All language subtitles for Ash vs Evil Dead - 1x07 - Fire in the Hole.720p HDTV.KILLERS.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,512 --> 00:00:13,730 Szabadl�bon van egy gyilkos, �n meg arra v�rok, 2 00:00:13,760 --> 00:00:15,840 hogy egy boml�snak indult k�z elvezessen hozz�. 3 00:00:21,610 --> 00:00:22,780 Ruby! 4 00:00:24,520 --> 00:00:29,157 A gonoszt ott kell elpuszt�tani, ahol minden elkezd�d�tt, a fah�zban. 5 00:00:29,744 --> 00:00:32,170 - Akkor menj�nk, �s vess�nk ennek v�get. - Ti nem j�hettek. 6 00:00:32,200 --> 00:00:35,740 - M�r �gy is vesz�lybe sodortam az �leteteket. - Ash? - Lem? 7 00:00:35,770 --> 00:00:38,810 - �sszeszedtem magam. Csatlakozhatn�l a polg�r�rs�ghez. - Kin�l cs�velsz? 8 00:00:38,840 --> 00:00:42,590 - Megtal�ltam! - Maradj veszteg, am�g oda�rek! - �llami rend�rs�g! 9 00:00:54,640 --> 00:00:57,880 - J�jj�n vel�nk. - Hov�? - K�zdeni. Na, csapassuk! 10 00:01:28,710 --> 00:01:31,420 Tov�bbra sem felt�tlen�l szeretn�m, ha velem j�nn�tek a fah�zba. 11 00:01:31,790 --> 00:01:34,838 - De ha �letek-haltok a gondolat�t�l... - �l�nk-halunk? 12 00:01:35,990 --> 00:01:38,570 - Ink�bb csak �l�nk. Legy�nk optimist�k! - Na ja! 13 00:01:38,820 --> 00:01:43,580 Elv�gre nem kaptunk sebet, nem h�zunk v�rcs�kot, max s�rcs�kot. 14 00:01:43,980 --> 00:01:46,998 Veled tartunk ebbe a fah�zba. Szinte m�r egy csal�dnak sz�m�tunk. 15 00:01:47,029 --> 00:01:48,489 Tudom, pont ez a baj. 16 00:01:48,520 --> 00:01:52,679 Mindenki, akihez k�t�dtem, otthagyta a fog�t, de a ti�tek a d�nt�s. 17 00:01:52,786 --> 00:01:55,902 Elmegy�nk Lemhez, szerz�nk �t�sebb j�t�kszereket, �s elmegy�nk a fah�zba. 18 00:01:55,933 --> 00:01:57,813 Az j� lesz, mert enn�l minden jobb. 19 00:01:57,844 --> 00:01:59,900 Ne par�zz, Annie Oakley, megkapod a fegyvered. 20 00:02:00,391 --> 00:02:03,680 Egy l�ngsz�r�ra gondoltam. Komolyan! 21 00:02:04,040 --> 00:02:07,200 Elvesztettem a sz�leimet, megsz�lltak, �gyhogy ez tisztess�gesnek t�nik. 22 00:02:07,670 --> 00:02:10,570 - H�t, tudod, �gy is el�g t�zes vagy. - Ok�, figyelem! 23 00:02:10,920 --> 00:02:13,890 N�h�ny bar�ti j� tan�cs: Ezek a polg�r�r�k kiss� indulatosak. 24 00:02:13,990 --> 00:02:15,540 Ismerem a fajt�jukat! 25 00:02:15,890 --> 00:02:19,080 Paranoi�s parasztok, akik h�tv�genk�nt Ramb�sat j�tszanak az erd�ben. 26 00:02:19,110 --> 00:02:21,910 Ok�, le�llni! Nem akarunk egy �jabb Ruby Ridge-�gyet kirobbantani, 27 00:02:21,940 --> 00:02:24,709 �gyhogy ezt a fajta mentalit�st hagyja a hatalmas cick�i m�g�tt, 28 00:02:24,740 --> 00:02:27,480 melyeket esk�sz�m, eddig �szre sem vettem. 29 00:02:30,970 --> 00:02:32,010 Seg�ts�g! 30 00:02:34,930 --> 00:02:37,440 Seg�ts�g! Valaki! 31 00:02:39,850 --> 00:02:40,890 Valaki. 32 00:02:44,870 --> 00:02:47,600 - Valaki. - Te szent szar! 33 00:02:56,790 --> 00:02:59,510 - Itt van. - Ki van itt? - Az a f�rfi. 34 00:03:00,080 --> 00:03:01,980 Feje tetej�re �ll�totta ezt az eg�sz helyet. 35 00:03:02,180 --> 00:03:05,124 Sokkos �llapotban van. El kell szor�tanunk a v�rz�st. 36 00:03:07,000 --> 00:03:11,160 - K�rem! �ljenek meg! - Nyugi, pajti! Mi nem �l�nk meg senkit. 37 00:03:11,190 --> 00:03:15,120 - Egykett�re rendbe j�ssz. - Ok�, el�sz�r is... 38 00:03:15,150 --> 00:03:17,570 - T�njenek el t�le! - Mi a... - � is egy k�z�l�k?! 39 00:03:17,600 --> 00:03:18,930 K�z�l�k val�! 40 00:03:20,482 --> 00:03:23,482 - Ash vs. Evil Dead - " Fire in the Hole " 41 00:03:23,513 --> 00:03:26,513 - S01E07 - 42 00:03:35,000 --> 00:03:36,080 Teh�t... 43 00:03:37,810 --> 00:03:40,794 Ki a faszok vagytok ti, �s mi�rt �l�lkodtatok a t�boromn�l? 44 00:03:41,504 --> 00:03:43,229 El�sz�r is eln�z�st k�r�nk. 45 00:03:43,780 --> 00:03:46,690 Att�l tartok, nem a legjobbkor bukkantunk fel. 46 00:03:46,830 --> 00:03:49,210 Lemet keress�k. Azt mondta, seg�t rajtunk. 47 00:03:49,980 --> 00:03:52,820 - Ismered Lemet? - Hogyne ismern�m! J� bar�tom. 48 00:03:52,850 --> 00:03:55,120 Az �tteremben tal�lkoztam vele. � h�vott ide minket. 49 00:03:55,150 --> 00:03:58,550 Ismerlek valahonn�t. Hol laksz? 50 00:03:58,840 --> 00:04:03,410 - Hogy �n? Messze inn�t. - Kurva �letbe! - Hol van? 51 00:04:03,440 --> 00:04:05,691 - Bassza meg! - A tet�n! - Visszaj�tt. 52 00:04:07,640 --> 00:04:09,710 - Ki j�tt vissza? - Lem. 53 00:04:10,400 --> 00:04:11,560 Az a Lem? 54 00:04:12,140 --> 00:04:15,100 �gy egy �r�ja j�tt vissza a t�borba. 55 00:04:16,100 --> 00:04:21,445 El�sz�r azt hittem, megint ber�gott, de elkezdte darabokra t�pni az embereket. 56 00:04:21,695 --> 00:04:25,686 - Na basszus! - A szeme elfeh�redett, �s egy kibaszott sz�rnny� v�ltozott. 57 00:04:26,311 --> 00:04:27,701 H�t persze. 58 00:04:28,950 --> 00:04:30,660 C�lozzatok a tet�re! 59 00:04:32,170 --> 00:04:33,750 - El kell inn�t h�znunk! - Ok�. 60 00:04:33,790 --> 00:04:37,410 - A hely�kben egy tapodtat sem mozduln�k. - Mi a faszt tudhat maga? 61 00:04:37,610 --> 00:04:39,669 Akkor elmondom gy�p�s m�dj�ra... 62 00:04:39,700 --> 00:04:44,840 Ami odakint van, tudja, hogy �letben vannak, �s azt akarja, hogy ne legyenek. 63 00:04:49,250 --> 00:04:52,380 Pontosan tudom, hogy mivel �llunk szemben. 64 00:04:52,990 --> 00:04:54,958 A Nagytestv�r v�russal fert�zte meg a leveg�t, 65 00:04:54,989 --> 00:04:57,046 �s �tv�ltoztatva Lemet valamif�le m�mi�v�. 66 00:04:57,077 --> 00:05:01,683 - Na, ez �j. - Pontosan! De felk�sz�lt�nk. - Fel h�t! Hogyne. 67 00:05:01,920 --> 00:05:04,683 Ti vagytok a t�l�l�k, �n megs�gom, hogy hogyan �lhetitek t�l. 68 00:05:04,946 --> 00:05:07,984 Visszapasszolj�tok a fegyvereinket, �s elh�ztok a faszba az utunkb�l! 69 00:05:08,175 --> 00:05:10,230 �gyis elkaplak! 70 00:05:10,760 --> 00:05:14,160 Akkor mi�rt nem b�jsz el�, te gennyes kis szardarab? 71 00:05:14,310 --> 00:05:17,130 Gyere csak! �n magam v�gezlek ki! 72 00:05:17,390 --> 00:05:19,500 Lehet, hogy ez nem volt j� �tlet, Kel. 73 00:05:22,950 --> 00:05:25,650 Ja, ahogy gondoltam. 74 00:05:27,510 --> 00:05:28,660 M�r tudom, honn�t ismerlek! 75 00:05:29,010 --> 00:05:32,770 Ott volt�l a k�terban, amikor lesitteltek! Ez egy zserny�k! 76 00:05:33,340 --> 00:05:36,500 Sz�val honn�t a faszomb�l j�ttetek, kiny�gn�tek? 77 00:05:37,930 --> 00:05:41,940 A korm�ny k�ldte? Maguk l�tt�k utolj�ra Lemet. 78 00:05:43,220 --> 00:05:44,710 Kik maguk? 79 00:05:45,050 --> 00:05:47,450 L�tni akarj�k a munk�juk gy�m�lcs�t? 80 00:05:47,760 --> 00:05:51,300 - Mit tett vele? B�kje ki v�gre! Mit tett Lemmel? - Eressze! 81 00:05:51,770 --> 00:05:52,950 C�lra tarts! 82 00:06:09,170 --> 00:06:13,570 - �n a helyedben nem tenn�m. - Le sem szarom, amit ugatsz, gy�k�r! 83 00:06:26,790 --> 00:06:27,870 L�tod? 84 00:06:29,880 --> 00:06:33,163 - Bizton... - Lance! Lance! 85 00:06:34,030 --> 00:06:36,654 Basz�dj meg, te sz�jba vert szarzs�k! 86 00:06:38,060 --> 00:06:39,720 El kell inn�t h�znunk a francba! 87 00:06:47,060 --> 00:06:48,630 Nem mennek sehov�! 88 00:06:55,780 --> 00:06:59,620 J� sz�rakoz�st! Tal�n az �reg bar�t�tok, Lem r�tok tal�l. 89 00:07:04,580 --> 00:07:06,988 - Mi volt ez? - Tudod te. 90 00:07:07,019 --> 00:07:11,240 M�g be kell gy�jten�nk kett�t! Feltankolni �s indul�s! Gyer�nk! 91 00:07:11,710 --> 00:07:12,900 Rohadt �letbe! 92 00:07:14,019 --> 00:07:16,204 Ki kell tal�lnunk, hogy hozzuk ki �ket onnan. 93 00:07:20,077 --> 00:07:22,419 - Ott vannak! L�tom �ket! - Rajta, menj�nk! 94 00:07:22,785 --> 00:07:24,385 - Pics�ba! - Menj�nk! 95 00:07:25,803 --> 00:07:28,433 - H�, vigy�zz! - Csak kipr�b�lok valamit. 96 00:07:31,638 --> 00:07:33,193 Bev�lt! 97 00:07:33,223 --> 00:07:35,182 Szerinted van m�sik kij�rat? 98 00:07:35,217 --> 00:07:38,435 Nem, de ink�bb igent mondok, hogy fenntartsam a rem�nyt. 99 00:07:38,479 --> 00:07:40,437 N�zz�k meg. 100 00:07:51,809 --> 00:07:54,178 Egy hete a t�rsammal hamburgereztem, 101 00:07:54,298 --> 00:07:57,378 most pedig... minden �sszekusz�l�dott. 102 00:07:57,673 --> 00:08:00,040 Nekem is sok id�be telt elfogadni, 103 00:08:00,343 --> 00:08:03,376 de olyannak l�tod a vil�got, amilyen, �s ez j�. 104 00:08:03,411 --> 00:08:04,549 De nem j� �rz�s. 105 00:08:04,579 --> 00:08:07,589 A legt�bben a biztons�g ill�zi�j�ban �lik le az �let�ket. 106 00:08:07,633 --> 00:08:09,799 A hozz�nk hasonl�k viszont ismerik az igazs�got. 107 00:08:09,843 --> 00:08:12,899 Az �let neh�z �s vesz�lyes, a t�l�l�s �rdek�ben n�ha le kell csapnod 108 00:08:13,019 --> 00:08:16,348 - valakinek a fej�t. - Gondolom. 109 00:08:16,391 --> 00:08:19,851 - Gondolom, hogy ez igaz. - De nem olyan v�szes a helyzet. 110 00:08:19,895 --> 00:08:23,021 Sz�pen elbesz�lgethet�nk, ahogy arr�l �lmodozt�l. 111 00:08:23,065 --> 00:08:25,482 Szerinted ez a legalkalmasabb id� arra, hogy r�m startolj? 112 00:08:25,526 --> 00:08:27,072 Sosincs alkalmatlan id�. 113 00:08:27,102 --> 00:08:29,569 - R�gim�di vagyok, bab�m. - Ink�bb �sk�v�let. 114 00:08:35,443 --> 00:08:39,371 Sajn�lom, hogy f�lreismertelek. 115 00:08:39,414 --> 00:08:41,414 A n�, akivel voltam, azt mondta, 116 00:08:41,458 --> 00:08:43,792 hogy szerinte te h�vod �letre... 117 00:08:43,835 --> 00:08:47,254 - azokat a dolgokat. - Ki ez a n�? 118 00:08:47,289 --> 00:08:49,047 Rubynak h�vt�k. 119 00:08:50,342 --> 00:08:52,676 Nagyon hasonl�tott r�d. 120 00:08:52,719 --> 00:08:55,554 Eg�sz �let�ben ezekkel a r�mekkel k�zd�tt... 121 00:08:57,465 --> 00:08:59,182 De v�g�l legy�rt�k. 122 00:09:02,844 --> 00:09:07,023 �sszeakadt valami n�l�n�l nagyobbal, 123 00:09:08,853 --> 00:09:10,527 ami t�lmutatott az erej�n. 124 00:09:23,000 --> 00:09:25,375 �r�kk� h�l�s leszek neki az �szintes�g��rt. 125 00:09:27,487 --> 00:09:32,048 Megtan�tott arra, hogy m�s is van a vil�gon, nem csak az, amit hisz�nk. 126 00:09:34,236 --> 00:09:35,836 Mi volt ez? 127 00:09:59,391 --> 00:10:01,911 Vesz�lyesek, azonnal l�j�tek le �ket! 128 00:10:08,203 --> 00:10:09,224 Pics�ba! 129 00:10:09,254 --> 00:10:10,842 Nem lesz baj. 130 00:10:10,872 --> 00:10:12,547 Menj, nyom�s! 131 00:10:30,607 --> 00:10:34,527 Hell�, Ash... �r�l�k, hogy �jra l�tlak. 132 00:10:34,562 --> 00:10:37,197 B�r �n is ezt mondhatn�m, Lem. 133 00:10:37,240 --> 00:10:40,575 Sosem akart�l velem inni, Ash! 134 00:10:40,619 --> 00:10:45,497 Azt mondtad, rossz pi�s vagyok, mert szerettem a t�zes vizet. 135 00:10:45,540 --> 00:10:47,540 Akkor m�g nem tudtam, hogy ez rasszista. 136 00:10:47,584 --> 00:10:49,334 Nagyon r�gen volt. 137 00:10:49,378 --> 00:10:53,338 H�t... tal�n majd most fogsz inni velem. 138 00:10:54,920 --> 00:10:57,990 - Mi a fene volt ez? - Semmi gond, csak egy kis kerozin. 139 00:10:58,804 --> 00:11:01,971 - Lem, ne... - Egs! - J�zusom! 140 00:11:04,351 --> 00:11:06,851 El foglak kapni! 141 00:11:14,361 --> 00:11:16,277 Hov� lettetek? 142 00:11:21,368 --> 00:11:24,498 - Hogy j�tt ilyen k�nnyen a l�ngsz�r�? - Mi? 143 00:11:25,947 --> 00:11:29,582 Kor�bban csak �gy kiv�gtad, hogy te l�ngsz�r�t akarsz. 144 00:11:29,617 --> 00:11:33,253 Te azt�n t�nyleg tudod, ki is vagy. 145 00:11:33,296 --> 00:11:35,672 Ideg�sszeroppan�st kapt�l? 146 00:11:35,716 --> 00:11:39,884 Mi? Nem. Csak... 147 00:11:42,797 --> 00:11:44,397 Ki vagyok �n? 148 00:11:46,134 --> 00:11:48,474 Hogy ki vagy? 149 00:11:48,594 --> 00:11:51,479 H�t... J� bar�t, 150 00:11:51,523 --> 00:11:53,940 - aki kihozza... - Mi? Nem! 151 00:11:53,984 --> 00:11:56,985 A k�rd�s az, hogy balt�s fick� vagyok, 152 00:11:57,028 --> 00:11:59,904 vagy ink�bb olyan, aki sz�mszer�jjal m�szk�l? 153 00:11:59,948 --> 00:12:04,117 Vagy a sokkol� val� nekem, vagy nem is tudom... 154 00:12:04,161 --> 00:12:06,703 Rozsd�s l�nc? 155 00:12:06,747 --> 00:12:11,207 Amikor az �tkezd�ben l�v�ld�ztem, olyan apr�nak �reztem magam. 156 00:12:11,251 --> 00:12:12,305 Tudod mit? 157 00:12:12,335 --> 00:12:16,629 �r�l�k, hogy az erd�ben t�velyegve, �r�lt fegyveresekkel a sarkunkban 158 00:12:16,673 --> 00:12:18,631 ilyen jelent�s k�rd�sek mer�lnek fel benned. 159 00:12:21,845 --> 00:12:23,445 Igen, �n is. 160 00:12:30,512 --> 00:12:33,563 B�r itt lenne a rozsd�s l�ncom! 161 00:12:34,047 --> 00:12:36,816 Nem. Legyen m�s. 162 00:12:36,851 --> 00:12:39,986 - Fen�be. - Ash... 163 00:12:45,527 --> 00:12:47,127 Ash! 164 00:12:50,457 --> 00:12:52,165 Tal�lkozunk a patakn�l. 165 00:12:52,200 --> 00:12:54,167 - K�l�nv�ltak! - Austin! 166 00:12:54,202 --> 00:12:56,002 Ez j�, ez j�! 167 00:12:56,037 --> 00:12:59,088 H�, fegyvert kell szerezn�nk. 168 00:13:02,844 --> 00:13:04,444 Pics�ba! 169 00:13:06,389 --> 00:13:07,989 Ash! 170 00:13:08,081 --> 00:13:11,935 Min�l tov�bb bujk�ltok, ann�l tov�bb fogtok szenvedni! 171 00:13:11,978 --> 00:13:14,813 Rajta, bujk�ljatok csak! 172 00:13:27,169 --> 00:13:29,369 - Megvan az egyik! - Francba! 173 00:13:32,499 --> 00:13:35,208 - Gyere! Gyere csak! - K�rlek, ne! 174 00:13:35,252 --> 00:13:37,015 Seg�ts�g! Megvagy! 175 00:13:39,672 --> 00:13:41,272 Igen! 176 00:13:45,929 --> 00:13:47,529 �gyes tr�kk. 177 00:14:22,507 --> 00:14:24,107 M�ssz oda! 178 00:14:30,465 --> 00:14:34,236 - K�s�bb majd felcsin�llak. - A h�god nem lesz f�lt�keny? 179 00:14:38,473 --> 00:14:42,233 A korm�ny nem j�rhat t�l p�r erdei fenegyerek esz�n. 180 00:14:42,277 --> 00:14:44,903 Nem a korm�ny emberei vagyunk, te kibaszott agycs�k�tt! 181 00:14:44,946 --> 00:14:47,614 - Egy oldalon �llunk! - Hagyd a kamut, Hillary. 182 00:14:47,649 --> 00:14:49,920 H�, te h�lye farok! 183 00:14:50,952 --> 00:14:54,351 Ennek semmi k�ze a korm�nyhoz. Valami gonosz m�szk�l itt. 184 00:14:54,471 --> 00:14:58,458 - Mindent tudok err�l a gonoszr�l. - Nem a korm�ny az. 185 00:14:58,501 --> 00:15:00,101 Lance? 186 00:15:01,895 --> 00:15:03,546 Hanem �n! 187 00:15:03,590 --> 00:15:05,423 Istenem! 188 00:15:11,339 --> 00:15:12,939 Pics�ba! 189 00:15:13,841 --> 00:15:15,475 Mi a fasz? 190 00:15:17,437 --> 00:15:20,521 - Pics�ba! - Pablo! 191 00:15:22,067 --> 00:15:25,151 Pablo, csin�lj valamit! Pablo! 192 00:15:32,994 --> 00:15:36,400 Kifutunk az id�b�l! Ind�ts m�r! 193 00:15:38,583 --> 00:15:40,249 Pablo! 194 00:15:41,628 --> 00:15:43,544 Tarts ki! Pics�ba! 195 00:15:45,793 --> 00:15:48,844 - Pics�ba! - Ez az! 196 00:15:53,723 --> 00:15:55,111 Egy! 197 00:15:55,141 --> 00:15:56,154 K�t! 198 00:15:56,184 --> 00:15:57,784 H�'! 199 00:16:05,499 --> 00:16:07,099 Sz�p man�ver. 200 00:16:09,030 --> 00:16:11,739 K�szi! 201 00:16:11,783 --> 00:16:16,577 Sz�val... �n furgonos fick� vagyok. 202 00:16:17,371 --> 00:16:19,539 Ja, lehet. 203 00:16:22,085 --> 00:16:24,252 H�t hell�, picim! 204 00:16:26,080 --> 00:16:32,552 - Ok�. - Sz�val, mi a terv? - Szedd le a fick� g�zmaszkj�t! 205 00:16:32,595 --> 00:16:34,971 Rajta�t�nk ezeken a tah�kon, �s kiszabad�tjuk Asht. 206 00:16:35,015 --> 00:16:38,057 - Teh�t... azt a maszkot? - �n nem l�tok m�s g�zmaszkot. 207 00:16:38,092 --> 00:16:41,728 �s tuti, hogy kell majd a maszk? 208 00:16:41,763 --> 00:16:46,482 A terv �rdek�ben, igen. �lruh�ban kell lenn�nk hozz�. 209 00:16:46,526 --> 00:16:49,986 Nyugi, majd let�rl�m a v�rt az p�l�mmal, j�? 210 00:16:50,030 --> 00:16:51,779 Ugyan, b�zd csak ide! 211 00:16:54,200 --> 00:16:56,409 Megoldom. 212 00:16:56,453 --> 00:16:57,535 Hah�! 213 00:17:02,500 --> 00:17:06,627 - H�t ez tot�l kipurcant. - J�l van, vedd m�r le, gyer�nk! 214 00:17:06,671 --> 00:17:10,423 N�zd, ez egy lass� folyamat. De leszedem �m r�la. 215 00:17:10,458 --> 00:17:12,675 Basszus, csak kicsit sok mindenen mentem kereszt�l. 216 00:17:18,132 --> 00:17:22,018 �, a pics�ba! Bassza meg, Kelly! A rohadt �let! Seg�ts! 217 00:17:26,274 --> 00:17:28,608 Pablo! Bukj le! 218 00:17:30,978 --> 00:17:35,073 - Aty�m! K�rlek, nehogy lel�j! - Nem az �n hib�m. 219 00:17:40,830 --> 00:17:42,580 H�t akkor kinek a hib�ja? 220 00:17:44,158 --> 00:17:49,879 A fegyver hib�ja. Vesz�lyesek cuccok �m. 221 00:17:55,345 --> 00:17:57,386 �, basszus! 222 00:18:04,979 --> 00:18:06,395 Pablo! 223 00:18:08,900 --> 00:18:10,441 Most m�r leveheted a maszkot. 224 00:18:27,001 --> 00:18:30,419 - H�, l�tod, amit �n l�tok? - Napf�ny. 225 00:18:36,177 --> 00:18:37,718 - A francba! - A pics�ba! 226 00:18:37,762 --> 00:18:42,800 V�rjunk csak egy kicsit! Prop�n. Egyszer�en felrobbantjuk a rohad�kot. 227 00:18:44,144 --> 00:18:45,184 Vagy m�gsem... 228 00:18:47,438 --> 00:18:50,022 Van egy �tletem, de azt kell tenned, amit mondok. 229 00:18:50,066 --> 00:18:51,732 Szeretem, ha egy n� k�pes parancsolni. 230 00:18:53,903 --> 00:18:56,028 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 231 00:18:56,063 --> 00:18:59,407 - Ez az �tleted? - B�zz bennem! 232 00:19:00,785 --> 00:19:05,204 Lem, m�r nem b�rom tov�bb! Seg�ts! K�rlek, seg�ts! 233 00:19:06,916 --> 00:19:10,459 Ash! Megyek �s elkaplak. 234 00:19:19,262 --> 00:19:21,762 Mi t�rt�nt? Hol a fen�ben vannak a t�bbiek? 235 00:19:23,758 --> 00:19:25,850 - H�t itt, seggfej. - A rohadt... 236 00:19:27,478 --> 00:19:32,190 Egy rossz mozdulat, �s az agyadon fogom ki�lni a fegyvertart�si jogomat. 237 00:19:40,441 --> 00:19:42,116 Bar�taim! 238 00:19:50,618 --> 00:19:51,709 Bulizzunk! 239 00:20:02,847 --> 00:20:04,138 Az agyam! 240 00:20:05,767 --> 00:20:08,684 Semmi baj, Lem. �gysem fog felt�nni, hogy elsz�llt az agyad. 241 00:20:10,805 --> 00:20:12,948 D�zel. �, bassza meg! 242 00:20:22,817 --> 00:20:23,908 L�gi csap�s! 243 00:20:27,372 --> 00:20:29,288 Vau! 244 00:20:34,837 --> 00:20:36,003 Ne! 245 00:20:36,965 --> 00:20:39,048 Mindj�rt robban a szarbomba! 246 00:20:51,271 --> 00:20:52,636 A biztons�g az utols�. 247 00:20:58,236 --> 00:21:01,946 Na, ez j� m�ka volt. Gyakrabban k�ne �sszebilincsel�dn�nk. 248 00:21:01,990 --> 00:21:03,948 Nem b�rn�l el velem. 249 00:21:03,992 --> 00:21:07,935 �, nyuszk�, megsemmis�ten�lek, a lehet� legjobb �rtelemben. 250 00:21:08,863 --> 00:21:11,880 Tudod, alig v�rtam, hogy led�ntsem az ajt�t a prop�nnal, 251 00:21:11,881 --> 00:21:15,835 - de el�bb t�ged d�nten�lek le. - T�nyleg? 252 00:21:21,718 --> 00:21:24,802 Ash! Fisher! 253 00:21:24,846 --> 00:21:27,680 �letben vagytok? 254 00:21:27,780 --> 00:21:29,180 M�g folytatjuk. 255 00:21:33,146 --> 00:21:34,478 Bassza meg! 256 00:21:39,260 --> 00:21:41,902 L�tom, gyerekek, ti m�r �sszeszedt�tek a legpof�sabb cuccokat! 257 00:21:41,946 --> 00:21:46,073 Ja, a pics�ba a l�ngsz�r�val! Ez az igaz�n t�k�s fegyver. 258 00:21:46,117 --> 00:21:50,494 �, ez az! Asszem megtal�ltam a saj�t vill�mbotomat. 259 00:21:56,577 --> 00:21:58,961 - Jesszusom, Pablo. - Basszus! 260 00:21:59,589 --> 00:22:00,629 Bocsi! 261 00:22:00,673 --> 00:22:05,176 Nos, igen... Tudj�tok mit? Asszem a pisztoly jobban illik hozz�m. 262 00:22:07,805 --> 00:22:09,138 J�l �ll neked. 263 00:22:15,229 --> 00:22:17,646 �rizd meg a bilincset, bab�m, k�s�bb m�g haszn�t vessz�k. 264 00:22:17,690 --> 00:22:19,899 Te sosem hagyod abba, ugye? 265 00:22:19,934 --> 00:22:23,277 Kiscsillag, h�rb�l sem ismerem az abbahagy�s fogalm�t. 266 00:22:23,321 --> 00:22:25,237 Seg�ts�g, seg�ts�g! 267 00:22:25,281 --> 00:22:27,073 A kurva �letbe! 268 00:22:27,116 --> 00:22:28,532 Seg�ts�g! Seg�tsetek! 269 00:22:28,576 --> 00:22:30,743 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 270 00:22:30,778 --> 00:22:32,870 Seg�ts�g, seg�ts�g! 271 00:22:48,262 --> 00:22:52,431 L�tj�tok? Ebben a h�bor�ban minden ember egy oldalon �ll. 272 00:22:52,466 --> 00:22:54,517 Tess�k, szabad�ts�tok csak ki magatokat. 273 00:22:54,560 --> 00:22:57,436 Mi elh�zunk, amilyen messzire csak tudunk. 274 00:22:57,471 --> 00:22:59,563 Na, nem megy�nk m�r v�gre a fah�zba? 275 00:22:59,607 --> 00:23:01,857 - M�r igencsak sz�tr�gn�k p�r d�monsegget. - Ja, �n is. 276 00:23:01,901 --> 00:23:04,568 - �gy �rzem, meg�ll�thatatlanok vagyunk. - H�! 277 00:23:06,572 --> 00:23:12,785 Csak hogy tudj�tok, mindegyik�t�ket nagyon szeretlek. 278 00:23:12,829 --> 00:23:16,414 Nem kis teljes�tm�ny, hogy �letben maradtatok. Csak �gy tov�bb! 279 00:23:18,292 --> 00:23:22,953 - �men! - �gy t�nik, valaki t�l sok kerozint l�legzett be. 280 00:23:24,257 --> 00:23:27,900 Na, gyer�nk, m�g el kell pics�znunk p�r gonoszt. 281 00:23:32,098 --> 00:23:35,349 Merre is van ez a cs�nya, rossz fah�z, Ash? 282 00:23:37,103 --> 00:23:38,269 Ash? 283 00:23:41,315 --> 00:23:43,190 Hov� t�nt? 284 00:23:43,234 --> 00:23:44,400 Ash? 285 00:23:45,153 --> 00:23:46,277 Hell�? 286 00:23:46,946 --> 00:23:48,195 Jefe? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.