Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,900 --> 00:01:57,400
Dupa cel de-al optulea divort,
am decis sa ma vopsesc in verde,
2
00:01:57,500 --> 00:01:59,400
si sa ma pierd in natura.
3
00:01:59,500 --> 00:02:04,200
Pentru a nu speria aceste
specii de crustacee arboricole.
4
00:02:04,300 --> 00:02:06,600
Dintre acestea,
cum ar fi faci medicamente.
5
00:02:54,100 --> 00:02:57,500
Ce faci aici? Cine esti tu?
6
00:02:57,500 --> 00:03:04,300
De unde ai venit? De unde esti?
Cum ai ajuns acolo sus?
7
00:03:04,400 --> 00:03:10,800
Unde sunt parintii tai?
Pa-rin-tii tai !
8
00:03:16,000 --> 00:03:18,900
- Sunt rece.
- Ce-ai spus?
9
00:03:23,700 --> 00:03:29,300
Sunt re-ce.
Da, da. Sunt rece.
10
00:03:31,400 --> 00:03:37,000
Doar n-o sa-mi spui ca ai ajuns aici
pe jos. Ai cazut dintr-un avion?
11
00:03:39,100 --> 00:03:43,000
Haide, sus !
12
00:03:46,700 --> 00:03:52,100
Atentie, e alunecos aici. Esti
frantuzoaica, nu? Te-ai pierdut?
13
00:03:52,200 --> 00:03:52,900
Dar tu?
14
00:03:53,000 --> 00:03:55,400
Parintii tai stiu ca te-ai pierdut?
15
00:03:55,500 --> 00:03:57,400
- Si tu?
- Ce-i cu mine ?
16
00:03:57,500 --> 00:04:01,100
- Te-ai pierdut?
- Nu, nu m-am pierdut.
17
00:04:01,200 --> 00:04:04,600
- Si cum este posibil?
- Ce anume ?
18
00:04:04,700 --> 00:04:07,600
Sa nu auzi deloc masini ?
19
00:04:07,700 --> 00:04:12,400
Credeam ca autovehiculele au poluat deja
aerul, astfel incat nu se poate respira.
20
00:04:12,500 --> 00:04:16,100
Ce s-a intamplat?
Astazi esti pieton?
21
00:04:16,200 --> 00:04:17,500
Aici nu este New York,
Central Park?
22
00:04:17,600 --> 00:04:19,300
Cu atentie, sa coboram pe aici.
23
00:04:19,400 --> 00:04:22,500
Stai bine.
Si nu te uita inapoi.
24
00:04:22,600 --> 00:04:24,400
- Deci... Nu ti-e frica?
- Dar tie ?
25
00:04:24,500 --> 00:04:25,900
Asculta, ai putea
Eu nu cer din nou
26
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
"Si tu?" ori de cate ori
Sa-ti pun o ?ntrebare?
27
00:04:27,500 --> 00:04:30,300
- De ce?
- Doar asa.
28
00:04:30,400 --> 00:04:33,100
- Esti bolnav?
- Nu, de ce?
29
00:04:33,200 --> 00:04:36,200
Esti atat de verde.
30
00:04:37,800 --> 00:04:40,600
Aici toate sunt verzi ?
31
00:04:42,900 --> 00:04:45,000
Nu! El nu e de culoare verde.
32
00:04:46,900 --> 00:04:49,900
In cazul in care a facut ca un Dragonfly?
33
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
- Aceasta este fiica ta?
- Bineinteles ca nu.
34
00:04:51,700 --> 00:04:53,500
Nu ai vazut
cum a urcat acolo sus?
35
00:04:53,600 --> 00:04:55,500
- Nu
- Exact?
36
00:04:55,600 --> 00:04:58,900
Toata ziua nu am merge la locuri de cazare.
Sunt un fumator conducte.
37
00:04:59,800 --> 00:05:03,600
Deci, eu nu stiu ce ea a fost
de a face aici.
38
00:05:19,800 --> 00:05:23,000
Explica-mi ce faci
la mijlocul junglei.
39
00:05:23,100 --> 00:05:26,500
- Esti franceza sau nu franceza?
- Dar tu?
40
00:05:28,900 --> 00:05:33,400
- Trebuie sa fie foame?
- Si tu? Exista!
41
00:05:34,700 --> 00:05:38,400
Cred ca, astfel incat sa mai bine.
Cel putin esti curat.
42
00:05:38,500 --> 00:05:41,200
Vrei sa vii aici?
Ai trai in pace?
43
00:05:41,300 --> 00:05:43,800
Acest lucru se datoreaza faptului ca ati
nimeni nu vrea sa traiasca?
44
00:05:45,600 --> 00:05:46,400
E asta?
45
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
Eu si cu bunica mea.
46
00:05:50,700 --> 00:05:54,800
Tu esti? Putem spune
ca nu sunt in mod special modificate.
47
00:05:54,900 --> 00:05:56,200
Multumesc.
48
00:05:58,500 --> 00:05:59,800
Ce este asta ?
49
00:05:59,900 --> 00:06:03,800
Ai mai bine spune-mi unde ati
vazut ultima parintii lor?
50
00:06:08,500 --> 00:06:10,600
Ce face ? O mananca ?
51
00:06:10,700 --> 00:06:14,100
Asculta, asculta,
Eu ?nsumi sunt foarte mandru de o gluma.
52
00:06:14,200 --> 00:06:16,900
Si, atunci cand este necesar, a face it
, fara ajutor din afara.
53
00:06:17,000 --> 00:06:19,700
Deci, acum este prea tarziu.
Game over.
54
00:06:19,800 --> 00:06:24,600
Spune-mi, unde sunt parintii tai?
Cine sunt ei? Ce faci aici?
55
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
Si apoi, e amuzant.
56
00:06:26,900 --> 00:06:28,500
- Cum? Funny?
- Doamne!
57
00:06:28,600 --> 00:06:31,000
Nu, glumesc.
Dar eu va spun de trei ori deja vorbit.
58
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
Nu-mi spui nimic!
59
00:06:33,300 --> 00:06:36,100
Am ajuns la New York,
?n Statele Unite, in turneu.
60
00:06:36,200 --> 00:06:38,900
Si sper ca nu toata lumea in orasul
, cum ar intinsa ca si tine.
61
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
- Nu fac overdriven!
- Si atunci am regret ca sunt eu.
62
00:06:42,100 --> 00:06:44,100
Numai regret ceva?
Noi nu suntem ?n New York.
63
00:06:44,200 --> 00:06:47,300
Suntem ?n partea de jos dintre cele mai murdare groapa
gropi de la Patagonia ?n Canada.
64
00:06:47,400 --> 00:06:49,100
Capturi?
65
00:06:49,200 --> 00:06:51,300
- Si acest lucru este departe de New York?
- Relativ!
66
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
Din pacate, aceasta ?nseamna ca acestea au
knock-mi off course.
67
00:06:54,800 --> 00:06:58,900
Ce? Ei au reusit sa te bat off course?
Si cine sunt acestea?
68
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
Nu, asculta! Opriti vorbit
-ma ?n ghicitori.
69
00:07:00,700 --> 00:07:01,500
Pentru ca, ?nainte de toate!
70
00:07:01,600 --> 00:07:08,600
Si tu trateaza-ma politicos. Deoarece,
in primul rand, sunt obosita. O-bo-si-ta !
71
00:07:10,700 --> 00:07:15,300
Bine, sunt de acord cu tine.
72
00:07:15,400 --> 00:07:17,600
- Tu esti de copii vezi?
- Nu.
73
00:07:17,700 --> 00:07:19,200
- Stii de ce?
- Nu
74
00:07:19,300 --> 00:07:20,700
- Pentru ca eu nu.
- Ah, bine.
75
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
Si daca nu am nici copii
nu este in ordine
76
00:07:22,500 --> 00:07:24,600
de a suferi de straini.
77
00:07:27,700 --> 00:07:32,100
- La revedere, domnule.
- Noapte buna.
78
00:07:37,300 --> 00:07:41,000
Sos, inainte de a le adapare
scoicile ar trebui sa fie calda.
79
00:07:41,100 --> 00:07:46,400
Scoicile! Rade.
Aceste scoicile inca nevoia de a gasi!
80
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
Colonelul Villeneuve
Biroul de servicii secrete.
81
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
Margot Bouvier.
82
00:09:27,400 --> 00:09:31,300
Tocmai am primit
instructiuni de la Minister.
83
00:09:31,400 --> 00:09:33,100
Noi trebuie sa se asigure deplin
secretul de locuri de munca.
84
00:09:33,200 --> 00:09:35,300
SUA placerea de a pune laba sale cu privire la caz.
Stii oportunism lor.
85
00:09:35,400 --> 00:09:36,200
Sigur!
86
00:09:36,300 --> 00:09:41,100
Aceasta nava oceanografice de cercetare va
ne-o acoperire buna.
87
00:09:41,200 --> 00:09:42,900
S-ar putea
decripta mesajul.
88
00:09:43,000 --> 00:09:44,900
Am sunat la profesorul Andre
de Kollezh de Franta.
89
00:09:45,000 --> 00:09:47,100
El a incercat toate
tipurile de scris cunoscute.
90
00:09:47,200 --> 00:09:49,700
Ambele moderne si antice.
Mesajul doar scrise in sumeriana.
91
00:09:49,800 --> 00:09:52,100
Colonelul, este cea mai veche
scris in lume.
92
00:09:52,200 --> 00:09:53,100
Gandi!
93
00:09:53,200 --> 00:09:54,700
Patru mii de ani
inainte de Hristos!
94
00:09:54,800 --> 00:09:58,900
Deci, au debarcat ?ntr-un punct de 62
de grade 32 minute longitudine vestica,
95
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
5 grade 45 minute latitudine nordica,
la 17 ore de universale.
96
00:10:02,100 --> 00:10:04,900
Blestema! in mijlocul junglei! in centrul
Parcul National Kanaymas.
97
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
Nu-mi plac mustele.
98
00:10:12,700 --> 00:10:14,500
Mademoiselle Bouvier, lasa-ma sa va spun
furniza Benard majore.
99
00:10:14,600 --> 00:10:17,000
De la birourile noastre spetszadany.
100
00:10:17,100 --> 00:10:21,000
Benard. Jeff Benard.
101
00:10:21,500 --> 00:10:24,500
Oops. Spetszadany.
Dar ce spetszadany?
102
00:10:24,600 --> 00:10:27,300
- Serviciile Secrete, domnisoara.
- Dar nu sunt o amenintare.
103
00:10:27,900 --> 00:10:32,700
Si cine va garanteaza ca nu sunt doar
invadatori, decisi sa ne distruga?
104
00:10:33,100 --> 00:10:36,300
Si ce ai de gand sa faci? Arzi cu
Napalm intreaga padure din zona?
105
00:10:36,400 --> 00:10:37,900
Asculta, acesta este un public
zona de excludere.
106
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
?n acest domeniu sunt
foarte ?napoi
107
00:10:39,500 --> 00:10:40,900
, dar foarte aprig
Triburi de indieni.
108
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
De contact Prin urmare, nu este limitata
?ntre acestea Si societate.
109
00:10:42,600 --> 00:10:44,100
In principiu, nu avem nici un drept
poke nasul tau acolo.
110
00:10:44,200 --> 00:10:45,700
Am reusit sa obtina de avion, care a
care va asteapta la aeroport Kunabero.
111
00:10:45,800 --> 00:10:48,500
Tu arunci cu parasute ?n
punctul dorit. Succes.
112
00:10:48,600 --> 00:10:50,900
Si eu trebuie sa ia ?n
Acest papusa Barbie?
113
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
Asculta, Benard.
114
00:10:52,500 --> 00:10:55,000
Ce este aceasta o astfel de swatter?
115
00:11:06,800 --> 00:11:09,700
In geanta, draga mea,
papa are nevoie de bani!
116
00:11:10,100 --> 00:11:13,100
Haide, spune-mi ceva,
Incercati sa spun.
117
00:11:13,200 --> 00:11:15,300
Ei bine, nu sunt suparat pe mine.
118
00:11:15,400 --> 00:11:17,900
Ai putea avea ceva de spus.
119
00:11:18,000 --> 00:11:19,900
Sunteti sigur ca nimic nu am
nu vreau sa spun?
120
00:11:20,000 --> 00:11:22,600
Haide, incearca, pune vim mai mult.
121
00:11:23,200 --> 00:11:25,700
Se pune o gura de genul asta.
122
00:11:25,800 --> 00:11:29,200
El nu poate vorbi?
Si tu vorbesc franceza?
123
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
Puppy-ul dvs. nu vorbesc?
124
00:11:35,400 --> 00:11:36,300
Cum te numesti?
125
00:11:36,400 --> 00:11:43,000
Numele meu este Lolo, Lala, Lili, Lulu.
Da, Lulu - asa ca e frumos.
126
00:11:43,100 --> 00:11:45,300
Pune. Noi suntem de a pleca.
127
00:11:47,900 --> 00:11:49,300
?n cazul ?n care a pus-o?
128
00:11:49,400 --> 00:11:54,700
Ei ?nsisi. Sef de Sun ?ntr-o mare
gaura, Si m?inile ?n mici.
129
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
- E un cadou?
- Ei bine, da, acesta este un dar.
130
00:11:57,400 --> 00:11:59,500
Nu pot schimba la alta?
Pe o mai decente.
131
00:11:59,600 --> 00:12:00,800
Oh, nu, nu poti.
132
00:12:00,900 --> 00:12:03,100
Sunt in graba, am ajuns
calatoriei.
133
00:12:03,200 --> 00:12:04,100
Suntem intr-un alt timp pentru asta vorbesc.
134
00:12:04,200 --> 00:12:05,700
- La ce ora, altele?
- Grabeste-te! Avem nevoie sa mergem.
135
00:12:05,800 --> 00:12:07,100
Nu, nu, nu pot.
136
00:12:07,200 --> 00:12:11,300
Putea. Uite, esti-mi dai o mana de ajutor
Si, sari, ?nota cu mine.
137
00:12:11,400 --> 00:12:15,100
Nu sari! Eu nu pot, nu pot.
Inutil sa insistam.
138
00:12:15,200 --> 00:12:18,300
I-am spus ca am fost de a pleca,
?nseamna a lasa.
139
00:12:18,400 --> 00:12:20,900
Eh Nu! Intoarce-te imediat.
140
00:12:21,000 --> 00:12:22,300
Ce este aceasta simulare?
141
00:12:22,400 --> 00:12:23,900
Ea incepe sa ma deranjeze!
142
00:12:24,000 --> 00:12:28,000
Ai dreptate, nu avem nici un motiv
sa se grabeasca. Nu, stai!
143
00:12:28,100 --> 00:12:33,000
Vino inapoi, eu sunt acum unul
funny thing pentru a arata.
144
00:12:33,300 --> 00:12:35,300
Ce un lucru ciudat
pe care doriti sa-mi arate?
145
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
?ti place sa vorbesc!
Daca nu mai tarziu ...
146
00:12:38,700 --> 00:12:39,900
Si daca voi merge in jos?
147
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
Nu, nu pot, nu eu nu sunt o asistenta medicala!
148
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
Si asta este ceea ce o gramada de pui!
149
00:12:44,500 --> 00:12:48,700
Vino aici, am deja obosit.
Ce e asta?
150
00:12:49,200 --> 00:12:50,700
Ei bine, ai schimbat mintea ta?
151
00:12:56,500 --> 00:13:00,400
- Fata Baby!
- Bine, bine.
152
00:13:36,800 --> 00:13:39,200
Asculta, astfel ?ncat sa stii.
153
00:13:39,300 --> 00:13:42,300
Am urs de sex numai
?n caz de necesitate extrema.
154
00:13:42,400 --> 00:13:46,400
Si apropo, eu nu pot sta
vopsit blonda.
155
00:13:46,500 --> 00:13:49,200
Intoarce-te!
156
00:14:36,000 --> 00:14:37,700
62 grade 32 minute
longitudine.
157
00:14:37,800 --> 00:14:41,100
5 45 de grade latitudine nordica.
158
00:14:42,600 --> 00:14:45,900
Este aici! Sari.
159
00:14:51,300 --> 00:14:54,700
Nu, nu. Padure gros ca parul
negro. Nu avem de gand sa sari!
160
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
Aproape. Pe rau !
161
00:14:56,700 --> 00:14:58,700
In cazul in care ea a urca!
Deci, nu se duc!
162
00:14:58,800 --> 00:15:01,400
- Stii cine esti?
- Aici sunt comandant, maior Benard.
163
00:15:01,500 --> 00:15:05,400
Sunteti un spatiu gol! Aveti niste lasi
cea mai mica dificultate.
164
00:15:05,500 --> 00:15:07,200
Stai in spate, am sari.
165
00:15:07,300 --> 00:15:11,000
Amenda. Tailwind!
Si ne ?ntoarcem.
166
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
Aluat Genova.
167
00:15:23,200 --> 00:15:25,200
Puteti pune intr-o baie de apa.
168
00:15:25,300 --> 00:15:28,900
Si bate maturica, pana la
?n masa omogena.
169
00:15:29,000 --> 00:15:32,600
Se toarna intr-un formular de vaselina.
170
00:16:18,500 --> 00:16:23,200
Nu, nu, nu. Nu pasaj.
Zona Interzis.
171
00:16:23,300 --> 00:16:27,200
Parcul National.
Acest lucru este imposibil. Succes.
172
00:16:34,900 --> 00:16:38,700
- Buna, Polly, toate sedinta a fost acolo?
- Polly-prostule!
173
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
Good papagal.
174
00:16:59,700 --> 00:17:02,600
Hai, baieti. tine minte
Am nevoie de tine viu!
175
00:17:02,700 --> 00:17:05,000
Da, Herr maior!
176
00:17:06,400 --> 00:17:10,600
Fii atent, nu stiu
ceea ce pare.
177
00:17:22,700 --> 00:17:26,700
Cu grija. Asteapta un minut.
Cu grija. Asteapta un minut.
178
00:17:59,200 --> 00:18:02,000
- Doctor ?n?
- Da. Da.
179
00:18:10,200 --> 00:18:12,200
Salut!
180
00:18:17,700 --> 00:18:21,300
- ?n luna viitoare ne intalnim?
- 22.
181
00:18:38,200 --> 00:18:40,300
Imagini Foarte bine.
182
00:18:45,900 --> 00:18:47,900
O mie de dolari?
183
00:18:48,000 --> 00:18:50,300
Am fost de acord asupra a doua.
184
00:18:50,400 --> 00:18:51,900
Restul - ?n cazul ?n care pasaportul.
185
00:18:57,900 --> 00:19:00,400
Cupa Splash.
186
00:19:02,500 --> 00:19:03,000
Politia Si rudele cautat.
187
00:19:03,100 --> 00:19:05,500
Baby, nu par sa caute.
188
00:19:05,600 --> 00:19:07,700
De ce nu-mi spui.
189
00:19:08,400 --> 00:19:10,700
Diavolul te ia!
Nu vreau sa fiu aici.
190
00:19:10,800 --> 00:19:13,400
Singura modalitate de a merge pe raul
Si din nou, chiar ?nainte de pod.
191
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
Acesta este inceputul a Parcului National.
Interzicerea Castigator la intrarea.
192
00:19:15,000 --> 00:19:17,500
- Ei bine-am spus.
- Si unde este celalalt?
193
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
El a mers cu parasutistii ...
194
00:19:18,700 --> 00:19:20,900
Asculta, expeditia va fi foarte grea,
si nu exista nici un loc pentru o femeie.
195
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
Ce! Ai da drumul din prezentul salbatice
, fara nici un sprijin stiintific?
196
00:19:25,100 --> 00:19:26,200
Am decis sa fac fara tine. Astfel.
197
00:19:26,300 --> 00:19:32,200
Si eu, domnule, nu fara servicii de dumneavoastra.
Am pus cruce pe Marina Franceza.
198
00:19:32,300 --> 00:19:35,600
Deci, doamna, un parc auto francez
Ai spus: "Du-te la dracu '."
199
00:19:38,800 --> 00:19:41,500
- Taxi! Telefon!
- Da, da, domnule! Let's go!
200
00:19:41,600 --> 00:19:44,200
Padurea Kanaymas!
201
00:19:47,000 --> 00:19:49,100
Padurea Kanaymas ?!
202
00:19:58,500 --> 00:20:00,200
Multumesc. Usile se va inchide in sine.
203
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
Multumesc. Ship? Asa cum deja ...
204
00:20:04,700 --> 00:20:10,500
Vino inapoi, te implor,
Intoarce-te, te rog.
205
00:20:15,200 --> 00:20:16,700
Dolari americani
206
00:20:18,200 --> 00:20:20,100
Stai un pic, acum inapoi!
207
00:20:30,600 --> 00:20:35,300
- Atentie. Cu grija.
- Multumesc.
208
00:20:36,600 --> 00:20:39,700
ASa cum ?nca de femei
?n imposibilitatea de a lua it all!
209
00:20:42,400 --> 00:20:43,500
Multumesc, multumesc.
210
00:20:43,600 --> 00:20:45,700
Multumesc.
211
00:21:04,900 --> 00:21:06,600
Cumparati un suvenir de suveniruri.
212
00:21:06,700 --> 00:21:09,000
Multumesc, batrane, pe de o parte din cadou
Am tot ce am nevoie.
213
00:21:09,100 --> 00:21:13,500
Scuzati-ma, scuzati-ma, sa mergem.
214
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
- Ai vorbesc franceza?
- Da!
215
00:21:21,600 --> 00:21:24,100
- E incredibil!
- Incredibil!
216
00:21:24,200 --> 00:21:26,000
- Oh! YI
- Scuza-ma, scuza-ma!
217
00:21:26,100 --> 00:21:27,500
- Este posibil ?
- Te rog.
218
00:21:27,600 --> 00:21:31,700
Ai mei sunt foarte la indemana. Cred ca
pe care le poate ajuta pe mine.
219
00:21:31,800 --> 00:21:34,300
- Tu Stii bine acest loc?
- Nu a fost niciodata aici.
220
00:21:34,400 --> 00:21:37,200
Niciodata? Dar tu ?nca mai
in masura sa ma ajute.
221
00:21:37,300 --> 00:21:39,900
Eu vin aici pentru acest loc
privi.
222
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
Nu, doamna, ma auzi.
223
00:21:41,200 --> 00:21:43,600
Nu vreau sa te uiti arogant
si chiar mai mult nepoliticos.
224
00:21:43,700 --> 00:21:44,800
Dar nimic nu eu nu te pot ajuta.
225
00:21:44,900 --> 00:21:46,000
Ah, bine.
226
00:21:46,100 --> 00:21:46,900
Nu sa putut. Vacanta mea este de peste.
227
00:21:47,000 --> 00:21:49,500
Am inotat ?nainte Si inapoi,
Si a reveni la Paris.
228
00:21:50,700 --> 00:21:52,100
- ti-a placut?
- Cine?
229
00:21:52,200 --> 00:21:54,500
- Sarbatori.
- De neuitat.
230
00:21:57,600 --> 00:21:59,100
Daca este aSa,
231
00:22:00,100 --> 00:22:03,100
de ce a renuntat la curs?
Nu, se poate.
232
00:22:03,200 --> 00:22:04,500
A vorbi la capitan.
233
00:22:04,600 --> 00:22:07,800
Ce se intampla?
Eu nu ?nteleg.
234
00:22:07,900 --> 00:22:11,100
Exista oameni care au
grabindu-se sa locul de munca.
235
00:22:11,200 --> 00:22:13,200
Regret.
236
00:22:13,300 --> 00:22:17,200
Scuzati-ma, scuza-ma,
dar ce se intampla?
237
00:22:17,300 --> 00:22:20,900
Plutea, eu sunt ?ntr-o graba. ?nainte!
238
00:22:21,000 --> 00:22:23,900
Capitane, te implor,
mai repede, mai repede.
239
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
Da, da.
240
00:22:53,400 --> 00:22:58,100
Stimate domn Te rog! Eu? Kanaymas?
241
00:22:58,200 --> 00:23:01,600
- Da.
- Serios? Aici?
242
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
- Kanaymas?
- Kanaymas.
243
00:23:23,800 --> 00:23:26,600
Multumesc.
244
00:23:26,700 --> 00:23:30,800
Ne pare rau, am o problema. I cu
o parte a uitat portofelul ei.
245
00:23:30,900 --> 00:23:32,200
Din afara nu sunt admise.
246
00:23:32,300 --> 00:23:37,200
Dar de ce? Privi!
Si de ce el a mers?
247
00:23:37,300 --> 00:23:42,800
Sta ?n picioare! Hei, acolo. Sta in picioare! Sta in picioare!
Hei, acolo. Sta in picioare!
248
00:24:01,300 --> 00:24:03,100
Domnule !
249
00:24:08,600 --> 00:24:09,200
Domnule ?
250
00:24:27,900 --> 00:24:32,200
Hei! I s?nt privire pentru tine peste tot!
Am vrut doar sa intreb.
251
00:24:32,300 --> 00:24:35,900
Si mai suntem surprinsi ca francezii
au o reputatie proasta in strainatate.
252
00:24:36,000 --> 00:24:42,400
Trebuie sa ai o intrebare. Tu
nu stiu mod de a Kanaymas padure?
253
00:24:43,600 --> 00:24:46,500
Ce ai acolo?
254
00:24:46,600 --> 00:24:51,100
Am de gand sa caute radacinile lor.
255
00:24:51,200 --> 00:24:53,700
Este o poveste lunga, Si nu am vrut
sa va obositi.
256
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
Aveti deja.
257
00:24:55,500 --> 00:24:58,000
Acest lucru este ?n ce directie?
258
00:25:02,200 --> 00:25:08,000
Tatal meu a fost un etnolog, el va
Viata a mers mile Si mile departare.
259
00:25:08,100 --> 00:25:09,700
Stiam ca era mic.
260
00:25:09,800 --> 00:25:14,000
Amintit doar o umbra care
Vino aceasta seara, sa ma saruti
261
00:25:14,400 --> 00:25:17,600
deja adormit, lasand pe obraz
miros de pe pamant.
262
00:25:17,700 --> 00:25:21,600
Si imediat a mers
?n marginea alte salbatice.
263
00:25:25,100 --> 00:25:29,500
Si o singura data, nu exista
Papuans au fost o ambuscada.
264
00:25:31,400 --> 00:25:33,600
Papuans sus nu a existat niciodata.
265
00:25:33,800 --> 00:25:39,500
Si in acea zi a fost! Papuans, zhivaro,
Picard. Nu Stiu.
266
00:25:39,600 --> 00:25:41,200
Nu ma mai intrerupe la fiecare cuvant.
267
00:25:41,300 --> 00:25:43,500
Tu nu vezi ca, inainte de
tu ai o femeie rupt.
268
00:25:44,400 --> 00:25:46,700
Trebuie sa plec la etaj, Si asta e tot.
269
00:25:46,800 --> 00:25:50,300
Bine. Tu nu sunt cautati fiica mea?
Fata?
270
00:25:50,400 --> 00:25:52,400
Fata? Cu tine.
271
00:25:52,500 --> 00:25:54,600
Hush.
272
00:26:41,200 --> 00:26:43,900
Picioarele pe barca mea
nu mai este!
273
00:26:59,500 --> 00:27:04,900
Ce-ai inceput sa vorbeasca cu mine?
Puteti vorbi despre o fetita?
274
00:27:10,700 --> 00:27:12,100
Eu va spun nimic.
275
00:27:12,200 --> 00:27:14,800
Nu, a spus. Ti-am spus despre fata.
276
00:27:14,900 --> 00:27:17,900
Uita de fata.
277
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
Ce faci?
278
00:27:19,300 --> 00:27:21,300
- I a face opri.
- De ce?
279
00:27:21,400 --> 00:27:23,500
Cina si somn.
280
00:27:23,600 --> 00:27:27,100
Nu, nu, nu. Nu vreau sa mananc
sau de somn. No. No.
281
00:27:27,200 --> 00:27:29,400
Puteti, de asemenea, mai bine.
282
00:27:29,500 --> 00:27:30,400
Dar asculta, trebuie sa mergem mai departe.
283
00:27:30,500 --> 00:27:33,600
Eu nici macar nu stiu ce sa spun.
Pastrati inima.
284
00:27:33,700 --> 00:27:38,900
Daca va razganditi, pot sa va spun
lasa o tocana de mic.
285
00:27:39,000 --> 00:27:42,500
Bine. Asculta.
Vrei sa-ti spun adevarul?
286
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
Dar ar trebui sa ramana
strict intre noi.
287
00:27:48,100 --> 00:27:50,300
Sincer, mi-ar fi preferat
faptul ca intre noi nu a fost nimic.
288
00:27:50,700 --> 00:27:53,400
Apoi asculta, va spun ca aSa cum este.
289
00:27:53,900 --> 00:27:57,500
Cu noi exista ceva
supranaturale.
290
00:27:57,600 --> 00:27:58,900
Noi?
291
00:27:59,000 --> 00:28:05,300
Da. Regret. Eu nu am fost oferite.
Sunt Dr. Bouvier. Margot Bouvier.
292
00:28:05,400 --> 00:28:08,500
Supervisor
Radio-Astronomie Observatorul.
293
00:28:08,600 --> 00:28:10,300
La Nancy in Franta.
294
00:28:10,400 --> 00:28:15,100
Da. Da. Noi, in permanenta
a asculta la univers.
295
00:28:15,200 --> 00:28:17,300
M-am gandit ca sunteti
in cautarea pentru tatal sau.
296
00:28:17,400 --> 00:28:19,800
Nu incercati sa traduca
conversatie la altul.
297
00:28:19,900 --> 00:28:22,900
Eu nu pot sa va spun ca eu sunt cautati.
Eu am nici un drept.
298
00:28:23,000 --> 00:28:24,600
Cu toate acestea, chiar daca va spun,
tot nu pot sa cred.
299
00:28:24,700 --> 00:28:28,700
Dar eu pot sa va spun
ca suntem pe punctul de a deschidere.
300
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
Si cea mai mare descoperire
toate timpurile.
301
00:28:31,200 --> 00:28:33,500
Acest lucru merita sa
pentru el e dor de cina?
302
00:28:33,600 --> 00:28:35,700
N-am mai dor de cina.
303
00:28:35,800 --> 00:28:36,900
La naiba, eSti ?n masura sa cred ca
numai despre el ?nsuSi?
304
00:28:37,000 --> 00:28:39,600
Da. Si credeti-ma,
mine este intotdeauna interesant.
305
00:28:41,400 --> 00:28:44,300
Asculta, nu am nici de familie,
No attachments, fara copii.
306
00:28:44,400 --> 00:28:45,600
Am asteptat acest moment
de la naStere.
307
00:28:45,700 --> 00:28:46,800
Aveti posibilitatea sa strica nu eu.
308
00:28:46,900 --> 00:28:49,500
Doar pentru ca tu
Sa astfel de oameni.
309
00:28:49,600 --> 00:28:51,100
Vin excelent de 89 de ani.
310
00:28:51,200 --> 00:28:54,800
Nu se poate!
Ei bine, bine!
311
00:28:54,900 --> 00:28:57,700
Din moment ce sunt atat de, ma duc singur.
312
00:28:57,800 --> 00:29:01,500
Va spun ca, daca am fost ceva
?ntampla, este din cauza ta.
313
00:29:01,600 --> 00:29:03,300
Ei bine, nenorocitule.
314
00:29:21,100 --> 00:29:24,600
OOPS Aici este o bestie mare!
Privi!
315
00:29:24,700 --> 00:29:28,100
Ma uit la ei maine dimineata.
316
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
Am o idee. Cred ca
va place.
317
00:29:42,100 --> 00:29:46,500
Si ce daca sunt cu tine peresplyu, Si imediat
apoi vom merge la cale?
318
00:29:46,600 --> 00:29:49,600
Toata lumea va face ceva
Va rugam sa altele.
319
00:29:51,700 --> 00:29:55,600
- Iti place?
- Nu, multumesc!
320
00:29:59,000 --> 00:30:01,600
Bine. Asta sunt eu pentru tine.
321
00:30:18,400 --> 00:30:20,400
Nu aveti o bucata de vata?
322
00:30:20,500 --> 00:30:22,900
Ea ar putea sa-mi aduca exact.
323
00:30:23,000 --> 00:30:26,300
Gandeste-te, totul se
de noapte poate continua.
324
00:30:26,400 --> 00:30:28,400
In cazul in care este ea a venit de la?
325
00:31:24,000 --> 00:31:27,700
Nahal! Bastard!
326
00:31:37,100 --> 00:31:40,700
Esti genial,
pe care am aSteptat.
327
00:31:40,800 --> 00:31:42,300
Eu nu sunt prea ?ntarziat?
328
00:31:43,700 --> 00:31:46,100
Deci, va veti pierde paSaportul dumneavoastra!
329
00:31:48,800 --> 00:31:56,300
Shuazol, Edouard Alphonse. Drept
va spun, fara o barba este mult mai rau.
330
00:31:56,400 --> 00:31:58,500
Nu, acest lucru nu va functiona. Nu am ?ngropa
te ?n lucruri?
331
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
Te rog, dupa cum doriti.
Nu-mi ascunde.
332
00:32:01,100 --> 00:32:03,300
Sunteti un dentist? Este foarte convenabil --
au la ?ndemana dentist.
333
00:32:03,400 --> 00:32:06,700
Vei invata terenul pentru
deschiderea aici a Cabinetului?
334
00:32:06,800 --> 00:32:09,500
- Nu mai sunt un dentist.
- Nu? Si cine eSti?
335
00:32:12,400 --> 00:32:14,800
I - ?ntins!
336
00:32:25,000 --> 00:32:30,100
Dar acestea sunt vivipar, cu toate ca persoanele
?ntotdeauna sa le ia pentru amfibieni.
337
00:32:30,200 --> 00:32:33,900
Dar, de fapt, ele sunt de la lemuri,
Si acest lucru, prezentul Si diferenta.
338
00:32:34,000 --> 00:32:35,100
Hush!
339
00:32:35,200 --> 00:32:38,700
- Nu ma atinge! Mai mult!
- Da, in sfarsit iti vei taci!
340
00:32:38,800 --> 00:32:41,300
Cine este?
341
00:32:47,100 --> 00:32:47,500
Cine este?
342
00:32:47,600 --> 00:32:51,800
Kanaymas. Curtoazie speciale
de aSteptat.
343
00:32:51,900 --> 00:32:53,900
Nu ei ne manance. ?nca
De timp este, dupa cum am ?nteles-o!
344
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Ceva. Si eu nu Stiu de unde sa te ?n jurul lor.
345
00:32:56,100 --> 00:32:57,200
Atunci cand nu Stiu, ?ntrebati.
346
00:32:57,300 --> 00:33:00,000
Da, dar am un obicei
de calatorie ?n monoterapie.
347
00:33:00,100 --> 00:33:02,300
?mi place cand am fost, nu lipsesc.
348
00:33:06,200 --> 00:33:09,300
E! Tatal meu a spus mereu.
349
00:33:09,400 --> 00:33:12,500
Da, desigur, tatal tau a ?nceput deja
serios ma deranjeze.
350
00:33:12,600 --> 00:33:16,100
Deci, lac desprinderea, Si grosolanie
graba de abur complet.
351
00:33:20,000 --> 00:33:20,900
Trebuie sa luati chiar acolo.
352
00:33:21,000 --> 00:33:23,500
Da, daca vom merge acolo,
Am fost foarte surprins.
353
00:33:24,200 --> 00:33:27,300
Asculta. Eu am un caracter constructiv,
My Mind Stiintifice.
354
00:33:27,400 --> 00:33:29,600
Eu iau totul pozitiv.
De orientare prin satelit nu mint.
355
00:33:29,700 --> 00:33:32,000
- Tu nu sunt nimic mai mult decat constructiva.
- O harta, iata o harta.
356
00:33:32,100 --> 00:33:33,600
Alas.
357
00:33:35,800 --> 00:33:37,700
Aici, aici e cel mai simplu mod!
358
00:33:40,600 --> 00:33:43,200
Da, bine, va trebui sa faca.
359
00:33:45,100 --> 00:33:49,100
Ei bine, o multime de buna
pe ceas deSteptator dvs.!
360
00:33:49,600 --> 00:33:51,900
Dar asculta, Dudu,
Fiti mai flexibile.
361
00:33:52,000 --> 00:33:56,500
Uita-te cu atentie in directia
dreptul de a cascada poti sa te duci.
362
00:33:57,000 --> 00:34:01,900
Domnisoara, let's just toate
puse ?n aplicare.
363
00:34:02,000 --> 00:34:04,100
Ai Doudou mai multe
apelul nu va fi.
364
00:34:04,400 --> 00:34:06,000
Cum vrei sa mi-ai sunat?
365
00:34:06,700 --> 00:34:08,500
Mai bine decat nici una.
366
00:34:15,200 --> 00:34:18,200
Banuiesc ca tu nu crezi
in vizitatorii din spatiu.
367
00:34:18,300 --> 00:34:20,100
Dar, cu toate acestea,
este foarte probabil ...
368
00:34:20,200 --> 00:34:22,000
Eu spun ca este foarte probabil ...
Ma asculti ?
369
00:34:22,100 --> 00:34:25,900
Ceea ce in univers exista alte
forme de viata. Numai tally.
370
00:34:26,000 --> 00:34:30,300
Te implor. Numai in galaxia noastra
Doua sute de miliarde de stele.
371
00:34:30,400 --> 00:34:33,100
Acesta este matematic imposibil.
Tu nu au nimic de a se opune.
372
00:34:34,800 --> 00:34:37,900
In primul rand, am pierdut din cauza ta
meu cutie de vin.
373
00:34:38,000 --> 00:34:40,300
In al doilea rand, nu-mi pasa de spatiu.
374
00:34:40,400 --> 00:34:44,400
Si in al treilea rand, am uitat,
dar o sa-mi amintesc.
375
00:35:06,100 --> 00:35:09,900
Stii ei? Tu vii aici?
376
00:35:10,000 --> 00:35:12,800
Se prepara ?n scris-mi o lista
probleme cu celule.
377
00:35:12,900 --> 00:35:15,700
WinProxy Am nevoie de raspunsuri.
?n timp, sa pastreze tacerea.
378
00:35:15,800 --> 00:35:21,300
Este aici! Este aici!
?n treisprezece metri! Aici!
379
00:35:21,400 --> 00:35:30,100
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13.
Este aici!
380
00:35:30,200 --> 00:35:31,000
Ur mireasa!
381
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Este exact aici?
382
00:35:43,600 --> 00:35:47,200
62 grade 32 minute
vest.
383
00:35:47,300 --> 00:35:49,300
Este aici? Sunteti un senior?
384
00:35:49,500 --> 00:35:53,800
Spune-mi ce ai vazut.
Ceva aici a fost ?n scadere.
385
00:35:53,900 --> 00:36:01,200
Cosmos. Nave spatiale.
Nave spatiale. De aterizare.
386
00:36:01,300 --> 00:36:03,300
Unde este? Gone?
387
00:36:04,000 --> 00:36:05,700
Nu?
388
00:36:08,700 --> 00:36:13,600
Pamant, planeta. Cer. Nava.
389
00:36:13,700 --> 00:36:19,200
Clap, palma, trosc. Jos.
390
00:36:21,800 --> 00:36:24,100
Acesta este un vis.
391
00:36:25,900 --> 00:36:30,900
Te implor, ?ncercati sa va
Ai nevoie de ceva pentru a vedea.
392
00:36:32,700 --> 00:36:34,800
Da?
393
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
E acolo?
394
00:36:56,400 --> 00:36:58,500
Luna!
395
00:37:08,000 --> 00:37:10,300
Deci?
396
00:37:10,400 --> 00:37:12,600
Scazut de la Luna.
397
00:37:12,700 --> 00:37:17,000
Acest lucru este ceva pentru a vedea? Aceasta este fiica ta?
398
00:37:18,000 --> 00:37:19,500
- Dar?
- Cadou.
399
00:37:19,600 --> 00:37:21,400
Pot sa te sarut, Edouard?
400
00:37:21,500 --> 00:37:25,400
De ce? Cum de Stii
faptul ca numele meu este Edouard?
401
00:37:25,500 --> 00:37:28,400
Stiu totul.
402
00:37:29,700 --> 00:37:33,500
Ai gasit o femeie
?n cazul ?n care va place de tine.
403
00:37:34,000 --> 00:37:37,500
Ajuta-ma, te rog.
404
00:37:37,600 --> 00:37:39,600
Cum am spus eu?
405
00:37:43,200 --> 00:37:45,900
I really like
o fetita?
406
00:37:46,700 --> 00:37:50,500
Spune-mi de ce ai ajuns ?n
dracu 'de departe?
407
00:37:50,600 --> 00:37:53,500
Pentru a explica de tine.
408
00:37:53,600 --> 00:37:54,900
Ce-ti explic?
409
00:37:57,100 --> 00:37:59,700
How do I. Acolo.
410
00:37:59,800 --> 00:38:03,700
- Dar spune-mi cine te-a adus aici?
- Nu, am fugit.
411
00:38:03,800 --> 00:38:06,900
- De ce?
- ?n analiza finala, din cauza comprimate.
412
00:38:08,100 --> 00:38:10,700
Aceasta se datoreaza faptului ca de pastile?
A fugit de la?
413
00:38:11,800 --> 00:38:15,300
Tu numim Beta Centauri,
Da, da.
414
00:38:16,100 --> 00:38:21,500
- Beth, Beth ce?
- Centauri.
415
00:38:21,600 --> 00:38:26,100
- Dar Stii ce ?nseamna asta?
- Ei bine, da, aceasta este o stea. Acest lucru este soarele nostru.
416
00:38:26,400 --> 00:38:28,900
Ce vorbeSti? Unde ai fost toata aceasta
luat? Uita-te la tine.
417
00:38:29,000 --> 00:38:33,800
Esti o fata, nu un OZN. Beta Centauri
- O stea din cluster Fecioara.
418
00:38:33,900 --> 00:38:37,200
?n zece ani lumina departe.
Mii de miliarde de kilometri!
419
00:38:37,300 --> 00:38:38,200
Ce vorbeSti?
420
00:38:38,300 --> 00:38:42,800
1253 miliarde 364 milioane
625 mii 903 kilometri.
421
00:38:42,900 --> 00:38:45,100
Tu astronom sau nu?
422
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
Dar tu ceva unde stii asta?
423
00:38:54,300 --> 00:39:00,300
Dar este cuneiform este ?n sumeriana.
Ce care le-ati scris?
424
00:39:00,400 --> 00:39:01,600
Acesta este numele meu.
425
00:39:01,700 --> 00:39:06,100
Dar, daca veti spune-mi Lulu
atunci voi fi foarte multumit.
426
00:39:06,200 --> 00:39:10,200
Lulu!
427
00:39:10,300 --> 00:39:13,700
Sunteti dezamagit?
Tu nu s-au imaginat?
428
00:39:13,800 --> 00:39:16,700
- Cine este "noi"?
- Noi. Aliens.
429
00:39:17,600 --> 00:39:21,300
Si ce este? Ce ai scris?
Acesta este numele de planeta ta?
430
00:39:21,900 --> 00:39:24,400
No. Aceasta este povestea noastra.
431
00:39:26,300 --> 00:39:31,000
Planeta noastra este atat de mica ?ncat loc
suficient doar pentru copii.
432
00:39:31,100 --> 00:39:33,200
Pentru copii care au
niciodata nu cresc.
433
00:39:33,300 --> 00:39:37,800
Dar, ca tine, putem spune
a scrie, Stiu foarte mult.
434
00:39:37,900 --> 00:39:40,300
Poate chiar un pic mai tine.
435
00:39:40,400 --> 00:39:43,100
Desigur, nu este suficient
de timp pentru a studia totul.
436
00:39:43,200 --> 00:39:49,900
Ramane doar sa ?nvete ca
este universul Si infinit.
437
00:39:50,400 --> 00:39:52,900
Si ceea ce este dragostea
ca, de la el puteti plange.
438
00:39:53,000 --> 00:39:57,500
Si ca moartea - este atunci cand toate
ea nu mai exista.
439
00:39:58,800 --> 00:40:04,900
Deci, toate pe care le iau o pastila
, nu sa creasca vechi si mor.
440
00:40:05,000 --> 00:40:08,400
Aici sunt doar cateva timp sa Stii
de toate de inima deja pare a fi putin.
441
00:40:09,000 --> 00:40:14,500
Asa ca am vrut sa vad
ce ?nseamna sa iubeSti, sa moara.
442
00:40:14,600 --> 00:40:16,900
Ei bine, ?n general, tot ce.
443
00:40:17,000 --> 00:40:20,500
Asta e doar atunci cand au urmarit dupa mine,
apoi knocked off course.
444
00:40:20,600 --> 00:40:22,700
?n final, m-am trezit ?ntr-un sat de la distanta.
445
00:40:22,800 --> 00:40:27,500
Dar cine sunt aceste "ei"?
446
00:40:32,500 --> 00:40:36,600
Spune-mi, de vreme ce nu sunt copii reale
nu va muri niciodata ...
447
00:40:36,700 --> 00:40:39,500
- Cati ani ai?
- Alas.
448
00:40:40,400 --> 00:40:44,700
De care aveti nevoie pentru a ?mparti
tau de viata ?n segmente.
449
00:40:44,800 --> 00:40:47,900
Pentru a Sti cat de mult timp
tu ai plecat.
450
00:40:48,900 --> 00:40:51,300
Deci, ce mai faci acum, fara pastilele?
451
00:40:51,400 --> 00:40:52,900
Daca nu accepta?
Ce se ?ntampla?
452
00:40:53,500 --> 00:40:55,900
Poate ca voi muri.
453
00:40:56,000 --> 00:41:01,300
Dar a doua zi cand Luna este din nou
rotunde, au urmat-ma inapoi.
454
00:41:28,000 --> 00:41:31,200
Ce sa intamplat cu tine?
Tu esti plangi?
455
00:41:31,300 --> 00:41:34,100
Glumesti! Rain vine.
456
00:41:40,800 --> 00:41:43,200
Si acum la culcare.
457
00:42:05,400 --> 00:42:10,400
O alta fata-am fost de asteptare pentru acest moment.
Este adevarat. Am visat despre asta.
458
00:42:10,500 --> 00:42:13,000
Si in acelasi timp, nu a indraznit
chiar cred in asta.
459
00:42:13,100 --> 00:42:17,900
Viata de la un alt sistem solar,
care merge sa ne contactati.
460
00:42:18,000 --> 00:42:23,600
Cu tine acest lucru nu sa ?ntamplat:
visezi la ceva imposibil.
461
00:42:23,700 --> 00:42:28,200
Ce crezi
tu viata mea tuturor de a obtine?
462
00:42:28,300 --> 00:42:29,200
Da.
463
00:42:29,300 --> 00:42:31,700
Noi am fost ?ntotdeauna strain
464
00:42:31,800 --> 00:42:34,400
ca pradator strain,, albastru,
galben, verde.
465
00:42:34,500 --> 00:42:36,800
Cel mai rau lucru este ?ntotdeauna mai uSor de imaginat.
466
00:42:36,900 --> 00:42:41,600
Da, dar cel mai rau poate fi, am
nu cele altora.
467
00:42:41,700 --> 00:42:43,500
Este adevarat ca ne petrecem
sau de viata ?ncearca
468
00:42:43,600 --> 00:42:47,100
de a dormi, manca, frica unul de celalalt.
Deja perceput ca un miracol,
469
00:42:47,200 --> 00:42:51,700
?n cazul ?n care oamenii vorbesc ?ntre ele
va multumesc sau de salut.
470
00:42:51,800 --> 00:42:54,800
Salut.
471
00:42:54,900 --> 00:42:57,900
Nu, e adevarat, am pierdut
viata lor, risipi-o.
472
00:42:58,000 --> 00:43:01,100
?l arunca pe fereastra, ?ncercand sa
da o directie precisa.
473
00:43:01,200 --> 00:43:02,700
Apoi, ca Si ?n viata aceasta nu se ?ntampla.
474
00:43:02,800 --> 00:43:05,000
?n viata exista doar
durata Si toate.
475
00:43:05,100 --> 00:43:06,600
Si noi suntem aSa de rau umple sale. Vai
476
00:43:06,800 --> 00:43:08,800
Stii ce?
477
00:43:08,900 --> 00:43:12,400
Noi trebuie sa va grabiti sa completeze
noastra de viata blestemat pentru toti.
478
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
Ceea ce se ?ncadreaza ?n brat.
479
00:43:13,600 --> 00:43:19,000
Despre! Ce ai sub brat? Ei bine tu
Si modul de a vorbi despre femei!
480
00:43:19,100 --> 00:43:21,000
?ti interzic sa se dezbrace mine.
Chiar de la distanta.
481
00:43:21,100 --> 00:43:22,900
Dar eu nu am de gand sa se dezbrace tine!
Cum ai ajuns asta?
482
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Dar, chiar daca a fost deposedat,
te s-au comportat.
483
00:43:25,500 --> 00:43:28,200
Acest lucru trebuie sa fie la fel, utilizarea
meu pozitie pe o astfel de zi!
484
00:43:28,300 --> 00:43:31,800
Ce te face sa crezi ca este?
Ceea ce am acum au blocaje ?n piept?
485
00:43:31,900 --> 00:43:35,300
Eu ?nca nu au ajuns la prezenta.
Ei bine, atunci, am un piept Si unele nu.
486
00:43:35,400 --> 00:43:37,800
- Vrei sa-mi dezvalui un secret?
- Da.
487
00:43:37,900 --> 00:43:42,200
Eu ?nsumi am eliminat toate
organele genitale pe deplin.
488
00:43:42,300 --> 00:43:43,900
Si Stii de ce?
489
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
Pentru a nu au mai
de cazuri cu femei ca tine!
490
00:43:47,100 --> 00:43:51,100
Si nu-i asa, cu prostii dvs.
?n genunchi Si nasul, tevi,
491
00:43:51,200 --> 00:43:52,700
ma face sa-mi schimba
aviz. Slab!
492
00:43:52,800 --> 00:43:55,600
Iata cum tu - impotent.
Ei bine, asta explica ea.
493
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
?n orice caz, eu nu pot digera
auto-femei ?ncredere.
494
00:44:00,100 --> 00:44:03,600
Mai ales in seara zilei de vineri.
495
00:44:03,800 --> 00:44:05,100
Asta e tot ce vrei sa spun?
496
00:44:05,200 --> 00:44:08,700
Nu? Tu nu vrei sa adaugati ceva
cu privire la picioarele mele despre solduri?
497
00:44:08,900 --> 00:44:12,400
Nu, ne-am repetat.
498
00:44:46,400 --> 00:44:48,900
Dar cine eSti?
499
00:45:39,400 --> 00:45:43,700
Am trei atat mai mult cu aceste bastoane.
Si inca una aici pentru o locomotiva.
500
00:45:43,800 --> 00:45:45,400
Pentru Locomotiva ... Ce?
501
00:45:45,500 --> 00:45:49,900
- Locomotive. Chu-Chu-Chu-Chu.
- Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu.
502
00:45:50,000 --> 00:45:55,900
- Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu.
- Chu-Chu-Chu-Chu-Chu-Chu.
503
00:46:10,000 --> 00:46:11,800
Acest lucru este eu, eu!
504
00:46:13,900 --> 00:46:15,700
- Buna, buna, Bouvier?
- Salut, Jeff?
505
00:46:15,800 --> 00:46:17,500
Jeff?
Asculta, veti rade.
506
00:46:17,600 --> 00:46:19,300
- Nu sunt ras.
- Am sa te sun inapoi.
507
00:46:19,400 --> 00:46:22,700
Ce! Sunteti ne ?mpiedica sa-Si ?ndeplineasca
sarcina. Iti dau instanta de-martiala!
508
00:46:22,800 --> 00:46:26,300
Ce este tribunalul? Voi ?ntr-adevar
fel? Im 'nu te deranjeaza. Am gasit-o!
509
00:46:26,400 --> 00:46:30,100
Dar eu nu pot face nimic.
Credeti ca este uSor!
510
00:46:30,200 --> 00:46:31,400
Este o fata!
511
00:46:31,500 --> 00:46:35,400
Buna, buna, Benard? Benard, tu-mi
auzi? O fata ca tine si ca mine.
512
00:46:35,500 --> 00:46:39,800
Dar, dupa ce ati primit prin intermediul? Unde eSti?
Avem trei zile il cautati! Unde eSti?
513
00:46:39,900 --> 00:46:43,300
63 grade 32 minute
vest.
514
00:46:43,400 --> 00:46:46,100
Nu, ei bine, acest lucru nu va functiona.
Suntem diavolul Stie unde. Dupa cum am ...
515
00:46:46,200 --> 00:46:50,200
Stop striga la mine! Deci, am
vom suna inapoi atunci cand te calmezi!
516
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
Vezi tu, de tren
Puteti merge foarte repede.
517
00:46:57,200 --> 00:46:58,500
Spune-mi, Lulu.
518
00:46:58,600 --> 00:47:01,400
Tu eSti, nu mi-a spus ca ati
AS dori sa vad New York?
519
00:47:01,500 --> 00:47:02,600
Chiar Si dupa cum am dori.
520
00:47:02,700 --> 00:47:05,200
Ei bine, apoi a condus off.
Vom merge acolo ?mpreuna.
521
00:47:05,300 --> 00:47:07,800
Este necesar sa se Stie totul despre tine.
Este necesar ca le-ai spus.
522
00:47:07,900 --> 00:47:10,900
No. Eu nu pot. Eu am sa aStept
luna plina. Voi aStepta pentru el aici.
523
00:47:11,000 --> 00:47:16,600
Ce esti tu, ?n America, de asemenea, au luna. Thou
Empire State Building ar dori sa vada?
524
00:47:16,700 --> 00:47:18,200
Noi urca la ?nceput.
525
00:47:18,300 --> 00:47:20,200
Veti vedea, va voi arata tot ceea ce
pe care doriti.
526
00:47:20,300 --> 00:47:22,600
Nu! Eu nu pot. Eu nu pot.
527
00:47:22,700 --> 00:47:27,000
Stai, stai, nu-mi amintesc unde am
pentru a merge. Acolo sau aici?
528
00:47:27,100 --> 00:47:28,800
Nu, nu, nu, probabil, dreptate.
Nu! Nu este aici! Warning
529
00:47:36,900 --> 00:47:40,100
Oh, ah, Edouard, ajutor!
530
00:47:48,200 --> 00:47:51,300
I'm sufocant! Decuplati-ma!
531
00:47:51,400 --> 00:47:54,600
Nu pot - Eu nu au dreptul de
atingi.
532
00:47:54,700 --> 00:47:57,300
Au, au. Tu vezi
AS putea muri.
533
00:47:57,400 --> 00:47:59,600
Dar nu. Ai o viata grozava
magazin, tu - un luptator!
534
00:47:59,700 --> 00:48:02,000
No. OOPS
535
00:48:02,100 --> 00:48:07,200
Bine, esti norocoasa, am
Azi o buna dispozitie.
536
00:48:09,200 --> 00:48:13,800
Oh, oh! OOPS Genunchi s-au dovedit!
537
00:48:14,900 --> 00:48:17,300
Doar nu-mi fac injectii
Am toate alergii.
538
00:48:17,400 --> 00:48:18,800
Bun lucru pe care mi-a avertizat.
539
00:48:18,900 --> 00:48:21,000
Dar, ce faci?
Dar ma doare de mai jos.
540
00:48:21,100 --> 00:48:23,800
Cu aceste genunchi, nu Stii niciodata
ceea ce va durerea se poate ridica mai sus.
541
00:48:23,900 --> 00:48:26,800
Nu esti de gand sa-mi faci un shot?
Ai auzit ce-am sa va spun!
542
00:48:26,900 --> 00:48:31,600
- E tarziu.
- Oh! Tu mi-au facut foarte dureros!
543
00:48:31,700 --> 00:48:34,000
Niciodata nu auzi,
ai spus?
544
00:48:34,100 --> 00:48:39,600
Acum, rare. M-am oprit.
Eu sunt acum un om liber.
545
00:48:39,700 --> 00:48:43,300
Si ce faci cu libertatea ta?
546
00:48:43,400 --> 00:48:47,200
Eu am sa fac cu el ceea ce pot.
547
00:48:48,400 --> 00:48:50,400
Dar tu nu ?ntotdeauna, nu au fost salbatic.
548
00:48:51,000 --> 00:48:54,400
Ai avut o familie, ai fost un dentist.
Ai trait?
549
00:48:54,500 --> 00:48:59,400
Am trait viata a unui medic stomatolog. Am avut
dentistul problemei Si dentist de familie.
550
00:49:00,100 --> 00:49:03,500
Cei mai multi stomatologi sunt ejectate
fereastra de biroul sau.
551
00:49:03,600 --> 00:49:05,200
De asemenea, am sarit de pe autobuz.
552
00:49:06,200 --> 00:49:08,300
- Ce autobuz?
- ?n 32 camere.
553
00:49:08,400 --> 00:49:11,600
Gara de Est - Poarta de Saint-Cloud.
554
00:49:13,100 --> 00:49:13,900
Acesta a fost ?n acest autobuz
555
00:49:14,000 --> 00:49:18,600
N-am promis sa ma uit la
de femei ?n ochi.
556
00:49:18,700 --> 00:49:24,400
Asta e tot de pornire
probleme - de sex feminin, cu privirea.
557
00:49:24,500 --> 00:49:29,200
Cu toate acestea, tocmai din cauza unor astfel de
uite Sunt aici.
558
00:49:29,300 --> 00:49:31,600
Din cauza vederea ochii verzi
Smarald.
559
00:49:31,700 --> 00:49:34,300
Din acel moment, deoarece ea Sat opusa
Am fost ?n acele blestemate de autobuz.
560
00:49:34,400 --> 00:49:36,200
Stiam ca a fost plecat.
561
00:49:36,300 --> 00:49:38,300
Am crezut ca ai
doar a jurat.
562
00:49:38,400 --> 00:49:39,700
Da, da. Ea nu a avut
uita-te la mine!
563
00:49:39,800 --> 00:49:41,500
Acesta trebuie sa fie
prima vedere simtit ...
564
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Te voi urma ei pana la marginile lumii.
565
00:49:42,700 --> 00:49:43,800
Si cat de departe?
566
00:49:44,900 --> 00:49:49,600
Mexico City, Madrid,
Londra, Buenos Aires.
567
00:49:49,700 --> 00:49:54,300
Ea a fost un dansator
chechetochnikov ansamblu.
568
00:49:54,400 --> 00:49:58,600
Noi chiar am vorbit cu ea
?n diferite limbi.
569
00:49:58,700 --> 00:50:01,400
Nu am vorbit cu unul pe altul. El / ea
mi-a permis sa detina ?n timp de Sase luni.
570
00:50:01,500 --> 00:50:05,400
Pentru mine, ea a observat
Chiar i-am ?nvatat sa atingeti-dans Beat.
571
00:50:05,500 --> 00:50:11,400
Dar ea a ales deja un alt
- Dealer de la Caracas.
572
00:50:11,600 --> 00:50:23,100
Apoi m-am uitat prima ?n ochi
Si a spus: "El sau fac."
573
00:50:23,900 --> 00:50:25,500
Atunci ce?
574
00:50:25,600 --> 00:50:27,400
- Ea a raspuns: "El."
- Vai!
575
00:50:28,000 --> 00:50:30,500
Stii regiune Ayacucho?
576
00:50:36,000 --> 00:50:40,100
Nu este a mea faimoasa
extragerea de smarald cea mai pura.
577
00:50:40,200 --> 00:50:46,400
Si politia cel mai dur
?n ?ntreaga America Centrala.
578
00:50:48,700 --> 00:50:50,200
Furtul de smaralde in mina.
579
00:50:50,500 --> 00:50:52,800
- Vrei sa spun ca ...
- Ei bine, da. ?i voi spune.
580
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
Aici este cel mai prost hot
smaralde din emisfera nordica.
581
00:50:56,100 --> 00:50:57,600
Este a vrut
patru state.
582
00:50:57,700 --> 00:51:01,600
Acest lucru este ?ncornorat meu
chechetochnitsa din Slovenia ...
583
00:51:01,700 --> 00:51:05,600
Pe cine m-am ?ntalnit la gara
Saint-Augustin, ?n arondisment 8 de la Paris.
584
00:51:05,700 --> 00:51:08,700
Dar, smaralde s-ar fi
aceasta ?ntr-un fel de influenta.
585
00:51:09,300 --> 00:51:14,700
Stii, nu am avut timp
face o surpriza.
586
00:51:14,800 --> 00:51:16,800
Da, dar aceasta ar produce
impresia pe ea.
587
00:51:16,900 --> 00:51:18,600
Voi sa va spun un singur lucru.
Nenorocire mea este ca ...
588
00:51:18,700 --> 00:51:20,200
I liniStit nevoie de a livra
placere pentru femei.
589
00:51:20,300 --> 00:51:26,500
Spune-mi, atunci cand a vorbit despre
au ?nvatat sa atingeti-Beat dans, a fost? ..
590
00:51:47,900 --> 00:51:51,600
Ei bine, acest lucru ar trebui sa au provocat unele
de raspuns ?n dansator dumneavoastra?
591
00:51:51,900 --> 00:51:54,900
Da. A fost destul de amuzant.
592
00:51:57,300 --> 00:52:03,300
Dar tu ?ntr-adev?r
eliminat toate propriul tau? ..
593
00:52:04,200 --> 00:52:08,800
- Ce e propriul tau?
- Organele genitale.
594
00:52:08,900 --> 00:52:11,800
- Toate.
- Toate?
595
00:52:11,900 --> 00:52:14,800
Dar spune-mi, daca toate decisiv
barbatii s-ar castra el ?nsuSi?
596
00:52:19,200 --> 00:52:24,500
Ai luat eu tot obosit, si acum vreau
Deci ai parasit-ma ?n pace.
597
00:52:26,100 --> 00:52:27,400
Ce este?
598
00:52:31,900 --> 00:52:36,300
Kanaymas. Ei sugereaza
teroare locale salbatice.
599
00:52:36,400 --> 00:52:38,000
Stii, eu chiar nu-mi place cand
fetele auzi ?n conformitate cu usi.
600
00:52:38,100 --> 00:52:42,600
- Nu ar fi trebuit uSi sa faca.
- Edouard, acest lucru este asa?
601
00:52:42,700 --> 00:52:45,100
Da, foarte bun, foarte bun.
Dar acum nu este momentul.
602
00:52:45,200 --> 00:52:48,000
Lasa-i sa ia de armament
Si arme de acolo.
603
00:52:48,300 --> 00:52:50,400
- Edouard!
- Bine.
604
00:52:50,500 --> 00:52:52,600
- ?nchideti poarta.
- Bine. Ok.
605
00:52:52,700 --> 00:52:55,900
Aceasta mizerie ?ncepe!
Haide, repede, op-la!
606
00:52:56,000 --> 00:53:00,200
- Si ce este organele genitale?
- Nu conteaza!
607
00:53:01,700 --> 00:53:04,900
Haide, haide, haide, haide.
608
00:53:05,600 --> 00:53:09,200
Si asta este ceea ce? Ce ai mancat?
609
00:53:09,300 --> 00:53:11,800
Nimic. Cu toate acestea, vreau sa mananc.
M-aS urca scari, am fost acolo.
610
00:53:11,900 --> 00:53:15,400
Lulu! I-am spus ... Lulu! Nu!
Mai degraba, este periculos!
611
00:53:15,500 --> 00:53:20,800
Voi merge unde vreau. N-am mai
Nici un tata, Si nu am nevoie.
612
00:53:20,900 --> 00:53:23,600
Du-te aici. I a face podsazhu.
613
00:53:23,700 --> 00:53:25,200
Vrei ca am urcat un copac?
La vederea tuturor?
614
00:53:25,300 --> 00:53:27,400
Nu, nu vis, exista o scara.
615
00:53:27,800 --> 00:53:31,600
Stii, aSa cum ati atingeti bun
sa transformat, iar tipul sunteti un astfel de nating.
616
00:53:31,700 --> 00:53:34,500
Vrei sa-mi spui ceva frumos?
Uita tot ce ti-am spus.
617
00:53:34,600 --> 00:53:38,100
Cine a zis ca vreau
ce faci mai bine?
618
00:53:46,700 --> 00:53:50,500
?n ofensiva!
619
00:55:08,100 --> 00:55:13,600
Astfel. Sa terminat.
620
00:55:27,100 --> 00:55:32,200
De ce este atat de rece? De ce
El mi-a dat, nu mai uiti?
621
00:55:32,300 --> 00:55:34,600
Ai vrut sa te ?nvete totul.
622
00:55:34,700 --> 00:55:38,000
Dar nu este el, nu ca bucata de carne.
623
00:55:38,100 --> 00:55:46,500
Tot de care el a fost Si tot ce a putut,
Si zambetul lui - ?n cazul ?n care totul merge?
624
00:55:47,800 --> 00:55:51,600
Ce fel de picaturi
curgea din ochii mei?
625
00:56:26,400 --> 00:56:27,900
Unde s-a naviga?
626
00:56:28,000 --> 00:56:32,200
Raul va face ?n mare.
627
00:56:32,300 --> 00:56:34,900
Si el vine ploaia.
628
00:56:34,900 --> 00:56:38,200
Haide, nu dormi
?n satul a decedat.
629
00:56:38,300 --> 00:56:41,500
Ei spun
aceasta aduce nenorocire.
630
00:56:57,400 --> 00:56:59,900
Ciudat, ?mi imaginez ca
?n mod diferit.
631
00:57:00,000 --> 00:57:01,600
Ce?
632
00:57:01,700 --> 00:57:03,400
Atunci cand exista un tata Si mama.
633
00:57:03,500 --> 00:57:06,100
Poate am greSit
Si a aterizat prost.
634
00:57:06,100 --> 00:57:08,300
Cred ca ?mpreuna vom
Ei bine, toate cele trei.
635
00:57:08,400 --> 00:57:12,200
Spune-mi, acolo sus,
toate ca tine?
636
00:57:12,300 --> 00:57:16,500
Uite, parul devine gri.
637
00:57:17,700 --> 00:57:21,200
Poate ca noi nu trebuie sa lasam
de oameni morti?
638
00:57:21,300 --> 00:57:27,500
Dormi. Somn Si nu-ti fie frica, suntem aici.
639
00:57:31,300 --> 00:57:34,400
Ai venit aici sa scape?
640
00:57:35,500 --> 00:57:37,600
Curs.
641
00:57:37,700 --> 00:57:40,200
Ai venit aici pentru a ascunde ...
642
00:57:40,300 --> 00:57:45,300
sau pentru a nu-ti fie frica pentru a raspunde
ochi cu o femeie pe autobuz?
643
00:57:46,100 --> 00:57:49,800
?n cazul ?n care acest lucru se va trece numarul 32-lea,
acesta va fi sfarSitul lumii.
644
00:58:21,300 --> 00:58:24,500
Lulu! A nu se ?noate departe
acest debit.
645
00:58:24,600 --> 00:58:26,400
Voi nu. Aici este racoros Si bine.
646
00:58:28,900 --> 00:58:32,800
Femei bune sunt, autobuze - nu de ?ngrijire
mine. Aceasta cafea - este da!
647
00:58:34,500 --> 00:58:36,600
Ce vrei? Edouard!
648
00:58:36,700 --> 00:58:41,500
Nu! Nu! Edouard, ajutor!
649
00:58:41,600 --> 00:58:45,200
Da-i drumul! Da-i drumul!
650
00:58:45,300 --> 00:58:47,100
Ia-ta fata Si mosey.
651
00:58:47,200 --> 00:58:50,500
Edouard, ajutor!
Nu, Lulu, ea nu a putut.
652
00:58:53,000 --> 00:58:58,500
Lasa-ma sa plec! Edouard!
Ei mi-a furat Lulu!
653
00:58:58,600 --> 00:59:01,300
Ajuta! Ei mi-a furat Lulu!
Fa ceva!
654
00:59:18,300 --> 00:59:21,900
Bine, sunt de acord ca am cauzat
acest prost, am facut un nonsens.
655
00:59:22,000 --> 00:59:23,800
Si tu nu se ?ntample?
656
00:59:23,900 --> 00:59:25,700
Sunteti ceea ce te astepti de la mine? Scuze?
657
00:59:25,800 --> 00:59:29,200
Sunt emotionat prea
a face acest lucru.
658
00:59:29,300 --> 00:59:31,200
Veti pielea pentru o lunga perioada de timp pentru a reduce?
659
00:59:31,300 --> 00:59:38,100
Ce faci? Sculptura de o para?
Pere sale Zhrite Si let's go!
660
00:59:38,200 --> 00:59:41,200
- Unde mergem?
- Asculta.
661
00:59:41,300 --> 00:59:43,300
Eu va ?ntreb despre mare favoare.
662
00:59:43,400 --> 00:59:47,500
?nteleg ca cererea de
de la tine sacrificiu nepretuit.
663
00:59:47,600 --> 00:59:53,500
Ei bine, cel putin o data, aveti posibilitatea sa
face fara desert. Haide!
664
00:59:53,600 --> 00:59:56,200
?n ceea ce Stiu eu, Stii drumul.
665
00:59:56,300 --> 01:00:01,300
Stii ce a douazeci --
de metri ?n aceste jungla naibii.
666
01:00:04,700 --> 01:00:10,100
Comprimat de ei! ?n cazul ?n care ea nu a acceptat,
aceasta poate muri.
667
01:00:10,200 --> 01:00:15,200
Varsta ia sa
vitezei supersonice.
668
01:00:15,300 --> 01:00:19,000
Ei bine, da, pentru o ora ei - acest lucru
aceleaSi ca Si zece ani pentru noi.
669
01:00:19,300 --> 01:00:24,500
Nu, nu va putem oferi o sa moara
Te implor.
670
01:00:29,700 --> 01:00:31,000
Polnolunie!
671
01:00:34,300 --> 01:00:37,200
Sase zile. Sase zile.
Acestea vor reveni ?n Sase zile.
672
01:00:37,300 --> 01:00:41,200
- Cine sunt ei?
- Cand Luna devine rotund.
673
01:00:41,300 --> 01:00:45,400
Trebuie sa promite-mi un singur lucru.
674
01:00:45,500 --> 01:00:47,100
Desigur, tot ce vrei.
675
01:00:47,200 --> 01:00:51,000
Daca vom reuSi sa o salvezi,
Mi-ai promis, da, promit ...
676
01:00:51,100 --> 01:00:52,900
Ceea ce ?n cele din urma concediul
-ma ?n pace.
677
01:00:53,500 --> 01:00:57,100
- Desigur, da. Fara cuvinte.
- Nu, e mai bine ca au fost rostite.
678
01:00:57,200 --> 01:00:58,900
- Ei bine, voi spune-le.
- Ei bine, spune-le!
679
01:00:59,000 --> 01:01:01,500
- Bine, iti promit asta.
- Ei bine.
680
01:01:06,900 --> 01:01:08,800
- Ce faci aici?
- Chu-Chu-Chu.
681
01:01:08,900 --> 01:01:12,400
Ea ne plictisit cu lui Chu-Chu.
682
01:02:29,100 --> 01:02:31,000
Cat de multi ani, crezi,
fata asta?
683
01:02:31,100 --> 01:02:34,300
Ea are un coeficient de uree mai multe
mult de un secol.
684
01:02:34,400 --> 01:02:38,800
Compozitia parul ei este incredibil.
AS spune ca aceasta este mumia de Ramses II.
685
01:02:38,900 --> 01:02:41,400
Ea a fost peste trei mii de ani?
686
01:02:41,500 --> 01:02:43,900
Ce?
687
01:02:44,000 --> 01:02:46,400
La naiba, ce fel de echipament!
688
01:02:54,000 --> 01:02:57,900
ti-am spus pentru a verifica electrozi.
E vina ta.
689
01:03:06,100 --> 01:03:07,600
Opri!
690
01:03:07,700 --> 01:03:11,800
Baby deconectat ?n sine,
asta nu e tot.
691
01:03:12,900 --> 01:03:14,900
Vino sa vezi ceea ce
o mizerie aici!
692
01:03:16,700 --> 01:03:18,700
?n final, Besnard,
ea nu a plecat.
693
01:03:18,800 --> 01:03:20,400
- Ei bine, cautare toate barcile.
- Da, Herr maior!
694
01:03:20,500 --> 01:03:21,900
Benard!
695
01:03:27,900 --> 01:03:29,600
Benard, misca!
696
01:03:33,300 --> 01:03:35,500
Benard, ?n cazul ?n care ea a ajuns la,
blestema.
697
01:05:05,300 --> 01:05:06,600
Taxi!
698
01:05:20,200 --> 01:05:21,800
Ei sunt ?nca aici! Haide!
699
01:05:21,900 --> 01:05:22,600
A explicat pentru ei ...
700
01:05:22,700 --> 01:05:26,000
faptul ca elicopter poate fi o fata
aduce la un loc mai putin de o ora.
701
01:05:26,100 --> 01:05:29,000
Shots de la Bazooka
mai uSor pentru ei DIN ?n.
702
01:05:29,100 --> 01:05:30,600
Mi-e teama ca va fi nevoie
mai mult de o ora pentru a le convinge.
703
01:05:30,700 --> 01:05:33,700
Nu, urmati-ma,
Principalul lucru - nu dau se amesteca-te!
704
01:05:33,800 --> 01:05:37,200
Ei bine, atunci voi fi un pic ?n spatele.
Nu vreau sa irita.
705
01:05:37,300 --> 01:05:39,000
Sunt sigur ca ati
gasi cuvintele potrivite.
706
01:05:39,400 --> 01:05:41,800
Idiotule, astfel ?ncat sa nu ?nteleg nimic!
707
01:05:41,900 --> 01:05:44,900
Petite necesitatea de a oferi
punctul de debarcare. Aceasta ?ntrebare.
708
01:05:45,000 --> 01:05:47,600
Am procura aceasta ori de cate ori vreau,
atunci cand este gasit.
709
01:05:47,700 --> 01:05:49,900
Oh, oh! Tu ma faci rau!
710
01:05:50,000 --> 01:05:51,700
Ce inseamna asta - atunci cand ai gasit-o?
Ce ai facut cu ea?
711
01:05:51,800 --> 01:05:54,600
Ea a fugit!
Vom vorbi despre asta pe drum!
712
01:05:54,700 --> 01:05:56,600
In ce fel? Oh-ea-it!
713
01:05:56,700 --> 01:05:59,800
Ai Arata-mi. You girl
Stiu mai bine decat mine. Am nevoie de ...
714
01:05:59,900 --> 01:06:01,200
Doamnelor Ne pare rau, Si domnilor!
715
01:06:01,300 --> 01:06:04,000
Nu vreau sa se amestece
involuntar la intimitatea.
716
01:06:05,100 --> 01:06:06,700
- Aceasta este ceea ce-un sistem CAD!
- Sunt un turist.
717
01:06:06,800 --> 01:06:10,000
Doar de mers pe jos.
Climat minunat.
718
01:06:10,100 --> 01:06:13,200
Asculta, accidental, ati
nu cauta o fata cu cozi?
719
01:06:13,400 --> 01:06:15,300
Nu? Si apoi m-am intalnit
ea a mers acolo.
720
01:06:15,800 --> 01:06:17,300
- Ei bine, sigur!
- Da, Herr maior!
721
01:06:17,400 --> 01:06:19,900
Te iubesc, doar pentru a ajuta la dragoste,
Si, mai ales ?n timpul sarbatorilor.
722
01:06:21,100 --> 01:06:23,400
Op-La. Fugi!
723
01:06:31,700 --> 01:06:35,000
My scooter!
724
01:06:43,900 --> 01:06:47,800
- Hei, repede, stai jos!
- Da!
725
01:06:49,500 --> 01:06:54,100
My taxi! My taxi!
726
01:07:01,900 --> 01:07:04,000
Dorit.
727
01:07:04,900 --> 01:07:07,500
Nu exista sectie de politie!
Opri!
728
01:07:11,800 --> 01:07:14,600
Noi trebuie sa le cereti sa ne ajute
gasi copilul. Ea este in pericol.
729
01:07:14,700 --> 01:07:16,200
- Nu exista nici o alternativa!
- Da tu asta!
730
01:07:16,300 --> 01:07:18,300
Daca aS uita doar intr-un agent de politie,
apoi iesi din ele, in douazeci de ani.
731
01:07:18,400 --> 01:07:19,300
Crezi ca numai despre tine!
732
01:07:19,400 --> 01:07:22,200
Nu, sincer, este ?n cele din urma
?ncepe sa se irita. Eu am o idee!
733
01:07:22,300 --> 01:07:28,200
Telefon! Stai, Iti dau un numar.
Memoreaza! 633 33 33 33.
734
01:07:28,300 --> 01:07:29,000
Al caror numar este asta?
735
01:07:29,100 --> 01:07:31,400
Aceasta este o camera secreta
Colonel Villeneuve.
736
01:07:31,500 --> 01:07:34,500
?n caz de probleme
El a tras va scoate din ?nchisoare.
737
01:07:34,600 --> 01:07:37,500
Daca dintr-o data politia Stii.
Acum, ascunde, si m-am dus.
738
01:07:41,500 --> 01:07:42,600
Aceasta este o chestiune de viata Si de moarte.
739
01:07:42,700 --> 01:07:46,200
Little Girl, fetita,
fata cu Pigtails.
740
01:07:46,300 --> 01:07:48,200
Fata neobiSnuit.
Ea a zburat la luna!
741
01:07:48,300 --> 01:07:52,200
Ei bine ceea ce este el ?n spaniola
- Luna, stele, de sus ?n jos.
742
01:07:59,100 --> 01:08:04,000
Stai un minut, fata, fata. Ea
fugi de cei care fuga. Acesta trebuie sa fie de capturare.
743
01:08:04,100 --> 01:08:09,200
Aceasta ?ntrebare? Spune, ce faci
nu vezi pericol?
744
01:08:14,400 --> 01:08:15,800
Ei nu ?nteleg
aceste salbatici.
745
01:08:15,900 --> 01:08:19,600
Cum se spune ?n limba spaniola
- Luna Plina Si un strain?
746
01:08:19,700 --> 01:08:21,800
- Ce?
- Prinde acest curva!
747
01:08:21,900 --> 01:08:23,900
Si aici 'alt unul!
748
01:08:36,700 --> 01:08:39,000
Chu-Chu.
749
01:08:44,800 --> 01:08:45,500
Lulu! Lulu!
750
01:08:46,800 --> 01:08:49,200
Margo, Margo, nu am fost
paraseasca tara.
751
01:08:49,300 --> 01:08:51,700
Si acum, cand politia reperat-ma,
le-ma in pace nu parasesc.
752
01:08:51,800 --> 01:08:52,400
Vreau sa va spun: "Multumesc"!
753
01:08:52,500 --> 01:08:54,700
Asculta. Nu le-au nimic altceva,
numai pentru tine Si Chase.
754
01:08:54,800 --> 01:08:56,900
Tu, prietenul meu saraci,
persecutie.
755
01:08:57,000 --> 01:08:58,200
Eu sunt prietenul tau, nu saraci.
756
01:08:58,400 --> 01:09:01,100
Sta ?n picioare! Sta ?n picioare! Jackass.
757
01:09:09,700 --> 01:09:15,800
Hei, I miss it!
Sunt ?nca o femeie!
758
01:09:21,800 --> 01:09:23,700
Regret!
759
01:09:25,700 --> 01:09:26,700
Rapid!
760
01:09:33,900 --> 01:09:37,200
- Take Action! Se trezi!
- Sunt de acord, dar ce sa fac?
761
01:09:37,300 --> 01:09:40,400
Este necesar sa se deconecta de restul
de la masina. Acest lucru nu ar trebui sa fie dificil.
762
01:09:40,500 --> 01:09:42,300
Aici, aici.
763
01:09:42,400 --> 01:09:44,000
- Scoateti acum aceasta bucata de metal!
- Ce? A?
764
01:09:49,200 --> 01:09:52,400
Nu te duci Twist. Lasa-ma sa o fac.
765
01:10:00,100 --> 01:10:03,600
- Fir-ar!
- Instalati o bariera de la punctul K.
766
01:10:06,600 --> 01:10:08,800
Idiotilor!
767
01:10:09,100 --> 01:10:12,400
Repede stai jos Prober iad,
acest carucior.
768
01:10:14,400 --> 01:10:18,600
- Sa mergem mai repede, du-te!
- Exista o ?nainte, Herr maior!
769
01:10:25,500 --> 01:10:30,300
El a renuntat viteza, el a observat-ne!
Du-te facem ceva. Merge!
770
01:10:30,400 --> 01:10:36,000
Blestema! Da, grabeste-te!
Haide, sa mergem mai departe!
771
01:10:36,100 --> 01:10:40,000
Aveti posibilitatea sa tacere un moment sau nu?
772
01:10:56,700 --> 01:10:59,900
Haide, tata, du-te!
Face acest lucru ?nghiti a zburat!
773
01:11:00,300 --> 01:11:02,600
Bine, bine, bine!
774
01:11:13,600 --> 01:11:17,800
Opri! Sta ?n picioare! Sta ?n picioare!
775
01:11:19,900 --> 01:11:24,700
Opri! Sta ?n picioare! Sta ?n picioare!
776
01:11:39,900 --> 01:11:42,300
Grabeste-te! Grabeste-te! Si du-te aici.
777
01:11:53,000 --> 01:11:54,800
Nu puteti cere
Du-te mai repede?
778
01:11:54,900 --> 01:11:56,900
El a spus ca merge la limita.
779
01:11:57,000 --> 01:11:59,400
Ce putem face? Unde suntem?
780
01:11:59,500 --> 01:12:01,300
Vrei sa Stii unde suntem?
781
01:12:01,400 --> 01:12:04,200
- Da, aS vrea sa Stiu.
- Ei bine, suntem in mare rahat, asta e ?n cazul ?n care suntem.
782
01:12:04,500 --> 01:12:08,300
Trage la fel ?n ele. Pentru o singura data, sa fie
barbat. Trage-le!
783
01:12:09,700 --> 01:12:12,000
- Bravo! Bravo
- Ciudat eu ce. Shakes la fel.
784
01:12:12,100 --> 01:12:13,500
Curs shake. Da-mi-aici!
785
01:12:13,600 --> 01:12:16,200
Asculta, noi suntem
nu ?n bord la targ!
786
01:12:16,500 --> 01:12:20,900
- Ce prost! Puteti deci nu!
- Ce sunt acestea pentru noi?
787
01:12:22,100 --> 01:12:24,500
Vezi tu, ?mpreuna am
mult mai bine la.
788
01:12:25,500 --> 01:12:28,300
Ce o groapa de gunoi pe roti!
789
01:12:36,100 --> 01:12:37,500
?n cazul ?n care este trenul?
790
01:12:40,800 --> 01:12:41,400
?n cazul ?n care este Lulu?
791
01:12:45,200 --> 01:12:46,500
Ei sunt acolo!
792
01:12:58,300 --> 01:13:01,500
Va vom ajuta,
este prea tare, stai!
793
01:13:01,600 --> 01:13:07,200
AStepta! AStepta! Da-mi.
794
01:13:07,300 --> 01:13:08,300
Astfel. Nu este atat de greu! Facut.
795
01:13:10,900 --> 01:13:13,500
Si acum, iata-le! Repede ascunde-te!
796
01:13:15,200 --> 01:13:20,500
Sa ne mai departe, ele sunt acolo, ?n fata.
Haide, let's.
797
01:13:20,600 --> 01:13:25,600
Acum, de frana. De frana.
Corect. Alunecat.
798
01:13:27,900 --> 01:13:30,300
- Bravo, baieti!
- Va multumesc, domnule maior.
799
01:13:35,600 --> 01:13:39,700
Privi. Trebuie sa ne grabim.
800
01:13:39,800 --> 01:13:43,000
Si de ce am sapate ?n acest morman balegar.
Sunt ?n padure a fost atat de bun.
801
01:13:43,100 --> 01:13:45,600
Probabil ca da.
Dar esti foarte prost.
802
01:13:45,700 --> 01:13:46,100
Uite-l!
803
01:13:54,700 --> 01:13:59,700
Pentru tine, tipul, The Ultimate. Hai
Iesi afara! Urca, let's. Op-La!
804
01:14:11,400 --> 01:14:13,900
- Tu ... vezi?
- Ce?
805
01:14:14,000 --> 01:14:19,400
Numarul de autobuz. Acesta este al 32-lea!
Cu toate acestea, acest lucru este un miracol?
806
01:14:19,500 --> 01:14:21,600
Poti sa descoperi secretul?
807
01:14:21,700 --> 01:14:24,800
Am fost primul gand sa antrenor al 32-lea.
808
01:14:24,900 --> 01:14:26,500
Cum?
809
01:14:26,600 --> 01:14:29,400
?mi place sa-ti spun poveSti.
Ea ma amuza.
810
01:14:29,500 --> 01:14:30,400
Does it distra?
811
01:14:30,500 --> 01:14:35,200
Dar ... dar un dansator dvs., va atingeti
Si ochii verzi ca smaralde?
812
01:14:36,100 --> 01:14:39,200
Toate acestea, toate visele mele.
Ei au fost chiar mai frumoasa.
813
01:14:39,300 --> 01:14:43,400
Dar, serios, ai auzit de multe ori
de chechetochnitsah slovena,
814
01:14:43,500 --> 01:14:45,200
difuzoarele ?n Caracas?
815
01:14:45,300 --> 01:14:46,600
Aceasta ?ncalcare a ?ncrederii.
816
01:14:50,100 --> 01:14:54,000
Ce sa ?ntamplat? Unde te duci?
817
01:14:56,300 --> 01:14:59,700
Poarta de Saint-Cloud! Opri final!
818
01:15:01,200 --> 01:15:03,200
Acolo, acolo!
819
01:15:30,600 --> 01:15:33,500
Lulu, vino la mine.
820
01:16:27,700 --> 01:16:30,700
Sa ne pentru o ora.
821
01:16:40,300 --> 01:16:42,900
Poate ca el ar
My Man preferat.
822
01:16:43,000 --> 01:16:46,300
Iar eu nu pot aminti chiar numele lui.
823
01:16:46,400 --> 01:16:49,700
Dar, sa iubesti un alt - acest lucru nu
e intotdeauna atat de trist?
824
01:16:50,600 --> 01:16:53,400
Nu intotdeauna, dar de multe ori.
825
01:16:53,800 --> 01:16:55,700
Nu, de ce nu spui cu ea!
826
01:16:57,000 --> 01:16:58,600
Ce stii despre el?
827
01:16:59,600 --> 01:17:03,500
Nu vreau sa ma intorc la el.
828
01:17:05,300 --> 01:17:10,400
As dori un pic mai mult
sa traiasca aici.
829
01:17:10,500 --> 01:17:15,500
Destul de un pic, te rog.
830
01:17:18,400 --> 01:17:23,100
- Secunde galopanta ca nebunii.
- Ei spun ca ar trebui sa plece acasa.
831
01:17:31,700 --> 01:17:34,500
In cazul in care ea a dezvoltat
un gust pentru viata
832
01:17:34,600 --> 01:17:40,900
s-ar fi parut
surprinzator de scurt.
833
01:17:41,000 --> 01:17:43,900
Abia am avut timp sa cunosc pe fata asta,
care a scazut de la noi de la ploaie.
834
01:17:44,700 --> 01:17:53,700
Ea se uita la noi ca un
din sticla transparenta, nu este pacalit.
835
01:17:53,800 --> 01:17:57,700
Ea a trezit ?n mine o dorinta de
avea treizeci Si patru copii.
836
01:18:12,300 --> 01:18:14,500
Privi. Uita-te-te!
837
01:20:15,300 --> 01:20:17,200
Le-am pastrat si a crezut ca
838
01:20:17,300 --> 01:20:21,500
faptul ca o zi in care vor deveni
cadou excelent ramas bun.
839
01:20:27,200 --> 01:20:27,900
Si ceilalti?
840
01:20:28,900 --> 01:20:30,600
Nu, am spus: la revedere.
841
01:20:30,700 --> 01:20:34,000
Stii, la varsta ta
tu stocul propriu nu acumulati.
842
01:20:34,400 --> 01:20:36,600
Este faptul ca trei femei pe zi.
843
01:20:36,700 --> 01:20:38,000
Stii ce?
844
01:20:38,100 --> 01:20:41,400
O alta femeie, care solicita
Eu fac copiii ei 34,
845
01:20:41,500 --> 01:20:43,300
Voi cravata le in picioare si arunca-l
in Orinoco. Exista.
846
01:20:43,400 --> 01:20:45,600
- Dar am cerut nimic.
- Oh, nu! Tu mi-au dat de inteles.
847
01:20:45,700 --> 01:20:47,500
- Dar ce i-am dat, ai inteles?
- Dali, Dali.
848
01:20:47,600 --> 01:20:49,500
- Nu te juca cu mine asa.
- Am vorbit despre copii ca o categorie.
849
01:20:49,600 --> 01:20:51,400
- Nu, nu ma categorii!
- Asculta.
850
01:20:51,500 --> 01:20:53,400
- Stii ca am inteles.
- Eu am un spirit spatiu de depozitare.
851
01:20:53,500 --> 01:20:55,300
- Am inteles foarte bine.
- Nu mi-am imaginat ...
852
01:20:55,400 --> 01:20:57,300
- Am plecat eu ...
- Nu am nici o idee ...
853
01:20:57,400 --> 01:20:59,200
- ... Pe Sine inconjurat de 34 de copii-x.
- ... Bijuterii ei!
854
01:20:59,400 --> 01:21:02,500
Hei! Totul este bine!
Ei doresc sa organizeze examen.
855
01:21:02,600 --> 01:21:04,400
- Care examen?
- La parinti.
856
01:21:04,500 --> 01:21:05,800
Deci, mergem la o plimbare sau nu?
857
01:21:05,900 --> 01:21:09,500
- Unde este?
- ?n Central Park.
858
01:21:09,600 --> 01:21:13,100
- Ei bine, hai sa mergem!
- Ura!
859
01:21:45,782 --> 01:21:51,017
Traducere cu Google:
Thomas12
70110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.