All language subtitles for An Affair to Remember (1957) 720p BRrip.x264 SUJAIDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,005 --> 00:02:13,676 While the New York Stock Exchange showed signs of restlessness, 2 00:02:13,760 --> 00:02:16,971 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 3 00:02:17,054 --> 00:02:19,141 Here's good news for you bachelors. 4 00:02:19,183 --> 00:02:22,437 Competition for pretty girls will definitely be easier 5 00:02:22,520 --> 00:02:26,859 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, is going out of circulation. 6 00:02:26,942 --> 00:02:29,945 It�ll be wedding bells for him at long last. 7 00:02:30,070 --> 00:02:32,448 Mr. Ferrante is sailing today from Europe, 8 00:02:32,531 --> 00:02:36,037 and Miss Lois Clarke will be waiting for him in New York 9 00:02:36,162 --> 00:02:40,876 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 10 00:02:41,001 --> 00:02:45,547 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato too. Wow! 11 00:02:46,507 --> 00:02:48,593 Eccovi una notizia straordinaria. 12 00:02:48,718 --> 00:02:51,971 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore,... 13 00:02:52,055 --> 00:02:56,228 ..e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana... 14 00:02:56,269 --> 00:03:00,942 ..dell'immensa ricchezza di 600 milioni di dollari... 15 00:03:01,484 --> 00:03:03,569 600 milioni di dollari! 16 00:03:04,111 --> 00:03:07,156 E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero? 17 00:03:07,950 --> 00:03:09,327 Mamma mia! 18 00:03:13,748 --> 00:03:16,961 Here's rather a choice little tidbit. 19 00:03:17,086 --> 00:03:22,133 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 20 00:03:22,217 --> 00:03:25,595 with one of America's industrial nobility. 21 00:03:26,806 --> 00:03:29,226 Rock and gravel, I believe. 22 00:03:29,309 --> 00:03:31,395 It�s a Miss Lois... 23 00:03:33,021 --> 00:03:34,732 Clarke. 24 00:03:34,857 --> 00:03:36,943 Yes. 25 00:03:37,402 --> 00:03:39,487 Well. 26 00:03:48,082 --> 00:03:50,501 Well... there you have it. 27 00:03:57,676 --> 00:03:59,762 Signor Ferrante? 28 00:04:01,098 --> 00:04:03,142 Is he on board? 29 00:04:17,743 --> 00:04:19,786 Boy. Here I am. 30 00:04:20,037 --> 00:04:23,291 Signor Ferrante? I have a telephone call for you from Paris. 31 00:04:23,374 --> 00:04:26,711 Mr. Ferrante, would you autograph this picture, please? 32 00:04:26,794 --> 00:04:29,298 I'm wanted on the telephone. Thank you. 33 00:04:33,136 --> 00:04:36,223 Hello. Yes, this is Ferrante. 34 00:04:36,348 --> 00:04:38,017 Who's calling? 35 00:04:38,100 --> 00:04:40,728 Put her on. You beast. 36 00:04:41,270 --> 00:04:44,107 Hello, Gabriella. 37 00:04:44,816 --> 00:04:48,321 Don't you talk to me. Well, then, why did you call me? 38 00:04:48,613 --> 00:04:52,659 How could you speak of love to me, say the things you did, 39 00:04:52,743 --> 00:04:54,913 and you about to be married. 40 00:04:55,038 --> 00:04:58,166 Do you remember your words when I gave you the cigarette case? 41 00:04:58,333 --> 00:05:00,376 Of course, dear. I said... 42 00:05:00,919 --> 00:05:02,505 I said... 43 00:05:02,588 --> 00:05:05,800 Hello! Can you hear me? I believe we're disconnected. 44 00:05:06,091 --> 00:05:09,180 We are not disconnected. Operator! 45 00:05:09,889 --> 00:05:11,891 Oh, this is a shame. 46 00:05:11,974 --> 00:05:14,685 Hypocrite! I have in my hand a knife. 47 00:05:15,395 --> 00:05:17,856 And I wish it were in your back. 48 00:05:18,106 --> 00:05:23,029 Menteur! L�che! D�go�tant! Tu n'as pas honte? 49 00:05:28,160 --> 00:05:31,832 Well, Mr. Ferrante! My name's Hathaway. Ned Hathaway. 50 00:05:31,915 --> 00:05:34,417 Really? Welcome aboard. 51 00:05:34,501 --> 00:05:39,507 I was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge? 52 00:05:39,590 --> 00:05:42,095 I'm sorry, Mr. Hathaway, but I cheat. 53 00:05:42,887 --> 00:05:44,973 It�s an addiction. 54 00:05:56,152 --> 00:05:59,615 I beg your pardon. I think you have my cigarette case. 55 00:06:05,372 --> 00:06:08,375 I might as well confess. I am a jewel thief. 56 00:06:09,085 --> 00:06:12,547 I don't believe it. I was returning it to the purser. 57 00:06:12,630 --> 00:06:15,134 I found it in the... 58 00:06:15,634 --> 00:06:18,680 Just a moment. How do I know it's yours? 59 00:06:18,763 --> 00:06:22,768 Well. There's an inscription to me on the inside. 60 00:06:26,564 --> 00:06:28,649 �To Nicolo...� 61 00:06:30,736 --> 00:06:33,323 Don't tell me you're the famous... 62 00:06:33,406 --> 00:06:38,078 Oh, I have read so much about you in Life and Look and... 63 00:06:38,162 --> 00:06:40,456 Possibly Good Housekeeping? 64 00:06:40,581 --> 00:06:43,627 Now, may I have my case? Just a moment. 65 00:06:48,299 --> 00:06:52,596 This is frightfully intimate. I know just enough French to be embarrassed. 66 00:06:52,637 --> 00:06:56,684 Could you refine it a little and tell me in effect what it says? 67 00:06:56,768 --> 00:06:58,853 Well, in effect, it says... 68 00:07:00,313 --> 00:07:07,197 �In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella. Which is her yacht? 69 00:07:08,448 --> 00:07:10,534 I guess that's you all right. 70 00:07:11,952 --> 00:07:15,581 Tell me, did you write the song �I'll Never Smile Again�? 71 00:07:16,875 --> 00:07:18,460 No. 72 00:07:18,543 --> 00:07:22,799 But I'm thinking of writing one called �Moon over La Gabriella�. 73 00:07:24,009 --> 00:07:27,805 Do you think it will ever take the place of night baseball? 74 00:07:42,405 --> 00:07:44,450 Please wait. 75 00:07:45,326 --> 00:07:47,120 I'm in trouble. 76 00:07:47,203 --> 00:07:50,666 I could have told you playing around yachts. The poor thing. 77 00:07:50,749 --> 00:07:53,961 I must talk with someone. I'm not very good at that. 78 00:07:54,086 --> 00:07:59,176 I talk a lot. I've tried to break the habit... But you have such an honest face. 79 00:07:59,802 --> 00:08:01,971 I have? I can trust you, can't I? 80 00:08:02,972 --> 00:08:04,975 Yes, I suppose so. Good. Come with me. 81 00:08:05,058 --> 00:08:08,770 The captain has an honest face too. Why not tell him your troubles? 82 00:08:08,854 --> 00:08:11,440 Shall we go to your cabin or mine? No. Mine. 83 00:08:11,566 --> 00:08:14,695 Mine's just around the corner. Mine's here. 84 00:08:17,782 --> 00:08:19,868 It�s not that I'm prudish. 85 00:08:20,743 --> 00:08:24,456 But my mother told me never to enter a man's room in months ending in �r�. 86 00:08:24,498 --> 00:08:26,584 She did? 87 00:08:29,796 --> 00:08:33,968 Oh, well. Your mother's not only beautiful, she's clever too. 88 00:08:34,594 --> 00:08:37,180 What is your name? Terry McKay. 89 00:08:38,056 --> 00:08:40,976 Terry McKay, and I'm traveling alone. 90 00:08:41,059 --> 00:08:44,522 Was that what was troubling you? Yes. 91 00:08:44,606 --> 00:08:46,692 May I? You may. 92 00:08:47,776 --> 00:08:49,862 Thank you. 93 00:08:52,991 --> 00:08:55,076 I think you can leave it here. 94 00:08:57,747 --> 00:09:00,791 You know, this couldn't be nicer. You saved my life. 95 00:09:00,875 --> 00:09:04,422 I was bored to death. I hadn't seen one attractive woman on board. 96 00:09:04,505 --> 00:09:09,719 Isn�t that terrible? I was alarmed. I thought �Don't beautiful women travel any more?� 97 00:09:09,802 --> 00:09:13,390 Then I saw you, and I was saved... I hope. 98 00:09:17,646 --> 00:09:21,734 Tell me. Have you been getting results with a line like that? 99 00:09:21,859 --> 00:09:24,112 Or would I be surprised? 100 00:09:24,196 --> 00:09:26,490 If you were surprised, I'd be surprised. 101 00:09:26,573 --> 00:09:28,659 That sounds like a nasty crack. 102 00:09:28,784 --> 00:09:32,205 I could make a few too, if I wanted to. I'm sure you could. 103 00:09:32,288 --> 00:09:34,999 All right. I think I will. I'm listening. 104 00:09:35,083 --> 00:09:38,922 Does your fianc�e know the lady of the yacht, Gabriella? 105 00:09:39,339 --> 00:09:41,883 Certainly. She's her best friend. 106 00:09:42,842 --> 00:09:44,929 Chummy little group. 107 00:09:48,516 --> 00:09:51,228 You know, this ship is going much too fast. 108 00:09:52,437 --> 00:09:55,608 We ought to take advantage of every moment. 109 00:09:55,692 --> 00:10:00,406 Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne? 110 00:10:00,489 --> 00:10:03,075 I like pink champagne. That's the kind I mean. 111 00:10:03,158 --> 00:10:08,123 Is there any reason why this trip shouldn't be pink champagne? 112 00:10:08,206 --> 00:10:10,292 What? 113 00:10:13,463 --> 00:10:15,549 Oh, dear. 114 00:10:19,971 --> 00:10:22,682 He wouldn't like it? No. 115 00:10:22,765 --> 00:10:24,308 Husband? No. 116 00:10:24,392 --> 00:10:26,479 He still wouldn't like it? No. 117 00:10:27,939 --> 00:10:30,859 Why isn't he traveling with you? 118 00:10:30,942 --> 00:10:33,737 Because he had to go to Texas on a big merger. 119 00:10:34,447 --> 00:10:39,161 He thought it'd be a good idea if I took a trip while he consummated this big deal, 120 00:10:39,286 --> 00:10:41,538 because I have no head for business. 121 00:10:41,621 --> 00:10:44,918 It�s beyond me how the more money a corporation loses, 122 00:10:45,043 --> 00:10:48,672 the more it makes, because of the carryovers with the write-offs. 123 00:10:48,755 --> 00:10:53,428 The big secret seems to be to merge a sick corporation with a big, fat healthy one, 124 00:10:53,511 --> 00:10:56,181 and then everybody gets well. Silly, isn't it? 125 00:10:56,264 --> 00:11:02,022 He doesn't think I'm dumb, but he doesn't think I'm very bright. About things like that. 126 00:11:02,105 --> 00:11:05,067 It isn't necessary, is it? Thank you. 127 00:11:05,151 --> 00:11:07,236 That's all right. 128 00:11:08,988 --> 00:11:11,115 So he trusts you? Implicitly. 129 00:11:12,492 --> 00:11:16,371 No mistakes? No errors? Five faithful years. 130 00:11:17,707 --> 00:11:20,294 Sounds awful, doesn't it? But it's true. 131 00:11:20,377 --> 00:11:22,463 Yes. Well, there you are. 132 00:11:23,422 --> 00:11:25,508 Cigarette? No, thank you. 133 00:11:27,469 --> 00:11:29,262 I don't... 134 00:11:29,346 --> 00:11:32,934 You could light it from that inscription, couldn't you? 135 00:11:33,017 --> 00:11:35,520 I like that. I must stay tuned into you. 136 00:11:37,022 --> 00:11:40,443 He's a very lucky fellow. Must be a remarkable man. 137 00:11:40,526 --> 00:11:46,784 Well, you can imagine how attractive he is when I can resist so charming a person as... 138 00:11:46,909 --> 00:11:49,119 Yes, yes. I understand. 139 00:11:49,995 --> 00:11:52,375 Well, it was nice, wasn't it? 140 00:11:53,376 --> 00:11:57,672 Oh, well. Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 141 00:11:58,756 --> 00:12:03,804 Don't tell me you're embarrassed? Yes. As a matter of fact, I am. 142 00:12:03,887 --> 00:12:06,766 Oh, I am sorry. That's all right. Don't apologize. 143 00:12:06,849 --> 00:12:09,019 I do hope it won't affect your ego! 144 00:12:09,144 --> 00:12:13,400 No, please, don't think anything of it. I'll just take my ego for a walk. 145 00:12:13,942 --> 00:12:16,569 Unless you'd care to... Have dinner with you? 146 00:12:16,653 --> 00:12:18,738 I'd love to. 147 00:12:26,249 --> 00:12:28,334 Here comes my friend Ferrante now. 148 00:12:28,418 --> 00:12:33,173 Mr. Ferrante, I'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway, and my wife... 149 00:12:41,225 --> 00:12:46,440 And when you were little, what did your nurse read to you at bedtime? 150 00:12:46,565 --> 00:12:49,234 Let me think... The memoirs of Casanova? 151 00:12:49,359 --> 00:12:52,112 Every night. And then we'd turn out the light. 152 00:12:52,237 --> 00:12:54,574 �We�? I was only so big. 153 00:12:55,158 --> 00:12:57,368 You must have had a happy childhood. 154 00:12:57,452 --> 00:12:58,746 Ah, yes. 155 00:12:59,748 --> 00:13:02,375 And women... Oh, women. 156 00:13:02,459 --> 00:13:05,462 You've known quite a few, haven't you? I don't know. 157 00:13:05,545 --> 00:13:09,633 Perhaps �few� is the wrong word. Let's say it's not precise. 158 00:13:09,675 --> 00:13:15,099 I beg pardon, Signor Ferrante. Shall I reserve this table for you every night? 159 00:13:16,809 --> 00:13:18,895 Why not? Thank you. 160 00:13:19,938 --> 00:13:23,692 Now, where were we? I suppose they were all in love with you. 161 00:13:23,776 --> 00:13:26,988 I doubt it. But you haven't had much respect for them. 162 00:13:27,071 --> 00:13:30,533 On the contrary. You've always been fair in your judgments. 163 00:13:30,825 --> 00:13:34,164 I've been more than fair. I idealize them. 164 00:13:34,289 --> 00:13:36,416 Every woman I meet, I put up there. 165 00:13:36,500 --> 00:13:39,503 Of course, the longer I know her, and the better I know her... 166 00:13:39,586 --> 00:13:41,923 It�s hard to keep them up there, isn't it? 167 00:13:42,048 --> 00:13:44,300 Pretty soon, the pedestal wobbles 168 00:13:44,383 --> 00:13:46,469 and then topples. 169 00:13:47,012 --> 00:13:49,098 C'est la vie. Et cetera. 170 00:13:50,350 --> 00:13:53,019 Now, come on. Let's talk about you. 171 00:13:54,230 --> 00:13:56,273 No. Not tonight. 172 00:13:56,482 --> 00:13:58,943 We'll talk about me some other time. 173 00:13:59,026 --> 00:14:03,031 We've nothing planned for tomorrow. Oh, I have. 174 00:14:03,114 --> 00:14:06,536 Oh, no. We'll talk about me tomorrow. 175 00:14:16,798 --> 00:14:20,678 It turned out beautifully, didn't it? It�s really warm. 176 00:14:20,761 --> 00:14:22,847 Thank you. 177 00:14:23,807 --> 00:14:27,311 Now, where were we? You were going to tell me where you were born. 178 00:14:27,395 --> 00:14:30,564 That's right. Well... Mr. Ferrante? Telegram. 179 00:14:31,065 --> 00:14:33,150 Thank you. 180 00:14:33,234 --> 00:14:35,320 Excuse me, Miss McKay. 181 00:14:35,404 --> 00:14:37,281 Miss McKay? Yes? 182 00:14:37,364 --> 00:14:39,659 I have one for you too. 183 00:14:39,784 --> 00:14:41,829 Thank you. You're welcome. 184 00:14:42,705 --> 00:14:44,748 Excuse me, Mr. Ferrante. 185 00:14:56,888 --> 00:14:58,849 From him? From her? 186 00:15:05,773 --> 00:15:07,776 Well, where were we? 187 00:15:08,610 --> 00:15:11,655 Well, I was about to tell you where I was born. 188 00:15:11,739 --> 00:15:14,243 And I was born in Boston. 189 00:15:14,326 --> 00:15:16,537 I can hardly wait for you to grow up. 190 00:15:16,620 --> 00:15:19,957 Be patient. I grew up... quickly. 191 00:15:20,917 --> 00:15:25,589 I went to New York, and I got a job singing in a nightclub from ten to three in the morning. 192 00:15:25,714 --> 00:15:31,096 The manager used to chase me round the office until four, then... I went home. 193 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 Did he ever... Oh, no. 194 00:15:33,766 --> 00:15:37,687 Well, then one evening... he came along. 195 00:15:37,812 --> 00:15:39,898 Oh, this is the fellow. 196 00:15:40,273 --> 00:15:45,446 And he said �You don't belong in a place like this.� 197 00:15:45,654 --> 00:15:49,786 Really? And I said �I don't?� 198 00:15:52,121 --> 00:15:55,709 And then... what? 199 00:15:55,751 --> 00:15:58,253 What what? I thought you said something. 200 00:15:58,337 --> 00:16:02,885 No, I didn't say anything. I'm sorry. But you're right, you know. 201 00:16:03,010 --> 00:16:06,138 He said I belonged in a penthouse on Park Avenue, 202 00:16:06,222 --> 00:16:09,184 with a breathtaking view of the East River. 203 00:16:12,270 --> 00:16:17,151 An ideal place for you to improve yourself. Yes. So I studied hard. 204 00:16:17,235 --> 00:16:19,487 Singing? And music 205 00:16:19,612 --> 00:16:22,325 and art. Literature. 206 00:16:22,450 --> 00:16:25,453 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 207 00:16:25,578 --> 00:16:27,831 Yes, that was the general idea. 208 00:16:27,914 --> 00:16:30,876 Anything wrong with that? No, no, nothing. 209 00:16:30,918 --> 00:16:32,837 That's what I thought. 210 00:16:35,841 --> 00:16:38,803 Well, that sort of brings us up to date. 211 00:16:39,637 --> 00:16:41,974 Now my life is an open book. 212 00:16:42,099 --> 00:16:44,309 That's only one page. 213 00:16:44,393 --> 00:16:46,478 That's the only page. 214 00:16:53,111 --> 00:16:55,240 I beg your pardon. 215 00:16:55,323 --> 00:16:57,242 Thank you. 216 00:16:57,284 --> 00:16:59,452 No, no. Bad. Wait a minute. 217 00:17:00,036 --> 00:17:03,541 That's an interesting camera. May I see that? Oh, yes. 218 00:17:03,666 --> 00:17:05,751 It�s new, isn't it? 219 00:17:06,210 --> 00:17:08,296 Please! Stop! 220 00:17:08,421 --> 00:17:10,758 That's unfortunate, isn't it? 221 00:17:10,842 --> 00:17:12,885 That was not very nice. 222 00:17:14,804 --> 00:17:17,641 You shouldn't have done that. I know. 223 00:17:17,725 --> 00:17:21,980 You know, it's obviously no good either of us being seen together. 224 00:17:22,105 --> 00:17:26,693 Right or wrong, people will talk, and so... I guess it had better be goodbye. 225 00:17:26,776 --> 00:17:28,864 That seems a pity. Goodbye. 226 00:17:29,698 --> 00:17:31,950 What's the matter? Are you afraid? 227 00:17:32,075 --> 00:17:33,952 Of you? Yes. 228 00:17:34,077 --> 00:17:35,413 No. 229 00:17:35,496 --> 00:17:40,752 You know, we have several days to go on this voyage, and I can't stand monotony. 230 00:17:40,877 --> 00:17:43,923 Well, you can always take long walks in the sunshine. 231 00:17:44,007 --> 00:17:46,092 What'll I do if it rains? 232 00:17:48,303 --> 00:17:50,848 No. It�s no good. 233 00:17:50,931 --> 00:17:54,810 You mean it's particularly no good for you. Yes. 234 00:17:55,144 --> 00:18:00,567 Being seen with you is news, and I don't want to get my picture in the papers. 235 00:18:02,070 --> 00:18:05,366 So, I'll go my way 236 00:18:05,449 --> 00:18:07,826 and you go yours. 237 00:18:17,380 --> 00:18:19,174 Help! 238 00:18:20,592 --> 00:18:24,097 Here. Let me... You're heavy. 239 00:18:24,180 --> 00:18:28,017 Are you in trouble? Yes. Give me a hand, will you? He's heavy. 240 00:18:28,101 --> 00:18:30,479 Come on, chum. 241 00:18:30,604 --> 00:18:32,314 Now, let go. 242 00:18:32,398 --> 00:18:36,904 Try it the other way round, Dad. Thank you. You're a great help. 243 00:18:36,987 --> 00:18:39,198 Well, how'd you come to do that? 244 00:18:39,281 --> 00:18:42,159 I got tangled up. 245 00:18:42,243 --> 00:18:44,955 Couldn't get down? 246 00:18:46,248 --> 00:18:49,836 You're quite a fellow. You're quite a fellow yourself. 247 00:18:49,919 --> 00:18:53,632 Yes? Why? Everybody on the ship's talkin' about ya. 248 00:18:53,715 --> 00:18:57,470 No kidding. What are they saying? I don't know. 249 00:18:57,554 --> 00:19:01,975 Every time they start talkin' about you, they make me leave the room. 250 00:19:05,146 --> 00:19:07,815 I don't get it. You take over. 251 00:19:10,945 --> 00:19:13,781 You want to watch it, chum. You might hurt yourself. 252 00:19:13,865 --> 00:19:16,200 When I was little, I fell and broke my leg. 253 00:19:16,284 --> 00:19:18,370 How is it now? 254 00:19:18,912 --> 00:19:23,209 Well, it's all right, I guess. Well, what are you crabbing about? 255 00:19:23,293 --> 00:19:25,379 I'm not crab... 256 00:19:26,255 --> 00:19:27,923 I'm sorry. 257 00:19:29,091 --> 00:19:31,177 Champagne cocktail, please. 258 00:19:32,220 --> 00:19:35,807 Have you any cigarettes? The smoke-room steward, sir. 259 00:19:37,143 --> 00:19:39,312 Have you got pink champagne? Of course. 260 00:19:39,395 --> 00:19:41,439 Let me try a little. 261 00:19:46,779 --> 00:19:48,656 Good evening. 262 00:19:48,740 --> 00:19:51,535 Could I have a champagne cocktail, please? 263 00:19:53,037 --> 00:19:55,623 Do you have pink champagne? Of course. 264 00:19:55,789 --> 00:19:57,876 Thank you. 265 00:20:24,367 --> 00:20:26,243 Hello. 266 00:20:32,377 --> 00:20:34,712 I changed my table to a table for one. 267 00:20:35,922 --> 00:20:37,883 So did I. 268 00:20:38,008 --> 00:20:43,263 Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night? 269 00:20:47,811 --> 00:20:50,272 Do you speak Gaelic? Fluently. 270 00:20:50,356 --> 00:20:52,776 How do you say �Let's get out of here�? 271 00:21:01,786 --> 00:21:03,871 Well, well, well! 272 00:21:06,876 --> 00:21:08,253 Well! 273 00:21:55,726 --> 00:21:59,023 Well, well, well. That's good, isn't it? 274 00:22:01,692 --> 00:22:04,278 This is what's known as fooling the world. 275 00:22:04,361 --> 00:22:08,325 What'd you say? This is called fooling the world. 276 00:22:08,408 --> 00:22:11,454 I can't hear what you're saying. 277 00:22:11,537 --> 00:22:16,001 Who do you think you're hiding from? Everybody's staring at us. It�s awful. 278 00:22:21,174 --> 00:22:24,469 This is awful. I'm going to leave. No, no. Let me. 279 00:22:25,638 --> 00:22:27,598 Sit down. 280 00:22:35,191 --> 00:22:39,029 Pardon, sir. That's the lady's purse. I know. I was just... 281 00:22:39,154 --> 00:22:41,281 No, wait a minute. The last one... 282 00:23:18,827 --> 00:23:21,038 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 283 00:23:21,122 --> 00:23:25,251 You've got my cigarette case. Well, not on me. 284 00:23:27,170 --> 00:23:29,673 We've got a five hour stopover in Villefranche. 285 00:23:29,881 --> 00:23:33,761 Yes. Are you going ashore? Yes. I'm calling on a lady. 286 00:23:33,886 --> 00:23:37,808 In every port, huh? This happens to be my grandmother. 287 00:23:37,933 --> 00:23:40,019 Don't you believe me? No! 288 00:23:40,103 --> 00:23:43,440 Would you like to meet her? Yes, I'd like to meet her. 289 00:23:43,565 --> 00:23:45,568 Well, you've got a date. 290 00:23:46,569 --> 00:23:48,654 Surprised? All right. 291 00:24:07,427 --> 00:24:11,640 A present for your little old grandmother? Yes. Yes, it is. 292 00:24:13,477 --> 00:24:16,605 Isn�t it beautiful down there? 293 00:24:16,688 --> 00:24:19,650 Yes, but do you want to hear an old joke? What? 294 00:24:19,734 --> 00:24:22,820 If it's so beautiful down there, why... Bring me up here? 295 00:24:22,987 --> 00:24:25,156 That's an old joke all right. 296 00:24:25,239 --> 00:24:28,244 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 297 00:24:28,328 --> 00:24:30,413 Oh, I do wish you'd trust me. 298 00:24:57,362 --> 00:24:59,782 What a divine place. 299 00:25:02,410 --> 00:25:07,458 It�s perfect. I'm beginning to think you have a grandmother. 300 00:25:07,542 --> 00:25:10,962 That's surprising. I'll try to find her and prove it. 301 00:25:26,481 --> 00:25:28,566 She's not there. 302 00:25:33,864 --> 00:25:37,828 Look. She must be in the chapel. 303 00:25:47,172 --> 00:25:49,258 How are you, fella? 304 00:25:54,640 --> 00:26:00,105 What is it about this place? Something about it makes you want to whisper. 305 00:26:01,148 --> 00:26:04,318 It�s so peaceful here. It�s like another world. 306 00:26:04,443 --> 00:26:07,280 Well, it is. It�s my grandmother's world. 307 00:26:07,405 --> 00:26:09,700 Do tell me more about her. 308 00:26:09,783 --> 00:26:13,747 My grandfather was in the diplomatic service. They traveled the world. 309 00:26:13,830 --> 00:26:16,166 When he retired, they came here to live. 310 00:26:16,291 --> 00:26:18,960 He's buried there behind the chapel. 311 00:26:19,085 --> 00:26:21,130 She stayed on to be near him. 312 00:26:21,255 --> 00:26:25,677 She must be waiting, I think impatiently, for the day she will join him. 313 00:26:53,335 --> 00:26:55,379 Mais pourquoi tu ne m'as pas pr�venue? 314 00:26:55,463 --> 00:26:57,632 J'ai voulu te faire une surprise! 315 00:27:01,721 --> 00:27:05,600 - C'est vrai que tu vas te marier? - Oui, �a en a bien I'air. 316 00:27:06,142 --> 00:27:10,189 - Et toi. Tu rajeunis tous les jours! - Blagueur! 317 00:27:16,906 --> 00:27:19,617 Is this the girl? No. 318 00:27:27,376 --> 00:27:29,838 Darling, this is Terry McKay. 319 00:27:29,921 --> 00:27:31,631 How do you do? 320 00:27:31,714 --> 00:27:34,594 Janou thought you were the girl I'm going to marry. 321 00:27:35,679 --> 00:27:38,515 Elle est charmante. Elle me pla�t beaucoup. 322 00:27:38,598 --> 00:27:41,811 Pardon. I was only saying I like you very much. 323 00:27:41,894 --> 00:27:44,438 Thank you. I'm glad. 324 00:27:45,022 --> 00:27:48,360 Well, if you will excuse me, I must sit down. 325 00:27:49,361 --> 00:27:51,864 I am longer at my prayers nowadays. 326 00:27:53,241 --> 00:27:55,911 Oh, my knees! 327 00:27:56,036 --> 00:27:58,122 They're as old as I am. 328 00:27:59,123 --> 00:28:02,877 You have the most beautiful place here. 329 00:28:02,961 --> 00:28:04,004 Thank you. 330 00:28:04,087 --> 00:28:09,219 I think I could stay here for ever. Oh, non! You are too young for that. 331 00:28:09,303 --> 00:28:12,306 It is a good place to sit and remember, 332 00:28:13,181 --> 00:28:16,811 but you have still to create your memories. 333 00:28:19,522 --> 00:28:22,985 And the chapel seems so charming. 334 00:28:23,068 --> 00:28:25,530 Would you like to go in? Oh, may I? 335 00:28:25,614 --> 00:28:27,699 - Je vous en prie. Thank you. 336 00:28:29,535 --> 00:28:31,621 Oh, Nicolo! 337 00:28:35,083 --> 00:28:39,922 And you, Nicolo. How long is it since you have been in a chapel? 338 00:28:40,048 --> 00:28:41,466 Well, I... 339 00:28:41,507 --> 00:28:44,303 Not since you were an altar boy. I know. 340 00:28:44,386 --> 00:28:47,723 Go in. It won't hurt you. All right. 341 00:28:47,848 --> 00:28:50,018 I will prepare the tea. Let me help you. 342 00:28:50,101 --> 00:28:52,187 Non, non, non. Vas-y. 343 00:30:48,285 --> 00:30:51,164 Marius! Devinez qui est arriv�. 344 00:30:51,247 --> 00:30:54,000 - Et qui est arriv�, madame? - Regardez. 345 00:30:56,003 --> 00:30:57,964 Oh, monsieur Nicolas! 346 00:31:03,137 --> 00:31:05,222 Je suis content! 347 00:31:08,100 --> 00:31:10,187 Il y a la grand-m�re. 348 00:31:12,690 --> 00:31:14,942 This is Marie. Well, hello! 349 00:31:15,026 --> 00:31:17,988 - C'est la derni�re? - Oui, c'est la plus jeune. 350 00:31:18,072 --> 00:31:20,157 - Combien maintenant? - Sept. 351 00:31:20,240 --> 00:31:22,951 Depuis que vous �tes parti, �a fait trois. 352 00:31:23,912 --> 00:31:26,956 This is my friend Marius. 353 00:31:27,040 --> 00:31:29,920 Marius has had three children since I last saw him. 354 00:31:30,003 --> 00:31:33,382 Marius says France needs men. 355 00:31:33,465 --> 00:31:35,509 So he has seven daughters. 356 00:31:36,761 --> 00:31:40,223 Come to see the rest of my family. Yes, go along. 357 00:31:40,264 --> 00:31:43,977 Sure? I should like a t�te-�-t�te with Miss McKay. 358 00:31:44,061 --> 00:31:46,147 Janou, please be kind. 359 00:31:46,690 --> 00:31:48,775 I won't betray you. 360 00:31:51,237 --> 00:31:53,572 Can I help you? Thank you, my dear. 361 00:31:54,657 --> 00:32:00,247 I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework. 362 00:32:00,330 --> 00:32:05,754 There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. 363 00:32:05,838 --> 00:32:07,965 Oh, what a magnificent room. 364 00:32:08,048 --> 00:32:11,469 Oh, yes. My husband was a great collector. 365 00:32:12,137 --> 00:32:14,222 He loved beautiful things. 366 00:32:14,722 --> 00:32:16,015 Me too. 367 00:32:16,141 --> 00:32:19,354 I should have a housekeeper, but I have outlived two. 368 00:32:19,438 --> 00:32:22,566 And I'm too old to start breaking in another one. 369 00:32:23,567 --> 00:32:29,449 Besides, I don't mind telling you I had planned only to live till I was 80. 370 00:32:29,532 --> 00:32:35,247 Now I am 82. If I'm not going to die, I must start saving money for my old age. 371 00:32:36,040 --> 00:32:38,127 You're very wise. 372 00:32:41,130 --> 00:32:43,884 You like it? Yes. It�s charming. 373 00:32:49,389 --> 00:32:52,728 Nickie? Yes. He did that a long time ago. 374 00:32:52,811 --> 00:32:55,272 But it's very good! 375 00:32:55,397 --> 00:32:57,442 He is very talented. 376 00:32:58,443 --> 00:33:01,779 Forgive me. You see, I had no means of knowing. 377 00:33:02,447 --> 00:33:05,576 Unfortunately, he's also very critical. 378 00:33:06,285 --> 00:33:10,457 The artist in him would create. The critic would destroy. 379 00:33:10,540 --> 00:33:14,545 As a result, he has done nothing since. What a pity. 380 00:33:14,629 --> 00:33:18,300 Besides, he's been too busy �living�, as they call it. 381 00:33:20,135 --> 00:33:22,387 May I? Oh, thank you, my dear. 382 00:33:23,680 --> 00:33:25,767 There. 383 00:33:27,519 --> 00:33:31,399 It has been such a tremendous excitement for me, this visit. 384 00:33:31,942 --> 00:33:34,027 I am trying to appear calm. 385 00:33:34,861 --> 00:33:39,283 Don't you think I do pretty well? You do wonderfully well. 386 00:33:41,911 --> 00:33:44,373 There we are. Thank you. 387 00:33:45,291 --> 00:33:47,460 I love Nicolo so much. 388 00:33:48,753 --> 00:33:54,093 When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing. 389 00:33:54,176 --> 00:33:56,261 Then he studied painting. 390 00:33:56,971 --> 00:34:00,434 And the worst of it is he's so good at everything. 391 00:34:00,518 --> 00:34:02,687 A jack of all talents? 392 00:34:02,812 --> 00:34:06,525 Everything comes too easily to him. 393 00:34:06,650 --> 00:34:10,779 He's always attracted by the art he isn't practicing, 394 00:34:10,862 --> 00:34:14,409 the place he hasn't been, the girl he hasn't met. 395 00:34:15,785 --> 00:34:17,955 Perhaps I shouldn't have met him. 396 00:34:20,000 --> 00:34:22,419 No, my dear. You are different. 397 00:34:24,170 --> 00:34:29,010 I don't mind confessing to you I have been worried about him. 398 00:34:30,678 --> 00:34:33,098 Sometimes I'm frightened. Why? 399 00:34:34,308 --> 00:34:41,066 That life will present a bill to Nicolo one day, and he will find it hard to pay. 400 00:34:45,613 --> 00:34:50,202 But when I see you with him, I feel better. 401 00:34:52,289 --> 00:34:54,249 Me? You do? 402 00:34:54,332 --> 00:34:56,418 Yes, you. 403 00:34:57,669 --> 00:35:00,882 I wish I could share your confidence. 404 00:35:01,466 --> 00:35:06,430 You will have it when you need it. That is your character. 405 00:35:08,391 --> 00:35:14,064 There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right. 406 00:35:23,617 --> 00:35:26,580 I saw Marius's entire family. Seven daughters! 407 00:35:26,663 --> 00:35:30,792 I had a nice talk with his wife. You should have had a nice talk with him. 408 00:35:30,876 --> 00:35:32,962 And don't sit on my hat. 409 00:35:35,507 --> 00:35:38,843 Tell me, what have you two been talking about? 410 00:35:38,969 --> 00:35:41,598 You'd be surprised. I'll bet I would. 411 00:35:41,681 --> 00:35:44,809 And I'll bet that Janou did all the talking. 412 00:35:44,893 --> 00:35:48,231 She told me that when you were a boy and didn't get your own way, 413 00:35:48,356 --> 00:35:51,234 you'd lie on the floor and kick, and get red in the face. 414 00:35:51,317 --> 00:35:52,861 Really? 415 00:35:52,945 --> 00:35:55,322 You should have winked the other eye. 416 00:35:56,406 --> 00:35:59,787 What did you say? I said you didn't do that any more. 417 00:36:00,246 --> 00:36:01,664 No. 418 00:36:02,289 --> 00:36:06,378 Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed. 419 00:36:11,007 --> 00:36:13,094 Want some tea? 420 00:36:13,177 --> 00:36:16,139 Remind me not to explain that to you later. 421 00:36:16,807 --> 00:36:19,017 Yes, I want some tea. 422 00:36:19,101 --> 00:36:21,187 Janou, I have a gift for you. 423 00:36:21,854 --> 00:36:23,898 Come and see it. 424 00:36:23,982 --> 00:36:27,236 I am too old for gifts. No one's too old for gifts. 425 00:36:27,903 --> 00:36:33,286 You shouldn't spend your money recklessly. It didn't cost much. Let me help you. 426 00:36:48,345 --> 00:36:52,433 How did you do it? I did it from memory. 427 00:36:52,516 --> 00:36:54,602 Thank you. 428 00:36:56,521 --> 00:37:00,151 It is Andr�! My husband. 429 00:37:01,319 --> 00:37:04,823 It�s so real. So like him. 430 00:37:05,699 --> 00:37:07,785 What a remarkable face. 431 00:37:09,078 --> 00:37:12,248 Did you do that from memory? Yes. 432 00:37:12,331 --> 00:37:14,543 Do you like it? 433 00:37:14,668 --> 00:37:16,670 It�s wonderful. 434 00:37:16,754 --> 00:37:21,802 You know, I painted that a long time ago, but I hesitated about giving it to you. 435 00:37:25,514 --> 00:37:27,601 I told you he has talent. 436 00:37:37,695 --> 00:37:40,241 Well, now. For you. For me? Thank you. 437 00:37:42,368 --> 00:37:44,454 Thank you. 438 00:37:45,121 --> 00:37:47,458 For me. 439 00:37:47,541 --> 00:37:49,001 Well, now. 440 00:37:49,085 --> 00:37:51,504 I should like to propose a little toast. 441 00:37:52,922 --> 00:37:55,426 I don't quite know how to phrase it. 442 00:37:56,219 --> 00:38:00,724 Well, would it have something to do with his happy marriage? 443 00:38:07,065 --> 00:38:09,108 Shall we say? 444 00:38:09,234 --> 00:38:13,990 May your voyage home be a pleasant one! 445 00:38:17,494 --> 00:38:19,704 Thank you. 446 00:38:37,309 --> 00:38:40,271 Well, now. I'm afraid we must be leaving soon. 447 00:38:42,607 --> 00:38:44,693 It has been a good day. 448 00:38:45,945 --> 00:38:50,033 Before we go, you must play the piano for us. 449 00:38:51,326 --> 00:38:54,247 Come along. Please do. 450 00:38:54,372 --> 00:38:57,125 Look at my hands. No excuses. Come along. 451 00:39:01,880 --> 00:39:04,050 Janou was a concert pianist. 452 00:39:04,134 --> 00:39:05,885 Was. 453 00:39:06,011 --> 00:39:08,681 Remember, I was asked to do this. 454 00:40:43,504 --> 00:40:48,885 � Ce bel amour 455 00:40:48,969 --> 00:40:53,431 � Qui ne peut mourir 456 00:40:53,890 --> 00:40:58,271 � Sera pour nous 457 00:40:58,396 --> 00:41:03,111 � Un doux souvenir 458 00:41:03,528 --> 00:41:07,365 � Promesse ardente 459 00:41:07,448 --> 00:41:11,495 � Du premier baiser 460 00:41:11,912 --> 00:41:17,002 � Qui nous lie tous deux 461 00:41:17,128 --> 00:41:22,718 � Pour I'�ternit� 462 00:41:23,302 --> 00:41:28,599 � D'un bel amour 463 00:41:28,850 --> 00:41:33,229 � Toujours grandissant 464 00:41:33,771 --> 00:41:37,527 � Qui d�fiera 465 00:41:38,069 --> 00:41:42,992 � Les �preuves du temps 466 00:41:43,659 --> 00:41:48,999 � Trouvons la joie 467 00:41:49,082 --> 00:41:52,837 � Reste dans mes bras 468 00:42:09,023 --> 00:42:11,318 I don't like boat whistles. 469 00:42:26,920 --> 00:42:30,216 Don't you think you should put this round your shoulders? 470 00:42:30,341 --> 00:42:32,385 Thank you, my dear. 471 00:42:34,637 --> 00:42:37,057 It�s lovely, isn't it? You like it? 472 00:42:37,182 --> 00:42:38,850 Yes, I do. 473 00:42:38,934 --> 00:42:41,688 One day, I will send it to you. 474 00:42:41,771 --> 00:42:43,482 Oh, no. 475 00:42:43,524 --> 00:42:45,609 I would like to. 476 00:42:56,956 --> 00:42:59,251 This is as far as I go. 477 00:42:59,334 --> 00:43:02,796 This is the boundary of my small world. 478 00:43:09,137 --> 00:43:11,223 It�s a perfect world. 479 00:43:13,434 --> 00:43:15,687 Thank you for letting me trespass. 480 00:43:16,689 --> 00:43:18,649 Goodbye. 481 00:43:18,732 --> 00:43:20,818 Bless you. 482 00:43:22,153 --> 00:43:24,156 Well, au revoir, dear Janou. 483 00:43:24,698 --> 00:43:28,410 I'll come back to see you very soon, and I'll write often. 484 00:43:29,494 --> 00:43:31,581 Please do. I will. 485 00:43:37,505 --> 00:43:40,758 Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit. 486 00:44:03,327 --> 00:44:05,414 Goodbye. 487 00:44:31,528 --> 00:44:36,033 I've been looking everywhere for you. I called your cabin sev... 488 00:44:36,825 --> 00:44:39,080 You've been crying. 489 00:44:43,876 --> 00:44:45,963 Beauty does that to me. 490 00:44:47,547 --> 00:44:49,257 Nickie, I... 491 00:44:49,383 --> 00:44:51,886 I want to thank you for... 492 00:44:51,970 --> 00:44:56,058 the loveliest and the most memorable day I've ever known. 493 00:44:56,183 --> 00:44:59,104 You were very sweet to my little grandmother. 494 00:45:00,105 --> 00:45:04,151 I'm going to write to her. That'll be nice. 495 00:45:08,572 --> 00:45:10,658 Let's walk. 496 00:46:03,973 --> 00:46:05,934 No more tears. 497 00:46:06,018 --> 00:46:08,645 I told you. That's what beauty does to me. 498 00:46:20,243 --> 00:46:22,746 We're heading into a rough sea, Nickie. 499 00:46:23,705 --> 00:46:26,542 I know. We changed our course today. 500 00:46:29,629 --> 00:46:31,715 Shall I see you to your cabin? 501 00:46:32,633 --> 00:46:35,135 I don't think so. 502 00:46:35,219 --> 00:46:37,305 Good night. 503 00:47:12,306 --> 00:47:14,392 Just a moment. 504 00:47:20,023 --> 00:47:23,819 Why did you come here? It�s dangerous. We've got a lot to talk about. 505 00:47:23,944 --> 00:47:28,158 I am aware of that, but to be seen together could be disastrous for us both. 506 00:47:28,242 --> 00:47:31,578 We have some fast thinking to do. We've created a problem. 507 00:47:31,662 --> 00:47:36,459 Yes, I know, so let's not complicate it any more. 508 00:47:36,835 --> 00:47:41,549 Being a woman, I'm more cautious and I can think more clearly when you're not around. 509 00:47:41,632 --> 00:47:45,512 So you go think in your room, and I'll think in mine... 510 00:47:45,595 --> 00:47:48,266 All right. While we miss each other. 511 00:47:50,643 --> 00:47:53,605 That was very sweet. What you just said. 512 00:48:11,668 --> 00:48:15,757 Top o' the mornin' to you. And the rest of the day to you. Listen... 513 00:48:15,840 --> 00:48:18,302 Keep moving. Oh, dear. 514 00:48:18,385 --> 00:48:20,472 Wait a minute. Don't go away. 515 00:48:21,514 --> 00:48:25,185 Have you come to any conclusions yet? No. Keep moving. 516 00:48:26,562 --> 00:48:28,105 I miss you. I miss you. 517 00:48:28,189 --> 00:48:32,443 Why don't you telephone more often? I'll try, but you know... 518 00:48:32,526 --> 00:48:36,741 Were you going to say something? No, I wasn't going to say anything. 519 00:48:37,241 --> 00:48:40,954 Couldn't we at least eat together? In your room or my room? 520 00:48:41,038 --> 00:48:44,041 No. The news'd be all round the ship before we'd had our salad. 521 00:48:44,166 --> 00:48:46,586 I know. The crew talks too, you know. 522 00:48:46,669 --> 00:48:51,174 Go the other way. You're making me dizzy. It'd be better for me also. 523 00:48:52,843 --> 00:48:54,930 Wait a minute. Darling! 524 00:48:55,013 --> 00:48:57,099 Listen, darling, I... 525 00:48:58,225 --> 00:49:00,311 That's odd. 526 00:49:05,733 --> 00:49:08,404 Good evening. Good evening. Is Miss McKay dining? 527 00:49:08,530 --> 00:49:12,158 Yes, sir. Would you care to join her? No, she prefers to dine alone. 528 00:49:12,242 --> 00:49:14,286 She's almost finished. 529 00:49:22,337 --> 00:49:25,216 Order the bouillabaisse. It�s superb. - Merci mille fois. 530 00:49:25,299 --> 00:49:27,386 - Pas de quoi. Oh, shut up. 531 00:49:46,868 --> 00:49:49,078 Come in. 532 00:49:49,161 --> 00:49:51,205 Hello there! Oh, hello, Mr. Hathaway. 533 00:49:51,289 --> 00:49:53,499 Miss McKay. 534 00:49:53,625 --> 00:49:55,836 Where's Ferrante? 535 00:49:55,919 --> 00:49:57,963 How should I know? 536 00:49:58,046 --> 00:50:01,385 Come now! A little bird told me he might be in here. 537 00:50:01,510 --> 00:50:05,431 Really! Don't you think you're being rude? I haven't seen Mr. Ferrante... 538 00:50:05,514 --> 00:50:07,601 Hello, Terry. 539 00:50:09,561 --> 00:50:12,814 It occurred to me you might like this book. I've read it. 540 00:50:14,483 --> 00:50:17,863 I haven't seen you for days. I thought you must have got off. 541 00:50:17,988 --> 00:50:20,407 Why, no. We haven't docked anywhere. 542 00:50:23,620 --> 00:50:28,500 Well, in case I don't see you again, Miss McKay, happy landing. 543 00:50:28,626 --> 00:50:32,797 Thank you, Mr. Ferrante. Don't think it hasn't been absolute... 544 00:50:32,881 --> 00:50:37,136 Now, slow down. I'm wondering if you two would do me a big favor. 545 00:50:37,219 --> 00:50:40,473 What's that? Would you kindly autograph these? 546 00:50:46,688 --> 00:50:49,318 My wife, my sister and I each bought a different one. 547 00:50:49,401 --> 00:50:51,320 You bought them? From whom? 548 00:50:51,403 --> 00:50:55,825 The ship's photographer. He has a big display up on the promenade deck. 549 00:50:55,909 --> 00:50:57,994 He's doin' a wholesale business. 550 00:50:58,787 --> 00:51:02,541 Mr. Hathaway, we'll have to think about it. Now, where can I find you? 551 00:51:02,625 --> 00:51:07,255 Well, I'll either be in the cocktail lounge or, of course, the dining room. 552 00:51:07,339 --> 00:51:09,258 Yes, of course. 553 00:51:17,267 --> 00:51:20,646 I don't mind that one. It�s pretty good. Do be serious. 554 00:51:20,729 --> 00:51:25,653 This is dreadful! And after all the pains we took deceiving everybody. 555 00:51:25,736 --> 00:51:28,115 Yes. I'm particularly sorry for you. 556 00:51:30,534 --> 00:51:34,454 You know, I'm not as sorry as I thought I'd be. 557 00:51:36,040 --> 00:51:39,795 It was rather silly, hiding like fugitives. Yes, I know. 558 00:51:39,878 --> 00:51:43,633 So, to coin a new clich�, shall we join the others? 559 00:51:44,259 --> 00:51:46,261 Well, all right. 560 00:51:46,344 --> 00:51:48,597 Well, why not? What have we got to lose? 561 00:51:48,681 --> 00:51:51,642 It�s the last night. Let's make the most of it. 562 00:52:02,781 --> 00:52:05,159 Hi, Hathaway. 563 00:52:05,242 --> 00:52:10,206 Do me another favor. Let's swap partners. It�s the last night out. Everybody does it. 564 00:52:10,331 --> 00:52:14,378 They do? How nice. Well, in your case, we'll make an exception. 565 00:52:20,802 --> 00:52:22,889 I don't get that guy. 566 00:52:24,056 --> 00:52:26,475 � Day by day I'm growing fonder 567 00:52:27,435 --> 00:52:30,064 � Of those tender things you do 568 00:52:30,148 --> 00:52:31,941 Nice crossing. 569 00:52:32,025 --> 00:52:34,110 Hello. 570 00:52:35,195 --> 00:52:38,657 Let's get some air. Come on. I'll show you the rudder. 571 00:52:38,782 --> 00:52:40,868 I'll get my coat. 572 00:52:43,038 --> 00:52:46,249 � May sometimes try to lure me 573 00:52:54,843 --> 00:52:57,764 � Can't you think of something spiteful? 574 00:52:58,640 --> 00:53:01,017 � Something mean that you could do 575 00:53:02,645 --> 00:53:05,482 � Must you be so darn delightful? 576 00:53:06,983 --> 00:53:09,070 � You make it easy to be true 577 00:53:13,908 --> 00:53:16,328 Why can't we go on doing this for ever? 578 00:53:18,413 --> 00:53:22,169 I had a talk with the captain. It won't work. It won't? 579 00:53:22,252 --> 00:53:24,630 He said he can't turn the ship around. 580 00:53:25,339 --> 00:53:30,011 He was nice about it, but he said most of the people want to get home. Isn�t that silly? 581 00:53:30,095 --> 00:53:32,222 Well, I can understand his problem. 582 00:53:32,305 --> 00:53:35,685 Cruising around in the ocean with just the two of us. 583 00:53:44,362 --> 00:53:46,239 � You make it easy to be true 584 00:53:52,538 --> 00:53:59,797 � And never brought to mind? 585 00:53:59,922 --> 00:54:07,389 � Should auld acquaintance be forgot 586 00:54:07,472 --> 00:54:14,106 � And days of auld lang syne? 587 00:54:14,481 --> 00:54:20,864 � For auld lang syne 588 00:54:20,905 --> 00:54:24,785 If you say �A penny for your thoughts� I'll jump overboard. 589 00:54:27,580 --> 00:54:29,667 Well. 590 00:54:30,126 --> 00:54:32,211 Tomorrow morning: New York. 591 00:54:33,504 --> 00:54:35,548 Yes. 592 00:54:36,633 --> 00:54:38,719 Will he be waiting? 593 00:54:50,025 --> 00:54:52,277 Will she? 594 00:54:56,239 --> 00:54:58,201 Oh, yes. 595 00:54:58,284 --> 00:55:00,369 What makes life so difficult? 596 00:55:01,329 --> 00:55:03,458 People? 597 00:55:07,670 --> 00:55:09,756 Are you in love with him? 598 00:55:12,509 --> 00:55:14,595 I'm not now. 599 00:55:17,599 --> 00:55:21,145 You know, I've never done a day's work in my whole life. 600 00:55:21,270 --> 00:55:23,732 I know. I've been thinking about that. 601 00:55:26,360 --> 00:55:28,695 What'd you say? I didn't say anything. 602 00:55:28,779 --> 00:55:30,865 Yes, you did. What? 603 00:55:32,659 --> 00:55:36,247 You said I was very fond of expensive things, 604 00:55:36,330 --> 00:55:40,126 furs and diamonds and stuff like that. 605 00:55:40,210 --> 00:55:42,963 Did I say that? Pink champagne. 606 00:55:43,923 --> 00:55:47,051 That's the kind of life we've both been used to. 607 00:55:47,134 --> 00:55:49,845 It might be a little difficult to... 608 00:55:51,306 --> 00:55:53,559 Do you like beer? 609 00:55:54,435 --> 00:55:56,521 Different. 610 00:55:57,398 --> 00:56:00,317 My father drank beer. In the morning. 611 00:56:00,985 --> 00:56:03,070 He was a beer drinker? 612 00:56:04,406 --> 00:56:06,700 Later in the day, he drank anything. 613 00:56:13,333 --> 00:56:16,962 Winter must be cold for those with no warm memories. 614 00:56:19,799 --> 00:56:21,968 We've already missed the spring. 615 00:56:22,635 --> 00:56:25,849 Yes. This is probably my last chance. 616 00:56:27,100 --> 00:56:29,185 Mine too. 617 00:56:31,188 --> 00:56:33,274 It�s now or never. 618 00:56:34,108 --> 00:56:36,235 Never is a frightening word. 619 00:56:37,654 --> 00:56:40,741 We'd be fools to let happiness pass us by. 620 00:56:42,618 --> 00:56:47,166 And just because you haven't... Worked? Doesn't mean to say I couldn't. 621 00:56:47,291 --> 00:56:49,376 No, of course not. 622 00:56:49,460 --> 00:56:51,546 Suppose I... 623 00:56:51,629 --> 00:56:54,716 It'll take some time, say six months, to find out if... 624 00:56:54,799 --> 00:56:57,051 If? If what? Well, just suppose... 625 00:56:57,135 --> 00:56:59,180 Now, be realistic. All right. 626 00:57:00,307 --> 00:57:04,353 If I worked hard enough and long enough, say for six months, 627 00:57:05,563 --> 00:57:07,648 where would you be? 628 00:57:08,733 --> 00:57:10,943 What are you trying to say, Nickie? 629 00:57:12,488 --> 00:57:16,910 I just want to be... worthy of asking you to marry me. 630 00:57:19,538 --> 00:57:22,124 Nickie, that's just about the nicest... 631 00:57:24,461 --> 00:57:26,505 Your voice cracked. 632 00:57:26,546 --> 00:57:29,174 That's because I... Yes, I know. 633 00:57:32,011 --> 00:57:34,097 I'm going to turn in now. 634 00:57:34,723 --> 00:57:40,230 Do some more rolling and tossing and thinking about it. 635 00:57:41,689 --> 00:57:43,858 Let me tell you in the morning. 636 00:57:46,445 --> 00:57:48,531 It�s going to be a long night. 637 00:57:50,534 --> 00:57:52,620 For me too. 638 00:57:58,877 --> 00:58:02,381 Marriage is a very serious step for a girl like me. 639 00:58:02,506 --> 00:58:04,550 Yes, I know. 640 00:58:12,269 --> 00:58:15,272 Do you like children? Yes, I do. 641 00:58:38,717 --> 00:58:42,138 I was so worried that... I didn't even have time to get dressed. 642 00:58:42,221 --> 00:58:46,435 I didn't get to sleep until five! I didn't sleep at all. 643 00:58:46,560 --> 00:58:52,608 Now, listen carefully. If everything goes right, and I mean for both of us, in six months... 644 00:58:52,692 --> 00:58:54,736 Here. I started to write it out. 645 00:58:54,819 --> 00:58:57,114 Should I read it now? 646 00:58:57,197 --> 00:58:58,950 �Darling.� That's me? 647 00:58:59,034 --> 00:59:03,538 �You have a date, my beloved. July 1st at 5 o'clock.� But you don't say where. 648 00:59:03,621 --> 00:59:07,501 You name the place and I'll obey. I don't know. I can't think. 649 00:59:07,585 --> 00:59:09,795 The top of the Empire State Building? 650 00:59:09,879 --> 00:59:15,011 Oh, yes! That's perfect. It�s the nearest thing to heaven we have in New York. 651 00:59:15,094 --> 00:59:17,847 The 102nd floor. Don't forget to take the elevator. 652 00:59:17,972 --> 00:59:20,059 No, I won't. 653 00:59:23,020 --> 00:59:25,815 If things don't work out... Don't talk like that. 654 00:59:29,235 --> 00:59:32,407 Hold the thought. Take care. 655 01:01:41,312 --> 01:01:43,356 Nickie, darling! 656 01:01:45,859 --> 01:01:47,653 I'm so glad to see you. 657 01:01:47,737 --> 01:01:52,367 I'm glad to see you. Was it a good trip? Not too bad. Rough in spots, but pleasant. 658 01:01:52,450 --> 01:01:54,536 Hold it for a picture, please. 659 01:01:56,914 --> 01:01:59,875 May I have one too, please? Yes. How's this? 660 01:02:02,296 --> 01:02:04,382 May I have another one, please? 661 01:02:05,674 --> 01:02:07,719 That's fine. Thank you. 662 01:02:07,803 --> 01:02:12,265 Excuse me, I have an important appointment. 663 01:02:17,355 --> 01:02:19,441 It�s wonderful to have you back. 664 01:02:20,526 --> 01:02:22,862 It�s wonderful to be back, Ken. 665 01:02:22,946 --> 01:02:25,031 Darling, the car's around here. 666 01:02:33,958 --> 01:02:36,587 What's the matter? Shall we get going? Yes. 667 01:02:36,671 --> 01:02:38,673 The car's out here. Good. 668 01:02:49,185 --> 01:02:54,317 There's something we must discuss. Let's go in here where we can be alone. 669 01:02:55,861 --> 01:02:58,864 What in the world is all this? Didn't I mention it? 670 01:02:58,947 --> 01:03:01,117 The TV people wanted me for an interview. 671 01:03:01,200 --> 01:03:04,912 I said yes, if they give a donation to my favorite charity. 672 01:03:05,037 --> 01:03:08,792 Do you mind? It�s for a good cause. I wish you'd let me know. 673 01:03:08,876 --> 01:03:12,630 I know you! If I'd told you, I'd never have got you off the ship. 674 01:03:12,714 --> 01:03:16,927 Camera one, take close shots. Nickie, this is Mr. Lewis, who'll interview us. 675 01:03:17,011 --> 01:03:19,471 Mr. Fulton Q Lewis. Robert. 676 01:03:19,597 --> 01:03:23,560 Robert Fulton, how do you do? No, Robert Q Lewis. Everybody does that. 677 01:03:23,643 --> 01:03:27,607 You're a little late, Mr. Ferrante, and we've gotta go on the air. 678 01:03:27,690 --> 01:03:32,613 Just sit yourselves right down here. I'm going to ask a few questions, and then... 679 01:03:32,696 --> 01:03:36,117 What about his face? Shiny. 680 01:03:36,242 --> 01:03:39,412 Would you mind a little makeup? Harry, just blot it. 681 01:03:39,495 --> 01:03:41,874 I'm sorry. It'll be over soon. I hope so. 682 01:03:41,999 --> 01:03:46,463 Incidentally, that white shirt. How about that? Glares. 683 01:03:46,546 --> 01:03:49,550 You don't happen to have a blue shirt? No, not with me. 684 01:03:49,675 --> 01:03:51,928 Well, look, don't worry. We'll manage. 685 01:03:52,011 --> 01:03:54,890 What I'm going to do is ask a few questions 686 01:03:54,973 --> 01:03:59,353 about how you met, what your plans are and things like that. 687 01:03:59,478 --> 01:04:01,439 Make yourselves comfortable. 688 01:04:01,565 --> 01:04:03,567 Five seconds, Mr. Lewis. 689 01:04:03,651 --> 01:04:07,905 One thing. Watch the camera. When the red light is on, you're on. 690 01:04:07,947 --> 01:04:10,033 Yeah? Well, it's on. 691 01:04:11,409 --> 01:04:15,498 Oh, hello there. Welcome to another House to House program, 692 01:04:16,625 --> 01:04:19,670 brought to you by the Benton baby-food company. 693 01:04:19,711 --> 01:04:23,341 Remember, Benton's builds better babies. 694 01:04:24,092 --> 01:04:27,095 Today our cameras are in the home of Miss Lois Clarke, 695 01:04:27,178 --> 01:04:29,848 heiress to one of America's greatest fortunes. 696 01:04:30,224 --> 01:04:35,063 In just a moment, we'll meet Miss Clarke and her fianc�, Mr. Nickie Ferrante, 697 01:04:35,314 --> 01:04:38,609 and talk to them about their wonderful romance, 698 01:04:38,734 --> 01:04:42,197 which has gotten headlines in papers all over the country, 699 01:04:42,280 --> 01:04:47,828 a romance which has captured the imagination of the whole world. But first... 700 01:04:47,911 --> 01:04:49,956 Do you think they're in love? 701 01:04:51,083 --> 01:04:53,168 I wouldn't know, Gladys. 702 01:04:53,293 --> 01:04:55,505 I can't wait to see that Nickie Ferrante. 703 01:04:55,588 --> 01:05:01,553 I don't know what the 64 million dollar question was, but he's got the answer. 704 01:05:03,639 --> 01:05:05,724 Point killer. 705 01:05:08,395 --> 01:05:10,440 Terry, darling. 706 01:05:19,783 --> 01:05:24,331 Remind me to ask you later why your kisses don't seem quite the same. 707 01:05:24,415 --> 01:05:27,293 Maybe you're just out of practice... I hope. 708 01:05:28,544 --> 01:05:31,006 We don't need that darn thing on, do we? 709 01:05:37,555 --> 01:05:41,602 You haven't changed yet. I thought I gave you plenty of time to... 710 01:05:41,685 --> 01:05:45,356 Ken, we have so much to talk about. 711 01:05:45,440 --> 01:05:48,359 I can just think better in this outfit. 712 01:05:49,737 --> 01:05:54,200 You know, darling, I hoped the trip would be good for you, but... 713 01:05:54,283 --> 01:05:56,703 I'm afraid you don't look so well. 714 01:05:56,828 --> 01:05:59,582 What's the matter? Was it a rough crossing? 715 01:06:01,792 --> 01:06:04,129 Yes. It was a little. 716 01:06:05,631 --> 01:06:08,550 You know, Ken, that program might have been amusing. 717 01:06:08,675 --> 01:06:12,222 Lois Clarke and Nickie Ferrante were about to come on. 718 01:06:14,224 --> 01:06:17,896 I'm not interested, but if it'll entertain you... Yes, it will. 719 01:06:17,979 --> 01:06:20,065 OK. 720 01:06:23,694 --> 01:06:27,156 You must have had some wonderful experiences in Europe. 721 01:06:27,281 --> 01:06:29,283 Yes. 722 01:06:29,367 --> 01:06:31,913 Would you care to expand that statement? 723 01:06:32,038 --> 01:06:34,374 No. 724 01:06:36,460 --> 01:06:40,256 I forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 725 01:06:40,631 --> 01:06:43,343 Yes, he was. Did you meet him? 726 01:06:46,137 --> 01:06:48,182 Was he charming? 727 01:06:51,186 --> 01:06:53,271 Fascinating? 728 01:06:56,734 --> 01:06:58,820 Irresistible? 729 01:07:00,279 --> 01:07:02,448 I'm sorry. 730 01:07:02,573 --> 01:07:05,245 It wasn't like me. I withdraw that remark. 731 01:07:07,247 --> 01:07:12,920 Well, tell me, Mr. Ferrante, is this your first experience with connubial bliss? 732 01:07:13,004 --> 01:07:15,673 Would you mind rephrasing the question? 733 01:07:17,050 --> 01:07:20,846 He means, is this your first experience with marriage? 734 01:07:20,971 --> 01:07:23,099 Yes. 735 01:07:23,182 --> 01:07:29,398 Good. Do you intend to support your wife in the manner to which... 736 01:07:30,024 --> 01:07:31,818 Yes. 737 01:07:31,901 --> 01:07:34,946 That's very funny. - Doing what? 738 01:07:34,988 --> 01:07:37,950 I'm going to begin to paint again. 739 01:07:38,702 --> 01:07:41,997 That's how I intend to support my wife. 740 01:07:43,750 --> 01:07:47,086 That's certainly going to take an awful lot of paint. 741 01:07:50,256 --> 01:07:53,177 You already have a house full of masterpieces. 742 01:07:53,302 --> 01:07:56,097 Yes, we have. I didn't realize you were going... 743 01:07:56,222 --> 01:07:59,435 - I'm still going to paint. - Oh, really? 744 01:07:59,518 --> 01:08:03,857 - I just thought you'd given all that up. - I know, but I shouldn't have. 745 01:08:03,982 --> 01:08:08,570 - Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans. - Yes, I have. 746 01:08:08,653 --> 01:08:12,201 Well, good. When are you going to be married? 747 01:08:12,284 --> 01:08:15,662 - We're going to be married as soon as... - Just a moment, dear. 748 01:08:15,788 --> 01:08:17,999 In six months. 749 01:08:18,833 --> 01:08:22,253 �Six months�! I'll bet she never gets him to the altar. 750 01:08:26,509 --> 01:08:28,719 Six months? Well, good. 751 01:08:28,761 --> 01:08:32,225 Thank you so much, Miss Clarke, and you too, Mr. Ferrante. 752 01:08:32,767 --> 01:08:35,228 Well, folks, that winds up our interview... 753 01:08:35,353 --> 01:08:37,396 Terry. 754 01:08:39,733 --> 01:08:42,402 I'd like to ask that question again. 755 01:08:44,112 --> 01:08:46,492 Did you find Ferrante irresistible? 756 01:09:01,300 --> 01:09:03,637 Oh, Ken, I'm sorry. 757 01:09:04,847 --> 01:09:08,434 You don't plan these things. They just happen. 758 01:09:09,561 --> 01:09:12,106 Darling, it just doesn't make sense. 759 01:09:12,189 --> 01:09:14,233 I know. I know it doesn't. 760 01:09:14,316 --> 01:09:17,862 You've got to be realistic. About love? 761 01:09:18,780 --> 01:09:23,577 You know what everyone says about him. Yes, I know. 762 01:09:23,661 --> 01:09:26,123 What are you going to do? 763 01:09:27,332 --> 01:09:29,710 I don't know, Ken. 764 01:09:29,793 --> 01:09:35,008 I think I'll go back to Boston and try and get a job or something, 765 01:09:35,174 --> 01:09:37,261 singing again, until he can... 766 01:09:37,344 --> 01:09:39,723 Until he what? 767 01:09:39,848 --> 01:09:42,642 Darling, he'll never be able to support you. 768 01:09:42,767 --> 01:09:45,271 Terry, listen to me. I want to marry you. 769 01:09:46,188 --> 01:09:48,149 I should have asked you long ago. 770 01:09:48,232 --> 01:09:52,571 It�s my fault, but it's not too late, is it? It can't be too late. 771 01:09:53,239 --> 01:09:55,575 Terry, look at me. 772 01:09:55,658 --> 01:09:57,744 Can't you see I'm in love? 773 01:10:01,665 --> 01:10:03,751 So am I. 774 01:10:34,747 --> 01:10:36,832 Do you think you can sell it? 775 01:10:36,916 --> 01:10:39,252 Of course I'll try. 776 01:10:39,336 --> 01:10:43,215 You did this without a model? Yeah, I couldn't afford one. 777 01:10:44,509 --> 01:10:47,429 What is it? Something wrong with my memory? 778 01:10:47,471 --> 01:10:49,556 It�s getting a trifle dim. 779 01:10:50,057 --> 01:10:52,018 No! 780 01:10:52,102 --> 01:10:55,480 And this? That's from memory. That was my lunch. 781 01:10:58,859 --> 01:11:01,822 You know it's a woman? Yes. 782 01:11:01,905 --> 01:11:04,616 You mean you wouldn't care to be seen with her? 783 01:11:04,699 --> 01:11:09,121 I doubt it. You know, Nickie, if you would let me tell people 784 01:11:09,205 --> 01:11:14,253 by people, I mean women who painted this, I could sell it and plenty more. 785 01:11:14,336 --> 01:11:16,880 No, no. The old Ferrante is dead. 786 01:11:16,964 --> 01:11:20,970 But signing �Rossi� don't mean a thing. If you use your own name... 787 01:11:21,053 --> 01:11:24,890 The old Ferrante is dead and the new Rossi is starving. 788 01:11:25,224 --> 01:11:28,478 What do you expect in three months? 789 01:11:28,603 --> 01:11:32,023 Remember, the brush obeys your hand. 790 01:11:32,692 --> 01:11:35,904 It doesn't know you are accustomed to getting your own way. 791 01:11:35,988 --> 01:11:39,951 You are spoiled. But the brush doesn't know this. 792 01:11:40,493 --> 01:11:42,537 He cannot humor you. 793 01:11:42,912 --> 01:11:45,790 I know. But I was hoping you'd sell something. 794 01:11:45,874 --> 01:11:50,129 I want the thrill of earning that first dollar. Oh, well. I'll have to get a job. 795 01:11:50,212 --> 01:11:53,092 What? And give up painting? 796 01:11:53,175 --> 01:11:57,972 I'm not giving up. It�s the only thing I know. But I've got to earn a lot of money quickly. 797 01:11:58,055 --> 01:12:00,934 Of course! In the meantime, I'll buy you lunch. 798 01:12:01,018 --> 01:12:03,103 You can repay me when you're famous. 799 01:12:03,186 --> 01:12:06,816 That's the first encouraging thing you've said. 800 01:12:06,899 --> 01:12:13,700 Isn�t that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing I could remember? 801 01:12:15,493 --> 01:12:17,579 Oh, well. 802 01:13:30,291 --> 01:13:33,254 I have got news. I sold one of your women. 803 01:13:34,214 --> 01:13:36,800 You know, the one with the... 804 01:13:37,592 --> 01:13:40,011 I got $200 for her. 805 01:13:40,888 --> 01:13:42,974 Your first dollar. 806 01:13:44,809 --> 01:13:49,816 What's the matter with you? My friend, I'm a happy man. I am a painter. 807 01:13:49,899 --> 01:13:54,697 So what? I've been a painter for years, but I ain't happy. 808 01:14:03,039 --> 01:14:05,167 Thank you, ladies and gentlemen. 809 01:14:05,250 --> 01:14:09,256 This is my last night, so I would love to sing a song for you 810 01:14:09,339 --> 01:14:11,425 that is very close to my heart. 811 01:16:16,367 --> 01:16:19,495 Did you fasten your seat belt? It�s fastened. 812 01:16:19,537 --> 01:16:21,958 There's the Empire State Building. 813 01:16:22,083 --> 01:16:24,169 Thank you. 814 01:16:33,888 --> 01:16:37,894 Miss McKay, my dear my favorite customer. Welcome back. 815 01:16:37,977 --> 01:16:40,354 Thank you. Miss Webb, look who's back. 816 01:16:40,480 --> 01:16:45,235 We were just saying �Whatever happened to Miss McKay?� and here you are. 817 01:16:46,445 --> 01:16:50,742 How nice you're looking. Yes, I know. I didn't get it here. 818 01:16:50,783 --> 01:16:53,871 Where you been these past months? In Boston. 819 01:16:53,954 --> 01:16:57,250 We've missed you. Thank you. I've missed you too, Miss... 820 01:16:57,334 --> 01:16:59,419 Lane. Yes, Miss Lane. 821 01:16:59,502 --> 01:17:02,173 I want something very, very special for... 822 01:17:02,256 --> 01:17:05,384 Miss Webb will be happy to take care of you, Miss McKay. 823 01:17:05,426 --> 01:17:08,471 Excuse me, I have something to do in the office. 824 01:17:08,554 --> 01:17:12,060 Of course, I'd be most happy to take care of you. 825 01:17:13,228 --> 01:17:18,192 Now, what did you have in mind? Something irresistible, inexpensive, 826 01:17:18,275 --> 01:17:22,279 and pink. But of course. We have it. 827 01:17:22,364 --> 01:17:25,700 The most beautiful. I've been hiding it just for you. 828 01:17:25,951 --> 01:17:31,375 Give Miss McKay anything she wants, but keep talking to her until I get there. 829 01:17:31,833 --> 01:17:36,547 That's all we wanted to know. Fine. Were you worried about her credit? 830 01:17:37,423 --> 01:17:39,509 I'm surprised at you! Goodbye. 831 01:17:44,265 --> 01:17:47,185 This is adorable. It�s a little short, isn't it? 832 01:17:47,268 --> 01:17:49,062 With these. Oh, no. 833 01:17:49,145 --> 01:17:51,899 But, look. This is a must. 834 01:17:52,024 --> 01:17:55,945 Yes, it's lovely, but I just want the little item I decided on. 835 01:17:56,613 --> 01:17:59,950 All right, we'll send it. I'll have to let you know where, 836 01:18:00,033 --> 01:18:02,328 because I'm not quite sure. 837 01:18:02,412 --> 01:18:05,958 I believe that's right. No charge? 838 01:18:06,000 --> 01:18:07,584 No. 839 01:18:09,294 --> 01:18:12,007 I know, I know, but... no. 840 01:18:13,675 --> 01:18:16,136 Ken! Terry, how are you? 841 01:18:16,262 --> 01:18:19,099 What are you doing here? How did you know I... 842 01:18:20,475 --> 01:18:22,769 I see. Nice doing business with you. 843 01:18:24,564 --> 01:18:26,941 Forgive me, Ken. I'm terribly late. 844 01:18:27,066 --> 01:18:29,903 What time is it? It�s five minutes to five. 845 01:18:30,738 --> 01:18:34,784 It�s been good seeing you, Ken. And you. There's so much to talk about. 846 01:18:34,909 --> 01:18:37,830 Sorry. I'm in such a hurry. Can't we have a cocktail? 847 01:18:37,955 --> 01:18:40,458 I really am in a hurry. I've so much to say to you. 848 01:18:40,541 --> 01:18:45,630 Why don't you give me a call some... You can't do that either, cos I'm getting marr... 849 01:18:45,756 --> 01:18:48,884 You're getting married? Yes, I am and I'm very late. 850 01:18:48,967 --> 01:18:51,095 What time was it? Four minutes to five. 851 01:18:51,179 --> 01:18:53,265 Goodbye, Ken. 852 01:18:54,433 --> 01:18:58,521 I really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, 853 01:18:58,605 --> 01:19:01,816 like someone to love, don't hesitate to call me. 854 01:19:01,900 --> 01:19:04,069 No. No, I won't. 855 01:19:04,195 --> 01:19:06,572 Goodbye, Ken. Goodbye. Good luck. 856 01:19:11,579 --> 01:19:17,044 What a state I'm in! I thought the Empire State Building was this way, and it's that way. 857 01:19:24,260 --> 01:19:26,972 I think I'll get out here cos I'm in a hurry. 858 01:19:27,056 --> 01:19:30,059 Here you are. Keep the change. What's the rush, lady? 859 01:19:30,142 --> 01:19:34,898 I'm going to be married. I want you to be the first to congratulate me. Thank you. 860 01:19:34,981 --> 01:19:37,151 Marriage is somethin' to rush to? 861 01:19:53,837 --> 01:19:55,923 102nd floor. 862 01:20:04,142 --> 01:20:06,186 Going down? No, thank you. 863 01:20:21,579 --> 01:20:23,665 Tower. 864 01:20:32,301 --> 01:20:34,679 Going down? No. What time have you? 865 01:20:34,762 --> 01:20:36,848 Ten after five. 866 01:21:03,921 --> 01:21:08,136 I know what I'm doing. I want my own way. 867 01:21:08,219 --> 01:21:10,555 Turn the boat around. 868 01:21:10,638 --> 01:21:13,017 I want to turn the boat around. 869 01:21:14,852 --> 01:21:17,813 Nickie, help me turn the boat around. 870 01:21:19,399 --> 01:21:24,656 Well, you're so much stronger than I am. I can't do it alone. I can't. 871 01:21:26,533 --> 01:21:30,287 You must be quiet now. But I need him. 872 01:21:31,038 --> 01:21:32,999 Oh, Nickie, I need you. 873 01:21:33,083 --> 01:21:37,962 Help me! Help me turn the boat around. 874 01:21:39,632 --> 01:21:42,469 I must... 875 01:22:13,882 --> 01:22:15,968 Going down? 876 01:22:24,143 --> 01:22:27,815 Her X-rays aren't encouraging. It�s hard to say if she'll walk again. 877 01:22:27,898 --> 01:22:29,984 We won't know for a long while. 878 01:22:30,067 --> 01:22:32,154 That's bad. 879 01:22:33,406 --> 01:22:36,868 I guess you've gathered I'm not the man she was screaming about. 880 01:22:36,951 --> 01:22:39,329 She was on her way to marry him. 881 01:22:39,454 --> 01:22:41,748 Does he know of her condition? No. 882 01:22:45,628 --> 01:22:49,717 She said, until you know what you say you won't know for a while, 883 01:22:49,800 --> 01:22:51,885 she'd rather he didn't know. 884 01:22:51,969 --> 01:22:54,180 She seems nice. 885 01:22:54,264 --> 01:22:56,349 I think so. 886 01:22:57,475 --> 01:22:59,562 She wants to see you. 887 01:22:59,645 --> 01:23:01,731 Go ahead. I'll be in shortly. 888 01:23:06,446 --> 01:23:09,157 Hello, Ken. Hello, Terry. 889 01:23:09,240 --> 01:23:12,745 I told her I didn't know whether or not she'd be with us today. 890 01:23:12,828 --> 01:23:14,913 Fooled you, Father. 891 01:23:16,874 --> 01:23:19,210 Ken, I told Father McGrath about us. 892 01:23:22,757 --> 01:23:26,053 He's going to find me ajob. Aren't you, Father? 893 01:23:26,136 --> 01:23:32,059 You'd better get well first, Terry. He's right. Then I'll try and find something. 894 01:23:32,644 --> 01:23:34,729 Take it easy. 895 01:27:48,327 --> 01:27:50,121 Miss McKay. Yes? 896 01:27:50,163 --> 01:27:53,625 I wanna thank you for what you're doin' for my son, Tyrone. 897 01:27:53,708 --> 01:27:56,170 Now he won't grow up to be a mug like me. 898 01:27:56,295 --> 01:27:58,547 You're too modest, Mr. Bugsy. 899 01:27:58,631 --> 01:28:02,928 No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant. 900 01:28:03,970 --> 01:28:08,644 Thanks again. Thank Father McGrath. He got me the job. 901 01:28:08,727 --> 01:28:10,812 Thanks, Father. 902 01:28:15,151 --> 01:28:20,573 All eyes on me, please. As you know, poor Molly has the measles, so I'll sing her part. 903 01:28:20,657 --> 01:28:22,952 Now, are we ready? 904 01:28:27,832 --> 01:28:29,919 Well, now we're ready. 905 01:28:30,711 --> 01:28:33,130 Watch me closely. We mustn't goof today. 906 01:32:09,933 --> 01:32:11,478 Well! 907 01:32:12,187 --> 01:32:14,272 Come in. 908 01:32:15,607 --> 01:32:19,529 Nickie! I'm so happy to see you. Come in. 909 01:32:20,030 --> 01:32:22,991 How's my severest critic? Oh, well, we'll see. 910 01:32:23,075 --> 01:32:26,746 I see you've got them all arranged. Let me hear the worst. 911 01:32:26,996 --> 01:32:30,458 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 912 01:32:30,541 --> 01:32:34,004 Thank you. You should have seen the 50 I dropped over the cliff. 913 01:32:34,129 --> 01:32:38,135 Maybe you should have dropped this one. I'm inclined to agree with you. 914 01:32:38,219 --> 01:32:42,807 You know, I can read your state of mind when you painted this. 915 01:32:42,932 --> 01:32:45,936 You were very sorry for yourself when you painted this one. 916 01:32:46,019 --> 01:32:48,063 That one was painted in August. 917 01:32:49,815 --> 01:32:53,153 You were angry here. You were getting over your broken heart. 918 01:32:53,237 --> 01:32:55,989 Broken heart? That stuff's not for me. 919 01:32:56,073 --> 01:32:58,743 I'm glad to hear that. Let's get down this end. 920 01:32:58,785 --> 01:33:01,287 I'm coming to that. I'm coming to that. 921 01:33:04,583 --> 01:33:08,003 Here, Nickie, you became a painter. 922 01:33:08,712 --> 01:33:12,260 Thank you. I'm not exactly ashamed of that one myself. 923 01:33:12,385 --> 01:33:15,471 I had a great deal to say and I painted it instead. 924 01:33:15,555 --> 01:33:20,352 Your being away, alone, for a long time has given you that grasp of... 925 01:33:21,395 --> 01:33:24,606 I'll get it. Remember where you were. I want to hear more. 926 01:33:24,691 --> 01:33:27,903 Hello. Courbet's Paint and Varnish Store. 927 01:33:28,821 --> 01:33:32,075 Nickie? I read you arrived today. 928 01:33:32,325 --> 01:33:35,871 Lois! How nice. How did you know I was here? 929 01:33:36,246 --> 01:33:39,333 I called your hotel. They said you were on this number. 930 01:33:39,417 --> 01:33:45,258 Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night, and inbetween times too. 931 01:33:46,009 --> 01:33:48,428 I was wondering if maybe you could... 932 01:33:49,971 --> 01:33:51,556 Well... 933 01:33:51,682 --> 01:33:56,478 No, I like the idea all right it�s a nice offer. But I can't make it this afternoon. 934 01:33:57,271 --> 01:34:00,860 Well, if you can't do that... I wish you would. 935 01:34:04,030 --> 01:34:07,618 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 936 01:34:08,702 --> 01:34:11,038 But you could make the show tonight. 937 01:34:11,705 --> 01:34:15,376 I'll leave a ticket at the box office anyway. Do try to make it. 938 01:34:15,460 --> 01:34:17,463 And, Nickie... 939 01:34:17,546 --> 01:34:21,509 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 940 01:34:50,628 --> 01:34:53,632 I love our seats. What? 941 01:34:53,715 --> 01:34:55,801 I said �I love our seats.� 942 01:35:22,124 --> 01:35:24,877 We enjoyed it very much. Thank you for asking us. 943 01:35:24,961 --> 01:35:29,174 It was a pleasure. If you don't mind, Mr. Ferrante will see me home. 944 01:35:29,716 --> 01:35:31,802 Good night. 945 01:35:35,140 --> 01:35:39,645 Where would you like to go? Suppose you decide. This is your evening. 946 01:35:39,728 --> 01:35:43,108 I've been away so long, I have no idea where people go. 947 01:35:43,191 --> 01:35:45,277 My coat. 948 01:35:57,040 --> 01:35:58,710 Hello. 949 01:36:18,567 --> 01:36:20,987 Terry. Please let me tell him. 950 01:36:21,112 --> 01:36:23,197 No. 951 01:36:23,615 --> 01:36:26,660 I'll go get him. No, no, please. 952 01:36:29,872 --> 01:36:32,208 It�s pretty rough. 953 01:36:32,292 --> 01:36:36,255 The first time you're able to get out, you have to run into him. 954 01:36:37,256 --> 01:36:40,594 And all I could say was... �Hello.� 955 01:36:45,390 --> 01:36:48,144 Well, the show's over. 956 01:36:48,227 --> 01:36:50,272 The boy got the girl. Shall we go? 957 01:36:55,362 --> 01:36:57,447 I'll only be a minute. 958 01:37:20,057 --> 01:37:22,061 Good night, Lois, and thank you. 959 01:37:22,144 --> 01:37:26,357 Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it? 960 01:37:26,399 --> 01:37:30,320 Merry Christmas, Lois. Merry Christmas, Nickie, and... 961 01:37:31,029 --> 01:37:33,115 auf Wiedersehen. 962 01:38:04,736 --> 01:38:10,034 I think it's terrible to have to take you home just when everyone else is going out. 963 01:38:12,830 --> 01:38:15,125 C'est la vie. Et cetera. 964 01:38:17,043 --> 01:38:19,880 Terry, let me ask you again. 965 01:38:19,963 --> 01:38:22,049 Why won't you let me help you? 966 01:38:22,091 --> 01:38:25,428 All right, then, I will tell you again. 967 01:38:25,511 --> 01:38:29,559 If you paid for my getting well, he wouldn't like it, so I wouldn't like it. 968 01:38:29,642 --> 01:38:33,229 Then if you did get me well and I went to him, you wouldn't like it. 969 01:38:33,313 --> 01:38:36,609 But certainly he ought to know. No! If he found out, 970 01:38:36,692 --> 01:38:40,654 he'd insist upon doing it himself if he had the money, which I doubt. 971 01:38:40,738 --> 01:38:44,534 And then, if I didn't get well... that'd be awful. 972 01:38:44,576 --> 01:38:50,334 No. Unless I can walk to him, and when I say �walk� I mean �run�, he'll never know. 973 01:38:50,375 --> 01:38:54,171 Well, I'm fine. I've got my job and I'm on a budget. 974 01:38:54,254 --> 01:38:58,218 And if things come out right, and then maybe if I'm a very good girl, 975 01:38:58,301 --> 01:39:01,764 I'll get what I want next Christmas. Follow? 976 01:39:26,210 --> 01:39:28,255 Merry Christmas. 977 01:39:28,338 --> 01:39:30,423 How are you feeling, Miss McKay? 978 01:39:31,549 --> 01:39:34,344 Children, I have bad news for you. 979 01:39:35,221 --> 01:39:37,891 Doctor won't let me go with you. 980 01:39:39,309 --> 01:39:42,146 Doctor, I could be back in a couple of hours. 981 01:39:42,188 --> 01:39:44,524 This is the Christmas benefit. 982 01:39:44,649 --> 01:39:47,860 This is their first public appearance. This is my team. 983 01:39:48,069 --> 01:39:51,573 She's our coach, Doc. Norman! �Doctor.� 984 01:39:53,033 --> 01:39:55,121 She's our coach, Doctor. 985 01:39:56,455 --> 01:39:59,333 If it wasn't good for her, would you want her to go? 986 01:39:59,417 --> 01:40:01,627 No. 987 01:40:01,711 --> 01:40:05,257 Well, look. Why don't you try it without me, hm? 988 01:40:05,340 --> 01:40:08,761 Come on. The only thing that would bother you would be the start. 989 01:40:08,886 --> 01:40:11,265 Miss McKay? Yes, Tyrone? 990 01:40:12,057 --> 01:40:16,563 We'll be thinking about you while we sing, hoping that you'll be around real soon. 991 01:40:16,688 --> 01:40:18,732 Thank you, Tyrone. 992 01:40:21,317 --> 01:40:24,989 Wait a minute. Where's Sally? Isn�t she with us today? 993 01:40:25,072 --> 01:40:29,328 We took her off. She sings too loud. She's a showoff. 994 01:40:29,454 --> 01:40:34,417 Sally thought it was ajoke, and she wanted so badly to go on the stage. 995 01:40:36,044 --> 01:40:38,130 Come here, darling. 996 01:40:38,338 --> 01:40:40,424 You go up on the stage with the others. 997 01:40:40,507 --> 01:40:45,389 I'll put you back on the team, but you must promise not to drown out the other children. 998 01:40:45,473 --> 01:40:47,099 All right, Miss McKay. 999 01:40:47,558 --> 01:40:49,436 Are we ready? Yes. 1000 01:40:49,519 --> 01:40:51,563 All right. 1001 01:42:21,379 --> 01:42:26,428 You're going to do all right without me. All right, children. We must go now. 1002 01:42:29,055 --> 01:42:31,517 Merry Christmas. God bless you. 1003 01:42:31,642 --> 01:42:33,686 Be good, now. 1004 01:42:38,942 --> 01:42:43,114 Merry Christmas. Merry Christmas, darling. 1005 01:42:47,119 --> 01:42:49,705 This isn't going to be much of a Christmas for you. 1006 01:42:49,747 --> 01:42:52,751 I'll be all right. There we are. 1007 01:42:52,834 --> 01:42:54,878 Could just hand me my... Yes, surely. 1008 01:42:54,961 --> 01:42:57,048 Thank you so much. 1009 01:42:57,882 --> 01:43:01,803 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1010 01:43:01,887 --> 01:43:05,975 You save a drumstick for me for later. All right, I will. 1011 01:43:06,059 --> 01:43:08,895 And if there's anything else you want, just holler. 1012 01:43:08,978 --> 01:43:12,149 Thank you so much. I will. It�s very sweet of you. 1013 01:43:12,232 --> 01:43:15,653 Merry Christmas. And a Merry Christmas to you too. 1014 01:43:16,947 --> 01:43:19,366 Does Miss McKay... 1015 01:43:30,421 --> 01:43:32,466 Hello, Terry. 1016 01:43:34,968 --> 01:43:37,555 It�s... good to see you. 1017 01:43:38,515 --> 01:43:40,558 It�s good to see you too. 1018 01:43:41,559 --> 01:43:46,273 You feeling all right? Yes, yes. I'm fine. I'm just resting. 1019 01:43:46,357 --> 01:43:48,400 Good. 1020 01:43:49,236 --> 01:43:52,323 It�s been a long time. Yes, hasn't it? 1021 01:43:54,826 --> 01:43:57,245 Well, it is good to see you. 1022 01:43:57,329 --> 01:43:59,540 You said that. 1023 01:43:59,623 --> 01:44:02,125 May I... Oh, yes. Please do sit down. 1024 01:44:05,338 --> 01:44:09,802 I'll only be a minute. Sure you don't mind? No, of course not. 1025 01:44:11,847 --> 01:44:14,641 Oh, is this the breathtaking view? 1026 01:44:15,767 --> 01:44:18,563 Well, the altitude bothered me. 1027 01:44:26,865 --> 01:44:29,784 Well, I'll bet you're wondering how I got here. 1028 01:44:30,577 --> 01:44:32,663 Well, yes. Yes, I am. 1029 01:44:34,582 --> 01:44:39,254 I was looking through a telephone book for a man named McBride 1030 01:44:39,337 --> 01:44:42,550 and I came across the name �T McKay�. 1031 01:44:42,633 --> 01:44:47,472 I said to myself �Could that possibly be Terry McKay, my old friend?� 1032 01:44:48,765 --> 01:44:51,477 And it was. Yes. 1033 01:44:52,437 --> 01:44:57,693 And then I said to myself �Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay.� 1034 01:44:57,776 --> 01:45:03,658 �After all, I had an appointment with her one day, and I didn't keep it.� 1035 01:45:05,703 --> 01:45:07,747 You didn't keep... 1036 01:45:07,830 --> 01:45:10,041 No. 1037 01:45:12,544 --> 01:45:17,133 So I said to myself I talk to myself quite a lot these days 1038 01:45:17,175 --> 01:45:21,180 I said �That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay.� 1039 01:45:21,263 --> 01:45:23,557 �I must apologize to Miss McKay.� 1040 01:45:23,641 --> 01:45:28,480 Don't you agree, when someone doesn't keep an appointment, they should apologize? 1041 01:45:28,563 --> 01:45:31,693 Yes. I think you're absolutely right. 1042 01:45:33,236 --> 01:45:39,535 I think the least people could do is to say they're sorry, or... something. 1043 01:45:41,204 --> 01:45:43,289 So here I am. 1044 01:45:44,374 --> 01:45:47,629 That's very sweet. I thought so. 1045 01:45:50,173 --> 01:45:54,387 I've often wondered about you. And how you were. 1046 01:45:54,470 --> 01:45:56,555 Did you really? 1047 01:45:57,264 --> 01:45:59,893 Yes, really. 1048 01:46:00,519 --> 01:46:03,146 Well, I've often thought about you too. 1049 01:46:04,148 --> 01:46:07,444 Then you weren't angry because I wasn't there? 1050 01:46:07,528 --> 01:46:09,780 I mean, you must have been at first. 1051 01:46:10,989 --> 01:46:13,076 Well... 1052 01:46:13,201 --> 01:46:15,286 Yes, I was. 1053 01:46:16,037 --> 01:46:18,749 At first I was furious. 1054 01:46:18,791 --> 01:46:22,045 I said �He can't do this to me. Who does he think he is?� 1055 01:46:23,171 --> 01:46:26,217 How long did you wait? I mean, did you wait long? 1056 01:46:28,010 --> 01:46:30,304 Well, let's... well, yes. 1057 01:46:30,429 --> 01:46:32,891 Yes, I waited until about... 1058 01:46:32,975 --> 01:46:35,144 Midnight. 1059 01:46:37,814 --> 01:46:40,401 And then what did you do? 1060 01:46:40,484 --> 01:46:43,154 Well, then I got really mad. 1061 01:46:44,113 --> 01:46:48,660 You can imagine, standing up there on the... Yes, in a thunderstorm. 1062 01:46:50,453 --> 01:46:52,582 In a thunderstorm? 1063 01:46:54,668 --> 01:46:57,671 Then what did you say to yourself? 1064 01:46:57,796 --> 01:47:01,176 Then I said �I'll go on home and get tight.� 1065 01:47:01,259 --> 01:47:03,678 But you didn't do that. Didn't I? 1066 01:47:03,761 --> 01:47:09,143 No. Well, maybe just a little one, 1067 01:47:09,226 --> 01:47:11,313 every hour, for about a month. 1068 01:47:12,189 --> 01:47:15,151 Can you blame me? I should say not. 1069 01:47:15,735 --> 01:47:19,030 The least I could have done was to have sent you a note. 1070 01:47:19,113 --> 01:47:23,368 Perhaps, by the time you thought of it, you didn't know where to reach me? 1071 01:47:23,452 --> 01:47:27,206 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 1072 01:47:27,290 --> 01:47:29,585 No. 1073 01:47:29,668 --> 01:47:33,548 I remember we said that if we could make it, we'd be there. 1074 01:47:34,549 --> 01:47:39,639 And if one of us didn't show up, it would be for a darn good reason. 1075 01:47:40,598 --> 01:47:44,310 Did we say that? Yes, that is exactly what we said. 1076 01:47:44,393 --> 01:47:49,192 Well, like what, for instance? So, there will be no more questions asked, 1077 01:47:49,275 --> 01:47:51,361 I hope? 1078 01:47:54,490 --> 01:47:56,700 Would you like a cigarette? 1079 01:47:56,784 --> 01:47:58,869 Thank you. 1080 01:47:58,953 --> 01:48:01,039 Thank you, Nickie. 1081 01:48:04,835 --> 01:48:08,799 Isn�t that wonderful? I walked all the way here just to... 1082 01:48:10,300 --> 01:48:14,430 And now I'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1083 01:48:16,224 --> 01:48:18,477 Isn�t it strange? 1084 01:48:18,560 --> 01:48:21,606 We used to read each other's thoughts. 1085 01:48:21,690 --> 01:48:23,775 It�s not the same, is it? 1086 01:48:24,401 --> 01:48:26,487 Not quite. 1087 01:48:27,321 --> 01:48:31,701 It doesn't seem... I know. 1088 01:48:31,826 --> 01:48:34,705 I don't know what happens to me whenever I... 1089 01:48:36,791 --> 01:48:38,876 No wedding ring, I see. 1090 01:48:40,170 --> 01:48:42,047 No. 1091 01:48:42,131 --> 01:48:45,092 I thought at the... Last night, the show? 1092 01:48:45,718 --> 01:48:48,555 No, no. He was just... 1093 01:48:49,681 --> 01:48:51,767 No. 1094 01:48:53,185 --> 01:48:56,481 I didn't mean to offend you. 1095 01:48:56,565 --> 01:48:59,484 How's everything with you, Nickie? 1096 01:48:59,568 --> 01:49:02,488 Oh, you can ask questions! 1097 01:49:04,740 --> 01:49:08,454 I thought everything was fine until I saw you last night. 1098 01:49:08,538 --> 01:49:13,669 Then I knew there must be something between us, even if it's only an ocean. 1099 01:49:13,794 --> 01:49:15,880 So I bought myself a ticket. 1100 01:49:17,548 --> 01:49:20,176 Oh, you're sailing? 1101 01:49:21,011 --> 01:49:23,388 Tonight. 1102 01:49:25,015 --> 01:49:28,145 And you're happy, aren't you? Yes. 1103 01:49:29,188 --> 01:49:31,315 And you? I don't know. 1104 01:49:31,482 --> 01:49:34,444 I'm worried about the future, and what people will think. 1105 01:49:34,527 --> 01:49:40,116 They'll say �There's the mad painter. What's the matter with him? He doesn't like women.� 1106 01:49:40,200 --> 01:49:43,830 Why would people say that? Because he sails the seven seas, 1107 01:49:43,955 --> 01:49:49,503 and to every woman he meets, he says �Where will you be in six months?� 1108 01:49:49,587 --> 01:49:51,672 And they're there? Everywhere. 1109 01:49:51,714 --> 01:49:56,970 Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower. He tries to keep them up high. 1110 01:49:57,054 --> 01:50:00,099 He keeps them waiting. 1111 01:50:00,183 --> 01:50:02,269 And where is he all this time? 1112 01:50:05,231 --> 01:50:07,776 Waiting. 1113 01:50:07,859 --> 01:50:10,111 But you can't go on like that. 1114 01:50:10,904 --> 01:50:15,869 It isn't right for you. I wish I could say you were wrong. 1115 01:50:15,953 --> 01:50:18,872 I was once. 1116 01:50:20,374 --> 01:50:24,045 How would you like to change the subject? Yes, I'd love to. 1117 01:50:24,170 --> 01:50:27,675 Merry Christmas. Oh, I almost forgot. 1118 01:50:29,677 --> 01:50:34,767 Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together? 1119 01:50:34,892 --> 01:50:36,936 I brought you a present. 1120 01:50:39,814 --> 01:50:43,944 Thank you. I'm sorry I don't have one for you. 1121 01:50:44,027 --> 01:50:47,239 I didn't think I'd be seeing you. 1122 01:50:47,322 --> 01:50:52,788 That's all right, I didn't expect one. That isn't really a Christmas present. 1123 01:51:02,341 --> 01:51:04,677 Oh, that's why my letters came back. 1124 01:51:12,854 --> 01:51:17,401 I would have sent it to you, but I didn't know your address until today. 1125 01:51:20,070 --> 01:51:22,824 She wanted you to have it, remember? 1126 01:51:25,202 --> 01:51:28,623 So... that's the reason I... 1127 01:51:40,721 --> 01:51:42,807 Goodbye, Terry. 1128 01:51:44,517 --> 01:51:46,603 Goodbye, Nickie. 1129 01:52:07,669 --> 01:52:10,423 You know, I painted you like that, with the shawl. 1130 01:52:10,507 --> 01:52:14,553 I wish you could have seen it. Courbet said it was one of my best. 1131 01:52:15,597 --> 01:52:21,770 I didn't think I could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer. 1132 01:52:21,853 --> 01:52:25,816 I couldn't take money for it because, well, you know... 1133 01:52:25,900 --> 01:52:31,783 So Courbet told me a young woman came into the gallery and... she liked it. 1134 01:52:31,991 --> 01:52:36,914 She saw in it what I'd hoped you'd see, so... I told Courbet to give it to her. 1135 01:52:38,082 --> 01:52:42,796 Because he said she didn't have any money, and not only that, she was... 1136 01:52:45,632 --> 01:52:47,718 She was... 1137 01:52:49,513 --> 01:52:52,307 Anyway, I told him to give it to her. 1138 01:52:52,349 --> 01:52:55,018 Courbet said she wanted it so badly and... 1139 01:52:55,102 --> 01:52:58,690 So I told him to give it to her. It�s the Christmas season and all that. 1140 01:52:58,815 --> 01:53:01,276 And you know me, holly in my heart. 1141 01:53:34,899 --> 01:53:37,153 Darling, don't look at me like that. 1142 01:53:41,700 --> 01:53:43,828 Why didn't you tell me? 1143 01:53:43,911 --> 01:53:48,041 If it had to happen to one of us, why did it have to be you? 1144 01:53:52,921 --> 01:53:54,966 It was nobody's fault but my own. 1145 01:53:57,595 --> 01:53:59,680 I was looking up. 1146 01:54:00,681 --> 01:54:02,892 It was the nearest thing to heaven. 1147 01:54:04,895 --> 01:54:06,980 You were there. 1148 01:54:08,273 --> 01:54:10,359 Oh, darling. 1149 01:54:10,485 --> 01:54:13,155 Don't worry, darling. 1150 01:54:13,238 --> 01:54:16,241 If you can paint, I can walk. 1151 01:54:16,618 --> 01:54:19,662 Anything can happen, don't you think? 1152 01:54:19,788 --> 01:54:22,207 Yes, darling. 91834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.