Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,005 --> 00:02:13,676
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
2
00:02:13,760 --> 00:02:16,971
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
3
00:02:17,054 --> 00:02:19,141
Here's good news for you bachelors.
4
00:02:19,183 --> 00:02:22,437
Competition for pretty girls
will definitely be easier
5
00:02:22,520 --> 00:02:26,859
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
6
00:02:26,942 --> 00:02:29,945
It�ll be wedding bells for him at long last.
7
00:02:30,070 --> 00:02:32,448
Mr. Ferrante is sailing today from Europe,
8
00:02:32,531 --> 00:02:36,037
and Miss Lois Clarke
will be waiting for him in New York
9
00:02:36,162 --> 00:02:40,876
Lois and her lovely
600 million bucks. What a deal!
10
00:02:41,001 --> 00:02:45,547
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato too. Wow!
11
00:02:46,507 --> 00:02:48,593
Eccovi una notizia straordinaria.
12
00:02:48,718 --> 00:02:51,971
Nickie Ferrante, il maestro
dell'arte dell'amore,...
13
00:02:52,055 --> 00:02:56,228
..e la signorina Lois Clarke,
un'ereditiera americana...
14
00:02:56,269 --> 00:03:00,942
..dell'immensa ricchezza
di 600 milioni di dollari...
15
00:03:01,484 --> 00:03:03,569
600 milioni di dollari!
16
00:03:04,111 --> 00:03:07,156
E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero?
17
00:03:07,950 --> 00:03:09,327
Mamma mia!
18
00:03:13,748 --> 00:03:16,961
Here's rather a choice little tidbit.
19
00:03:17,086 --> 00:03:22,133
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony
20
00:03:22,217 --> 00:03:25,595
with one of America's industrial nobility.
21
00:03:26,806 --> 00:03:29,226
Rock and gravel, I believe.
22
00:03:29,309 --> 00:03:31,395
It�s a Miss Lois...
23
00:03:33,021 --> 00:03:34,732
Clarke.
24
00:03:34,857 --> 00:03:36,943
Yes.
25
00:03:37,402 --> 00:03:39,487
Well.
26
00:03:48,082 --> 00:03:50,501
Well... there you have it.
27
00:03:57,676 --> 00:03:59,762
Signor Ferrante?
28
00:04:01,098 --> 00:04:03,142
Is he on board?
29
00:04:17,743 --> 00:04:19,786
Boy. Here I am.
30
00:04:20,037 --> 00:04:23,291
Signor Ferrante?
I have a telephone call for you from Paris.
31
00:04:23,374 --> 00:04:26,711
Mr. Ferrante, would you autograph
this picture, please?
32
00:04:26,794 --> 00:04:29,298
I'm wanted on the telephone. Thank you.
33
00:04:33,136 --> 00:04:36,223
Hello. Yes, this is Ferrante.
34
00:04:36,348 --> 00:04:38,017
Who's calling?
35
00:04:38,100 --> 00:04:40,728
Put her on.
You beast.
36
00:04:41,270 --> 00:04:44,107
Hello, Gabriella.
37
00:04:44,816 --> 00:04:48,321
Don't you talk to me.
Well, then, why did you call me?
38
00:04:48,613 --> 00:04:52,659
How could you speak of love to me,
say the things you did,
39
00:04:52,743 --> 00:04:54,913
and you about to be married.
40
00:04:55,038 --> 00:04:58,166
Do you remember your words
when I gave you the cigarette case?
41
00:04:58,333 --> 00:05:00,376
Of course, dear. I said...
42
00:05:00,919 --> 00:05:02,505
I said...
43
00:05:02,588 --> 00:05:05,800
Hello! Can you hear me?
I believe we're disconnected.
44
00:05:06,091 --> 00:05:09,180
We are not disconnected.
Operator!
45
00:05:09,889 --> 00:05:11,891
Oh, this is a shame.
46
00:05:11,974 --> 00:05:14,685
Hypocrite! I have in my hand a knife.
47
00:05:15,395 --> 00:05:17,856
And I wish it were in your back.
48
00:05:18,106 --> 00:05:23,029
Menteur! L�che! D�go�tant!
Tu n'as pas honte?
49
00:05:28,160 --> 00:05:31,832
Well, Mr. Ferrante!
My name's Hathaway. Ned Hathaway.
50
00:05:31,915 --> 00:05:34,417
Really?
Welcome aboard.
51
00:05:34,501 --> 00:05:39,507
I was wondering if you'd care to join my wife
and my sister and me in a game of bridge?
52
00:05:39,590 --> 00:05:42,095
I'm sorry, Mr. Hathaway, but I cheat.
53
00:05:42,887 --> 00:05:44,973
It�s an addiction.
54
00:05:56,152 --> 00:05:59,615
I beg your pardon.
I think you have my cigarette case.
55
00:06:05,372 --> 00:06:08,375
I might as well confess. I am a jewel thief.
56
00:06:09,085 --> 00:06:12,547
I don't believe it.
I was returning it to the purser.
57
00:06:12,630 --> 00:06:15,134
I found it in the...
58
00:06:15,634 --> 00:06:18,680
Just a moment. How do I know it's yours?
59
00:06:18,763 --> 00:06:22,768
Well. There's an inscription
to me on the inside.
60
00:06:26,564 --> 00:06:28,649
�To Nicolo...�
61
00:06:30,736 --> 00:06:33,323
Don't tell me you're the famous...
62
00:06:33,406 --> 00:06:38,078
Oh, I have read so much
about you in Life and Look and...
63
00:06:38,162 --> 00:06:40,456
Possibly Good Housekeeping?
64
00:06:40,581 --> 00:06:43,627
Now, may I have my case?
Just a moment.
65
00:06:48,299 --> 00:06:52,596
This is frightfully intimate. I know
just enough French to be embarrassed.
66
00:06:52,637 --> 00:06:56,684
Could you refine it a little
and tell me in effect what it says?
67
00:06:56,768 --> 00:06:58,853
Well, in effect, it says...
68
00:07:00,313 --> 00:07:07,197
�In memory of three unforgettable nights
aboard La Gabriella. Which is her yacht?
69
00:07:08,448 --> 00:07:10,534
I guess that's you all right.
70
00:07:11,952 --> 00:07:15,581
Tell me, did you write the song
�I'll Never Smile Again�?
71
00:07:16,875 --> 00:07:18,460
No.
72
00:07:18,543 --> 00:07:22,799
But I'm thinking of writing one
called �Moon over La Gabriella�.
73
00:07:24,009 --> 00:07:27,805
Do you think it will ever
take the place of night baseball?
74
00:07:42,405 --> 00:07:44,450
Please wait.
75
00:07:45,326 --> 00:07:47,120
I'm in trouble.
76
00:07:47,203 --> 00:07:50,666
I could have told you
playing around yachts. The poor thing.
77
00:07:50,749 --> 00:07:53,961
I must talk with someone.
I'm not very good at that.
78
00:07:54,086 --> 00:07:59,176
I talk a lot. I've tried to break the habit...
But you have such an honest face.
79
00:07:59,802 --> 00:08:01,971
I have?
I can trust you, can't I?
80
00:08:02,972 --> 00:08:04,975
Yes, I suppose so.
Good. Come with me.
81
00:08:05,058 --> 00:08:08,770
The captain has an honest face too.
Why not tell him your troubles?
82
00:08:08,854 --> 00:08:11,440
Shall we go to your cabin or mine?
No. Mine.
83
00:08:11,566 --> 00:08:14,695
Mine's just around the corner.
Mine's here.
84
00:08:17,782 --> 00:08:19,868
It�s not that I'm prudish.
85
00:08:20,743 --> 00:08:24,456
But my mother told me never to enter
a man's room in months ending in �r�.
86
00:08:24,498 --> 00:08:26,584
She did?
87
00:08:29,796 --> 00:08:33,968
Oh, well. Your mother's not
only beautiful, she's clever too.
88
00:08:34,594 --> 00:08:37,180
What is your name?
Terry McKay.
89
00:08:38,056 --> 00:08:40,976
Terry McKay, and I'm traveling alone.
90
00:08:41,059 --> 00:08:44,522
Was that what was troubling you?
Yes.
91
00:08:44,606 --> 00:08:46,692
May I?
You may.
92
00:08:47,776 --> 00:08:49,862
Thank you.
93
00:08:52,991 --> 00:08:55,076
I think you can leave it here.
94
00:08:57,747 --> 00:09:00,791
You know, this couldn't be nicer.
You saved my life.
95
00:09:00,875 --> 00:09:04,422
I was bored to death. I hadn't seen
one attractive woman on board.
96
00:09:04,505 --> 00:09:09,719
Isn�t that terrible? I was alarmed. I thought
�Don't beautiful women travel any more?�
97
00:09:09,802 --> 00:09:13,390
Then I saw you, and I was saved... I hope.
98
00:09:17,646 --> 00:09:21,734
Tell me. Have you been getting
results with a line like that?
99
00:09:21,859 --> 00:09:24,112
Or would I be surprised?
100
00:09:24,196 --> 00:09:26,490
If you were surprised, I'd be surprised.
101
00:09:26,573 --> 00:09:28,659
That sounds like a nasty crack.
102
00:09:28,784 --> 00:09:32,205
I could make a few too, if I wanted to.
I'm sure you could.
103
00:09:32,288 --> 00:09:34,999
All right. I think I will.
I'm listening.
104
00:09:35,083 --> 00:09:38,922
Does your fianc�e know
the lady of the yacht, Gabriella?
105
00:09:39,339 --> 00:09:41,883
Certainly. She's her best friend.
106
00:09:42,842 --> 00:09:44,929
Chummy little group.
107
00:09:48,516 --> 00:09:51,228
You know, this ship is going much too fast.
108
00:09:52,437 --> 00:09:55,608
We ought to take advantage of every moment.
109
00:09:55,692 --> 00:10:00,406
Don't you think that life should be gay
and bright and bubbly, like champagne?
110
00:10:00,489 --> 00:10:03,075
I like pink champagne.
That's the kind I mean.
111
00:10:03,158 --> 00:10:08,123
Is there any reason why this trip
shouldn't be pink champagne?
112
00:10:08,206 --> 00:10:10,292
What?
113
00:10:13,463 --> 00:10:15,549
Oh, dear.
114
00:10:19,971 --> 00:10:22,682
He wouldn't like it?
No.
115
00:10:22,765 --> 00:10:24,308
Husband?
No.
116
00:10:24,392 --> 00:10:26,479
He still wouldn't like it?
No.
117
00:10:27,939 --> 00:10:30,859
Why isn't he traveling with you?
118
00:10:30,942 --> 00:10:33,737
Because he had to go
to Texas on a big merger.
119
00:10:34,447 --> 00:10:39,161
He thought it'd be a good idea if I took
a trip while he consummated this big deal,
120
00:10:39,286 --> 00:10:41,538
because I have no head for business.
121
00:10:41,621 --> 00:10:44,918
It�s beyond me how
the more money a corporation loses,
122
00:10:45,043 --> 00:10:48,672
the more it makes,
because of the carryovers with the write-offs.
123
00:10:48,755 --> 00:10:53,428
The big secret seems to be to merge a sick
corporation with a big, fat healthy one,
124
00:10:53,511 --> 00:10:56,181
and then everybody gets well.
Silly, isn't it?
125
00:10:56,264 --> 00:11:02,022
He doesn't think I'm dumb, but he doesn't
think I'm very bright. About things like that.
126
00:11:02,105 --> 00:11:05,067
It isn't necessary, is it?
Thank you.
127
00:11:05,151 --> 00:11:07,236
That's all right.
128
00:11:08,988 --> 00:11:11,115
So he trusts you?
Implicitly.
129
00:11:12,492 --> 00:11:16,371
No mistakes? No errors?
Five faithful years.
130
00:11:17,707 --> 00:11:20,294
Sounds awful, doesn't it? But it's true.
131
00:11:20,377 --> 00:11:22,463
Yes. Well, there you are.
132
00:11:23,422 --> 00:11:25,508
Cigarette?
No, thank you.
133
00:11:27,469 --> 00:11:29,262
I don't...
134
00:11:29,346 --> 00:11:32,934
You could light it from that inscription,
couldn't you?
135
00:11:33,017 --> 00:11:35,520
I like that. I must stay tuned into you.
136
00:11:37,022 --> 00:11:40,443
He's a very lucky fellow.
Must be a remarkable man.
137
00:11:40,526 --> 00:11:46,784
Well, you can imagine how attractive he is
when I can resist so charming a person as...
138
00:11:46,909 --> 00:11:49,119
Yes, yes. I understand.
139
00:11:49,995 --> 00:11:52,375
Well, it was nice, wasn't it?
140
00:11:53,376 --> 00:11:57,672
Oh, well. Well, there's still
deck tennis, shuffleboard, bingo.
141
00:11:58,756 --> 00:12:03,804
Don't tell me you're embarrassed?
Yes. As a matter of fact, I am.
142
00:12:03,887 --> 00:12:06,766
Oh, I am sorry.
That's all right. Don't apologize.
143
00:12:06,849 --> 00:12:09,019
I do hope it won't affect your ego!
144
00:12:09,144 --> 00:12:13,400
No, please, don't think anything of it.
I'll just take my ego for a walk.
145
00:12:13,942 --> 00:12:16,569
Unless you'd care to...
Have dinner with you?
146
00:12:16,653 --> 00:12:18,738
I'd love to.
147
00:12:26,249 --> 00:12:28,334
Here comes my friend Ferrante now.
148
00:12:28,418 --> 00:12:33,173
Mr. Ferrante, I'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway, and my wife...
149
00:12:41,225 --> 00:12:46,440
And when you were little, what did
your nurse read to you at bedtime?
150
00:12:46,565 --> 00:12:49,234
Let me think...
The memoirs of Casanova?
151
00:12:49,359 --> 00:12:52,112
Every night. And then we'd turn out the light.
152
00:12:52,237 --> 00:12:54,574
�We�?
I was only so big.
153
00:12:55,158 --> 00:12:57,368
You must have had a happy childhood.
154
00:12:57,452 --> 00:12:58,746
Ah, yes.
155
00:12:59,748 --> 00:13:02,375
And women...
Oh, women.
156
00:13:02,459 --> 00:13:05,462
You've known quite a few, haven't you?
I don't know.
157
00:13:05,545 --> 00:13:09,633
Perhaps �few� is the wrong word.
Let's say it's not precise.
158
00:13:09,675 --> 00:13:15,099
I beg pardon, Signor Ferrante. Shall
I reserve this table for you every night?
159
00:13:16,809 --> 00:13:18,895
Why not?
Thank you.
160
00:13:19,938 --> 00:13:23,692
Now, where were we?
I suppose they were all in love with you.
161
00:13:23,776 --> 00:13:26,988
I doubt it.
But you haven't had much respect for them.
162
00:13:27,071 --> 00:13:30,533
On the contrary.
You've always been fair in your judgments.
163
00:13:30,825 --> 00:13:34,164
I've been more than fair. I idealize them.
164
00:13:34,289 --> 00:13:36,416
Every woman I meet, I put up there.
165
00:13:36,500 --> 00:13:39,503
Of course, the longer I know her,
and the better I know her...
166
00:13:39,586 --> 00:13:41,923
It�s hard to keep them up there, isn't it?
167
00:13:42,048 --> 00:13:44,300
Pretty soon, the pedestal wobbles
168
00:13:44,383 --> 00:13:46,469
and then topples.
169
00:13:47,012 --> 00:13:49,098
C'est la vie. Et cetera.
170
00:13:50,350 --> 00:13:53,019
Now, come on. Let's talk about you.
171
00:13:54,230 --> 00:13:56,273
No. Not tonight.
172
00:13:56,482 --> 00:13:58,943
We'll talk about me some other time.
173
00:13:59,026 --> 00:14:03,031
We've nothing planned for tomorrow.
Oh, I have.
174
00:14:03,114 --> 00:14:06,536
Oh, no. We'll talk about me tomorrow.
175
00:14:16,798 --> 00:14:20,678
It turned out beautifully, didn't it?
It�s really warm.
176
00:14:20,761 --> 00:14:22,847
Thank you.
177
00:14:23,807 --> 00:14:27,311
Now, where were we? You were
going to tell me where you were born.
178
00:14:27,395 --> 00:14:30,564
That's right. Well...
Mr. Ferrante? Telegram.
179
00:14:31,065 --> 00:14:33,150
Thank you.
180
00:14:33,234 --> 00:14:35,320
Excuse me, Miss McKay.
181
00:14:35,404 --> 00:14:37,281
Miss McKay?
Yes?
182
00:14:37,364 --> 00:14:39,659
I have one for you too.
183
00:14:39,784 --> 00:14:41,829
Thank you.
You're welcome.
184
00:14:42,705 --> 00:14:44,748
Excuse me, Mr. Ferrante.
185
00:14:56,888 --> 00:14:58,849
From him?
From her?
186
00:15:05,773 --> 00:15:07,776
Well, where were we?
187
00:15:08,610 --> 00:15:11,655
Well, I was about to tell you where I was born.
188
00:15:11,739 --> 00:15:14,243
And I was born in Boston.
189
00:15:14,326 --> 00:15:16,537
I can hardly wait for you to grow up.
190
00:15:16,620 --> 00:15:19,957
Be patient. I grew up... quickly.
191
00:15:20,917 --> 00:15:25,589
I went to New York, and I got a job singing in
a nightclub from ten to three in the morning.
192
00:15:25,714 --> 00:15:31,096
The manager used to chase me round the
office until four, then... I went home.
193
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
Did he ever...
Oh, no.
194
00:15:33,766 --> 00:15:37,687
Well, then one evening... he came along.
195
00:15:37,812 --> 00:15:39,898
Oh, this is the fellow.
196
00:15:40,273 --> 00:15:45,446
And he said �You don't
belong in a place like this.�
197
00:15:45,654 --> 00:15:49,786
Really?
And I said �I don't?�
198
00:15:52,121 --> 00:15:55,709
And then... what?
199
00:15:55,751 --> 00:15:58,253
What what?
I thought you said something.
200
00:15:58,337 --> 00:16:02,885
No, I didn't say anything.
I'm sorry. But you're right, you know.
201
00:16:03,010 --> 00:16:06,138
He said I belonged in
a penthouse on Park Avenue,
202
00:16:06,222 --> 00:16:09,184
with a breathtaking view of the East River.
203
00:16:12,270 --> 00:16:17,151
An ideal place for you to improve yourself.
Yes. So I studied hard.
204
00:16:17,235 --> 00:16:19,487
Singing?
And music
205
00:16:19,612 --> 00:16:22,325
and art. Literature.
206
00:16:22,450 --> 00:16:25,453
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.
207
00:16:25,578 --> 00:16:27,831
Yes, that was the general idea.
208
00:16:27,914 --> 00:16:30,876
Anything wrong with that?
No, no, nothing.
209
00:16:30,918 --> 00:16:32,837
That's what I thought.
210
00:16:35,841 --> 00:16:38,803
Well, that sort of brings us up to date.
211
00:16:39,637 --> 00:16:41,974
Now my life is an open book.
212
00:16:42,099 --> 00:16:44,309
That's only one page.
213
00:16:44,393 --> 00:16:46,478
That's the only page.
214
00:16:53,111 --> 00:16:55,240
I beg your pardon.
215
00:16:55,323 --> 00:16:57,242
Thank you.
216
00:16:57,284 --> 00:16:59,452
No, no. Bad.
Wait a minute.
217
00:17:00,036 --> 00:17:03,541
That's an interesting camera. May I see that?
Oh, yes.
218
00:17:03,666 --> 00:17:05,751
It�s new, isn't it?
219
00:17:06,210 --> 00:17:08,296
Please! Stop!
220
00:17:08,421 --> 00:17:10,758
That's unfortunate, isn't it?
221
00:17:10,842 --> 00:17:12,885
That was not very nice.
222
00:17:14,804 --> 00:17:17,641
You shouldn't have done that.
I know.
223
00:17:17,725 --> 00:17:21,980
You know, it's obviously no good
either of us being seen together.
224
00:17:22,105 --> 00:17:26,693
Right or wrong, people will talk, and so...
I guess it had better be goodbye.
225
00:17:26,776 --> 00:17:28,864
That seems a pity.
Goodbye.
226
00:17:29,698 --> 00:17:31,950
What's the matter? Are you afraid?
227
00:17:32,075 --> 00:17:33,952
Of you?
Yes.
228
00:17:34,077 --> 00:17:35,413
No.
229
00:17:35,496 --> 00:17:40,752
You know, we have several days to go
on this voyage, and I can't stand monotony.
230
00:17:40,877 --> 00:17:43,923
Well, you can always take
long walks in the sunshine.
231
00:17:44,007 --> 00:17:46,092
What'll I do if it rains?
232
00:17:48,303 --> 00:17:50,848
No. It�s no good.
233
00:17:50,931 --> 00:17:54,810
You mean it's particularly no good for you.
Yes.
234
00:17:55,144 --> 00:18:00,567
Being seen with you is news, and
I don't want to get my picture in the papers.
235
00:18:02,070 --> 00:18:05,366
So, I'll go my way
236
00:18:05,449 --> 00:18:07,826
and you go yours.
237
00:18:17,380 --> 00:18:19,174
Help!
238
00:18:20,592 --> 00:18:24,097
Here. Let me... You're heavy.
239
00:18:24,180 --> 00:18:28,017
Are you in trouble?
Yes. Give me a hand, will you? He's heavy.
240
00:18:28,101 --> 00:18:30,479
Come on, chum.
241
00:18:30,604 --> 00:18:32,314
Now, let go.
242
00:18:32,398 --> 00:18:36,904
Try it the other way round, Dad.
Thank you. You're a great help.
243
00:18:36,987 --> 00:18:39,198
Well, how'd you come to do that?
244
00:18:39,281 --> 00:18:42,159
I got tangled up.
245
00:18:42,243 --> 00:18:44,955
Couldn't get down?
246
00:18:46,248 --> 00:18:49,836
You're quite a fellow.
You're quite a fellow yourself.
247
00:18:49,919 --> 00:18:53,632
Yes? Why?
Everybody on the ship's talkin' about ya.
248
00:18:53,715 --> 00:18:57,470
No kidding. What are they saying?
I don't know.
249
00:18:57,554 --> 00:19:01,975
Every time they start talkin' about you,
they make me leave the room.
250
00:19:05,146 --> 00:19:07,815
I don't get it.
You take over.
251
00:19:10,945 --> 00:19:13,781
You want to watch it, chum.
You might hurt yourself.
252
00:19:13,865 --> 00:19:16,200
When I was little, I fell and broke my leg.
253
00:19:16,284 --> 00:19:18,370
How is it now?
254
00:19:18,912 --> 00:19:23,209
Well, it's all right, I guess.
Well, what are you crabbing about?
255
00:19:23,293 --> 00:19:25,379
I'm not crab...
256
00:19:26,255 --> 00:19:27,923
I'm sorry.
257
00:19:29,091 --> 00:19:31,177
Champagne cocktail, please.
258
00:19:32,220 --> 00:19:35,807
Have you any cigarettes?
The smoke-room steward, sir.
259
00:19:37,143 --> 00:19:39,312
Have you got pink champagne?
Of course.
260
00:19:39,395 --> 00:19:41,439
Let me try a little.
261
00:19:46,779 --> 00:19:48,656
Good evening.
262
00:19:48,740 --> 00:19:51,535
Could I have a champagne cocktail, please?
263
00:19:53,037 --> 00:19:55,623
Do you have pink champagne?
Of course.
264
00:19:55,789 --> 00:19:57,876
Thank you.
265
00:20:24,367 --> 00:20:26,243
Hello.
266
00:20:32,377 --> 00:20:34,712
I changed my table to a table for one.
267
00:20:35,922 --> 00:20:37,883
So did I.
268
00:20:38,008 --> 00:20:43,263
Now isn't that a shame, after that delightful
dinner we had together last night?
269
00:20:47,811 --> 00:20:50,272
Do you speak Gaelic?
Fluently.
270
00:20:50,356 --> 00:20:52,776
How do you say �Let's get out of here�?
271
00:21:01,786 --> 00:21:03,871
Well, well, well!
272
00:21:06,876 --> 00:21:08,253
Well!
273
00:21:55,726 --> 00:21:59,023
Well, well, well. That's good, isn't it?
274
00:22:01,692 --> 00:22:04,278
This is what's known as fooling the world.
275
00:22:04,361 --> 00:22:08,325
What'd you say?
This is called fooling the world.
276
00:22:08,408 --> 00:22:11,454
I can't hear what you're saying.
277
00:22:11,537 --> 00:22:16,001
Who do you think you're hiding from?
Everybody's staring at us. It�s awful.
278
00:22:21,174 --> 00:22:24,469
This is awful. I'm going to leave.
No, no. Let me.
279
00:22:25,638 --> 00:22:27,598
Sit down.
280
00:22:35,191 --> 00:22:39,029
Pardon, sir. That's the lady's purse.
I know. I was just...
281
00:22:39,154 --> 00:22:41,281
No, wait a minute. The last one...
282
00:23:18,827 --> 00:23:21,038
Oh, my, it's a small pool, isn't it?
283
00:23:21,122 --> 00:23:25,251
You've got my cigarette case.
Well, not on me.
284
00:23:27,170 --> 00:23:29,673
We've got a five hour stopover
in Villefranche.
285
00:23:29,881 --> 00:23:33,761
Yes. Are you going ashore?
Yes. I'm calling on a lady.
286
00:23:33,886 --> 00:23:37,808
In every port, huh?
This happens to be my grandmother.
287
00:23:37,933 --> 00:23:40,019
Don't you believe me?
No!
288
00:23:40,103 --> 00:23:43,440
Would you like to meet her?
Yes, I'd like to meet her.
289
00:23:43,565 --> 00:23:45,568
Well, you've got a date.
290
00:23:46,569 --> 00:23:48,654
Surprised?
All right.
291
00:24:07,427 --> 00:24:11,640
A present for your little old grandmother?
Yes. Yes, it is.
292
00:24:13,477 --> 00:24:16,605
Isn�t it beautiful down there?
293
00:24:16,688 --> 00:24:19,650
Yes, but do you want to hear an old joke?
What?
294
00:24:19,734 --> 00:24:22,820
If it's so beautiful down there, why...
Bring me up here?
295
00:24:22,987 --> 00:24:25,156
That's an old joke all right.
296
00:24:25,239 --> 00:24:28,244
You're quite sure your grandmother
isn't an old joke?
297
00:24:28,328 --> 00:24:30,413
Oh, I do wish you'd trust me.
298
00:24:57,362 --> 00:24:59,782
What a divine place.
299
00:25:02,410 --> 00:25:07,458
It�s perfect. I'm beginning
to think you have a grandmother.
300
00:25:07,542 --> 00:25:10,962
That's surprising.
I'll try to find her and prove it.
301
00:25:26,481 --> 00:25:28,566
She's not there.
302
00:25:33,864 --> 00:25:37,828
Look. She must be in the chapel.
303
00:25:47,172 --> 00:25:49,258
How are you, fella?
304
00:25:54,640 --> 00:26:00,105
What is it about this place? Something
about it makes you want to whisper.
305
00:26:01,148 --> 00:26:04,318
It�s so peaceful here. It�s like another world.
306
00:26:04,443 --> 00:26:07,280
Well, it is. It�s my grandmother's world.
307
00:26:07,405 --> 00:26:09,700
Do tell me more about her.
308
00:26:09,783 --> 00:26:13,747
My grandfather was in the diplomatic service.
They traveled the world.
309
00:26:13,830 --> 00:26:16,166
When he retired, they came here to live.
310
00:26:16,291 --> 00:26:18,960
He's buried there behind the chapel.
311
00:26:19,085 --> 00:26:21,130
She stayed on to be near him.
312
00:26:21,255 --> 00:26:25,677
She must be waiting, I think impatiently,
for the day she will join him.
313
00:26:53,335 --> 00:26:55,379
Mais pourquoi tu ne m'as pas pr�venue?
314
00:26:55,463 --> 00:26:57,632
J'ai voulu te faire une surprise!
315
00:27:01,721 --> 00:27:05,600
- C'est vrai que tu vas te marier?
- Oui, �a en a bien I'air.
316
00:27:06,142 --> 00:27:10,189
- Et toi. Tu rajeunis tous les jours!
- Blagueur!
317
00:27:16,906 --> 00:27:19,617
Is this the girl?
No.
318
00:27:27,376 --> 00:27:29,838
Darling, this is Terry McKay.
319
00:27:29,921 --> 00:27:31,631
How do you do?
320
00:27:31,714 --> 00:27:34,594
Janou thought you were the girl
I'm going to marry.
321
00:27:35,679 --> 00:27:38,515
Elle est charmante. Elle me pla�t beaucoup.
322
00:27:38,598 --> 00:27:41,811
Pardon. I was only saying
I like you very much.
323
00:27:41,894 --> 00:27:44,438
Thank you. I'm glad.
324
00:27:45,022 --> 00:27:48,360
Well, if you will excuse me, I must sit down.
325
00:27:49,361 --> 00:27:51,864
I am longer at my prayers nowadays.
326
00:27:53,241 --> 00:27:55,911
Oh, my knees!
327
00:27:56,036 --> 00:27:58,122
They're as old as I am.
328
00:27:59,123 --> 00:28:02,877
You have the most beautiful place here.
329
00:28:02,961 --> 00:28:04,004
Thank you.
330
00:28:04,087 --> 00:28:09,219
I think I could stay here for ever.
Oh, non! You are too young for that.
331
00:28:09,303 --> 00:28:12,306
It is a good place to sit and remember,
332
00:28:13,181 --> 00:28:16,811
but you have still to create your memories.
333
00:28:19,522 --> 00:28:22,985
And the chapel seems so charming.
334
00:28:23,068 --> 00:28:25,530
Would you like to go in?
Oh, may I?
335
00:28:25,614 --> 00:28:27,699
- Je vous en prie.
Thank you.
336
00:28:29,535 --> 00:28:31,621
Oh, Nicolo!
337
00:28:35,083 --> 00:28:39,922
And you, Nicolo. How long is it
since you have been in a chapel?
338
00:28:40,048 --> 00:28:41,466
Well, I...
339
00:28:41,507 --> 00:28:44,303
Not since you were an altar boy.
I know.
340
00:28:44,386 --> 00:28:47,723
Go in. It won't hurt you.
All right.
341
00:28:47,848 --> 00:28:50,018
I will prepare the tea.
Let me help you.
342
00:28:50,101 --> 00:28:52,187
Non, non, non. Vas-y.
343
00:30:48,285 --> 00:30:51,164
Marius! Devinez qui est arriv�.
344
00:30:51,247 --> 00:30:54,000
- Et qui est arriv�, madame?
- Regardez.
345
00:30:56,003 --> 00:30:57,964
Oh, monsieur Nicolas!
346
00:31:03,137 --> 00:31:05,222
Je suis content!
347
00:31:08,100 --> 00:31:10,187
Il y a la grand-m�re.
348
00:31:12,690 --> 00:31:14,942
This is Marie.
Well, hello!
349
00:31:15,026 --> 00:31:17,988
- C'est la derni�re?
- Oui, c'est la plus jeune.
350
00:31:18,072 --> 00:31:20,157
- Combien maintenant?
- Sept.
351
00:31:20,240 --> 00:31:22,951
Depuis que vous �tes parti, �a fait trois.
352
00:31:23,912 --> 00:31:26,956
This is my friend Marius.
353
00:31:27,040 --> 00:31:29,920
Marius has had three children
since I last saw him.
354
00:31:30,003 --> 00:31:33,382
Marius says France needs men.
355
00:31:33,465 --> 00:31:35,509
So he has seven daughters.
356
00:31:36,761 --> 00:31:40,223
Come to see the rest of my family.
Yes, go along.
357
00:31:40,264 --> 00:31:43,977
Sure?
I should like a t�te-�-t�te with Miss McKay.
358
00:31:44,061 --> 00:31:46,147
Janou, please be kind.
359
00:31:46,690 --> 00:31:48,775
I won't betray you.
360
00:31:51,237 --> 00:31:53,572
Can I help you?
Thank you, my dear.
361
00:31:54,657 --> 00:32:00,247
I am glad you are not, like so many young
people nowadays, above a little housework.
362
00:32:00,330 --> 00:32:05,754
There were ten of us in our family. We all had
to do our share, or go to bed without supper.
363
00:32:05,838 --> 00:32:07,965
Oh, what a magnificent room.
364
00:32:08,048 --> 00:32:11,469
Oh, yes. My husband was a great collector.
365
00:32:12,137 --> 00:32:14,222
He loved beautiful things.
366
00:32:14,722 --> 00:32:16,015
Me too.
367
00:32:16,141 --> 00:32:19,354
I should have a housekeeper,
but I have outlived two.
368
00:32:19,438 --> 00:32:22,566
And I'm too old to start
breaking in another one.
369
00:32:23,567 --> 00:32:29,449
Besides, I don't mind telling you
I had planned only to live till I was 80.
370
00:32:29,532 --> 00:32:35,247
Now I am 82. If I'm not going to die,
I must start saving money for my old age.
371
00:32:36,040 --> 00:32:38,127
You're very wise.
372
00:32:41,130 --> 00:32:43,884
You like it?
Yes. It�s charming.
373
00:32:49,389 --> 00:32:52,728
Nickie?
Yes. He did that a long time ago.
374
00:32:52,811 --> 00:32:55,272
But it's very good!
375
00:32:55,397 --> 00:32:57,442
He is very talented.
376
00:32:58,443 --> 00:33:01,779
Forgive me. You see,
I had no means of knowing.
377
00:33:02,447 --> 00:33:05,576
Unfortunately, he's also very critical.
378
00:33:06,285 --> 00:33:10,457
The artist in him would create.
The critic would destroy.
379
00:33:10,540 --> 00:33:14,545
As a result, he has done nothing since.
What a pity.
380
00:33:14,629 --> 00:33:18,300
Besides, he's been too busy
�living�, as they call it.
381
00:33:20,135 --> 00:33:22,387
May I?
Oh, thank you, my dear.
382
00:33:23,680 --> 00:33:25,767
There.
383
00:33:27,519 --> 00:33:31,399
It has been such a tremendous
excitement for me, this visit.
384
00:33:31,942 --> 00:33:34,027
I am trying to appear calm.
385
00:33:34,861 --> 00:33:39,283
Don't you think I do pretty well?
You do wonderfully well.
386
00:33:41,911 --> 00:33:44,373
There we are.
Thank you.
387
00:33:45,291 --> 00:33:47,460
I love Nicolo so much.
388
00:33:48,753 --> 00:33:54,093
When he was a small boy,
he charmed us all with his piano playing.
389
00:33:54,176 --> 00:33:56,261
Then he studied painting.
390
00:33:56,971 --> 00:34:00,434
And the worst of it is
he's so good at everything.
391
00:34:00,518 --> 00:34:02,687
A jack of all talents?
392
00:34:02,812 --> 00:34:06,525
Everything comes too easily to him.
393
00:34:06,650 --> 00:34:10,779
He's always attracted by
the art he isn't practicing,
394
00:34:10,862 --> 00:34:14,409
the place he hasn't been,
the girl he hasn't met.
395
00:34:15,785 --> 00:34:17,955
Perhaps I shouldn't have met him.
396
00:34:20,000 --> 00:34:22,419
No, my dear. You are different.
397
00:34:24,170 --> 00:34:29,010
I don't mind confessing to you
I have been worried about him.
398
00:34:30,678 --> 00:34:33,098
Sometimes I'm frightened.
Why?
399
00:34:34,308 --> 00:34:41,066
That life will present a bill to Nicolo one day,
and he will find it hard to pay.
400
00:34:45,613 --> 00:34:50,202
But when I see you with him, I feel better.
401
00:34:52,289 --> 00:34:54,249
Me? You do?
402
00:34:54,332 --> 00:34:56,418
Yes, you.
403
00:34:57,669 --> 00:35:00,882
I wish I could share your confidence.
404
00:35:01,466 --> 00:35:06,430
You will have it when you need it.
That is your character.
405
00:35:08,391 --> 00:35:14,064
There is nothing wrong with Nicolo
that a good woman couldn't make right.
406
00:35:23,617 --> 00:35:26,580
I saw Marius's entire family.
Seven daughters!
407
00:35:26,663 --> 00:35:30,792
I had a nice talk with his wife.
You should have had a nice talk with him.
408
00:35:30,876 --> 00:35:32,962
And don't sit on my hat.
409
00:35:35,507 --> 00:35:38,843
Tell me, what have you two
been talking about?
410
00:35:38,969 --> 00:35:41,598
You'd be surprised.
I'll bet I would.
411
00:35:41,681 --> 00:35:44,809
And I'll bet that Janou did all the talking.
412
00:35:44,893 --> 00:35:48,231
She told me that when you were a boy
and didn't get your own way,
413
00:35:48,356 --> 00:35:51,234
you'd lie on the floor and kick,
and get red in the face.
414
00:35:51,317 --> 00:35:52,861
Really?
415
00:35:52,945 --> 00:35:55,322
You should have winked the other eye.
416
00:35:56,406 --> 00:35:59,787
What did you say?
I said you didn't do that any more.
417
00:36:00,246 --> 00:36:01,664
No.
418
00:36:02,289 --> 00:36:06,378
Now, when you don't get your own way,
you just get embarrassed.
419
00:36:11,007 --> 00:36:13,094
Want some tea?
420
00:36:13,177 --> 00:36:16,139
Remind me not to explain that to you later.
421
00:36:16,807 --> 00:36:19,017
Yes, I want some tea.
422
00:36:19,101 --> 00:36:21,187
Janou, I have a gift for you.
423
00:36:21,854 --> 00:36:23,898
Come and see it.
424
00:36:23,982 --> 00:36:27,236
I am too old for gifts.
No one's too old for gifts.
425
00:36:27,903 --> 00:36:33,286
You shouldn't spend your money recklessly.
It didn't cost much. Let me help you.
426
00:36:48,345 --> 00:36:52,433
How did you do it?
I did it from memory.
427
00:36:52,516 --> 00:36:54,602
Thank you.
428
00:36:56,521 --> 00:37:00,151
It is Andr�! My husband.
429
00:37:01,319 --> 00:37:04,823
It�s so real. So like him.
430
00:37:05,699 --> 00:37:07,785
What a remarkable face.
431
00:37:09,078 --> 00:37:12,248
Did you do that from memory?
Yes.
432
00:37:12,331 --> 00:37:14,543
Do you like it?
433
00:37:14,668 --> 00:37:16,670
It�s wonderful.
434
00:37:16,754 --> 00:37:21,802
You know, I painted that a long time ago,
but I hesitated about giving it to you.
435
00:37:25,514 --> 00:37:27,601
I told you he has talent.
436
00:37:37,695 --> 00:37:40,241
Well, now. For you.
For me? Thank you.
437
00:37:42,368 --> 00:37:44,454
Thank you.
438
00:37:45,121 --> 00:37:47,458
For me.
439
00:37:47,541 --> 00:37:49,001
Well, now.
440
00:37:49,085 --> 00:37:51,504
I should like to propose a little toast.
441
00:37:52,922 --> 00:37:55,426
I don't quite know how to phrase it.
442
00:37:56,219 --> 00:38:00,724
Well, would it have something
to do with his happy marriage?
443
00:38:07,065 --> 00:38:09,108
Shall we say?
444
00:38:09,234 --> 00:38:13,990
May your voyage home be a pleasant one!
445
00:38:17,494 --> 00:38:19,704
Thank you.
446
00:38:37,309 --> 00:38:40,271
Well, now. I'm afraid
we must be leaving soon.
447
00:38:42,607 --> 00:38:44,693
It has been a good day.
448
00:38:45,945 --> 00:38:50,033
Before we go, you must play the piano for us.
449
00:38:51,326 --> 00:38:54,247
Come along.
Please do.
450
00:38:54,372 --> 00:38:57,125
Look at my hands.
No excuses. Come along.
451
00:39:01,880 --> 00:39:04,050
Janou was a concert pianist.
452
00:39:04,134 --> 00:39:05,885
Was.
453
00:39:06,011 --> 00:39:08,681
Remember, I was asked to do this.
454
00:40:43,504 --> 00:40:48,885
� Ce bel amour
455
00:40:48,969 --> 00:40:53,431
� Qui ne peut mourir
456
00:40:53,890 --> 00:40:58,271
� Sera pour nous
457
00:40:58,396 --> 00:41:03,111
� Un doux souvenir
458
00:41:03,528 --> 00:41:07,365
� Promesse ardente
459
00:41:07,448 --> 00:41:11,495
� Du premier baiser
460
00:41:11,912 --> 00:41:17,002
� Qui nous lie tous deux
461
00:41:17,128 --> 00:41:22,718
� Pour I'�ternit�
462
00:41:23,302 --> 00:41:28,599
� D'un bel amour
463
00:41:28,850 --> 00:41:33,229
� Toujours grandissant
464
00:41:33,771 --> 00:41:37,527
� Qui d�fiera
465
00:41:38,069 --> 00:41:42,992
� Les �preuves du temps
466
00:41:43,659 --> 00:41:48,999
� Trouvons la joie
467
00:41:49,082 --> 00:41:52,837
� Reste dans mes bras
468
00:42:09,023 --> 00:42:11,318
I don't like boat whistles.
469
00:42:26,920 --> 00:42:30,216
Don't you think you should
put this round your shoulders?
470
00:42:30,341 --> 00:42:32,385
Thank you, my dear.
471
00:42:34,637 --> 00:42:37,057
It�s lovely, isn't it?
You like it?
472
00:42:37,182 --> 00:42:38,850
Yes, I do.
473
00:42:38,934 --> 00:42:41,688
One day, I will send it to you.
474
00:42:41,771 --> 00:42:43,482
Oh, no.
475
00:42:43,524 --> 00:42:45,609
I would like to.
476
00:42:56,956 --> 00:42:59,251
This is as far as I go.
477
00:42:59,334 --> 00:43:02,796
This is the boundary of my small world.
478
00:43:09,137 --> 00:43:11,223
It�s a perfect world.
479
00:43:13,434 --> 00:43:15,687
Thank you for letting me trespass.
480
00:43:16,689 --> 00:43:18,649
Goodbye.
481
00:43:18,732 --> 00:43:20,818
Bless you.
482
00:43:22,153 --> 00:43:24,156
Well, au revoir, dear Janou.
483
00:43:24,698 --> 00:43:28,410
I'll come back to see you very soon,
and I'll write often.
484
00:43:29,494 --> 00:43:31,581
Please do.
I will.
485
00:43:37,505 --> 00:43:40,758
Happy thoughts, darling.
- Adieu, mon petit.
486
00:44:03,327 --> 00:44:05,414
Goodbye.
487
00:44:31,528 --> 00:44:36,033
I've been looking everywhere for you.
I called your cabin sev...
488
00:44:36,825 --> 00:44:39,080
You've been crying.
489
00:44:43,876 --> 00:44:45,963
Beauty does that to me.
490
00:44:47,547 --> 00:44:49,257
Nickie, I...
491
00:44:49,383 --> 00:44:51,886
I want to thank you for...
492
00:44:51,970 --> 00:44:56,058
the loveliest and the most
memorable day I've ever known.
493
00:44:56,183 --> 00:44:59,104
You were very sweet
to my little grandmother.
494
00:45:00,105 --> 00:45:04,151
I'm going to write to her.
That'll be nice.
495
00:45:08,572 --> 00:45:10,658
Let's walk.
496
00:46:03,973 --> 00:46:05,934
No more tears.
497
00:46:06,018 --> 00:46:08,645
I told you. That's what beauty does to me.
498
00:46:20,243 --> 00:46:22,746
We're heading into a rough sea, Nickie.
499
00:46:23,705 --> 00:46:26,542
I know. We changed our course today.
500
00:46:29,629 --> 00:46:31,715
Shall I see you to your cabin?
501
00:46:32,633 --> 00:46:35,135
I don't think so.
502
00:46:35,219 --> 00:46:37,305
Good night.
503
00:47:12,306 --> 00:47:14,392
Just a moment.
504
00:47:20,023 --> 00:47:23,819
Why did you come here? It�s dangerous.
We've got a lot to talk about.
505
00:47:23,944 --> 00:47:28,158
I am aware of that, but to be seen
together could be disastrous for us both.
506
00:47:28,242 --> 00:47:31,578
We have some fast thinking to do.
We've created a problem.
507
00:47:31,662 --> 00:47:36,459
Yes, I know, so let's not
complicate it any more.
508
00:47:36,835 --> 00:47:41,549
Being a woman, I'm more cautious and I can
think more clearly when you're not around.
509
00:47:41,632 --> 00:47:45,512
So you go think in your room,
and I'll think in mine...
510
00:47:45,595 --> 00:47:48,266
All right.
While we miss each other.
511
00:47:50,643 --> 00:47:53,605
That was very sweet. What you just said.
512
00:48:11,668 --> 00:48:15,757
Top o' the mornin' to you.
And the rest of the day to you. Listen...
513
00:48:15,840 --> 00:48:18,302
Keep moving.
Oh, dear.
514
00:48:18,385 --> 00:48:20,472
Wait a minute. Don't go away.
515
00:48:21,514 --> 00:48:25,185
Have you come to any conclusions yet?
No. Keep moving.
516
00:48:26,562 --> 00:48:28,105
I miss you.
I miss you.
517
00:48:28,189 --> 00:48:32,443
Why don't you telephone more often?
I'll try, but you know...
518
00:48:32,526 --> 00:48:36,741
Were you going to say something?
No, I wasn't going to say anything.
519
00:48:37,241 --> 00:48:40,954
Couldn't we at least eat together?
In your room or my room?
520
00:48:41,038 --> 00:48:44,041
No. The news'd be all round the ship
before we'd had our salad.
521
00:48:44,166 --> 00:48:46,586
I know. The crew talks too, you know.
522
00:48:46,669 --> 00:48:51,174
Go the other way. You're making me dizzy.
It'd be better for me also.
523
00:48:52,843 --> 00:48:54,930
Wait a minute. Darling!
524
00:48:55,013 --> 00:48:57,099
Listen, darling, I...
525
00:48:58,225 --> 00:49:00,311
That's odd.
526
00:49:05,733 --> 00:49:08,404
Good evening.
Good evening. Is Miss McKay dining?
527
00:49:08,530 --> 00:49:12,158
Yes, sir. Would you care to join her?
No, she prefers to dine alone.
528
00:49:12,242 --> 00:49:14,286
She's almost finished.
529
00:49:22,337 --> 00:49:25,216
Order the bouillabaisse. It�s superb.
- Merci mille fois.
530
00:49:25,299 --> 00:49:27,386
- Pas de quoi.
Oh, shut up.
531
00:49:46,868 --> 00:49:49,078
Come in.
532
00:49:49,161 --> 00:49:51,205
Hello there!
Oh, hello, Mr. Hathaway.
533
00:49:51,289 --> 00:49:53,499
Miss McKay.
534
00:49:53,625 --> 00:49:55,836
Where's Ferrante?
535
00:49:55,919 --> 00:49:57,963
How should I know?
536
00:49:58,046 --> 00:50:01,385
Come now! A little bird
told me he might be in here.
537
00:50:01,510 --> 00:50:05,431
Really! Don't you think you're being rude?
I haven't seen Mr. Ferrante...
538
00:50:05,514 --> 00:50:07,601
Hello, Terry.
539
00:50:09,561 --> 00:50:12,814
It occurred to me you might like this book.
I've read it.
540
00:50:14,483 --> 00:50:17,863
I haven't seen you for days.
I thought you must have got off.
541
00:50:17,988 --> 00:50:20,407
Why, no. We haven't docked anywhere.
542
00:50:23,620 --> 00:50:28,500
Well, in case I don't see you again,
Miss McKay, happy landing.
543
00:50:28,626 --> 00:50:32,797
Thank you, Mr. Ferrante.
Don't think it hasn't been absolute...
544
00:50:32,881 --> 00:50:37,136
Now, slow down. I'm wondering
if you two would do me a big favor.
545
00:50:37,219 --> 00:50:40,473
What's that?
Would you kindly autograph these?
546
00:50:46,688 --> 00:50:49,318
My wife, my sister and I
each bought a different one.
547
00:50:49,401 --> 00:50:51,320
You bought them?
From whom?
548
00:50:51,403 --> 00:50:55,825
The ship's photographer. He has
a big display up on the promenade deck.
549
00:50:55,909 --> 00:50:57,994
He's doin' a wholesale business.
550
00:50:58,787 --> 00:51:02,541
Mr. Hathaway, we'll have to think
about it. Now, where can I find you?
551
00:51:02,625 --> 00:51:07,255
Well, I'll either be in the cocktail lounge
or, of course, the dining room.
552
00:51:07,339 --> 00:51:09,258
Yes, of course.
553
00:51:17,267 --> 00:51:20,646
I don't mind that one. It�s pretty good.
Do be serious.
554
00:51:20,729 --> 00:51:25,653
This is dreadful! And after all the pains
we took deceiving everybody.
555
00:51:25,736 --> 00:51:28,115
Yes. I'm particularly sorry for you.
556
00:51:30,534 --> 00:51:34,454
You know, I'm not as sorry as I thought I'd be.
557
00:51:36,040 --> 00:51:39,795
It was rather silly, hiding like fugitives.
Yes, I know.
558
00:51:39,878 --> 00:51:43,633
So, to coin a new clich�,
shall we join the others?
559
00:51:44,259 --> 00:51:46,261
Well, all right.
560
00:51:46,344 --> 00:51:48,597
Well, why not? What have we got to lose?
561
00:51:48,681 --> 00:51:51,642
It�s the last night. Let's make the most of it.
562
00:52:02,781 --> 00:52:05,159
Hi, Hathaway.
563
00:52:05,242 --> 00:52:10,206
Do me another favor. Let's swap partners.
It�s the last night out. Everybody does it.
564
00:52:10,331 --> 00:52:14,378
They do? How nice.
Well, in your case, we'll make an exception.
565
00:52:20,802 --> 00:52:22,889
I don't get that guy.
566
00:52:24,056 --> 00:52:26,475
� Day by day I'm growing fonder
567
00:52:27,435 --> 00:52:30,064
� Of those tender things you do
568
00:52:30,148 --> 00:52:31,941
Nice crossing.
569
00:52:32,025 --> 00:52:34,110
Hello.
570
00:52:35,195 --> 00:52:38,657
Let's get some air.
Come on. I'll show you the rudder.
571
00:52:38,782 --> 00:52:40,868
I'll get my coat.
572
00:52:43,038 --> 00:52:46,249
� May sometimes try to lure me
573
00:52:54,843 --> 00:52:57,764
� Can't you think of something spiteful?
574
00:52:58,640 --> 00:53:01,017
� Something mean that you could do
575
00:53:02,645 --> 00:53:05,482
� Must you be so darn delightful?
576
00:53:06,983 --> 00:53:09,070
� You make it easy to be true
577
00:53:13,908 --> 00:53:16,328
Why can't we go on doing this for ever?
578
00:53:18,413 --> 00:53:22,169
I had a talk with the captain. It won't work.
It won't?
579
00:53:22,252 --> 00:53:24,630
He said he can't turn the ship around.
580
00:53:25,339 --> 00:53:30,011
He was nice about it, but he said most of
the people want to get home. Isn�t that silly?
581
00:53:30,095 --> 00:53:32,222
Well, I can understand his problem.
582
00:53:32,305 --> 00:53:35,685
Cruising around in the ocean
with just the two of us.
583
00:53:44,362 --> 00:53:46,239
� You make it easy to be true
584
00:53:52,538 --> 00:53:59,797
� And never brought to mind?
585
00:53:59,922 --> 00:54:07,389
� Should auld acquaintance be forgot
586
00:54:07,472 --> 00:54:14,106
� And days of auld lang syne?
587
00:54:14,481 --> 00:54:20,864
� For auld lang syne
588
00:54:20,905 --> 00:54:24,785
If you say �A penny for your thoughts�
I'll jump overboard.
589
00:54:27,580 --> 00:54:29,667
Well.
590
00:54:30,126 --> 00:54:32,211
Tomorrow morning: New York.
591
00:54:33,504 --> 00:54:35,548
Yes.
592
00:54:36,633 --> 00:54:38,719
Will he be waiting?
593
00:54:50,025 --> 00:54:52,277
Will she?
594
00:54:56,239 --> 00:54:58,201
Oh, yes.
595
00:54:58,284 --> 00:55:00,369
What makes life so difficult?
596
00:55:01,329 --> 00:55:03,458
People?
597
00:55:07,670 --> 00:55:09,756
Are you in love with him?
598
00:55:12,509 --> 00:55:14,595
I'm not now.
599
00:55:17,599 --> 00:55:21,145
You know, I've never done
a day's work in my whole life.
600
00:55:21,270 --> 00:55:23,732
I know. I've been thinking about that.
601
00:55:26,360 --> 00:55:28,695
What'd you say?
I didn't say anything.
602
00:55:28,779 --> 00:55:30,865
Yes, you did.
What?
603
00:55:32,659 --> 00:55:36,247
You said I was very fond of expensive things,
604
00:55:36,330 --> 00:55:40,126
furs and diamonds and stuff like that.
605
00:55:40,210 --> 00:55:42,963
Did I say that?
Pink champagne.
606
00:55:43,923 --> 00:55:47,051
That's the kind of life
we've both been used to.
607
00:55:47,134 --> 00:55:49,845
It might be a little difficult to...
608
00:55:51,306 --> 00:55:53,559
Do you like beer?
609
00:55:54,435 --> 00:55:56,521
Different.
610
00:55:57,398 --> 00:56:00,317
My father drank beer. In the morning.
611
00:56:00,985 --> 00:56:03,070
He was a beer drinker?
612
00:56:04,406 --> 00:56:06,700
Later in the day, he drank anything.
613
00:56:13,333 --> 00:56:16,962
Winter must be cold
for those with no warm memories.
614
00:56:19,799 --> 00:56:21,968
We've already missed the spring.
615
00:56:22,635 --> 00:56:25,849
Yes. This is probably my last chance.
616
00:56:27,100 --> 00:56:29,185
Mine too.
617
00:56:31,188 --> 00:56:33,274
It�s now or never.
618
00:56:34,108 --> 00:56:36,235
Never is a frightening word.
619
00:56:37,654 --> 00:56:40,741
We'd be fools to let happiness pass us by.
620
00:56:42,618 --> 00:56:47,166
And just because you haven't...
Worked? Doesn't mean to say I couldn't.
621
00:56:47,291 --> 00:56:49,376
No, of course not.
622
00:56:49,460 --> 00:56:51,546
Suppose I...
623
00:56:51,629 --> 00:56:54,716
It'll take some time,
say six months, to find out if...
624
00:56:54,799 --> 00:56:57,051
If? If what?
Well, just suppose...
625
00:56:57,135 --> 00:56:59,180
Now, be realistic.
All right.
626
00:57:00,307 --> 00:57:04,353
If I worked hard enough
and long enough, say for six months,
627
00:57:05,563 --> 00:57:07,648
where would you be?
628
00:57:08,733 --> 00:57:10,943
What are you trying to say, Nickie?
629
00:57:12,488 --> 00:57:16,910
I just want to be...
worthy of asking you to marry me.
630
00:57:19,538 --> 00:57:22,124
Nickie, that's just about the nicest...
631
00:57:24,461 --> 00:57:26,505
Your voice cracked.
632
00:57:26,546 --> 00:57:29,174
That's because I...
Yes, I know.
633
00:57:32,011 --> 00:57:34,097
I'm going to turn in now.
634
00:57:34,723 --> 00:57:40,230
Do some more rolling and tossing
and thinking about it.
635
00:57:41,689 --> 00:57:43,858
Let me tell you in the morning.
636
00:57:46,445 --> 00:57:48,531
It�s going to be a long night.
637
00:57:50,534 --> 00:57:52,620
For me too.
638
00:57:58,877 --> 00:58:02,381
Marriage is a very serious step
for a girl like me.
639
00:58:02,506 --> 00:58:04,550
Yes, I know.
640
00:58:12,269 --> 00:58:15,272
Do you like children?
Yes, I do.
641
00:58:38,717 --> 00:58:42,138
I was so worried that...
I didn't even have time to get dressed.
642
00:58:42,221 --> 00:58:46,435
I didn't get to sleep until five!
I didn't sleep at all.
643
00:58:46,560 --> 00:58:52,608
Now, listen carefully. If everything goes right,
and I mean for both of us, in six months...
644
00:58:52,692 --> 00:58:54,736
Here. I started to write it out.
645
00:58:54,819 --> 00:58:57,114
Should I read it now?
646
00:58:57,197 --> 00:58:58,950
�Darling.� That's me?
647
00:58:59,034 --> 00:59:03,538
�You have a date, my beloved. July 1st
at 5 o'clock.� But you don't say where.
648
00:59:03,621 --> 00:59:07,501
You name the place and I'll obey.
I don't know. I can't think.
649
00:59:07,585 --> 00:59:09,795
The top of the Empire State Building?
650
00:59:09,879 --> 00:59:15,011
Oh, yes! That's perfect. It�s the nearest
thing to heaven we have in New York.
651
00:59:15,094 --> 00:59:17,847
The 102nd floor. Don't forget
to take the elevator.
652
00:59:17,972 --> 00:59:20,059
No, I won't.
653
00:59:23,020 --> 00:59:25,815
If things don't work out...
Don't talk like that.
654
00:59:29,235 --> 00:59:32,407
Hold the thought.
Take care.
655
01:01:41,312 --> 01:01:43,356
Nickie, darling!
656
01:01:45,859 --> 01:01:47,653
I'm so glad to see you.
657
01:01:47,737 --> 01:01:52,367
I'm glad to see you. Was it a good trip?
Not too bad. Rough in spots, but pleasant.
658
01:01:52,450 --> 01:01:54,536
Hold it for a picture, please.
659
01:01:56,914 --> 01:01:59,875
May I have one too, please?
Yes. How's this?
660
01:02:02,296 --> 01:02:04,382
May I have another one, please?
661
01:02:05,674 --> 01:02:07,719
That's fine. Thank you.
662
01:02:07,803 --> 01:02:12,265
Excuse me, I have an important appointment.
663
01:02:17,355 --> 01:02:19,441
It�s wonderful to have you back.
664
01:02:20,526 --> 01:02:22,862
It�s wonderful to be back, Ken.
665
01:02:22,946 --> 01:02:25,031
Darling, the car's around here.
666
01:02:33,958 --> 01:02:36,587
What's the matter? Shall we get going?
Yes.
667
01:02:36,671 --> 01:02:38,673
The car's out here.
Good.
668
01:02:49,185 --> 01:02:54,317
There's something we must discuss.
Let's go in here where we can be alone.
669
01:02:55,861 --> 01:02:58,864
What in the world is all this?
Didn't I mention it?
670
01:02:58,947 --> 01:03:01,117
The TV people wanted me for an interview.
671
01:03:01,200 --> 01:03:04,912
I said yes, if they give a donation
to my favorite charity.
672
01:03:05,037 --> 01:03:08,792
Do you mind? It�s for a good cause.
I wish you'd let me know.
673
01:03:08,876 --> 01:03:12,630
I know you! If I'd told you,
I'd never have got you off the ship.
674
01:03:12,714 --> 01:03:16,927
Camera one, take close shots.
Nickie, this is Mr. Lewis, who'll interview us.
675
01:03:17,011 --> 01:03:19,471
Mr. Fulton Q Lewis.
Robert.
676
01:03:19,597 --> 01:03:23,560
Robert Fulton, how do you do?
No, Robert Q Lewis. Everybody does that.
677
01:03:23,643 --> 01:03:27,607
You're a little late, Mr. Ferrante,
and we've gotta go on the air.
678
01:03:27,690 --> 01:03:32,613
Just sit yourselves right down here.
I'm going to ask a few questions, and then...
679
01:03:32,696 --> 01:03:36,117
What about his face? Shiny.
680
01:03:36,242 --> 01:03:39,412
Would you mind a little makeup?
Harry, just blot it.
681
01:03:39,495 --> 01:03:41,874
I'm sorry. It'll be over soon.
I hope so.
682
01:03:41,999 --> 01:03:46,463
Incidentally, that white shirt.
How about that? Glares.
683
01:03:46,546 --> 01:03:49,550
You don't happen to have a blue shirt?
No, not with me.
684
01:03:49,675 --> 01:03:51,928
Well, look, don't worry. We'll manage.
685
01:03:52,011 --> 01:03:54,890
What I'm going to do is ask a few questions
686
01:03:54,973 --> 01:03:59,353
about how you met,
what your plans are and things like that.
687
01:03:59,478 --> 01:04:01,439
Make yourselves comfortable.
688
01:04:01,565 --> 01:04:03,567
Five seconds, Mr. Lewis.
689
01:04:03,651 --> 01:04:07,905
One thing. Watch the camera.
When the red light is on, you're on.
690
01:04:07,947 --> 01:04:10,033
Yeah? Well, it's on.
691
01:04:11,409 --> 01:04:15,498
Oh, hello there. Welcome to
another House to House program,
692
01:04:16,625 --> 01:04:19,670
brought to you
by the Benton baby-food company.
693
01:04:19,711 --> 01:04:23,341
Remember, Benton's builds better babies.
694
01:04:24,092 --> 01:04:27,095
Today our cameras are in
the home of Miss Lois Clarke,
695
01:04:27,178 --> 01:04:29,848
heiress to one of
America's greatest fortunes.
696
01:04:30,224 --> 01:04:35,063
In just a moment, we'll meet Miss Clarke
and her fianc�, Mr. Nickie Ferrante,
697
01:04:35,314 --> 01:04:38,609
and talk to them about
their wonderful romance,
698
01:04:38,734 --> 01:04:42,197
which has gotten headlines
in papers all over the country,
699
01:04:42,280 --> 01:04:47,828
a romance which has captured the
imagination of the whole world. But first...
700
01:04:47,911 --> 01:04:49,956
Do you think they're in love?
701
01:04:51,083 --> 01:04:53,168
I wouldn't know, Gladys.
702
01:04:53,293 --> 01:04:55,505
I can't wait to see that Nickie Ferrante.
703
01:04:55,588 --> 01:05:01,553
I don't know what the 64 million dollar
question was, but he's got the answer.
704
01:05:03,639 --> 01:05:05,724
Point killer.
705
01:05:08,395 --> 01:05:10,440
Terry, darling.
706
01:05:19,783 --> 01:05:24,331
Remind me to ask you later
why your kisses don't seem quite the same.
707
01:05:24,415 --> 01:05:27,293
Maybe you're just out of practice... I hope.
708
01:05:28,544 --> 01:05:31,006
We don't need that darn thing on, do we?
709
01:05:37,555 --> 01:05:41,602
You haven't changed yet.
I thought I gave you plenty of time to...
710
01:05:41,685 --> 01:05:45,356
Ken, we have so much to talk about.
711
01:05:45,440 --> 01:05:48,359
I can just think better in this outfit.
712
01:05:49,737 --> 01:05:54,200
You know, darling, I hoped
the trip would be good for you, but...
713
01:05:54,283 --> 01:05:56,703
I'm afraid you don't look so well.
714
01:05:56,828 --> 01:05:59,582
What's the matter? Was it a rough crossing?
715
01:06:01,792 --> 01:06:04,129
Yes. It was a little.
716
01:06:05,631 --> 01:06:08,550
You know, Ken, that program
might have been amusing.
717
01:06:08,675 --> 01:06:12,222
Lois Clarke and Nickie Ferrante
were about to come on.
718
01:06:14,224 --> 01:06:17,896
I'm not interested, but if it'll entertain you...
Yes, it will.
719
01:06:17,979 --> 01:06:20,065
OK.
720
01:06:23,694 --> 01:06:27,156
You must have had some
wonderful experiences in Europe.
721
01:06:27,281 --> 01:06:29,283
Yes.
722
01:06:29,367 --> 01:06:31,913
Would you care to expand that statement?
723
01:06:32,038 --> 01:06:34,374
No.
724
01:06:36,460 --> 01:06:40,256
I forgot Ferrante was on
the same boat with you, wasn't he?
725
01:06:40,631 --> 01:06:43,343
Yes, he was.
Did you meet him?
726
01:06:46,137 --> 01:06:48,182
Was he charming?
727
01:06:51,186 --> 01:06:53,271
Fascinating?
728
01:06:56,734 --> 01:06:58,820
Irresistible?
729
01:07:00,279 --> 01:07:02,448
I'm sorry.
730
01:07:02,573 --> 01:07:05,245
It wasn't like me. I withdraw that remark.
731
01:07:07,247 --> 01:07:12,920
Well, tell me, Mr. Ferrante, is this
your first experience with connubial bliss?
732
01:07:13,004 --> 01:07:15,673
Would you mind rephrasing the question?
733
01:07:17,050 --> 01:07:20,846
He means, is this your first
experience with marriage?
734
01:07:20,971 --> 01:07:23,099
Yes.
735
01:07:23,182 --> 01:07:29,398
Good. Do you intend to support
your wife in the manner to which...
736
01:07:30,024 --> 01:07:31,818
Yes.
737
01:07:31,901 --> 01:07:34,946
That's very funny.
- Doing what?
738
01:07:34,988 --> 01:07:37,950
I'm going to begin to paint again.
739
01:07:38,702 --> 01:07:41,997
That's how I intend to support my wife.
740
01:07:43,750 --> 01:07:47,086
That's certainly going to
take an awful lot of paint.
741
01:07:50,256 --> 01:07:53,177
You already have a house
full of masterpieces.
742
01:07:53,302 --> 01:07:56,097
Yes, we have. I didn't realize you were going...
743
01:07:56,222 --> 01:07:59,435
- I'm still going to paint.
- Oh, really?
744
01:07:59,518 --> 01:08:03,857
- I just thought you'd given all that up.
- I know, but I shouldn't have.
745
01:08:03,982 --> 01:08:08,570
- Well, I'm sure Nickie has all kinds of plans.
- Yes, I have.
746
01:08:08,653 --> 01:08:12,201
Well, good.
When are you going to be married?
747
01:08:12,284 --> 01:08:15,662
- We're going to be married as soon as...
- Just a moment, dear.
748
01:08:15,788 --> 01:08:17,999
In six months.
749
01:08:18,833 --> 01:08:22,253
�Six months�! I'll bet
she never gets him to the altar.
750
01:08:26,509 --> 01:08:28,719
Six months? Well, good.
751
01:08:28,761 --> 01:08:32,225
Thank you so much, Miss Clarke,
and you too, Mr. Ferrante.
752
01:08:32,767 --> 01:08:35,228
Well, folks, that winds up our interview...
753
01:08:35,353 --> 01:08:37,396
Terry.
754
01:08:39,733 --> 01:08:42,402
I'd like to ask that question again.
755
01:08:44,112 --> 01:08:46,492
Did you find Ferrante irresistible?
756
01:09:01,300 --> 01:09:03,637
Oh, Ken, I'm sorry.
757
01:09:04,847 --> 01:09:08,434
You don't plan these things.
They just happen.
758
01:09:09,561 --> 01:09:12,106
Darling, it just doesn't make sense.
759
01:09:12,189 --> 01:09:14,233
I know. I know it doesn't.
760
01:09:14,316 --> 01:09:17,862
You've got to be realistic.
About love?
761
01:09:18,780 --> 01:09:23,577
You know what everyone says about him.
Yes, I know.
762
01:09:23,661 --> 01:09:26,123
What are you going to do?
763
01:09:27,332 --> 01:09:29,710
I don't know, Ken.
764
01:09:29,793 --> 01:09:35,008
I think I'll go back to Boston
and try and get a job or something,
765
01:09:35,174 --> 01:09:37,261
singing again, until he can...
766
01:09:37,344 --> 01:09:39,723
Until he what?
767
01:09:39,848 --> 01:09:42,642
Darling, he'll never be able to support you.
768
01:09:42,767 --> 01:09:45,271
Terry, listen to me. I want to marry you.
769
01:09:46,188 --> 01:09:48,149
I should have asked you long ago.
770
01:09:48,232 --> 01:09:52,571
It�s my fault, but it's not too late, is it?
It can't be too late.
771
01:09:53,239 --> 01:09:55,575
Terry, look at me.
772
01:09:55,658 --> 01:09:57,744
Can't you see I'm in love?
773
01:10:01,665 --> 01:10:03,751
So am I.
774
01:10:34,747 --> 01:10:36,832
Do you think you can sell it?
775
01:10:36,916 --> 01:10:39,252
Of course I'll try.
776
01:10:39,336 --> 01:10:43,215
You did this without a model?
Yeah, I couldn't afford one.
777
01:10:44,509 --> 01:10:47,429
What is it? Something
wrong with my memory?
778
01:10:47,471 --> 01:10:49,556
It�s getting a trifle dim.
779
01:10:50,057 --> 01:10:52,018
No!
780
01:10:52,102 --> 01:10:55,480
And this?
That's from memory. That was my lunch.
781
01:10:58,859 --> 01:11:01,822
You know it's a woman?
Yes.
782
01:11:01,905 --> 01:11:04,616
You mean you wouldn't care
to be seen with her?
783
01:11:04,699 --> 01:11:09,121
I doubt it. You know, Nickie,
if you would let me tell people
784
01:11:09,205 --> 01:11:14,253
by people, I mean women who painted
this, I could sell it and plenty more.
785
01:11:14,336 --> 01:11:16,880
No, no. The old Ferrante is dead.
786
01:11:16,964 --> 01:11:20,970
But signing �Rossi� don't mean a thing.
If you use your own name...
787
01:11:21,053 --> 01:11:24,890
The old Ferrante is dead
and the new Rossi is starving.
788
01:11:25,224 --> 01:11:28,478
What do you expect in three months?
789
01:11:28,603 --> 01:11:32,023
Remember, the brush obeys your hand.
790
01:11:32,692 --> 01:11:35,904
It doesn't know you are accustomed
to getting your own way.
791
01:11:35,988 --> 01:11:39,951
You are spoiled.
But the brush doesn't know this.
792
01:11:40,493 --> 01:11:42,537
He cannot humor you.
793
01:11:42,912 --> 01:11:45,790
I know. But I was hoping
you'd sell something.
794
01:11:45,874 --> 01:11:50,129
I want the thrill of earning that first dollar.
Oh, well. I'll have to get a job.
795
01:11:50,212 --> 01:11:53,092
What? And give up painting?
796
01:11:53,175 --> 01:11:57,972
I'm not giving up. It�s the only thing I know.
But I've got to earn a lot of money quickly.
797
01:11:58,055 --> 01:12:00,934
Of course! In the meantime,
I'll buy you lunch.
798
01:12:01,018 --> 01:12:03,103
You can repay me when you're famous.
799
01:12:03,186 --> 01:12:06,816
That's the first encouraging thing you've said.
800
01:12:06,899 --> 01:12:13,700
Isn�t that extraordinary? Wouldn't you
think that's the one thing I could remember?
801
01:12:15,493 --> 01:12:17,579
Oh, well.
802
01:13:30,291 --> 01:13:33,254
I have got news. I sold one of your women.
803
01:13:34,214 --> 01:13:36,800
You know, the one with the...
804
01:13:37,592 --> 01:13:40,011
I got $200 for her.
805
01:13:40,888 --> 01:13:42,974
Your first dollar.
806
01:13:44,809 --> 01:13:49,816
What's the matter with you?
My friend, I'm a happy man. I am a painter.
807
01:13:49,899 --> 01:13:54,697
So what? I've been a painter
for years, but I ain't happy.
808
01:14:03,039 --> 01:14:05,167
Thank you, ladies and gentlemen.
809
01:14:05,250 --> 01:14:09,256
This is my last night, so I would
love to sing a song for you
810
01:14:09,339 --> 01:14:11,425
that is very close to my heart.
811
01:16:16,367 --> 01:16:19,495
Did you fasten your seat belt?
It�s fastened.
812
01:16:19,537 --> 01:16:21,958
There's the Empire State Building.
813
01:16:22,083 --> 01:16:24,169
Thank you.
814
01:16:33,888 --> 01:16:37,894
Miss McKay, my dear
my favorite customer. Welcome back.
815
01:16:37,977 --> 01:16:40,354
Thank you.
Miss Webb, look who's back.
816
01:16:40,480 --> 01:16:45,235
We were just saying �Whatever happened
to Miss McKay?� and here you are.
817
01:16:46,445 --> 01:16:50,742
How nice you're looking.
Yes, I know. I didn't get it here.
818
01:16:50,783 --> 01:16:53,871
Where you been these past months?
In Boston.
819
01:16:53,954 --> 01:16:57,250
We've missed you.
Thank you. I've missed you too, Miss...
820
01:16:57,334 --> 01:16:59,419
Lane.
Yes, Miss Lane.
821
01:16:59,502 --> 01:17:02,173
I want something very, very special for...
822
01:17:02,256 --> 01:17:05,384
Miss Webb will be happy
to take care of you, Miss McKay.
823
01:17:05,426 --> 01:17:08,471
Excuse me, I have something
to do in the office.
824
01:17:08,554 --> 01:17:12,060
Of course, I'd be most happy
to take care of you.
825
01:17:13,228 --> 01:17:18,192
Now, what did you have in mind?
Something irresistible, inexpensive,
826
01:17:18,275 --> 01:17:22,279
and pink.
But of course. We have it.
827
01:17:22,364 --> 01:17:25,700
The most beautiful.
I've been hiding it just for you.
828
01:17:25,951 --> 01:17:31,375
Give Miss McKay anything she wants,
but keep talking to her until I get there.
829
01:17:31,833 --> 01:17:36,547
That's all we wanted to know.
Fine. Were you worried about her credit?
830
01:17:37,423 --> 01:17:39,509
I'm surprised at you! Goodbye.
831
01:17:44,265 --> 01:17:47,185
This is adorable.
It�s a little short, isn't it?
832
01:17:47,268 --> 01:17:49,062
With these.
Oh, no.
833
01:17:49,145 --> 01:17:51,899
But, look. This is a must.
834
01:17:52,024 --> 01:17:55,945
Yes, it's lovely, but I just
want the little item I decided on.
835
01:17:56,613 --> 01:17:59,950
All right, we'll send it.
I'll have to let you know where,
836
01:18:00,033 --> 01:18:02,328
because I'm not quite sure.
837
01:18:02,412 --> 01:18:05,958
I believe that's right.
No charge?
838
01:18:06,000 --> 01:18:07,584
No.
839
01:18:09,294 --> 01:18:12,007
I know, I know, but... no.
840
01:18:13,675 --> 01:18:16,136
Ken!
Terry, how are you?
841
01:18:16,262 --> 01:18:19,099
What are you doing here?
How did you know I...
842
01:18:20,475 --> 01:18:22,769
I see. Nice doing business with you.
843
01:18:24,564 --> 01:18:26,941
Forgive me, Ken. I'm terribly late.
844
01:18:27,066 --> 01:18:29,903
What time is it?
It�s five minutes to five.
845
01:18:30,738 --> 01:18:34,784
It�s been good seeing you, Ken.
And you. There's so much to talk about.
846
01:18:34,909 --> 01:18:37,830
Sorry. I'm in such a hurry.
Can't we have a cocktail?
847
01:18:37,955 --> 01:18:40,458
I really am in a hurry.
I've so much to say to you.
848
01:18:40,541 --> 01:18:45,630
Why don't you give me a call some... You
can't do that either, cos I'm getting marr...
849
01:18:45,756 --> 01:18:48,884
You're getting married?
Yes, I am and I'm very late.
850
01:18:48,967 --> 01:18:51,095
What time was it?
Four minutes to five.
851
01:18:51,179 --> 01:18:53,265
Goodbye, Ken.
852
01:18:54,433 --> 01:18:58,521
I really hope you find happiness,
and if you're ever in need of anything,
853
01:18:58,605 --> 01:19:01,816
like someone to love,
don't hesitate to call me.
854
01:19:01,900 --> 01:19:04,069
No. No, I won't.
855
01:19:04,195 --> 01:19:06,572
Goodbye, Ken.
Goodbye. Good luck.
856
01:19:11,579 --> 01:19:17,044
What a state I'm in! I thought the Empire
State Building was this way, and it's that way.
857
01:19:24,260 --> 01:19:26,972
I think I'll get out here cos I'm in a hurry.
858
01:19:27,056 --> 01:19:30,059
Here you are. Keep the change.
What's the rush, lady?
859
01:19:30,142 --> 01:19:34,898
I'm going to be married. I want you to be
the first to congratulate me. Thank you.
860
01:19:34,981 --> 01:19:37,151
Marriage is somethin' to rush to?
861
01:19:53,837 --> 01:19:55,923
102nd floor.
862
01:20:04,142 --> 01:20:06,186
Going down?
No, thank you.
863
01:20:21,579 --> 01:20:23,665
Tower.
864
01:20:32,301 --> 01:20:34,679
Going down?
No. What time have you?
865
01:20:34,762 --> 01:20:36,848
Ten after five.
866
01:21:03,921 --> 01:21:08,136
I know what I'm doing. I want my own way.
867
01:21:08,219 --> 01:21:10,555
Turn the boat around.
868
01:21:10,638 --> 01:21:13,017
I want to turn the boat around.
869
01:21:14,852 --> 01:21:17,813
Nickie, help me turn the boat around.
870
01:21:19,399 --> 01:21:24,656
Well, you're so much stronger than I am.
I can't do it alone. I can't.
871
01:21:26,533 --> 01:21:30,287
You must be quiet now.
But I need him.
872
01:21:31,038 --> 01:21:32,999
Oh, Nickie, I need you.
873
01:21:33,083 --> 01:21:37,962
Help me! Help me turn the boat around.
874
01:21:39,632 --> 01:21:42,469
I must...
875
01:22:13,882 --> 01:22:15,968
Going down?
876
01:22:24,143 --> 01:22:27,815
Her X-rays aren't encouraging.
It�s hard to say if she'll walk again.
877
01:22:27,898 --> 01:22:29,984
We won't know for a long while.
878
01:22:30,067 --> 01:22:32,154
That's bad.
879
01:22:33,406 --> 01:22:36,868
I guess you've gathered I'm not
the man she was screaming about.
880
01:22:36,951 --> 01:22:39,329
She was on her way to marry him.
881
01:22:39,454 --> 01:22:41,748
Does he know of her condition?
No.
882
01:22:45,628 --> 01:22:49,717
She said, until you know what you say
you won't know for a while,
883
01:22:49,800 --> 01:22:51,885
she'd rather he didn't know.
884
01:22:51,969 --> 01:22:54,180
She seems nice.
885
01:22:54,264 --> 01:22:56,349
I think so.
886
01:22:57,475 --> 01:22:59,562
She wants to see you.
887
01:22:59,645 --> 01:23:01,731
Go ahead. I'll be in shortly.
888
01:23:06,446 --> 01:23:09,157
Hello, Ken.
Hello, Terry.
889
01:23:09,240 --> 01:23:12,745
I told her I didn't know whether
or not she'd be with us today.
890
01:23:12,828 --> 01:23:14,913
Fooled you, Father.
891
01:23:16,874 --> 01:23:19,210
Ken, I told Father McGrath about us.
892
01:23:22,757 --> 01:23:26,053
He's going to find me ajob.
Aren't you, Father?
893
01:23:26,136 --> 01:23:32,059
You'd better get well first, Terry.
He's right. Then I'll try and find something.
894
01:23:32,644 --> 01:23:34,729
Take it easy.
895
01:27:48,327 --> 01:27:50,121
Miss McKay.
Yes?
896
01:27:50,163 --> 01:27:53,625
I wanna thank you for what
you're doin' for my son, Tyrone.
897
01:27:53,708 --> 01:27:56,170
Now he won't grow up to be a mug like me.
898
01:27:56,295 --> 01:27:58,547
You're too modest, Mr. Bugsy.
899
01:27:58,631 --> 01:28:02,928
No, I ain't. I'm so stupid, I ain't even ignorant.
900
01:28:03,970 --> 01:28:08,644
Thanks again.
Thank Father McGrath. He got me the job.
901
01:28:08,727 --> 01:28:10,812
Thanks, Father.
902
01:28:15,151 --> 01:28:20,573
All eyes on me, please. As you know, poor
Molly has the measles, so I'll sing her part.
903
01:28:20,657 --> 01:28:22,952
Now, are we ready?
904
01:28:27,832 --> 01:28:29,919
Well, now we're ready.
905
01:28:30,711 --> 01:28:33,130
Watch me closely. We mustn't goof today.
906
01:32:09,933 --> 01:32:11,478
Well!
907
01:32:12,187 --> 01:32:14,272
Come in.
908
01:32:15,607 --> 01:32:19,529
Nickie! I'm so happy to see you. Come in.
909
01:32:20,030 --> 01:32:22,991
How's my severest critic?
Oh, well, we'll see.
910
01:32:23,075 --> 01:32:26,746
I see you've got them all arranged.
Let me hear the worst.
911
01:32:26,996 --> 01:32:30,458
Six months' work.
You haven't wasted your time, Nickie.
912
01:32:30,541 --> 01:32:34,004
Thank you. You should have seen
the 50 I dropped over the cliff.
913
01:32:34,129 --> 01:32:38,135
Maybe you should have dropped this one.
I'm inclined to agree with you.
914
01:32:38,219 --> 01:32:42,807
You know, I can read your state of mind
when you painted this.
915
01:32:42,932 --> 01:32:45,936
You were very sorry for yourself
when you painted this one.
916
01:32:46,019 --> 01:32:48,063
That one was painted in August.
917
01:32:49,815 --> 01:32:53,153
You were angry here.
You were getting over your broken heart.
918
01:32:53,237 --> 01:32:55,989
Broken heart? That stuff's not for me.
919
01:32:56,073 --> 01:32:58,743
I'm glad to hear that.
Let's get down this end.
920
01:32:58,785 --> 01:33:01,287
I'm coming to that. I'm coming to that.
921
01:33:04,583 --> 01:33:08,003
Here, Nickie, you became a painter.
922
01:33:08,712 --> 01:33:12,260
Thank you. I'm not exactly
ashamed of that one myself.
923
01:33:12,385 --> 01:33:15,471
I had a great deal to say
and I painted it instead.
924
01:33:15,555 --> 01:33:20,352
Your being away, alone, for a long time
has given you that grasp of...
925
01:33:21,395 --> 01:33:24,606
I'll get it. Remember where you were.
I want to hear more.
926
01:33:24,691 --> 01:33:27,903
Hello. Courbet's Paint and Varnish Store.
927
01:33:28,821 --> 01:33:32,075
Nickie? I read you arrived today.
928
01:33:32,325 --> 01:33:35,871
Lois! How nice.
How did you know I was here?
929
01:33:36,246 --> 01:33:39,333
I called your hotel.
They said you were on this number.
930
01:33:39,417 --> 01:33:45,258
Nickie, I've been thinking about you morning,
noon and night, and inbetween times too.
931
01:33:46,009 --> 01:33:48,428
I was wondering if maybe you could...
932
01:33:49,971 --> 01:33:51,556
Well...
933
01:33:51,682 --> 01:33:56,478
No, I like the idea all right it�s a nice offer.
But I can't make it this afternoon.
934
01:33:57,271 --> 01:34:00,860
Well, if you can't do that... I wish you would.
935
01:34:04,030 --> 01:34:07,618
Thanks anyway.
Nicest thing that's happened today.
936
01:34:08,702 --> 01:34:11,038
But you could make the show tonight.
937
01:34:11,705 --> 01:34:15,376
I'll leave a ticket at the box office anyway.
Do try to make it.
938
01:34:15,460 --> 01:34:17,463
And, Nickie...
939
01:34:17,546 --> 01:34:21,509
Whatever you do, don't plan
anything for after the show, huh?
940
01:34:50,628 --> 01:34:53,632
I love our seats.
What?
941
01:34:53,715 --> 01:34:55,801
I said �I love our seats.�
942
01:35:22,124 --> 01:35:24,877
We enjoyed it very much.
Thank you for asking us.
943
01:35:24,961 --> 01:35:29,174
It was a pleasure. If you don't mind,
Mr. Ferrante will see me home.
944
01:35:29,716 --> 01:35:31,802
Good night.
945
01:35:35,140 --> 01:35:39,645
Where would you like to go?
Suppose you decide. This is your evening.
946
01:35:39,728 --> 01:35:43,108
I've been away so long,
I have no idea where people go.
947
01:35:43,191 --> 01:35:45,277
My coat.
948
01:35:57,040 --> 01:35:58,710
Hello.
949
01:36:18,567 --> 01:36:20,987
Terry. Please let me tell him.
950
01:36:21,112 --> 01:36:23,197
No.
951
01:36:23,615 --> 01:36:26,660
I'll go get him.
No, no, please.
952
01:36:29,872 --> 01:36:32,208
It�s pretty rough.
953
01:36:32,292 --> 01:36:36,255
The first time you're able to get out,
you have to run into him.
954
01:36:37,256 --> 01:36:40,594
And all I could say was... �Hello.�
955
01:36:45,390 --> 01:36:48,144
Well, the show's over.
956
01:36:48,227 --> 01:36:50,272
The boy got the girl. Shall we go?
957
01:36:55,362 --> 01:36:57,447
I'll only be a minute.
958
01:37:20,057 --> 01:37:22,061
Good night, Lois, and thank you.
959
01:37:22,144 --> 01:37:26,357
Taking you to a show tonight
wasn't a very good idea, was it?
960
01:37:26,399 --> 01:37:30,320
Merry Christmas, Lois.
Merry Christmas, Nickie, and...
961
01:37:31,029 --> 01:37:33,115
auf Wiedersehen.
962
01:38:04,736 --> 01:38:10,034
I think it's terrible to have to take you home
just when everyone else is going out.
963
01:38:12,830 --> 01:38:15,125
C'est la vie. Et cetera.
964
01:38:17,043 --> 01:38:19,880
Terry, let me ask you again.
965
01:38:19,963 --> 01:38:22,049
Why won't you let me help you?
966
01:38:22,091 --> 01:38:25,428
All right, then, I will tell you again.
967
01:38:25,511 --> 01:38:29,559
If you paid for my getting well,
he wouldn't like it, so I wouldn't like it.
968
01:38:29,642 --> 01:38:33,229
Then if you did get me well
and I went to him, you wouldn't like it.
969
01:38:33,313 --> 01:38:36,609
But certainly he ought to know.
No! If he found out,
970
01:38:36,692 --> 01:38:40,654
he'd insist upon doing it himself
if he had the money, which I doubt.
971
01:38:40,738 --> 01:38:44,534
And then, if I didn't get well... that'd be awful.
972
01:38:44,576 --> 01:38:50,334
No. Unless I can walk to him, and when I say
�walk� I mean �run�, he'll never know.
973
01:38:50,375 --> 01:38:54,171
Well, I'm fine. I've got my job
and I'm on a budget.
974
01:38:54,254 --> 01:38:58,218
And if things come out right,
and then maybe if I'm a very good girl,
975
01:38:58,301 --> 01:39:01,764
I'll get what I want next Christmas. Follow?
976
01:39:26,210 --> 01:39:28,255
Merry Christmas.
977
01:39:28,338 --> 01:39:30,423
How are you feeling, Miss McKay?
978
01:39:31,549 --> 01:39:34,344
Children, I have bad news for you.
979
01:39:35,221 --> 01:39:37,891
Doctor won't let me go with you.
980
01:39:39,309 --> 01:39:42,146
Doctor, I could be back in a couple of hours.
981
01:39:42,188 --> 01:39:44,524
This is the Christmas benefit.
982
01:39:44,649 --> 01:39:47,860
This is their first public appearance.
This is my team.
983
01:39:48,069 --> 01:39:51,573
She's our coach, Doc.
Norman! �Doctor.�
984
01:39:53,033 --> 01:39:55,121
She's our coach, Doctor.
985
01:39:56,455 --> 01:39:59,333
If it wasn't good for her,
would you want her to go?
986
01:39:59,417 --> 01:40:01,627
No.
987
01:40:01,711 --> 01:40:05,257
Well, look. Why don't you
try it without me, hm?
988
01:40:05,340 --> 01:40:08,761
Come on. The only thing
that would bother you would be the start.
989
01:40:08,886 --> 01:40:11,265
Miss McKay?
Yes, Tyrone?
990
01:40:12,057 --> 01:40:16,563
We'll be thinking about you while we sing,
hoping that you'll be around real soon.
991
01:40:16,688 --> 01:40:18,732
Thank you, Tyrone.
992
01:40:21,317 --> 01:40:24,989
Wait a minute. Where's Sally?
Isn�t she with us today?
993
01:40:25,072 --> 01:40:29,328
We took her off. She sings too loud.
She's a showoff.
994
01:40:29,454 --> 01:40:34,417
Sally thought it was ajoke,
and she wanted so badly to go on the stage.
995
01:40:36,044 --> 01:40:38,130
Come here, darling.
996
01:40:38,338 --> 01:40:40,424
You go up on the stage with the others.
997
01:40:40,507 --> 01:40:45,389
I'll put you back on the team, but you must
promise not to drown out the other children.
998
01:40:45,473 --> 01:40:47,099
All right, Miss McKay.
999
01:40:47,558 --> 01:40:49,436
Are we ready?
Yes.
1000
01:40:49,519 --> 01:40:51,563
All right.
1001
01:42:21,379 --> 01:42:26,428
You're going to do all right without me.
All right, children. We must go now.
1002
01:42:29,055 --> 01:42:31,517
Merry Christmas.
God bless you.
1003
01:42:31,642 --> 01:42:33,686
Be good, now.
1004
01:42:38,942 --> 01:42:43,114
Merry Christmas.
Merry Christmas, darling.
1005
01:42:47,119 --> 01:42:49,705
This isn't going to be
much of a Christmas for you.
1006
01:42:49,747 --> 01:42:52,751
I'll be all right.
There we are.
1007
01:42:52,834 --> 01:42:54,878
Could just hand me my...
Yes, surely.
1008
01:42:54,961 --> 01:42:57,048
Thank you so much.
1009
01:42:57,882 --> 01:43:01,803
You're welcome to have turkey
with my husband and me.
1010
01:43:01,887 --> 01:43:05,975
You save a drumstick for me for later.
All right, I will.
1011
01:43:06,059 --> 01:43:08,895
And if there's anything else
you want, just holler.
1012
01:43:08,978 --> 01:43:12,149
Thank you so much. I will.
It�s very sweet of you.
1013
01:43:12,232 --> 01:43:15,653
Merry Christmas.
And a Merry Christmas to you too.
1014
01:43:16,947 --> 01:43:19,366
Does Miss McKay...
1015
01:43:30,421 --> 01:43:32,466
Hello, Terry.
1016
01:43:34,968 --> 01:43:37,555
It�s... good to see you.
1017
01:43:38,515 --> 01:43:40,558
It�s good to see you too.
1018
01:43:41,559 --> 01:43:46,273
You feeling all right?
Yes, yes. I'm fine. I'm just resting.
1019
01:43:46,357 --> 01:43:48,400
Good.
1020
01:43:49,236 --> 01:43:52,323
It�s been a long time.
Yes, hasn't it?
1021
01:43:54,826 --> 01:43:57,245
Well, it is good to see you.
1022
01:43:57,329 --> 01:43:59,540
You said that.
1023
01:43:59,623 --> 01:44:02,125
May I...
Oh, yes. Please do sit down.
1024
01:44:05,338 --> 01:44:09,802
I'll only be a minute. Sure you don't mind?
No, of course not.
1025
01:44:11,847 --> 01:44:14,641
Oh, is this the breathtaking view?
1026
01:44:15,767 --> 01:44:18,563
Well, the altitude bothered me.
1027
01:44:26,865 --> 01:44:29,784
Well, I'll bet you're wondering how I got here.
1028
01:44:30,577 --> 01:44:32,663
Well, yes. Yes, I am.
1029
01:44:34,582 --> 01:44:39,254
I was looking through a telephone book
for a man named McBride
1030
01:44:39,337 --> 01:44:42,550
and I came across the name �T McKay�.
1031
01:44:42,633 --> 01:44:47,472
I said to myself �Could that
possibly be Terry McKay, my old friend?�
1032
01:44:48,765 --> 01:44:51,477
And it was.
Yes.
1033
01:44:52,437 --> 01:44:57,693
And then I said to myself �Well, now,
I haven't been very nice to Miss McKay.�
1034
01:44:57,776 --> 01:45:03,658
�After all, I had an appointment
with her one day, and I didn't keep it.�
1035
01:45:05,703 --> 01:45:07,747
You didn't keep...
1036
01:45:07,830 --> 01:45:10,041
No.
1037
01:45:12,544 --> 01:45:17,133
So I said to myself
I talk to myself quite a lot these days
1038
01:45:17,175 --> 01:45:21,180
I said �That's not a very nice way
to treat an old friend like Miss McKay.�
1039
01:45:21,263 --> 01:45:23,557
�I must apologize to Miss McKay.�
1040
01:45:23,641 --> 01:45:28,480
Don't you agree, when someone doesn't
keep an appointment, they should apologize?
1041
01:45:28,563 --> 01:45:31,693
Yes. I think you're absolutely right.
1042
01:45:33,236 --> 01:45:39,535
I think the least people could do
is to say they're sorry, or... something.
1043
01:45:41,204 --> 01:45:43,289
So here I am.
1044
01:45:44,374 --> 01:45:47,629
That's very sweet.
I thought so.
1045
01:45:50,173 --> 01:45:54,387
I've often wondered about you.
And how you were.
1046
01:45:54,470 --> 01:45:56,555
Did you really?
1047
01:45:57,264 --> 01:45:59,893
Yes, really.
1048
01:46:00,519 --> 01:46:03,146
Well, I've often thought about you too.
1049
01:46:04,148 --> 01:46:07,444
Then you weren't angry
because I wasn't there?
1050
01:46:07,528 --> 01:46:09,780
I mean, you must have been at first.
1051
01:46:10,989 --> 01:46:13,076
Well...
1052
01:46:13,201 --> 01:46:15,286
Yes, I was.
1053
01:46:16,037 --> 01:46:18,749
At first I was furious.
1054
01:46:18,791 --> 01:46:22,045
I said �He can't do this to me.
Who does he think he is?�
1055
01:46:23,171 --> 01:46:26,217
How long did you wait?
I mean, did you wait long?
1056
01:46:28,010 --> 01:46:30,304
Well, let's... well, yes.
1057
01:46:30,429 --> 01:46:32,891
Yes, I waited until about...
1058
01:46:32,975 --> 01:46:35,144
Midnight.
1059
01:46:37,814 --> 01:46:40,401
And then what did you do?
1060
01:46:40,484 --> 01:46:43,154
Well, then I got really mad.
1061
01:46:44,113 --> 01:46:48,660
You can imagine, standing up there on the...
Yes, in a thunderstorm.
1062
01:46:50,453 --> 01:46:52,582
In a thunderstorm?
1063
01:46:54,668 --> 01:46:57,671
Then what did you say to yourself?
1064
01:46:57,796 --> 01:47:01,176
Then I said �I'll go on home and get tight.�
1065
01:47:01,259 --> 01:47:03,678
But you didn't do that.
Didn't I?
1066
01:47:03,761 --> 01:47:09,143
No. Well, maybe just a little one,
1067
01:47:09,226 --> 01:47:11,313
every hour, for about a month.
1068
01:47:12,189 --> 01:47:15,151
Can you blame me?
I should say not.
1069
01:47:15,735 --> 01:47:19,030
The least I could have done
was to have sent you a note.
1070
01:47:19,113 --> 01:47:23,368
Perhaps, by the time you thought of it,
you didn't know where to reach me?
1071
01:47:23,452 --> 01:47:27,206
But you swore that if you ever
saw me again, you'd ask.
1072
01:47:27,290 --> 01:47:29,585
No.
1073
01:47:29,668 --> 01:47:33,548
I remember we said that if
we could make it, we'd be there.
1074
01:47:34,549 --> 01:47:39,639
And if one of us didn't show up,
it would be for a darn good reason.
1075
01:47:40,598 --> 01:47:44,310
Did we say that?
Yes, that is exactly what we said.
1076
01:47:44,393 --> 01:47:49,192
Well, like what, for instance?
So, there will be no more questions asked,
1077
01:47:49,275 --> 01:47:51,361
I hope?
1078
01:47:54,490 --> 01:47:56,700
Would you like a cigarette?
1079
01:47:56,784 --> 01:47:58,869
Thank you.
1080
01:47:58,953 --> 01:48:01,039
Thank you, Nickie.
1081
01:48:04,835 --> 01:48:08,799
Isn�t that wonderful?
I walked all the way here just to...
1082
01:48:10,300 --> 01:48:14,430
And now I'm not even supposed
to ask you why you weren't there.
1083
01:48:16,224 --> 01:48:18,477
Isn�t it strange?
1084
01:48:18,560 --> 01:48:21,606
We used to read each other's thoughts.
1085
01:48:21,690 --> 01:48:23,775
It�s not the same, is it?
1086
01:48:24,401 --> 01:48:26,487
Not quite.
1087
01:48:27,321 --> 01:48:31,701
It doesn't seem...
I know.
1088
01:48:31,826 --> 01:48:34,705
I don't know what happens
to me whenever I...
1089
01:48:36,791 --> 01:48:38,876
No wedding ring, I see.
1090
01:48:40,170 --> 01:48:42,047
No.
1091
01:48:42,131 --> 01:48:45,092
I thought at the...
Last night, the show?
1092
01:48:45,718 --> 01:48:48,555
No, no. He was just...
1093
01:48:49,681 --> 01:48:51,767
No.
1094
01:48:53,185 --> 01:48:56,481
I didn't mean to offend you.
1095
01:48:56,565 --> 01:48:59,484
How's everything with you, Nickie?
1096
01:48:59,568 --> 01:49:02,488
Oh, you can ask questions!
1097
01:49:04,740 --> 01:49:08,454
I thought everything was fine
until I saw you last night.
1098
01:49:08,538 --> 01:49:13,669
Then I knew there must be something
between us, even if it's only an ocean.
1099
01:49:13,794 --> 01:49:15,880
So I bought myself a ticket.
1100
01:49:17,548 --> 01:49:20,176
Oh, you're sailing?
1101
01:49:21,011 --> 01:49:23,388
Tonight.
1102
01:49:25,015 --> 01:49:28,145
And you're happy, aren't you?
Yes.
1103
01:49:29,188 --> 01:49:31,315
And you?
I don't know.
1104
01:49:31,482 --> 01:49:34,444
I'm worried about the future,
and what people will think.
1105
01:49:34,527 --> 01:49:40,116
They'll say �There's the mad painter. What's
the matter with him? He doesn't like women.�
1106
01:49:40,200 --> 01:49:43,830
Why would people say that?
Because he sails the seven seas,
1107
01:49:43,955 --> 01:49:49,503
and to every woman he meets, he says
�Where will you be in six months?�
1108
01:49:49,587 --> 01:49:51,672
And they're there?
Everywhere.
1109
01:49:51,714 --> 01:49:56,970
Tops of pyramids, domes of cathedrals, the
Eiffel Tower. He tries to keep them up high.
1110
01:49:57,054 --> 01:50:00,099
He keeps them waiting.
1111
01:50:00,183 --> 01:50:02,269
And where is he all this time?
1112
01:50:05,231 --> 01:50:07,776
Waiting.
1113
01:50:07,859 --> 01:50:10,111
But you can't go on like that.
1114
01:50:10,904 --> 01:50:15,869
It isn't right for you.
I wish I could say you were wrong.
1115
01:50:15,953 --> 01:50:18,872
I was once.
1116
01:50:20,374 --> 01:50:24,045
How would you like to change the subject?
Yes, I'd love to.
1117
01:50:24,170 --> 01:50:27,675
Merry Christmas.
Oh, I almost forgot.
1118
01:50:29,677 --> 01:50:34,767
Six months ago, who'd have thought
we'd be spending Christmas together?
1119
01:50:34,892 --> 01:50:36,936
I brought you a present.
1120
01:50:39,814 --> 01:50:43,944
Thank you. I'm sorry I don't have one for you.
1121
01:50:44,027 --> 01:50:47,239
I didn't think I'd be seeing you.
1122
01:50:47,322 --> 01:50:52,788
That's all right, I didn't expect one.
That isn't really a Christmas present.
1123
01:51:02,341 --> 01:51:04,677
Oh, that's why my letters came back.
1124
01:51:12,854 --> 01:51:17,401
I would have sent it to you,
but I didn't know your address until today.
1125
01:51:20,070 --> 01:51:22,824
She wanted you to have it, remember?
1126
01:51:25,202 --> 01:51:28,623
So... that's the reason I...
1127
01:51:40,721 --> 01:51:42,807
Goodbye, Terry.
1128
01:51:44,517 --> 01:51:46,603
Goodbye, Nickie.
1129
01:52:07,669 --> 01:52:10,423
You know, I painted you
like that, with the shawl.
1130
01:52:10,507 --> 01:52:14,553
I wish you could have seen it.
Courbet said it was one of my best.
1131
01:52:15,597 --> 01:52:21,770
I didn't think I could ever part with it, but
there was no reason to keep it any longer.
1132
01:52:21,853 --> 01:52:25,816
I couldn't take money for it
because, well, you know...
1133
01:52:25,900 --> 01:52:31,783
So Courbet told me a young woman
came into the gallery and... she liked it.
1134
01:52:31,991 --> 01:52:36,914
She saw in it what I'd hoped you'd see, so...
I told Courbet to give it to her.
1135
01:52:38,082 --> 01:52:42,796
Because he said she didn't have
any money, and not only that, she was...
1136
01:52:45,632 --> 01:52:47,718
She was...
1137
01:52:49,513 --> 01:52:52,307
Anyway, I told him to give it to her.
1138
01:52:52,349 --> 01:52:55,018
Courbet said she wanted it so badly and...
1139
01:52:55,102 --> 01:52:58,690
So I told him to give it to her.
It�s the Christmas season and all that.
1140
01:52:58,815 --> 01:53:01,276
And you know me, holly in my heart.
1141
01:53:34,899 --> 01:53:37,153
Darling, don't look at me like that.
1142
01:53:41,700 --> 01:53:43,828
Why didn't you tell me?
1143
01:53:43,911 --> 01:53:48,041
If it had to happen to one of us,
why did it have to be you?
1144
01:53:52,921 --> 01:53:54,966
It was nobody's fault but my own.
1145
01:53:57,595 --> 01:53:59,680
I was looking up.
1146
01:54:00,681 --> 01:54:02,892
It was the nearest thing to heaven.
1147
01:54:04,895 --> 01:54:06,980
You were there.
1148
01:54:08,273 --> 01:54:10,359
Oh, darling.
1149
01:54:10,485 --> 01:54:13,155
Don't worry, darling.
1150
01:54:13,238 --> 01:54:16,241
If you can paint, I can walk.
1151
01:54:16,618 --> 01:54:19,662
Anything can happen, don't you think?
1152
01:54:19,788 --> 01:54:22,207
Yes, darling.
91834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.