All language subtitles for At Five In The Afternoon (Samira Makhmalbaf, 2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,161 --> 00:00:37,217 At Five in the Afternoon 2 00:00:48,400 --> 00:00:52,392 Ah, that fatal five in the afternoon! 3 00:00:53,400 --> 00:00:57,392 It was five by all clocks! 4 00:00:59,400 --> 00:01:03,392 It was five in the shade of the afternoon! 5 00:01:06,400 --> 00:01:08,390 It was five in the shade of the afternoon! 6 00:02:08,403 --> 00:02:12,395 Oh God, forgive my sins! 7 00:02:45,404 --> 00:02:49,396 Tell pious men to close their eyes... 8 00:02:50,404 --> 00:02:53,403 On women and... 9 00:02:53,405 --> 00:02:57,397 Control their lust... 10 00:04:13,407 --> 00:04:17,399 That is more chastely 11 00:04:25,408 --> 00:04:29,400 God is aware of their actions 12 00:04:55,410 --> 00:04:59,402 And women stamp not their feet on the ground lest 13 00:05:01,410 --> 00:05:05,402 Their hidden beauties become evident. 14 00:06:12,413 --> 00:06:16,405 Oh God, forgive my sins! 15 00:06:20,414 --> 00:06:24,413 Schoolgirls must wear black dress and white scarf 16 00:06:24,413 --> 00:06:28,412 Why have you put on a colored dress, Noqreh? 17 00:06:28,413 --> 00:06:29,412 Madam? What? 18 00:06:29,413 --> 00:06:32,412 Madam, if I wear uniform, 19 00:06:32,414 --> 00:06:35,413 my father won't let me come to school 20 00:06:35,414 --> 00:06:36,413 Why? 21 00:06:36,414 --> 00:06:40,413 He believes women shouldn't go to school. 22 00:06:40,414 --> 00:06:44,406 Why not? 23 00:06:45,414 --> 00:06:47,404 Sit down! 24 00:06:49,414 --> 00:06:53,413 Dept. of Education has sent a notice for us... 25 00:06:53,414 --> 00:06:57,413 to ask students... 26 00:06:57,415 --> 00:07:01,414 about their future careers 27 00:07:01,415 --> 00:07:03,414 For example, 28 00:07:03,415 --> 00:07:05,405 those who want to be teachers 29 00:07:06,415 --> 00:07:08,405 raise your hands 30 00:07:10,415 --> 00:07:11,414 Thanks. 31 00:07:11,415 --> 00:07:13,414 Put down your hands 32 00:07:13,415 --> 00:07:15,414 Now 33 00:07:15,416 --> 00:07:19,408 Those who want to be engineers 34 00:07:20,416 --> 00:07:22,406 please stand! 35 00:07:42,416 --> 00:07:45,415 Those who want to contribute more 36 00:07:45,417 --> 00:07:47,407 to the country 37 00:07:48,417 --> 00:07:52,416 And who want to be doctors 38 00:07:52,416 --> 00:07:54,406 do the same! 39 00:07:58,417 --> 00:08:00,416 Sit down please! 40 00:08:00,417 --> 00:08:03,416 Most importantly, 41 00:08:03,418 --> 00:08:06,417 who wants to be Afghanistan's next president? 42 00:08:06,417 --> 00:08:10,409 Afghanistan's next president. 43 00:08:24,418 --> 00:08:26,408 Very well! 44 00:09:04,420 --> 00:09:05,419 How can an Afghan woman in burka... 45 00:09:05,420 --> 00:09:09,419 with a child become president? 46 00:09:09,420 --> 00:09:12,419 Have you seen a childless woman? 47 00:09:12,420 --> 00:09:16,412 People won't choose a woman to be president! 48 00:09:18,420 --> 00:09:22,412 But she's worthy and capable of becoming president. 49 00:09:24,420 --> 00:09:26,419 Burka won't stay on us forever 50 00:09:26,421 --> 00:09:30,420 and the child will grow up! 51 00:09:30,420 --> 00:09:34,419 Did you ever study women's history? 52 00:09:34,421 --> 00:09:36,411 Do you understand? 53 00:09:37,421 --> 00:09:40,420 Your parents don't let you attend school 54 00:09:40,421 --> 00:09:42,420 or wear uniform. 55 00:09:42,421 --> 00:09:46,413 How can you become president? 56 00:09:49,421 --> 00:09:52,420 A wise and brave girl chooses for herself. 57 00:09:52,422 --> 00:09:54,421 I made my decision 58 00:09:54,421 --> 00:09:57,420 I made my decision 59 00:09:57,422 --> 00:10:01,414 and it's not my family's business. 60 00:10:06,423 --> 00:10:09,422 We are Muslims. 61 00:10:09,422 --> 00:10:12,421 A Muslim girl can never raise 62 00:10:12,423 --> 00:10:14,422 and claim herself president. 63 00:10:14,422 --> 00:10:18,414 Have you ever seen a Muslim woman president? 64 00:10:19,422 --> 00:10:23,421 Her eminence Ayesheh, the Prophet's wife? 65 00:10:23,423 --> 00:10:25,422 Not every woman can be her! 66 00:10:25,423 --> 00:10:29,422 Why men can be president but women can't? 67 00:10:29,424 --> 00:10:32,423 I lost my father and brothers 68 00:10:32,423 --> 00:10:36,415 in a male-ruled regime not in a women-ruled government! 69 00:10:37,423 --> 00:10:39,422 I lived in Pakistan for a few years 70 00:10:39,424 --> 00:10:43,423 Binazir Butto was premier there. 71 00:10:43,423 --> 00:10:45,422 Remember India's premier was a woman, Indira Gandhi? 72 00:10:45,424 --> 00:10:49,423 She said women could rule for generations. 73 00:10:49,424 --> 00:10:53,423 She spoke well and worked for people. 74 00:10:53,424 --> 00:10:56,423 We are not other countries. 75 00:10:56,424 --> 00:10:59,423 We are talking about Afghanistan. 76 00:10:59,425 --> 00:11:02,424 When Binazir Butto was the premier though a woman herself, 77 00:11:02,424 --> 00:11:06,423 she created the anti-women Taliban here 78 00:11:06,425 --> 00:11:10,417 and destroyed the society. 79 00:11:11,425 --> 00:11:14,424 Binazir Butto was for Taliban 80 00:11:14,425 --> 00:11:18,424 when she was president. 81 00:11:18,426 --> 00:11:22,418 Taliban are against women. 82 00:11:24,426 --> 00:11:26,425 That's your opinion. 83 00:11:26,425 --> 00:11:30,424 if I become president 84 00:11:30,426 --> 00:11:34,418 I'll treat people 85 00:11:36,426 --> 00:11:39,425 kindly 86 00:11:39,426 --> 00:11:42,425 I'll laugh because if I cry for my sorrows 87 00:11:42,426 --> 00:11:46,418 all will get sad and cry. 88 00:11:47,426 --> 00:11:50,425 No one understands the pain of loosing a family unless 89 00:11:50,426 --> 00:11:53,425 they experience 90 00:11:53,427 --> 00:11:55,417 the same misery. 91 00:11:58,427 --> 00:12:01,426 I lost father and brother. 92 00:12:01,427 --> 00:12:05,419 Kabul has many problems. 93 00:12:08,427 --> 00:12:12,419 What's wrong with Afghan women? 94 00:12:13,428 --> 00:12:16,427 Girls weren't allowed in school. 95 00:12:16,427 --> 00:12:20,419 Women had to stay home and couldn't work. 96 00:12:22,428 --> 00:12:26,420 Afghan women were most oppressed! 97 00:12:27,428 --> 00:12:29,427 Especially girls that couldn�t go to school. 98 00:12:29,428 --> 00:12:33,420 We were deprived of education. 99 00:13:20,431 --> 00:13:24,423 Men are women's guardians. 100 00:13:32,431 --> 00:13:36,423 Because God... 101 00:13:38,431 --> 00:13:42,423 created some superior to others. 102 00:15:10,435 --> 00:15:14,434 Take the bucket bring some water. 103 00:15:14,435 --> 00:15:16,425 The well's dried up! 104 00:15:26,435 --> 00:15:28,425 Leylomah, 105 00:15:29,436 --> 00:15:30,435 any news of your husband? 106 00:15:30,435 --> 00:15:34,434 No one had any news. 107 00:15:34,436 --> 00:15:37,435 What am I to do? 108 00:15:37,436 --> 00:15:39,435 My milk's dried up 109 00:15:39,436 --> 00:15:42,435 and baby is dying of hunger and disease. 110 00:15:42,436 --> 00:15:46,428 Let's take her to the doctor. 111 00:16:58,439 --> 00:17:02,438 We have no place. Everywhere is ruined. 112 00:17:02,439 --> 00:17:06,431 Nothing habitable remains. 113 00:17:09,439 --> 00:17:13,431 Follow me if you want to live in ruins! 114 00:17:24,441 --> 00:17:28,433 Do you know if Pakistan's president is a man or a woman? 115 00:17:31,441 --> 00:17:33,440 I don't like to answer that question 116 00:17:33,440 --> 00:17:35,430 Why not? 117 00:17:36,441 --> 00:17:40,440 I don't like politics. I'm after real life. 118 00:17:40,441 --> 00:17:44,440 You were in Pakistan a long time. 119 00:17:44,441 --> 00:17:47,440 Why don't you know the answer? 120 00:17:47,441 --> 00:17:51,440 Does it matter if I know? 121 00:17:51,441 --> 00:17:54,440 Does it do anything with me? 122 00:17:54,442 --> 00:17:57,441 I like to know if it's a woman or a man. 123 00:17:57,441 --> 00:17:59,431 Ask someone else. 124 00:18:00,442 --> 00:18:03,441 I don't want to answer you 125 00:18:03,442 --> 00:18:05,441 Do you know, Madam? 126 00:18:05,442 --> 00:18:07,441 No, I know nothing 127 00:18:07,442 --> 00:18:10,441 I was a beggar in Pakistan My son was killed 128 00:18:10,442 --> 00:18:14,434 I have a daughter-in law and two grandchildren. 129 00:18:15,442 --> 00:18:19,434 I'm illiterate. 130 00:18:23,443 --> 00:18:25,442 My unfortunate mother 131 00:18:25,443 --> 00:18:28,442 had 4 sons. 132 00:18:28,443 --> 00:18:30,442 One was killed in the Russian assault 133 00:18:30,443 --> 00:18:34,442 One in civil war and one by Taliban. 134 00:18:34,443 --> 00:18:37,442 I'm the only one living 135 00:18:37,443 --> 00:18:41,435 See what shape she's in. This is all politics! 136 00:18:58,444 --> 00:19:00,434 Look there. 137 00:19:19,445 --> 00:19:21,435 They're not here. 138 00:19:23,445 --> 00:19:25,435 Look that one. 139 00:19:29,445 --> 00:19:31,435 Give back our hen. 140 00:19:38,446 --> 00:19:40,445 That hen is ours. 141 00:19:40,445 --> 00:19:44,437 You offered shelter, now accusing us of stealing your hen? 142 00:19:46,446 --> 00:19:48,445 It was a little egg 143 00:19:48,446 --> 00:19:50,436 that I fed and raised with no bread for myself. 144 00:19:51,447 --> 00:19:55,439 and now you want me to give it back to you? 145 00:19:57,447 --> 00:19:59,446 Why are you lying? 146 00:19:59,446 --> 00:20:02,445 See my white hair? 147 00:20:02,447 --> 00:20:04,437 I'm not lying. 148 00:20:07,447 --> 00:20:09,446 I offered shelter, now you stealing our hen? 149 00:20:09,447 --> 00:20:11,446 Her baby is sick. 150 00:20:11,447 --> 00:20:14,446 Give it back. What are you saying? 151 00:20:14,447 --> 00:20:18,439 Why are you wrongly accusing us? 152 00:20:23,447 --> 00:20:27,439 You offer shelter and accuse us. 153 00:20:29,447 --> 00:20:31,446 I raised the little chick. 154 00:20:31,448 --> 00:20:35,447 Will you swear it's yours? 155 00:20:35,448 --> 00:20:37,447 No, I won't. 156 00:20:37,448 --> 00:20:41,440 The chicken is ours! It's ours, ours! 157 00:20:44,448 --> 00:20:46,447 Which school do you go to? 158 00:20:46,449 --> 00:20:47,448 Qaleh Qazi. 159 00:20:47,448 --> 00:20:49,447 Will they register me too? 160 00:20:49,449 --> 00:20:51,448 Why not? 161 00:20:51,449 --> 00:20:53,448 Where's the address? 162 00:20:53,448 --> 00:20:55,438 It's far. 163 00:20:56,449 --> 00:21:00,441 Don't worry, I know that school. I'll take your daughter there. 164 00:21:02,449 --> 00:21:06,441 Stay with other refugees. This room is too small for us 165 00:21:07,449 --> 00:21:10,448 and you're a stranger. 166 00:21:10,450 --> 00:21:14,449 My husband's not here and my baby is sick. 167 00:21:14,450 --> 00:21:18,442 My food is not enough, I can't... 168 00:21:19,450 --> 00:21:21,449 share the room with you. 169 00:21:21,450 --> 00:21:23,449 Take one half and we'll live in the other. 170 00:21:23,449 --> 00:21:27,448 Don't put up a curtain! 171 00:21:27,450 --> 00:21:31,442 We won't leave. 172 00:21:33,451 --> 00:21:36,450 We'll have fights everywhere. 173 00:21:36,450 --> 00:21:38,449 Live together. Don't ruin the ruins more. 174 00:21:38,451 --> 00:21:40,441 Look Noqreh! 175 00:21:42,450 --> 00:21:45,449 They put up a curtain in our room! 176 00:21:45,451 --> 00:21:47,450 What? 177 00:21:47,451 --> 00:21:50,450 They are living in our room! 178 00:21:50,451 --> 00:21:54,443 What should I do? 179 00:22:23,453 --> 00:22:24,452 Sir 180 00:22:24,452 --> 00:22:26,451 Would you take us to Barchi field? 181 00:22:26,452 --> 00:22:28,451 Veil your face I'll take you. 182 00:22:28,453 --> 00:22:30,452 Ok, we will. 183 00:22:30,452 --> 00:22:34,444 Cover, it's sinful. 184 00:22:51,454 --> 00:22:53,453 Veil your face. 185 00:22:53,454 --> 00:22:56,453 Don't talk to strangers. 186 00:22:56,454 --> 00:22:58,453 - Do you understand? - Yes. 187 00:22:58,454 --> 00:23:00,453 If you had to, 188 00:23:00,454 --> 00:23:04,453 put your finger in your mouth 189 00:23:04,454 --> 00:23:07,453 so your voice won't 190 00:23:07,454 --> 00:23:09,453 sound feminine. 191 00:23:09,454 --> 00:23:12,453 Because it's sinful 192 00:23:12,455 --> 00:23:14,454 Don't end up in hell 193 00:23:14,454 --> 00:23:17,453 for this world. 194 00:23:17,455 --> 00:23:19,454 Do you hear? 195 00:23:19,454 --> 00:23:22,453 Don't remove your veil. 196 00:23:22,455 --> 00:23:24,445 Ok 197 00:23:25,454 --> 00:23:29,446 Why did you reveal your face? 198 00:23:33,455 --> 00:23:36,454 Get out. Stop. Get out! Why do you do so? 199 00:23:36,456 --> 00:23:39,455 You don't take the short way to heaven 200 00:23:39,455 --> 00:23:43,447 but the long one to hell?! 201 00:23:44,455 --> 00:23:48,447 We part here 202 00:24:57,458 --> 00:25:00,457 I found your hen 203 00:25:00,459 --> 00:25:04,451 Shouldn't accuse others 204 00:25:06,459 --> 00:25:08,458 Oh God forgive my sin. 205 00:25:08,460 --> 00:25:12,452 You listen to music all the time. 206 00:25:13,460 --> 00:25:17,459 So inconsiderate of your neighbor. 207 00:25:17,459 --> 00:25:21,458 Everyone's entitled to his own faith. 208 00:25:21,459 --> 00:25:24,458 Be reasonable and I'll listen. 209 00:25:24,460 --> 00:25:28,459 I told you I wouldn't change this music for the world. 210 00:25:28,460 --> 00:25:30,459 Why don't you listen to me? 211 00:25:30,460 --> 00:25:33,459 I wouldn't change it 212 00:25:33,460 --> 00:25:35,459 What kind of a Muslim are you? 213 00:25:35,460 --> 00:25:39,459 I am the devil but kinder than you. 214 00:25:39,460 --> 00:25:43,452 I'm shivering cold but you are in a warm room. 215 00:25:44,461 --> 00:25:48,460 Your 5 times a day prayers is all lies. 216 00:25:48,461 --> 00:25:52,460 Sell your music and get warm clothes. 217 00:25:52,461 --> 00:25:56,453 I listen to this music either to force you out or myself. 218 00:25:58,461 --> 00:26:01,460 What life is this listening to music all day? 219 00:26:01,461 --> 00:26:04,460 I am alive with this music and 220 00:26:04,461 --> 00:26:07,460 won't leave unless I make you go. 221 00:26:07,462 --> 00:26:08,461 You can't make me go! 222 00:26:08,462 --> 00:26:11,461 This music will! 223 00:26:11,461 --> 00:26:15,453 If I raise it a little you'll get lost. 224 00:26:17,462 --> 00:26:21,454 I turned to the devil. You'll surely get expelled too! 225 00:26:22,462 --> 00:26:24,461 I won't! 226 00:26:24,462 --> 00:26:26,452 Ok, tell me if you don't. 227 00:26:48,463 --> 00:26:52,462 Papa we left so suddenly. 228 00:26:52,463 --> 00:26:56,462 If Akhtar comes he won't find us. 229 00:26:56,464 --> 00:27:00,456 He has to search for us throughout the city 230 00:27:01,464 --> 00:27:05,456 Oh God what am I to do? 231 00:27:08,464 --> 00:27:12,456 What am I to do? 232 00:27:24,464 --> 00:27:26,454 Stop! 233 00:27:34,465 --> 00:27:38,457 Do you know the night password? 234 00:27:39,466 --> 00:27:40,465 No. 235 00:27:40,466 --> 00:27:44,458 He doesn't know the password. Bring him down! 236 00:27:57,466 --> 00:27:59,465 Who is the man? 237 00:27:59,466 --> 00:28:01,456 He's my father-in-law. 238 00:28:02,466 --> 00:28:04,465 We are looking for a house.a shelter 239 00:28:04,467 --> 00:28:06,466 At midnight? 240 00:28:06,466 --> 00:28:10,465 We have no place. 241 00:28:10,467 --> 00:28:13,466 What's under your burka? Don't be afraid 242 00:28:13,466 --> 00:28:17,465 It's my baby. She's terribly sick. 243 00:28:17,467 --> 00:28:20,466 We are hungry and thirsty. 244 00:28:20,467 --> 00:28:22,466 Where are you going? 245 00:28:22,467 --> 00:28:24,466 Nowhere. 246 00:28:24,467 --> 00:28:27,466 - What's under your burka? - My umbrella. 247 00:28:27,467 --> 00:28:30,466 - Any arms? - No. 248 00:28:30,467 --> 00:28:32,457 Show me! 249 00:28:35,468 --> 00:28:37,458 Show me! 250 00:28:38,468 --> 00:28:39,467 Open! 251 00:28:39,468 --> 00:28:41,458 And hold it over your head! 252 00:28:44,468 --> 00:28:45,467 Where were you heading at midnight? 253 00:28:45,468 --> 00:28:47,458 Looking for a house. 254 00:28:48,468 --> 00:28:50,467 At 12 o'clock midnight? 255 00:28:50,468 --> 00:28:52,467 I have two women with me. 256 00:28:52,468 --> 00:28:55,467 What's their relation to you? 257 00:28:55,468 --> 00:28:59,460 Stop! Don't move! Sit down! 258 00:29:25,469 --> 00:29:27,459 I brought you water. 259 00:29:49,470 --> 00:29:51,469 Noqreh, 260 00:29:51,471 --> 00:29:55,470 the chicken didn't lay an egg today. Baby is very hungry. 261 00:29:55,470 --> 00:29:58,469 - She didn't? - No. 262 00:29:58,471 --> 00:30:02,463 - What did Papa bring? - Nothing. 263 00:30:06,472 --> 00:30:07,471 Feed her. 264 00:30:07,471 --> 00:30:09,470 No milk. 265 00:30:09,471 --> 00:30:13,470 She sucks but there's no milk. 266 00:30:13,471 --> 00:30:17,470 You have no milk and the chicken didn't lay eggs. 267 00:30:17,472 --> 00:30:21,464 She'll get sicker! 268 00:30:22,472 --> 00:30:24,462 She sucks my breast in vain. 269 00:30:25,473 --> 00:30:29,465 - No milk? Not even a drop? - I haven't eaten to produce milk. 270 00:30:30,473 --> 00:30:33,472 Yesterday I asked 271 00:30:33,472 --> 00:30:36,471 the truck drivers about Akhtar. 272 00:30:36,473 --> 00:30:39,472 What am I going to do if he doesn't show up? 273 00:30:39,472 --> 00:30:43,464 No one had any news. 274 00:30:45,473 --> 00:30:49,465 No one knew where he was? 275 00:31:13,474 --> 00:31:15,464 Father, 276 00:31:17,474 --> 00:31:19,473 let me go search for 277 00:31:19,475 --> 00:31:23,467 Akhtar today. 278 00:31:24,475 --> 00:31:26,465 I'll go myself. 279 00:31:50,476 --> 00:31:54,468 Advise women whose opposition 280 00:31:55,476 --> 00:31:58,475 and obstinacy you fear. 281 00:31:58,476 --> 00:32:02,475 Punish them 282 00:32:02,476 --> 00:32:06,468 and avoid them in bed 283 00:32:09,476 --> 00:32:11,466 and don't oppress them if they obey you! 284 00:32:35,477 --> 00:32:37,476 Hello. 285 00:32:37,478 --> 00:32:40,477 What are you doing here? 286 00:32:40,477 --> 00:32:43,476 I want to register my mother. 287 00:32:43,478 --> 00:32:45,468 To register her in school? 288 00:32:46,477 --> 00:32:47,476 Just kidding. 289 00:32:47,478 --> 00:32:51,477 I brought my neighbor's daughter. 290 00:32:51,478 --> 00:32:55,477 He registers the girls he likes. 291 00:32:55,478 --> 00:32:59,477 You trouble your mother for schoolgirls? 292 00:32:59,478 --> 00:33:03,470 He has to choose one. 293 00:33:08,479 --> 00:33:11,478 Ride her on your bike she'll get tired. 294 00:33:11,479 --> 00:33:13,478 It's ok. 295 00:33:13,479 --> 00:33:15,469 I'll walk with him anywhere. 296 00:33:16,479 --> 00:33:20,471 I did but she fell. Now her feet hurt. I'm taking her to the doctor. 297 00:33:23,479 --> 00:33:26,478 Where did you skip to last night? 298 00:33:26,480 --> 00:33:29,479 My dad took us away� 299 00:33:29,479 --> 00:33:33,471 He doesn't like noise and women living next to strangers. 300 00:33:34,480 --> 00:33:38,479 He is so bigot that we can't argue otherwise. 301 00:33:38,480 --> 00:33:42,479 You brought us in your home but left yourself? 302 00:33:42,480 --> 00:33:45,479 You are comfortable though. 303 00:33:45,480 --> 00:33:48,479 You left us all alone. 304 00:33:48,480 --> 00:33:52,479 That's unfair. 305 00:33:52,481 --> 00:33:54,480 Did you hear the news last night? 306 00:33:54,480 --> 00:33:55,479 What news? 307 00:33:55,481 --> 00:33:58,480 Binazir Butto nominated herself 308 00:33:58,481 --> 00:34:00,471 for presidency again. 309 00:34:01,481 --> 00:34:04,480 Really? What was her speech? 310 00:34:04,481 --> 00:34:06,480 Will she really be candidate? 311 00:34:06,481 --> 00:34:10,480 It was not broadcasted 312 00:34:10,482 --> 00:34:14,481 just that she is a candidate. 313 00:34:14,481 --> 00:34:18,480 Can you please find me her speech? 314 00:34:18,481 --> 00:34:22,480 Binazir Butto's or any president's? 315 00:34:22,482 --> 00:34:25,481 Better it's a woman president's speech. 316 00:34:25,482 --> 00:34:28,481 Do you want to become president? 317 00:34:28,482 --> 00:34:30,481 Not yet. I want it for school. 318 00:34:30,482 --> 00:34:33,481 I like to know what they say 319 00:34:33,482 --> 00:34:36,481 that people vote for them. 320 00:34:36,482 --> 00:34:40,474 Why people like them? 321 00:34:41,483 --> 00:34:44,482 May be I'll find it. 322 00:34:44,483 --> 00:34:48,475 Let's go Mom! Let's go my feet hurt badly. 323 00:34:51,483 --> 00:34:53,482 What would you do for women 324 00:34:53,483 --> 00:34:57,482 if you became president, Noqreh? 325 00:34:57,483 --> 00:34:58,482 Tell me! 326 00:34:58,483 --> 00:35:01,482 Girls didn't go to school for 5 years during the Taliban. 327 00:35:01,483 --> 00:35:05,475 What will be your plan? 328 00:35:06,483 --> 00:35:09,482 If I became president 329 00:35:09,484 --> 00:35:12,483 I'd ask the education minister 330 00:35:12,483 --> 00:35:16,482 to extend and make up for women's delayed studies. 331 00:35:16,484 --> 00:35:20,476 So that they become teachers, 332 00:35:22,484 --> 00:35:26,483 so a 20-year old that I am 333 00:35:26,484 --> 00:35:28,483 doesn't sit with a 12-year old. 334 00:35:28,485 --> 00:35:30,484 I will ask Mina a question 335 00:35:30,484 --> 00:35:34,483 A rocket killed your father. 336 00:35:34,485 --> 00:35:38,477 You are alone, have to make a living in the street. 337 00:35:39,485 --> 00:35:42,484 Taliban whipped you. 338 00:35:42,485 --> 00:35:44,484 If you become president what will you do with that Taliban? 339 00:35:44,485 --> 00:35:48,477 What will you do with Taliban in general? 340 00:35:50,485 --> 00:35:54,484 If I became president, 341 00:35:54,486 --> 00:35:58,485 I will bring him to here, 342 00:35:58,486 --> 00:36:02,478 the one who killed my father. 343 00:36:03,486 --> 00:36:05,476 I know him now. 344 00:36:07,486 --> 00:36:10,485 He is a coachman. 345 00:36:10,486 --> 00:36:12,476 When I was in the market, 346 00:36:14,486 --> 00:36:16,476 he whipped me. 347 00:36:18,487 --> 00:36:22,479 If I mentioned what did he do to me, 348 00:36:23,487 --> 00:36:25,486 he won't live a second. 349 00:36:25,486 --> 00:36:29,485 But I forgave him. 350 00:36:29,487 --> 00:36:31,486 What will you do with Taliban in general? 351 00:36:31,486 --> 00:36:34,485 If I were president 352 00:36:34,487 --> 00:36:37,486 I will not allow them 353 00:36:37,488 --> 00:36:40,487 in my regime. 354 00:36:40,487 --> 00:36:42,486 I won't revenge. 355 00:36:42,488 --> 00:36:46,487 I won't kill them. 356 00:36:46,488 --> 00:36:50,487 The three people on the stage. 357 00:36:50,487 --> 00:36:53,486 They'll present their plans tomorrow for us 358 00:36:53,488 --> 00:36:54,487 to choose one. 359 00:36:54,488 --> 00:36:58,480 Later we'll recommend them to Dept of Education. 360 00:37:00,488 --> 00:37:02,487 This is an exercise of democracy. 361 00:37:02,488 --> 00:37:05,487 You shouldn't just think of 362 00:37:05,488 --> 00:37:09,480 house chores 363 00:37:10,488 --> 00:37:14,480 but be active outside. 364 00:37:32,489 --> 00:37:35,488 Hi, I only found Karzai's speech. 365 00:37:35,490 --> 00:37:39,482 Karzai's speech! Thank a lot but... 366 00:37:44,490 --> 00:37:48,482 Please don't show up here. People will talk about us! 367 00:37:49,490 --> 00:37:52,489 Presidents are always conservative! 368 00:37:52,490 --> 00:37:54,489 People will gossip about us. 369 00:37:54,490 --> 00:37:58,482 Thanks again! 370 00:38:27,491 --> 00:38:29,490 Please don't follow me! 371 00:38:29,492 --> 00:38:33,484 People will gossip! 372 00:38:39,492 --> 00:38:43,484 Please don't follow me! 373 00:38:44,493 --> 00:38:46,492 Presidents don't beg. 374 00:38:46,492 --> 00:38:49,491 Just order and I'll obey. 375 00:38:49,493 --> 00:38:53,485 Ok, I order you not to come! 376 00:40:18,496 --> 00:40:20,495 Father! 377 00:40:20,496 --> 00:40:24,488 Papa, they are forcing their way in! 378 00:40:30,496 --> 00:40:32,495 Ask the drivers 379 00:40:32,497 --> 00:40:36,489 if they have news of Akhtar. 380 00:40:38,497 --> 00:40:42,489 Do you know Akhtar? 381 00:40:45,498 --> 00:40:47,497 Have you seen Akhtar? 382 00:40:47,497 --> 00:40:50,496 - What does he do? - He is a truck driver. 383 00:40:50,498 --> 00:40:52,497 How tall is he? 384 00:40:52,498 --> 00:40:56,490 Average, green eyes 385 00:40:57,498 --> 00:40:59,488 and called Akhtar. 386 00:41:01,498 --> 00:41:04,497 - Did you just come from Pakistan? - Yes. 387 00:41:04,498 --> 00:41:07,497 Is their premier a man or a woman? 388 00:41:07,498 --> 00:41:09,497 I don't know. 389 00:41:09,498 --> 00:41:13,490 We said our prayers 5 times and fasted. We are illiterate. 390 00:41:14,498 --> 00:41:16,497 I was 7 when we migrated to Pakistan by mules. 391 00:41:16,499 --> 00:41:20,498 There I had my kids. 392 00:41:20,499 --> 00:41:23,498 When the planes bombarded, we took refuge in mountain caves. 393 00:41:23,499 --> 00:41:27,498 We were full one day and hungry the other. 394 00:41:27,499 --> 00:41:29,498 What was he doing? 395 00:41:29,500 --> 00:41:33,492 His car flipped but he was ok. 396 00:41:34,500 --> 00:41:36,499 Don't worry. 397 00:41:36,499 --> 00:41:39,498 - Was he wounded? - Yes. 398 00:41:39,500 --> 00:41:41,499 But don't worry! 399 00:41:41,500 --> 00:41:44,499 I saw him. He'll be here in 2 days. 400 00:41:44,500 --> 00:41:46,499 We were very worried. 401 00:41:46,500 --> 00:41:50,492 He'll be released from the hospital soon. 402 00:41:52,500 --> 00:41:54,499 Thanks. 403 00:41:54,501 --> 00:41:56,491 Don't worry! 404 00:42:19,501 --> 00:42:21,500 May I take the ewer, Papa? 405 00:42:21,501 --> 00:42:23,491 I'll bring it after my ablution. 406 00:42:26,501 --> 00:42:28,491 Here you are. 407 00:42:37,501 --> 00:42:41,493 Did you go to school or not, Noqreh? 408 00:42:42,502 --> 00:42:45,501 Yes the principal told me to 409 00:42:45,502 --> 00:42:47,492 wear uniform 410 00:42:48,503 --> 00:42:52,502 but if Papa finds out he'll get mad. 411 00:42:52,503 --> 00:42:56,502 I don't like this. 412 00:42:56,502 --> 00:42:58,501 He never consents to women 413 00:42:58,503 --> 00:43:00,502 going to school or working. 414 00:43:00,503 --> 00:43:02,493 What should I do? 415 00:43:17,504 --> 00:43:21,496 Oh God save me! 416 00:43:27,504 --> 00:43:31,496 Let me pray! 417 00:43:32,504 --> 00:43:36,496 What are all the noise kids? 418 00:43:45,504 --> 00:43:49,503 Pack everything. 419 00:43:49,505 --> 00:43:51,495 We'll be leaving. 420 00:46:00,510 --> 00:46:02,509 Leylomah, 421 00:46:02,510 --> 00:46:04,509 I'm looking for water. 422 00:46:04,510 --> 00:46:06,500 I haven't found any. 423 00:46:11,510 --> 00:46:12,509 Papa. 424 00:46:12,511 --> 00:46:16,503 I'm looking for water for your horse, But there's no water here. 425 00:47:21,514 --> 00:47:25,506 Noqreh! 426 00:47:29,514 --> 00:47:31,513 Yes, papa. 427 00:47:31,514 --> 00:47:34,513 Did you find water? 428 00:47:34,514 --> 00:47:38,513 No, I hear the sound of water but no water. 429 00:47:38,514 --> 00:47:42,506 Look for water but be careful of mines. 430 00:50:17,521 --> 00:50:19,520 Did you find water, Noqreh? 431 00:50:19,521 --> 00:50:20,520 No, papa. 432 00:50:20,520 --> 00:50:24,512 I hear the sound but no water here. 433 00:50:32,522 --> 00:50:33,521 Noqreh! 434 00:50:33,521 --> 00:50:37,513 I washed the clothes. 435 00:50:38,522 --> 00:50:42,521 Bring water so that I can wash the baby. 436 00:50:42,522 --> 00:50:46,514 Where did you get water for your sheep? 437 00:50:47,522 --> 00:50:51,521 The creek behind the palace. 438 00:50:51,522 --> 00:50:55,514 - Is there a creek? - Yes. 439 00:50:56,523 --> 00:51:00,515 Look the whole city is profane. 440 00:51:01,523 --> 00:51:05,515 Let me bring you hay. 441 00:51:07,523 --> 00:51:09,522 You're a horse and don't understand. 442 00:51:09,522 --> 00:51:11,512 You're an animal. 443 00:51:13,523 --> 00:51:17,515 The world is infested with profanity. 444 00:51:18,523 --> 00:51:21,522 What do you know? 445 00:51:21,523 --> 00:51:24,522 You're an animal. You don't understand. 446 00:51:24,523 --> 00:51:26,522 I� I know. 447 00:51:26,524 --> 00:51:28,514 People have been killed. 448 00:51:29,523 --> 00:51:33,522 The country is ruined. 449 00:51:33,524 --> 00:51:35,514 Are you cold? 450 00:51:36,524 --> 00:51:40,516 Let me cover you. 451 00:51:45,525 --> 00:51:49,517 It'll be my fault if you catch cold. 452 00:51:51,525 --> 00:51:55,517 Look at the unveiled women! 453 00:51:57,525 --> 00:52:01,517 The world's become profane. 454 00:52:02,525 --> 00:52:04,524 You're an animal. 455 00:52:04,525 --> 00:52:06,524 You don't know the difference between faith 456 00:52:06,525 --> 00:52:07,524 and profanity. 457 00:52:07,525 --> 00:52:09,524 Your only need is eating hay. 458 00:52:09,526 --> 00:52:13,525 I go to get the hay. 459 00:52:13,525 --> 00:52:16,524 I'm tired of you too. 460 00:52:16,525 --> 00:52:20,517 How will we end up? 461 00:52:44,527 --> 00:52:48,519 She may catch cold. 462 00:53:05,527 --> 00:53:09,519 You'll get warm, dear. 463 00:54:57,532 --> 00:55:01,524 Hello, Mister. 464 00:55:02,532 --> 00:55:04,522 How are you? 465 00:55:07,532 --> 00:55:10,531 My name is Noqreh. 466 00:55:10,533 --> 00:55:12,523 What is 467 00:55:13,532 --> 00:55:15,522 your name? 468 00:55:16,533 --> 00:55:19,532 What? 469 00:55:19,533 --> 00:55:21,523 What is your name? 470 00:55:26,533 --> 00:55:28,532 - Jerome. - What? 471 00:55:28,533 --> 00:55:32,532 - Jerome. - Jerome. 472 00:55:32,533 --> 00:55:36,532 I am from Aphganistan. 473 00:55:36,534 --> 00:55:38,524 Where are 474 00:55:41,534 --> 00:55:44,533 you from? 475 00:55:44,534 --> 00:55:48,533 I come from France. 476 00:55:48,535 --> 00:55:52,516 What is... 477 00:55:57,509 --> 00:56:01,497 president's name? 478 00:56:01,498 --> 00:56:04,489 - I beg your pardon? - Yes, president's name! 479 00:56:04,489 --> 00:56:08,477 - My president's name? - Yes, yes. 480 00:56:08,478 --> 00:56:12,466 - My president's name is Mr. Chirac. - What? 481 00:56:12,467 --> 00:56:14,460 Mr. Chirac. 482 00:56:14,461 --> 00:56:17,452 - Mr. Chirac. - Yes. 483 00:56:17,453 --> 00:56:19,437 Thank you. 484 00:56:36,400 --> 00:56:38,393 Stop! What do you want? 485 00:56:38,394 --> 00:56:40,378 Hi. 486 00:56:41,386 --> 00:56:45,367 I... I'm her friend. 487 00:56:46,372 --> 00:56:48,356 Go back! 488 00:56:50,361 --> 00:56:54,342 Ask him how their president lectured. 489 00:56:55,347 --> 00:56:59,328 Can I be her translator? 490 00:57:00,333 --> 00:57:02,317 Please. 491 00:57:06,316 --> 00:57:07,312 Ask 492 00:57:07,314 --> 00:57:11,302 what their president said 493 00:57:11,302 --> 00:57:15,283 that people elected him? 494 00:57:16,288 --> 00:57:19,279 What was your president's lecture 495 00:57:19,280 --> 00:57:23,261 when he was elected? 496 00:57:25,263 --> 00:57:27,247 I don't know. 497 00:57:32,244 --> 00:57:36,232 He says he doesn't know. 498 00:57:36,233 --> 00:57:38,226 He doesn't know. 499 00:57:38,227 --> 00:57:41,218 Ok. Then ask him 500 00:57:41,218 --> 00:57:45,199 why people voted for him? 501 00:57:51,191 --> 00:57:55,179 So, why did you vote for him? 502 00:57:55,180 --> 00:57:59,161 I can't say that. I'm a soldier. 503 00:58:01,163 --> 00:58:05,151 I don't interfere in politics. 504 00:58:05,151 --> 00:58:07,135 What's he saying? 505 00:58:09,141 --> 00:58:13,129 He's a soldier and doesn't want to answer. 506 00:58:13,129 --> 00:58:15,113 But I know the story. 507 00:58:17,118 --> 00:58:19,111 People didn't like Chirac's rival 508 00:58:19,112 --> 00:58:23,093 so they had no choice. 509 00:58:24,098 --> 00:58:27,089 Excuse me, why are you here? 510 00:58:27,090 --> 00:58:29,074 Me? 511 00:58:32,076 --> 00:58:34,060 Because of you. 512 00:58:36,065 --> 00:58:38,058 Why are you here? 513 00:58:38,060 --> 00:58:40,044 Me? 514 00:58:43,045 --> 00:58:45,029 Because of her. 515 00:58:47,034 --> 00:58:51,015 She is next president of Afghanistan. 516 00:58:52,021 --> 00:58:54,014 Really? 517 00:58:54,014 --> 00:58:55,998 Yes. 518 00:58:58,004 --> 00:59:01,992 - What's he doing? - He gives you a military salute. 519 00:59:01,992 --> 00:59:03,976 Do the same. 520 00:59:12,961 --> 00:59:16,942 A president in your country must be better in a lecture... 521 00:59:17,947 --> 00:59:21,935 or in a salute? 522 00:59:21,937 --> 00:59:25,925 It's better for him to be in a political group 523 00:59:25,925 --> 00:59:28,916 so he will have a lot of fans. 524 00:59:28,916 --> 00:59:31,907 Then he can make the tax free... 525 00:59:31,909 --> 00:59:34,900 ...and good publicity. 526 00:59:34,900 --> 00:59:37,891 He says runs a campaign 527 00:59:37,892 --> 00:59:39,885 to make people vote for him. 528 00:59:39,886 --> 00:59:41,870 I have no money. 529 00:59:42,878 --> 00:59:44,871 Let's go to my friend's home to take some pictures. 530 00:59:44,872 --> 00:59:47,863 Pay him later. 531 00:59:47,863 --> 00:59:51,844 You'd better go now. 532 00:59:53,847 --> 00:59:56,838 Cause they will come to check this district. 533 00:59:56,839 --> 01:00:00,820 Let's go. Let's take some photos. 534 01:00:19,774 --> 01:00:23,762 What post will you give me when you become president? 535 01:00:23,763 --> 01:00:25,756 You'll be my chauffer. 536 01:00:25,758 --> 01:00:29,739 That's so generous of you! 537 01:00:30,743 --> 01:00:33,734 If you don't like it, I'll be the driver. 538 01:00:33,736 --> 01:00:36,727 You'll be the president. 539 01:00:36,727 --> 01:00:40,708 I didn't mean that but give me a post. 540 01:00:41,712 --> 01:00:43,705 Then what do you want to be? 541 01:00:43,707 --> 01:00:45,691 Is head of military 542 01:00:47,696 --> 01:00:48,692 good? 543 01:00:48,693 --> 01:00:52,674 Our problem always is that no one is in the right place! 544 01:00:53,679 --> 01:00:56,670 I'm a poet and have no relation to military. 545 01:00:56,671 --> 01:01:00,652 - Are you a poet? - Yes. 546 01:01:04,649 --> 01:01:06,642 If you are a poet, 547 01:01:06,643 --> 01:01:10,624 Ok I'll put you head of my campaign. 548 01:01:12,626 --> 01:01:14,619 When you are president 549 01:01:14,621 --> 01:01:18,609 your name that means silver turns to gold 550 01:01:18,609 --> 01:01:20,602 but I should remain in my last position? 551 01:01:20,604 --> 01:01:24,592 I'll be the driver, you be the president. 552 01:01:24,592 --> 01:01:26,585 No, thanks 553 01:01:26,587 --> 01:01:28,580 I think you want to be the premier. 554 01:01:28,582 --> 01:01:30,575 Or my personal consultant 555 01:01:30,576 --> 01:01:34,557 When I turn to gold, choose any post you want. 556 01:01:49,523 --> 01:01:51,507 Smile! 557 01:01:53,512 --> 01:01:57,493 And fix your earring! 558 01:01:59,495 --> 01:02:03,476 Ok, take it now. 559 01:02:04,481 --> 01:02:08,469 I'll take it but paper is expensive. It'll cost more. 560 01:02:08,470 --> 01:02:12,458 Ok just take the picture. I'll pay for the paper. 561 01:02:12,459 --> 01:02:14,443 Attention! 562 01:02:15,450 --> 01:02:17,434 Take it. 563 01:02:19,439 --> 01:02:21,423 Look in the camera! 564 01:02:22,431 --> 01:02:24,415 1,2,3,4,5. That's it! 565 01:02:28,414 --> 01:02:30,407 Why all the pictures? 566 01:02:30,409 --> 01:02:32,402 Good pose. 567 01:02:32,403 --> 01:02:34,396 Take another one. 568 01:02:34,397 --> 01:02:38,385 Paper is expensive. 569 01:02:38,386 --> 01:02:42,367 I have no money but I'll pay you later. 570 01:02:46,364 --> 01:02:48,348 Look at the camera. Done. 571 01:02:50,352 --> 01:02:53,343 What's all these pictures for? 572 01:02:53,344 --> 01:02:54,340 She wants to become president. 573 01:02:54,342 --> 01:02:56,335 She! She wants to become president? 574 01:02:56,336 --> 01:02:58,329 Really funny! 575 01:02:58,330 --> 01:03:01,321 Not now, 576 01:03:01,321 --> 01:03:03,314 it's for school's president. 577 01:03:03,316 --> 01:03:06,307 I want to be school president. 578 01:03:06,308 --> 01:03:08,301 That's for now 579 01:03:08,302 --> 01:03:12,290 but she wants to be like Binazir Butto. 580 01:03:12,291 --> 01:03:14,284 She! A woman president! 581 01:03:14,285 --> 01:03:15,281 What are you saying? 582 01:03:15,283 --> 01:03:17,276 Just take the picture. 583 01:03:17,277 --> 01:03:18,273 Look at the camera. 584 01:03:18,275 --> 01:03:22,263 Don't move...1, 2, 3. Done! 585 01:03:22,263 --> 01:03:26,244 When I was in Pakistan, Binazir Butto was watching a parade 586 01:03:27,249 --> 01:03:29,242 I say it for the good of you, sister 587 01:03:29,244 --> 01:03:32,235 her kids were behind 588 01:03:32,235 --> 01:03:34,228 with their granny. 589 01:03:34,230 --> 01:03:36,223 People were laughing and confused 590 01:03:36,224 --> 01:03:40,212 if she was the premier or her husband. 591 01:03:40,213 --> 01:03:42,206 Good that women gave birth to men 592 01:03:42,208 --> 01:03:46,189 otherwise you would say we were incapable of that too. 593 01:03:47,193 --> 01:03:51,174 Now frown. Good. 594 01:03:52,179 --> 01:03:54,172 Pull your burka over. 595 01:03:54,174 --> 01:03:56,167 Don't laugh. 596 01:03:56,168 --> 01:04:00,149 Some vote for a serious frowning person. 597 01:04:02,151 --> 01:04:04,144 You take many pictures. 598 01:04:04,146 --> 01:04:08,134 Binazir Butto didn't take as many pictures as this lady! 599 01:04:08,135 --> 01:04:11,126 In Afghanistan it's unknown whether 600 01:04:11,126 --> 01:04:15,114 people vote for a smiling person or a frowning one, 601 01:04:15,115 --> 01:04:17,108 So smile for one picture. 602 01:04:17,110 --> 01:04:19,094 Take now another picture of her. 603 01:04:24,090 --> 01:04:27,081 Politics is a serious affair. 604 01:04:27,081 --> 01:04:30,072 You must look serious now so people may vote for you. 605 01:04:30,073 --> 01:04:33,064 So frown. 606 01:04:33,064 --> 01:04:35,057 Straight. 607 01:04:35,059 --> 01:04:38,050 Now don't smile or frown. Be neutral. 608 01:04:38,051 --> 01:04:40,035 Veil your face. 609 01:04:41,042 --> 01:04:43,026 Veil your face. 610 01:04:48,023 --> 01:04:49,019 This 611 01:04:49,020 --> 01:04:51,013 is the best picture. 612 01:04:51,014 --> 01:04:52,998 Done. 613 01:04:54,006 --> 01:04:55,999 Women should be at home 614 01:04:56,001 --> 01:04:58,992 to iron, sweep and cook. 615 01:04:58,992 --> 01:05:00,985 People will laugh at a pregnant woman, 616 01:05:00,987 --> 01:05:02,980 who is president, 617 01:05:02,981 --> 01:05:04,974 Watching a military parade. 618 01:05:04,975 --> 01:05:06,968 Just take the picture. 619 01:05:06,970 --> 01:05:08,963 Get your money! 620 01:05:08,964 --> 01:05:09,960 Where do you go? 621 01:05:09,961 --> 01:05:13,942 Noqreh where do you go? 622 01:05:15,944 --> 01:05:17,928 Noqreh! 623 01:05:19,934 --> 01:05:21,918 Noqreh! 624 01:05:25,917 --> 01:05:27,910 Wait! 625 01:05:27,911 --> 01:05:29,904 You're too impatient to be president. 626 01:05:29,906 --> 01:05:32,897 What did I say to upset you? 627 01:05:32,898 --> 01:05:35,889 This is Afghanistan here. 628 01:05:35,889 --> 01:05:37,882 How many women in Europe and America 629 01:05:37,884 --> 01:05:41,865 became president? 630 01:05:42,869 --> 01:05:44,862 Don't be upset. 631 01:05:44,864 --> 01:05:46,857 Give me an important Post 632 01:05:46,858 --> 01:05:50,839 and I'll take you for real. 633 01:07:20,596 --> 01:07:22,580 Wait! 634 01:07:23,587 --> 01:07:25,580 I know you're not speaking with me 635 01:07:25,582 --> 01:07:27,575 but at least look at the pictures... 636 01:07:27,576 --> 01:07:31,557 ...and choose one for the campaign. 637 01:07:51,509 --> 01:07:55,490 In God's name. 638 01:07:58,490 --> 01:08:00,474 Think not those who die in the path of God 639 01:08:02,478 --> 01:08:06,459 are dead. 640 01:08:12,450 --> 01:08:16,438 What's going on? 641 01:08:16,440 --> 01:08:20,421 - Mina was killed. - She was killed? 642 01:08:23,420 --> 01:08:25,404 No, on the contrary! 643 01:08:29,403 --> 01:08:33,384 They are alive and earn a living with God. 644 01:13:25,573 --> 01:13:29,561 Will you go up to the ruins? 645 01:13:29,562 --> 01:13:31,546 Come up. 646 01:13:43,523 --> 01:13:47,504 Get in girls. 647 01:13:55,490 --> 01:13:56,486 Where are you going? 648 01:13:56,487 --> 01:14:00,475 The whole city is blasphemous. 649 01:14:00,475 --> 01:14:03,466 Women dwell in the streets unveiled. 650 01:14:03,467 --> 01:14:06,458 We leave from here for a real Islamic city. 651 01:14:06,459 --> 01:14:10,440 I prefer to die there. 652 01:14:58,314 --> 01:15:02,302 Your son went on a mine and got killed! 653 01:15:02,302 --> 01:15:06,283 It occured in a dusty street 654 01:15:39,199 --> 01:15:42,190 Hi, how are you? 655 01:15:42,190 --> 01:15:45,181 Why do you have my pictures up here? 656 01:15:45,182 --> 01:15:49,170 I'm preparing grounds for your speech. 657 01:15:49,171 --> 01:15:51,164 Have a good talk 658 01:15:51,166 --> 01:15:53,159 If my dad sees it 659 01:15:53,160 --> 01:15:57,148 he'll get mad at me! 660 01:15:57,149 --> 01:16:01,130 The pictures look really good. 661 01:16:11,110 --> 01:16:15,098 I can only speak to myself. 662 01:16:15,098 --> 01:16:19,079 I'm afraid to speak for people. 663 01:16:21,082 --> 01:16:23,075 I get breathless. 664 01:16:23,076 --> 01:16:25,060 My heart beats 665 01:16:26,068 --> 01:16:28,061 and I get nervous. 666 01:16:28,062 --> 01:16:32,043 No, I can't speak to people. 667 01:16:41,026 --> 01:16:45,014 Wait for me, you must rehearse a lot for a good speech. 668 01:16:45,015 --> 01:16:46,011 Prepare well 669 01:16:46,012 --> 01:16:50,000 Presidents, 670 01:16:50,000 --> 01:16:52,991 who lecture well, 671 01:16:52,993 --> 01:16:55,984 practice a lot. 672 01:16:55,984 --> 01:16:59,965 Have you heard practice makes perfect? 673 01:17:00,969 --> 01:17:04,950 Wait, let me tell you a secret 674 01:17:09,945 --> 01:17:13,926 But how did they lecture the first time? 675 01:17:15,928 --> 01:17:17,921 Very easily. 676 01:17:17,923 --> 01:17:21,904 I heard many presidents talk to cows and sheep first. 677 01:17:22,909 --> 01:17:25,900 When lecturing people 678 01:17:25,900 --> 01:17:28,891 they see them as cows and sheep. 679 01:17:28,892 --> 01:17:32,880 Let me tell you another secret. 680 01:17:32,880 --> 01:17:36,861 Me, too. I read my poems for cows and sheep before I read them to people. 681 01:17:37,866 --> 01:17:41,854 Cows and sheep don't understand poems! 682 01:17:41,856 --> 01:17:44,847 Poets are inspired by nature and 683 01:17:44,847 --> 01:17:47,838 nature well understands herself. 684 01:17:47,839 --> 01:17:51,820 I want you to read this poem. 685 01:18:04,791 --> 01:18:06,784 I have a poem by a Spanish poet 686 01:18:06,786 --> 01:18:08,779 who wrote it for the death of a cow. 687 01:18:08,780 --> 01:18:12,761 He really liked cows and sheep and poems. 688 01:18:20,746 --> 01:18:22,730 At five in the afternoon. 689 01:18:23,738 --> 01:18:27,726 It was exactly five in the afternoon. 690 01:18:27,727 --> 01:18:31,715 The rest was death 691 01:18:31,715 --> 01:18:35,703 and death alone 692 01:18:35,705 --> 01:18:38,696 Son, I promised you 693 01:18:38,696 --> 01:18:40,680 You don't keep the promise 694 01:18:41,688 --> 01:18:44,679 I don't want to listen 695 01:18:44,679 --> 01:18:47,670 The damn poem 696 01:18:47,671 --> 01:18:50,662 I want to learn to cry like river 697 01:18:50,662 --> 01:18:52,655 Take away the corpse of ox 698 01:18:52,657 --> 01:18:56,638 by soft cloud 699 01:18:57,643 --> 01:19:01,624 And deep river 700 01:19:04,623 --> 01:19:07,614 Afterwards, we don't know ox 701 01:19:07,616 --> 01:19:10,607 nor fig tree and horse 702 01:19:10,607 --> 01:19:14,595 nor ants in your home 703 01:19:14,595 --> 01:19:18,583 because you have died forever. 704 01:19:18,585 --> 01:19:21,576 Ah, that fatal five in the afternoon! 705 01:19:21,576 --> 01:19:25,564 It was five by all clocks. 706 01:19:25,565 --> 01:19:29,546 It was five in the shade of the afternoon. 707 01:21:08,277 --> 01:21:12,258 "It was five in the shade of the afternoon" 708 01:21:27,224 --> 01:21:30,215 My child, I brought you to 709 01:21:30,216 --> 01:21:34,204 confide in you. 710 01:21:34,204 --> 01:21:36,197 What do you know of my heart? 711 01:21:36,199 --> 01:21:40,180 I can't sigh 712 01:21:44,177 --> 01:21:47,168 that my daughter-in-law 713 01:21:47,168 --> 01:21:50,159 will know her husband's death 714 01:21:50,160 --> 01:21:53,151 and her baby's become fatherless. 715 01:21:53,151 --> 01:21:57,139 You can't understand this. 716 01:21:57,141 --> 01:22:01,129 You only dig hay and barley. 717 01:22:01,129 --> 01:22:05,117 Did you sigh 718 01:22:05,118 --> 01:22:07,102 when your mate died? 719 01:22:10,104 --> 01:22:12,097 How did you sigh? 720 01:22:12,098 --> 01:22:15,089 Don't worry! 721 01:22:15,090 --> 01:22:19,071 Because how hard 722 01:22:21,073 --> 01:22:23,057 it is not to sigh. 723 01:22:27,057 --> 01:22:31,038 But how hard it is to sigh! 724 01:22:38,026 --> 01:22:40,019 Were you told of your partner's death or 725 01:22:40,021 --> 01:22:44,002 did you find out yourself? 726 01:23:04,950 --> 01:23:08,931 Wrap yourself tightly so baby doesn't catch cold. 727 01:23:18,911 --> 01:23:20,904 She's not crying. 728 01:23:20,906 --> 01:23:22,890 She doesn't take milk either. 729 01:23:23,897 --> 01:23:27,878 What do I do Papa? 730 01:23:56,805 --> 01:23:59,796 We shouldn't have left the city now. 731 01:23:59,796 --> 01:24:03,784 If my husband comes how can he find us? 732 01:24:03,786 --> 01:24:07,767 He'll look all over town in vain. 733 01:24:08,771 --> 01:24:10,755 What should he do? 734 01:24:13,757 --> 01:24:16,748 We should've waited for him. 735 01:24:16,749 --> 01:24:20,730 Then we left with him. 736 01:24:28,716 --> 01:24:31,707 Look Papa, do you hear me? 737 01:24:31,707 --> 01:24:34,698 If my husband comes in town 738 01:24:34,699 --> 01:24:37,690 he won't find us. 739 01:24:37,690 --> 01:24:39,674 Then we'll lose each other. 740 01:24:41,680 --> 01:24:45,661 Do you hear me? 741 01:24:57,635 --> 01:24:59,619 The horse is hungry. 742 01:25:03,618 --> 01:25:07,606 The load is too much. 743 01:25:07,606 --> 01:25:11,594 and the cart is in pieces. 744 01:25:11,596 --> 01:25:13,580 Poor horse is suffering a lot. 745 01:25:14,587 --> 01:25:16,571 A lot! 746 01:25:23,562 --> 01:25:27,543 I'll get off to save the horse. 747 01:25:48,493 --> 01:25:50,477 Papa, 748 01:25:51,484 --> 01:25:53,477 Papa, 749 01:25:53,478 --> 01:25:55,462 baby's not crying! 750 01:25:58,464 --> 01:26:01,455 Because she's sleep. 751 01:26:01,455 --> 01:26:03,439 She doesn't move either. 752 01:26:05,445 --> 01:26:09,426 It's cold she fell asleep. 753 01:26:15,417 --> 01:26:19,398 Papa, what will I do if she dies? 754 01:26:26,386 --> 01:26:30,374 Noqreh, touch the baby. She's frozen. 755 01:26:30,375 --> 01:26:32,359 See her hand. 756 01:26:33,366 --> 01:26:37,347 It never got this cold. 757 01:26:47,327 --> 01:26:51,315 Her whole body is frozen. It's too frozen. 758 01:26:51,316 --> 01:26:55,297 Touch and look at her. 759 01:29:42,836 --> 01:29:44,820 My child, 760 01:29:48,819 --> 01:29:51,810 my grandchild is frozen. 761 01:29:51,811 --> 01:29:54,802 How can I make a fire? 762 01:29:54,802 --> 01:29:58,783 You only understand hay and barley. 763 01:31:51,475 --> 01:31:53,468 Don't cry, 764 01:31:53,470 --> 01:31:55,454 Leylomah. 765 01:31:56,461 --> 01:32:00,449 Not anyone in deep sleep is dead. 766 01:32:00,450 --> 01:32:04,431 I say she's not dead. She'll wake up some time. 767 01:32:07,430 --> 01:32:09,414 Leylomah. 768 01:32:10,423 --> 01:32:12,407 Don't cry. 769 01:32:15,408 --> 01:32:17,401 She's not dead. 770 01:32:17,403 --> 01:32:19,387 Shw'll wake up some time. 771 01:32:20,394 --> 01:32:22,387 Leylomah. 772 01:32:22,389 --> 01:32:24,382 Look in the distance! 773 01:32:24,383 --> 01:32:27,374 God has sent someone for us. 774 01:32:27,375 --> 01:32:31,356 May be 775 01:32:32,361 --> 01:32:34,345 he can help us. 776 01:32:44,327 --> 01:32:48,308 Don't veil yourself. He is an old man. 777 01:33:21,224 --> 01:33:23,208 Hello. 778 01:33:25,212 --> 01:33:27,205 Hello dear. 779 01:33:27,207 --> 01:33:29,191 Do you have water? 780 01:33:32,193 --> 01:33:36,174 There's a dry tree on the hill 781 01:33:37,179 --> 01:33:39,163 with little water. 782 01:33:44,159 --> 01:33:46,152 Go get some, Noqreh. 783 01:33:46,154 --> 01:33:49,145 Give some water to the animals, 784 01:33:49,146 --> 01:33:53,127 Leylomah. 785 01:34:06,099 --> 01:34:08,083 Where were you going? 786 01:34:09,090 --> 01:34:11,083 Kandahar. 787 01:34:11,084 --> 01:34:14,075 Why did your mule die? 788 01:34:14,075 --> 01:34:16,059 Thirst and hunger. 789 01:34:18,065 --> 01:34:20,049 Now he's dying. 790 01:34:21,056 --> 01:34:25,044 We traveled together for 4 months. 791 01:34:25,046 --> 01:34:29,027 Now he's dying. I'm going to... 792 01:34:33,023 --> 01:34:35,007 where am I going? 793 01:34:40,003 --> 01:34:41,996 To Kandahar. 794 01:34:41,998 --> 01:34:45,986 No water 795 01:34:45,986 --> 01:34:47,979 or villages on the way 796 01:34:47,981 --> 01:34:51,962 and I lost my way. 797 01:34:53,964 --> 01:34:57,945 Why were you going to Kandahar? 798 01:34:58,950 --> 01:35:02,931 I was going to Mullah Omar. 799 01:35:03,936 --> 01:35:07,917 The wise ones have a meeting 800 01:35:08,922 --> 01:35:12,903 whether or not 801 01:35:13,909 --> 01:35:17,890 to turn Bin Laden ... 802 01:35:20,888 --> 01:35:24,869 to the Americans. 803 01:35:26,872 --> 01:35:28,865 I can't agree to turn this Muslim 804 01:35:28,866 --> 01:35:32,847 to infidel America. 805 01:35:36,844 --> 01:35:38,828 You are very late. 806 01:35:45,819 --> 01:35:49,807 Bin Laden is our guest 807 01:35:49,808 --> 01:35:53,789 and shouldn't be killed by infidels. 808 01:35:59,780 --> 01:36:03,761 You're late dear. 809 01:36:04,766 --> 01:36:08,747 Go back the way you came. 810 01:36:11,746 --> 01:36:13,739 America invaded Afghanistan! 811 01:36:13,741 --> 01:36:17,722 Bin Laden and Mullah Omar 812 01:36:18,727 --> 01:36:20,711 escaped. 813 01:36:23,713 --> 01:36:27,701 Kabul is blasphemous. 814 01:36:27,701 --> 01:36:31,689 As if, God forbid, God is dead. 815 01:36:31,691 --> 01:36:34,682 Oh God forgive me 816 01:36:34,682 --> 01:36:37,673 God's rage has descended. 817 01:36:37,674 --> 01:36:41,662 Kabul is close to devour 818 01:36:41,662 --> 01:36:45,643 and bury all people at once. 819 01:36:47,646 --> 01:36:49,630 God doesn't die. 820 01:36:52,631 --> 01:36:54,615 God doesn't die. 821 01:36:55,624 --> 01:36:57,617 Mules die, 822 01:36:57,618 --> 01:37:00,609 Ox dies, 823 01:37:00,609 --> 01:37:02,593 seas dry up, 824 01:37:05,595 --> 01:37:07,579 seas die. 825 01:37:09,585 --> 01:37:13,566 The whole town is blasphemous. 826 01:37:14,571 --> 01:37:18,552 As if God's become profane. 827 01:37:57,451 --> 01:38:01,432 Oh God take back what you gave. 828 01:38:15,400 --> 01:38:16,396 Nothing! 829 01:38:16,398 --> 01:38:18,391 There's no town to ask how far is left! 830 01:38:18,391 --> 01:38:22,379 I'm lost. 831 01:38:22,381 --> 01:38:24,365 I'm lost! 832 01:38:27,367 --> 01:38:31,348 No town any more. 833 01:38:33,350 --> 01:38:37,331 There's no one to ask so I'll sit right here, forever. 834 01:38:43,322 --> 01:38:46,313 Ah, that fatal five in the afternoon! 835 01:38:46,314 --> 01:38:50,295 It was five by all clocks! 836 01:38:52,297 --> 01:38:56,278 It was five in the shade of the afternoon. 837 01:38:59,278 --> 01:39:04,682 It was five in the shade of the afternoon. 55097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.