Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:06,905
Han pasado años desde el mar
las profundidades de la hipo-
2
00:00:06,988 --> 00:00:11,785
amenazando con destruir el sustento terrenal.
Sin p iv n muerte corregida cosecha-
3
00:00:11,868 --> 00:00:14,579
especialmente en la costa de América.
4
00:00:14,663 --> 00:00:20,419
Los pilotos especiales del equipo tomaron
k siins Armada's Robot-
5
00:00:20,502 --> 00:00:22,421
y pelea.
6
00:00:22,504 --> 00:00:28,302
Prisa soldados y su alta tecnología
su equipo salvó el planeta.
7
00:00:28,385 --> 00:00:32,014
A pesar del éxito de Armada
la devastación es enorme-
8
00:00:32,097 --> 00:00:35,601
y construcción
ha sido lento
9
00:00:35,684 --> 00:00:41,064
Las Fuerzas de Defensa están hablando de lo mismo
desastre
10
00:00:41,148 --> 00:00:44,735
como el Ministro de Asuntos Exteriores
y otros sistemas de seguridad del estado.
11
00:00:44,860 --> 00:00:48,405
Pero, por supuesto, que las tropas del mar,
en el campo y en el aire.
12
00:00:48,489 --> 00:00:52,493
han sido tercamente insinuando que no lo hacen
tales horrores se repiten.
13
00:00:52,576 --> 00:00:57,582
Los barcos de buceo atómico están atacando
syyst fondo del mar.
14
00:00:58,041 --> 00:01:02,629
Todo ha sido pacífico
y podemos suspirar por alivio.
15
00:01:02,712 --> 00:01:07,467
USS Virginia, o Neptunes Nest.
20 millas náuticas de la costa.
16
00:01:07,759 --> 00:01:10,762
Neptunes Nest t ss .
Intrepid Gull, ¿verdad?
17
00:01:11,930 --> 00:01:15,559
Sí, todavía no estoy muerto.
Milt ¿El sector rojo viene?
18
00:01:15,642 --> 00:01:19,855
La ecosonda no funciona.
¿Has fumado?
19
00:01:19,938 --> 00:01:25,402
Me elkkeell ... más o menos.
-¿Estás usando una barra multipropósito?
20
00:01:25,485 --> 00:01:29,406
Sí, de alguna manera.
- Estás en una nómina.
21
00:01:30,490 --> 00:01:34,703
He estado usando sentarse todos los días en este
durante la semana. De ninguna manera
22
00:01:38,123 --> 00:01:41,501
Espera a v h n. Yo era demasiado flojo.
23
00:01:43,148 --> 00:01:49,222
Anuncie su producto o br
24
00:01:53,680 --> 00:01:58,727
Encontré algo. N etk es?
-N en, Intrepid Gull.
25
00:01:58,811 --> 00:02:04,900
Tome medidas inmediatas. Tómelo
casualmente. Algo es solo eso.
26
00:02:09,530 --> 00:02:12,324
Baches de profundidad caídas.
27
00:02:15,077 --> 00:02:19,123
Conexión en cinco segundos.
28
00:02:19,999 --> 00:02:21,458
Cuatro.
29
00:02:23,502 --> 00:02:25,504
Tres.
30
00:02:26,213 --> 00:02:28,424
Dos.
31
00:02:30,259 --> 00:02:31,886
Uno.
32
00:02:37,099 --> 00:02:41,228
Contactos uno.
Contactos cuatro y tres.
33
00:02:41,937 --> 00:02:45,067
Todos los enlaces en contacto.
Yo no lo creo
34
00:02:46,276 --> 00:02:49,446
Selv , Intrepid Gull. submarinos
puede aclararlo
35
00:02:49,529 --> 00:02:53,992
¿Qué demonios? Ellos han venido
espalda. Imposible.
36
00:02:58,205 --> 00:03:03,794
Diríjase de inmediato a dos costas del sudoeste del sudoeste.
Repito: ¡únete al escuadrón!
37
00:03:03,877 --> 00:03:05,879
Claramente.
38
00:03:10,801 --> 00:03:12,678
No, no!
39
00:03:19,017 --> 00:03:21,228
Oh mierda!
40
00:03:24,982 --> 00:03:27,151
"¡Fuego!"
41
00:03:30,988 --> 00:03:33,073
¿Qué demonios?
42
00:04:11,153 --> 00:04:14,699
Fuego de cañón!
43
00:04:31,425 --> 00:04:34,887
Si necesitas una niñera,
puedes hacerlo por ti mismo
44
00:04:34,970 --> 00:04:39,433
¡Han regresado!
Estas seguro?
45
00:04:39,516 --> 00:04:43,771
Nadaron en el barco de combate.
Pronto estarán en la playa.
46
00:04:45,147 --> 00:04:48,025
Eso es correcto Tenemos uno.
47
00:04:48,108 --> 00:04:51,862
Hay un tipo viniendo allí
llamado Russo.
48
00:04:51,987 --> 00:04:56,116
Dije que vendrían
y que las Armadas son pit. pivivit.
49
00:04:56,742 --> 00:04:59,662
Ahora tienes la oportunidad.
50
00:05:02,873 --> 00:05:07,503
Ya voy.
-Hyv. Oído.
51
00:05:15,886 --> 00:05:18,681
Él vino. - Doctor Roth.
52
00:05:19,473 --> 00:05:23,811
Estoy Russo, tácticas y jefe de seguridad
Halestromes Labs.
53
00:05:24,520 --> 00:05:28,357
Podemos abrazarte de forma segura.
-Tiedn.
54
00:05:31,277 --> 00:05:36,198
Haenko se cambia de ropa?
- Todos ustedes lo entendieron.
55
00:05:37,909 --> 00:05:40,870
¡Date prisa, p iv viste!
56
00:05:56,844 --> 00:06:00,014
Need For Speed Bar
24 km hasta el corazón
57
00:06:00,098 --> 00:06:02,642
... de alguna manera.
- Justo cuando termines.
58
00:06:06,270 --> 00:06:09,357
¿Qué estás mirando?
- Solo fui educado.
59
00:06:09,440 --> 00:06:12,652
Esa chica intenta golpearte.
Ten cuidado
60
00:06:12,735 --> 00:06:16,948
Es cierto. H n no tomó
pago por drinkeistsi.
61
00:06:17,031 --> 00:06:20,286
H n es nuevo. Tal vez fue un error.
- Sí, claro.
62
00:06:21,787 --> 00:06:25,207
Min ofrezco.
-Toma eso.
63
00:06:29,378 --> 00:06:34,300
¿Has oído lo que es?
tekeill? Los jefes son gemelos.
64
00:06:34,383 --> 00:06:37,386
Worthington debería estar allí.
- No sé.
65
00:06:37,470 --> 00:06:42,391
Les gustaría que el Dr. Roth los escuche.
66
00:06:42,475 --> 00:06:46,479
Roth? No hizo juego
y fue despedido?
67
00:06:46,562 --> 00:06:52,443
Ahí trabajaron Roth
diseñó un sistema operacional.
68
00:06:52,526 --> 00:06:58,824
Solo en el conocimiento de los robots.
-Horowitz no quiere nada más.
69
00:06:58,908 --> 00:07:02,703
Horowitz? Esa mujer es una puta.
Eso será divertido.
70
00:07:02,787 --> 00:07:04,413
J nn t veces conocido.
71
00:07:07,333 --> 00:07:13,214
Transferencia peligrosa Se más cauteloso
-¿Quién gana?
72
00:07:14,173 --> 00:07:17,927
H n no sabe qué hacer.
-Puedes haber enviado.
73
00:07:18,011 --> 00:07:20,680
Yo no sería un líder de grupo de todos modos.
74
00:07:20,763 --> 00:07:25,393
Creo que es bueno que lo tomen
lisapua.
75
00:07:25,476 --> 00:07:30,023
No sabemos lo que viene pasado
en un momento no fue un juego de niños.
76
00:07:30,106 --> 00:07:33,276
Eventualmente obtendrán su vergüenza.
Déjalos venir.
77
00:07:33,359 --> 00:07:37,739
No extraño la acción, pero ¿qué
¿sabes qué hacer?
78
00:07:37,822 --> 00:07:42,494
Son asesinos grandes y feos.
¿Qué más necesitas saber?
79
00:07:42,577 --> 00:07:47,499
Un hombre pequeño me dijo algo así
con mis propios ojos
80
00:07:47,582 --> 00:07:50,794
Escupe fuego.
- Como un salmón?
81
00:07:50,877 --> 00:07:56,007
Tejón, l cree todo lo que oye.
-Eres en cualquier caso fuerte.
82
00:07:56,091 --> 00:07:58,510
Probablemente más fuerte que nosotros.
83
00:07:58,593 --> 00:08:04,599
No puedo ser el que está preocupado
nuevos robots y sistemas.
84
00:08:04,683 --> 00:08:07,353
Y alimentar el dolor de espalda?
85
00:08:07,436 --> 00:08:13,109
Si es lo mismo que
en el simulador, somos celestiales.
86
00:08:13,234 --> 00:08:19,240
Oh mi pequeño, ¿tiene miedo de dolor?
-Estoy preocupado por el rendimiento.
87
00:08:19,323 --> 00:08:21,659
Hammer teme que no haya h nest
para llevar a cabo.
88
00:08:21,742 --> 00:08:25,163
Hago todo lo que puedo
defendiendo nuestro país
89
00:08:25,246 --> 00:08:30,001
Pero no puedo ser el único que se siente como
que no estamos listos para eso
90
00:08:30,084 --> 00:08:35,423
¿Tienes miedo de eso?
-Bueno, y te gustaría.
91
00:08:35,923 --> 00:08:38,384
No hemos tenido la oportunidad de probarlo.
92
00:08:38,468 --> 00:08:42,221
Hemos estado mucho
en el simulador que estamos listos.
93
00:08:42,305 --> 00:08:45,934
El simulador no muere.
- ¿No morirás la muerte?
94
00:08:46,267 --> 00:08:49,312
No funciona si quieres
mantenerse en espíritu
95
00:08:49,395 --> 00:08:56,319
Estoy listo para morir. ¿Estás hundido?
-I tuvo que syntymstni.
96
00:09:01,950 --> 00:09:06,204
T st no querría hablar en público
lugar. - H n tiene razón.
97
00:09:07,038 --> 00:09:11,918
Como casi siempre
- l intenta encantar. ¿Qué ayuda?
98
00:09:12,627 --> 00:09:14,921
Obtenga bebidas gratis.
99
00:09:15,296 --> 00:09:18,299
Fuimos a la playa de vez en cuando
antes de que vuelvan los pitbos?
100
00:09:18,383 --> 00:09:22,971
No jugué el juego en la tercera ronda.
¿Qué quieres decir?
101
00:09:23,054 --> 00:09:26,141
Piense.
- Somos increíbles.
102
00:09:28,977 --> 00:09:30,812
Mit ahora?
103
00:09:32,063 --> 00:09:34,900
Ellos tocan nuestra canción.
-Lhdetn.
104
00:09:41,114 --> 00:09:43,909
"Pivit."
- "El petróleo llegó a la orilla".
105
00:09:43,992 --> 00:09:48,997
"No sabemos lo que está haciendo, se calmó
a la orilla, y no para moverse ".
106
00:09:50,791 --> 00:09:55,797
Se pliega tan mal como puedes
la última vez. Probablemente peor.
107
00:09:58,049 --> 00:10:02,387
Giant Killer, ruso t ss . son
que viene.-Giant Killer?
108
00:10:02,470 --> 00:10:05,807
¿Eres bueno ser?
-No puedes elogiar.
109
00:10:06,140 --> 00:10:07,350
Buena.
110
00:10:26,327 --> 00:10:30,498
Halestrome Labb
26 km hasta el corazón
111
00:10:36,671 --> 00:10:40,342
¿Cuál es el lugar para un helkkari?
112
00:11:18,672 --> 00:11:21,091
Larga distancia.
113
00:11:21,967 --> 00:11:25,971
La instalación tiene 30 pisos
debajo del suelo.
114
00:11:32,102 --> 00:11:34,855
FEMAS anexo
8 km al centro
115
00:11:41,946 --> 00:11:48,703
Maggie? N etk mit min n en?
-Sí, así que está bien.
116
00:11:49,371 --> 00:11:51,206
Mit ...
117
00:11:54,042 --> 00:11:57,087
Karen, ya te contesto.
118
00:12:00,382 --> 00:12:06,555
Alex ... solo te estaba llamando.
-Vaya enseguida con Sam.
119
00:12:06,638 --> 00:12:10,433
Reúnete en el lugar de la reunión.
-No algo extraño.
120
00:12:10,517 --> 00:12:13,603
Han regresado.
- ¿Cómo vuelvo?
121
00:12:13,687 --> 00:12:18,608
Señorita, ¿Sam es él?
- Él tendrá que recogerme para el almuerzo.
122
00:12:18,692 --> 00:12:24,239
Reúnete en el punto de encuentro.
Por favor, háganos saber si no recibe su h nt .
123
00:12:24,322 --> 00:12:26,908
Te amo
-wait.
124
00:12:37,336 --> 00:12:41,256
"Sam, llama tan pronto como puedas.
Ahora es tu turno ".
125
00:12:51,600 --> 00:12:55,270
Date prisa, Roth.
-Mira, señor.
126
00:12:58,690 --> 00:13:03,153
¿Tres Roth? Será mejor que vengas rápido
-¿Habría una opción?
127
00:13:03,237 --> 00:13:08,701
No. Soy el General Worthington.
El Pentágono me envió.
128
00:13:08,784 --> 00:13:11,787
T m es una institución privada.
¿Señorita Chuck?
129
00:13:11,870 --> 00:13:14,707
Es el Ministerio de Defensa.
130
00:13:14,790 --> 00:13:19,086
Rickman no viene.
-Selv.
131
00:13:19,169 --> 00:13:23,465
Larry Enders dijo que tú eres el momento
hasta la fecha. ¿Cuál es tu punto?
132
00:13:23,716 --> 00:13:27,011
Sí. Mist es una pregunta?
¿No funcionaron los nuevos robots?
133
00:13:27,094 --> 00:13:32,976
Rickman, Mike y el otro nerothan
confiaba en ellos
134
00:13:33,059 --> 00:13:34,853
¿Qué quieres que haga?
135
00:13:34,936 --> 00:13:38,565
Sin h n glándulas de neurointerface
con respecto a keino ly .
136
00:13:38,648 --> 00:13:44,404
Evita que el dolor se mueva
el avión fue piloteado
137
00:13:44,488 --> 00:13:49,117
Seh fue un problema con la serie Armada.
- Te daré las soluciones al problema.
138
00:13:49,201 --> 00:13:53,538
No querías usarlos.
-No, esto es el m st .
139
00:13:53,622 --> 00:13:56,500
Olvídalo ahora.
140
00:13:58,210 --> 00:14:01,380
Bien.
Selkydinstimulaatio.
141
00:14:01,463 --> 00:14:07,344
Lleva al dolor en los nervios
a través del generador
142
00:14:07,427 --> 00:14:13,350
lupa sin fin.
El mensaje de dolor no llega al cerebro.
143
00:14:15,853 --> 00:14:18,814
Suena fácil, pero no lo es.
¿Puedo adivinar?
144
00:14:19,565 --> 00:14:24,778
Pasmethod de PM a través de los nervios
reubicación para aliviar el dolor
145
00:14:24,862 --> 00:14:28,032
resultó ser una guerra,
y ahora te das cuenta
146
00:14:28,115 --> 00:14:31,201
que tienes que adaptar
mi transferencia nerviosa-
147
00:14:31,285 --> 00:14:36,206
robots sistema AI.
¿Cuál es tu punto?
148
00:14:36,290 --> 00:14:40,210
Sí. Min p tiene algo que hacer.
149
00:14:51,889 --> 00:14:56,143
N m son nuevos robots Armada.
150
00:14:56,227 --> 00:14:58,145
No está mal.
151
00:14:58,229 --> 00:15:01,565
Tendremos que probarlo de inmediato
sitio neurolink.
152
00:15:03,192 --> 00:15:05,778
Hazlo entonces.
153
00:15:14,370 --> 00:15:17,749
Después de todo, ¿ya estás entrenado pilotos?
154
00:15:17,833 --> 00:15:20,627
Heit está entrenado en simuladores.
155
00:15:20,711 --> 00:15:24,590
Pero los simuladores son viejos
Interfaz AI-Softan.
156
00:15:24,673 --> 00:15:27,342
No, nunca
-Byrokratia.
157
00:15:27,593 --> 00:15:28,844
¿Hay otras noticias?
158
00:15:29,178 --> 00:15:33,557
"Tres edificios de Horowitz colapsan.
¿No están listos los robots?
159
00:15:33,640 --> 00:15:39,772
No, te puedo asegurar que Armada-
el programa está bajo control.
160
00:15:39,855 --> 00:15:44,485
Prometo no causar problemas a Roth,
ni siquiera un general.
161
00:15:44,568 --> 00:15:47,404
"Horowitz, no está mal, pero
tienes mucha experiencia "-
162
00:15:47,488 --> 00:15:50,240
"que se preocupe".
163
00:15:51,283 --> 00:15:56,330
Tt que he hecho durante muchos años, visto una
la muerte de hombres y mujeres
164
00:15:56,413 --> 00:16:02,211
y fui arrojado cuando esas desagradables criaturas
me mató con tus seres queridos!
165
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
¿Puedes decir lo mismo tu mismo?
166
00:16:04,547 --> 00:16:07,007
"Ese es tu caso, si lo haces
tener éxito, obtener la medalla "-
167
00:16:07,091 --> 00:16:09,760
"y si lo haces, tu mancha manchará
peor verest ".
168
00:16:11,178 --> 00:16:14,807
"Roth ha venido".
- Vendré.
169
00:16:18,352 --> 00:16:22,440
¡Tres Horowitz!
- ¿La marina tomó contacto?
170
00:16:22,523 --> 00:16:27,153
No de nuevo
T ss es un tri J.P. Roth.
171
00:16:27,236 --> 00:16:31,032
H n nos ayuda a convertirnos en robots
neurointerfaasiin.
172
00:16:31,115 --> 00:16:33,492
Agradable ver.
- Sepa quién es usted.
173
00:16:33,576 --> 00:16:36,913
Leí tu teoría
kvanttiyhteenliitettvyydest.
174
00:16:36,996 --> 00:16:42,835
Teóricamente, es solo una broma
pero, ¿realmente funciona?
175
00:16:42,919 --> 00:16:45,254
¿Fue eso cortesía?
-Ehk.
176
00:16:45,338 --> 00:16:49,926
Dr. Roth, Andrews te está llamando
en una línea segura.
177
00:16:51,302 --> 00:16:53,346
Hola.
- ¿Estás en el laboratorio?
178
00:16:53,429 --> 00:16:56,974
Sí, estoy tocando las interfaces. Yritn
Haz que los robots trabajen.
179
00:16:57,058 --> 00:16:59,936
Bueno! Mantenme actualizado.
180
00:17:00,019 --> 00:17:04,984
Sí. Ten cuidado
-Sin my s.
181
00:17:11,156 --> 00:17:14,368
Tri Roth, si quieres ...
182
00:17:18,038 --> 00:17:20,040
Eso es todo.
183
00:17:20,583 --> 00:17:22,459
LILA.
184
00:17:23,419 --> 00:17:26,505
Listo para activar?
-Mira, señor.
185
00:17:33,554 --> 00:17:38,142
¿Alguien ha engañado al sistema?
Sí. Estamos usando Robinetti.
186
00:17:38,225 --> 00:17:43,814
l ahora. Mi interfasesin
trabaja con Python.
187
00:17:47,777 --> 00:17:50,571
Mit vit ...
- ¿Qué fue eso?
188
00:17:51,405 --> 00:17:54,867
No lo sé, pero no es bueno.
189
00:18:17,890 --> 00:18:22,061
Madre, estoy en un atasco de tráfico.
-Sam, ven a buscarme de inmediato.
190
00:18:22,145 --> 00:18:27,775
Dilo a un hombre que bloquea la carretera.
-Tomar otra ruta.
191
00:18:28,526 --> 00:18:32,071
Mik h t n ?
-Tienes cinco minutos.
192
00:18:32,155 --> 00:18:36,159
¿Cinco minutos?
En ese caso, es necesario violar la ley.
193
00:18:36,242 --> 00:18:43,208
Cinco minutos. l anna mink n est
-Hurjaa. ¿No es una pena?
194
00:18:43,291 --> 00:18:46,669
Te amo Ten cuidado
195
00:18:51,801 --> 00:18:57,932
Python se integra mejor con el cerebro
con el mapeo Mejor mezcla.
196
00:18:59,350 --> 00:19:03,229
Robinet es como una persona recta.
-No, esto es sobre la vida y la muerte.
197
00:19:03,312 --> 00:19:07,775
Robonet y Python RTC se utilizan
ciertas interfaces binarias-
198
00:19:07,858 --> 00:19:12,572
pero si una de las líneas de código es válida,
todo el lugar r j ht al aire.
199
00:19:12,655 --> 00:19:16,284
¿Han lavado el cerebro a los pilotos?
-No.
200
00:19:16,409 --> 00:19:18,077
Terrific.
201
00:19:18,786 --> 00:19:23,082
Solo puedo codificarlo.
Tráeme los pilotos.
202
00:19:37,221 --> 00:19:41,934
"Todos los pilotos,
justo en la habitación lateral ".
203
00:19:59,160 --> 00:20:04,249
Tenavalauma. Espero no freír
sus cerebros.
204
00:20:06,960 --> 00:20:11,005
"Mit ahora?
¿Por qué los robots no responden?
205
00:20:15,385 --> 00:20:17,554
Esa demora
206
00:20:20,015 --> 00:20:24,728
La demora no se puede corregir en el software
Sin eso. -No hay tiempo para eso.
207
00:20:24,811 --> 00:20:28,064
Los pilotos están entrenados.
Ellos lo compensaron.
208
00:20:28,148 --> 00:20:34,237
No puedo dejarlos morir si no lo hacen
capaz de controlar robots.
209
00:20:35,363 --> 00:20:37,533
Min'm martillo.
210
00:20:37,617 --> 00:20:42,705
Sabía los riesgos cuando acepté.
Necesitamos eso.
211
00:20:43,915 --> 00:20:48,920
¿Te das cuenta de nuestro problema, Hammer?
Tienes un retraso.
212
00:20:49,504 --> 00:20:53,841
Respuesta lenta de tu cerebro
robot sistema AI.
213
00:20:55,051 --> 00:21:01,265
No atacarás. No tendrías
t t retraso.
214
00:21:02,266 --> 00:21:07,188
Estoy agradecido por su preocupación.
Todos somos.
215
00:21:07,272 --> 00:21:10,358
No hay cambio
216
00:21:10,441 --> 00:21:15,029
Perdí a mi familia por esas creaciones
tres años atrás
217
00:21:15,113 --> 00:21:19,784
Pyydn. Déjanos hacer nuestro trabajo.
218
00:21:23,329 --> 00:21:25,206
Está bien, ponlos en el camino.
219
00:21:37,135 --> 00:21:39,554
Madre!
-Ulos. Min tiempo
220
00:21:39,638 --> 00:21:41,473
Mist es una pregunta?
221
00:21:49,272 --> 00:21:53,652
¿Nos estamos yendo de la ciudad?
-Ent ty ? Miss is en?
222
00:21:53,735 --> 00:21:58,031
Él está esperando isoooid.
-Tennesseessk? ¿Tan lejos?
223
00:21:58,907 --> 00:22:01,827
Parece ser algo malo.
224
00:22:07,124 --> 00:22:10,585
¿Quién está listo?
Sentarse.
225
00:22:10,669 --> 00:22:14,673
Hammer, sabes una pequeña patada.
Se deteriorará pronto.
226
00:22:14,756 --> 00:22:17,384
Comenzado.
-Aktivoin.
227
00:22:18,343 --> 00:22:23,390
Sí, eso se sintió.
-P tratado. Siguiente víctima.
228
00:22:24,266 --> 00:22:27,228
El distintivo de llamada es "Errores".
-Bugs?
229
00:22:27,312 --> 00:22:31,608
Pist como avispa.
- Bien inventado. Sentarse.
230
00:22:33,484 --> 00:22:36,654
Voy a empezar.
- Lo pondré.
231
00:22:38,281 --> 00:22:39,782
La activación.
232
00:22:42,160 --> 00:22:45,455
¿Sintió la puntada?
- ¿Quieres que dure?
233
00:22:45,538 --> 00:22:47,540
Siguiente víctima.
234
00:22:49,000 --> 00:22:53,046
Insignia de invitación "Badger".
- Baja.
235
00:22:58,009 --> 00:23:00,345
Voy a empezar.
-Aktivoin.
236
00:23:03,473 --> 00:23:08,270
Se siente bastante bien.
- ¿Se siente bien? Buena. Selv.
237
00:23:09,104 --> 00:23:13,066
Entonces podemos probar.
-Kyll.
238
00:23:13,149 --> 00:23:16,653
Lo has escuchado Ahora a Armada.
-Mire, señor!
239
00:23:16,736 --> 00:23:21,074
Bloquear y descargar
Me escuchaste Ahora tiene prisa.
240
00:23:48,518 --> 00:23:52,022
Exoluuranko es cojo
exponencialmente.
241
00:23:52,105 --> 00:23:54,900
Es debido a la elevación del kernel
lmptilasta.
242
00:23:54,983 --> 00:24:00,030
¿Es un fracaso de la expansión global?
- La densidad del árbol no es singular.
243
00:24:00,114 --> 00:24:02,616
Sí, hay capas.
244
00:24:02,699 --> 00:24:07,746
Comparado con el anterior
heinsirkoilta.
245
00:24:07,830 --> 00:24:10,958
T m hedomorfi
es algo increíble
246
00:24:11,041 --> 00:24:13,420
¿Qué te pasa?
-Mit?
247
00:24:13,503 --> 00:24:16,506
Como si amaras a esas criaturas.
248
00:24:16,589 --> 00:24:20,093
Estoy estudiando una nave espacial desconocida
fisicalidad de la esencia.
249
00:24:20,176 --> 00:24:24,139
Han matado a millones de personas.
Lo siento pero no estoy muerto.
250
00:24:24,222 --> 00:24:29,269
El enemigo ha entendido
para que pueda ganar
251
00:24:37,527 --> 00:24:42,574
Sé lo suficiente sobre eso.
- ¿Por qué estás abrumado?
252
00:24:42,657 --> 00:24:46,578
Estoy buscando LDO, así que puedo agregarlo
interfaz de robot
253
00:24:46,661 --> 00:24:51,166
pero todo ha cambiado
- ¿Cuál sería el placer de LDO?
254
00:24:51,249 --> 00:24:58,298
Ayuda a responder y adaptarse.
No mucho, pero ahora es suficiente.
255
00:24:59,132 --> 00:25:04,846
El general Worthington está afectado
dispuesto a sacrificar a sus pilotos.
256
00:25:05,180 --> 00:25:08,225
Usted sabe mejor que min .
¿Duele demasiado?
257
00:25:08,308 --> 00:25:12,688
No. Sepa lo que ellos saben l
subestimarlos, son kest vi .
258
00:25:12,771 --> 00:25:17,025
No es una cuestión de durabilidad. cuando
se conecta a la matriz de robots-
259
00:25:17,109 --> 00:25:21,280
necesitas un nivel diferente de poder
Sé más sobre Armado.
260
00:25:22,573 --> 00:25:26,577
Usted sabía. Has estado fuera mucho tiempo.
-I se dio cuenta.
261
00:25:26,660 --> 00:25:30,914
Tomó años codificar y programar
ellos son perfectos
262
00:25:30,998 --> 00:25:36,795
Ahora hay algún programa de Mickey Mouse
-Sé que las cosas han cambiado.
263
00:25:36,879 --> 00:25:40,966
Hemos hecho un progreso tremendo.
Las armadas son tan buenas como son.
264
00:25:41,050 --> 00:25:46,222
Aparentemente no. No sería yo de otro modo
recuperado.
265
00:26:47,951 --> 00:26:49,286
Me he vinculado a.
266
00:26:53,666 --> 00:26:59,046
Martillo, luego muévete físicamente.
Estén atentos
267
00:26:59,129 --> 00:27:03,592
Neurointerfacing funciona más rápido con brain-
con el impulso motor Ymmrrtk?
268
00:27:04,593 --> 00:27:06,637
Eso creo
269
00:27:16,772 --> 00:27:21,152
Necesita controlar el tiempo de demora.
270
00:27:24,530 --> 00:27:28,159
Bugs and Badger, haz lo mismo.
Trabaja con el robot
271
00:27:28,242 --> 00:27:30,536
Selv.
272
00:27:37,627 --> 00:27:41,297
Trabaja con eso
El tiempo de demora debe ser compensado.
273
00:27:41,380 --> 00:27:44,884
¿Qué más no guarda?
estás respirando allí.
274
00:27:46,720 --> 00:27:49,181
Ahora veamos los sistemas de armas.
275
00:27:49,264 --> 00:27:52,267
Bueno, la fiesta comienza!
276
00:27:56,188 --> 00:27:59,733
El sistema no está retrasado.
-Siit es para ayudarnos.
277
00:27:59,858 --> 00:28:03,487
Pilotos, prepárense para la final
para el diagnóstico.
278
00:28:03,987 --> 00:28:07,449
"El petróleo permanece en su lugar. No sabemos
sus intenciones "-
279
00:28:07,533 --> 00:28:11,620
"pero produce una gran destrucción,
y podrás ir allí ".
280
00:28:12,204 --> 00:28:16,417
Comience los cálculos.
-Selv.
281
00:28:22,673 --> 00:28:26,385
Armas orbitales
-Piotomía para ir.
282
00:28:26,468 --> 00:28:30,598
Selv.
- Listo para ir.
283
00:28:32,641 --> 00:28:35,478
Listo para levantarse
-esta bien.
284
00:28:36,145 --> 00:28:39,148
Boosters para p.
285
00:28:57,750 --> 00:29:00,670
"Por favor, tengo miedo".
286
00:29:03,256 --> 00:29:07,176
"No, es solo p st v
fuera de la ciudad ".
287
00:29:14,225 --> 00:29:16,853
"Creador, ¿qué es eso?
Por favor, ¡cuídate!
288
00:29:18,980 --> 00:29:23,317
Nosotros morimos
- No nos ponemos nerviosos.
289
00:29:23,401 --> 00:29:28,031
Todo sale del auto.
-¿Dónde? Se mantiene fijo.
290
00:29:28,114 --> 00:29:32,702
Estaríamos litigando. Mennn.
-sam ...
291
00:29:33,578 --> 00:29:35,122
Comino.
292
00:29:43,297 --> 00:29:50,137
A pocas millas de distancia. ¿Cómo te va?
- Una reacción de control lento, pero sí ...
293
00:29:50,221 --> 00:29:54,475
"El robot T m responde mal".
Sí.
294
00:29:55,226 --> 00:29:59,855
Haga ejercicio en el camino para que funcione
antes de saltar
295
00:30:24,714 --> 00:30:27,800
¿O el problema de demora está en la nevera?
296
00:30:28,885 --> 00:30:31,345
Sí, señor.
297
00:30:32,138 --> 00:30:36,142
Pronto se acostumbrará.
No h t .
298
00:30:39,228 --> 00:30:41,147
Insectos? Badger?
299
00:30:41,230 --> 00:30:43,775
"Está bien".
- "Como mierda".
300
00:30:55,411 --> 00:31:01,668
Giant Killer, un destino n k piiriss .
Repito: el objetivo es n k piiriss .
301
00:31:02,418 --> 00:31:05,338
Es mucho más grande de lo que pensaba.
302
00:31:08,800 --> 00:31:11,428
General, la demora lleva un coraje.
303
00:31:14,264 --> 00:31:17,642
Guárdelos sin usarlos
échale un vistazo?
304
00:31:18,643 --> 00:31:26,193
Giant Killer, estamos esperando instrucciones.
-Acción segura, Martillo.
305
00:31:28,029 --> 00:31:30,907
Ya oíste lo que dijo el hombre.
Tenemos acción.
306
00:31:31,240 --> 00:31:34,285
Selv.
- Es raro.
307
00:31:34,744 --> 00:31:39,790
Badger, Bugs, protégeme.
Rocket Rockets.
308
00:32:02,271 --> 00:32:08,236
Giant Killer? Tysosuma.
Repito: t ysosuma.
309
00:32:08,319 --> 00:32:10,822
Bien, Hammer!
310
00:32:11,406 --> 00:32:17,745
¿La creación está ciertamente muerta?
-Te vamos a ver.
311
00:32:29,299 --> 00:32:32,010
Nittek?
Sí.
312
00:32:32,093 --> 00:32:34,304
"¿Qué significa eso?"
313
00:32:44,731 --> 00:32:46,149
No está muerto!
314
00:32:48,568 --> 00:32:51,821
Giant Killer, ¡no está muerto!
Repito: ¡no está muerto!
315
00:33:01,206 --> 00:33:03,250
¡T st se vuelve más lento todo el tiempo!
316
00:33:16,055 --> 00:33:18,558
Tengo un problema
317
00:33:20,727 --> 00:33:25,940
El botón de control entra en cortocircuito.
Yendo a la fuerza.
318
00:33:30,445 --> 00:33:32,906
¿Eso es un shock?
319
00:33:36,743 --> 00:33:38,786
Que piensas?
320
00:33:41,206 --> 00:33:42,791
Giant Killer?
321
00:33:43,041 --> 00:33:46,211
O terminó?
-Para salir de la t lt .
322
00:33:53,510 --> 00:33:58,723
Chicos, ¡necesito ayuda!
323
00:33:58,807 --> 00:34:04,020
Necesito tu ayuda
Tengo dificultad para respirar
324
00:34:05,897 --> 00:34:08,733
Perdimos contacto
Armada 1: een.
325
00:34:08,817 --> 00:34:12,404
Se apaga, se desconecta.
Mantener las funciones vitales pett .
326
00:34:12,487 --> 00:34:15,991
No puedo hacer eso.
No es un error del sistema.
327
00:34:16,074 --> 00:34:18,785
El robot tiene un problema físico.
328
00:34:18,869 --> 00:34:23,081
Hammer, ¿qué está pasando?
-Koeta kest !
329
00:34:25,751 --> 00:34:28,253
Ya voy, martillo!
330
00:34:29,629 --> 00:34:33,383
"Bichos, por favor".
-Tiedn!
331
00:34:34,217 --> 00:34:38,013
Errores, continúa.
Voy a ayudar a Hammer.
332
00:34:38,639 --> 00:34:41,767
Tengo que llegar allí de inmediato.
333
00:34:43,477 --> 00:34:45,103
Russo.
334
00:34:45,979 --> 00:34:47,981
Lee, Wright, vete!
335
00:34:48,065 --> 00:34:51,109
"Tres Horowitz, un teist
es una broma ".
336
00:34:54,905 --> 00:34:57,700
Lo siento, doctor.
Es muy peligroso.
337
00:34:57,784 --> 00:35:03,623
Tenía 4 años en el departamento de trauma
no hay tiempo para eso. Pit menn .
338
00:35:03,706 --> 00:35:07,544
Hammer me necesita.
-Min proteger h nt .
339
00:35:07,627 --> 00:35:10,797
Estén atentos a mí.
-Mennn.
340
00:35:14,801 --> 00:35:17,220
"Bichos, ¿está todo bien?"
-No.
341
00:35:22,100 --> 00:35:24,352
Comino.
342
00:35:26,229 --> 00:35:29,482
Kyll se t st .
Mis leyendas
343
00:35:32,861 --> 00:35:34,779
Maldita sea!
344
00:35:43,622 --> 00:35:47,167
l hermoile, Doctor.
-Puedes.
345
00:35:52,881 --> 00:35:56,593
No sabía que eran grandes.
-Hullua.
346
00:35:56,677 --> 00:35:59,805
Acelerar!
347
00:36:00,305 --> 00:36:03,058
Casi siempre Fácil.
348
00:36:03,767 --> 00:36:06,144
¿Cómo está el sexto, Wright?
349
00:36:18,657 --> 00:36:22,161
Wright, tienes seis años.
- Mira, aire.
350
00:36:22,244 --> 00:36:25,038
¿Qué?
-El piloto viene del aire.
351
00:36:25,122 --> 00:36:28,459
Es un depósito de oxígeno.
-¿Cómo se repara?
352
00:36:28,542 --> 00:36:33,005
Los robots se han enfriado
como una nave espacial.
353
00:36:33,088 --> 00:36:38,802
Probablemente esto te mató.
La válvula está sellada.
354
00:36:39,303 --> 00:36:45,101
Intenta guardar la unidad de control
y devuelve Armada en línea.
355
00:36:45,352 --> 00:36:47,771
Hazlo.
Iré a ver a Hammer.
356
00:36:51,900 --> 00:36:54,569
Diosa, Bichos! Disparalo!
357
00:36:54,653 --> 00:36:58,281
Tú también eres l hell.
Hay un dosel.
358
00:36:58,365 --> 00:37:00,826
¡Siempre y cuando solo hagas algo!
359
00:37:00,909 --> 00:37:03,995
Gatling cañones.
360
00:37:04,621 --> 00:37:07,416
Suavemente.
361
00:37:09,251 --> 00:37:10,877
Sí, señor
Lee?
362
00:37:10,961 --> 00:37:15,590
Lo hago
-Pontarlo. Me voy ahora.
363
00:37:21,388 --> 00:37:25,225
"¡Martillo! ¡Martillo! ¡Sin respuesta!"
364
00:37:31,565 --> 00:37:35,402
"El taxi tiene gasolina.
Hammer debe salir de allí ".
365
00:37:35,486 --> 00:37:37,529
"Roth, sin my .s".
366
00:37:49,124 --> 00:37:50,459
Martillo.
367
00:37:52,878 --> 00:37:54,672
Martillo!
-Luoja.
368
00:37:59,677 --> 00:38:01,845
Lo hago Ir a arreglar la ECU.
369
00:38:01,929 --> 00:38:08,853
Pruébalo. - Sin pulso.
Da tu botiquín de primeros auxilios.
370
00:38:11,480 --> 00:38:15,985
Prueba el último, l hyydy.
¿Has oído?
371
00:38:16,110 --> 00:38:18,737
"Roth, es difícil respirar".
372
00:38:19,947 --> 00:38:23,701
l j t meit .
l renunciar ahora.
373
00:38:28,831 --> 00:38:30,876
Hammer, ¿oíste eso?
374
00:38:34,338 --> 00:38:36,340
Demasiado
-Kirottua!
375
00:38:37,257 --> 00:38:39,134
H n es el cielo.
376
00:38:39,509 --> 00:38:42,763
Necesitamos usarlo.
No hay tiempo
377
00:38:42,846 --> 00:38:44,806
Necesitamos usarlo.
378
00:38:45,682 --> 00:38:47,476
¡Fuera!
379
00:39:08,622 --> 00:39:13,502
Eso no es suficiente
toda la raza humana
380
00:39:14,169 --> 00:39:19,216
Bichos, ¿qué estás haciendo?
-¡Badger, usa los misiles!
381
00:39:19,300 --> 00:39:22,678
Es muy peligroso.
Disparar.
382
00:39:22,761 --> 00:39:27,224
Tienes la oportunidad.
Disparalo como un whacker!
383
00:39:31,020 --> 00:39:33,772
Misiles disparados
Keskeyttk.
384
00:39:33,856 --> 00:39:35,357
Proteger, proteger!
385
00:39:53,793 --> 00:39:58,547
El objeto ha caído.
Repito: el objeto ha caído.
386
00:39:58,631 --> 00:40:00,132
Giant Killer, voy a llamar.
387
00:40:03,386 --> 00:40:05,721
Se ha verificado visualmente.
388
00:40:05,805 --> 00:40:09,183
Bien, ruso.
¿Cómo puede Hammer?
389
00:40:09,267 --> 00:40:14,147
¿Ruso, señorita Hammer?
Repito: señorita martillo, ¿verdad?
390
00:40:20,529 --> 00:40:23,574
Señorita Hammer, ¿verdad?
- Está muerto.
391
00:40:25,701 --> 00:40:26,827
¿Qué?
392
00:40:27,494 --> 00:40:28,620
No!
393
00:40:36,211 --> 00:40:37,671
Maldita sea!
394
00:40:39,757 --> 00:40:43,302
Voy a mirar el cordero.
- l yo.
395
00:40:43,385 --> 00:40:50,142
Debe irse. Si hay más,
Quiero aprender cuánto puedo.
396
00:41:02,238 --> 00:41:04,490
Me bañas con el espíritu.
397
00:41:06,534 --> 00:41:12,373
Bugs and Badger, Russo t ss .
Dime rápido.
398
00:41:12,748 --> 00:41:16,544
Selv , asesino gigante.
-Selv.
399
00:41:20,756 --> 00:41:22,550
Mennn.
400
00:41:31,392 --> 00:41:34,020
No es bueno
401
00:41:34,562 --> 00:41:37,982
Correr!
- No es bueno!
402
00:41:38,066 --> 00:41:42,278
¡Protege rápidamente!
¡Date prisa!
403
00:41:42,695 --> 00:41:45,406
"Armada, Armada,
¡Muchos mafiosos en movimiento! "
404
00:42:09,515 --> 00:42:10,891
No, no
405
00:42:12,852 --> 00:42:14,854
No, no!
406
00:42:31,537 --> 00:42:35,374
"Bugs, Badger, vino a parar.
Keskeyttk ".
407
00:42:36,042 --> 00:42:37,376
Recibo!
408
00:42:41,255 --> 00:42:45,343
Errores, señorita?
-Tll!
409
00:42:48,596 --> 00:42:52,100
Selv. Regreso a la base.
410
00:43:03,403 --> 00:43:06,489
Creador! Está bien.
Alex? Alex?
411
00:43:06,572 --> 00:43:08,283
Karen?
- ¿Estás bien?
412
00:43:08,366 --> 00:43:11,077
Soy. ¿Has dejado la ciudad?
-Nosotros no lo hacen.
413
00:43:12,161 --> 00:43:16,165
Estamos buscando un fenobunker.
-Tome un paseo en coche?
414
00:43:16,249 --> 00:43:21,087
No, nos movemos a pie.
-¡Debe ir!
415
00:43:21,171 --> 00:43:25,633
En este momento no es h t . Fue silencioso.
¿Estás bromeando?
416
00:43:25,717 --> 00:43:29,220
Sal de la calle. Esta habitación
y cierra las puertas
417
00:43:29,304 --> 00:43:31,514
Yo iré a recogerte.
-iti!
418
00:43:31,598 --> 00:43:33,224
¿Qué?
419
00:43:35,810 --> 00:43:39,814
Oh mierda!
-Karen! Maldición.
420
00:43:44,194 --> 00:43:48,573
Nos reorganizaremos ponemos
la tierra obliga a moverse.
421
00:43:49,491 --> 00:43:52,327
Podemos armar a Arms para controlar.
422
00:43:52,702 --> 00:43:57,208
Los nacionales pueden ir de casa en casa,
de la calle a la calle
423
00:43:57,291 --> 00:43:59,919
nitist m n t k t.
424
00:44:00,002 --> 00:44:05,216
No llegan muy lejos en el país.
Entonces no puedes parar entonces.
425
00:44:06,634 --> 00:44:11,180
Absolutamente no. También lo sabría
muchas pérdidas, General.
426
00:44:11,264 --> 00:44:14,392
Los civiles se verían obligados a cruzar.
Es muy peligroso.
427
00:44:21,190 --> 00:44:24,360
Vayamos al paso dos.
-Selv.
428
00:44:25,153 --> 00:44:27,989
Vayamos al paso dos.
429
00:44:28,906 --> 00:44:32,327
¿Cuál es el segundo paso?
430
00:44:38,041 --> 00:44:41,669
It'm min, Roth.
Arma biológica.
431
00:44:43,087 --> 00:44:46,341
No hablas en serio
Guerra biológica?
432
00:44:46,424 --> 00:44:49,511
¿Creció Etk mejor?
Aunque el desorden del aire?
433
00:44:49,594 --> 00:44:52,055
Intentado. No tuvo éxito.
434
00:44:52,138 --> 00:44:56,226
Es lo mismo que funciona, golpea todo.
La contaminación es enorme.
435
00:44:56,309 --> 00:45:02,565
No tengo una almohadilla de paddle.
Min estas cosas.
436
00:45:14,953 --> 00:45:18,165
Los brazos han regresado.
437
00:45:33,346 --> 00:45:38,769
Horowitz, ¿qué necesitas?
comenzar la segunda etapa?
438
00:45:39,478 --> 00:45:45,151
Una h m h ke. Quiero saber
con lo que estamos haciendo
439
00:45:46,277 --> 00:45:50,281
Es lo mismo que dice la ONU.
Levantarlo.
440
00:45:56,704 --> 00:46:00,708
Lo siento.
Hicimos nuestro mejor esfuerzo.
441
00:46:02,669 --> 00:46:07,757
Entonces, hiciste lo que pudiste hacer.
442
00:46:10,844 --> 00:46:14,431
Vayamos al paso dos.
443
00:46:14,514 --> 00:46:19,728
Menk duerme hasta ahora.
Badger, pid tk silm ll h nt ?
444
00:46:19,811 --> 00:46:22,939
"Ir para el examen".
445
00:46:29,112 --> 00:46:32,991
Defensa defensiva
alrededor de la ciudad
446
00:46:33,074 --> 00:46:37,412
Todos con más de dos
pie, debe ser asesinado de inmediato.
447
00:46:38,079 --> 00:46:39,998
Recibo.
448
00:46:55,347 --> 00:47:00,978
¿Estás listo para ir a cualquier lado?
-Los dos somos. Te necesitamos
449
00:47:01,061 --> 00:47:04,606
Robots mejorados mejor que nadie
otra. Es por eso que se supone que debes hacerlo.
450
00:47:04,690 --> 00:47:08,902
Pero debes seguir
notación. Min los hice.
451
00:47:08,986 --> 00:47:12,614
¿Por qué lo hiciste?
Armadas capaz e incapaz de
452
00:47:12,698 --> 00:47:18,704
a pesar de que los conozco mejor?
- Eres escéptico y gracioso.
453
00:47:18,787 --> 00:47:22,374
Sepa que los robots son más poderosos
de lo que piensas
454
00:47:22,458 --> 00:47:28,590
Si Hallstrome hubiera dado la hora.
-Estoy bastante está de acuerdo con usted.
455
00:47:29,966 --> 00:47:35,305
No eres lo que yo pensaba
tu eres
456
00:47:35,388 --> 00:47:37,766
¿Me dijiste algo bueno?
457
00:47:37,849 --> 00:47:42,854
Perdón por evaluarte
cuando salimos
458
00:47:42,938 --> 00:47:46,566
¿Me calificas?
- Estoy hablando de ti sobre eso.
459
00:47:46,650 --> 00:47:50,654
Niink?
- Tiró de la silla en la ventana.
460
00:47:50,737 --> 00:47:52,447
Sí.
461
00:47:53,782 --> 00:47:58,620
Si min sintetizó el acabado
bioase controlada
462
00:47:58,703 --> 00:48:02,207
se puede difundir Armadas
todo de manera eficiente?
463
00:48:02,541 --> 00:48:09,423
La resonancia debe intensificarse
para que la potencia crezca, pero puede ser genial.
464
00:48:10,215 --> 00:48:11,550
Buena.
465
00:48:33,739 --> 00:48:37,326
Lee, Harju.
-Viniendo.
466
00:48:38,577 --> 00:48:41,038
¿Qué hacemos con eso?
-Estamos diseñando el v ijyt.
467
00:48:41,121 --> 00:48:44,249
Pitbull para obtener la parte superior de la h m h keist . tomar
Definitivamente, ellos fallan.
468
00:48:44,333 --> 00:48:48,504
Señorita, se reúnen donde van.
Los más débiles están nitrados.
469
00:48:50,881 --> 00:48:53,926
¿Cómo te convertiste en el líder del equipo?
470
00:48:55,511 --> 00:48:58,889
Esas criaturas son buenas para mi equipo
contra San Diego.
471
00:48:58,973 --> 00:49:05,229
Estoy trabajando para el Ministro de Asuntos Exteriores
operaciones científicas.
472
00:49:06,647 --> 00:49:12,152
Mi hombre murió porque yo no
justo en tus fortalezas humanas.
473
00:49:12,820 --> 00:49:17,784
Recomiendo la perfección cada vez que debería
lanzado en el teclado.
474
00:49:21,246 --> 00:49:24,458
Solo menos el sin p iv n vivo.
475
00:49:24,541 --> 00:49:28,128
Me convertí en un UM, las Fuerzas de Defensa
y un experto del presidente.
476
00:49:28,211 --> 00:49:33,300
Sabemos cuáles son los riesgos.
La otra cosa no es j ljell .
477
00:49:36,845 --> 00:49:38,138
Milt n ytt ?
478
00:49:38,221 --> 00:49:43,685
Son océanos, pero un pequeño grupo
en el camino a la ciudad.
479
00:49:44,353 --> 00:49:50,025
Seguiremos. -Con lugares calientes,
exportó a los doctores al laboratorio.
480
00:49:50,108 --> 00:49:52,778
No volveré.
481
00:49:53,987 --> 00:49:59,368
Eso es muy peligroso.
Está en todas partes.
482
00:49:59,451 --> 00:50:02,663
Consigue el tuyo
De regreso al laboratorio.
483
00:50:02,746 --> 00:50:07,334
¿Qué pasa si el h m h kki no llega? mit
si tienes que llevar el pañuelo en el campo?
484
00:50:07,418 --> 00:50:14,174
¿Tienes alguna experiencia con eso?
¿Tomando y recogiendo, Russo?
485
00:50:14,258 --> 00:50:19,013
Lee, Wright, tómalo con calma.
Tomamos el Tri Roth labraan-
486
00:50:19,096 --> 00:50:21,599
y luego otra vez afuera.
487
00:50:21,682 --> 00:50:24,685
No, no importa qué.
Es tiempo perdido
488
00:50:24,768 --> 00:50:27,813
Para ayudar a Horowitz.
489
00:50:29,565 --> 00:50:31,442
Por allá!
490
00:50:32,651 --> 00:50:36,614
Madre!
-Sam, corre!
491
00:50:46,123 --> 00:50:48,000
Go!
492
00:50:59,845 --> 00:51:04,601
ITI?
-Esta es una habitación que se puede cerrar con llave.
493
00:51:05,227 --> 00:51:07,104
Vamos.
494
00:51:17,030 --> 00:51:18,532
Russo!
495
00:51:21,410 --> 00:51:25,664
Delante de esa casa hay actividad.
-En pid t st .
496
00:51:28,125 --> 00:51:31,086
Fácil.
497
00:51:34,340 --> 00:51:39,678
Meill no es un hombre lo suficientemente
poder de fuego sobre matar a muchos.
498
00:51:39,762 --> 00:51:42,890
Neh n rompe a ese pequeño individuo en pedazos.
499
00:51:42,973 --> 00:51:49,063
Si usted o el Dr. Horowitz
Algo está sucediendo, hemos cometido un error.
500
00:51:49,814 --> 00:51:54,819
Sería mejor tener un h m h kki,
preferiblemente muerto.
501
00:51:56,195 --> 00:52:00,449
No se trata de un gran zorro
comenzar a combatir incendios
502
00:52:04,370 --> 00:52:05,538
Mira!
503
00:52:18,467 --> 00:52:22,930
Wright, j heid n.
Lee, sigue así.
504
00:52:44,702 --> 00:52:47,038
Lee!
-Min n en ne.
505
00:52:52,378 --> 00:52:54,797
Hay uno.
- Dos a la izquierda.
506
00:52:54,880 --> 00:52:58,300
Conté hasta cinco.
Tres! Uno!
507
00:53:05,015 --> 00:53:09,311
"Ayuda, necesitamos ayuda".
-Wright!
508
00:53:14,108 --> 00:53:15,943
¿Qué pasó?
509
00:53:19,905 --> 00:53:22,783
Roth, vuelve!
- ¿Qué estás haciendo?
510
00:53:24,535 --> 00:53:28,205
Russo, Wright se lesionó.
Roth entra ahí.
511
00:53:36,547 --> 00:53:40,134
Señorita, ¿ha aprendido a disparar?
-Estoy en Nueva York.
512
00:53:40,551 --> 00:53:43,846
Ponlos en el paquete.
513
00:53:46,390 --> 00:53:49,018
En el maletero.
514
00:53:58,986 --> 00:54:01,364
Dame una oportunidad!
515
00:54:08,454 --> 00:54:12,208
No h t .
- ¿Qué pasa si entran?
516
00:54:12,292 --> 00:54:17,213
O algún alce vendrá
y romper el edificio?
517
00:54:17,297 --> 00:54:22,802
Sam, ahora no funciona.
Mírame Respirar.
518
00:54:23,887 --> 00:54:28,600
Issisi l yt meid t.
¿Está claro? Buena.
519
00:54:37,401 --> 00:54:40,821
Me voy a ir ahora. Puede ser exprimido
- Déjalo ir.
520
00:54:40,905 --> 00:54:44,950
Tómalo con calma.
-Rennosti? Hammer está muerto.
521
00:54:45,284 --> 00:54:47,995
Meid n pit menn ...
-Eso es bueno para calmarse.
522
00:54:48,079 --> 00:54:52,959
Recomiendo un par de días de descanso.
- Y mierda!
523
00:54:53,042 --> 00:54:56,295
Mi lastimoso regreso de inmediato.
¿Están listos los robots?
524
00:54:56,379 --> 00:54:59,215
Tendremos otra oportunidad.
525
00:55:00,508 --> 00:55:04,387
Él está muerto.
Ellos morirán.
526
00:55:06,055 --> 00:55:09,475
Sabíamos lo que hicimos
527
00:55:11,894 --> 00:55:17,316
Asegúrese de que el h n esté apagado.
No estoy llorando
528
00:55:19,902 --> 00:55:22,155
No estoy llorando
529
00:55:23,031 --> 00:55:26,075
Déjame mirarte de nuevo.
- No, mi pozo.
530
00:55:26,159 --> 00:55:30,204
No puedo decirte que l htem.
- No te pediré permiso.
531
00:55:30,288 --> 00:55:35,251
Necesitas firmar papeles.
¿Qué es eso estúpido?
532
00:55:48,431 --> 00:55:49,891
Médico ...
533
00:55:51,810 --> 00:55:54,938
Cuento hasta tres.
Uno, dos, tres.
534
00:55:55,021 --> 00:55:58,858
Suavemente.
- Ponlo en el suelo.
535
00:55:59,567 --> 00:56:04,572
Está afuera. No sabemos
puede infectar
536
00:56:04,656 --> 00:56:07,826
Estoy buscando mi dispositivo.
-Selv. Cuento hasta tres.
537
00:56:07,909 --> 00:56:10,912
Tres, dos.
538
00:56:12,706 --> 00:56:17,627
Ruso t ss . Tráelo ahora
Equipo Horowitz.
539
00:56:19,129 --> 00:56:20,714
Repetir?
540
00:56:23,758 --> 00:56:27,638
No es verdad ... Recibo.
541
00:56:31,768 --> 00:56:37,774
Llamarte Mi amigo mató a uno
de estos Rápidamente.
542
00:56:38,399 --> 00:56:41,444
¿Hola? Larry, ¿qué estás haciendo?
543
00:56:41,527 --> 00:56:45,782
Me voy a volver.
Antes de que el barco se hundiera,
544
00:56:45,907 --> 00:56:48,618
obtenemos información precisa al respecto
ellos vinieron
545
00:56:48,868 --> 00:56:52,830
Hay un submarino atómico esperándote
que los bombardea.
546
00:56:53,665 --> 00:56:56,626
Ya sabes qué tan grandes son las ondas Hyky
¿nacería?
547
00:56:56,709 --> 00:57:00,004
Lo entiendo.
- ¿Qué más sabes?
548
00:57:00,713 --> 00:57:04,926
Mucho es más
¿Son mucho más?
549
00:57:05,009 --> 00:57:10,181
¿Has predicho el Sinboh, no es cierto?
- Debería haber sido v r ss .
550
00:57:11,057 --> 00:57:15,186
¿Qué piensas hacer por tu bebé?
¿Qué le sucede a Armada?
551
00:57:15,270 --> 00:57:18,940
Tenemos uno. Horowitz está tratando de desarrollar
un patógeno que los mata,
552
00:57:19,024 --> 00:57:22,110
y visón yrit n levitt
siéntate con Armadas.
553
00:57:22,193 --> 00:57:26,573
Suena como un plan.
Te mantengo informado de los eventos.
554
00:57:26,656 --> 00:57:30,994
Buena. Es genial que estés vivo.
-Sam palabras.
555
00:57:34,289 --> 00:57:36,124
¿Estás listo?
556
00:57:40,337 --> 00:57:42,380
¿Eso es más?
-No.
557
00:57:44,049 --> 00:57:48,553
¿Qué piensas? -No te ves normal
hmhkeilt.
558
00:57:48,637 --> 00:57:50,806
Son mucho más grandes.
559
00:57:50,889 --> 00:57:55,435
Puede deberse a un s teilyst, o puede ser,
que una nueva especie ha sido introducida.
560
00:57:55,852 --> 00:58:00,482
entonces sé que la he investigado cuando se sientan.
-Selv.
561
00:58:00,565 --> 00:58:04,945
Ministro, no entiendo a nadie
había sido preparado para eso. Sí.
562
00:58:05,028 --> 00:58:09,032
Pon fuerzas de tierra adicionales en movimiento
si es necesario
563
00:58:09,116 --> 00:58:13,204
General, tres dispositivos de Horowitz
están listos.
564
00:58:13,288 --> 00:58:14,914
Selv.
565
00:58:32,390 --> 00:58:33,892
Ahora.
566
00:58:33,975 --> 00:58:38,605
El valor total es normal y no difiere
toxicidad mitglial.
567
00:58:38,688 --> 00:58:41,524
Buenas noticias
568
00:58:42,609 --> 00:58:46,071
Veamos qué hay adentro.
569
00:58:53,370 --> 00:58:55,247
Kyll p se l yhk .
570
00:58:57,624 --> 00:59:03,630
Resulta interesante. Hay cuerpos que no hago
sabe cómo identificarse
571
00:59:03,839 --> 00:59:08,135
Su actividad puede ser más común
cómo funcionan los órganos
572
00:59:08,218 --> 00:59:11,054
Pero t m ...
573
00:59:14,099 --> 00:59:19,688
T m no es a base de carbón. todos
la elasticidad de la tierra se basa en el carbono.
574
00:59:19,771 --> 00:59:23,900
¿Qué? ¿No son de la Tierra?
575
00:59:23,984 --> 00:59:27,446
Entonces ellos son
extraterrestres.
576
00:59:28,030 --> 00:59:31,158
Si tienes alguna hipótesis,
Quiero escucharlo
577
00:59:31,241 --> 00:59:36,872
Incluso si fueran del espacio,
ellos han sido detenidos
578
00:59:36,955 --> 00:59:41,168
Mantenme actualizado.
Pitboy informa a la Casa Blanca.
579
00:59:42,544 --> 00:59:44,713
¿Tienes ese instinto?
Sí.
580
00:59:44,797 --> 00:59:47,925
Su propósito debe ser la sal
eliminación del cuerpo.
581
00:59:48,008 --> 00:59:52,638
Pero eso es lo que se supone que alguien debe cubrir
membrana plasmática craneal.
582
00:59:52,721 --> 00:59:58,477
Sal cristalizada concentrada.
Sí. El cuerpo almacena la sal.
583
00:59:58,978 --> 01:00:03,733
Eso es una broma, alféizar
Membrana plasmática noqueada-
584
01:00:03,817 --> 01:00:07,279
teniendo más sodio,
donde el objeto el .
585
01:00:07,362 --> 01:00:10,740
Se almacena en paz,
que diferencian entre
586
01:00:10,824 --> 01:00:16,329
como nosotros, insulina. Me gusta
un camello que almacena grasa
587
01:00:16,413 --> 01:00:18,206
Exactamente. Buena comparación.
588
01:00:18,290 --> 01:00:23,336
Buenas noticias, si se me ocurre una herramienta
¿cómo puede la película ser h vitt -
589
01:00:23,420 --> 01:00:27,632
es una mejor manera que el patógeno,
que es tóxico para el medio ambiente
590
01:00:27,716 --> 01:00:31,178
y amenaza con dañar a la humanidad.
591
01:00:32,512 --> 01:00:33,722
Lo siento.
592
01:00:34,222 --> 01:00:37,684
"Intrepid Gull l hestyy sonar-
lugar activo. Esto es algo ".
593
01:00:37,768 --> 01:00:39,603
"Min hynivyn".
594
01:00:43,398 --> 01:00:45,734
Vamos.
595
01:00:53,075 --> 01:00:58,288
Más difícil, más duro.
Date prisa.
596
01:01:01,834 --> 01:01:07,423
USS Radiant significa asientos,
donde la Intrepid Gull fue destruida.
597
01:01:08,382 --> 01:01:12,970
Las armas nucleares son k yt ss .
Quizás el t m sea el camino correcto.
598
01:01:14,722 --> 01:01:17,308
Tu sabes lo que pienso
599
01:01:26,442 --> 01:01:31,238
Líder atlántico, capitán
Sterling USS Radiant.
600
01:01:31,322 --> 01:01:34,783
¿Tienes fotos de n m ?
601
01:01:38,370 --> 01:01:43,250
"La administración de Atlantic confirma, obtendrá el permiso
para ferate y destruir ".
602
01:01:43,334 --> 01:01:46,670
Recibo. Confirmo mi cumpleaños:
haravoi y h vit .
603
01:01:54,721 --> 01:01:57,849
La habitación delantera del torpedo, la necesito
tubos 1-4 para disparar
604
01:01:57,933 --> 01:02:03,438
MOD7 con CBASS
"Recibo MOD7 CBASS"
605
01:02:09,027 --> 01:02:12,739
Dispara cuando doy una marca.
606
01:02:14,575 --> 01:02:21,123
Tres ... dos ... uno ... un letrero.
607
01:02:28,422 --> 01:02:31,300
O no
No es verdad
608
01:02:32,384 --> 01:02:34,595
Fue destruido
609
01:02:35,304 --> 01:02:39,808
Hay una cosa más allí.
Entidades de.
610
01:02:39,892 --> 01:02:44,855
Horowitz sabe cómo hacer eso
criaturas h vitet n?
611
01:02:44,939 --> 01:02:48,317
Y necesitamos a Armadas de inmediato
ubicación.
612
01:02:49,360 --> 01:02:51,070
Selv.
613
01:03:02,081 --> 01:03:05,835
Están a punto de ser asesinados.
614
01:03:05,918 --> 01:03:10,423
H m h ks están bien, pero podrían
¿Hay una idea más grande?
615
01:03:10,840 --> 01:03:15,011
Desde que llegaron los h m h cs
objeto más grande
616
01:03:15,094 --> 01:03:19,849
niill es probablemente la misma genética
perim y elimist
617
01:03:23,436 --> 01:03:27,773
Armadas es la mejor manera de difundir
ingrediente activo ¿No es cierto?
618
01:03:27,857 --> 01:03:29,525
De lo contrario.
619
01:03:30,026 --> 01:03:33,154
¿Pero cómo lo propagas?
-Liekinheittjill.
620
01:03:33,237 --> 01:03:38,452
Solo funciona bien
-Hyv. Comencemos de inmediato.
621
01:03:38,535 --> 01:03:43,373
Doctor, manténganos actualizados.
El tiempo es v h, o no en absoluto.
622
01:03:47,211 --> 01:03:51,757
¿Estás seguro de que tendrás éxito?
-No hay otro.
623
01:03:52,216 --> 01:03:56,095
¿Quieres hacerlo?
-Kyll.
624
01:03:56,178 --> 01:04:02,059
Más grande hubiera sido necesario,
pero eso no valdrá la pena en este momento.
625
01:04:03,852 --> 01:04:09,024
Gracias por trabajar conmigo
626
01:04:09,817 --> 01:04:15,614
Estoy contento de yhteistystmme. aunque
terminaremos nuestro trabajo.
627
01:04:28,169 --> 01:04:33,424
Russo, suena cuando el encendido está apagado.
628
01:04:36,177 --> 01:04:37,762
¡Ya se fue!
629
01:04:38,137 --> 01:04:42,225
Hay dos unidades de observación
maata l hestyv m rk .
630
01:04:42,308 --> 01:04:44,810
Duo?
-Jessus!
631
01:05:06,958 --> 01:05:10,086
Como un maniquí
632
01:05:10,169 --> 01:05:14,424
Bloqueado y descargado Pidet n yht
una copia de seguridad.
633
01:05:14,507 --> 01:05:18,136
Suena bien.
-Eso es así.
634
01:05:19,012 --> 01:05:23,434
¿Está listo?
- Listo como puede ser.
635
01:05:25,978 --> 01:05:29,940
Esperar esto hace loco.
636
01:05:38,074 --> 01:05:42,787
Errores! Badger! Justo en el hangar!
-Lopultakin.
637
01:05:43,245 --> 01:05:46,791
Bichos, ella.
El tiempo ha llegado a pasar.
638
01:05:47,917 --> 01:05:52,630
Errores, movidos a las articulaciones.
Pit l hte . Errores!
639
01:05:53,839 --> 01:05:56,550
! Insectos -Russo!
640
01:05:56,968 --> 01:06:02,890
Bugs, Badger, al instante.
-Russo, vamos. Los insectos están molestando.
641
01:06:02,974 --> 01:06:06,477
K nsin h net, y h n ...
642
01:06:07,812 --> 01:06:11,941
¿Qué demonios?
Russo, ¿por qué no se abre la puerta?
643
01:06:18,823 --> 01:06:22,869
Serás un buen hombre todo el tiempo.
¿Qué demonios está haciendo?
644
01:06:22,952 --> 01:06:26,331
Deben estar en cuarentena.
H n ha sido infectado.
645
01:06:26,414 --> 01:06:30,877
¿Cómo podemos detener a las criaturas?
a menos que haya pilotos en las Armadas?
646
01:06:30,960 --> 01:06:36,716
Mitsi, ¿no hay pilotos?
-Sí, pero no.
647
01:06:36,799 --> 01:06:40,053
Todo sucedió tan rápido.
No estábamos preparados para esto.
648
01:06:40,136 --> 01:06:45,600
Min luego. ¿Alguien puede hacerlo?
para llevar esos dispositivos?
649
01:06:45,683 --> 01:06:48,478
¿Has mapeado tu cerebro?
- No, y es por eso que pregunté.
650
01:06:48,561 --> 01:06:53,775
Kyll se k y. Para la máquina de errores,
pero el tiempo de demora será más largo.
651
01:06:54,109 --> 01:06:58,822
Los mapas cerebrales son diferentes. No lo se
cómo trabaja Armada en tu casa.
652
01:06:58,905 --> 01:07:01,408
No hay otra manera.
653
01:07:01,491 --> 01:07:04,035
Ponme en ese mapache.
- Estoy tomando otro.
654
01:07:04,119 --> 01:07:06,496
No, no lo hagas
para asegurar mi espalda
655
01:07:06,579 --> 01:07:12,211
No, tomaré otra Armada.
-Es un billón de un robot.
656
01:07:12,295 --> 01:07:17,925
La IA de Armada usa nuestro impulso cerebral.
Me escanean el cerebro.
657
01:07:18,009 --> 01:07:22,513
Tengo la menor demora.
No hay necesidad de ayudar a nadie más ahora.
658
01:07:22,597 --> 01:07:27,101
Él no puede ir solo solo.
- No, alguien más puede hacerlo.
659
01:07:29,270 --> 01:07:33,065
¿Estás preocupado por mí, Horowitz?
-Puedo hacerlo.
660
01:07:33,733 --> 01:07:37,445
Y mi nombre es Andrea.
-J.P.
661
01:07:39,197 --> 01:07:41,574
¿Qué significa eso?
662
01:07:42,116 --> 01:07:46,663
Te diré si estoy vivo.
-Sí entonces.
663
01:07:47,497 --> 01:07:49,415
Vamos.
664
01:07:49,791 --> 01:07:52,543
¿Estás listo?
- Todo listo.
665
01:07:52,627 --> 01:07:55,421
Mennn! ¡Vives por un tiempo!
666
01:08:55,941 --> 01:08:57,944
"Lee, ¿estás en las gradas?"
667
01:08:58,403 --> 01:09:00,822
Soy. Es un destino
668
01:09:00,905 --> 01:09:03,324
"Buena ETA en dos minutos".
Recibo enviado por correo electrónico.
669
01:09:03,408 --> 01:09:06,202
"Marca las pinturas antes
estaremos allí ".
670
01:09:09,163 --> 01:09:13,167
Russo, otro L SAT 070328!
671
01:09:13,251 --> 01:09:16,170
"Estoy buscando la activación".
672
01:09:16,504 --> 01:09:18,798
"La señal está bien".
673
01:09:20,717 --> 01:09:25,305
"Hace que sea más fácil llegar a la línea de meta".
Vamos, Russo ".
674
01:09:28,725 --> 01:09:32,645
Doctor, quédate detrás de mí.
Tomaré el más difícil.
675
01:09:32,729 --> 01:09:36,483
Cuando digo, comience
aerosolihykkys. ¿Está claro?
676
01:09:36,566 --> 01:09:38,234
Selv.
677
01:09:42,656 --> 01:09:44,866
¿Es lo mismo que nosotros?
678
01:09:45,742 --> 01:09:48,078
"¿Qué demonios están haciendo?"
679
01:09:48,161 --> 01:09:50,705
H m h ks se aferran
a una criatura más grande.
680
01:09:50,789 --> 01:09:55,919
Quédate atrás, l entusiasmo. Voy a
para ver cómo reaccionan.
681
01:09:59,881 --> 01:10:02,717
"Ruso, por favor!
Esa gran persecución. "
682
01:10:13,061 --> 01:10:16,481
Vamos, ruso!
-l. Mantente alejado.
683
01:10:25,324 --> 01:10:28,076
Russo, viene
todo el conjunto de h m h kkej .
684
01:10:28,160 --> 01:10:34,291
Lo sé, pero esto es algo malo, IA.
Grave retraso.
685
01:10:45,553 --> 01:10:48,181
Al igual que moverse en el barro.
686
01:10:54,479 --> 01:10:57,107
Solo di la palabra.
687
01:11:01,027 --> 01:11:04,990
Ahora! K yt sit ahora!
-esta bien! Estoy allí!
688
01:11:10,370 --> 01:11:13,540
¿Qué? No funciona
689
01:11:13,957 --> 01:11:19,212
Doctor, ¡haga las llamas!
-¡No funciona!
690
01:11:22,716 --> 01:11:25,051
El acelerador de llama está roto.
691
01:11:29,723 --> 01:11:31,475
Doctor, ¡adelante!
692
01:11:48,533 --> 01:11:49,826
Gracias.
693
01:11:50,244 --> 01:11:55,624
O sabes qué es un sistema de error
es? -Me lo hacen. Está roto.
694
01:11:55,707 --> 01:11:59,711
Permanecer de lado
hasta que lo reparen.
695
01:12:04,216 --> 01:12:05,926
Maldita sea!
696
01:12:15,310 --> 01:12:17,730
La munición está a punto de terminar.
697
01:12:21,317 --> 01:12:26,322
Cancele por lo tanto cuando disparo cohetes.
Manténgase a salvo de p ss .
698
01:12:26,405 --> 01:12:27,781
Selv.
699
01:12:36,458 --> 01:12:39,169
¡Ahora me voy!
700
01:12:46,968 --> 01:12:49,971
Bueno, ve!
701
01:12:50,680 --> 01:12:53,433
"¿Cómo llamas?"
702
01:12:53,725 --> 01:12:56,812
"Lo que no funciona.
No sé si funcionará ".
703
01:12:56,895 --> 01:13:00,691
Arregle el acelerador de llama.
Necesita trabajar.
704
01:13:09,908 --> 01:13:14,288
Kai sin n et t m n.
-Kyll.
705
01:13:16,623 --> 01:13:21,086
Giant Killer, ¿tienes que ir?
706
01:13:22,045 --> 01:13:24,631
Sí, lo hacemos.
707
01:13:24,715 --> 01:13:27,468
"Parece que no lo hacen
se matan el uno al otro ".
708
01:13:33,140 --> 01:13:34,892
¿Qué demonios?
709
01:13:38,103 --> 01:13:42,232
Roth, ¿qué piensas?
- No tengo idea.
710
01:13:46,528 --> 01:13:49,823
No se recombinan.
-Mit helvetti ¿significa?
711
01:13:49,907 --> 01:13:54,787
Niill es proteínas recombinantes.
Se convierte en un organismo.
712
01:13:58,165 --> 01:14:00,543
Tienes razón
713
01:14:07,049 --> 01:14:10,469
Roth, ¡de vuelta!
714
01:14:22,357 --> 01:14:28,113
Mantente alejado antes de que sepas
qué pasa con el arma.
715
01:14:28,197 --> 01:14:30,741
¿Está claro?
-On, ruso.
716
01:14:33,744 --> 01:14:39,082
Roth, ¿se te ocurrió otra manera?
propagar patógenos?
717
01:14:42,503 --> 01:14:48,842
Deje el vicesecretario. Iré allí.
- No solo. Sería un suicidio
718
01:14:48,926 --> 01:14:50,678
Iré.
719
01:14:51,679 --> 01:14:57,184
Min te protegeré y protegeré.
Empuje la espalda segura.
720
01:14:57,518 --> 01:15:01,230
Proteger h nt , Lee. H n es el último
esperamos.
721
01:15:20,875 --> 01:15:22,042
NEGOCIO!
722
01:16:02,208 --> 01:16:06,714
Mis pies. Quema
Quema la prenda.
723
01:16:06,797 --> 01:16:09,800
¡Di que funciona!
724
01:16:12,970 --> 01:16:16,557
Digamos que las armas están funcionando de nuevo.
725
01:16:17,141 --> 01:16:19,685
No funcionaron, pero tengo una idea.
726
01:16:19,768 --> 01:16:23,606
Controle el brazo del acelerador de llama
su criatura.
727
01:16:23,689 --> 01:16:29,945
El ácido sindica su cuerpo
y libera el aerosol.
728
01:16:33,032 --> 01:16:37,203
Es una idea loca, Roth.
Bien.
729
01:16:38,579 --> 01:16:40,206
Tengo una idea.
730
01:16:40,289 --> 01:16:45,795
"Espera, no es necesario.
Lo intentaré primero ".
731
01:16:46,379 --> 01:16:51,258
Estas seguro? No es bueno Es demasiado
fuerte, debilítalo primero.
732
01:16:51,342 --> 01:16:55,596
"¿Cómo lo haces?
No hay misiles ".
733
01:16:56,305 --> 01:16:59,517
"¿Qué hago, pero lo hace
debe manejarse con precisión ".
734
01:16:59,642 --> 01:17:03,646
"No me gusta esa mierda.
Así que dijiste en Trípoli ".
735
01:17:05,773 --> 01:17:08,484
Mit ahora? Su esposa?
736
01:17:08,568 --> 01:17:12,488
"H n es el kilómetro p ss t lt ."
- Voy a obtener Hbs.
737
01:17:12,572 --> 01:17:18,202
"No, tenemos que ayudar a Roth y
Russoa.-Lee, toma a tu esposa e hija "
738
01:17:29,339 --> 01:17:34,469
Hagamos esto primero.
Mientras tanto,
739
01:17:35,470 --> 01:17:40,225
y luego haz el trabajo hecho.
-No lo necesitas. Espera, ya voy.
740
01:17:40,600 --> 01:17:44,354
Cállate y obedece!
741
01:17:46,439 --> 01:17:50,485
Cuando doy un signo.
¿Estás listo?
742
01:17:56,617 --> 01:17:58,702
Bien entonces
743
01:18:00,079 --> 01:18:03,874
Russo! l!
-No hay más para ofrecer?
744
01:18:04,458 --> 01:18:06,168
Dos ...
745
01:18:15,720 --> 01:18:17,138
No!
746
01:18:21,309 --> 01:18:23,519
¿Qué fue eso?
747
01:18:25,521 --> 01:18:29,901
Te amo, cariño.
Yo también.
748
01:18:35,740 --> 01:18:37,950
Karen?
-is!
749
01:18:43,956 --> 01:18:47,126
Sabía que vendrías.
750
01:18:47,960 --> 01:18:50,254
¿Ya terminó?
-No.
751
01:18:50,797 --> 01:18:54,425
Vine en coche. Ahora me voy a casa.
752
01:19:01,391 --> 01:19:04,102
"Estoy tirando de su garganta".
753
01:19:11,693 --> 01:19:14,404
Usa ácido.
754
01:19:24,581 --> 01:19:28,084
Ven a isk n.
755
01:20:03,496 --> 01:20:07,208
"¿Puedes hacerlo bien?"
- "Muy bien, gracias, doctor".
756
01:20:07,292 --> 01:20:10,920
"Ahora Roth para ayudar antes de ácido
mira a la cabina ".
757
01:20:12,714 --> 01:20:16,259
Espera. T st puede ser difícil.
758
01:20:16,342 --> 01:20:18,428
"Derecho a la derecha".
759
01:20:45,747 --> 01:20:49,542
Roth, ¿puedes oírme?
760
01:20:54,422 --> 01:20:58,885
Roth, ¿puedes oírme?
761
01:21:04,516 --> 01:21:07,602
Roth, ¿puedes oírme?
762
01:21:08,311 --> 01:21:11,982
Min t ss -Andrea.
¿Qué pasó?
763
01:21:12,607 --> 01:21:18,947
Tú los mataste. Sucedió
Eres un héroe.
764
01:21:19,322 --> 01:21:22,951
Ahora fuera de t lt . Vamos.
765
01:21:30,168 --> 01:21:31,961
Kyll se t st .
766
01:21:32,712 --> 01:21:36,257
Ahora baja rápido.
767
01:22:14,546 --> 01:22:16,631
"James Patrick".
"-Mit?"
768
01:22:16,715 --> 01:22:20,886
"Es mi nombre, prometí anunciar
si sobrevivo t st el v n ".
769
01:22:21,970 --> 01:22:26,683
"Estoy contento de que no estás muerto."
"¿Y qué hago?"
62833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.