All language subtitles for Aramm HD _ TamilGun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,049 --> 00:03:08,733 I'm in the Andhra Pradesh Siriyakotathan. 2 00:03:08,756 --> 00:03:19,839 This historic rocket, called the GSLV-F6, To launch from this location Scientists are ready. 3 00:03:19,905 --> 00:03:22,218 Now, counting for it Started. 4 00:03:22,243 --> 00:03:24,421 We're sending a rocket from our country. Do you know why? 5 00:03:24,445 --> 00:03:27,946 I do not know, ma'am. India needs to be developed. A name from the world must come from India. 6 00:03:27,970 --> 00:03:30,444 Send a rocket from India. Do you know why? 7 00:03:30,468 --> 00:03:31,217 We do not know. 8 00:03:31,241 --> 00:03:32,929 - Why is it sending? - Know this! 9 00:03:32,953 --> 00:03:34,049 Why are the rockets sent? Do you know? 10 00:03:34,074 --> 00:03:35,259 I do not know them. 11 00:03:35,283 --> 00:03:37,093 Send a rocket from our country. Do you know why? 12 00:03:37,116 --> 00:03:38,349 I know so much. 13 00:03:53,222 --> 00:03:56,518 I am my Government Agent They have to resign. 14 00:03:57,979 --> 00:04:01,051 Watch the paycheck and work I do not need it. 15 00:04:01,075 --> 00:04:04,263 Job is in the name of the harvest Living for the People. 16 00:04:04,287 --> 00:04:05,444 Serving. 17 00:04:06,877 --> 00:04:09,885 Power politics is still the same You do not understand. 18 00:04:09,909 --> 00:04:12,691 Nættam..tērumganna Are you nuts? 19 00:04:13,329 --> 00:04:15,591 That's the same issue Related, sir? 20 00:04:16,812 --> 00:04:19,758 Look at it a little. your As a senior .. 21 00:04:19,783 --> 00:04:21,419 I'm telling your best. 22 00:04:21,443 --> 00:04:24,346 You ask me questions carry on. 23 00:04:24,369 --> 00:04:26,865 I am in power politics No worries. 24 00:04:26,889 --> 00:04:29,459 I am a democrat. I am Think about me. 25 00:04:30,883 --> 00:04:36,433 For the suspended letter sent to me, I was sent The answer sheets are clear It's mentioned. 26 00:04:36,457 --> 00:04:39,027 I'm wrong in power Did not use. 27 00:04:39,052 --> 00:04:40,337 If I had done it, 28 00:04:40,361 --> 00:04:45,353 My strength is used Doing it is even bigger It's a mistake. 29 00:04:47,115 --> 00:04:51,897 You call it power politics If I had a name, I did Democracy is saying sir. 30 00:04:52,647 --> 00:04:59,343 The people you say democracy is So rusty... That's mine I do not know anything. 31 00:04:59,367 --> 00:05:02,948 Talking about democracy for them As far as I'm concerned... I do not care. 32 00:05:02,972 --> 00:05:04,759 Whose fault is it, sir? 33 00:05:04,783 --> 00:05:07,413 Democracy does not teach people Is not it a state offense? 34 00:05:07,436 --> 00:05:12,368 A government employee sitting in the government Are you talking about...? I do not understand !!!! 35 00:05:12,392 --> 00:05:14,070 If you serve the government or not Is the government opposed? 36 00:05:14,094 --> 00:05:17,729 I think the government is talking about the public. What do you mean the government? 37 00:05:17,752 --> 00:05:21,156 And now... I'm not a government officer. 38 00:05:21,181 --> 00:05:24,224 Your ex-Government Agent, who was questioned from you. 39 00:05:24,247 --> 00:05:29,040 This is your problem. Why now Is it unpleasant? 40 00:05:29,064 --> 00:05:34,748 How did you behave when that happened? This is how to talk Within three minutes, I understood. 41 00:05:34,906 --> 00:05:35,907 Look here. 42 00:05:35,930 --> 00:05:42,598 We are unnecessarily when there is an accident It's hard to feel emotional and weary No need. 43 00:05:42,622 --> 00:05:48,986 That's why I got a good officer You were questioned today. Do you understand that? 44 00:05:50,242 --> 00:05:52,461 Life is struggling for my eyes Keep working 45 00:05:52,484 --> 00:05:54,170 As a public official .. 46 00:05:54,194 --> 00:05:57,420 It's a bit tense I did my duty. 47 00:06:02,100 --> 00:06:20,766 Actress: Indrajith Kumara 48 00:06:35,147 --> 00:06:36,649 Does not Moco Gaspin? 49 00:06:36,673 --> 00:06:37,637 Do you have gasoline? 50 00:06:37,661 --> 00:06:39,710 (Screaming at her) 51 00:06:39,734 --> 00:06:41,919 Just like a car that I blasted It scares me! 52 00:06:48,787 --> 00:06:52,872 Sawananda. Also, I took two bottles of water Let me tell you. 53 00:06:52,896 --> 00:06:54,455 The tongue is sinking. 54 00:07:05,852 --> 00:07:07,924 You take it. You do not Let's see if it will. 55 00:07:10,064 --> 00:07:13,331 This boy raises the bell Whatever I do not know. 56 00:07:24,942 --> 00:07:26,963 Where's the baby? 57 00:07:28,303 --> 00:07:29,273 Beer! 58 00:07:29,297 --> 00:07:30,265 Where is Bexheti? 59 00:07:33,542 --> 00:07:34,814 Here it is. 60 00:07:42,754 --> 00:07:44,306 Together. 61 00:07:46,548 --> 00:07:49,048 Come. Get the stone down and get it. 62 00:07:54,026 --> 00:07:55,229 - What's that car? -dannǣ. 63 00:07:55,252 --> 00:07:56,680 Is there any water available? 64 00:08:03,645 --> 00:08:05,178 Do not have any water, ma'am? 65 00:08:05,202 --> 00:08:08,524 The two of us are the lady. Everywhere these are muddy water. 66 00:08:08,549 --> 00:08:11,928 - Do I drink chocolate drinks? - Do not do this. 67 00:08:11,951 --> 00:08:13,287 It's throating. 68 00:08:13,311 --> 00:08:15,631 Who is it? Are you a baby? 69 00:08:15,655 --> 00:08:18,402 - You're a baby. - How old is Buba? 70 00:08:18,426 --> 00:08:20,475 - Fourth, ma'am. -Which doctor gave him medication? 71 00:08:20,499 --> 00:08:22,228 No, ma'am. 72 00:08:25,402 --> 00:08:28,152 What's that noise? Bonuses! 73 00:08:28,823 --> 00:08:31,913 What kind of bird? hear But you do not. 74 00:08:31,936 --> 00:08:34,791 It's an innocent bird. April I see it in May. 75 00:08:34,815 --> 00:08:36,490 Always alone Igillennē. 76 00:08:36,514 --> 00:08:37,832 77 00:08:37,857 --> 00:08:39,990 This is the same thing Put eggs. 78 00:08:40,013 --> 00:08:45,751 (Describes the bird) 79 00:08:45,775 --> 00:08:46,631 Do not start! 80 00:08:46,655 --> 00:08:48,229 Sumathi Nona. 81 00:08:48,253 --> 00:08:51,508 - What is the name of Buddha? -dhaṁśikā. 82 00:08:51,532 --> 00:08:52,646 Tell a song. 83 00:08:58,131 --> 00:08:59,442 Hold this. 84 00:09:06,598 --> 00:09:09,522 Babe for chocolate? Come on. 85 00:09:09,546 --> 00:09:12,638 Sending a rocket in this village Can not you see it? 86 00:09:12,662 --> 00:09:15,293 Yes. Then the village festive carnival. 87 00:09:15,317 --> 00:09:17,373 No one's going to work at that time. 88 00:09:17,397 --> 00:09:18,920 The cages are distributed to the houses. 89 00:09:18,944 --> 00:09:20,264 There are sacrifices at the temple too. 90 00:09:20,288 --> 00:09:22,092 Why are you sending the rocket? Will you? 91 00:09:22,116 --> 00:09:26,829 We are proud! This is our country. Can we leave too? 92 00:09:26,853 --> 00:09:28,834 - We are respected! -Survival change. 93 00:09:28,857 --> 00:09:31,068 -Nona doctor. - Do you speak to Doc? 94 00:09:31,092 --> 00:09:33,530 -See, sir. - Now send a photo. 95 00:09:33,554 --> 00:09:35,178 - Where's the village? - Kathur sir. 96 00:09:35,202 --> 00:09:39,466 The image is very different. This is a poster with this We'll get our service big An Honor. 97 00:09:39,490 --> 00:09:41,834 Bitch .. - There's another bike, right? 98 00:09:41,858 --> 00:09:42,434 Yes, sir. 99 00:09:42,458 --> 00:09:47,065 It's dry land. That empty chestnuts Ecosystems are a big problem Get it. 100 00:09:47,089 --> 00:09:52,131 Do not fall into the plastic crumbs It's a pato that's been given to the baby Send me a message. 101 00:09:52,155 --> 00:09:53,903 It's a poster. 102 00:09:54,112 --> 00:09:54,925 All right, doctor. 103 00:09:56,819 --> 00:09:59,054 - Let's go for a shotgun? -gamu. 104 00:09:59,078 --> 00:10:00,253 Sale. 105 00:10:01,162 --> 00:10:03,607 You come here. Come on. 106 00:10:04,195 --> 00:10:05,195 107 00:10:13,292 --> 00:10:16,044 Ma'am... look back. 108 00:10:28,174 --> 00:10:29,668 Hey, stop. 109 00:10:29,692 --> 00:10:31,955 If there's gasoline, just put it down. 110 00:10:31,979 --> 00:10:36,369 I'll gastrate for 30 days and run for three days. When I tried to ask you, you Do you ask me? 111 00:10:36,964 --> 00:10:37,766 Palladoo! 112 00:10:38,235 --> 00:10:40,795 - What are you doing? -Polio baptism. 113 00:10:40,819 --> 00:10:45,110 Tell me how to drink... if there was water, there was water Say no to noon. 114 00:11:08,927 --> 00:11:12,111 Yoko uncle comes! 115 00:11:27,430 --> 00:11:30,228 When I'm at school I do not go to school 116 00:11:31,584 --> 00:11:35,007 Playing in the water, this one .. Now it's hiding under water. 117 00:11:35,030 --> 00:11:37,550 How old is that date? I'll see if it's gonna happen! 118 00:11:58,805 --> 00:12:00,861 Is he hiding in the water? 119 00:12:00,885 --> 00:12:04,108 You are from here. Just you It will not come out. 120 00:12:04,132 --> 00:12:06,870 Tell me! Go! 121 00:12:08,681 --> 00:12:16,318 Mighty! Mighty! Mighty! 122 00:12:23,152 --> 00:12:24,232 Beehoko! 123 00:12:24,256 --> 00:12:25,681 Beehoko! 124 00:12:25,705 --> 00:12:27,328 Are you dandy? 125 00:12:27,352 --> 00:12:29,844 How much time did you cry? Are you here, too? 126 00:12:29,868 --> 00:12:31,677 Hey Muttu here. 127 00:12:33,310 --> 00:12:35,693 Hey ladies! 128 00:12:38,751 --> 00:12:41,030 Wait, wait, Mom! 129 00:12:41,054 --> 00:12:43,242 What are you do not go to school? Are you hungry? 130 00:12:43,267 --> 00:12:46,579 School. Or maybe it's this uncle Learning will be hard hit. 131 00:12:47,020 --> 00:12:47,655 You look for yourself .. 132 00:12:47,679 --> 00:12:50,171 Last week, Mr. Waldner Just like going to work... 133 00:12:50,195 --> 00:12:51,605 You do not worry too much. 134 00:12:51,630 --> 00:12:52,603 In the school too. 135 00:12:52,627 --> 00:12:54,306 Just do not learn well It's blowing. 136 00:12:54,330 --> 00:12:56,085 Did not learn? 137 00:12:56,110 --> 00:12:57,771 Do you know how to pig? 138 00:12:57,795 --> 00:13:00,023 What are you doing? Teacher That way, shit? 139 00:13:00,047 --> 00:13:02,302 My sister is .. Much more drain Shouting for the teacher. 140 00:13:02,326 --> 00:13:04,898 What's your point on the teacher? I swear too much over and over. 141 00:13:04,922 --> 00:13:05,682 What is it? 142 00:13:05,705 --> 00:13:07,299 - Most likely. - And say it. 143 00:13:08,582 --> 00:13:10,797 144 00:13:10,821 --> 00:13:13,552 Look at that over there! 145 00:13:14,470 --> 00:13:15,481 Here they are! 146 00:13:16,892 --> 00:13:19,002 - Hang on! -Fulli days. 147 00:13:19,026 --> 00:13:21,026 148 00:13:31,054 --> 00:13:38,551 Subtitles: Indrajit. 149 00:13:41,269 --> 00:13:43,735 Haven to wind Losing a tree .. 150 00:13:43,759 --> 00:13:45,373 How can I work? 151 00:13:45,397 --> 00:13:46,908 Momma! Cut the tree. 152 00:13:46,932 --> 00:13:48,674 Made a door and a window .. 153 00:13:48,698 --> 00:13:51,103 When the door comes, the winds come Where to come from? 154 00:13:51,126 --> 00:13:52,951 She's bungee .. 155 00:13:52,976 --> 00:13:57,208 Do you remember? Young Adults The jacket from the boutique is here How to eat. 156 00:13:57,232 --> 00:13:57,951 That's true.. 157 00:13:57,975 --> 00:14:02,509 Pulendran bro .. By that time the girls This corner of the corner was on the opposite side .. @ 158 00:14:02,533 --> 00:14:06,558 If you're throwing rice, dogs The swallow is behind the buns. 159 00:14:06,582 --> 00:14:09,036 We are dogs for today's food It's around like that. 160 00:14:17,135 --> 00:14:19,042 Kyan Sumathi. 161 00:14:19,066 --> 00:14:21,358 Please do not hear this Is. 162 00:14:21,382 --> 00:14:22,749 They do not show the ear. 163 00:14:22,773 --> 00:14:25,550 It's wet with a finger. Annoying. 164 00:14:25,574 --> 00:14:26,907 Give him the bell. 165 00:14:26,931 --> 00:14:28,225 In̆dā. 166 00:14:28,249 --> 00:14:30,542 -father? - Ever since your time Can not listen ears? 167 00:14:30,566 --> 00:14:31,608 Last night, Father. 168 00:14:31,631 --> 00:14:32,608 Mom give me a bell. 169 00:14:33,108 --> 00:14:35,198 -sumati .. What are you doing right now? 170 00:14:35,222 --> 00:14:36,881 The evening is Gandhi Doctor Let's go with her. 171 00:14:36,905 --> 00:14:40,267 One day, the rent remains It was impossible. 172 00:14:40,290 --> 00:14:42,427 Eating hurts! *** Saying hurts! 173 00:14:42,451 --> 00:14:44,961 If Gandhi goes to the doctor It's over there tonight. 174 00:14:44,985 --> 00:14:48,722 Who is Gandhi Doctor? It's a garment worn He'll break out for three quarters. 175 00:14:48,746 --> 00:14:50,363 At the same time, your ear... 176 00:14:50,387 --> 00:14:52,708 Your mortgage is mortgaged Look at him! 177 00:14:58,284 --> 00:14:59,760 Pulling? - Which **? 178 00:14:59,784 --> 00:15:02,126 It's smart to spend my brother Malli What is it? 179 00:15:02,150 --> 00:15:04,318 Sumathi has come home from the gourd From now on. 180 00:15:04,342 --> 00:15:06,742 You know! To this day, water Drank four bottles. 181 00:15:06,766 --> 00:15:07,939 There's nothing to eat. 182 00:15:07,963 --> 00:15:10,644 All right, do not be smarter. Dr. Do not go to the house. 183 00:15:10,668 --> 00:15:13,208 Request the beverage in pharmacy. It's not possible Tell you to go to the doctor. 184 00:15:13,232 --> 00:15:14,933 Do not go with the doctor. 185 00:15:14,957 --> 00:15:16,988 No... Girl is a cake game I want to put it. 186 00:15:17,013 --> 00:15:18,963 Not another day. 187 00:15:21,858 --> 00:15:23,588 In̆dān. 188 00:15:24,204 --> 00:15:25,458 Do you have any ears, sir? 189 00:15:25,482 --> 00:15:26,975 -to whom? -kollaṭa. 190 00:15:26,999 --> 00:15:28,080 Can you get something from the squeal? 191 00:15:28,105 --> 00:15:31,106 It was moist. Kiss with a knife I smell it. 192 00:15:31,130 --> 00:15:32,518 How's the village? -kāṭṭur. 193 00:15:32,542 --> 00:15:34,803 Kāṭṭurda? That's the village anicuts Nothing! 194 00:15:34,827 --> 00:15:35,660 It's the salt salt. 195 00:15:36,033 --> 00:15:37,233 It's just that you are playing. 196 00:15:37,257 --> 00:15:39,257 is it? Salt water It's the same questions. 197 00:15:39,281 --> 00:15:40,211 Take that haste. 198 00:15:40,234 --> 00:15:42,798 This is the three nights Drop it three times. 199 00:15:42,822 --> 00:15:44,279 - What sir? Give me 205. 200 00:15:55,576 --> 00:15:56,744 Give the bell. 201 00:15:56,768 --> 00:15:58,634 All this, watch this! 202 00:15:58,984 --> 00:16:01,352 Sleep out! Ophthalmology. Remember. 203 00:16:09,762 --> 00:16:14,099 Hey, this kid Take the swim. 204 00:16:14,122 --> 00:16:15,562 Please do not go! 205 00:16:15,587 --> 00:16:18,055 Why is it now? 206 00:16:18,079 --> 00:16:20,263 I played kabobi That's funny. 207 00:16:20,287 --> 00:16:21,758 Tell me how to learn! 208 00:16:21,782 --> 00:16:24,027 I play kabodi here There was no place. 209 00:16:24,051 --> 00:16:25,935 If I get a leg in the leg, 210 00:16:25,959 --> 00:16:29,967 Raised to the ground The leg will never escape! 211 00:16:29,991 --> 00:16:32,120 Like Togolya, it's hot. 212 00:16:33,413 --> 00:16:36,657 I had a tremblet in my hand... in the mole I did not have the strength. 213 00:16:39,338 --> 00:16:40,555 The cabbage is also feeding us? 214 00:16:50,068 --> 00:16:52,437 Earn over a period of time The earth does not belong to us today. 215 00:16:52,461 --> 00:16:55,965 Paint job not working Get it. 216 00:16:55,989 --> 00:16:59,133 Learn more It's good. 217 00:17:14,150 --> 00:17:17,931 The one who did not play kaboom Take the one who has not been chopped out. Take it Will he alone? 218 00:17:18,531 --> 00:17:20,027 That's also a belief. 219 00:17:20,051 --> 00:17:23,460 Learn the money You can make. 220 00:17:23,484 --> 00:17:25,701 If we get dignity There are buns. 221 00:17:25,883 --> 00:17:27,955 Your story is yours The story is on. 222 00:17:27,979 --> 00:17:31,418 Your old story is back Do not spoil the likes of the boy. 223 00:17:31,442 --> 00:17:33,513 So let's see this video. 224 00:17:33,537 --> 00:17:36,395 What do you say? I saw it. 225 00:17:36,419 --> 00:17:39,597 It's under water I chewed my chest. 226 00:17:39,621 --> 00:17:42,144 Then it was understood Not my child. 227 00:17:42,168 --> 00:17:43,226 It's a fish. 228 00:17:43,615 --> 00:17:47,635 To the boy with all this troubles If I compel to learn 229 00:17:47,659 --> 00:17:49,219 Am I slacker? 230 00:17:49,243 --> 00:17:50,916 Or is it for me? 231 00:17:50,939 --> 00:17:52,160 Or is it unloved? 232 00:17:52,184 --> 00:17:54,475 If so, this mouth is rot Now, go ahead. 233 00:17:54,952 --> 00:17:56,879 What are you talking about? 234 00:18:23,922 --> 00:18:25,607 Bullshit, you got it? 235 00:18:37,768 --> 00:18:42,542 Kabaḍi..kabaḍi..kabaḍi .. 236 00:21:15,721 --> 00:21:17,455 Mom... do not you dare? 237 00:21:17,478 --> 00:21:19,001 what? 238 00:21:20,696 --> 00:21:22,974 What is it helmet? 239 00:21:22,999 --> 00:21:24,317 Father, one of these Give up. 240 00:21:24,340 --> 00:21:27,245 - Helmet? After the water, Is it a dip, huh? -ovu. 241 00:21:27,269 --> 00:21:29,218 A book is a pen Do not ask. 242 00:21:29,242 --> 00:21:30,788 When they leak out the rafters... 243 00:21:30,812 --> 00:21:32,738 If he gets arrested, he will! 244 00:21:33,270 --> 00:21:35,421 Hey, I'm looking for a well. 245 00:21:36,183 --> 00:21:38,347 All of you are. 246 00:21:38,371 --> 00:21:41,424 I said no night. Children should be baneepa. 247 00:21:41,448 --> 00:21:43,659 - You're scared. - Take care of your job. 248 00:21:44,252 --> 00:21:45,919 Do you want a storm? 249 00:21:51,595 --> 00:21:52,406 Vakkarapan. 250 00:21:55,263 --> 00:21:58,530 Salt has increased. You and me Atullapan. 251 00:22:02,563 --> 00:22:05,901 Move down, save yourself If you knew. 252 00:22:05,925 --> 00:22:07,383 Swimming is not just life. 253 00:22:07,407 --> 00:22:08,140 Got it? 254 00:22:08,165 --> 00:22:10,832 Hold the kid back Talking 255 00:22:10,855 --> 00:22:12,514 Do not get my mouth up Here from here. 256 00:22:12,539 --> 00:22:13,807 Here again. 257 00:22:16,762 --> 00:22:18,603 For every child To say something 258 00:22:18,627 --> 00:22:20,938 That's not easy boss. 259 00:22:23,097 --> 00:22:26,719 Until your ear ears It's like bathing, okay? 260 00:22:26,743 --> 00:22:28,058 Come. 261 00:22:32,899 --> 00:22:35,080 It's good to say... you are This is him. 262 00:22:35,105 --> 00:22:38,007 This is your tank, an anicut All of the sea! 263 00:22:38,030 --> 00:22:43,696 Come on from somewhere else and listen to my son If you suffer from tiredness, you are Let's get threshed! 264 00:23:02,591 --> 00:23:04,478 Look at the cake. 265 00:23:04,553 --> 00:23:05,741 See here. 266 00:23:07,144 --> 00:23:08,643 This is for me 267 00:23:13,819 --> 00:23:16,093 What are you looking at? Get in here. 268 00:23:17,281 --> 00:23:20,049 It's vanilla. Rs. 500. 269 00:23:20,073 --> 00:23:21,603 -This? It's 600. 270 00:23:21,627 --> 00:23:23,277 That strawberry. 650. 271 00:23:26,454 --> 00:23:28,378 This? 272 00:23:28,402 --> 00:23:30,101 Is this? 273 00:23:30,125 --> 00:23:33,446 - It's 350. - Give me this. 274 00:23:33,470 --> 00:23:35,030 Write the name? 275 00:23:36,232 --> 00:23:37,802 - What's the matter? -dhaṁṣikā. 276 00:23:37,825 --> 00:23:40,110 To write in cake in Tamil? To write in English? 277 00:23:40,134 --> 00:23:41,153 Tamil. 278 00:23:45,027 --> 00:23:47,063 Write in english. 279 00:23:47,825 --> 00:23:50,721 Why is not English? Government school? 280 00:23:50,746 --> 00:23:52,122 why? Do not you know Tamil? 281 00:23:52,146 --> 00:23:55,231 If you write in the English They write in Tamil. 282 00:24:17,098 --> 00:24:20,143 Forget it. You and the family What's up? 283 00:24:20,167 --> 00:24:21,105 Say. 284 00:24:21,130 --> 00:24:24,391 Let's fight! Let's fight! Let's fight! Let's fight! 285 00:24:24,414 --> 00:24:28,198 Getting water coming Let's fight. 286 00:24:28,222 --> 00:24:30,191 Drink the water! Water in the water! 287 00:24:30,906 --> 00:24:32,681 Drink water! 288 00:24:34,311 --> 00:24:36,471 Government Agent is coming. 289 00:24:45,334 --> 00:24:47,757 Hello, Ma'am. That way Do not go. - why? 290 00:24:47,781 --> 00:24:51,403 You know that you're coming from this road, people are about to panic. 291 00:24:52,130 --> 00:24:54,215 - Why this fight? Fear problem, ma'am. 292 00:24:54,239 --> 00:24:55,572 Why not a tank? 293 00:24:55,596 --> 00:24:56,720 Drinking water plan Is not nothing? 294 00:24:56,744 --> 00:25:01,055 There are two tanks together, ma'am. Groundwater level has decreased Salt water. 295 00:25:01,343 --> 00:25:05,144 Okay, you're sitting in the car. We are Let's meet people. 296 00:25:05,167 --> 00:25:06,794 Ma'am, you're going to march on 10 I want to go. 297 00:25:06,818 --> 00:25:07,645 Cancel it. 298 00:25:07,669 --> 00:25:12,259 What are the authorities doing? It's just when people get to the city. Come on ! 299 00:25:13,670 --> 00:25:16,480 Fight! Fight! 300 00:25:19,829 --> 00:25:23,429 Let's fight for water! 301 00:25:23,453 --> 00:25:26,446 Water in the water! 302 00:25:26,469 --> 00:25:29,302 How can a big authority come? Do not you know? 303 00:25:29,326 --> 00:25:31,828 We respected every authority. 304 00:25:31,852 --> 00:25:34,776 But in our question there is no authority Not even counted. 305 00:25:36,479 --> 00:25:37,783 Go 306 00:25:37,807 --> 00:25:39,287 Honey, honey, honey. 307 00:25:39,311 --> 00:25:41,131 They're up and running. Go. 308 00:25:42,270 --> 00:25:43,600 Just listen to me. 309 00:25:43,624 --> 00:25:46,808 Your fair question, other Those people do not look good to you. 310 00:25:46,832 --> 00:25:51,310 Look there! How many cars are there? They are schoolchildren, those who go to work. 311 00:25:51,335 --> 00:25:53,256 Why did the hospital go? 312 00:25:53,690 --> 00:25:54,825 Please be a little messy. 313 00:25:54,849 --> 00:25:58,250 It can not be done. Until we get water This does not work. 314 00:25:58,273 --> 00:26:00,331 If you will not let the police go. 315 00:26:03,470 --> 00:26:04,820 Stop 316 00:26:05,260 --> 00:26:08,505 If I do not ask your question, Fight. I talk to you guys We're going to do it. 317 00:26:08,529 --> 00:26:11,070 Look at that. The school kids The car's parked. 318 00:26:11,094 --> 00:26:12,500 Please come here. 319 00:26:12,524 --> 00:26:14,650 Go to the other side. 320 00:26:20,390 --> 00:26:21,901 At school school let go. 321 00:26:21,925 --> 00:26:25,837 Ma'am, it's schooling You just talked about it. 322 00:26:25,861 --> 00:26:27,856 We are also schooling lady. 323 00:26:27,880 --> 00:26:34,169 It's not just me that receives water. No school girl in this village Do not go, ma'am. 324 00:26:37,579 --> 00:26:41,306 In the present time, the water issue is said Not a normal question. 325 00:26:41,331 --> 00:26:43,308 Open plans, of course A grave fraud. 326 00:26:43,332 --> 00:26:44,947 There is no permanent solution. 327 00:26:44,971 --> 00:26:48,778 But temporary this is your problem I can solve it. 328 00:26:48,804 --> 00:26:50,269 How to believe? 329 00:26:50,293 --> 00:26:53,848 Because there's no water anywhere on the earth We know. 330 00:26:53,872 --> 00:26:56,666 The only place in the water He is the water bucket. 331 00:26:56,690 --> 00:26:59,835 How they get water That's the one. 332 00:26:59,859 --> 00:27:06,132 The fresh leaves of these trees are like that Like a dagger leaf. 333 00:27:06,235 --> 00:27:08,483 It's so strong in the wind It's gone. 334 00:27:08,506 --> 00:27:11,718 Now we're all on the way It has become fish. 335 00:27:11,742 --> 00:27:16,347 A fish is tired of a fish Thinking it's alive. 336 00:27:16,371 --> 00:27:20,618 But this is the last breath He does not know. 337 00:27:20,914 --> 00:27:24,439 At one time, the plagues The people died... 338 00:27:24,463 --> 00:27:27,488 Now I can not tolerate tolerance Going dead. 339 00:27:30,142 --> 00:27:32,231 There's plenty of epidemics. 340 00:27:32,255 --> 00:27:37,234 But... you can not tolerate patience Stop... in this world, Ma'am What medicine? 341 00:27:38,153 --> 00:27:41,003 Water is the cure. That medicine. 342 00:27:41,027 --> 00:27:44,313 The earth has disappeared It's been years away. 343 00:27:44,336 --> 00:27:47,777 Ma'am, I'm like my daughter Tell you, ma'am. 344 00:27:47,801 --> 00:27:55,397 You used your powers .. For us Do whatever you can do, ma'am. 345 00:27:55,421 --> 00:27:56,630 Do it, ma'am. 346 00:27:56,654 --> 00:28:00,271 When all of you get water, I do not drink water. 347 00:28:00,295 --> 00:28:02,571 Give me a moment. please. 348 00:28:04,154 --> 00:28:06,663 Five or six years Fall off the rain. 349 00:28:06,687 --> 00:28:08,622 There was also a shortage of water I did not come. 350 00:28:09,284 --> 00:28:11,750 This is the day board It's... 351 00:28:11,775 --> 00:28:15,010 This started the water problem. 352 00:28:25,085 --> 00:28:27,726 Now my car was passing by a water lorry. Look where you are going. 353 00:28:55,662 --> 00:28:56,524 Say. 354 00:28:56,549 --> 00:28:58,709 I checked heavily so, ma'am. + 355 00:28:58,733 --> 00:29:00,383 There are 45 lorries here. 356 00:29:00,407 --> 00:29:03,696 All the big ones Home lorries carrying water. 357 00:29:03,720 --> 00:29:08,187 It was the first villages that had no water Send them to villages. 358 00:29:08,211 --> 00:29:09,095 Wait a minute! 359 00:29:09,188 --> 00:29:11,823 Lorries without any approval You've been raiding .. 360 00:29:11,847 --> 00:29:12,693 That's right. 361 00:29:12,717 --> 00:29:16,717 But that water is divided into villages How's the bow to be? 362 00:29:16,741 --> 00:29:18,637 What power are you using? Did you do that? 363 00:29:19,427 --> 00:29:22,693 Sir .. I want the law to be To make. 364 00:29:22,717 --> 00:29:25,085 Laws are made and people in it I do not want to be locked. 365 00:29:25,109 --> 00:29:26,188 I did not ask. 366 00:29:26,212 --> 00:29:29,827 Distributive water for you He asked permission. 367 00:29:41,336 --> 00:29:44,115 1100 Yamuna. 368 00:29:44,140 --> 00:29:45,364 It's 1600 pixels. 369 00:29:45,388 --> 00:29:47,000 Sumathi is 1600. 370 00:29:47,023 --> 00:29:49,376 - 1600. - It's 1300. 371 00:29:49,411 --> 00:29:51,835 1300 Rajas. 372 00:29:51,859 --> 00:29:53,303 My sister is 1400. 373 00:29:53,327 --> 00:29:54,962 Sumathi is 1400. 374 00:29:57,871 --> 00:29:59,717 Yamuna 1500. 375 00:30:01,132 --> 00:30:03,563 Yamuna's sister! 376 00:30:03,587 --> 00:30:05,178 The girl's fees I want to pay. 377 00:30:05,202 --> 00:30:07,555 How big is the pencil case? Will you get up? 378 00:30:07,579 --> 00:30:11,312 Hey, Yamuna, how much babies it keeps Pay the fees even though trouble. 379 00:30:11,336 --> 00:30:12,818 Make yourself a little loose. 380 00:30:12,842 --> 00:30:14,005 Then I want the other. 381 00:30:14,030 --> 00:30:16,214 Hey, Sumatty, take it out. 382 00:30:19,545 --> 00:30:21,094 Come with tea. 383 00:30:21,118 --> 00:30:22,298 Drink your tea. 384 00:30:22,323 --> 00:30:24,109 Hey, Santos. 385 00:30:25,672 --> 00:30:27,867 Where is Hanshin? 386 00:30:27,891 --> 00:30:29,492 It has a bathroom. 387 00:30:29,516 --> 00:30:32,339 - Give the biscuit. - Get it all out. 388 00:30:32,363 --> 00:30:34,416 -Mother - I want tea too. 389 00:30:34,440 --> 00:30:36,497 - Shut up, cutters. - I'll be right back. 390 00:30:40,373 --> 00:30:44,035 Dhaṁśikā..dhaṁśikā .. 391 00:30:44,825 --> 00:30:47,465 Where is this girl? 392 00:31:50,959 --> 00:31:52,179 Sumathi .. 393 00:31:55,173 --> 00:31:56,456 Your baby is here. 394 00:32:15,450 --> 00:32:19,342 Sumatty, you're not coming. Stay there. Do not come. 395 00:32:20,301 --> 00:32:22,052 - Come on, girl! - What happened? 396 00:32:22,076 --> 00:32:24,884 Nothing, girl. Not going anywhere. 397 00:32:24,908 --> 00:32:28,133 What happened? 398 00:32:28,285 --> 00:32:31,409 Dhaṁśikā .. 399 00:32:35,977 --> 00:32:38,105 My girl! Come on! 400 00:32:40,003 --> 00:32:55,536 Actress: Indrajith Udaya Kumara. WWW.BAISCOPELK.COM 401 00:33:00,083 --> 00:33:01,990 Sumaty and Sonnappa are in the call. Talk. 402 00:33:09,754 --> 00:33:10,818 Tell me exactly where. 403 00:33:10,842 --> 00:33:12,306 Sir, Perry, sir. 404 00:33:12,330 --> 00:33:13,484 Kattur, sir. 405 00:33:13,697 --> 00:33:15,323 Come on, come on a little soon. 406 00:33:15,346 --> 00:33:17,346 407 00:33:19,571 --> 00:33:20,524 Did you tell the police, Bun? 408 00:33:20,548 --> 00:33:23,602 Call me when I called. Now I'm not getting up. 409 00:33:25,536 --> 00:33:28,889 Behind. A pat Get out of here. 410 00:33:32,082 --> 00:33:33,532 Fennel! 411 00:33:34,822 --> 00:33:35,736 Fennel! 412 00:33:39,663 --> 00:33:40,905 Brother, are you, daughter? 413 00:33:40,929 --> 00:33:42,373 Everyone is a little shy Hiṭapallakō. 414 00:33:42,397 --> 00:33:44,396 Do not yell. You said it! 415 00:33:48,732 --> 00:33:51,314 You're kidding. 416 00:34:04,395 --> 00:34:05,683 Fennel! 417 00:34:08,928 --> 00:34:10,027 Rang? 418 00:34:10,051 --> 00:34:11,471 Kumares, Kumar. Call Take one. 419 00:34:15,034 --> 00:34:16,220 How much is Nanda's foot? 420 00:34:16,245 --> 00:34:17,625 - Six hundred buns. - Six? 421 00:34:17,904 --> 00:34:19,765 Hey ambulance too Come on. 422 00:34:31,426 --> 00:34:32,682 What was it? 423 00:34:32,706 --> 00:34:33,695 No, no, sir. 424 00:34:37,292 --> 00:34:38,920 - See what happened. - Look, sir. 425 00:34:38,944 --> 00:34:41,280 Give the necessary equipment. 426 00:34:43,466 --> 00:34:45,385 -halō .. -Hello? 427 00:34:45,974 --> 00:34:48,723 Look inside. Put it inside. Record girlfriend. 428 00:34:48,748 --> 00:34:50,748 No one screams. 429 00:34:56,382 --> 00:34:58,109 Send another one. 430 00:34:58,455 --> 00:35:00,078 Send another one. 431 00:35:00,102 --> 00:35:01,671 A little mom, little mother Together. 432 00:35:02,262 --> 00:35:03,466 Sit down, sister. 433 00:35:04,656 --> 00:35:07,200 Cry talk. 434 00:35:08,100 --> 00:35:09,704 Dhaṁśikā... 435 00:35:12,411 --> 00:35:15,781 I'm your dad now What are you saying? 436 00:35:17,000 --> 00:35:19,158 Tell this girl to get out. The child is scared. 437 00:35:19,517 --> 00:35:21,055 Talk to your Bunny. 438 00:35:26,633 --> 00:35:28,308 Your aunt is talking. 439 00:35:29,087 --> 00:35:31,078 Do you hear me? 440 00:35:32,084 --> 00:35:34,832 Do not be scared! In a little while Take it up. 441 00:35:36,137 --> 00:35:38,891 Dad, Samosa Ahr is here. 442 00:35:38,915 --> 00:35:40,589 Should we eat home? 443 00:35:58,503 --> 00:35:59,252 Do not make any noise. 444 00:35:59,276 --> 00:36:00,472 No one screams. 445 00:36:00,497 --> 00:36:01,728 First you shut up. 446 00:36:24,121 --> 00:36:27,236 Mother..! Right. 447 00:36:27,260 --> 00:36:29,088 Very scary. 448 00:36:39,570 --> 00:36:40,896 Check it out. 449 00:36:48,508 --> 00:36:50,568 Take that stance Put it in. 450 00:36:50,592 --> 00:36:53,220 What is this thing doing? It's gone. 451 00:36:53,244 --> 00:36:55,462 - The ampulence came. - Hurry up. 452 00:36:58,289 --> 00:36:59,335 Honey, honey? 453 00:37:00,673 --> 00:37:02,354 Hold the rope up Come on. 454 00:37:02,378 --> 00:37:03,583 That's when we can come out. 455 00:37:05,589 --> 00:37:09,363 Flyer .. sent to the inside. Hold on, baby. 456 00:37:09,847 --> 00:37:11,671 The fisherman's body was sent in. 457 00:37:11,695 --> 00:37:12,606 Why do not you listen? 458 00:37:12,630 --> 00:37:14,565 You can not ask for the line I think so. 459 00:37:14,590 --> 00:37:18,227 Welcome ! Hire of rent in Kattur Daughter of a farmer... 460 00:37:18,242 --> 00:37:19,830 Stop the lady! Where is this place? Are there farming? 461 00:37:19,854 --> 00:37:21,913 Rainfall is not zero Farming? 462 00:37:21,938 --> 00:37:24,730 At around 9.00 this morning at Kattur Village .. 463 00:37:24,754 --> 00:37:28,750 Pallentiren and Sumathi, the four year old girls 464 00:37:28,774 --> 00:37:32,324 A pipe explodes into a well A tragic story is reported. 465 00:37:37,258 --> 00:37:38,937 Yes. 466 00:37:38,961 --> 00:37:39,994 I speak to the Thanasdani, ma'am. 467 00:37:40,380 --> 00:37:44,470 I'm going to Kattur right now. 4 years A child is caught in a tube. 468 00:37:44,494 --> 00:37:46,647 Oh no! First, Medical Team Sending a message together? 469 00:37:46,987 --> 00:37:48,001 Firefighters Call me. 470 00:37:48,025 --> 00:37:50,424 To all the authorities right now Call that place. 471 00:37:50,447 --> 00:37:51,604 I'll be there too. 472 00:38:01,910 --> 00:38:04,111 -Gumidipuli Thassildhar? - You are a lady. 473 00:38:04,134 --> 00:38:07,062 - Now where are you? - Walking through the village of Kattaur. 474 00:38:07,086 --> 00:38:08,628 - Where are you going? - I'm going, lady. 475 00:38:08,652 --> 00:38:09,788 It's still 10 minutes. 476 00:38:09,812 --> 00:38:11,253 There is no sound in the vehicle. 477 00:38:11,277 --> 00:38:13,527 No, this is not Signal. It's off Speaks her, ma'am. 478 00:38:13,551 --> 00:38:15,363 Get out of here, Philly! 479 00:38:15,517 --> 00:38:16,829 Who is the VAO in the village? 480 00:38:16,853 --> 00:38:18,328 - Penelope miss. - Where is he? 481 00:38:18,352 --> 00:38:19,352 She went to the place. 482 00:38:19,376 --> 00:38:20,655 I'm calling now Tell me about it. 483 00:38:21,433 --> 00:38:23,064 - Sir, you did not want the imprisoned Iskrik. - I'll call him right now. 484 00:38:23,088 --> 00:38:25,279 Divisional Secretary, Yako. 485 00:38:26,456 --> 00:38:31,826 Dilipal Sir... Tossildar Line. I'll start reckoning if I sprinkle it. 486 00:38:31,850 --> 00:38:33,962 I'm calling the car. Talk to you. 487 00:38:36,044 --> 00:38:37,635 Sir .. Aabohan Sir. 488 00:38:37,658 --> 00:38:39,515 I'm speaking about VAO Pvt. 489 00:38:39,586 --> 00:38:40,837 RE Sir drives on the car. 490 00:38:40,955 --> 00:38:41,749 where are you? 491 00:38:41,774 --> 00:38:44,639 Sir, going to the village. more It's 10 minutes, sir. 492 00:38:44,663 --> 00:38:46,142 Do not look like driving in the car. 493 00:38:46,166 --> 00:38:48,199 - No, sir, it's going. -OK OK.. 494 00:38:48,223 --> 00:38:52,167 The GA was talking to him. Call that lady soon Get upset. 495 00:38:52,191 --> 00:38:52,969 Let's talk now, sir. 496 00:38:52,993 --> 00:38:54,432 Oh, give some water. 497 00:38:55,573 --> 00:38:58,871 Sir, that's a thirty-one meter meter, sir. 498 00:38:58,895 --> 00:39:00,773 We're not leaving the car Find out, sir. 499 00:39:00,797 --> 00:39:02,556 What meter? It's henna. 500 00:39:02,580 --> 00:39:04,612 Somebody stopped in the street A beep is drunk. 501 00:39:04,636 --> 00:39:05,977 Is that what the meter is? 502 00:39:06,001 --> 00:39:07,428 -sar? - Are you coming? 503 00:39:07,452 --> 00:39:09,254 Nobody came, sir. 504 00:39:09,278 --> 00:39:11,702 Take the car right. Ago 108 Check it out. 505 00:39:13,056 --> 00:39:14,997 Why is the firefight? Not going anywhere? 506 00:39:15,022 --> 00:39:16,848 Firefighters are 108 Ma'am, Ma'am. 507 00:39:16,871 --> 00:39:18,930 Anyway, I was informed Do it, please! 508 00:39:20,081 --> 00:39:25,402 Thaluwalluar district, Kattur The infant daughter of a tube well collapsed A news report. 509 00:39:25,425 --> 00:39:28,804 This 146ft deep tube well 510 00:39:28,828 --> 00:39:33,298 This is 36 feet deep The girl is said to have been trapped. 511 00:39:33,322 --> 00:39:38,618 In a land belonging to the Walu Council This well, which was dug up, is not closed. 512 00:39:43,422 --> 00:39:46,095 Hello I'm ds player The woman is talking. 513 00:39:46,119 --> 00:39:49,521 It will dig well for two years. That's where the Councilor was digging. 514 00:39:49,545 --> 00:39:51,278 As soon as you know that there is no water Closed, Ma'am. 515 00:39:51,302 --> 00:39:55,752 The well that is not covered by the same is true We heard that there were two or three. 516 00:39:55,776 --> 00:39:59,231 The Mediators have made this news! What is it, Councilors? 517 00:39:59,255 --> 00:40:00,000 Transfer date, ma'am. 518 00:40:00,024 --> 00:40:02,784 Find him. Not covered Close the well. 519 00:40:02,809 --> 00:40:03,798 You know a complaint. 520 00:40:03,821 --> 00:40:05,039 Do not look at rank. 521 00:40:05,063 --> 00:40:06,570 Tell me about everything. 522 00:40:18,816 --> 00:40:20,381 - Take the spener. -Well, give it. 523 00:40:20,405 --> 00:40:21,908 What's the problem? 524 00:40:23,644 --> 00:40:25,468 -ikmaṇaṭa! - It's over. 525 00:40:25,492 --> 00:40:27,472 Put it inside. 526 00:40:39,952 --> 00:40:40,659 What's this, sir? 527 00:40:40,683 --> 00:40:42,071 It's looking forward to it. Do you see that? 528 00:40:42,095 --> 00:40:44,121 Let us do this thing Get back. 529 00:40:44,145 --> 00:40:46,805 Do not worry Touch up. 530 00:40:46,830 --> 00:40:49,612 Shall it video? Camera Drop it. 531 00:40:49,636 --> 00:40:50,989 Let us do this thing. 532 00:40:51,013 --> 00:40:52,919 Give me a reply, sir. 533 00:40:52,943 --> 00:40:55,011 The car is broken. We're from the Pride Are you talking to your employees? 534 00:40:55,350 --> 00:40:57,037 Stay calm. 535 00:40:57,061 --> 00:40:59,448 The GA will not return. Little Stay calm. 536 00:40:59,472 --> 00:41:01,295 Coming to the DS office. 537 00:41:02,619 --> 00:41:03,319 A little soon, sir. 538 00:41:03,343 --> 00:41:06,720 Yes, madam, the car broke. That's why He's in power. 539 00:41:06,953 --> 00:41:08,551 How much longer? To build a car? 540 00:41:08,575 --> 00:41:09,869 Dammit, Ma'am, Ma'am. 541 00:41:09,893 --> 00:41:11,738 Madam Poster Point Point. 542 00:41:12,037 --> 00:41:16,704 Hello, your fire truck right now Send Kattur to the village. 543 00:41:16,727 --> 00:41:18,709 Sir's house car Celebrated. 544 00:41:18,733 --> 00:41:20,639 - Goodbye! - Let's go getaway. Madam. 545 00:41:20,662 --> 00:41:22,146 Okay, send it in a little while. 546 00:41:23,570 --> 00:41:25,648 Do something, turn this car Go this way. 547 00:41:25,672 --> 00:41:28,367 Can not go, ma'am. Eventually happens 20km from here. 548 00:41:28,392 --> 00:41:31,486 You can go there in half an hour. There's a bridge that's broken. 549 00:41:31,510 --> 00:41:32,730 An hour goes by, ma'am. 550 00:41:32,754 --> 00:41:33,634 What are you saying? 551 00:41:33,915 --> 00:41:37,083 Call for an hour, Ma'am. Baby for a long time. 552 00:41:37,107 --> 00:41:40,030 From the nearest hospital, doctor Have you gone to a group? 553 00:41:40,053 --> 00:41:42,210 Two nurses went. Really A call came mad. 554 00:41:42,234 --> 00:41:43,948 Oxygen cylinder Aran passed. 555 00:41:43,972 --> 00:41:46,565 So, for so long, the baby is Without oxygen? 556 00:41:49,847 --> 00:41:52,959 She is sir. Please fix the bridge Had not you? 557 00:41:52,983 --> 00:41:55,177 It's World Politics madam. 558 00:41:55,678 --> 00:41:56,922 Everywhere, Politics. 559 00:41:57,334 --> 00:42:00,340 I'm playing with a life In the midst of a group of officials who are not feeling well 560 00:42:00,364 --> 00:42:02,029 How to Improve This Country! 561 00:42:03,635 --> 00:42:06,799 Do something. This jungle was cleaned Put the car here. 562 00:42:06,823 --> 00:42:09,011 Oh, goodness! 563 00:42:09,035 --> 00:42:11,702 Save my baby. 564 00:42:15,672 --> 00:42:17,922 Oh, goodness! 565 00:42:20,912 --> 00:42:23,439 I can not wait. 566 00:42:46,035 --> 00:42:49,607 Auro comes to see me coming You're not coming anywhere. 567 00:42:49,630 --> 00:42:51,872 One of those who fell in the hill is a child's son Not the child's agent. 568 00:42:51,897 --> 00:42:55,283 It's our baby. Save our baby We're all acting. 569 00:42:55,307 --> 00:42:57,003 Everyone's gone. Everybody's gone Sit on the road. 570 00:42:57,027 --> 00:43:00,855 You're stopping the train... the bus Stop by the road. 571 00:43:00,879 --> 00:43:01,741 And then it will come again! 572 00:43:01,765 --> 00:43:05,549 Wait brother, wait. You're worried If you wait, do not panic. 573 00:43:05,573 --> 00:43:07,022 Then the fire engines got broken. 574 00:43:07,046 --> 00:43:09,621 Calling out for one and a half hours. 575 00:43:09,646 --> 00:43:12,019 Why not? 576 00:43:12,042 --> 00:43:14,572 Do not talk to me like that Brother, I, too, are your own. 577 00:43:14,596 --> 00:43:17,966 Be patient. Outback vehicle How can we make a mess? 578 00:43:17,990 --> 00:43:19,272 Is the trampoline one vehicle? 579 00:43:19,296 --> 00:43:19,974 Wait a minute. 580 00:43:19,998 --> 00:43:22,387 What are you asking? Authorities Is this the way it is? 581 00:43:22,411 --> 00:43:24,143 Ask questions for one Should we answer? 582 00:43:24,167 --> 00:43:26,832 Let's go, Samurdhi card. Put it in your pocket 583 00:43:26,856 --> 00:43:29,237 What are you talking about? You said now once? 584 00:43:29,261 --> 00:43:30,968 - Go, go! - Ask what, sir. 585 00:43:39,163 --> 00:43:41,481 Thiruwoolwiru District, Kattur You serve in the village. 586 00:43:41,505 --> 00:43:42,669 Councilor Balan. 587 00:43:42,693 --> 00:43:46,609 His land is 146 feet deep A dug well... 588 00:43:46,633 --> 00:43:49,962 Leaving due to lack of water Has been left. 589 00:43:49,986 --> 00:43:54,272 Injected into this tube well Sudhashika has fallen. 590 00:44:17,188 --> 00:44:21,589 The baby has fallen for so long No action has been taken. What are you going to do with it? 591 00:44:21,613 --> 00:44:24,895 No ambulance arrived. about it What do you say Why is it too late? 592 00:44:24,918 --> 00:44:26,882 Against Balala, who was imprisoned by the tube well Take an action? 593 00:44:26,906 --> 00:44:27,965 Please answer. 594 00:44:27,989 --> 00:44:29,827 Look, the authorities are looking so much Do not talk. 595 00:44:29,852 --> 00:44:31,481 Definitely, madam. Stay calm. 596 00:44:31,505 --> 00:44:32,994 Ma'am, he does not answer. 597 00:44:33,018 --> 00:44:36,733 The only answer to each of you is to rescue the child first. 598 00:44:36,757 --> 00:44:38,253 Please, support for it. 599 00:44:38,278 --> 00:44:41,391 Ma'am, against the officers who were late Take action, Ma'am? 600 00:44:41,414 --> 00:44:44,938 Look, nobody's planning this Do not make mistakes. 601 00:44:44,962 --> 00:44:47,250 Come here because this village is a little too far away It's too late. 602 00:44:47,274 --> 00:44:48,300 Understand. 603 00:44:48,324 --> 00:44:50,876 To people in remote villages Is there no protection? 604 00:44:50,900 --> 00:44:53,406 I want to die! If you live in a remote village Dying. 605 00:44:53,430 --> 00:44:55,012 If the election is called, it can not be seen far. 606 00:44:55,036 --> 00:44:56,732 Take care of the balloon box The ride is coming. 607 00:44:56,754 --> 00:44:57,504 You can not see the distance anymore. 608 00:44:57,673 --> 00:44:59,437 But the problem was the distance! 609 00:45:00,304 --> 00:45:01,407 Drop it! 610 00:45:03,306 --> 00:45:07,020 Nōnā..nōnā..mage Baby, baby! 611 00:45:09,628 --> 00:45:16,279 I'm begging you, save my son, ma'am! 612 00:45:17,475 --> 00:45:19,437 What defect did you have? 613 00:45:19,461 --> 00:45:23,286 Do not worry. To save your baby So many people are working. 614 00:45:23,802 --> 00:45:25,345 Stay awake. KGB agents. 615 00:45:25,369 --> 00:45:27,315 Officer, take me some time. 616 00:45:31,159 --> 00:45:32,359 Just a little bit...! 617 00:45:32,383 --> 00:45:33,565 - What happened? - Do it, Ma'am. 618 00:45:33,589 --> 00:45:34,744 How is it? 619 00:45:34,768 --> 00:45:36,937 There's no gas inside. The baby is alive. 620 00:45:36,961 --> 00:45:39,564 - Deep in depth? - 36 madam. 621 00:45:39,588 --> 00:45:42,596 - How long will it be? Two or three hours, madam. 622 00:45:42,620 --> 00:45:45,106 - Are you getting past it? Because it's too small Ma'am, that's a long time. Madam. 623 00:45:45,855 --> 00:45:47,907 Until that moment, for the life of the child No problem? 624 00:45:47,931 --> 00:45:49,839 No problem, Ma'am. Now it gives oxygen. 625 00:45:49,863 --> 00:45:51,015 Can give for two or three hours. 626 00:45:51,039 --> 00:45:52,894 -Hurry Up. -ikmanaṭa! 627 00:46:03,064 --> 00:46:06,265 Nurses... after giving the child oxygen Get the water done. Do it quickly! 628 00:46:08,135 --> 00:46:09,254 What's this? 629 00:46:09,278 --> 00:46:12,086 This camera and Mike Put it in, Ma'am. 630 00:46:12,110 --> 00:46:14,740 Why is this camera in the pit? It's possible to take care of everything. 631 00:46:14,874 --> 00:46:18,262 This is the baby's breathing You can hear things like that. 632 00:47:02,763 --> 00:47:25,255 Actress: Indrajit WWW.BAISCOPELK.COM 633 00:47:38,194 --> 00:47:39,692 Brother child's eyes Bring it closer. 634 00:47:43,653 --> 00:47:44,757 Just do it. 635 00:47:51,502 --> 00:47:53,984 Do not worry about your eyes. Ma'am. The mind is lukewarm. 636 00:47:54,008 --> 00:47:56,858 She's fine. Why are you alone? I do not feel that way. 637 00:47:56,882 --> 00:47:58,290 If somebody's okay Good. 638 00:47:58,314 --> 00:48:00,401 - Call her father. -Shower Ma'am. 639 00:48:00,836 --> 00:48:02,148 Call his dad. 640 00:48:07,795 --> 00:48:09,749 Hey, Pulandira. 641 00:48:09,773 --> 00:48:11,124 Get up. 642 00:48:11,148 --> 00:48:12,561 Sir, give it a mike. 643 00:48:14,329 --> 00:48:15,537 Talk to your daughter. 644 00:48:29,935 --> 00:48:31,769 Shut up, talk. 645 00:48:31,793 --> 00:48:33,305 The child is scared. 646 00:48:41,753 --> 00:48:42,663 Dhaṁśikā .. 647 00:48:42,687 --> 00:48:45,475 The child is more scared. 648 00:48:49,117 --> 00:48:52,346 Dad, is he taking me? 649 00:48:53,429 --> 00:48:56,636 Son of a bitch, son. 650 00:48:57,409 --> 00:48:59,294 Ma'am, Phoenix! 651 00:49:08,572 --> 00:49:10,656 Who is Dad? 652 00:49:10,680 --> 00:49:12,325 Government Agent Ma'am. 653 00:49:14,326 --> 00:49:15,841 What's her name? 654 00:49:15,865 --> 00:49:17,245 Madamani son. 655 00:49:21,875 --> 00:49:23,905 Bean, is your birthday, right? 656 00:49:23,928 --> 00:49:26,087 Not today. 657 00:49:26,111 --> 00:49:29,104 What kind of chocolate do you want? 658 00:49:29,129 --> 00:49:32,898 My uncle takes me a cake. Cake I have my name in it. 659 00:49:32,921 --> 00:49:38,081 Pawana, my daughter, you Say hello! 660 00:49:39,947 --> 00:49:42,800 Dad, I'm stuck! 661 00:49:43,858 --> 00:49:46,750 My mother! What kind of hand Is this me? 662 00:49:47,495 --> 00:49:49,239 A dish of rice is daddy. 663 00:49:50,250 --> 00:49:53,569 Ugly, you're good Come in, son? 664 00:49:53,593 --> 00:49:56,843 No, do not shit! 665 00:49:56,867 --> 00:49:58,855 It's okay for a little while. 666 00:49:58,879 --> 00:50:00,211 Do you sweat? 667 00:50:02,178 --> 00:50:04,305 Are you getting hot? 668 00:50:04,708 --> 00:50:06,456 Chu is heavy! 669 00:50:09,000 --> 00:50:11,152 Put it on it, son. 670 00:50:14,938 --> 00:50:18,168 Underwear in a suit Mother is banned! 671 00:50:18,192 --> 00:50:21,647 I'm not, Mom! I do not. 672 00:50:34,301 --> 00:50:35,955 Chu is gone! 673 00:50:36,270 --> 00:50:37,998 What child underwear? Are you holding on? 674 00:50:38,022 --> 00:50:38,427 why? 675 00:50:38,720 --> 00:50:40,973 No, ma'am. Tie a rope with his hand Get going. 676 00:50:40,997 --> 00:50:43,495 If you do not have a strong outfit, you can lift it for a hook. 677 00:50:43,985 --> 00:50:46,210 Oh, that's not strong. 678 00:50:46,233 --> 00:50:50,613 It's been going to the Kovil Kovil At Rs. 10. 679 00:50:52,205 --> 00:50:56,197 The baby is hit by a butterfly Do not worry about me, Madam. 680 00:51:01,037 --> 00:51:03,294 Take care of this baby Raise up. 681 00:51:03,318 --> 00:51:05,549 But... the baby's big bang One? 682 00:51:05,573 --> 00:51:06,997 - Yes, ma'am. What? 683 00:51:07,021 --> 00:51:09,734 With your child's life, it's not a problem, Madame. 684 00:51:09,757 --> 00:51:11,240 Wound up before They got the kids up. 685 00:51:11,265 --> 00:51:13,631 But it also has a wound It's going to happen. 686 00:51:13,655 --> 00:51:14,956 Therefore, this system is not used now. 687 00:51:14,979 --> 00:51:16,346 Doctor, what are you saying? 688 00:51:16,370 --> 00:51:18,226 There's no way. Ma'am. The child's vitality is important. 689 00:51:18,250 --> 00:51:19,032 We'll handle it. 690 00:51:19,056 --> 00:51:20,286 -viśvāsayida? -louve! 691 00:51:21,103 --> 00:51:22,889 All right, do it. 692 00:51:27,639 --> 00:51:29,106 Ai is a new machine. 693 00:51:29,130 --> 00:51:31,707 Machines we saw from the world One shot came. 694 00:51:31,731 --> 00:51:37,949 The first was after India was developed This is the machine, gentlemen! The machine is tempered! 695 00:51:37,973 --> 00:51:40,795 At that time, bitches are for India It's a loss, is not it? 696 00:51:40,944 --> 00:51:43,440 Does not one need a rope? 697 00:51:43,464 --> 00:51:47,882 Why the government agent .. the police .. Doctor? 698 00:51:48,473 --> 00:51:49,442 It's right here. 699 00:51:49,467 --> 00:51:51,169 Why can not we lift our ropes? 700 00:51:51,192 --> 00:51:52,894 Can this girl come back to us? 701 00:51:52,918 --> 00:51:55,157 Do not you have a machine to save your child? 702 00:51:56,833 --> 00:51:59,699 Halo..1 2 3 4! 703 00:51:59,722 --> 00:52:17,196 (Then Indian National Anthem Defamatory) 704 00:52:17,224 --> 00:52:19,200 Deep into the deep tube well 705 00:52:19,224 --> 00:52:24,428 Will that child survive? The matter is a big question... 706 00:52:24,452 --> 00:52:25,724 We have before us. 707 00:52:25,748 --> 00:52:28,274 More than 100 million people In a country where they live 708 00:52:28,299 --> 00:52:30,727 Both the village and the city are happening. 709 00:52:30,750 --> 00:52:36,379 The people living in the villages Rights In other ways .. 710 00:52:36,403 --> 00:52:40,169 The rights of the people in the city In other ways... should we look? 711 00:52:40,902 --> 00:52:44,433 In a country like India, it's unshakable We have to pay too much. 712 00:52:44,457 --> 00:52:47,770 It's always unwieldy It's a normal mistake. 713 00:52:47,794 --> 00:52:51,005 But it is in our country like overseas Not considered a serious mistake. 714 00:52:51,029 --> 00:52:55,256 At that moment the child fell into them If you fight with your life .. 715 00:52:55,280 --> 00:52:57,400 What is this unkindness? Was that child's nervousness? 716 00:52:57,425 --> 00:52:59,288 Or anyone else Nosæḷakillakda? 717 00:52:59,312 --> 00:53:03,545 Relucting is now... this baby I did not find it and found it. 718 00:53:03,569 --> 00:53:05,005 It's not like that. one.. 719 00:53:05,029 --> 00:53:09,441 There's a covered pit... If you tell who is responsible... That's the government. 720 00:53:09,465 --> 00:53:12,013 Or the owner of the grocery store. 721 00:53:12,037 --> 00:53:16,760 The other one is the first day about this Did not talk. 387 children We are talking later. 722 00:53:16,784 --> 00:53:22,111 If it was the first day, it would be... Insensitivity occurred on the next day .. 723 00:53:22,135 --> 00:53:23,160 They were supposed to say 724 00:53:23,184 --> 00:53:27,079 You have to break 387 children into the pit Who's talking about this? Negligence? 725 00:53:27,103 --> 00:53:28,470 The Government's negligence. 726 00:53:41,993 --> 00:53:44,579 To the bride to drop him. Gets! 727 00:54:15,026 --> 00:54:16,358 Take a little to the left. 728 00:54:19,604 --> 00:54:21,913 Hemīṭa..hemīṭa .. 729 00:54:23,907 --> 00:54:25,477 Get out of here. 730 00:54:31,283 --> 00:54:34,590 Turn it into a rope Put your hand down, daughter. 731 00:54:56,530 --> 00:54:59,504 My boyfriend, my boyfriend is in the arms Do not give up. 732 00:54:59,528 --> 00:55:02,513 But the rope is on. You're the same Lock it. 733 00:55:23,967 --> 00:55:25,541 Get him up, from the younger boy. 734 00:55:28,466 --> 00:55:29,534 Softly. 735 00:55:30,534 --> 00:55:32,920 With the younger boy, The child is tight Hold on. 736 00:55:34,365 --> 00:55:36,602 - He's gonna be... -father..! 737 00:55:38,282 --> 00:55:41,650 Baby, come on, Hammi. 738 00:55:41,944 --> 00:55:43,998 He'll come upstairs Be careful. 739 00:55:44,022 --> 00:55:46,788 It's tilting. Take a med. 740 00:55:46,812 --> 00:55:49,764 Hurry up now. 741 00:55:49,788 --> 00:55:53,672 Uh, I'm the youngest. Softly. 742 00:55:53,696 --> 00:55:55,062 Be careful. 743 00:55:55,646 --> 00:55:57,697 Father is hurting. 744 00:56:05,518 --> 00:56:07,734 Father is hurting. 745 00:56:08,072 --> 00:56:11,031 Hold fishermen tightly. Do not give up, okay? 746 00:56:19,742 --> 00:56:21,640 Dad, it's daddy. 747 00:56:23,142 --> 00:56:25,300 It hurts, dad. 748 00:56:48,892 --> 00:56:51,077 Come on, sir. Go quickly. 749 00:56:59,225 --> 00:57:02,424 God, my baby Save. 750 00:58:28,336 --> 00:58:29,982 Dhaṁśikā .. 751 00:58:34,877 --> 00:58:37,104 Dock, Lerie. Oxygen cable Send it in. 752 00:58:37,128 --> 00:58:39,308 Send the boy from the younger... This cable is not enough. 753 00:58:39,332 --> 00:58:40,329 Everybody, just stay away. 754 00:58:40,353 --> 00:58:42,922 Immediately after Klaimurgan, the other cables too Go ahead and get him back. 755 00:58:46,076 --> 00:58:47,021 How long will it take? 756 00:58:47,044 --> 00:58:48,237 This is over, madam, over. 757 00:58:48,261 --> 00:58:49,616 Finish it a little soon. 758 00:58:49,640 --> 00:58:51,379 Go quickly. 759 00:58:52,385 --> 00:58:53,421 Now it's an e-mail. 760 00:58:53,444 --> 00:58:57,122 The daughter of a well-watered woman The effort has been instantaneous. 761 00:58:57,235 --> 00:59:00,052 Using a rope from the fire brigade I tried to take the child. 762 00:59:00,075 --> 00:59:03,483 Bunny is a girl because she misses the rope The well again fell down the floor. 763 00:59:33,613 --> 00:59:36,844 The youngest child can see to stop. The baby can see stopping it from stopping! 764 00:59:41,289 --> 00:59:43,726 How many feet? 765 00:59:43,751 --> 00:59:45,047 Under 93 feet. 766 00:59:51,304 --> 00:59:53,820 Because this child is in difficulty Breathe? 767 00:59:53,844 --> 00:59:54,679 See what. 768 01:00:00,190 --> 01:00:03,908 For so long, the child does not have oxygen Was. Maybe breathing It's inconvenient, Ma'am. 769 01:00:03,933 --> 01:00:06,896 Now, he's got the owen with oxygen. He'll be back to normal. 770 01:00:13,014 --> 01:00:16,137 What is Doctor's Child? No progress... yet that's the same. 771 01:00:21,249 --> 01:00:23,634 Oxygen level deduct. 772 01:00:24,393 --> 01:00:26,525 - Increase it to him. - All right, sir. 773 01:00:27,203 --> 01:00:28,893 Go to the three planes. -Liter Three, sir. 774 01:00:29,290 --> 01:00:31,705 Increase it to four liters. 775 01:00:31,729 --> 01:00:33,790 Keep the four legs. 776 01:00:33,814 --> 01:00:36,291 No doctor. Quick change No, baby. 777 01:00:36,315 --> 01:00:38,707 Soon, there's a solution Look .. 778 01:00:38,732 --> 01:00:39,988 Let the road. 779 01:00:42,029 --> 01:00:44,306 Beheads. I'm talking Do you hear my daughter? 780 01:00:47,866 --> 01:00:51,652 The Doctor gave oxygen in 36 feet. The child became normal. 781 01:00:51,676 --> 01:00:54,670 At 93 feet, this is the child's oxygen Stomach is stuck in the dock. 782 01:00:54,694 --> 01:00:56,729 What is oxygen level? I could not believe it was for dots. 783 01:00:59,258 --> 01:01:03,981 Ma'am... Ma'am, this is a coastal zone. There's gas in the inside There's a big chance. 784 01:01:04,005 --> 01:01:07,478 How much oxygen we pumice into But, it's getting relaxed Big Big Dock. 785 01:01:07,502 --> 01:01:10,674 I do not have any explanation. I'm from Dock for you Let's ask a question. 786 01:01:10,698 --> 01:01:13,620 Let's get this breath up and stop you Can I do it? 787 01:01:13,644 --> 01:01:15,097 How much can I stop It's time? 788 01:01:18,425 --> 01:01:21,349 Sir, answer that for a moment, sir. 789 01:01:26,065 --> 01:01:31,554 I'll open it open. The child is this way If you hold your breath... how much Time ..? 790 01:01:31,578 --> 01:01:36,073 Holding for 8-10 hours May be, ma'am. 791 01:01:36,097 --> 01:01:38,438 Even harder than that. 792 01:01:38,462 --> 01:01:39,975 Sorry. 793 01:01:39,999 --> 01:01:46,070 But madame, this little child is the more, the more Sometimes she adapts to the environment I also think. 794 01:01:46,094 --> 01:01:49,501 Oxygen levels control Hold on. 795 01:01:49,525 --> 01:01:52,065 Stop pumping. Got it? 796 01:02:18,028 --> 01:02:21,116 797 01:02:32,229 --> 01:02:33,202 Drop it down. 798 01:02:33,227 --> 01:02:36,519 Let the patient be there. 799 01:02:36,543 --> 01:02:38,786 Did you save my baby? 800 01:02:39,922 --> 01:02:42,073 Sumathi .. 801 01:02:42,097 --> 01:02:44,134 Sumati..sumati .. 802 01:02:47,294 --> 01:02:48,748 Do not believe in them again. 803 01:02:59,758 --> 01:03:01,212 Somebody come and tell them to come. 804 01:03:04,952 --> 01:03:09,677 Pulandira. Come. 805 01:03:10,988 --> 01:03:13,372 They will not save your baby. 806 01:03:13,396 --> 01:03:16,280 They're gonna be on the line Nothing. 807 01:03:18,108 --> 01:03:23,624 808 01:03:25,814 --> 01:03:28,728 To escape your wife. 809 01:03:28,752 --> 01:03:34,656 If your wife is here... Heroes are crying and the heroes are dead. 810 01:04:03,082 --> 01:04:04,652 -sumati - Get it! 811 01:04:06,683 --> 01:04:09,409 It's just a little bit out of here Allow me, please. 812 01:04:09,433 --> 01:04:10,821 Check the pulse. 813 01:04:16,313 --> 01:04:19,958 Pulendran, why is this a problem? Just keep it simple. 814 01:04:19,981 --> 01:04:21,975 In these times, I'm cautious I want to. 815 01:04:21,999 --> 01:04:25,618 Brother, how bad is it for you? You can see what happens. 816 01:04:25,642 --> 01:04:28,782 You know that, you are Can Supernova come in? 817 01:04:28,806 --> 01:04:30,926 Honor your understanding, brother. 818 01:04:30,949 --> 01:04:35,818 No, no, no, no, no, no. If you stay here My wife and I will die. 819 01:04:35,842 --> 01:04:38,783 - Ma'am, loot, orphan, sir. - Pulendran! 820 01:04:38,807 --> 01:04:41,953 Do not talk like that. Just stay quiet. 821 01:04:43,421 --> 01:04:45,584 You're stuttering? 822 01:04:46,793 --> 01:04:49,070 -mæḍam? - Something to do Get ready. 823 01:04:52,768 --> 01:04:53,974 You can not go inside. 824 01:04:53,998 --> 01:04:58,071 We're going to the media sir. We can go There is permission. 825 01:04:58,095 --> 01:05:00,259 Hey, wait. 826 01:05:00,284 --> 01:05:02,685 Where are you going? Are you the media? - Math Media. 827 01:05:02,708 --> 01:05:03,401 Which medium? 828 01:05:03,425 --> 01:05:04,933 Sri Lanka Broadcasting Corporation. 829 01:05:04,957 --> 01:05:07,159 Do not talk much. Give me two! 830 01:05:09,895 --> 01:05:12,530 This tax for you over the years We're coming to you, right? 831 01:05:12,554 --> 01:05:14,349 Rebuild the child Is there for you? 832 01:05:22,381 --> 01:05:24,993 Ma'am, we are not the people. Reporters! 833 01:05:25,017 --> 01:05:27,352 Why the police are inside us Come on, give me a hand? 834 01:05:27,376 --> 01:05:29,386 What's going on here? What's hidden? 835 01:05:29,410 --> 01:05:32,122 We have no information about that child Good to know Madam? 836 01:05:32,146 --> 01:05:32,955 Say. 837 01:05:32,979 --> 01:05:37,989 Ma'am... on some wells Despite the rules, the government avoids this. 838 01:05:38,013 --> 01:05:39,639 There is no end to children. 839 01:05:39,663 --> 01:05:40,694 What is the solution for this madam? 840 01:05:40,719 --> 01:05:43,798 When they dig tube wells, the children fall to Eve Knowing the risk... 841 01:05:43,822 --> 01:05:46,365 You are the Government Agent What are the measures taken? 842 01:05:46,389 --> 01:05:51,200 Ma'am, this is a district in this district. Do you take an action against that Councilor? Or the other case like this? 843 01:05:51,224 --> 01:05:55,125 So far, to raise children who fall into tube wells We do not have any necessary equipment. 844 01:05:55,149 --> 01:05:56,314 Is that true? 845 01:05:56,338 --> 01:05:57,485 Say it, Ma'am. 846 01:05:57,509 --> 01:05:59,600 How are you? To rescue the child? 847 01:05:59,624 --> 01:06:02,035 Tell me the truth, madam, baby, alive Are you either dead or dead? 848 01:06:03,281 --> 01:06:05,782 Please, your cameras Mike off. 849 01:06:05,806 --> 01:06:08,362 I'll put your cameras in front of you... Mike, do it before Not come. 850 01:06:08,787 --> 01:06:12,126 All the answers I give to your questions, you are just a piece of news. 851 01:06:12,150 --> 01:06:18,925 Your questions... these people are angry, I want to save this boy... High Court Officer arrested I understand that I need to get together. 852 01:06:18,949 --> 01:06:20,817 My fight is for this too. 853 01:06:20,841 --> 01:06:24,558 And then somebody asked me about this, Councilor To arrest him? 854 01:06:24,582 --> 01:06:25,961 I'm madam. 855 01:06:25,985 --> 01:06:31,830 I will definitely arrest myself. And this afternoon the child was a fisherman. We will save. 856 01:06:31,854 --> 01:06:33,471 Understand. 857 01:06:33,495 --> 01:06:35,856 Until then, they have become good people Collaborate. 858 01:06:35,881 --> 01:06:38,115 Thank you, madam. 859 01:06:38,139 --> 01:06:41,790 Someone abducted an aircraft Going... said... 860 01:06:41,814 --> 01:06:48,236 The whole government... it was the whole government... Ministers Prime Minister. What's happening there Consider the matter. 861 01:06:48,260 --> 01:06:53,387 But in a lucrative family, four years old When a child fights for life 862 01:06:53,412 --> 01:06:55,615 Big people are big Do not care. 863 01:06:55,639 --> 01:06:57,564 This is how we are Are you parry? 864 01:06:57,588 --> 01:07:01,151 Ever since, this has been the case I think it's coming. 865 01:07:01,175 --> 01:07:05,478 An airplane being abducted To speak as an international newspaper 866 01:07:05,501 --> 01:07:09,440 Such incidents in a village Counting down... 867 01:07:09,464 --> 01:07:14,450 One student in Delhi was raped It's a big crisis. 868 01:07:14,474 --> 01:07:19,931 But here... ..here is not in the Tuthu city Many villages, including Nagorchevil When such incidents happened... 869 01:07:19,955 --> 01:07:25,064 It means if it's not discussed. The place where life is lost is also here It's important. 870 01:07:35,818 --> 01:07:37,968 Ma'am, MLA's here. 871 01:07:40,527 --> 01:07:42,065 I'll call. 872 01:07:45,586 --> 01:07:46,889 -Abovey, Ma'am! -Hello sir. 873 01:07:46,913 --> 01:07:50,779 You have a fire truck up there You said you were here. 874 01:07:50,803 --> 01:07:53,293 Our guys are in the car Pissed. 875 01:07:55,917 --> 01:07:57,583 One minute, madam. 876 01:07:58,710 --> 01:08:03,013 Councilor Kawasilir is arrested You told the media 877 01:08:03,037 --> 01:08:05,741 I'm not worried about that .. I'm sorry I will make peace. 878 01:08:05,765 --> 01:08:07,281 You push the DSP down. 879 01:08:07,305 --> 01:08:10,709 Party politician Ma'am. I'm MLA He's the main reason he is. 880 01:08:10,998 --> 01:08:13,465 A political party was arrested Is it difficult for the government? 881 01:08:13,489 --> 01:08:14,863 Check it out, ma'am. 882 01:08:15,646 --> 01:08:18,859 That child's father is your party too They call someone. 883 01:08:23,829 --> 01:08:25,787 Arrested! 884 01:08:27,954 --> 01:08:29,977 -ayiyē. -And tell me. 885 01:08:30,001 --> 01:08:32,928 Are you mad at him? That's all right. 886 01:08:34,712 --> 01:08:38,347 Hey, he's gonna talk to strangers Do not talk to her. She's a little bit Straight-acting. 887 01:08:38,371 --> 01:08:40,602 Give the phone that girl. I'll talk. 888 01:08:40,626 --> 01:08:42,693 You call your brother .. Ma'am? 889 01:08:43,484 --> 01:08:44,933 The minister is on the line. 890 01:08:47,782 --> 01:08:48,809 Sir. 891 01:08:48,937 --> 01:08:50,711 -duva .. -See, sir. 892 01:08:50,735 --> 01:08:54,658 Councilor Balaspaksha is not around the country. If he's in my house Arrange. 893 01:08:55,337 --> 01:08:57,244 Sar..helō? 894 01:08:57,268 --> 01:08:58,424 Hello? 895 01:09:00,891 --> 01:09:05,036 Before the minister gives an answer The phone got worse. Tell the sir .. 896 01:09:05,060 --> 01:09:08,273 Certainly this afternoon The Councilor is arguing. 897 01:09:08,297 --> 01:09:19,588 Actress: Indrajit. 898 01:09:19,612 --> 01:09:22,939 MLA before Councilor Airst To challenge it? 899 01:09:24,512 --> 01:09:27,375 When those people made peace, 900 01:09:27,399 --> 01:09:29,401 ... you and the ministers of the Parliament I had to. 901 01:09:30,560 --> 01:09:32,409 As your officer It is the duty. 902 01:09:32,433 --> 01:09:36,446 To understand people's needs I voted for the ministers He's made. 903 01:09:36,470 --> 01:09:39,309 That is the Executive Presidency I got a joke. 904 01:09:42,021 --> 01:09:45,871 The politicians do no harm People believe them. 905 01:09:45,894 --> 01:09:49,598 You love the people Good rulers like... 906 01:09:49,623 --> 01:09:51,366 People never understand. 907 01:09:52,260 --> 01:09:54,476 I'm telling people about the shortcomings I do not know, sir. 908 01:09:56,375 --> 01:09:59,609 Flags at Karunachottam Hold it. Take the mike. 909 01:09:59,633 --> 01:10:02,916 The Communists are talking You scout the police officers. Invasion? 910 01:10:04,759 --> 01:10:05,964 Listen to this. 911 01:10:06,468 --> 01:10:08,095 Why do you want to honor him? 912 01:10:08,120 --> 01:10:10,305 You see ordinary people Should be scared, huh? 913 01:10:10,328 --> 01:10:12,602 Someone's seen us Are you scared? 914 01:10:12,627 --> 01:10:14,115 Did you get angry about that? 915 01:10:14,138 --> 01:10:16,296 We respect them as well They respect us. 916 01:10:20,094 --> 01:10:23,184 Ma'am. To the people who asked for water I got the water, ma'am. 917 01:10:23,209 --> 01:10:26,053 Those men thank you I got a call, put it down... 918 01:10:26,076 --> 01:10:29,437 Ma'am, you did as you said. 919 01:10:29,462 --> 01:10:30,978 Water came to our village. 920 01:10:31,001 --> 01:10:33,068 People are so happy. 921 01:10:33,092 --> 01:10:36,200 Thank you very much, Ma'am. 922 01:10:39,163 --> 01:10:42,783 He picked up the child and pulled it up Or so... 923 01:10:42,807 --> 01:10:44,402 If you understand it, you can sleep Want to go. 924 01:10:44,426 --> 01:10:45,702 It's not good to get unnecessary problems. 925 01:10:45,725 --> 01:10:46,866 926 01:10:46,890 --> 01:10:49,402 The baby is drunk now. It's okay, Nahn. 927 01:10:49,767 --> 01:10:51,874 Save the baby soon. 928 01:10:51,898 --> 01:10:55,508 Who decided who thrown stones? Hold the helmet out. 929 01:10:55,532 --> 01:10:59,173 Everything's ready, sir. Only a little while longer Here's an uproar, sir. 930 01:10:59,196 --> 01:11:01,223 Anyway, that's it Send the maid sir. 931 01:11:01,248 --> 01:11:03,377 Sit down and torture us here! 932 01:11:29,282 --> 01:11:30,145 What's happening? 933 01:11:30,169 --> 01:11:31,858 Ma'am, it's the stone Damn madam. 934 01:11:31,881 --> 01:11:34,350 They are people, not an offensive. They are. 935 01:11:34,375 --> 01:11:36,042 Do you even stone it? 936 01:11:36,065 --> 01:11:38,578 If they throw stones... Are not you asking? 937 01:11:38,602 --> 01:11:40,129 Like they are Do? 938 01:11:40,154 --> 01:11:41,174 Tell me to stop first. 939 01:11:41,197 --> 01:11:44,668 Ma'am, this is one of the villagers in a village house I'm in there. Whatever we say, they are Ma'am, madam. 940 01:11:44,692 --> 01:11:46,464 I'll go and call. 941 01:11:46,489 --> 01:11:49,716 Go on, ma'am. This village VAO Let's get in touch. 942 01:11:49,740 --> 01:11:52,024 No sir. It does not work, sir. I'll call you. 943 01:11:52,047 --> 01:11:54,237 You go to the level of talking They are not worthy. 944 01:11:54,262 --> 01:11:55,550 People who do not know to respect. 945 01:11:55,574 --> 01:11:57,352 Why do you want to honor him? 946 01:11:57,376 --> 01:11:59,369 Ordinary people have seen you Should I be scared? 947 01:11:59,394 --> 01:12:01,871 He's seen us as a boss Are you scared? 948 01:12:01,894 --> 01:12:03,470 Are you mad at that? 949 01:12:03,494 --> 01:12:06,424 We respect them They respect us. 950 01:12:21,802 --> 01:12:23,594 Who is there? 951 01:12:24,093 --> 01:12:26,966 Do not be scared. Talk to you I'm here to stay. 952 01:12:26,990 --> 01:12:28,147 Please come out a little. 953 01:12:33,041 --> 01:12:34,473 Why did the police stone you? Hit? 954 01:12:34,496 --> 01:12:36,476 This is the reason MLA is council Ma'am. 955 01:12:36,500 --> 01:12:38,030 956 01:12:38,054 --> 01:12:41,663 The police officer who assaulted the child Find it and definitely against it We're taking a course. 957 01:12:41,687 --> 01:12:43,477 Everyone please be patient. 958 01:12:43,501 --> 01:12:45,366 Is that Councilor arrested? 959 01:12:45,390 --> 01:12:47,766 Definitely arrested. He will even save the child. 960 01:12:47,790 --> 01:12:49,138 If you have your own help. 961 01:12:49,162 --> 01:12:50,306 Of course, both of them No, no, no, no. 962 01:12:50,330 --> 01:12:52,637 To get hold of Councilor You said TV. 963 01:12:52,661 --> 01:12:54,298 Now he told us. How Catching? 964 01:12:54,322 --> 01:12:56,527 Last time Councilor's girlfriend I got crushed. 965 01:12:56,551 --> 01:12:58,624 All the authorities here It's coming. 966 01:12:58,648 --> 01:13:01,434 I enjoyed it and enjoyed it. 967 01:13:01,458 --> 01:13:03,739 Do they even catch it? How It's caught by a lady? 968 01:13:03,762 --> 01:13:06,623 To shut up How many times did he tell him? 969 01:13:06,648 --> 01:13:09,095 Last bullet cart A broken leg broken and a broken leg. 970 01:13:09,118 --> 01:13:10,363 But he does not have compassion. 971 01:13:10,388 --> 01:13:12,664 We were just watching that baby That you will save 972 01:13:12,687 --> 01:13:16,053 Rip your cords and wound their wounds. What else do you have? 973 01:13:16,077 --> 01:13:20,531 You can not save that kid. I can not catch Councilor. 974 01:13:20,555 --> 01:13:24,586 Whatever... the Apocalypse Respected and respected for the first time, did you? 975 01:13:24,609 --> 01:13:26,913 There is great comfort in the mind, ma'am. 976 01:13:30,604 --> 01:13:32,448 Here she is, ma'am. 977 01:13:37,750 --> 01:13:40,112 Ma'am, how about coconut water? 978 01:13:42,822 --> 01:13:44,377 We're taking urine, ma'am. 979 01:13:44,402 --> 01:13:47,899 Women have children It's time for the kennel. 980 01:13:47,923 --> 01:13:50,469 Now everyone is looking for water I'm fucking shy. 981 01:13:52,271 --> 01:13:54,908 Let's save this child, ma'am. 982 01:13:54,931 --> 01:13:58,203 We're from seven virgins I will worship you as one. 983 01:14:00,050 --> 01:14:04,413 Knowing it can not be saved, repeatedly You tried to save that baby. 984 01:14:04,436 --> 01:14:06,671 This makes the people feel emotional. 985 01:14:06,695 --> 01:14:10,062 People are crowds of people Do not throw it .. 986 01:14:10,086 --> 01:14:12,345 You go and peace and quiet Have you been fishing? 987 01:14:15,546 --> 01:14:18,935 Except both ways save the child Is there any other way? 988 01:14:18,960 --> 01:14:22,726 Ma'am. Madurai is the United Nations A school boy is a robot for this It's designed. 989 01:14:22,750 --> 01:14:24,262 Why do not you tell me about him before? 990 01:14:24,286 --> 01:14:26,142 Checked out in the morning. Madam Numbered the number. 991 01:14:26,166 --> 01:14:28,742 Call or unshielded They say they're out of the zone. 992 01:14:28,767 --> 01:14:30,863 - Find out the ma'am, ma'am. - Then go ahead. 993 01:14:30,886 --> 01:14:33,619 Na ma'am. Karumathur is a village. 994 01:14:33,643 --> 01:14:35,785 Sent VAO to his home. 995 01:14:35,959 --> 01:14:38,142 Bring him right now Get everything ready. 996 01:14:38,166 --> 01:14:39,723 All right, lady. 997 01:14:51,934 --> 01:14:53,803 Karajan G. Marrazhane. 998 01:14:55,840 --> 01:14:56,997 Come in, please. 999 01:15:19,998 --> 01:15:21,500 I understand. 1000 01:15:21,671 --> 01:15:22,759 I'm an engineer. 1001 01:15:22,783 --> 01:15:26,414 Looking at the soil level... that's a lot It's crap. 1002 01:15:26,851 --> 01:15:29,259 I can not reach 30 feet or 40 miles. 1003 01:15:29,351 --> 01:15:31,016 Bypass ready 1004 01:15:31,040 --> 01:15:32,841 And then, at a depth of one hundred feet. 1005 01:15:32,865 --> 01:15:34,340 Dig a hole 1006 01:15:34,364 --> 01:15:37,036 From there, to the child straight away.. 1007 01:15:37,060 --> 01:15:38,588 Cross-hole made. 1008 01:15:38,612 --> 01:15:40,766 Our rescue team. Walked through the pipes. 1009 01:15:40,790 --> 01:15:42,945 Get out of the kid Come on, ma'am. 1010 01:15:42,968 --> 01:15:45,779 Ok then... so do it. kick off. 1011 01:15:46,913 --> 01:15:52,421 Tell everyone to go No need to stay. completely delete. 1012 01:15:52,445 --> 01:15:54,445 JCB and the dosora have come Get everything cleaned up. 1013 01:15:54,469 --> 01:15:59,482 There is no car in this place... a hammer I can not wait. 1014 01:16:12,448 --> 01:16:24,036 Actress: Indrajith Kumara. WWW.BAISCOPELK.COM 1015 01:18:13,445 --> 01:18:16,773 Stop it! Stop it! Stop it! 1016 01:18:16,797 --> 01:18:18,943 I do not hear what you're saying. 1017 01:18:18,967 --> 01:18:22,076 Get out of here, on the earth It's a lame thing. 1018 01:18:23,722 --> 01:18:26,099 Get out, sir. Come out, sir. 1019 01:18:26,123 --> 01:18:30,192 - Come on! Let's go to Pop. 1020 01:18:33,564 --> 01:18:35,571 Leave the baby Not going. 1021 01:18:35,595 --> 01:18:36,852 Let me go. 1022 01:18:36,876 --> 01:18:39,249 I will not leave here. Give it up, sir. 1023 01:19:06,641 --> 01:19:07,964 What happened? 1024 01:19:07,988 --> 01:19:10,285 Ma'am is staying for the baby The lame on the floor. 1025 01:19:10,309 --> 01:19:13,976 If this goes to bed We're all in danger. 1026 01:19:15,077 --> 01:19:18,321 The more we leave here. We're all good. 1027 01:19:18,345 --> 01:19:21,264 But we're busy. How do you say .. 1028 01:19:21,288 --> 01:19:24,553 Ma'am, we do not have time to get hurt. We need to stop this immediately. 1029 01:19:24,577 --> 01:19:27,334 - You must grant me permission. - But baby? 1030 01:19:27,358 --> 01:19:30,270 Ma'am, there's an option No, ma'am. 1031 01:19:30,294 --> 01:19:33,716 For one life The whole world's gone. 1032 01:19:34,416 --> 01:19:38,375 No, I can not! You are for safety Send the other servants out. 1033 01:19:38,399 --> 01:19:41,648 But this kid's survival operation I'm not ready to stop. 1034 01:19:41,672 --> 01:19:46,757 Ma'am, I was just giving you a brief introduction. Please do not get misunderstood. 1035 01:19:48,056 --> 01:19:53,304 Well, you can do everything. But we will not stop this. Keep going. 1036 01:19:54,115 --> 01:19:55,590 Sure madam. 1037 01:20:12,618 --> 01:20:14,873 Burning the wood and burning it! 1038 01:20:14,897 --> 01:20:17,186 The river dies .. 1039 01:20:17,210 --> 01:20:19,406 Everything in life lost in life. 1040 01:20:19,430 --> 01:20:21,828 Our children are winning. 1041 01:21:16,857 --> 01:21:18,067 Now it's an e-mail. 1042 01:21:18,091 --> 01:21:21,354 Shove the pit near a tube well An attempt to save... 1043 01:21:21,378 --> 01:21:23,636 Army Special Task Force While engaged 1044 01:21:23,660 --> 01:21:26,800 Unexpectedly Due to a fault in the ground. 1045 01:21:26,823 --> 01:21:28,470 This attempt was dropped. 1046 01:21:28,494 --> 01:21:31,905 This tragic event is taking place Near the village .. 1047 01:21:31,929 --> 01:21:34,952 Placing to space The rocket is located. 1048 01:21:34,993 --> 01:21:37,488 We spent Rs. 800 million Send a rocket. 1049 01:21:37,511 --> 01:21:41,088 It's useful to the whole world. 1050 01:21:41,112 --> 01:21:47,302 You say so... but fall on the floor The amount of money needed to save the child It does not exceed a thousand. 1051 01:21:47,326 --> 01:21:50,076 The whole value of this robot Thirty thousand rupees. 1052 01:21:50,100 --> 01:21:52,684 It was created by scientist Manikinden It has been announced. 1053 01:21:52,708 --> 01:21:55,007 But why is that Rs Did not spend? 1054 01:21:55,988 --> 01:21:58,726 Developing in India 1055 01:21:58,749 --> 01:22:01,974 It's a calamitous cause Look at that device. 1056 01:22:01,998 --> 01:22:05,598 Because that's a new product... Because it's found someone... 1057 01:22:05,621 --> 01:22:08,522 He has no name No, the fact is... 1058 01:22:08,546 --> 01:22:11,435 The gymnasts discovered by this product That's the situation. 1059 01:22:11,459 --> 01:22:13,194 We do not know who he is. 1060 01:22:13,218 --> 01:22:18,398 Cricket stars Why do we know this guy? Did not get in touch? 1061 01:22:18,706 --> 01:22:21,217 Why did not he introduce him to this society? 1062 01:22:21,241 --> 01:22:23,652 These are for this society Guides. 1063 01:22:23,676 --> 01:22:26,588 Or modelers We should show .. 1064 01:22:26,612 --> 01:22:32,526 But many inventors like them We did not go by. 1065 01:22:32,844 --> 01:22:35,364 This is the unwary I see it. 1066 01:22:35,388 --> 01:22:38,579 A rocket of 600km To pass the orbital limit 1067 01:22:38,603 --> 01:22:40,707 Seven kilometers per second Moving fast. 1068 01:22:40,731 --> 01:22:44,077 But it's 93 feet deep To save your asshole .. 1069 01:22:44,101 --> 01:22:45,608 We've been fighting for hours. 1070 01:22:45,631 --> 01:22:48,073 The struggle was still successful It's the truth. 1071 01:22:48,094 --> 01:22:50,187 But, at that moment, with Methane Hydrocarbon .. 1072 01:22:50,211 --> 01:22:52,285 Kilometers of Earth Whatever it was, several thousand. 1073 01:22:52,309 --> 01:22:53,984 Equipment to pick them up We have. 1074 01:22:54,008 --> 01:22:56,155 Because of the government's stubbornness .. 1075 01:22:56,179 --> 01:23:00,831 Knowledge and intelligence of the youth of India Due to lack of proper use .. 1076 01:23:00,855 --> 01:23:03,940 To rescue the girl's life The government is in a state of retardation. 1077 01:23:04,927 --> 01:23:07,757 I'm open to talking to you. You openly talk to me. 1078 01:23:07,781 --> 01:23:12,931 Sometimes to save the baby Robot Engineering Manikandra where Even at midnight, we can pass. 1079 01:23:12,955 --> 01:23:15,470 Meanwhile, we are no attempt Is not it good to have? 1080 01:23:15,494 --> 01:23:18,339 Madam, we do not like it Not without. 1081 01:23:18,363 --> 01:23:19,717 What can we do with our strength? 1082 01:23:19,741 --> 01:23:22,289 We are in harmony with conscience We did as much. 1083 01:23:22,314 --> 01:23:24,621 If I say so without shame... we have Nothing. 1084 01:23:24,644 --> 01:23:28,227 If she goes out and does not work, People will lose their pre-eminence. 1085 01:23:28,384 --> 01:23:30,322 An infant before eyes Dead and dead. 1086 01:23:30,346 --> 01:23:32,296 At this point I came to this question. 1087 01:23:32,319 --> 01:23:33,658 Why are we here waiting? 1088 01:23:33,682 --> 01:23:35,150 If this was a well, 1089 01:23:35,174 --> 01:23:36,539 Even if it's a well, it's ok .. 1090 01:23:36,563 --> 01:23:38,601 That's my child's risk I'm saving my life. 1091 01:23:38,625 --> 01:23:39,720 That's what I'm saying. 1092 01:23:39,744 --> 01:23:42,529 Why can not we tie up a child? To send down and raise it? 1093 01:23:42,553 --> 01:23:44,008 The machine is the same Are you going to go? 1094 01:23:44,032 --> 01:23:47,120 The machine is not on it, Ma'am. This kid. 1095 01:23:47,145 --> 01:23:49,181 I understand, sir. 1096 01:23:49,204 --> 01:23:52,502 There is nothing for a rescuing child Let's get ready. 1097 01:23:52,526 --> 01:23:54,979 It's not madam .. 1098 01:23:55,004 --> 01:23:59,394 I decided. This child is nothing It's not gonna be. To save the boy This is not the case either. 1099 01:23:59,418 --> 01:24:00,975 Let's think positively. 1100 01:24:00,999 --> 01:24:03,746 Then the child who falls into the well Life is in danger. 1101 01:24:03,769 --> 01:24:06,592 The people in the village are very upset. 1102 01:24:06,616 --> 01:24:11,046 Another child's life You take a decision that comes with a risk. 1103 01:24:11,070 --> 01:24:14,214 Do not do this And others are keeping you. 1104 01:24:14,238 --> 01:24:16,163 You're not talking about it I did not ask. 1105 01:24:16,187 --> 01:24:17,951 Now it's an e-mail. 1106 01:24:17,976 --> 01:24:23,090 The bunny of the well A life saving operation A further problem! 1107 01:24:23,114 --> 01:24:26,303 Suddenly a lair on the floor The mission was stopped. 1108 01:24:26,327 --> 01:24:29,894 For this reason, it is very unusual in the surrounding area Even if a situation arose .. 1109 01:24:29,918 --> 01:24:33,507 Trying to save the child To continue 1110 01:24:33,531 --> 01:24:35,084 The government agent said. 1111 01:24:35,108 --> 01:24:40,069 Meanwhile the owner of this land Kusilsil Balada Police Arrested. 1112 01:25:08,703 --> 01:25:11,321 Get out of here. Everybody go out. 1113 01:25:11,345 --> 01:25:13,505 This is how you get up. Go ahead. 1114 01:25:13,529 --> 01:25:14,398 I have some work, sir. 1115 01:25:14,422 --> 01:25:16,032 Get out of your workout! 1116 01:25:17,077 --> 01:25:21,065 Your heart is in one night This leader of the cat? 1117 01:25:21,089 --> 01:25:22,805 Everything is what's going on? 1118 01:25:22,829 --> 01:25:26,274 If the child who falls into the crash will die It's an accident. 1119 01:25:26,298 --> 01:25:29,322 The child you are sending into the pit If it's dead, it's a murder! 1120 01:25:29,346 --> 01:25:32,547 Every morning in every morning The main news is this. 1121 01:25:32,571 --> 01:25:33,981 This is my larder. 1122 01:25:34,005 --> 01:25:36,231 At the meeting, the opposition leader Ask me questions. 1123 01:25:36,255 --> 01:25:37,321 I'm a bunch of answers. 1124 01:25:37,345 --> 01:25:40,262 Look, the camera Hang on. 1125 01:25:40,286 --> 01:25:43,078 These carriers tomorrow morning I'm surrounded by my house. 1126 01:25:44,007 --> 01:25:46,695 Doctor, I'm coming. 1127 01:25:48,071 --> 01:25:50,157 That child is all this time Are you dead? 1128 01:25:50,181 --> 01:25:54,090 Do not think so. You're a lot Who has seen deaths. 1129 01:25:54,827 --> 01:25:57,339 Sir, if this child wants to die It's been a lot now dead. 1130 01:25:57,363 --> 01:25:59,358 She's living in this world I want to. 1131 01:25:59,695 --> 01:26:00,807 That's for it. 1132 01:26:00,831 --> 01:26:02,179 Actually, or not Just a doubt? 1133 01:26:02,542 --> 01:26:03,820 That's what I say. 1134 01:26:03,844 --> 01:26:06,556 Government Agent Nona is a killer Looking at it. 1135 01:26:06,992 --> 01:26:08,731 You're coming. 1136 01:26:08,755 --> 01:26:11,031 You save that child What's the tactic? 1137 01:26:11,055 --> 01:26:13,235 The only way is Sir. 1138 01:26:13,259 --> 01:26:13,892 What's up? 1139 01:26:13,916 --> 01:26:16,367 I'm back Begin. 1140 01:26:16,391 --> 01:26:17,941 Ma'am? 1141 01:26:17,965 --> 01:26:20,881 Why, sir? Out of sight Life is gone. 1142 01:26:20,905 --> 01:26:23,054 You ruined it Going home? 1143 01:26:23,078 --> 01:26:25,533 Go to sleep comfortably Can you? 1144 01:26:25,558 --> 01:26:29,752 We're gonna save you in this way The people in the village are waiting. 1145 01:26:29,775 --> 01:26:32,467 We're honest with their confidence Is not it ok good? 1146 01:26:32,492 --> 01:26:37,208 Whoever believes me, I do not, but I do my honesty. 1147 01:26:37,231 --> 01:26:39,562 I will make any decision for that. 1148 01:26:39,586 --> 01:26:41,143 Not so, noo! 1149 01:26:41,168 --> 01:26:43,388 This is a problem with my sister. 1150 01:26:43,412 --> 01:26:45,883 If the baby dies Ask questions. 1151 01:26:45,907 --> 01:26:49,441 The family will be compensated by the government. 1152 01:26:49,465 --> 01:26:50,826 Party compensation will be paid 1153 01:26:50,850 --> 01:26:52,299 I will pay the damages. 1154 01:26:52,323 --> 01:26:55,972 Keep that money. What is it? Think. 1155 01:26:55,996 --> 01:26:58,167 The child died Forget it. 1156 01:26:58,190 --> 01:27:00,962 Let's do something. 1157 01:27:00,986 --> 01:27:04,552 About four hours. My wife is rescuing Let's try and pretend. 1158 01:27:04,577 --> 01:27:07,828 Then the child is taken away from the paw Let's go to the hospital. 1159 01:27:08,081 --> 01:27:10,667 What do you say? 1160 01:27:10,691 --> 01:27:14,924 Hey, it's okay. Rs Get five installments. 1161 01:27:14,947 --> 01:27:16,119 This is coming. 1162 01:27:16,144 --> 01:27:17,904 Yes. 1163 01:27:17,928 --> 01:27:20,575 Like India, there are two millionaires. 1164 01:27:20,600 --> 01:27:23,094 One politician, Annika III. 1165 01:27:24,123 --> 01:27:27,727 If the people need anything We come to the authorities like us. 1166 01:27:27,751 --> 01:27:31,073 But the power is given to the politicians. 1167 01:27:31,560 --> 01:27:34,241 This baby is in the hole Not only. 1168 01:27:34,266 --> 01:27:37,154 Believe the Lakshman supremacy Innocent people who voted for themselves. 1169 01:27:37,727 --> 01:27:41,023 These people are in here The underworld riders are .. 1170 01:27:41,047 --> 01:27:42,180 First you have to lose. 1171 01:27:42,203 --> 01:27:46,912 In India at this moment I think that our eyes can see. 1172 01:27:46,936 --> 01:27:49,517 One is Rocket India. 1173 01:27:49,541 --> 01:27:51,014 The other is Tube Ling India. 1174 01:27:51,038 --> 01:27:53,804 Rocket India Symbol of advancement. 1175 01:27:53,828 --> 01:27:57,825 Tube wells, India The symbol of India. 1176 01:27:57,849 --> 01:28:01,708 Both of us are in a crisis Want to see? 1177 01:28:01,732 --> 01:28:05,990 That means you... what is the point? To explain 1178 01:28:06,014 --> 01:28:09,905 Why do you send a rocket? Describe the purpose... What does the government do? 1179 01:28:09,929 --> 01:28:11,607 Stalking the land mines 1180 01:28:11,631 --> 01:28:13,535 Or else .. 1181 01:28:13,559 --> 01:28:19,963 Minerals... Find minerals Trying... but... 1182 01:28:19,987 --> 01:28:25,128 How to give water to the people .. how much They will create cities For what I say... 1183 01:28:25,757 --> 01:28:28,281 Followed by many countries India did not follow ways. 1184 01:28:28,305 --> 01:28:30,547 The sending of the rocket is one A victory in a division. 1185 01:28:30,571 --> 01:28:32,636 One - section division. 1186 01:28:32,660 --> 01:28:35,299 It is a victory in one division. But on the other hand 1187 01:28:35,323 --> 01:28:37,537 This is a victory for the people How to get appointed... 1188 01:28:37,561 --> 01:28:40,565 The government... in the hands of the government A job. 1189 01:28:40,588 --> 01:28:46,119 But the government can continue until now Only satellite photos... 1190 01:28:46,143 --> 01:28:53,004 But where should we be careful? The intention is that the government has avoided That's what I'm seeing. 1191 01:29:00,307 --> 01:29:04,523 What time is daddy daddy? Raise? 1192 01:29:34,006 --> 01:29:38,650 Foolish or not, you and me Unexpectedly! 1193 01:30:05,060 --> 01:30:07,951 See what happened. Why do not these images appear? 1194 01:30:07,975 --> 01:30:09,957 Dhaṁśikā..dhaṁśikā .. 1195 01:30:15,427 --> 01:30:16,965 What's going on, okay Check it out. 1196 01:30:17,356 --> 01:30:20,228 My baby is lost! 1197 01:30:41,824 --> 01:30:43,226 I do not see anything on the TV. 1198 01:30:43,250 --> 01:30:44,402 Do not scream. 1199 01:30:44,427 --> 01:30:47,198 Do not worry Check. 1200 01:30:47,221 --> 01:30:53,057 No shame. There's no problem here. The problem is in the camera. 1201 01:30:54,208 --> 01:30:56,972 Do not scream Nothing happened. 1202 01:31:02,390 --> 01:31:04,625 Dhaṁśikā..dhaṁśikā .. 1203 01:31:05,952 --> 01:31:07,537 Do you hear the fiancйe? 1204 01:31:07,562 --> 01:31:09,131 Your son for everything Not yet. 1205 01:31:09,154 --> 01:31:12,861 That's nothing. KGB agents. The baby is fine. 1206 01:31:16,632 --> 01:31:20,972 Run away and get the baby along the pipe Drop some water. 1207 01:31:21,631 --> 01:31:23,456 Your son for everything Not yet. 1208 01:31:26,269 --> 01:31:29,351 It's not going to be scared. 1209 01:31:46,897 --> 01:31:49,933 Oh, my baby is dead! 1210 01:31:52,421 --> 01:31:56,247 Died ! Ayiyō..magē The baby is dead. 1211 01:31:57,248 --> 01:31:59,882 The madam died Is It True? 1212 01:31:59,906 --> 01:32:01,780 -Sorry, ma'am. - Ayio Pulendirin. 1213 01:32:08,278 --> 01:32:11,221 My child is dead! 1214 01:32:16,139 --> 01:32:18,510 Day. Come on! 1215 01:32:27,825 --> 01:32:31,586 Get outta here! 1216 01:32:31,610 --> 01:32:33,290 Touching it! Stupid! 1217 01:32:35,996 --> 01:32:40,391 That my child will rescue She's been killed! 1218 01:32:52,412 --> 01:32:54,891 Here is the police that screws me up !!! 1219 01:32:55,485 --> 01:32:57,511 Ma'am, please Come up. 1220 01:32:58,281 --> 01:32:59,790 Ma'am, you come upstairs. 1221 01:33:00,249 --> 01:33:02,588 Allow some. I Upstairs. 1222 01:33:02,612 --> 01:33:04,609 Oh 1223 01:33:21,586 --> 01:33:43,113 Actress: Indrajith Kumara 1224 01:33:45,419 --> 01:33:48,149 I noticed that the child was hurting himself. Come on, ma'am. 1225 01:33:48,173 --> 01:33:50,502 Tell her mother first. Tell Pandemonium. 1226 01:34:02,534 --> 01:34:06,361 The baby is alive. Do not fight. The baby is alive! 1227 01:34:06,385 --> 01:34:08,963 Leave the man. child I'm alive. I'm looking forward. 1228 01:34:08,987 --> 01:34:10,555 This child is alive. 1229 01:34:22,658 --> 01:34:24,476 The child is not dead. 1230 01:34:26,598 --> 01:34:27,961 The baby is alive. 1231 01:34:27,984 --> 01:34:30,093 Let's talk about it. 1232 01:34:30,118 --> 01:34:31,715 Ma'am was like our boyfriend Bring the baby up. 1233 01:34:32,087 --> 01:34:35,455 Ma'am, it's a dangerous place. All this I do not know what to do if I go. 1234 01:34:35,479 --> 01:34:36,587 Control a little, ma'am. 1235 01:34:36,610 --> 01:34:39,798 This councilor digbed this tube well. Was it able to control it? 1236 01:34:39,904 --> 01:34:41,318 He was the baby boy. 1237 01:34:41,342 --> 01:34:42,890 The child was supposed to be raised early. 1238 01:34:43,053 --> 01:34:47,047 People who say they want to arrest him What could Kiweva do? 1239 01:34:49,132 --> 01:34:51,585 I can not do it How are you doing this? 1240 01:34:52,649 --> 01:34:57,026 If anything happens to that child's child We're all alive No shame anywhere. 1241 01:34:59,146 --> 01:35:01,280 What are you, Ma'am? How did you talk? 1242 01:35:01,305 --> 01:35:04,272 Ma'am, I'm fine, of course Do not give up, Ma'am. 1243 01:35:06,780 --> 01:35:09,383 Our child will lose our self. I have no fear for life. 1244 01:35:09,407 --> 01:35:11,266 But if this boy is lost, I'm not living madam. 1245 01:35:13,121 --> 01:35:13,290 Why are you crying? 1246 01:35:13,314 --> 01:35:18,599 Is the baby dead? Alive Are not you? 1247 01:35:18,622 --> 01:35:23,081 In the morning, baby He's alive alive. 1248 01:35:23,583 --> 01:35:26,113 Why, we do not trust them Did you miss? 1249 01:35:26,137 --> 01:35:29,085 Pull over. Not even one Our baby will not recover. 1250 01:35:29,109 --> 01:35:30,098 Pull over. 1251 01:35:30,122 --> 01:35:32,294 Our baby is the one we lift up. Whatever... 1252 01:35:32,317 --> 01:35:35,025 It's one village after the child is taken There can not be a rally. 1253 01:35:35,049 --> 01:35:37,520 Hey Nanda .. I'm not in the middle of the village Creating problems. 1254 01:35:37,544 --> 01:35:39,757 It's because of you guys This country is developing. 1255 01:35:39,781 --> 01:35:43,725 - I'm watching myself from here. - We go and bust a child. 1256 01:35:43,749 --> 01:35:44,545 -varellā. - In short, if... 1257 01:35:44,905 --> 01:35:49,228 Hurt two children That's the decision. 1258 01:35:49,253 --> 01:35:51,617 You are responsible for it. Do you understand that? 1259 01:35:51,641 --> 01:35:53,892 Let me tell you now Anti-government. 1260 01:37:34,929 --> 01:37:36,537 Take it, Dipan. 1261 01:37:39,122 --> 01:37:40,940 Look it up. 1262 01:38:07,789 --> 01:38:09,116 Dad .. 1263 01:38:10,494 --> 01:38:12,752 Dad is scared of me. 1264 01:38:16,860 --> 01:38:18,814 Dad is stuck. 1265 01:38:18,839 --> 01:38:20,483 Papa's daddy! 1266 01:38:26,910 --> 01:38:29,003 Dad, I'm scared. 1267 01:38:31,952 --> 01:38:35,477 I can not daddy Blast. 1268 01:38:35,502 --> 01:38:37,040 Suffocating. 1269 01:38:47,590 --> 01:38:50,103 My boyfriend will be dead. 1270 01:38:50,127 --> 01:38:53,091 I'm scared. At least. 1271 01:38:55,950 --> 01:38:57,426 Ussapan bun. 1272 01:38:57,825 --> 01:38:59,293 I'm scared dad. 1273 01:39:00,269 --> 01:39:02,973 1274 01:39:05,166 --> 01:39:07,091 Raise up, Dad! 1275 01:39:08,731 --> 01:39:12,708 We do not have any tools Unplug another kid. 1276 01:39:12,732 --> 01:39:14,101 I do not see another way. 1277 01:39:14,955 --> 01:39:17,738 At that time, I was an authority Not thinking. 1278 01:39:17,762 --> 01:39:22,199 Love the life of others I thought I was a man. 1279 01:39:22,693 --> 01:39:26,107 The boy who raised that baby .. You know how to swim. 1280 01:39:26,131 --> 01:39:29,330 And keep your breath for so long And because he knows what he means, he... 1281 01:39:29,354 --> 01:39:31,229 I came to this decision, sir. 1282 01:39:52,513 --> 01:39:55,670 Take the kid up, carry it away. 1283 01:39:55,694 --> 01:39:57,546 Muttu .. Mummy! 1284 01:40:03,807 --> 01:40:04,630 Get out of here. 1285 01:40:05,171 --> 01:40:07,169 Hey, you! 1286 01:40:08,410 --> 01:40:10,969 But the water is Bupan. 1287 01:40:15,788 --> 01:40:17,374 Now is not nothing! 1288 01:40:20,013 --> 01:40:21,472 My son's pulse is slower. 1289 01:40:21,496 --> 01:40:23,135 If you send them downstairs. 1290 01:40:23,159 --> 01:40:25,541 It could have been a big accident Feeling scared. 1291 01:40:25,565 --> 01:40:28,976 Already a child. For the sake of life Fighting. 1292 01:40:29,000 --> 01:40:31,987 Then they're another baby. 1293 01:40:32,306 --> 01:40:37,188 When your child goes to death... Does a Mother Feel Like Living? 1294 01:40:38,115 --> 01:40:40,584 You feel he's death It's going to go. 1295 01:40:40,607 --> 01:40:45,698 But to me... he now is you It feels like getting on your feet. 1296 01:40:47,318 --> 01:40:48,813 He will surely live Sight. 1297 01:40:48,837 --> 01:40:51,355 Every good thing is for that He has. 1298 01:40:53,357 --> 01:40:56,276 Only if you like Help me. 1299 01:40:56,300 --> 01:40:59,297 But one thing. You're a government authority Do not do it like that. 1300 01:40:59,321 --> 01:41:01,005 Do as people. 1301 01:41:01,029 --> 01:41:06,523 Because we are from the authorities as authorities Can not do anything. 1302 01:41:07,835 --> 01:41:11,767 But... people are sort of something You can do it, Believer. 1303 01:41:11,792 --> 01:41:13,377 I've got these people. 1304 01:41:13,401 --> 01:41:16,016 I am yours as a woman Coming forward. 1305 01:41:16,040 --> 01:41:19,042 A woman is Government Agent Something normal. 1306 01:41:19,066 --> 01:41:23,928 But a woman in this country is free. For most men. 1307 01:41:23,952 --> 01:41:27,122 How much to live as a lady It's a big challenge. 1308 01:41:27,146 --> 01:41:30,017 After I am Government Agent It was understood. 1309 01:41:30,441 --> 01:41:33,100 Forgetting my post .. As a human being 1310 01:41:33,124 --> 01:41:36,019 Trying to save the flies To go. 1311 01:41:36,043 --> 01:41:39,215 Whoever opposes me I'm not worried. 1312 01:41:45,338 --> 01:41:49,198 But you definitely love it Can be saved. 1313 01:41:50,922 --> 01:41:56,045 You're scared that you're in the brains. If you've been scared for a second... 1314 01:41:57,317 --> 01:42:01,564 All day long... keep your balance Think about your sister. 1315 01:42:02,650 --> 01:42:05,093 That's the idea for you It's light. 1316 01:42:09,663 --> 01:42:12,705 For saving the fighter There is a history. 1317 01:42:12,728 --> 01:42:17,566 In countries like India, on the bottom of the bottom Fallen children can not be raised 1318 01:42:17,590 --> 01:42:19,507 In the face of retirement challenges 1319 01:42:19,531 --> 01:42:22,502 You are... now a man. 1320 01:42:23,629 --> 01:42:26,868 This victory with your sister Not only in life. 1321 01:42:26,891 --> 01:42:30,110 The defeats of the great powers in this country 1322 01:42:30,134 --> 01:42:32,940 Back to your efforts Beeping. 1323 01:42:35,047 --> 01:42:38,580 The world is better to know you It's been minutes. 1324 01:42:40,767 --> 01:42:42,454 More than the moon 1325 01:42:42,478 --> 01:42:45,847 The one who came to the deep well It's very important. 1326 01:42:45,871 --> 01:42:48,939 That's where you're going. 1327 01:42:51,126 --> 01:42:52,231 Come on. 1328 01:42:52,254 --> 01:42:53,771 Get my baby. 1329 01:42:53,795 --> 01:42:55,146 I'll give my baby. 1330 01:42:55,170 --> 01:43:02,174 (Everyone will say that they will give their child) 1331 01:43:03,242 --> 01:43:04,463 Ma'am .. 1332 01:43:07,308 --> 01:43:08,828 I'll kick your sister. 1333 01:44:31,423 --> 01:44:33,360 The rope has fallen to 93 feet. 1334 01:44:33,378 --> 01:44:35,286 So we picked it up? Pardon it! 1335 01:44:35,310 --> 01:44:38,319 Bullshit! We're nuts! 1336 01:44:38,343 --> 01:44:41,856 Hey, Pulandira. Upstairs. He raised his. 1337 01:45:21,233 --> 01:45:45,725 Actress: Indrajith Kumara. 1338 01:47:31,202 --> 01:47:33,231 The baby was in good time. 1339 01:47:33,255 --> 01:47:35,903 Something in that child's life If an accident happened 1340 01:47:35,926 --> 01:47:37,748 It could've been a big uproar. 1341 01:47:37,772 --> 01:47:40,093 Can you imagine you How to pay compensation? 1342 01:47:41,237 --> 01:47:44,915 Any kind of action against you Take me upstairs There's pressure. 1343 01:47:46,358 --> 01:47:49,466 Otherwise, I'm personally Nothing to worry about. 1344 01:47:50,007 --> 01:47:53,945 Madī..oyā .. 1345 01:47:53,969 --> 01:47:55,426 Talk to the minister. 1346 01:47:58,335 --> 01:48:00,891 My work is pleasing to the delegates Not sir. 1347 01:48:00,915 --> 01:48:02,852 Serving ordinary people. 1348 01:48:03,504 --> 01:48:05,559 Democracy is a government It's not funny. 1349 01:48:05,583 --> 01:48:09,001 It's about your own and the companion A respectful attitude. 1350 01:48:10,395 --> 01:48:12,469 Those who wrote the law said that. 1351 01:48:13,384 --> 01:48:15,934 It's not just me. India He's all about everyone. 1352 01:48:15,959 --> 01:48:20,455 Long time you were in office Do not give up. 1353 01:48:21,131 --> 01:48:23,408 How is a slave an slave? Sir, are you working? 1354 01:48:24,181 --> 01:48:28,289 When we went to the Service Exam for the people Serve with big dreams He's coming here. 1355 01:48:28,313 --> 01:48:32,178 But because of these politicians There is no way to serve the people. 1356 01:48:33,941 --> 01:48:38,201 And then my education is right. This place is right. Whenever I do not care... 1357 01:48:38,225 --> 01:48:40,019 I'm gonna be an authority What's the use, sir? 1358 01:48:41,837 --> 01:48:44,626 The people get stuck I think. 1359 01:48:44,650 --> 01:48:48,720 Afterwards, I'll be with people This position is an obstacle to me. 1360 01:48:50,617 --> 01:48:54,600 People give me more power than this power I think power is high, sir. 1361 01:48:55,265 --> 01:48:57,807 Make people from this post Failed service 1362 01:48:57,831 --> 01:48:59,740 Where I have to work I know. 1363 01:48:59,764 --> 01:49:01,212 I'll do it from there. 1364 01:49:13,978 --> 01:49:16,443 You still have power politics It's not clear. 1365 01:49:20,573 --> 01:49:23,452 Ma'am, baby. Someone's right Save her, sir. 1366 01:49:23,476 --> 01:49:26,839 We worshiped goddesses as well I'll pretend to be one. 1367 01:49:33,056 --> 01:49:36,285 This is your thoughts in one night To be the leader of the cabin? 1368 01:49:39,358 --> 01:49:45,367 I'm like telling my daughter to you, ma'am. Something we can do for us Please, ma'am. 1369 01:49:45,392 --> 01:49:46,444 Do it, ma'am. 1370 01:49:47,212 --> 01:49:49,557 Mm-hmm. 1371 01:49:50,142 --> 01:49:52,085 With my own volition. 1372 01:49:52,623 --> 01:49:57,375 Serving people from politics I promise you. 106561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.