:07,812 --> 01:06:11,941
Mit� helvetti�?
Russo, miksi ovi ei aukea?
643
01:06:18,823 --> 01:06:22,869
Menet�n hyvi� miehi� koko ajan.
Mit� helvetti� on tekeill�?!
644
01:06:22,952 --> 01:06:26,331
Heid�t on pantava karanteeniin.
H�n on saanut tartunnan.
645
01:06:26,414 --> 01:06:30,877
Miten voimme pys�ytt�� otukset,
jollei ole pilotteja Armadoihin?
646
01:06:30,960 --> 01:06:36,716
Mit�, eik� pilotteja ole en��?
-On, mutta ei t��ll�.
647
01:06:36,799 --> 01:06:40,053
Kaikki tapahtui niin nopeasti.
Emme olleet varautuneet t�h�n.
648
01:06:40,136 --> 01:06:45,600
Min� sitten. Voiko kuka tahansa
kuljettaa niit� vekottimia?
649
01:06:45,683 --> 01:06:48,478
Onko sinut aivokartoitettu?
-Ei, ja siksi min� kysyinkin.
650
01:06:48,561 --> 01:06:53,775
Kyll� se k�y. Saat Bugsin koneen,
mutta viiveest� tulee viel� pitempi.
651
01:06:54,109 --> 01:06:58,822
Aivokartat ovat erilaisia. En tied�
miten Armada toimii k�siss�si.
652
01:06:58,905 --> 01:07:01,408
Ei ole muutakaan mahdollisuutta.
653
01:07:01,491 --> 01:07:04,035
Pankaa minut siihen rakkineeseen.
-Min� otan toisen.
654
01:07:04,119 --> 01:07:06,496
Ei, sin� j��t t�nne
turvaamaan selustani.
655
01:07:06,579 --> 01:07:12,211
Ei, min� otan toisen Armadan.
-Se on miljardin arvoinen robotti.
656
01:07:12,295 --> 01:07:17,925
Armadan AI k�ytt�� aivoimpulssejamme.
Minut on aivokartoitettu.
657
01:07:18,009 --> 01:07:22,513
Minulla on lyhin viive.
Ei t�ss� nyt kyll� auta muukaan.
658
01:07:22,597 --> 01:07:27,101
Ei h�n voi yksin sinne menn�.
-Ei, joku muu saa tehd� sen.
659
01:07:29,270 --> 01:07:33,065
Oletko huolissasi minusta, Horowitz?
-Voin ollakin.
660
01:07:33,733 --> 01:07:37,445
Ja nimeni on Andrea.
-J.P.
661
01:07:39,197 --> 01:07:41,574
Mit� se tarkoittaa?
662
01:07:42,116 --> 01:07:46,663
Kerron, jos j��n henkiin.
-J�� sitten.
663
01:07:47,497 --> 01:07:49,415
Tapa ne.
664
01:07:49,791 --> 01:07:52,543
Oletteko valmiit?
-Kaikki valmista.
665
01:07:52,627 --> 01:07:55,421
Menn��n! Asut p��lle!
666
01:08:55,941 --> 01:08:57,944
"Lee, oletko asemissa?"
667
01:08:58,403 --> 01:09:00,822
Olen. N�en kohteen.
668
01:09:00,905 --> 01:09:03,324
"Hyv�. ETA kahden minuutin kuluttua."
-Kuitti.
669
01:09:03,408 --> 01:09:06,202
"Merkitk�� maalit ennen kuin
tulemme sinne."
670
01:09:09,163 --> 01:09:13,167
Russo, muuta L SAT 070328:aan!
671
01:09:13,251 --> 01:09:16,170
"Odotan aktivointia."
672
01:09:16,504 --> 01:09:18,798
"Selv�. Signaali kuuluu hyvin."
673
01:09:20,717 --> 01:09:25,305
"Se helpottaa osumaan maaliin.
N�yt� niille, Russo."
674
01:09:28,725 --> 01:09:32,645
Tohtori, pysy takanani.
Min� otan kovimmat t�llit.
675
01:09:32,729 --> 01:09:36,483
Kun sanon, aloita
aerosolihy�kk�ys. Onko selv�?
676
01:09:36,566 --> 01:09:38,234
Selv�.
677
01:09:42,656 --> 01:09:44,866
N�etk� saman kuin me t��ll�?
678
01:09:45,742 --> 01:09:48,078
"Mit� hittoa ne tekev�t?"
679
01:09:48,161 --> 01:09:50,705
H�m�h�kit takertuvat
isompaan olentoon.
680
01:09:50,789 --> 01:09:55,919
Pysy takana, �l� innostu. Menen
katsomaan, miten ne reagoivat.
681
01:09:59,881 --> 01:10:02,717
"Russo, varo!
Se iso jahtaa sinua."
682
01:10:13,061 --> 01:10:16,481
Min� tulen, Russo!
-�l�. Pysy loitolla.
683
01:10:25,324 --> 01:10:28,076
Russo, sinne on tulossa
koko joukko h�m�h�kkej�.
684
01:10:28,160 --> 01:10:34,291
Tied�n, mutta t�m� pahuksen AI.
Vakava viive.
685
01:10:45,553 --> 01:10:48,181
Ihan kuin liikkuisi mudassa.
686
01:10:54,479 --> 01:10:57,107
Sano vain se sana.
687
01:11:01,027 --> 01:11:04,990
Nyt! K�yt� sit� nyt!
-Okei! Olen siell�!
688
01:11:10,370 --> 01:11:13,540
Mit�? Se ei toimi.
689
01:11:13,957 --> 01:11:19,212
Tohtori, k�yt� liekinheitt�j��!
-Se ei toimi!
690
01:11:22,716 --> 01:11:25,051
Liekinheitt�j� on rikki.
691
01:11:29,723 --> 01:11:31,475
Tohtori, liikett�!
692
01:11:48,533 --> 01:11:49,826
Kiitos.
693
01:11:50,244 --> 01:11:55,624
Joko tied�t, mik� vika j�rjestelm�ss�
on?-En. Se on yh� rikki.
694
01:11:55,707 --> 01:11:59,711
Pysy sivussa
kunnes saat korjattua sen.
695
01:12:04,216 --> 01:12:05,926
Saakeli!
696
01:12:15,310 --> 01:12:17,730
Ammukset alkavat olla lopussa.
697
01:12:21,317 --> 01:12:26,322
Peruuta siksi aikaa kun ammun raketit.
Pysy turvaet�isyyden p��ss�.
698
01:12:26,405 --> 01:12:27,781
Selv�.
699
01:12:36,458 --> 01:12:39,169
Nyt mentiin!
700
01:12:46,968 --> 01:12:49,971
No niin, menn��n!
701
01:12:50,680 --> 01:12:53,433
"Miten liekinheitt�j�?"
702
01:12:53,725 --> 01:12:56,812
"Mik��n ei toimi.
En tied�, onnistuuko se."
703
01:12:56,895 --> 01:13:00,691
Korjatkaa liekinheitt�j�.
Se on saatava toimimaan.
704
01:13:09,908 --> 01:13:14,288
Kai sin� n�et t�m�n.
-Kyll�.
705
01:13:16,623 --> 01:13:21,086
Giant Killer, tuleeko t�m� fiidi?
706
01:13:22,045 --> 01:13:24,631
Kyll�, n�emme sen.
707
01:13:24,715 --> 01:13:27,468
"N�ytt�� silt�, ett� ne
tappavat toisensa."
708
01:13:33,140 --> 01:13:34,892
Mit� helvetti�?
709
01:13:38,103 --> 01:13:42,232
Roth, mit� luulet?
-Ei aavistusta.
710
01:13:46,528 --> 01:13:49,823
Ne rekombinoivat.
-Mit� helvetti� se tarkoittaa?
711
01:13:49,907 --> 01:13:54,787
Niill� on rekombinoivia proteiineja.
Niist� tulee yksi organismi.
712
01:13:58,165 --> 01:14:00,543
Taidat olla oikeassa.
713
01:14:07,049 --> 01:14:10,469
Roth, takaisin!
714
01:14:22,357 --> 01:14:28,113
Pysy kaukana ennen kuin tied�t
mik� vika aseissa on.
715
01:14:28,197 --> 01:14:30,741
Onko selv�?
-On, Russo.
716
01:14:33,744 --> 01:14:39,082
Roth, oletko keksinyt toisen keinon
patogeenien levitt�miseksi?
717
01:14:42,503 --> 01:14:48,842
Anna varakanisteri. Menen sinne.
-Ei yksin. Se olisi itsemurha.
718
01:14:48,926 --> 01:14:50,678
Min� menen.
719
01:14:51,679 --> 01:14:57,184
Min� saatan ja suojelen sinua.
P��set turvallisesti takaisin.
720
01:14:57,518 --> 01:15:01,230
Suojele h�nt�, Lee. H�n on viimeinen
toivomme.
721
01:15:20,875 --> 01:15:22,042
Liikett�!
722
01:16:02,208 --> 01:16:06,714
Jalkani. Se polttaa.
Se polttaa vaatteen l�pi.
723
01:16:06,797 --> 01:16:09,800
Sano, ett� se toimii!
724
01:16:12,970 --> 01:16:16,557
Sano ett� aseet toimivat taas.
725
01:16:17,141 --> 01:16:19,685
Eiv�t toimi, mutta minulla on ajatus.
726
01:16:19,768 --> 01:16:23,606
Ohjaan liekinheitt�j�n varren
sen otuksen kitaan.
727
01:16:23,689 --> 01:16:29,945
Happo sy�vytt�� sen rungon
ja vapauttaa aerosolin.
728
01:16:33,032 --> 01:16:37,203
Se on hullu ajatus, Roth.
Hyv� on.
729
01:16:38,579 --> 01:16:40,206
Minulla on idea.
730
01:16:40,289 --> 01:16:45,795
"Odottakaa, s�ili�t� ei tarvita.
Kokeilen t�t� ensin."
731
01:16:46,379 --> 01:16:51,258
Oletko varma? Ei hyv�. Se on liian
vahva, heikenn� se ensin.
732
01:16:51,342 --> 01:16:55,596
"Miten se teht�isiin?
Ohjuksista ei ole siihen."
733
01:16:56,305 --> 01:16:59,517
"Tied�n mik� tepsii, mutta se
on hoidettava tarkkuudella."
734
01:16:59,642 --> 01:17:03,646
"En pid� tuosta s�vyst�.
Niin sanoit Tripolissakin."
735
01:17:05,773 --> 01:17:08,484
Mit� nyt? Vaimosi?
736
01:17:08,568 --> 01:17:12,488
"H�n on kilometrin p��ss� t��lt�."
-Menn��n hakemaan h�net.
737
01:17:12,572 --> 01:17:18,202
"Ei, meid�n t�ytyy auttaa Rothia ja
Russoa.-Lee, hae vaimosi ja tytt�resi"
738
01:17:29,339 --> 01:17:34,469
Tehd��n n�in ensin.
Ajan p�in sit� pirua-
739
01:17:35,470 --> 01:17:40,225
ja sitten tehd��n homma valmiiksi.
-Ei tarvitse. Odota, olen tulossa.
740
01:17:40,600 --> 01:17:44,354
Turpa kiinni ja tottele!
741
01:17:46,439 --> 01:17:50,485
Kun annan merkin.
Oletko valmis?
742
01:17:56,617 --> 01:17:58,702
No niin.
743
01:18:00,079 --> 01:18:03,874
Russo! �l�!
-Eik� ole enemp�� tarjottavaa?
744
01:18:04,458 --> 01:18:06,168
Kaksi...
745
01:18:15,720 --> 01:18:17,138
Ei!
746
01:18:21,309 --> 01:18:23,519
Mik� se oli?
747
01:18:25,521 --> 01:18:29,901
Rakastan sinua, kulta.
-Min�kin sinua.
748
01:18:35,740 --> 01:18:37,950
Karen?
-Is�!
749
01:18:43,956 --> 01:18:47,126
Tiesin, ett� tulet.
750
01:18:47,960 --> 01:18:50,254
Onko se ohi nyt?
-On.
751
01:18:50,797 --> 01:18:54,425
Tulin autolla. Nyt menn��n kotiin.
752
01:19:01,391 --> 01:19:04,102
"Tungen t�m�n sen kurkkuun."
753
01:19:11,693 --> 01:19:14,404
K�yt� happoa.
754
01:19:24,581 --> 01:19:28,084
Tule �isk�n luo.
755
01:20:03,496 --> 01:20:07,208
"Voitko hyvin?"
-"Oikein hyvin. Kiitos, tohtori."
756
01:20:07,292 --> 01:20:10,920
"Nyt Rothia auttamaan ennen kuin happoa
p��see ohjaamoon."
757
01:20:12,714 --> 01:20:16,259
Pid� kiinni. T�st� voi tulla rankkaa.
758
01:20:16,342 --> 01:20:18,428
"K��nny oikealle."
759
01:20:45,747 --> 01:20:49,542
Roth, kuuletko minut?
760
01:20:54,422 --> 01:20:58,885
Roth, kuuletko?
761
01:21:04,516 --> 01:21:07,602
Roth, kuuletko?
762
01:21:08,311 --> 01:21:11,982
Min� t�ss�-Andrea.
-Mit� tapahtui?
763
01:21:12,607 --> 01:21:18,947
Sin� tapoit ne. Se tapahtui.
Olet sankari.
764
01:21:19,322 --> 01:21:22,951
Nyt pois t��lt�. Tule.
765
01:21:30,168 --> 01:21:31,961
Kyll� se t�st�.
766
01:21:32,712 --> 01:21:36,257
Nyt nopeasti pois t��lt�.
767
01:22:14,546 --> 01:22:16,631
"James Patrick."
"-Mit�?"
768
01:22:16,715 --> 01:22:20,886
"Se on nimeni. Lupasinhan ilmoittaa
jos selviydyn t�st� el�v�n�."
769
01:22:21,970 --> 01:22:26,683
"Olen iloinen, ett� et ole kuollut."
"-Niin min�kin."
65093