All language subtitles for An.Ordinary.Man.2017.HDRip.XviD.AC3-xFILM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,436 --> 00:00:46,647 FOSTA IUGOSLAVIE 2 00:00:46,730 --> 00:00:49,942 C�DEREA COMUNISMULUI A F�CUT CA VECHILE RIVALIT��I REPRIMATE, ETNICE, RELIGIOASE 3 00:00:50,067 --> 00:00:53,529 �I RIVALIT��ILE REGIONALE, S� EXPLODEZE, DIVIZ�ND CEEA CE ERA ODAT� UN POPOR UNIT. 4 00:00:53,612 --> 00:00:56,300 �N R�ZBOAIELE CE AU URMAT, CRIMELE �MPOTRIVA UMANIT��II, 5 00:00:56,301 --> 00:00:59,200 AU INCLUS EPURAREA ETNIC�, TORTURA, VIOLUL SISTEMATIC �I CRIMA �N MAS�. 6 00:00:59,201 --> 00:01:02,079 MUL�I DINTRE CRIMINALII DE R�ZBOI, ACUZA�I DE INSTAN�ELE INTERNA�IONALE 7 00:01:02,204 --> 00:01:05,230 AU ELUDAT CAPTURAREA �I AU TR�IT CA FUGARI ANI DE ZILE. 8 00:01:05,856 --> 00:01:09,253 �NTR-UN FINAL TO�I AU FOST PRIN�I �I ADU�I �N FA�A JUSTI�IEI... 9 00:01:10,865 --> 00:01:14,561 ... TO�I CU EXCEP�IA UNUIA. 10 00:01:37,634 --> 00:01:40,409 �ntotdeauna am fost �nclinat s� fiu un om obi�nuit. 11 00:01:41,092 --> 00:01:43,928 Te �neci �n ei, �tii asta? 12 00:01:45,513 --> 00:01:50,308 P�n� m�ine, frumuse�ea lor va deveni rahat. 13 00:01:53,019 --> 00:01:56,897 Arunc�-i, nu-�i e ru�ine? 14 00:01:57,898 --> 00:02:00,898 Hei... uciga� de legume... 15 00:02:29,969 --> 00:02:32,262 Ridic�-te. 16 00:02:33,430 --> 00:02:35,807 Sus. 17 00:02:41,478 --> 00:02:43,190 - �i un ziar. - V� rog. 18 00:02:43,191 --> 00:02:45,191 Un ziar �i aceste legume ur�te. 19 00:02:45,274 --> 00:02:47,902 - Trebuie s� pleca�i. - Vreau un ziar, te rog. 20 00:02:47,985 --> 00:02:51,529 Te rog, generale, pleac� imediat. 21 00:02:53,948 --> 00:02:57,285 Ia-le. Te rog pleac�. 22 00:03:08,212 --> 00:03:10,087 Bastard ho�! 23 00:03:10,171 --> 00:03:12,173 Toat� lumea are nevoie de un tic�los. 24 00:03:12,256 --> 00:03:15,843 "Criminal de r�zboi, fugar, cel mai c�utat..." 25 00:03:15,927 --> 00:03:18,637 Pe bune, mi s-a spus �n toate felurile. 26 00:03:37,111 --> 00:03:39,822 - Mi-ai aruncat legumele. - V� rog, l�sa�i jos capul. 27 00:03:39,906 --> 00:03:43,159 �i cum propui s� fac asta? Ar�t ca un pitic de circ? 28 00:03:44,953 --> 00:03:46,995 Iisuse! Ai putea...? 29 00:03:47,079 --> 00:03:52,376 - Am vorbit despre aceste plimb�ri, dle. - Da �i acum �n�elegi de ce le fac. 30 00:03:52,459 --> 00:03:54,372 Sunte�i prea compromis. 31 00:03:54,373 --> 00:03:56,672 Atunci g�se�te-mi un �ofer adev�rat, dac� nu cer prea mult? 32 00:03:56,754 --> 00:03:58,916 - Generale, eu... - E�ti pilot, Miro. 33 00:03:58,917 --> 00:04:00,717 Conduci ca o femeie. 34 00:04:00,841 --> 00:04:04,177 - Unde este Ganic? - �n vacan�� cu familia, dle. 35 00:04:04,261 --> 00:04:09,015 El �tie s� conduc�. Nu te jignesc, dar ��i ur�sc deja fa�a. 36 00:04:09,099 --> 00:04:10,976 Da, e adev�rat. 37 00:04:11,059 --> 00:04:12,969 Aceast� stare proast� cu care m� sufoci 38 00:04:13,190 --> 00:04:16,189 �i p�rul t�u, ca pe fundul unui c�ine. 39 00:04:16,272 --> 00:04:20,568 M-am s�turat de tine. Vreau s� v�d al�i oameni. 40 00:04:22,944 --> 00:04:25,530 Apropo, �tiu �ncotro mergi. 41 00:04:25,613 --> 00:04:29,452 �n�eleg unde mergi. Am fost �n nou� paturi �n �ase luni 42 00:04:29,453 --> 00:04:31,453 �i numai �n unul �n aceast� direc�ie. 43 00:04:31,536 --> 00:04:36,144 �i dac� tu crezi c� voi mai petrece o noapte �n acea groap�, la care Tanovic �i zice cas�. 44 00:04:36,144 --> 00:04:40,991 Nici nu te g�ndi, copiii lui sunt oribili. Nu au nici igien� sau disciplin�. 45 00:04:41,267 --> 00:04:44,270 - Po�i s� le spui tuturor. - Ne mut�m din nou, generale. 46 00:04:45,188 --> 00:04:48,107 - Ce? - Ne mut�m. 47 00:05:19,344 --> 00:05:21,724 - Cine locuie�te aici? - Nimeni domnule... 48 00:05:22,913 --> 00:05:24,144 ...doar dumneata. 49 00:05:25,225 --> 00:05:28,852 Proprietarul e un prieten. El a oferit spa�iul. 50 00:05:28,977 --> 00:05:31,105 - Un apartament, doar pentru mine? - Da. 51 00:05:31,188 --> 00:05:34,149 - �ase luni, poate mai mult. - Slav� Domnului. 52 00:05:34,233 --> 00:05:36,402 - E fericit s� ne vad�... - D�-mi cheia. 53 00:05:36,403 --> 00:05:37,403 Dle... 54 00:05:37,485 --> 00:05:40,332 Doar nu m� duci la internat, pentru numele lui Dumnezeu. D�-mi cheia. 55 00:05:40,333 --> 00:05:43,033 �l g�sesc singur, mul�umesc. 56 00:05:43,909 --> 00:05:47,870 - V� vom aduce provizii. - Provizii. 57 00:05:47,954 --> 00:05:49,831 Cele esen�iale. 58 00:05:49,914 --> 00:05:53,376 - �i cine va face aceste achizi�ii? - Nu e nevoie s� �ti�i... 59 00:05:53,459 --> 00:05:56,138 Bine�n�eles c� da, tu e�ti un cump�r�tor prost, Miro. 60 00:05:56,139 --> 00:05:57,839 Spune-le s� lase banii la u��, spune-le. 61 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 Dle... 62 00:06:43,095 --> 00:06:46,444 ** UN OM OBI�NUIT ** 63 00:06:46,445 --> 00:06:50,745 tradus �i adaptat: indarosa sub-0046, 28.10.'17 PREMIERA subs.ro 64 00:13:45,766 --> 00:13:47,768 Da? 65 00:13:49,895 --> 00:13:51,865 - Doamna Bo�kovi'c? - Se pare c� nu. 66 00:13:51,866 --> 00:13:53,775 - Nu? - Nu. 67 00:13:56,025 --> 00:13:58,194 Te a�tepta? 68 00:13:59,945 --> 00:14:03,574 �i de asta ai intrat �n apartamentul meu. 69 00:14:06,827 --> 00:14:08,913 �i tu e�ti? 70 00:14:10,331 --> 00:14:12,707 - Tanja. - Tanja? 71 00:14:14,250 --> 00:14:16,378 Menajera. 72 00:14:16,379 --> 00:14:17,379 Bun... 73 00:14:17,712 --> 00:14:23,217 Se pare c� dna Bo�kovi'c a �ncetat �nchirierea, f�r� s�-i spun� menajerei. 74 00:14:28,055 --> 00:14:30,349 Geanta ta, te rog? 75 00:14:46,114 --> 00:14:48,199 �i acum hainele tale. 76 00:14:49,741 --> 00:14:52,619 Nu-mi plac surprizele. 77 00:14:53,412 --> 00:14:55,455 Te rog. 78 00:15:31,572 --> 00:15:33,532 �ntoarce-te, te rog. 79 00:15:33,657 --> 00:15:35,658 �ncet. 80 00:15:42,707 --> 00:15:45,724 Nu ai tatuaje la v�rsta ta? At�t de trist. 81 00:15:46,363 --> 00:15:48,101 Unde sunt pasiunile tale? 82 00:15:49,504 --> 00:15:52,674 Doar dac� nu te-ai hot�r�t s� le acoperi din vreun motiv. 83 00:15:55,926 --> 00:16:00,389 Vrei s� fii a�a de bun� s� te duci la du� �i s�-�i speli corpul? 84 00:16:02,433 --> 00:16:05,852 Nu-�i face griji, nu m� voi al�tura. 85 00:16:14,986 --> 00:16:17,030 Cum merge apa? 86 00:16:20,950 --> 00:16:24,453 Cred c� �tii unde sunt prosoapele. 87 00:16:46,431 --> 00:16:49,016 C�t te pl�tea? 88 00:16:50,727 --> 00:16:54,773 Buna doamn� Bo�kovi'c, cu c�t te pl�tea? 89 00:16:56,525 --> 00:16:58,776 Cu 500 pe or�. (500 dinari=4 euro) 90 00:16:58,859 --> 00:17:00,778 Te voi pl�ti mai mult. 91 00:17:02,571 --> 00:17:05,116 Ce �tii s� faci? Care erau sarcinile tale? 92 00:17:07,575 --> 00:17:09,786 Cur��enie �i sp�lat. 93 00:17:09,869 --> 00:17:12,455 Arat�-mi m�inile. 94 00:17:19,837 --> 00:17:22,131 C��i ani ai? 95 00:17:22,214 --> 00:17:24,550 .26. 96 00:17:25,634 --> 00:17:28,138 P�rin�ii t�i au pus m�inile astea la munc�? 97 00:17:28,139 --> 00:17:30,139 P�rin�ii mei au murit. 98 00:17:32,975 --> 00:17:34,229 C�t de des veneai, 99 00:17:36,582 --> 00:17:38,711 pentru doamna Bo�kovi'c? 100 00:17:40,898 --> 00:17:44,027 O dat� pe s�pt�m�n�, mar�ea. 101 00:17:44,110 --> 00:17:46,111 Am nevoie de tine mai mult. 102 00:17:47,612 --> 00:17:53,534 - Mai ai al�i clien�i? - Da. 103 00:17:54,577 --> 00:17:57,705 Nu mai ai, acum lucrezi doar pentru mine. 104 00:17:57,788 --> 00:18:01,459 Am nevoie de tine tot timpul, dup� cum po�i vedea. 105 00:18:01,542 --> 00:18:04,085 Un b�rbat are nevoie de o menajer�. 106 00:18:09,589 --> 00:18:11,217 Mul�umesc, domnule... 107 00:18:12,259 --> 00:18:14,554 Generale. 108 00:18:16,222 --> 00:18:20,143 - Dar cred c� ar trebui s� plec. - Nu este posibil, nu-i a�a? 109 00:18:21,769 --> 00:18:24,688 Ai cheia apartamentului meu, la urma urmei. 110 00:18:26,148 --> 00:18:28,121 Deci, eu sunt al t�u... 111 00:18:29,412 --> 00:18:31,745 �i tu vei fi a mea. 112 00:18:33,696 --> 00:18:36,240 Micul meu secret. 113 00:18:37,617 --> 00:18:39,701 Arat�-mi abilit��ile tale. 114 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 De unde �ncepi? 115 00:18:44,289 --> 00:18:45,821 Buc�t�rie, baie... 116 00:18:47,341 --> 00:18:48,541 ...dormitor? 117 00:18:48,709 --> 00:18:52,588 - Ferestre. Ferestrele. - Ferestrele? 118 00:18:52,672 --> 00:18:57,010 Excelent, s� �ncepem. 119 00:18:59,637 --> 00:19:01,806 Pot s� m� �mbrac? 120 00:19:08,478 --> 00:19:10,647 ��i tremur� m�na. 121 00:19:12,691 --> 00:19:15,026 Te fac s� fii nervoas�? 122 00:19:16,902 --> 00:19:21,615 Ai ratat col�urile f�r� s� le speli, te �ntorci la ele c�nd ��i convine. 123 00:19:24,368 --> 00:19:27,656 E foarte ineficient s� pl�te�ti trei minute pentru... 124 00:19:27,657 --> 00:19:29,957 �mi pare r�u, nu sunt obi�nuit� s� fiu cronometrat�. 125 00:19:30,039 --> 00:19:33,334 Dar la 500 de dinari pe or�, ar trebui. 126 00:19:33,459 --> 00:19:36,291 I-ai luat b�tr�nei femei, s�raca, tot ce avea, nu-i a�a? 127 00:19:38,067 --> 00:19:38,867 Nu-i a�a? 128 00:19:38,868 --> 00:19:40,050 Nu s-a pl�ns. 129 00:19:40,133 --> 00:19:41,685 �i cine a fost de vin�? 130 00:19:42,512 --> 00:19:44,300 Nu avea abilit��i de conduc�tor. 131 00:19:44,636 --> 00:19:48,149 Oamenii mei au str�lucit dup� ce au primit critici constructive. 132 00:19:50,726 --> 00:19:55,688 Ce alte abilit��i ai, pe l�ng� m�zg�lirea ferestrelor? G�te�ti? 133 00:19:55,771 --> 00:19:59,066 - S� g�tesc? - Da, g�te�ti. Preg�te�ti masa. 134 00:19:59,150 --> 00:20:02,029 - Nu, nu g�tesc. - La v�rsta ta? 135 00:20:02,112 --> 00:20:04,162 - Nimeni nu m-a �nv��at. - Asta e criminal. 136 00:20:05,989 --> 00:20:08,926 - Presupun c� m�n�nci? - Da, m�n�nc. 137 00:20:09,014 --> 00:20:10,151 Ei bine... 138 00:20:11,409 --> 00:20:12,840 atunci o s� g�tim. 139 00:20:13,704 --> 00:20:15,956 Mai �nt�i mergem la cump�r�turi. 140 00:20:21,879 --> 00:20:25,632 - �mi pare r�u, trebuie s� faci pipi? - Pardon? 141 00:20:25,716 --> 00:20:29,053 - Mergi �ncet, e�ti nervoas�? - Nu ar trebui s� fiu? 142 00:20:29,136 --> 00:20:31,151 Pentru c� umblu �n aer liber. 143 00:20:32,329 --> 00:20:33,582 N-ai de ce s� te temi, �n�elegi. 144 00:20:34,474 --> 00:20:37,352 De fapt nu sunt aici. 145 00:20:37,435 --> 00:20:41,480 Chiar �n acest moment, m� ascund �n mun�i. 146 00:20:41,563 --> 00:20:46,860 Sunt la schi �n nordul Sloveniei, fac plaj� pe coasta dalmat�, 147 00:20:46,943 --> 00:20:49,653 p�zesc oile pe v�rful mun�ilor s�rbi. 148 00:20:49,737 --> 00:20:53,491 Toastez cu Putin la Kiev �i Moscova. 149 00:20:53,616 --> 00:20:56,911 Un prieten al unui prieten jur� c� m-a v�zut. 150 00:20:56,994 --> 00:21:01,040 Sunt peste tot �i nic�ieri. Sunt un mit. 151 00:21:02,541 --> 00:21:06,379 Mi s-a oferit o opera�ie de chirurgie plastic�, de 3 ori, de 3 ori. 152 00:21:06,462 --> 00:21:10,465 M-au rugat s�-mi schimb fa�a, fa�a asta. Asta ar fi o crim�. 153 00:21:10,548 --> 00:21:15,303 �tiu c� nu m� vor prinde niciodat�. Sunt doar oaspe�i �n casa noastr�. 154 00:21:15,387 --> 00:21:17,513 Asta este casa noastr�. 155 00:21:17,638 --> 00:21:24,103 Prietenii mei care au grij� de mine, nu sunt at�t de �ncrez�tori. 156 00:21:24,186 --> 00:21:26,145 Ei sunt aici acum, �tii? 157 00:21:26,229 --> 00:21:29,732 Yugo, cu dou� mai �n spate, ma�ina f�r� pl�cut� de �nmatriculare. 158 00:21:29,816 --> 00:21:32,485 Un mini negru la ora dou�. 159 00:21:32,568 --> 00:21:35,028 Trebuie s� moar� de curiozitate. 160 00:21:35,112 --> 00:21:40,702 "Cum a reu�it at�t de repede? E o fat� at�t de atractiv�. " 161 00:21:40,785 --> 00:21:43,705 Haide, ��i voi ar�ta. 162 00:21:45,372 --> 00:21:47,457 Alearg�! 163 00:22:09,936 --> 00:22:13,605 �mi pare r�u, asta niciodat� nu e plictisitor. 164 00:22:15,190 --> 00:22:19,528 Prima lec�ie: �ig�ri Royale �ntotdeauna �i f�r� blestematul de filtru. 165 00:22:19,611 --> 00:22:22,865 - �nc� mai fuma�i? - Deci, �tii ceva despre mine. 166 00:22:22,948 --> 00:22:26,744 Am o inim� prea mare. Ei fac glume pe seama ei. 167 00:22:26,827 --> 00:22:28,662 Dac� fumez. Desigur. 168 00:22:28,787 --> 00:22:32,300 Solovek a fost cel mai bun ofi�er din istoria noastr� militar�, 169 00:22:32,301 --> 00:22:34,501 doar �ig�rile �l puteau omor�, nimic altceva. 170 00:22:34,584 --> 00:22:36,586 Cump�r� un ziar. 171 00:23:02,108 --> 00:23:04,654 Te rog, pentru fiul meu. 172 00:23:06,572 --> 00:23:08,573 Desigur. 173 00:23:13,370 --> 00:23:15,789 Mul�umesc. 174 00:23:20,000 --> 00:23:24,004 Pentru aceast� culoare �i form�, am f�cut r�zboaie. 175 00:23:24,088 --> 00:23:27,340 O minunat� legum�, distrus� de turci. 176 00:23:27,423 --> 00:23:30,551 Ei fierb fiecare uncie din bun�tatea naturii. 177 00:23:30,635 --> 00:23:33,429 Au m�cel�rit-o �n buc�t�ria lor. 178 00:23:33,513 --> 00:23:35,347 �tii? 179 00:23:35,430 --> 00:23:39,059 Cite�te. Al treilea paragraf, de jos �n dreapta. 180 00:23:41,311 --> 00:23:44,146 Nu g�ndi, cite�te. 181 00:23:44,230 --> 00:23:46,566 Eu... 182 00:23:46,650 --> 00:23:49,611 Cite�te cuvintele. 183 00:23:49,695 --> 00:23:52,295 Am dislexie. (dificultatea de a citi �i a �n�elege ceea ce cite�te) 184 00:23:52,296 --> 00:23:54,889 Dac� nu vrei s� stai toat� noaptea �n timp ce tremur. 185 00:23:54,890 --> 00:23:56,640 Salveaz�-ne timpul �i cite�te. Hai. 186 00:23:58,661 --> 00:24:01,916 "Membrii cheie ai Uniunii Europene se preg�tesc s� se �nt�lneasc� 187 00:24:01,917 --> 00:24:03,916 �i presiunea interna�ional� cre�te... " 188 00:24:03,999 --> 00:24:05,044 Asta e lectur�? 189 00:24:06,133 --> 00:24:08,304 Haide, f�-o cu inflexiune, cu via��. 190 00:24:09,170 --> 00:24:11,883 "Reprezentan�ii guvernului consider� 191 00:24:11,884 --> 00:24:14,384 c� eforturile ��rii de a adera la UE au fost �ngreunate 192 00:24:14,466 --> 00:24:17,803 de e�ecul de a prinde �i a aresta pe generalul..." 193 00:24:17,886 --> 00:24:20,431 Nu pute�i folosi o fotografie diferit�, v� rog? 194 00:24:20,513 --> 00:24:24,142 "Acuzat de crime de r�zboi �i crime �mpotriva umanit��ii de Tribunalul de la Haga, 195 00:24:24,225 --> 00:24:27,274 pentru masacrarea a mii de tineri 196 00:24:27,275 --> 00:24:30,274 �n ultimele zile ale r�zboiului, din ordinele lui. 197 00:24:30,356 --> 00:24:32,602 Oficialii guvernamentali continu� s� reasigure 198 00:24:32,603 --> 00:24:34,903 comunitatea interna�ional�, c� face tot posibilul 199 00:24:34,986 --> 00:24:40,741 s� g�seasc� liderul militar fugar �i insist� c� este bine ascuns. " 200 00:24:41,908 --> 00:24:43,910 Alo! Alo! 201 00:24:45,954 --> 00:24:48,558 La�ii dracului, nici m�car nu pot sta �n picioare. 202 00:24:48,559 --> 00:24:50,959 Uit�-te la mine, vezi c�t de bine m� ascund. 203 00:24:51,042 --> 00:24:53,669 De parc� nu ei pl�tesc pentru toate astea? 204 00:24:53,753 --> 00:24:57,380 "SUA a crescut oficial recompensa �n aceast� s�pt�m�n�, la 10 milioane de dolari 205 00:24:57,464 --> 00:25:00,884 pentru orice ajutor care conduce la localizarea �i capturarea generalului. " 206 00:25:00,967 --> 00:25:02,761 Acum asta suntem to�i, g�ndaci. 207 00:25:02,927 --> 00:25:06,356 "De�i este def�imat de comunitatea interna�ional�, el e �nc� considerat un erou, 208 00:25:06,356 --> 00:25:07,932 de unii din cona�ionalii s�i. 209 00:25:08,015 --> 00:25:11,573 Guvernul, cu toate c� e con�tient de cre�terea izol�rii economice a ��rii, 210 00:25:11,574 --> 00:25:12,995 refuz� s� speculeze, 211 00:25:12,995 --> 00:25:17,566 asupra datei la care ar putea fi capturat �i arestat generalul. " 212 00:25:17,650 --> 00:25:21,153 Da, s�-�i verifice calendarele. Poate dura un an sau mai mult. 213 00:25:21,236 --> 00:25:23,605 Dumnezeu interzice s� fie for�a�i s� ia o decizie. 214 00:25:24,990 --> 00:25:26,461 Ce �ar� a devenit asta a ta? 215 00:25:27,167 --> 00:25:28,527 Doar la bani v� g�ndi�i! 216 00:25:28,527 --> 00:25:30,963 "Ia ni�te bani. Acum, du-te �n camera ta." 217 00:25:31,496 --> 00:25:32,613 Aici s-a ajuns? 218 00:25:33,448 --> 00:25:34,794 Dup� tot ce s-a �nt�mplat. 219 00:25:38,043 --> 00:25:40,087 Nu spui nimic. 220 00:25:40,962 --> 00:25:44,757 O genera�ie de tineri care nu spun nimic. 221 00:25:46,092 --> 00:25:47,355 Atunci... 222 00:25:48,010 --> 00:25:51,898 Atunci tu e�ti martorul meu t�cut, �i vei fi martor la asta: 223 00:25:54,100 --> 00:25:56,113 Nu m� voi ascunde niciodat�... 224 00:25:57,849 --> 00:26:00,146 ...�i nu voi fi prins niciodat�. 225 00:26:05,694 --> 00:26:08,488 Lec�ia doi: G�tim. 226 00:27:15,425 --> 00:27:18,135 Mergi, menajer�. 227 00:27:27,685 --> 00:27:29,520 Festinul ��ranului. 228 00:27:29,604 --> 00:27:34,524 Patru secole de via�� �i cultur� �ntr-un fel de m�ncare. 229 00:27:34,608 --> 00:27:38,070 �n ziua �n care voi muri, voi m�nca aceast� m�ncare, 230 00:27:38,153 --> 00:27:41,281 Voi gusta gustul na�iei mele �i voi muri �n pace. 231 00:27:58,297 --> 00:28:00,758 Cum vei deveni o mireas� potrivit�? 232 00:28:00,841 --> 00:28:04,886 De ce crezi c� va trebui s� fac m�ncare? 233 00:28:05,011 --> 00:28:08,306 - �i de unde �tii c� nu sunt deja m�ritat�? - �i-am v�zut m�inile. 234 00:28:10,850 --> 00:28:14,228 - Nu port niciodat� un inel. - Nu �mbr�cat� �n felul �sta. 235 00:28:14,311 --> 00:28:17,106 Ce este �n neregul�? 236 00:28:17,189 --> 00:28:20,150 Nu exist� nimic care s� nu poat� fi corectat. 237 00:28:21,859 --> 00:28:26,781 Spune-mi cele mai importante momente ale celor 26 de ani pe care �i ai, te rog. 238 00:28:30,117 --> 00:28:34,329 Primul capitol: Te-ai n�scut, bine�n�eles. 239 00:28:34,413 --> 00:28:36,916 - Unde? - Aici. 240 00:28:37,000 --> 00:28:37,987 La ora�? 241 00:28:39,184 --> 00:28:40,800 E�ti fa�� de ora�, desigur. 242 00:28:42,129 --> 00:28:44,548 �i p�rin�ii t�i? 243 00:28:45,924 --> 00:28:48,926 - De unde sunt ei? - Tot de aici. 244 00:28:49,051 --> 00:28:52,179 Or�eni, foarte convenabil. 245 00:28:52,305 --> 00:28:55,141 �i familiile lor? 246 00:28:55,224 --> 00:28:57,992 Familia te se trage cu siguran�� de undeva. 247 00:28:58,431 --> 00:28:59,955 Un sat ce le poart� numele. 248 00:29:00,228 --> 00:29:04,190 - Nu mi-am cunoscut niciodat� bunicii. - Serios? 249 00:29:05,442 --> 00:29:07,609 �i p�rin�ii t�i? 250 00:29:08,610 --> 00:29:12,239 - Deja �i-am spus. - Da, mi-ai spus. 251 00:29:19,163 --> 00:29:21,999 Cum au murit? 252 00:29:24,043 --> 00:29:26,044 �ntr-un accident de ma�in�. 253 00:29:26,461 --> 00:29:28,546 �mpreun�? 254 00:29:29,547 --> 00:29:31,758 Ce nefericit. 255 00:29:31,841 --> 00:29:35,677 - �i trebuie s� spun, ceva neobi�nuit. - De ce? 256 00:29:35,761 --> 00:29:38,361 Ei bine, nu suntem cei mai slabi �oferi din lume. 257 00:29:38,362 --> 00:29:40,558 Bem c�te ceva la bar, desigur, dar... 258 00:29:40,641 --> 00:29:44,185 Dar am�ndoi...a�a! 259 00:29:44,935 --> 00:29:47,271 Este catastrofic. 260 00:29:47,355 --> 00:29:49,523 Te-au l�sat singur�. 261 00:29:49,649 --> 00:29:52,609 - La ce v�rst�? - La 17. 262 00:29:52,692 --> 00:29:58,490 Sigur, suficient de mare pentru a avea grij� de tine �i pentru a fi independent�. 263 00:30:00,201 --> 00:30:03,620 De ce nu te duci la �coal�? 264 00:30:03,703 --> 00:30:08,583 - P�rin�ii mei au murit. - Da, este vorba despre bani. 265 00:30:10,001 --> 00:30:13,754 �i a�a, vedem na�terea unei menajere. 266 00:30:16,799 --> 00:30:18,759 �i prieteni? 267 00:30:20,927 --> 00:30:23,888 - Nu ai prieteni? - Nu am timp. 268 00:30:23,972 --> 00:30:28,351 Doamna Bo�kovi'c, a fost f�r� �ndoial� o nenorocit� de st�p�n� de sclavi. 269 00:30:29,267 --> 00:30:31,728 �i b�ie�i? 270 00:30:31,812 --> 00:30:36,233 Trebuie s� existe b�ie�i. La un specimen ca tine. 271 00:30:38,526 --> 00:30:44,950 F�r� b�ie�i, f�r� prieteni, f�r� familie. Tanja, menajera mea t�cut�. 272 00:30:45,033 --> 00:30:48,786 M� tem c� e�ti la fel de invizibil� ca mine. 273 00:30:51,330 --> 00:30:53,624 Suntem fantome. 274 00:31:03,466 --> 00:31:05,343 Lec�ia trei. 275 00:31:14,476 --> 00:31:16,519 Lec�ia patru. 276 00:31:17,478 --> 00:31:21,691 - A cincea, v� rog. - Foarte bine, foarte bine, menajero. 277 00:31:28,281 --> 00:31:32,035 Lec�ia �ase. A �asea e ca un joc vechi pe PC. 278 00:31:32,118 --> 00:31:34,661 A �asea este sportul regilor. 279 00:31:34,745 --> 00:31:35,945 Lec�ia �ase... 280 00:31:36,683 --> 00:31:38,414 arat� din ce e�ti cu adev�rat f�cut. 281 00:31:38,415 --> 00:31:41,793 �n cazul �n care pasiunea ta este egal� cu mila ta. 282 00:31:41,877 --> 00:31:44,712 Fiecare soldat pe care l-am cunoscut i-a pl�cut acest joc. 283 00:31:44,795 --> 00:31:49,842 Napoleon �nsu�i a jucat de mai multe ori, cu mare�alii lui. 284 00:31:50,384 --> 00:31:55,305 Cine crezi c� a c�tigat? Era un tic�los mic, e�ti mai �nalt� dec�t el. 285 00:31:55,388 --> 00:31:59,434 Haide, i-am for�at pe du�manii mei s� joace �i m-au respectat pentru asta. 286 00:31:59,517 --> 00:32:04,731 �tiu. Crezi c� m-au l�sat s� c�tig pentru c� altfel �i �mpu�cam. 287 00:32:04,814 --> 00:32:08,568 Nu este deloc adev�rat. Joc pentru a c�tiga, da, 288 00:32:08,652 --> 00:32:13,322 dar �mi respect adversarii, chiar dac� sunt porcii din NATO. 289 00:32:13,405 --> 00:32:15,963 Deci, prieten sau du�man, trebuie s� m� �nvingi. 290 00:32:17,576 --> 00:32:20,119 - �nvinge-m�, la naiba! - Nu pot. 291 00:32:20,203 --> 00:32:24,290 - Ce? - Nu �tiu cum s� joc. 292 00:32:24,999 --> 00:32:26,335 - �ncearc�! - Nu pot! 293 00:32:26,336 --> 00:32:27,736 Lupt�, la naiba! 294 00:32:29,544 --> 00:32:32,464 Inutil�! Inutil�, e�ti! 295 00:32:33,423 --> 00:32:36,677 Pleac� de aici! Dac� nu vei lupta, du-te. 296 00:32:38,552 --> 00:32:40,932 - E�ti �i surd�? Pleac� de aici! - M� vei l�sa? 297 00:32:40,933 --> 00:32:42,933 S� te las? 298 00:32:43,015 --> 00:32:46,687 Crezi c� e�ti ostatic? N-ai citit c� n-am luat ostatici? 299 00:32:48,145 --> 00:32:50,898 Pleac� de aici! Dispari din fa�a mea. 300 00:32:55,778 --> 00:33:00,282 Dar m� a�tept s� te �ntorci, menajero. Acum e�ti a mea. 301 00:33:00,365 --> 00:33:01,683 Inutil�... 302 00:33:02,851 --> 00:33:03,873 dar a mea. 303 00:33:25,387 --> 00:33:28,593 Fii nativilor, au fost invita�i m�ine sear�, la dansul tradi�ional 304 00:33:28,594 --> 00:33:30,894 la casa baronului. 305 00:33:30,977 --> 00:33:33,313 U�ile se deschid la ora 7. 306 00:35:05,854 --> 00:35:08,440 Chiar nu po�i s� g�te�ti, nu-i a�a? 307 00:35:16,698 --> 00:35:18,992 E cu adev�rat groaznic. 308 00:35:27,291 --> 00:35:29,543 Bun� diminea�a. 309 00:35:45,182 --> 00:35:47,393 Ve�i avea nevoie de ea. 310 00:36:20,924 --> 00:36:24,260 Deci, care dintre noi este mai surprins? 311 00:36:26,304 --> 00:36:29,181 Ce alegere aveam? 312 00:36:29,264 --> 00:36:34,561 A�i r�pit-o pe doamna Bo�kovi'c. Am presupus c� pl�ti�i cash. 313 00:36:36,730 --> 00:36:41,359 Noaptea trecut� nu ai pus o �ntrebare, nici una. 314 00:36:43,069 --> 00:36:46,308 �tiu mii de jurnali�ti care �i-ar t�ia testiculele 315 00:36:46,309 --> 00:36:49,208 pentru ocazia de a vorbi cu mine, dar tu... 316 00:36:52,994 --> 00:36:57,666 Deci a�a e starea tineretului de ast�zi? Complet dezinteresat. 317 00:36:59,542 --> 00:37:03,088 Sau este team�? E�ti speriat� de mine? 318 00:37:04,923 --> 00:37:07,555 - Nu e treaba mea. - Ac�iunile mele? 319 00:37:09,343 --> 00:37:13,180 Nu e�ti cel pu�in curioas�? 320 00:37:16,349 --> 00:37:18,601 Nici m�car pu�in? 321 00:37:19,978 --> 00:37:23,064 "Este el cu adev�rat diavolul?" 322 00:37:24,439 --> 00:37:26,858 Nu e treaba mea. 323 00:37:27,859 --> 00:37:30,070 F�r� �ntreb�ri. 324 00:37:31,071 --> 00:37:33,197 F�r� s� m� judeci. 325 00:37:36,325 --> 00:37:39,162 Nu �tiu dac� ar trebui s� te cred. 326 00:37:41,415 --> 00:37:43,541 Vezi, eu... 327 00:37:44,917 --> 00:37:48,129 Nu-mi permit luxul �sta. 328 00:37:49,422 --> 00:37:53,258 Sunt �n v�rst� �i am �ntreb�ri. 329 00:37:53,341 --> 00:37:56,761 Vreau r�spunsuri, menajero. 330 00:37:57,679 --> 00:38:02,057 Arat�-mi via�a ta. O vezi a mea �n toat� gloria ei, acum e r�ndul t�u. 331 00:38:03,892 --> 00:38:06,186 Via�a unei fete de ora�. 332 00:38:07,563 --> 00:38:10,273 Ast�zi sunt elevul t�u. 333 00:38:50,685 --> 00:38:54,606 Dumnezeule, am fost a�a de dezagreabili? 334 00:38:55,440 --> 00:38:57,901 Care ai fost tu? Care e Tanja din adun�tura asta? 335 00:38:57,902 --> 00:38:59,402 Nici una. 336 00:39:00,194 --> 00:39:04,284 M� ascundeam �n s�lile de clas� goale de la al doilea etaj, 337 00:39:04,285 --> 00:39:06,284 p�n� c�nd recrea�ia se termina. 338 00:39:06,408 --> 00:39:08,244 - Te ascundeai? - Cu o carte. 339 00:39:08,327 --> 00:39:11,665 - De ce? - E�ti orb? Uit�-te la ei. 340 00:39:12,748 --> 00:39:15,917 Te-ai ascuns �n fiecare zi? 341 00:39:16,000 --> 00:39:19,379 - Ai citit o mul�ime de c�r�i, e�ti de�teapt�. - Prea de�teapt�. 342 00:39:19,462 --> 00:39:21,641 De ce crezi c� m� ascundeam? 343 00:39:23,424 --> 00:39:27,803 �i unde a fost f�cut� istoria? Unde l-ai s�rutat pe primul b�iat? 344 00:39:27,886 --> 00:39:31,223 El m-a s�rutat. Aproape de f�nt�n�. 345 00:39:32,057 --> 00:39:37,144 - Te-a scos din ascunz�toare. - A fost o eroare tactic�, mi-a fost sete. 346 00:39:38,729 --> 00:39:43,276 - El nu a f�cut din nou aceea�i gre�eal�. - Cum �l chema? 347 00:39:43,359 --> 00:39:45,528 Domnul Antonovic. 348 00:39:46,529 --> 00:39:48,864 Bibliotecarul. 349 00:39:49,448 --> 00:39:52,367 - Porci. - Da, sunte�i. 350 00:39:52,450 --> 00:39:55,996 Sigur c� toate s�rut�rile care au urmat nu au fost cu bibliotecari perver�i. 351 00:39:56,079 --> 00:39:57,906 Nu. 352 00:40:00,542 --> 00:40:03,192 Nu ai avut un prieten b�iat, nu-i a�a, menajero? 353 00:40:04,117 --> 00:40:05,788 Define�te: prieten b�iat. 354 00:40:05,788 --> 00:40:10,216 Cineva cu care �mpar�i o m�ncare �ntre partidele de sex. 355 00:40:11,593 --> 00:40:13,070 P�n� la 26... 356 00:40:14,010 --> 00:40:16,716 to�i ar trebui s� trecem prin asta, nu-i a�a? 357 00:40:21,768 --> 00:40:23,357 Unde ai avut... 358 00:40:25,136 --> 00:40:26,572 prima menstrua�ie? 359 00:40:26,572 --> 00:40:29,484 La primul etaj, pe vechiul meu scaun de clas�. 360 00:40:29,568 --> 00:40:32,863 Nu am plecat din scaun toat� diminea�a, au trebuit s� m� scoat�. 361 00:40:32,988 --> 00:40:34,688 Nu te-ai bucurat? 362 00:40:35,032 --> 00:40:40,786 Dumnezeule! Nu e ca �n fanteziile pe care le ave�i voi b�rba�ii. Nu, e groaznic. 363 00:40:40,870 --> 00:40:46,917 Fiica mea m-a g�sit �ntr-un bunc�r dup� 5 ore de manevre. 364 00:40:47,000 --> 00:40:50,879 Un caporal a venit cu un telefon pe c�mp. 365 00:40:50,962 --> 00:40:53,768 Dup� patru transferuri radio, mi-a dat de urm�. 366 00:40:53,769 --> 00:40:56,468 Am presupus c� r�zboiul tocmai a �nceput. 367 00:40:56,550 --> 00:41:00,095 �i era ea. Vocea aia... 368 00:41:00,179 --> 00:41:02,807 "Nu o g�sesc pe mama". 369 00:41:06,393 --> 00:41:11,106 Oamenii mei s-au �mb�tat �n acea zi, �nc� nu �tiu de ce. 370 00:41:11,190 --> 00:41:14,226 Tat�l meu m-a f�cut s� cur�� scaunul �i s�-mi cer scuze. 371 00:41:14,252 --> 00:41:17,352 Majoritatea b�rba�ilor se tem de misterele tinerelor femei. 372 00:41:17,353 --> 00:41:18,155 Teroarea absolut�. 373 00:41:19,572 --> 00:41:22,070 �ntr-o zi, facem baie micu�elor fete 374 00:41:22,070 --> 00:41:25,701 iar a doua zi u�a s-a �nchis definitiv. 375 00:41:29,581 --> 00:41:33,818 Am dus-o la cump�r�turi �n acea zi pentru a-mi lini�ti teama. 376 00:41:33,876 --> 00:41:38,381 - Tat�l meu mai bine ar fi murit. - Ce p�cat! 377 00:41:38,464 --> 00:41:40,900 Cum altfel trebuie s� ridici valul... 378 00:41:42,095 --> 00:41:44,319 �i s� afli c�ile misterioase? 379 00:41:47,765 --> 00:41:50,142 Arat�-mi casa ta. 380 00:41:50,560 --> 00:41:54,062 Casa ta, te rog. Casa este urm�torul pas. 381 00:42:04,154 --> 00:42:05,872 �tii c�t de mult timp a trecut 382 00:42:05,872 --> 00:42:08,368 de c�nd o t�n�r� femeie m-a invitat �n apartamentul ei? 383 00:42:08,450 --> 00:42:10,868 Nu te-am invitat. 384 00:42:16,541 --> 00:42:20,794 - Spune-mi c� e o situa�ia temporar�. - Nu este. 385 00:42:20,877 --> 00:42:23,591 Am v�zut celulele de deten�ie cu mai mult caracter. 386 00:42:23,592 --> 00:42:25,592 Trebuia s� �tii. 387 00:42:25,674 --> 00:42:28,677 �ntoarce-te, te rog, nu este u��. 388 00:42:28,760 --> 00:42:30,846 O, Doamne! 389 00:42:30,929 --> 00:42:34,683 - Puteai s� ag��i o fotografie? - Cu ce? 390 00:42:34,808 --> 00:42:37,311 Mai pot spune ceva? 391 00:42:45,067 --> 00:42:47,800 Nu e de mirare c� nu vine nimeni la tine. Te-ai r�ni �n �sta. 392 00:42:47,801 --> 00:42:50,239 - Pot s� rezolv asta? - Nu, nu po�i. 393 00:43:09,756 --> 00:43:14,594 Pentru a�a o mare cititoare, biblioteca ta este, s� zicem, inexistent�. 394 00:43:14,677 --> 00:43:20,225 - C�r�ile ocup� spa�iu. - Da, �i ne dezv�luie secretele. 395 00:43:24,061 --> 00:43:27,856 - Mama ta nu ar fi de acord cu asta. - Mama mea nu a aprobat niciodat�. 396 00:43:27,940 --> 00:43:32,902 M� sufoc, am nevoie de o �igar�. Du-ne de aici, menajero. 397 00:43:42,369 --> 00:43:44,663 Du-te, menajero. 398 00:43:53,046 --> 00:43:55,298 Poftim. Mul�umesc. 399 00:44:41,132 --> 00:44:43,467 - Unde ai plecat? - Cabina de prob� din spate. 400 00:44:43,551 --> 00:44:47,387 Ia ce g�se�ti acolo �i pl�te�te. Nu am mai m�runt. 401 00:44:47,470 --> 00:44:52,392 Poate c� sunt invizibil, dar s� nu for��m norocul. Mergi. 402 00:45:18,041 --> 00:45:20,043 Tat�l t�u ar fi foarte m�ndru de tine. 403 00:45:22,086 --> 00:45:24,338 Roag�-m�. 404 00:45:26,548 --> 00:45:28,967 Restul, te rog. 405 00:45:54,448 --> 00:45:56,826 Nu exist� nimic care s� nu poat� fi corectat. 406 00:45:57,577 --> 00:46:01,497 - Ce vrei s� faci cu asta acum? - De ce? 407 00:46:02,456 --> 00:46:04,750 Acum ridic�m v�lul. 408 00:46:38,364 --> 00:46:43,202 B�rba�ii sunt invizibili �n prezen�a frumuse�ii. Vei vedea. 409 00:48:39,266 --> 00:48:43,396 Mi-e team� c� v�rsta vine �naintea frumuse�ii, atunci c�nd vezica te cheam�. 410 00:48:43,479 --> 00:48:45,648 M� �ntorc. 411 00:50:08,766 --> 00:50:11,893 Mai bun� dec�t carnea de porc, nu? 412 00:50:21,944 --> 00:50:25,030 Domnilor, menajera mea. 413 00:50:28,741 --> 00:50:30,868 Dac� ne scuza�i. 414 00:50:33,079 --> 00:50:36,249 Asta explic� incapacitatea ta de a g�ti. 415 00:50:36,332 --> 00:50:38,959 - Nu e�ti a mea, e�ti a lor. - Nu. 416 00:50:39,042 --> 00:50:43,213 Ei bine, trebuia s�-mi dau seama c� nu e�ti menajer�, cu acele abilit��i �ngrozitoare. 417 00:50:43,338 --> 00:50:44,423 - De ce? - Eu... 418 00:50:44,424 --> 00:50:45,424 Ce? 419 00:50:45,507 --> 00:50:49,188 �tiau c� nu vei accepta protec�ie dac� nu ar fi fost �n condi�iile tale. 420 00:50:49,189 --> 00:50:51,389 E bine ca ei �tiu asta, este �ncurajator. 421 00:50:51,471 --> 00:50:55,266 �tirile din ziarul pe care l-am citit sunt adev�rate, la�ul se str�nge. 422 00:50:55,391 --> 00:50:57,852 �i te-au trimis pe tine. 423 00:50:57,935 --> 00:51:00,771 - Ei au crezut... - Vorbe�te. 424 00:51:00,855 --> 00:51:04,191 Credeau c� te voi �ine destul de interesat ca s� nu mai stai pe str�zi. 425 00:51:04,275 --> 00:51:07,061 Deci, ce e�ti tu? Actri�� sau curv�? 426 00:51:07,927 --> 00:51:09,913 Nu c� nu ar fi posibile am�ndou�. 427 00:51:10,321 --> 00:51:15,409 Arat�-mi abilit��ile. S� vedem c�t de bun� e curva care mi-au trimis-o. 428 00:51:15,410 --> 00:51:16,410 Nu. 429 00:51:16,451 --> 00:51:20,614 - S� vedem dac� m� �ii ocupat. - Nu! 430 00:51:22,748 --> 00:51:26,377 - Inima mea... - Nu! Nu! 431 00:51:26,578 --> 00:51:28,378 Nu! 432 00:53:59,976 --> 00:54:01,936 �mi pare r�u, nu pute�i... 433 00:54:03,396 --> 00:54:06,925 A�a este, dar �l vei ajuta. 434 00:54:07,609 --> 00:54:11,945 - Cardiomiopatie, are inima... - �tiu ce este. 435 00:54:12,029 --> 00:54:13,717 F� ceva �nainte s� fac� stop cardiac. 436 00:54:13,718 --> 00:54:14,718 Nu pot... 437 00:54:14,718 --> 00:54:17,119 Te vei asigura c� acest pacient va pleca pe picioarele lui, �n seara asta. 438 00:54:17,202 --> 00:54:19,912 �i dac� nu e�ti prost nu vei spune niciun cuv�nt 439 00:54:19,995 --> 00:54:21,536 pentru c� pentru Dumnezeu... 440 00:54:22,346 --> 00:54:25,648 Milo Begovic, nu vrea ca lumea s� afle 441 00:54:25,648 --> 00:54:29,205 c� a conspirat pentru a ajuta un criminal de r�zboi c�utat, s� se recupereze. 442 00:55:10,041 --> 00:55:13,484 �tii c�te iubite, tovar�ul Tito, 443 00:55:13,745 --> 00:55:17,145 a avut la acela�i �nt�lnire, �n "v�rful" lui... 444 00:55:17,536 --> 00:55:19,468 dac� �mi scuzi exprimarea? 445 00:55:19,591 --> 00:55:21,117 Am citit asta �ntr-o carte... 446 00:55:21,665 --> 00:55:22,804 ....14. 447 00:55:24,637 --> 00:55:26,889 Da, 14. 448 00:55:29,684 --> 00:55:34,688 Nu am for�at niciodat� pe cineva �i nu te voi r�ni niciodat�. 449 00:55:35,605 --> 00:55:38,108 Nu, nu o s-o faci. 450 00:55:38,191 --> 00:55:41,778 - A fost o scuz�. - Am auzit ce ai spus. 451 00:55:42,779 --> 00:55:47,826 - Puteai muri asear�. - Niciodat�, menajera mea nu ar fi permis. 452 00:55:50,744 --> 00:55:53,330 La urma urmei, e�ti a mea. 453 00:55:57,042 --> 00:56:00,907 Monogam �i romantic. Nu prea corespunde profilului, nu? 454 00:56:02,213 --> 00:56:04,788 Prima mea sarcina �n Italia... 455 00:56:05,633 --> 00:56:08,430 Eram proasp�t c�s�torit �i �mi lipsea so�ia. 456 00:56:08,431 --> 00:56:10,430 Voiam s�-i trimit o scrisoare de pe nav�. 457 00:56:10,512 --> 00:56:15,601 Am pus scrisoarea �n plic cu adresa ei. 458 00:56:15,684 --> 00:56:20,146 Am pus plicul �ntr-o sticl� �mpreun� cu 10 $ �i 10 �ig�ri. 459 00:56:20,229 --> 00:56:25,319 Banii �i �ig�rile erau pentru cel ar fi g�sit sticla �i ar fi trimis scrisoarea. 460 00:56:25,970 --> 00:56:30,707 Ei bine, c�nd am trecut prin str�mtoarea Messina, 461 00:56:30,865 --> 00:56:33,350 am aruncat sticla �n mare. 462 00:56:36,411 --> 00:56:41,917 A primit scrisoarea trei s�pt�m�ni mai t�rziu, �mpreun� cu cei 10$ �i cele 10 �ig�ri. 463 00:56:43,084 --> 00:56:46,225 N-ai cum s� nu-i iube�ti pe italieni. 464 00:56:48,714 --> 00:56:50,591 Unde e so�ia ta? 465 00:56:50,674 --> 00:56:53,511 Nu acolo unde sunt eu, se pare. 466 00:56:54,761 --> 00:56:59,117 Acas�, presupun. Nu prea �tiu. Nu vrea s� vorbeasc� cu mine. 467 00:57:02,019 --> 00:57:03,937 Suntem un cuplu rar, nu-i a�a? 468 00:57:04,020 --> 00:57:07,690 Eu nu pot s� men�in o rela�ie �i �ie ��i e prea fric� s� ai una. 469 00:57:09,067 --> 00:57:12,603 Te rog, las�-m� s� te salvez de c��iva ani de terapie. 470 00:57:12,603 --> 00:57:14,405 Tat�l t�u e mort �i tu te ascunzi de via��. 471 00:57:14,488 --> 00:57:17,966 Plictisitoare ca un text de carte. Clipe�ti �i deja ai 60. 472 00:57:18,700 --> 00:57:21,746 Dar deja �tii toate astea, nu-i a�a, dac� stai aici cu mine. 473 00:57:21,747 --> 00:57:23,306 Pe cine �ncerci s� p�c�le�ti? 474 00:57:24,497 --> 00:57:27,750 Dar tu... e�ti probabil plin� de surprize. 475 00:57:29,085 --> 00:57:31,045 Nu ai penis, nu-i a�a? 476 00:57:32,462 --> 00:57:35,967 Apreciez ce ai f�cut noaptea trecut� �i am realizat c� am nevoie de o bon�. 477 00:57:35,968 --> 00:57:36,968 Generale... 478 00:57:37,050 --> 00:57:40,637 - Cine te-a antrenat? - �tii c� nu pot s�-�i spun. 479 00:57:40,719 --> 00:57:42,733 Da? Este at�t de riscant? 480 00:57:42,733 --> 00:57:44,887 Noi nu vrem s� complic�m situa�ia pentru dvs. 481 00:57:44,887 --> 00:57:46,283 "Noi?" 482 00:57:47,519 --> 00:57:50,729 Noi? C��i ani ai? 483 00:57:50,813 --> 00:57:53,983 - Deja le apar�ii? - Nu apar�in nim�nui. 484 00:57:54,066 --> 00:57:57,885 Nu, ai hot�r�t s�-�i �tergi via�a la 26 de ani ca s� schimbi scutecele unui b�tr�n. 485 00:57:59,279 --> 00:58:02,492 - Dac� a�a pot servi mai bine. - S� serve�ti? 486 00:58:02,493 --> 00:58:04,493 Te rog, noi to�i ne servim pe noi �n�ine, punct. 487 00:58:08,704 --> 00:58:11,332 Deci a�a ��i r�zbuni p�rin�ii? 488 00:58:12,416 --> 00:58:14,438 Accident de ma�in�... 489 00:58:15,805 --> 00:58:17,376 Cum au murit de fapt? 490 00:58:17,376 --> 00:58:21,382 - Ma�ina a fost bombardat�. - �n ma�in�, m�car acea parte era adev�rat�. 491 00:58:23,968 --> 00:58:25,888 Erau de partea noastr�. 492 00:58:27,889 --> 00:58:30,057 �i acum le iei locul. 493 00:58:30,141 --> 00:58:34,353 Balan�a este restabilit�, ciclul continu�. Cu ce sf�r�it? 494 00:58:34,854 --> 00:58:39,483 - Care sunt aspira�iile tale? - Aspira�iile mele? 495 00:58:39,566 --> 00:58:43,030 Dac� o femeie t�n�r� �i vinde via�a, are motivele ei 496 00:58:43,031 --> 00:58:45,031 �n afar� de ascunderea de b�ie�i. 497 00:58:46,071 --> 00:58:50,326 Siguran�� pentru oamenii no�tri, casele noastre reconstruite. 498 00:58:50,409 --> 00:58:52,604 Nu sunt �i ale dvs? 499 00:58:54,704 --> 00:58:59,542 - Ai mare grij�, fata mea. - Sunt bine mul�umesc. 500 00:58:59,626 --> 00:59:01,896 Crezi c� dac� serve�ti bine, e�ti protejat�? 501 00:59:02,462 --> 00:59:06,925 Ave�i vreo idee ce am f�cut pentru a-mi sluji �ar�? 502 00:59:07,008 --> 00:59:09,803 - ��i pot da ni�te detalii. - Nu este necesar. 503 00:59:09,886 --> 00:59:13,686 �ntr-adev�r? Nu e�ti curioas� de nivelul de dexteritate pe care l-am atins 504 00:59:13,688 --> 00:59:15,391 �n a elimina o fiin�� uman�? 505 00:59:15,474 --> 00:59:17,601 - Viteza, num�rul? - Te rog opre�te-te. 506 00:59:17,726 --> 00:59:23,648 Tribunalului i-ar fi ru�ine dac� ar �ti c�t de departe a fost de num�rul real. 507 00:59:23,773 --> 00:59:26,359 - S� spunem numerele reale. - Destul! 508 00:59:26,442 --> 00:59:27,825 Pentru acel serviciu... 509 00:59:29,329 --> 00:59:31,345 �i acel nivel de d�ruire... 510 00:59:32,322 --> 00:59:36,807 �i pentru asta presupun c� am gratitudinea compatrio�ilor mei, nu? 511 00:59:38,161 --> 00:59:40,664 Acest stil de via�� "pe picior mare". 512 00:59:43,833 --> 00:59:46,585 Fii foarte atent�. 513 00:59:48,588 --> 00:59:51,841 �i acum, menajer�... 514 00:59:51,924 --> 00:59:57,847 Dac� vrei s�-mi faci serviciul s� m� aju�i s� m� dau jos din pat. 515 01:00:43,096 --> 01:00:46,609 Cine era acel b�rbat ca s� aib� o astfel de fiic�? 516 01:00:49,059 --> 01:00:52,313 Mai e ceva pentru tine, am uitat. 517 01:00:52,396 --> 01:00:55,315 �n living, pe podea. 518 01:01:03,323 --> 01:01:06,009 Credeam c� am recunoscut acea form� �n apartamentul t�u. 519 01:01:06,009 --> 01:01:08,018 De fapt, a fost singurul lucru pe care l-am recunoscut. 520 01:01:08,018 --> 01:01:11,117 Este a ta, nu? Nu este o arm�? 521 01:01:12,499 --> 01:01:14,886 De la mama �i tata, presupun. 522 01:01:16,627 --> 01:01:17,951 Vrei? 523 01:01:19,386 --> 01:01:20,261 Nu. 524 01:01:20,589 --> 01:01:22,840 De ce nu? 525 01:01:22,924 --> 01:01:24,497 Nu c�nt �n fa�a altora. 526 01:01:24,497 --> 01:01:27,046 Nu e�ti �n fa�a altora, e�ti absolut singur�. 527 01:01:27,046 --> 01:01:28,405 Eu nu exist. 528 01:01:30,765 --> 01:01:32,444 Te rog. 529 01:02:49,462 --> 01:02:51,714 Ai o ma�in�, doamn�? 530 01:02:53,257 --> 01:02:57,844 Ai putea fi �ofer de taxi. Nimic nu m-ar surprinde �n acest moment. 531 01:02:58,011 --> 01:03:00,722 - De ce avem nevoie de o ma�in�? - Este timpul pentru o excursie. 532 01:03:00,805 --> 01:03:04,017 Exact asta nu vor ei s� faci acum. 533 01:03:04,018 --> 01:03:05,018 A�a e. 534 01:03:05,100 --> 01:03:07,779 Inima ta nu va m� rezista la ceea ce a fost noaptea trecut�. 535 01:03:07,780 --> 01:03:11,080 Un motiv �n plus. La�ul se str�nge, sunt cuvintele tale. 536 01:03:11,162 --> 01:03:13,191 Ei bine, nu mai e timp de pierdut. 537 01:03:16,361 --> 01:03:20,115 �nc� eu sunt angajatorul t�u. Am exprimat ceea ce doresc. 538 01:03:20,199 --> 01:03:23,826 Deci, menajer�, f� asta. 539 01:03:23,993 --> 01:03:25,995 �i unde mergem? 540 01:03:51,810 --> 01:03:54,062 Ai vrut o ma�in�. 541 01:03:55,271 --> 01:03:59,025 Da, �i ai luat ma�ina lui Miro, �oferul meu. 542 01:04:00,068 --> 01:04:03,279 El nu va mai avea nevoie de ea. Hai! 543 01:04:37,101 --> 01:04:40,147 Acelea�i pietre �i acelea�i dealuri dar cu alte nume. 544 01:04:40,230 --> 01:04:43,567 Idio�enii. Tu nu-�i vei cunoa�te niciodat� adev�rata ta patrie. 545 01:04:45,526 --> 01:04:49,530 Divizarea etnic�. Un secret murdar. 546 01:04:49,613 --> 01:04:53,559 Cre�tin, turc, �nainte de toate astea nim�nui nu �i p�sa cine era vecinul. 547 01:04:53,908 --> 01:04:55,927 A func�ionat, a func�ionat. 548 01:04:56,494 --> 01:04:59,747 Apoi a venit separarea, cu h�r�i �i grani�e scoase din fundurile lor. 549 01:05:00,400 --> 01:05:03,134 Dintr-odat� am fost �mp�r�i�i pe grupuri etnice. 550 01:05:04,278 --> 01:05:06,396 �i ne-am pus arma la cap unul altuia. 551 01:05:06,860 --> 01:05:09,394 Lupt�ndu-ne pentru buc��i de p�m�nt de care nici n-am �tiut c� exist�. 552 01:05:10,559 --> 01:05:13,016 �n cele din urm�, noi am eliminat... 553 01:05:13,016 --> 01:05:17,434 "Eu" am eliminat. Nu lua credit pentru ceva ce nu ai f�cut. Este nepotrivit. 554 01:05:18,113 --> 01:05:21,341 Nu era lupta deja pierdut� c�nd a fost dat ordinul? 555 01:05:21,341 --> 01:05:24,048 Nu fi timid�, eu am dat ordinul. 556 01:05:26,950 --> 01:05:29,785 Haide, termin� ce ai de spus. 557 01:05:30,452 --> 01:05:32,152 Ai vrut s� spui masacrul, nu-i a�a? 558 01:05:34,952 --> 01:05:39,788 Doamne, e�ti ca fiica mea. V-au distrus de tot. 559 01:05:40,704 --> 01:05:43,415 Masacru, numerele sunt irelevante. 560 01:05:43,416 --> 01:05:45,415 A fost o investi�ie �n viitor. 561 01:05:45,497 --> 01:05:47,097 Cum �ndr�zne�ti s� m� judeci? 562 01:05:47,749 --> 01:05:50,207 De asta au murit p�rin�ii t�i, ca tu s�-mi judeci ac�iunile? 563 01:05:50,208 --> 01:05:51,208 �ncerc doar. 564 01:05:51,291 --> 01:05:53,886 Te pot arunca chiar acum din ma�in�, pentru tr�dare. 565 01:05:53,886 --> 01:05:56,629 Nu au tr�it ca s�-mi explice, a�a c� iart�-m�. 566 01:05:57,370 --> 01:05:59,702 Nu te-ai g�ndit prea bine la astea, nu-i a�a? 567 01:05:59,702 --> 01:06:03,339 Ai acceptat misiunea doar pentru a afla cine dracu' e�ti. 568 01:06:03,421 --> 01:06:07,188 Eu pur �i simplu pun �ntreb�ri despre lucruri pe cei tinerii din �ar� nu le �n�eleg. 569 01:06:07,188 --> 01:06:08,952 Nu le datorez nimic. 570 01:06:09,500 --> 01:06:11,334 Ei �mi sunt datori. 571 01:06:12,001 --> 01:06:13,301 Voi to�i. 572 01:06:17,756 --> 01:06:20,715 Da, condu, condu, F� ceva util. 573 01:06:24,177 --> 01:06:26,237 Po�i s�-mi spui, te rog, unde mergem? 574 01:06:27,763 --> 01:06:30,122 Tu e�ti cea citit�, tu s�-mi spui. 575 01:06:31,599 --> 01:06:36,603 �n prim�vara anului 1942. generalul s-a a n�scut �n modestul sat... 576 01:06:36,687 --> 01:06:40,855 - Brusnica. - Bravo, mergem acas�. 577 01:06:40,939 --> 01:06:44,025 - F�r� protec�ie? - Despre ce vorbe�ti? O am pe menajera mea. 578 01:06:45,292 --> 01:06:48,340 - Dar nu te-ai �ntors niciodat�. - Domnul �tie, c� e prea periculos. 579 01:06:51,073 --> 01:06:53,857 - Spune-mi, te rog, de ce acum? - Vreau o plimbare. 580 01:06:55,464 --> 01:06:59,296 �tiu c� am spus c� so�ia mea e acolo, dar nu �tiu dac� este adev�rat. 581 01:07:00,038 --> 01:07:03,706 Comunicarea, este prima victim� a r�zboiului. 582 01:07:03,789 --> 01:07:06,168 Poate este doar o scuz� proast�. 583 01:07:09,878 --> 01:07:13,338 C�nd a �nceput prima lupt�, m-au trimis �n nord. 584 01:07:13,422 --> 01:07:17,300 Fiica mea tocmai �ncepuse studiile superioare la universitate. 585 01:07:17,383 --> 01:07:20,780 S� vorbesc cu ea apoi, a fost foarte dificil. 586 01:07:20,781 --> 01:07:23,180 Crede-m�, nu avea nimic de-a face cu lupta. 587 01:07:23,263 --> 01:07:26,850 Tinerii nu vor s� vorbeasc� niciodat� cu p�rin�ii lor, nu-i a�a? 588 01:07:26,933 --> 01:07:29,137 De ce ar fi fost ea diferit�? 589 01:07:30,020 --> 01:07:32,698 �n cele din urm�, comunicarea a fost posibil� 590 01:07:32,699 --> 01:07:35,998 prin ceea ce a citit despre mine �n ziarul de diminea��. 591 01:07:37,983 --> 01:07:39,202 �tiri... 592 01:07:40,890 --> 01:07:44,075 E�ti prea t�n�r� s�-�i aduci aminte de vremea c�nd �tirile au devenit divertisment. 593 01:07:44,075 --> 01:07:45,655 B�ie�i buni, b�ie�i r�i. 594 01:07:45,738 --> 01:07:49,991 Dintr-o dat�, se vorbea numai de nenorocitul de Occident, �i toat� lumea voia un tic�los. 595 01:07:50,074 --> 01:07:53,134 O melodram�, chiar la �tirile de noapte. 596 01:07:53,247 --> 01:07:55,246 "Avem nevoie de un tic�los!" 597 01:07:55,370 --> 01:07:59,581 Dezgust�tor... totul e dezgust�tor. 598 01:07:59,664 --> 01:08:01,765 �i ghici cine era �n rolul tic�losului? 599 01:08:04,127 --> 01:08:08,088 A trebuit s� asculte toate astea, o t�n�r� femeie. 600 01:08:08,172 --> 01:08:13,009 O t�n�r� dulce, care trebuie s� �nghit� toate astea �i s� supravie�uiasc�. 601 01:08:16,512 --> 01:08:18,679 Sinucidere? 602 01:08:18,763 --> 01:08:21,730 Ei au ucis-o...ei au profitat de ea, 603 01:08:21,730 --> 01:08:23,301 p�n� la ultimul. 604 01:08:24,143 --> 01:08:27,008 Occidentali josnici, negustori de rahat. 605 01:08:28,562 --> 01:08:33,562 Apoi au �nmorm�ntat-o, a�a c� n-am putut merge acolo ca s�-mi �ngrop fiica. 606 01:08:34,650 --> 01:08:39,487 �i aceasta...gre�eala de neiertat a �ncheiat c�snicia mea. 607 01:08:43,323 --> 01:08:46,150 Deci, spune-mi, ce este mai tragic? 608 01:08:46,900 --> 01:08:49,538 C�, dup� toate acestea, noi nu am c�tigat dar nici pierdut r�zboiul. 609 01:08:49,620 --> 01:08:51,063 Sau ca 10 ani mai t�rziu, 610 01:08:51,200 --> 01:08:55,356 cel mai mare erou al ��rii nu mai are ceva c�reia s�-i spun� cas�? 611 01:09:02,046 --> 01:09:04,047 F� la dreapta, acolo �n fa��. 612 01:09:25,104 --> 01:09:27,481 ��i este foame? 613 01:09:27,565 --> 01:09:31,734 Nu po�i fi serios. Aici? Nici m�car nu este deschis. 614 01:09:31,818 --> 01:09:34,571 Este �ntotdeauna deschis. 615 01:10:08,512 --> 01:10:13,766 - Nu �n�elegi unde suntem? - La 20 km de satul meu. 616 01:10:21,606 --> 01:10:23,566 Mul�umesc. 617 01:10:29,872 --> 01:10:34,741 C�nd eram t�n�r, femeia aceea cuno�tea orice lucru stupid pe care-l f�ceam. 618 01:10:36,325 --> 01:10:39,994 Pe acest drum, la masa asta... 619 01:10:40,077 --> 01:10:42,275 Acum nu m� mai poate ierta. 620 01:10:44,122 --> 01:10:46,874 Amintirile bune mor mai �nt�i. 621 01:10:48,667 --> 01:10:50,378 Scuz�-m�. 622 01:10:55,964 --> 01:10:58,269 �tii c� nu putem sta prea mult. 623 01:11:26,278 --> 01:11:30,573 .0642-646-193. 624 01:11:32,534 --> 01:11:34,868 Da, un apel local. 625 01:11:41,749 --> 01:11:43,876 Alo? 626 01:11:44,377 --> 01:11:46,095 Alo? 627 01:11:48,337 --> 01:11:50,338 Alo? 628 01:11:55,677 --> 01:11:57,595 Mul�umesc. 629 01:13:05,562 --> 01:13:07,232 - Acum ne �ntoarcem. - Ce? 630 01:13:07,233 --> 01:13:08,234 �napoi. 631 01:13:09,229 --> 01:13:10,990 Am venit, am v�zut. 632 01:13:10,990 --> 01:13:11,735 - Doar condu. - Nu. 633 01:13:11,736 --> 01:13:13,735 - Voi lua ma�ina. - Este sinucidere. 634 01:13:13,817 --> 01:13:17,196 - Este dreptul meu! - Nu ai niciun drept! 635 01:13:17,321 --> 01:13:21,741 Le-ai pierdut cu ani �n urm�. E�ti un fugar, ai o responsabilitate. 636 01:13:21,824 --> 01:13:24,995 E�ti aici gra�ie unui grup de prieteni loiali 637 01:13:24,996 --> 01:13:26,996 care �i-au pus �n pericol familiile �i vie�ile 638 01:13:27,078 --> 01:13:30,121 s� te protejeze, hr�neasc� �i s� aib� grij� de tine 639 01:13:30,205 --> 01:13:32,590 �i nu ai f�cut dec�t s�-�i ba�i joc 640 01:13:32,590 --> 01:13:33,999 de fiecare din ei. 641 01:13:35,005 --> 01:13:38,701 �mi pare r�u pentru multele pierderi ale tale, dar asta este, ne �ntoarcem. 642 01:13:40,045 --> 01:13:41,421 Las�-m�. 643 01:13:42,897 --> 01:13:43,994 Nu pot face asta. 644 01:13:43,994 --> 01:13:47,093 De ce? Nu sunt oare o sarcin� nenorocit�? 645 01:13:48,345 --> 01:13:51,006 Crede�i c� acei idio�i vor �ncerca s� m� prind� aici? 646 01:13:51,641 --> 01:13:53,641 Este foarte evident c� eu nu fac lucruri evidente. 647 01:13:56,266 --> 01:13:59,602 Tanja, iubita mea menajer�. 648 01:14:01,076 --> 01:14:04,525 Tot ceea ce vezi aici am pierdut cu mul�i ani �n urm� 649 01:14:04,960 --> 01:14:07,175 c�nd mi-am slujit �ara mea. 650 01:14:08,107 --> 01:14:09,936 Dar nu cer mil�... 651 01:14:11,160 --> 01:14:13,386 Cum a� putea, sunt un nimeni acum? 652 01:14:15,740 --> 01:14:19,297 C�t de d�un�tor ar putea fi s� la�i o fantom� s� se plimbe? 653 01:14:25,455 --> 01:14:27,250 - Capul jos. - �i tu? 654 01:14:27,251 --> 01:14:28,250 Stai jos. 655 01:14:43,969 --> 01:14:47,513 - La dracu, cum facem asta? - F� ce spun eu. 656 01:14:47,638 --> 01:14:50,766 - Ce? - Eu te ghidez �i tu conduci. 657 01:14:50,850 --> 01:14:52,892 �ncetine�te. 658 01:14:56,145 --> 01:14:58,437 Pu�in mai �n fa��, magazinul pe st�nga. 659 01:14:58,521 --> 01:15:01,126 Sunt ni�te domni �n v�rst�, ce stau acolo. 660 01:15:01,126 --> 01:15:02,399 Cote�te. 661 01:15:02,690 --> 01:15:03,956 - Cotesc? - La dreapta. 662 01:15:10,810 --> 01:15:11,470 �i... 663 01:15:13,989 --> 01:15:16,212 Acum, drumul face o curb�... 664 01:15:17,423 --> 01:15:18,573 ...curb�... 665 01:15:19,871 --> 01:15:22,038 Acum. 666 01:15:25,331 --> 01:15:28,424 Veche cas� a lui Ganovic e pe dreapta. 667 01:15:29,458 --> 01:15:31,188 Ast�zi trebuie s� fie ziua de sp�lat. 668 01:15:32,833 --> 01:15:35,285 La cap�tul drumului, cl�direa de pe col�. 669 01:15:36,091 --> 01:15:38,968 - Este sec�ia de poli�ie. - La dracu. 670 01:15:39,094 --> 01:15:41,344 Ia curba. 671 01:15:46,850 --> 01:15:49,560 - Acum a�teapt�. - Ce? 672 01:15:51,395 --> 01:15:53,439 Aproape am ajuns. 673 01:15:54,606 --> 01:15:57,232 Acum, �n dreapta ta 674 01:15:57,316 --> 01:16:01,027 - e o cafenea cu un semn verde. - O cafenea? 675 01:16:01,110 --> 01:16:03,530 Da, b�tr�nul beat de pe banc�, trebuie s� doarm� acum. 676 01:16:03,531 --> 01:16:04,530 Nu Nu. 677 01:16:04,613 --> 01:16:06,524 - Ce vrei s� spui, nu? - Nu este nimic. 678 01:16:06,524 --> 01:16:09,074 - Nu este? - Nu este nimic acolo, este gol. 679 01:16:09,157 --> 01:16:11,451 Ce fac? 680 01:16:12,160 --> 01:16:14,120 Opre�te ma�ina. 681 01:16:21,083 --> 01:16:23,210 Ce fac acum? 682 01:16:25,418 --> 01:16:26,705 Peste deal... 683 01:16:27,935 --> 01:16:29,031 condu. 684 01:16:51,857 --> 01:16:55,736 La baza dealului �i parcheaz� acolo. 685 01:17:19,837 --> 01:17:21,838 Cinci minute. 686 01:17:23,839 --> 01:17:26,842 Cinci minute �i apoi plec�m. 687 01:17:30,677 --> 01:17:33,137 �tii c� nu putem face asta. 688 01:17:33,221 --> 01:17:35,765 Nu-mi refuza asta. 689 01:17:37,015 --> 01:17:40,351 Trebuie s� v�d cum sf�r�e�ti aici? 690 01:17:41,643 --> 01:17:44,854 Cum ar ajuta-o asta pe ea? 691 01:17:44,938 --> 01:17:47,857 Nu �ntreba niciodat� un tat�, a�a ceva. 692 01:17:48,857 --> 01:17:51,068 Ea o s� �tie. 693 01:18:05,662 --> 01:18:08,079 R�m�i �n ma�in�. 694 01:18:08,205 --> 01:18:13,043 �n ma�ina asta, �i nu te mi�ti p�n� nu-�i spun eu, e clar? 695 01:20:48,075 --> 01:20:50,036 �i-ai ie�it din min�i? 696 01:20:54,372 --> 01:20:56,957 �tiu, �i �mi pare r�u. 697 01:20:57,041 --> 01:21:00,084 D�-mi arma. Rapid, hai. 698 01:24:07,000 --> 01:24:13,883 GENERALUL ESTE ARESTAT �I VA FI PREZENTAT LA SOSIREA MINISTRULUI U.E 699 01:25:15,400 --> 01:25:21,400 tradus �i adaptat: indarosa sub-0046, 28.10.'17 PREMIERA subs.ro 57582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.