All language subtitles for Along.with.the.Gods.The.Two.Worlds.2017.KOREAN.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.5.1-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,933 --> 00:00:37,433 LOTTE ENTERTAINMENT & DEXTER STUDIOS PRESENT 2 00:00:51,433 --> 00:00:54,268 A REALIES PICTURES & DEXTER STUDIOS PRODUCTION 3 00:01:12,018 --> 00:01:14,558 ORIGINAL STORY BY JU Ho-min 4 00:01:17,600 --> 00:01:20,643 When a person reaches the Afterlife, 5 00:01:20,683 --> 00:01:24,933 they are judged 7 times over the course of 49 days. 6 00:01:24,975 --> 00:01:30,975 Tried by deceit, indolence, injustice betrayal, violence, murder, and filial impiety, 7 00:01:31,018 --> 00:01:35,683 only the souls who pass all trials are reincarnated. 8 00:01:35,725 --> 00:01:43,018 - Buddhist Scripture 9 00:01:45,350 --> 00:01:47,893 HA Jung-woo 10 00:01:49,393 --> 00:01:52,475 CHA Tae-hyun 11 00:01:53,893 --> 00:01:56,558 JU Ji-hoon 12 00:01:57,933 --> 00:02:00,433 KIM Hyang-gi 13 00:02:02,018 --> 00:02:04,683 AND LEE Jung-jae 14 00:02:41,975 --> 00:02:45,058 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Yong-hwa 15 00:03:00,933 --> 00:03:02,268 Kim! 16 00:03:02,933 --> 00:03:03,933 Take my hand! 17 00:03:05,225 --> 00:03:07,393 Give me the kid! Grab my hand! 18 00:03:07,433 --> 00:03:08,433 Come on! 19 00:03:09,308 --> 00:03:10,725 Reach out your hand! 20 00:03:13,518 --> 00:03:14,558 Hurry! 21 00:03:15,475 --> 00:03:16,975 The rope! It's on fire! 22 00:03:17,433 --> 00:03:18,850 Take my hand! 23 00:03:18,933 --> 00:03:20,058 No! 24 00:03:20,350 --> 00:03:21,433 Ja-Hong! No! 25 00:03:41,350 --> 00:03:42,643 We made it, we're alive! 26 00:03:43,100 --> 00:03:44,433 It's okay, sweetie. 27 00:03:44,768 --> 00:03:45,768 Mom! 28 00:03:47,058 --> 00:03:48,143 Mom! 29 00:03:50,558 --> 00:03:52,308 Hey! Get over here! 30 00:03:57,393 --> 00:03:58,600 That was close! 31 00:03:59,683 --> 00:04:01,183 That could've ended badly! 32 00:04:02,018 --> 00:04:04,475 Little lady, what's your name? 33 00:04:05,018 --> 00:04:06,143 Kim Ja-Hong! 34 00:04:06,643 --> 00:04:08,475 That's my name, cutie. 35 00:04:08,518 --> 00:04:10,393 How did you know my name? 36 00:04:10,850 --> 00:04:12,308 What's yours? 37 00:04:13,225 --> 00:04:14,433 Your name... 38 00:04:14,893 --> 00:04:16,183 Kim Ja-Hong! 39 00:04:19,225 --> 00:04:20,643 Kim Ja-Hong! 40 00:05:02,058 --> 00:05:03,143 You there! 41 00:05:03,643 --> 00:05:05,350 Get out of there! It's dangerous! 42 00:05:05,393 --> 00:05:07,183 Get a stretcher! Hurry the hell up! 43 00:05:08,808 --> 00:05:09,808 Ja-Hong! 44 00:05:10,225 --> 00:05:11,183 Mr. Kim Ja-Hong! 45 00:05:11,225 --> 00:05:12,393 Wow! 46 00:05:13,643 --> 00:05:17,475 How the hell did you think to jump from there? 47 00:05:17,600 --> 00:05:21,475 You fell from such height, and honorably saved a girl... 48 00:05:22,350 --> 00:05:23,308 A paragon! 49 00:05:23,350 --> 00:05:26,850 The last honorable death was 422 years ago. 50 00:05:27,350 --> 00:05:29,268 I am honored, Mr. Kim Ja-Hong! 51 00:05:29,308 --> 00:05:31,518 The last one was Nongae in 1592. 52 00:05:32,183 --> 00:05:33,225 He's a paragon? 53 00:05:35,850 --> 00:05:40,643 You passed away on April 28, 2017 as scheduled. 54 00:05:41,058 --> 00:05:44,100 We are the 3 guardians of the Afterlife 55 00:05:44,143 --> 00:05:49,018 who will defend you through 7 trials over 49 days. 56 00:05:49,725 --> 00:05:52,643 I'm a security specialist, Deputy Guardian Hewonmak. 57 00:05:53,643 --> 00:05:56,225 I am Assistant Guardian Deok-choon. 58 00:05:56,268 --> 00:05:57,393 It's good to meet you! 59 00:05:57,433 --> 00:05:58,768 It's an honor, sir! 60 00:06:00,975 --> 00:06:03,643 We said 3 guardians, so why are there only 2? 61 00:06:03,683 --> 00:06:05,268 It's an obvious question. 62 00:06:05,308 --> 00:06:06,683 The last guardian is... 63 00:06:06,893 --> 00:06:08,975 at your funeral home. 64 00:06:09,350 --> 00:06:12,225 It's protocol, but I think he went for food. 65 00:06:13,143 --> 00:06:14,583 He's a strange one, don't you think? 66 00:06:14,808 --> 00:06:16,725 Mr. Kim? What's up? 67 00:06:17,308 --> 00:06:20,975 Everything's fine, you're a death virgin. 68 00:06:21,018 --> 00:06:23,558 That's why it's confusing and awkward. 69 00:06:24,475 --> 00:06:25,643 No... 70 00:06:26,768 --> 00:06:28,268 I can't die just yet. 71 00:06:28,808 --> 00:06:29,850 My mother... 72 00:06:31,143 --> 00:06:32,808 I can't leave my mother! 73 00:06:33,433 --> 00:06:35,308 Afterlife Law, Article 3.1! 74 00:06:35,350 --> 00:06:39,475 One cannot wander the living world, and there's no time for farewells! 75 00:06:39,558 --> 00:06:43,268 If you plead the Fifth, you'll be at a disadvantage... 76 00:06:43,725 --> 00:06:46,350 He's following the protocol like a real paragon. 77 00:06:46,600 --> 00:06:48,100 Good, keep going! 78 00:06:48,143 --> 00:06:51,725 Up! Up! 79 00:06:52,933 --> 00:06:56,143 Let me see my mother one last time, please! 80 00:06:56,183 --> 00:06:57,850 I have something to tell her! 81 00:06:57,893 --> 00:06:59,768 Love for his mother... 82 00:06:59,808 --> 00:07:01,433 Please, I'm begging you! 83 00:07:03,975 --> 00:07:05,308 One last time! 84 00:07:06,558 --> 00:07:07,893 Please! 85 00:07:31,933 --> 00:07:34,100 This is bad even for me. 86 00:07:42,143 --> 00:07:45,225 Casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 87 00:07:46,100 --> 00:07:51,308 Once again, casketing for Kim Ja-Hong will begin shortly. 88 00:07:52,933 --> 00:07:53,933 Mom. 89 00:07:55,058 --> 00:07:56,143 Mom? 90 00:07:58,058 --> 00:08:00,268 Snap out of it, Mom. 91 00:08:02,100 --> 00:08:03,975 He's ready, let's go. 92 00:08:07,768 --> 00:08:11,683 Mom, we should go! 93 00:08:31,018 --> 00:08:34,393 GATE OF THE AFTERLIFE 94 00:08:42,100 --> 00:08:43,100 Salute! 95 00:08:43,558 --> 00:08:45,600 That's King Yeomra. 96 00:08:45,683 --> 00:08:48,308 The judge of the Hell of Filial Impiety, and the king of kings. 97 00:08:48,933 --> 00:08:51,808 And he's Guardian Gang-lim. 98 00:08:51,850 --> 00:08:54,350 The leader and our boss. 99 00:08:54,393 --> 00:08:58,518 He's reincarnated 47 souls in the past century. 100 00:08:59,225 --> 00:09:02,643 - Paragon Kim, it's nice to meet you. - Make way for the paragon! 101 00:09:03,933 --> 00:09:05,268 I'm not a paragon. 102 00:09:08,183 --> 00:09:09,183 Over here! 103 00:09:09,768 --> 00:09:10,808 Here! Here! 104 00:09:10,850 --> 00:09:12,433 Let him through. Make way. 105 00:09:12,475 --> 00:09:14,433 - Mr. Kim, please hurry! - Make way. 106 00:09:19,933 --> 00:09:21,433 KIM JA-HONG 107 00:09:33,058 --> 00:09:35,518 Incredible! He's the one! 108 00:09:37,058 --> 00:09:40,268 Mr. Kim, you really are an honorable paragon! 109 00:09:40,643 --> 00:09:42,058 It's been 19 years! 110 00:09:42,643 --> 00:09:46,268 Your chance for reincarnation after 49 days is very high! 111 00:09:46,725 --> 00:09:49,308 An honorable soul! Paragon Kim Ja-Hong! 112 00:10:05,143 --> 00:10:06,850 VOLCANO OF THE DAMNED 113 00:10:06,893 --> 00:10:09,433 Why the hell is the Hell of Murder our first stop? 114 00:10:11,183 --> 00:10:12,975 The Hell of Murder! The Volcano! 115 00:10:13,018 --> 00:10:14,893 You said he was a paragon. 116 00:10:15,518 --> 00:10:18,143 Did you really kill someone? 117 00:10:18,768 --> 00:10:19,768 What? 118 00:10:21,345 --> 00:10:22,970 I didn't kill anyone. 119 00:10:23,518 --> 00:10:26,725 There are a total of 7 trials: 120 00:10:26,768 --> 00:10:29,808 betrayal, violence, filial impiety, murder, indolence, deceit, injustice. 121 00:10:29,850 --> 00:10:33,600 The order of the trials is determined by King Yeomra himself, 122 00:10:33,643 --> 00:10:37,058 who judges your sins from lightest to heaviest. 123 00:10:38,600 --> 00:10:40,058 Other than Yeomra, 124 00:10:40,100 --> 00:10:42,768 no one knows the order of your trials. 125 00:10:43,308 --> 00:10:46,600 Murder? I've never harmed anyone. 126 00:10:46,643 --> 00:10:49,268 This trial will also look at indirect murders. 127 00:10:49,308 --> 00:10:52,518 If your past actions influenced someone's death, 128 00:10:52,558 --> 00:10:54,518 that is enough cause to be charged. 129 00:10:55,058 --> 00:10:57,683 So don't post mean comments online hastily! 130 00:10:57,725 --> 00:10:58,850 It's all recorded! 131 00:10:58,893 --> 00:11:01,433 No need to worry, guess what she's doing. 132 00:11:03,643 --> 00:11:05,808 Our baby has a special power. 133 00:11:05,850 --> 00:11:08,933 She's scanning a list of all your charges 134 00:11:08,975 --> 00:11:11,225 in order to defend you better. 135 00:11:11,975 --> 00:11:14,308 It may seem like a skill but it's like karma. 136 00:11:14,350 --> 00:11:15,725 It must be taxing on her. 137 00:11:16,268 --> 00:11:17,558 Who did he kill? 138 00:11:46,100 --> 00:11:47,643 No! 139 00:11:50,433 --> 00:11:51,768 Sir! 140 00:11:58,433 --> 00:12:01,683 HELL OF MURDER 141 00:12:17,225 --> 00:12:18,683 Give me your hand! 142 00:12:18,975 --> 00:12:20,433 Just a little more! 143 00:12:20,850 --> 00:12:22,600 I got you! 144 00:12:23,643 --> 00:12:24,643 Climb! 145 00:12:24,683 --> 00:12:26,308 You insolent prick! 146 00:12:26,850 --> 00:12:28,600 How dare you! 147 00:12:36,643 --> 00:12:38,683 GOD OF MURDER 148 00:12:48,933 --> 00:12:54,268 This trial is about leaving a doomed colleague behind. 149 00:12:54,643 --> 00:12:57,058 Despite having enough time, 150 00:12:57,100 --> 00:13:00,643 Kim's desire for his own safety and his indecisiveness 151 00:13:00,683 --> 00:13:04,475 ultimately caused his colleague's death. 152 00:13:08,600 --> 00:13:13,433 If he'd acted in time, the victim could've survived, 153 00:13:13,768 --> 00:13:19,143 therefore, this could be seen as an indirect murder! 154 00:13:25,518 --> 00:13:27,225 This indirect murder was 155 00:13:27,643 --> 00:13:31,433 a direct result of his willful negligence, 156 00:13:31,475 --> 00:13:34,518 and he must suffer in the volcano 157 00:13:35,058 --> 00:13:39,600 for 50 years... 158 00:13:40,183 --> 00:13:41,268 5 years! 159 00:13:41,308 --> 00:13:43,100 You can't demand 50 years from a paragon! 160 00:13:44,058 --> 00:13:45,268 He's a paragon! 161 00:13:45,893 --> 00:13:48,100 Be respectful with your demands! 162 00:13:49,308 --> 00:13:51,393 We demand a punishment 163 00:13:52,268 --> 00:13:55,143 of 5 years that feels like 50! 164 00:13:55,643 --> 00:13:57,808 Because he's a paragon! 165 00:14:01,850 --> 00:14:04,350 Guardians, begin your defense! 166 00:14:08,308 --> 00:14:10,600 I'd first like to question the defendant. 167 00:14:11,475 --> 00:14:14,933 Do you remember your colleague's last words? 168 00:14:21,643 --> 00:14:22,683 Hello?! 169 00:14:24,518 --> 00:14:25,558 - Listen. - Help! 170 00:14:25,600 --> 00:14:26,893 Help the injured first. 171 00:14:26,933 --> 00:14:28,933 It'll be safer if you control the fire. 172 00:14:29,475 --> 00:14:33,018 Puncture the outer wall and lift this with a pulley. 173 00:14:33,268 --> 00:14:34,268 Got it? 174 00:14:35,683 --> 00:14:37,268 It might cave in, get going! 175 00:14:37,683 --> 00:14:38,683 Get out! 176 00:14:39,350 --> 00:14:40,350 Go on! 177 00:14:42,558 --> 00:14:44,018 I'll be back shortly. 178 00:14:44,058 --> 00:14:45,268 Stay right here! 179 00:14:45,308 --> 00:14:47,350 That's all I can do. 180 00:14:47,558 --> 00:14:48,893 I'll be right here. 181 00:14:51,893 --> 00:14:53,768 Here, take this. 182 00:14:53,808 --> 00:14:55,225 You'll need it! 183 00:15:03,475 --> 00:15:05,683 Go! Go on! 184 00:15:11,808 --> 00:15:14,225 Kim Ja-Hong, raise your head. 185 00:15:15,433 --> 00:15:16,850 You're not guilty yet. 186 00:15:17,975 --> 00:15:19,518 Raise your head, Mr. Kim. 187 00:15:25,183 --> 00:15:26,600 One more question. 188 00:15:27,518 --> 00:15:29,143 During the fire that day, 189 00:15:29,768 --> 00:15:34,268 you followed his order and couldn't save him. 190 00:15:34,808 --> 00:15:37,100 But how many others did you save? 191 00:15:40,183 --> 00:15:41,393 6... 192 00:15:42,725 --> 00:15:43,725 7? 193 00:15:44,975 --> 00:15:49,683 I'm not sure, I can't remember... 194 00:15:52,933 --> 00:15:55,018 Please pay attention to the Mirror of Karma. 195 00:16:00,518 --> 00:16:01,808 May I borrow this? 196 00:16:10,350 --> 00:16:12,268 As you can see, 197 00:16:12,768 --> 00:16:15,893 his memory may be foggy, but he saved exactly 8 lives 198 00:16:16,475 --> 00:16:18,393 from the vicious inferno. 199 00:16:19,268 --> 00:16:23,100 He was on the nightly news for his heroism. 200 00:16:23,933 --> 00:16:26,018 Let me ask you this. 201 00:16:26,643 --> 00:16:28,475 The defendant saved 8 total strangers, 202 00:16:28,518 --> 00:16:30,284 but in order to do so, he couldn't save his colleague. 203 00:16:30,308 --> 00:16:34,558 How, then, are these lives weighed differently? 204 00:16:35,308 --> 00:16:37,643 I await your answer. 205 00:16:38,518 --> 00:16:40,018 Such nonsense on the first trial? 206 00:16:46,393 --> 00:16:50,268 How do you weigh lives? They're not even tangible. 207 00:16:50,643 --> 00:16:57,308 If something invisible has weight, they're all the same... 208 00:17:13,475 --> 00:17:16,058 Honorable God of Murder, 209 00:17:16,100 --> 00:17:18,975 please take into consideration the prosecutor's last statement 210 00:17:19,018 --> 00:17:21,393 as you weigh in on Honorable Kim's charges. 211 00:17:27,018 --> 00:17:29,683 It's too dangerous! Get back! 212 00:17:29,725 --> 00:17:30,933 Don't go! 213 00:17:30,975 --> 00:17:33,018 No! No! 214 00:17:37,143 --> 00:17:38,683 My daughter... 215 00:17:40,600 --> 00:17:44,058 Ji-yeon, my baby! 216 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 Here is my final verdict! 217 00:18:13,933 --> 00:18:16,600 The defendant's decision 218 00:18:17,475 --> 00:18:21,643 to save many lives instead of his colleague's is paradoxical, 219 00:18:21,683 --> 00:18:26,558 but his death breathed life to many! 220 00:18:27,518 --> 00:18:31,058 His indirect murder charge is thus rejected. 221 00:18:31,808 --> 00:18:37,643 This court finds Honorable Kim innocent, 222 00:18:37,683 --> 00:18:42,018 as his murder charge is completely without merit. 223 00:18:42,058 --> 00:18:45,350 RIVER OF INDOLENCE 224 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 Mr. Kim. 225 00:18:54,725 --> 00:19:00,475 The next trial determines how well you lived your life. 226 00:19:01,018 --> 00:19:02,643 Whether you lived it to the fullest... 227 00:19:02,683 --> 00:19:03,768 Guardian Gang-lim! 228 00:19:06,393 --> 00:19:08,393 It's like we hit a jackpot! 229 00:19:08,433 --> 00:19:10,100 Finished scanning already? 230 00:19:13,393 --> 00:19:15,893 There is no arraignment at all, 231 00:19:15,933 --> 00:19:20,683 and he just has to step in and say how hard he lived. 232 00:19:20,725 --> 00:19:24,850 We were even assigned the shittiest prosecutors. 233 00:19:24,893 --> 00:19:27,268 This'll ensure Kim a smooth ride! 234 00:19:28,475 --> 00:19:30,808 Do not underestimate the prosecutors. 235 00:19:30,850 --> 00:19:34,183 Starting off with a loss, they'll be armed to the teeth. 236 00:19:34,225 --> 00:19:37,933 If they indict a paragon, they'll get promoted. 237 00:19:37,975 --> 00:19:39,808 What's in it for you all? 238 00:19:44,205 --> 00:19:46,658 Why are you trying to save someone like me? 239 00:19:46,683 --> 00:19:49,308 Don't be so cynical. 240 00:19:49,768 --> 00:19:51,768 Reincarnation is good for you. 241 00:19:51,808 --> 00:19:53,076 But I don't want to be reincarnated. 242 00:19:53,100 --> 00:19:55,725 Mr. Kim, that's for the Afterlife to decide. 243 00:19:55,768 --> 00:19:57,308 It's a century-old promise. 244 00:20:02,933 --> 00:20:05,018 A promise with King Yeomra. 245 00:20:05,808 --> 00:20:08,558 If we help reincarnate 49 souls over a century, 246 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 he'll reincarnate us as well. 247 00:20:10,643 --> 00:20:12,225 As whatever we want! 248 00:20:12,268 --> 00:20:15,433 I've already decided to be the son of a Fortune 500 CEO. 249 00:20:15,475 --> 00:20:18,143 Anything else is more hellish than hell in Korea. 250 00:20:23,143 --> 00:20:27,850 However, that's only possible by defending paragons like you. 251 00:20:27,893 --> 00:20:30,643 For a normal soul to pass all trials in 49 days 252 00:20:30,683 --> 00:20:32,768 is next to impossible. 253 00:20:33,518 --> 00:20:40,650 Be our 48th reincarnation, I beg of you. 254 00:20:42,030 --> 00:20:44,530 What if I wasn't a paragon? 255 00:20:44,988 --> 00:20:46,363 What would you do then? 256 00:20:47,698 --> 00:20:52,573 Let me stress again, that's for the Afterlife to decide. 257 00:21:11,280 --> 00:21:12,448 Don't look at it! 258 00:21:12,905 --> 00:21:14,988 No eye contact! 259 00:21:15,363 --> 00:21:18,698 They see people's eyes and prey on them. 260 00:21:18,780 --> 00:21:21,780 They come after souls that look at them. 261 00:21:21,823 --> 00:21:26,073 They'll tear you up. 262 00:21:26,280 --> 00:21:27,280 Mr. Kim. 263 00:21:28,113 --> 00:21:31,530 Think of the Hell of Indolence as a tourist stop, 264 00:21:32,405 --> 00:21:33,823 but remember one thing. 265 00:21:35,530 --> 00:21:40,363 Do not talk back to the Goddess of Indolence. 266 00:21:41,323 --> 00:21:42,948 No exceptions. 267 00:21:43,573 --> 00:21:45,198 Your feet. 268 00:21:52,488 --> 00:21:53,488 Grab it! 269 00:21:54,488 --> 00:21:56,323 There, grab it! 270 00:22:04,738 --> 00:22:08,323 Article 2.3 defines Indolence as 271 00:22:08,738 --> 00:22:09,655 HELL OF INDOLENCE 272 00:22:09,698 --> 00:22:13,905 wasting away a noble life given to the subject, 273 00:22:14,030 --> 00:22:18,530 with endless idling and negligence. 274 00:22:19,280 --> 00:22:22,988 But as you see, indolence and laziness 275 00:22:23,030 --> 00:22:25,823 are inconceivable to Kim Ja-Hong. 276 00:22:25,863 --> 00:22:29,655 I present his life to you, Honorable Goddess. 277 00:22:29,698 --> 00:22:32,405 GODDESS OF INDOLENCE 278 00:22:32,823 --> 00:22:35,655 Be careful! Almost there! 279 00:22:36,113 --> 00:22:38,280 So close! 280 00:22:40,948 --> 00:22:43,280 Good! So close! Grab it! 281 00:22:43,323 --> 00:22:46,030 Eh? A bee! 282 00:22:46,530 --> 00:22:48,323 A bee! 283 00:23:13,823 --> 00:23:17,698 His passion for saving lives 284 00:23:17,738 --> 00:23:21,613 wasn't limited to just humans! 285 00:23:29,905 --> 00:23:31,988 Amazing! Incredible! 286 00:23:32,030 --> 00:23:34,698 His affectionate gestures reached out 287 00:23:34,738 --> 00:23:40,323 to even the smallest and weakest organisms. 288 00:23:40,905 --> 00:23:42,655 Everything he touched 289 00:23:42,698 --> 00:23:50,030 was filled with glimpses of sacrifice and salvation. 290 00:23:50,613 --> 00:23:52,488 Don't look at me, look at Navi! 291 00:23:52,530 --> 00:23:54,613 She's over there, get her, now! 292 00:23:54,905 --> 00:23:57,030 Talk to her, convince her to come. 293 00:23:57,780 --> 00:23:58,905 Oh gosh! 294 00:23:59,198 --> 00:24:03,738 His vocational ethics that know no boundaries 295 00:24:03,780 --> 00:24:10,113 often put him into dangerous situations... 296 00:24:20,323 --> 00:24:21,530 Lamborghini! 297 00:24:22,030 --> 00:24:24,073 You're not at fault, Kim Ja-Hong! 298 00:24:24,113 --> 00:24:26,113 We understand you, Kim Ja-Hong! 299 00:24:26,155 --> 00:24:28,780 How could anyone fault him for anything? 300 00:24:28,823 --> 00:24:31,073 Your Honorable Goddess. 301 00:24:32,823 --> 00:24:35,155 Those guardians, 302 00:24:35,573 --> 00:24:41,738 they're patronizing your court by turning it into a show and tell. 303 00:24:41,780 --> 00:24:42,655 Hold him in contempt... 304 00:24:42,698 --> 00:24:43,530 Enough! 305 00:24:43,573 --> 00:24:44,905 Forget it, it's all settled. 306 00:24:49,363 --> 00:24:51,530 Let's erect his statue here. 307 00:24:52,530 --> 00:24:53,530 Raise it! 308 00:24:54,530 --> 00:24:57,323 If not for someone like him, then for whom? Right? 309 00:24:57,863 --> 00:24:58,613 Let's erect one! 310 00:24:58,655 --> 00:25:00,238 Of course, Your Highness. 311 00:25:00,405 --> 00:25:03,948 While we're at it, make it a big one, order an extra large statue. 312 00:25:05,863 --> 00:25:07,073 Good, something big. 313 00:25:16,198 --> 00:25:18,280 What compelled you 314 00:25:18,738 --> 00:25:22,780 to throw yourself in the face of danger to save others? 315 00:25:23,280 --> 00:25:29,198 Or did you want to live each day to the fullest? 316 00:25:32,238 --> 00:25:33,655 It was all for money. 317 00:25:36,698 --> 00:25:37,780 Say what? 318 00:25:41,905 --> 00:25:43,448 Did I hear you say money? 319 00:25:43,948 --> 00:25:44,948 Cash? 320 00:25:46,155 --> 00:25:47,155 Money? 321 00:25:49,698 --> 00:25:51,698 Yes, I... 322 00:25:52,613 --> 00:25:53,780 had to make money. 323 00:25:53,823 --> 00:25:54,823 Mr. Kim! 324 00:25:57,823 --> 00:25:58,823 Your Highness, 325 00:25:59,363 --> 00:26:01,655 we'll start the lift. 326 00:26:02,280 --> 00:26:03,948 Sure, go on. 327 00:26:04,613 --> 00:26:05,613 Okay. 328 00:26:06,113 --> 00:26:08,198 Was money your god? 329 00:26:10,698 --> 00:26:12,823 You served a terrible god. 330 00:26:15,488 --> 00:26:20,655 I'll make you feel sorry for choosing the money god. 331 00:27:01,698 --> 00:27:03,323 Hewonmak! Go save him! 332 00:27:07,280 --> 00:27:08,738 He's gonna fall! 333 00:27:13,530 --> 00:27:14,698 Merciful Goddess! 334 00:27:14,738 --> 00:27:16,905 I beg of you to look at the Mirror of Karma! 335 00:27:16,948 --> 00:27:18,323 What do you think you're doing?! 336 00:27:19,030 --> 00:27:20,905 He worshipped the wrong god! 337 00:27:21,780 --> 00:27:22,823 Yes, he did. 338 00:27:23,238 --> 00:27:25,198 And for that reason, 339 00:27:25,823 --> 00:27:29,113 he extinguished fire during the day and lit one at night. 340 00:27:29,738 --> 00:27:31,280 Get him charcoal fire! 341 00:27:31,948 --> 00:27:32,948 Sure! 342 00:27:35,198 --> 00:27:36,398 Watch out! Fire coming through. 343 00:27:36,405 --> 00:27:38,448 Due to utter poverty, 344 00:27:38,863 --> 00:27:41,573 Kim delivered veggies on his off days 345 00:27:42,530 --> 00:27:44,838 and cleaned sauna floors on the weekends. 346 00:27:44,863 --> 00:27:46,823 And when that was over, 347 00:27:46,905 --> 00:27:50,573 he was forced to work as a temp driver. 348 00:28:00,905 --> 00:28:02,113 Ja-Hong! 349 00:28:02,155 --> 00:28:02,988 You bastard! 350 00:28:03,030 --> 00:28:05,738 Drive straight! 351 00:28:11,698 --> 00:28:12,698 Even on days off? 352 00:28:13,530 --> 00:28:15,905 Then when did he get any rest? 353 00:28:16,573 --> 00:28:17,780 His true day off 354 00:28:18,698 --> 00:28:21,573 was the day after his death. 355 00:28:22,030 --> 00:28:26,198 He did not rest for a moment when he was alive. 356 00:28:27,280 --> 00:28:29,780 His ailing mother required treatment, 357 00:28:29,823 --> 00:28:34,030 and his brother's law school wasn't cheap! 358 00:28:35,363 --> 00:28:39,613 Without Kim's money, they wouldn't have survived! 359 00:28:40,948 --> 00:28:43,988 Money was everything to him! 360 00:28:46,198 --> 00:28:49,698 He was only able to sever the reach of this god by dying! 361 00:28:50,488 --> 00:28:52,780 I beg of you to embrace this soul, 362 00:28:53,323 --> 00:28:57,030 a soul that only looked after his poverty-stricken family! 363 00:29:01,698 --> 00:29:02,992 Thank you. 364 00:29:03,135 --> 00:29:05,175 Good afternoon. 365 00:29:07,948 --> 00:29:09,988 My verdict is as follows. 366 00:29:13,488 --> 00:29:18,280 The defendant's reason for not being indolent 367 00:29:19,198 --> 00:29:23,363 was said to be the accumulation of money and goods, 368 00:29:24,030 --> 00:29:28,363 which were not for his own selfish interest, 369 00:29:28,698 --> 00:29:34,613 but to support his ailing mother and his younger brother. 370 00:29:35,488 --> 00:29:40,113 BLADE FOREST Therefore, I find the defendant not guilty. 371 00:29:44,573 --> 00:29:48,780 The Hell of Deceit judges the lies one has said in one's life. 372 00:29:49,238 --> 00:29:52,155 The branches are razor sharp, hence the name Blade Forest. 373 00:29:52,198 --> 00:29:55,198 The reflection of the moon on the blades... 374 00:29:55,780 --> 00:29:57,780 is quite beautiful, right? 375 00:29:57,823 --> 00:30:00,155 But if you touch anything out of your curiosity... 376 00:30:01,655 --> 00:30:03,738 If you did out of curiosity, 377 00:30:10,363 --> 00:30:14,948 the blades will slice you open and you'll feel incredible pain. 378 00:30:15,280 --> 00:30:17,863 I begged you not to talk back to the Goddess. 379 00:30:18,323 --> 00:30:19,863 You broke my promise again. 380 00:30:20,655 --> 00:30:22,405 I won't be making any more of those. 381 00:30:22,988 --> 00:30:24,698 It'll be orders from here on. 382 00:30:27,655 --> 00:30:28,880 Free him! 383 00:30:28,905 --> 00:30:30,863 Why are you so rebellious? 384 00:30:31,488 --> 00:30:33,155 It'd be nice if you'd do what you're told. 385 00:30:33,780 --> 00:30:38,073 We'd get a 48th paragon, and you'd get a reincarnation. 386 00:30:39,905 --> 00:30:42,988 And you'd get a dream visitation before reincarnation. 387 00:30:43,863 --> 00:30:46,323 You could appear in your mom's dream. 388 00:30:46,363 --> 00:30:49,448 Please hold on, it'll heal shortly. 389 00:30:50,323 --> 00:30:51,530 What did you say? 390 00:30:52,113 --> 00:30:54,113 Wounds heal faster in the Afterlife... 391 00:30:54,155 --> 00:30:57,155 No, the dream visitation? 392 00:30:57,198 --> 00:30:59,613 You don't know? Appearing in dreams. 393 00:31:00,530 --> 00:31:04,655 It's a privilege given to those who receive reincarnation. 394 00:31:05,113 --> 00:31:07,488 Really? I can meet my mother? 395 00:31:09,280 --> 00:31:10,698 I thought we told you. 396 00:31:11,030 --> 00:31:15,530 Before you reincarnate, you're allowed to see anyone 397 00:31:15,573 --> 00:31:17,530 to say farewell one last time... 398 00:31:17,573 --> 00:31:21,073 People who say they met their dead father in a dream, 399 00:31:21,113 --> 00:31:23,113 that's what this is. 400 00:31:28,823 --> 00:31:29,823 What's with him? 401 00:31:31,030 --> 00:31:32,155 Mother! 402 00:31:33,613 --> 00:31:34,698 Mother! 403 00:31:34,738 --> 00:31:37,198 Yes, Ja-Hong, it's me, your mother. 404 00:31:37,238 --> 00:31:38,488 Mother... 405 00:31:38,530 --> 00:31:41,280 - Should I stay in character? - Sure, sure. 406 00:31:44,238 --> 00:31:45,698 Mother... 407 00:31:49,405 --> 00:31:50,405 Damn. 408 00:31:51,988 --> 00:31:53,988 This place feels eerie, even after a century. 409 00:31:54,655 --> 00:31:56,863 We could just walk... 410 00:31:57,113 --> 00:32:01,448 Kiddo, explain this to him so he doesn't screw us up again. 411 00:32:02,780 --> 00:32:05,988 Think of this as a special treat for the paragon. 412 00:32:06,030 --> 00:32:09,405 It's a fast transportation system to pass through this area. 413 00:32:16,823 --> 00:32:17,863 What's he up to? 414 00:32:24,613 --> 00:32:25,613 Let's get going. 415 00:32:50,738 --> 00:32:53,448 A hell ghoul? What's it doing here?! 416 00:32:55,530 --> 00:32:56,530 Dammit... 417 00:32:57,573 --> 00:32:59,113 Even time is speeding up! 418 00:33:00,155 --> 00:33:01,238 From the living world... 419 00:33:01,823 --> 00:33:03,155 Is it a vengeful spirit? 420 00:33:03,988 --> 00:33:06,863 You got any more immediate family in the living world? 421 00:33:25,988 --> 00:33:27,573 Drastic changes in the Afterlife 422 00:33:27,698 --> 00:33:30,613 mean that your family member has become a vengeful spirit. 423 00:33:33,530 --> 00:33:34,738 I don't understand... 424 00:33:35,363 --> 00:33:36,363 Sir! 425 00:33:38,488 --> 00:33:39,530 The head! 426 00:33:44,948 --> 00:33:45,948 Get rid of it! 427 00:33:56,948 --> 00:33:58,573 Captain! Pull yourself up! 428 00:34:18,363 --> 00:34:19,323 Cap, you okay? 429 00:34:19,363 --> 00:34:20,863 - There! - What? 430 00:34:21,363 --> 00:34:22,488 Smash it! 431 00:34:22,613 --> 00:34:23,613 Smash the column! 432 00:34:25,823 --> 00:34:27,280 Hurry! Please! 433 00:35:13,280 --> 00:35:14,803 Don't you understand? 434 00:35:14,863 --> 00:35:17,198 It's either your mother or brother! 435 00:35:17,238 --> 00:35:19,488 Somebody has died with a grudge! 436 00:35:19,988 --> 00:35:22,780 And they've become a vengeful spirit! 437 00:35:22,823 --> 00:35:28,073 With that roaming the living world, the Afterlife has gone to shit! 438 00:35:32,113 --> 00:35:33,113 Mother... 439 00:35:33,823 --> 00:35:35,363 Mommy! 440 00:35:36,198 --> 00:35:40,405 Deok-choon, put a blindfold on him. 441 00:35:44,988 --> 00:35:45,988 Hurry! 442 00:35:46,363 --> 00:35:48,113 Could something have happened to her? 443 00:35:48,155 --> 00:35:50,823 We're not sure, but I doubt that. 444 00:35:50,863 --> 00:35:52,863 Please, I need a firm answer! 445 00:35:52,905 --> 00:35:54,238 Is she alright? 446 00:35:54,280 --> 00:35:55,448 You want a firm answer? 447 00:35:56,198 --> 00:35:57,698 Whether it's your trial or not, 448 00:35:57,738 --> 00:36:00,948 if hell ghouls are wreaking havoc and time has sped up, 449 00:36:01,530 --> 00:36:07,823 at this rate we'll never reach the final trial in 49 days. 450 00:36:10,198 --> 00:36:13,073 - Deok-choon! - Guardian Lee Deok-choon, here! 451 00:36:23,323 --> 00:36:24,323 Deok-choon. 452 00:36:25,405 --> 00:36:28,323 I'm gonna take a detour, so take over for a bit. 453 00:36:28,363 --> 00:36:31,905 He's a paragon, so there won't be any victims. 454 00:36:31,948 --> 00:36:33,988 If there's a problem, 455 00:36:34,030 --> 00:36:36,448 stall the trial until I signal. 456 00:36:38,863 --> 00:36:40,073 I'm counting on you. 457 00:36:40,113 --> 00:36:41,988 Don't forget that you and I are linked. 458 00:36:43,198 --> 00:36:44,198 Don't worry, cap. 459 00:36:44,863 --> 00:36:45,863 I'm here. 460 00:36:45,905 --> 00:36:47,905 No, I don't want you to think. 461 00:36:48,238 --> 00:36:49,573 Do me a favor. 462 00:36:49,613 --> 00:36:51,073 Whenever you get an idea, 463 00:36:51,113 --> 00:36:54,573 make sure to doubt it before acting on it. 464 00:36:54,613 --> 00:36:57,613 If it's good, then verify with her. 465 00:36:57,655 --> 00:36:59,198 Correct him instantly. 466 00:37:00,030 --> 00:37:01,863 Easy, eh? It should be. 467 00:37:01,905 --> 00:37:07,238 So aside from protecting Kim, I don't want you to think. 468 00:37:09,738 --> 00:37:11,238 It's my sincere hope. 469 00:37:12,613 --> 00:37:13,613 Okay? 470 00:37:15,698 --> 00:37:16,780 Good. 471 00:37:47,780 --> 00:37:50,655 ITEMS OF THE DECEASED Accepted by: Kim Su-Hong, brother 472 00:38:03,655 --> 00:38:05,948 These are Ja-hong's personal items. 473 00:38:16,488 --> 00:38:17,488 Mom! 474 00:38:21,573 --> 00:38:24,030 Why are you taking that? 475 00:38:24,073 --> 00:38:25,863 It's dead! Throw it away! 476 00:38:34,948 --> 00:38:36,448 My mother is a mute. 477 00:38:37,238 --> 00:38:38,698 She can't talk. 478 00:38:39,613 --> 00:38:46,323 I've never heard her voice since I was born. 479 00:39:36,280 --> 00:39:40,988 Just wait 2 weeks. After my discharge, I'll always stay with you. 480 00:39:46,488 --> 00:39:48,655 Kim Ja-Hong, that bastard! 481 00:40:04,323 --> 00:40:05,863 Who are you? 482 00:40:19,698 --> 00:40:21,323 My deepest condolences, ma'am. 483 00:40:25,030 --> 00:40:26,988 Mr. Kim saved my life, 484 00:40:27,030 --> 00:40:31,155 and I was given a new life because of him. 485 00:40:36,238 --> 00:40:41,155 I saw the news on TV and came right away. 486 00:40:42,030 --> 00:40:44,405 I wanted to say farewell... 487 00:41:03,448 --> 00:41:09,073 I haven't had a chance to say goodbye. 488 00:41:09,780 --> 00:41:14,738 If it's not too much trouble, 489 00:41:15,573 --> 00:41:17,905 may I do so privately? 490 00:41:27,030 --> 00:41:28,405 Thank you, ma'am. 491 00:41:33,549 --> 00:41:35,021 Kim Su-Hong. 492 00:41:37,073 --> 00:41:39,448 Where is the place of your death? 493 00:42:51,238 --> 00:42:55,780 I must be close to my death. 494 00:42:57,198 --> 00:42:59,823 I can see the Grim Reaper. 495 00:43:00,155 --> 00:43:02,613 Don't say that! 496 00:43:03,363 --> 00:43:07,323 You're not gonna die, Grandpa! 497 00:43:22,823 --> 00:43:24,405 Look at the sky. 498 00:43:25,198 --> 00:43:26,905 Is this the Afterlife or a club? 499 00:43:26,948 --> 00:43:28,655 How does time pass so quickly? 500 00:43:35,573 --> 00:43:37,323 No tickling. 501 00:43:39,238 --> 00:43:40,280 Excuse me. 502 00:43:41,363 --> 00:43:42,863 Any news of my mother? 503 00:43:42,905 --> 00:43:44,113 No tickling. 504 00:43:44,823 --> 00:43:47,948 Excuse me? Wake up! 505 00:43:47,988 --> 00:43:51,738 Don't disturb her, she's not taking a nap! 506 00:43:51,780 --> 00:43:55,280 She's looking up the next trial's charges! 507 00:43:55,323 --> 00:43:57,780 You really don't get it. Are you dumb? 508 00:43:57,823 --> 00:44:00,155 Why did you take that off? Put it back on! 509 00:44:05,573 --> 00:44:07,573 Forget it, it's too late. 510 00:44:08,030 --> 00:44:10,905 Get up, wake her up too. 511 00:44:12,113 --> 00:44:13,948 - Open your eyes! - Hurry, come on. 512 00:44:15,488 --> 00:44:16,948 Is it over? 513 00:44:18,073 --> 00:44:19,323 Yeah, over for us. 514 00:44:52,655 --> 00:44:53,948 It's King Yeomra! 515 00:45:12,030 --> 00:45:13,530 Bow, bow! 516 00:45:13,823 --> 00:45:14,905 Bow your head! 517 00:45:18,280 --> 00:45:22,280 He's already dead, but does he wish to die again? 518 00:45:23,155 --> 00:45:26,280 He's the first paragon in 19 years, Your Majesty! 519 00:45:28,738 --> 00:45:32,238 And why does our honorable guest 520 00:45:32,280 --> 00:45:35,280 bring forth hell ghouls and disturb my realm? 521 00:45:35,323 --> 00:45:38,073 Guardian Gang-lim has gone down to investigate. 522 00:45:38,113 --> 00:45:41,448 He's going as fast as he can, Your Majesty. 523 00:45:41,488 --> 00:45:43,698 How will he calm the spirit? 524 00:45:43,738 --> 00:45:47,155 The body will be burned and its soul eliminated, 525 00:45:47,198 --> 00:45:50,280 but without disturbing the order of the living world. 526 00:45:52,363 --> 00:45:53,363 No! 527 00:45:55,363 --> 00:45:56,363 No! 528 00:45:57,280 --> 00:45:58,238 Hold. 529 00:45:58,280 --> 00:45:59,573 No, you bastards! 530 00:45:59,613 --> 00:46:01,073 - No! - Stop! 531 00:46:01,198 --> 00:46:03,488 - You can't do that! - Please stop! 532 00:46:04,780 --> 00:46:05,698 Stop! 533 00:46:05,738 --> 00:46:09,155 Who the hell are you? Answer me! 534 00:46:09,198 --> 00:46:11,488 Don't you dare touch my mother! 535 00:46:11,530 --> 00:46:13,448 I'll beat the hell out of you! 536 00:46:13,488 --> 00:46:14,549 - Get him off. - I'm so sorry! 537 00:46:14,573 --> 00:46:15,988 Who the hell are you?! 538 00:46:16,030 --> 00:46:17,738 How dare you eliminate my mother! 539 00:46:17,780 --> 00:46:19,323 Get him off of me. 540 00:46:20,948 --> 00:46:22,530 Do you know her?! 541 00:46:22,573 --> 00:46:25,238 - Don't pretend to be cool! - I'm sorry! 542 00:46:25,280 --> 00:46:27,198 My apologies, Your Majesty! 543 00:46:29,613 --> 00:46:31,613 Calm down! 544 00:46:33,280 --> 00:46:34,488 Hold still! 545 00:46:34,530 --> 00:46:35,823 Shut up! 546 00:46:35,863 --> 00:46:37,488 Shut the hell up! 547 00:46:39,948 --> 00:46:42,073 Please give us more time, Honorable King! 548 00:46:46,698 --> 00:46:50,198 Go tell Gang-lim, that if he eliminates the... 549 00:46:50,863 --> 00:46:52,488 Don't bullshit me! 550 00:46:53,363 --> 00:46:56,073 What's with him? 551 00:46:58,030 --> 00:46:59,198 Go tell Gang-lim! 552 00:46:59,863 --> 00:47:02,738 If he doesn't eliminate the vengeful spirit soon, 553 00:47:02,780 --> 00:47:04,823 I'll go down to the living world myself! 554 00:47:05,905 --> 00:47:07,113 Yes, Your Majesty! 555 00:47:09,405 --> 00:47:10,738 My apologies! 556 00:47:10,780 --> 00:47:12,030 What the hell are you?! 557 00:47:12,073 --> 00:47:13,280 I'm so sorry! 558 00:47:19,655 --> 00:47:23,573 Is it true that Sgt. Kim deserted because of his brother? 559 00:47:23,613 --> 00:47:24,113 I dunno... 560 00:47:24,155 --> 00:47:24,863 Do you know anything? 561 00:47:24,905 --> 00:47:27,030 - He deserted? - It's been 3 days. 562 00:47:28,280 --> 00:47:31,113 Why'd he desert just before his discharge? 563 00:47:33,030 --> 00:47:35,573 I feel so bad... 564 00:47:36,198 --> 00:47:39,113 If it were me, my guts would rot. 565 00:47:39,155 --> 00:47:41,405 And full of fucking maggots. 566 00:48:01,405 --> 00:48:04,738 I'll ask you again, who was it? 567 00:48:04,780 --> 00:48:05,863 Sorry, sir! 568 00:48:05,988 --> 00:48:08,363 Buddy, look at his face. 569 00:48:09,405 --> 00:48:12,780 I'll do the same to you and go to military prison. 570 00:48:13,655 --> 00:48:14,655 - I'm sorry! - Sorry, sir! 571 00:48:14,698 --> 00:48:16,655 He's on suicide watch! 572 00:48:17,488 --> 00:48:22,780 ♪ Something over my heart! ♪ 573 00:48:22,823 --> 00:48:24,155 Very nice! 574 00:48:24,198 --> 00:48:28,613 ♪ A watch badge! ♪ 575 00:48:28,655 --> 00:48:30,488 My lyrics are so good! 576 00:48:30,530 --> 00:48:32,530 I wrote it for you, dude! 577 00:48:32,573 --> 00:48:34,030 I love it, sir. 578 00:48:36,238 --> 00:48:38,863 Dong-yeon, get up, dude. 579 00:48:40,030 --> 00:48:41,863 Sir, I can't walk any further. 580 00:48:41,905 --> 00:48:42,948 Of course you can. 581 00:48:44,280 --> 00:48:46,698 - Get up, come on. - I'm so exhausted. 582 00:48:46,738 --> 00:48:48,073 You can do this. 583 00:48:54,863 --> 00:48:57,613 It's not that, I can't sleep at all. 584 00:48:57,780 --> 00:49:00,823 So why can't you? 585 00:49:02,905 --> 00:49:05,905 It feels like someone's watching me at night, 586 00:49:07,905 --> 00:49:09,448 and I get the chills... 587 00:49:11,780 --> 00:49:13,113 Lieutenant! Salute! 588 00:49:14,655 --> 00:49:17,363 An investigator's here about Sgt. Kim's desertion. 589 00:49:17,948 --> 00:49:19,113 Is that so? 590 00:49:19,863 --> 00:49:21,155 They sent a Lt. Colonel. 591 00:49:22,613 --> 00:49:24,698 - HQ investigator? - Yes, sir. 592 00:49:29,198 --> 00:49:32,405 HELL OF DECEIT 593 00:49:43,280 --> 00:49:47,280 "Dad will always watch you from somewhere nearby. 594 00:49:47,405 --> 00:49:53,613 So study hard and become a good person. 595 00:49:53,655 --> 00:49:57,198 GODDESS OF DECEIT If you're a good girl, over Christmas..." 596 00:49:57,238 --> 00:49:58,405 What's that? 597 00:49:58,863 --> 00:50:02,198 Kim wrote a letter to the dead colleague's kid. 598 00:50:02,238 --> 00:50:03,405 As her dad... 599 00:50:03,448 --> 00:50:06,405 "We'll go to Disney Land together. 600 00:50:06,448 --> 00:50:07,948 I'm so sorry, 601 00:50:08,405 --> 00:50:09,863 and I love you." 602 00:50:09,905 --> 00:50:10,905 The dead man? 603 00:50:11,698 --> 00:50:14,573 Isn't that the will, then? 604 00:50:14,823 --> 00:50:16,738 That's forgery of a private document! 605 00:50:16,780 --> 00:50:21,363 "Don't get sick and always be healthy." 606 00:50:22,073 --> 00:50:27,863 This is just a sample of the defendant's fake letters. 607 00:50:27,905 --> 00:50:31,405 Before this court validates the nature of his crime, 608 00:50:31,448 --> 00:50:38,155 I'd like you to pay attention to the sheer number of letters. 609 00:50:44,280 --> 00:50:45,573 How many did he write? 610 00:50:45,613 --> 00:50:46,905 98 letters! 611 00:50:47,655 --> 00:50:53,073 That's the number of letters this "paragon" 612 00:50:53,113 --> 00:50:56,323 sent under the pretense of giving hope! 613 00:50:57,573 --> 00:51:00,323 98? That many? 614 00:51:00,988 --> 00:51:06,073 Why didn't he write 2 more and make it 100? 615 00:51:14,613 --> 00:51:15,948 Are you insane?! 616 00:51:16,448 --> 00:51:18,155 Answer, defendant. 617 00:51:18,198 --> 00:51:20,613 Your legal representative asked you if you're insane. 618 00:51:23,988 --> 00:51:26,238 My heart ached so much... 619 00:51:31,198 --> 00:51:32,738 They were too young. 620 00:51:37,530 --> 00:51:39,030 Much too young... 621 00:51:43,030 --> 00:51:44,823 That was the only thing... 622 00:51:46,655 --> 00:51:48,363 I could do for them... 623 00:52:27,238 --> 00:52:28,780 - Salute! - At ease. 624 00:52:30,698 --> 00:52:34,238 I won't mince words, let's cut to the chase. 625 00:52:34,988 --> 00:52:39,323 Sgt. Kim has deserted, but his family doesn't know yet? 626 00:52:39,363 --> 00:52:41,573 It's only been a few weeks since his brother died. 627 00:52:41,948 --> 00:52:44,738 He could be hiding in the barracks, 628 00:52:44,780 --> 00:52:47,948 but more importantly, 629 00:52:47,988 --> 00:52:49,655 his mother could go into shock... 630 00:52:52,198 --> 00:52:53,798 Your compassion brings tears to my eyes. 631 00:52:54,238 --> 00:52:56,280 What's with the bullshit? 632 00:52:58,448 --> 00:53:01,780 Sgt. Kim was like my own brother. 633 00:53:02,448 --> 00:53:06,573 Unlike others his age, he looked after his men, 634 00:53:07,155 --> 00:53:10,155 and thanks to him I received some commendation. 635 00:53:11,113 --> 00:53:15,823 We will be contacting his mother soon. 636 00:53:18,030 --> 00:53:19,738 Where did you bury him? 637 00:53:21,573 --> 00:53:23,448 Defendant, please answer. 638 00:53:24,905 --> 00:53:27,073 Do you refuse to answer? 639 00:53:29,948 --> 00:53:30,988 Defendant! 640 00:53:31,488 --> 00:53:35,280 Her Majesty is asking you whether you knew 641 00:53:35,323 --> 00:53:39,405 about their pain and despair upon discovering the truth! 642 00:53:39,573 --> 00:53:41,280 Please answer! 643 00:53:42,323 --> 00:53:46,905 She knew the letters were fake, but she still waited every day, 644 00:53:46,948 --> 00:53:49,363 rain or shine, day or night! 645 00:53:50,073 --> 00:53:52,488 Is the defendant refusing to testify? 646 00:53:56,073 --> 00:53:58,863 You may think that silence is the best defense, 647 00:53:58,905 --> 00:54:02,863 but I'll gladly cut off your useless tongue. 648 00:54:13,530 --> 00:54:14,530 Sir! 649 00:54:15,030 --> 00:54:16,823 Cap! Cap! 650 00:54:17,988 --> 00:54:19,073 Captain! 651 00:54:20,863 --> 00:54:22,238 I'm a busy man. 652 00:54:23,613 --> 00:54:24,905 For the last time, 653 00:54:26,155 --> 00:54:27,863 where did you bury him? 654 00:54:31,280 --> 00:54:32,948 Please! 655 00:54:36,323 --> 00:54:41,863 I'll report you to the MP for false information! 656 00:54:45,823 --> 00:54:46,988 That's enough. 657 00:54:47,863 --> 00:54:48,988 No need for that. 658 00:54:50,073 --> 00:54:52,780 Is Kim's last duty report correct? 659 00:54:53,113 --> 00:54:56,363 Kim had night guard duty with Pvt. Won Dong-yeon. 660 00:55:04,363 --> 00:55:05,738 I gave you a chance. 661 00:55:06,613 --> 00:55:08,198 Watch your tongue later. 662 00:55:12,155 --> 00:55:13,698 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 663 00:55:15,113 --> 00:55:16,863 No! Not yet! 664 00:55:16,905 --> 00:55:18,448 Assistant Guardian Lee Deok-choon! 665 00:55:18,488 --> 00:55:19,905 Lee Deok-choon reporting! 666 00:55:20,363 --> 00:55:21,363 Initiate link. 667 00:55:25,323 --> 00:55:28,488 I'll now begin our final defense. 668 00:55:36,363 --> 00:55:37,613 Hold on for a bit. 669 00:55:40,448 --> 00:55:42,573 - Your Highness. - Your Highness. 670 00:55:42,613 --> 00:55:45,698 Defendant Kim Ja-Hong is indeed a liar. 671 00:55:45,738 --> 00:55:47,323 Is indeed a liar. 672 00:55:54,738 --> 00:55:56,823 What you're seeing now 673 00:55:57,198 --> 00:56:00,948 are not only fake letters to Ji-yeon, who lost her dad, 674 00:56:00,988 --> 00:56:04,573 but also fake letters to his mother for the past 15 years. 675 00:56:04,613 --> 00:56:07,280 For the past 15 years. 676 00:56:10,823 --> 00:56:12,030 What the heck? 677 00:56:12,948 --> 00:56:14,405 Shoo! Go away! 678 00:56:16,363 --> 00:56:18,905 Here he comes! 679 00:56:19,780 --> 00:56:22,238 Catch him! 680 00:56:28,905 --> 00:56:33,530 Mother, I injured my arm while playing with my son. 681 00:56:34,238 --> 00:56:38,988 He lied about a boar injury, saying it was his son's playful trick. 682 00:56:39,030 --> 00:56:41,823 My wife made scorched rice today. 683 00:56:41,863 --> 00:56:46,113 Fearing that his mother would give up fighting her illness, 684 00:56:46,155 --> 00:56:51,323 he breathed hope into her by creating a wife. 685 00:56:52,448 --> 00:56:53,863 Then what happened? 686 00:56:54,238 --> 00:56:57,323 His mother overcame her incurable illness, 687 00:56:57,363 --> 00:57:02,155 - made a full recovery! - And now leads a fulfilling life! 688 00:57:05,988 --> 00:57:07,073 Mom, try it. 689 00:57:08,238 --> 00:57:08,948 Is it good? 690 00:57:08,988 --> 00:57:11,530 If she knew how he braved death 691 00:57:11,988 --> 00:57:17,238 to earn money and pay for her hospital bills, 692 00:57:17,905 --> 00:57:21,280 I'd like to ask if her recovery would've been possible. 693 00:57:21,573 --> 00:57:23,198 But if she ever found out! 694 00:57:23,988 --> 00:57:28,448 That all those letters were lies, imagine her despair, 695 00:57:29,198 --> 00:57:31,488 and would that be treatable?! 696 00:57:31,823 --> 00:57:36,198 I'd like to add that everyone grew with despair. 697 00:57:36,738 --> 00:57:38,405 One last question. 698 00:57:39,530 --> 00:57:43,363 Do you deny writing all of these fake letters? 699 00:57:43,988 --> 00:57:47,073 With the anticipation and hope in those letters, 700 00:57:47,113 --> 00:57:49,780 their sense of loss would've been equally great. 701 00:57:49,948 --> 00:57:51,905 - But they! - Those of the living! 702 00:57:52,280 --> 00:57:56,780 They grew up as much as their loss. 703 00:57:58,823 --> 00:58:01,198 My dear Daddy! Are you doing well? 704 00:58:01,823 --> 00:58:05,823 Your firefighter friends are taking good care of us. 705 00:58:05,863 --> 00:58:08,323 I'm doing well in school... 706 00:58:08,363 --> 00:58:11,780 I can do laundry and make dinner too. 707 00:58:11,823 --> 00:58:14,948 You may be away, but you're always in my heart. 708 00:58:14,988 --> 00:58:17,155 Watch over me forever. 709 00:58:17,198 --> 00:58:19,155 Your jewel, Ji-yeon. 710 00:58:41,530 --> 00:58:43,198 Prosecution, 711 00:58:44,448 --> 00:58:47,280 were there any similar cases in the past? 712 00:58:47,323 --> 00:58:50,030 No, well... 713 00:58:50,073 --> 00:58:51,073 The Admiral! 714 00:58:51,655 --> 00:58:54,488 Admiral Yi said not to announce his death. 715 00:58:57,280 --> 00:58:59,655 To the enemy forces, of course... 716 00:58:59,698 --> 00:59:01,405 It was a strategic tactic... 717 00:59:01,448 --> 00:59:03,655 The Admiral said that to his allies. 718 00:59:04,530 --> 00:59:07,405 So that his men would keep their morale high. 719 00:59:07,780 --> 00:59:08,863 This is why... 720 00:59:10,238 --> 00:59:13,823 I ordered all paragons to just pass through 721 00:59:13,863 --> 00:59:15,448 without a trial, didn't I? 722 00:59:16,905 --> 00:59:21,948 In the case of defendant Kim Ja-hong's fake letters, 723 00:59:21,988 --> 00:59:24,698 this court will dismiss all charges against him. 724 00:59:24,738 --> 00:59:29,238 Any pieces of evidence presented here today 725 00:59:29,280 --> 00:59:33,655 are removed, and all charges are dropped immediately, 726 00:59:33,698 --> 00:59:35,513 and he may proceed to the next trial. 727 00:59:36,323 --> 00:59:39,948 And if you two aren't busy, come with me. 728 00:59:45,238 --> 00:59:48,223 Outside, now! 729 00:59:49,948 --> 00:59:52,613 I'm getting wrinkles thanks to you... 730 01:00:00,155 --> 01:00:02,988 Why are you so desperate to see your mom? 731 01:00:03,488 --> 01:00:06,698 Let's hear why you're a mama's boy. 732 01:00:06,738 --> 01:00:09,113 Is there something you want to tell her? 733 01:00:09,655 --> 01:00:10,738 I've been curious too. 734 01:00:10,823 --> 01:00:11,948 Read over the next charges. 735 01:00:15,948 --> 01:00:17,448 Electric rice cooker. 736 01:00:18,573 --> 01:00:22,523 I bought a cooker that makes scorched rice. 737 01:00:24,030 --> 01:00:26,155 It smells so good! 738 01:00:27,073 --> 01:00:29,323 I always had to eat it as a kid. 739 01:00:31,073 --> 01:00:33,530 Mother only made rice with an old tin pot. 740 01:00:42,823 --> 01:00:46,523 But her memory's not the same as before, 741 01:00:47,305 --> 01:00:48,938 and she burned so many pots. 742 01:00:48,948 --> 01:00:49,948 Come on! 743 01:00:50,198 --> 01:00:50,738 Hot! 744 01:00:50,780 --> 01:00:52,780 So many pots were thrown away... 745 01:00:53,073 --> 01:00:54,405 Mom, do you have dementia?! 746 01:00:57,030 --> 01:00:58,363 Wow! Junk! 747 01:00:59,030 --> 01:01:00,280 But you know what? 748 01:01:01,155 --> 01:01:04,573 Electric cookers nowadays can make scorched rice. 749 01:01:04,823 --> 01:01:06,155 It's a new model! 750 01:01:06,198 --> 01:01:09,823 So I bought one as a gift and left it in the storage. 751 01:01:10,698 --> 01:01:12,323 I really want her to have it. 752 01:01:12,698 --> 01:01:13,698 Really? 753 01:01:14,530 --> 01:01:18,698 Is the cooker the only thing you want to give to her? 754 01:01:18,738 --> 01:01:20,613 That is so stupid... 755 01:01:20,698 --> 01:01:24,488 Or the letter inside? 756 01:01:26,113 --> 01:01:28,198 You still had one left. 757 01:01:29,655 --> 01:01:32,113 An unsent letter. 758 01:01:32,155 --> 01:01:33,573 Not a fake one, 759 01:01:34,698 --> 01:01:37,530 but a real letter. 760 01:01:40,488 --> 01:01:41,488 Mr. Kim! 761 01:01:47,738 --> 01:01:49,573 Your mother is alive and well. 762 01:01:51,738 --> 01:01:54,613 Guardian Gang-lim, thank you! 763 01:01:55,948 --> 01:01:57,698 Thank you so much! 764 01:01:58,448 --> 01:01:59,613 Su-Hong! 765 01:02:00,613 --> 01:02:02,698 What about my brother? 766 01:02:03,823 --> 01:02:06,613 He's healthy and doing well in the military. 767 01:02:07,448 --> 01:02:09,948 Thank you! Thank you! 768 01:02:09,988 --> 01:02:11,573 Thank you so much! 769 01:02:12,613 --> 01:02:13,863 Sorry about that. 770 01:02:22,113 --> 01:02:23,280 Listen up. 771 01:02:23,988 --> 01:02:26,323 His brother is dead and became a vengeful spirit. 772 01:02:27,113 --> 01:02:29,405 I'm looking into where and how he died, 773 01:02:30,738 --> 01:02:33,073 and I'll incinerate his body. 774 01:02:34,363 --> 01:02:38,323 So long as the spirit is out there, Kim's trial will be in danger... 775 01:02:38,363 --> 01:02:40,113 You lied... 776 01:02:40,613 --> 01:02:43,448 in front of the Hell of Deceit... 777 01:02:43,488 --> 01:02:46,530 If he knew the truth, the trial would go to shit. 778 01:02:46,823 --> 01:02:49,948 I understand fully, why the cap is doing this. 779 01:02:50,113 --> 01:02:53,238 Remove Kim Su-Hong from your head at once. 780 01:02:54,030 --> 01:02:55,948 It's his fate to be eliminated. 781 01:02:55,988 --> 01:02:58,113 Could you just hurry up? 782 01:02:58,738 --> 01:03:00,530 It's been 3 days since you... 783 01:03:29,448 --> 01:03:32,238 It's alright, dude, don't worry. 784 01:03:34,030 --> 01:03:36,405 I'll come see you often even after my discharge. 785 01:03:37,198 --> 01:03:40,613 If the others bother you, go tell Lt. Park. 786 01:03:40,655 --> 01:03:42,780 It's not about that... 787 01:03:43,655 --> 01:03:45,738 Your brother passed away. 788 01:03:46,573 --> 01:03:50,238 I feel so bad watching you bear it all. 789 01:04:01,530 --> 01:04:02,613 Dong-yeon. 790 01:04:02,698 --> 01:04:04,098 Private first class, Won Dong-yeon. 791 01:04:10,863 --> 01:04:16,405 Let's not waste new tears on the past. 792 01:04:17,488 --> 01:04:20,363 That's what my brother said to me, dude. 793 01:04:23,780 --> 01:04:25,905 So stop crying like a bitch. 794 01:04:25,948 --> 01:04:27,780 I'm gonna forget him too. 795 01:04:33,738 --> 01:04:34,905 Sergeant... 796 01:04:49,448 --> 01:04:51,280 Hold the rifle properly. 797 01:04:52,863 --> 01:04:54,073 I'm sorry! 798 01:05:10,405 --> 01:05:11,863 Dong-yeon, what's this? 799 01:05:12,863 --> 01:05:14,530 Why is it so hot? 800 01:05:20,823 --> 01:05:22,573 What do I do? 801 01:05:25,030 --> 01:05:26,030 Dong-yeon... 802 01:05:26,573 --> 01:05:28,323 Radio Lt. Park. 803 01:05:28,363 --> 01:05:32,405 Don't let the others find out, just him, okay? 804 01:05:33,280 --> 01:05:40,363 Just get Lt. Park... 805 01:05:41,530 --> 01:05:43,405 Get Lt. Park! 806 01:05:48,280 --> 01:05:52,030 GLACIAL CANYON 807 01:05:56,448 --> 01:05:58,030 Good, very good! 808 01:05:59,198 --> 01:06:01,073 Look how happy you are! 809 01:06:02,363 --> 01:06:04,405 The next round is the Hell of Injustice. 810 01:06:04,448 --> 01:06:07,030 A trial for those who were unjust. 811 01:06:08,613 --> 01:06:10,323 We're exactly halfway there. 812 01:06:10,988 --> 01:06:14,738 But you said there are 7 trials, and we've only done 3. 813 01:06:14,988 --> 01:06:19,280 Because you'll walk right through this one. 814 01:06:20,030 --> 01:06:23,405 It's a hell that punishes those who were unjust, 815 01:06:23,448 --> 01:06:28,613 so this one is not applicable for a paragon like you. 816 01:06:38,238 --> 01:06:41,198 My family's okay, so why is this happening? 817 01:06:41,238 --> 01:06:44,113 Indeed, very curious. 818 01:06:44,155 --> 01:06:46,198 Could we think about that while we run? 819 01:06:57,698 --> 01:06:59,198 Get in! Hurry! 820 01:07:01,823 --> 01:07:03,323 Hewonmak! Hurry! 821 01:07:04,405 --> 01:07:06,238 Hurry, get in! 822 01:07:14,155 --> 01:07:15,655 Get to the front! Now! 823 01:07:30,738 --> 01:07:32,238 Su-Hong! Su-Hong! 824 01:07:34,030 --> 01:07:37,363 What happened? Su-Hong! Hey! 825 01:07:38,988 --> 01:07:40,238 Su-Hong! 826 01:07:50,613 --> 01:07:52,030 Wake up! 827 01:08:02,780 --> 01:08:06,073 Su-Hong, please... 828 01:08:07,323 --> 01:08:10,698 Open your eyes, asshole... 829 01:08:13,238 --> 01:08:14,948 Kim Su-Hong! 830 01:08:20,030 --> 01:08:21,030 Sergeant! 831 01:08:22,363 --> 01:08:23,113 Lieutenant... 832 01:08:23,155 --> 01:08:25,988 I held him and... 833 01:08:26,738 --> 01:08:28,573 The gun... 834 01:08:28,613 --> 01:08:30,573 it fired by accident... 835 01:08:32,113 --> 01:08:36,280 I held him, and it just fired... 836 01:09:05,738 --> 01:09:07,988 Let's clean up. 837 01:09:13,280 --> 01:09:15,363 You bastard! Clean up the blood! 838 01:09:17,863 --> 01:09:18,863 No... 839 01:09:19,655 --> 01:09:20,738 Let's move him first. 840 01:09:23,613 --> 01:09:25,530 Listen to me, okay? 841 01:09:26,280 --> 01:09:30,698 Dong-yeon, look at me, you didn't do it on purpose. 842 01:09:32,113 --> 01:09:34,573 It's okay, I can take care of it. 843 01:09:37,323 --> 01:09:40,488 My promotion is next month, asshole! 844 01:09:46,280 --> 01:09:50,738 We gotta wipe the floor, go find a mop. 845 01:09:53,113 --> 01:09:56,780 Clean it here with this, let's hurry. 846 01:10:19,280 --> 01:10:20,363 Captain! 847 01:10:32,363 --> 01:10:35,488 THE HELL OF INJUSTICE 848 01:10:40,988 --> 01:10:43,613 These are cold-hearted souls. 849 01:10:43,655 --> 01:10:48,238 They're being punished for refusing to help those in need, 850 01:10:48,738 --> 01:10:50,655 so they're locked away in ice. 851 01:10:51,238 --> 01:10:53,905 GOD OF INJUSTICE Whether for a decade, or for a century. 852 01:10:56,823 --> 01:11:00,573 The worst crimes in the Hell of Injustice 853 01:11:01,530 --> 01:11:04,948 are those that have passed the statute of limitations. 854 01:11:07,030 --> 01:11:10,698 Where the truth was concealed for selfish gains. 855 01:11:12,323 --> 01:11:17,363 The statute of limitations does not exist in hell. 856 01:11:17,780 --> 01:11:20,113 A crime in the living world will never be erased. 857 01:11:20,155 --> 01:11:22,905 What do we do with him? 858 01:11:23,238 --> 01:11:26,030 I can't do this, sir! 859 01:11:26,073 --> 01:11:29,573 A crime doesn't disappear even if you keep quiet. 860 01:11:30,738 --> 01:11:32,698 You got me into this mess! 861 01:11:32,738 --> 01:11:35,363 Snap out of it! You just killed a man! 862 01:11:35,405 --> 01:11:37,613 The longer you hide your crimes, 863 01:11:37,655 --> 01:11:41,238 the harsher your punishment in this hell. 864 01:11:41,405 --> 01:11:43,488 Su-Hong cared so much about you! 865 01:11:43,530 --> 01:11:45,655 He'll understand! 866 01:11:46,448 --> 01:11:48,698 Your son deserted his post last night. 867 01:11:48,738 --> 01:11:50,363 We'll conduct a house search. 868 01:11:50,863 --> 01:11:52,238 Did he ever contact you? 869 01:12:44,030 --> 01:12:46,655 What is cap still doing in the living world? 870 01:12:46,698 --> 01:12:48,030 When I was young, 871 01:12:49,488 --> 01:12:55,823 Su-Hong pestered mother to go on a cable car ride. 872 01:12:55,863 --> 01:12:57,323 Cable car? Jeez... 873 01:12:57,363 --> 01:13:02,113 I wanted to scold him for being so immature. 874 01:13:02,863 --> 01:13:04,573 I envy you. 875 01:13:05,448 --> 01:13:06,448 Pardon? 876 01:13:11,823 --> 01:13:14,613 We don't have any memories of our past. 877 01:13:14,655 --> 01:13:15,655 Hey! 878 01:13:20,488 --> 01:13:23,030 We don't know how we died. 879 01:13:24,863 --> 01:13:26,363 Not a single memory. 880 01:13:27,780 --> 01:13:32,530 That's what I envy the most while doing this work. 881 01:13:34,198 --> 01:13:36,698 All 3 of you have no memories? 882 01:13:37,323 --> 01:13:39,655 Except Gang-lim. 883 01:13:40,280 --> 01:13:44,573 Hewonmak and a petty guardian like myself have no memories. 884 01:13:45,530 --> 01:13:47,698 I wish I had some... 885 01:13:48,863 --> 01:13:51,905 Is this a confessional? Stop it already. 886 01:13:53,238 --> 01:13:58,448 There's an interesting truth when you listen to the souls. 887 01:13:58,488 --> 01:14:03,573 Even the tragic memories become beautiful ones 888 01:14:03,613 --> 01:14:06,448 when they reach the Afterlife. 889 01:14:07,280 --> 01:14:08,988 Just like this place. 890 01:14:10,030 --> 01:14:11,280 Isn't it beautiful? 891 01:14:14,948 --> 01:14:16,113 Lee Deok-choon! 892 01:14:18,780 --> 01:14:19,780 "Beautiful"? 893 01:14:20,530 --> 01:14:23,655 How does this place look beautiful to you? 894 01:14:23,698 --> 01:14:24,988 This is hell! 895 01:14:25,655 --> 01:14:26,988 You like this place too? 896 01:14:27,030 --> 01:14:29,280 Your brother'd love it here, riding a cable car and all. 897 01:14:29,698 --> 01:14:34,448 But he's a vengeful spirit, he can't reach the Afterlife... 898 01:14:36,530 --> 01:14:38,363 Pardon me? 899 01:14:49,073 --> 01:14:50,863 What do you mean? 900 01:14:52,405 --> 01:14:53,405 Screw it! 901 01:14:53,573 --> 01:14:55,905 Your brother's dead! He's the vengeful spirit! 902 01:14:55,948 --> 01:14:58,405 The Afterlife's all screwed up because of him! 903 01:15:25,238 --> 01:15:29,198 This is why the living world should be left alone! 904 01:15:34,113 --> 01:15:36,405 Hold on! 905 01:15:39,238 --> 01:15:40,448 Hold on tight! 906 01:15:41,405 --> 01:15:43,238 Hold still! Don't move! 907 01:15:43,280 --> 01:15:44,405 Don't move! 908 01:15:46,613 --> 01:15:47,738 Hold still! 909 01:16:07,823 --> 01:16:08,948 Grab my hand! 910 01:16:09,030 --> 01:16:11,113 My mother is all alone now. 911 01:16:11,155 --> 01:16:14,573 With Su-Hong gone, I'll have to reincarnate! 912 01:16:14,613 --> 01:16:17,238 I have to meet her! 913 01:16:17,280 --> 01:16:19,738 So please help me! I'm begging you! 914 01:16:19,780 --> 01:16:21,030 Grab my hand! 915 01:16:21,113 --> 01:16:23,698 How can I? I only have 2 hands! 916 01:16:24,363 --> 01:16:25,988 Her! Help her! 917 01:16:26,030 --> 01:16:27,948 Grab her! 918 01:16:41,073 --> 01:16:43,405 You sure love to mess with the living world. 919 01:16:44,198 --> 01:16:45,488 It's your hobby. 920 01:16:49,448 --> 01:16:51,608 He should be incinerated, so why bother unearthing him? 921 01:16:52,238 --> 01:16:53,655 To give him a funeral? 922 01:16:53,698 --> 01:16:56,363 Or let the world know where he's buried? 923 01:16:58,573 --> 01:16:59,655 His mother... 924 01:17:00,448 --> 01:17:02,655 She'll never know the truth. 925 01:17:03,530 --> 01:17:05,113 Let's give him a proper burial. 926 01:17:05,988 --> 01:17:07,405 A proper burial? 927 01:17:07,448 --> 01:17:09,655 We're the ones about to get buried. 928 01:17:10,488 --> 01:17:13,698 With both brothers dead, do you feel sorry for her? 929 01:17:14,155 --> 01:17:16,448 Are we in Saving Private Ryan? 930 01:17:26,780 --> 01:17:27,780 Let's burn him. 931 01:17:30,655 --> 01:17:32,238 Afterlife Law, Article 8.2! 932 01:17:34,363 --> 01:17:38,738 A vengeful spirit must be eliminated and its body incinerated immediately! 933 01:17:43,948 --> 01:17:45,738 Are you breaking the law? 934 01:17:45,780 --> 01:17:47,530 You are disobeying my orders. 935 01:17:57,238 --> 01:17:58,238 Go back. 936 01:17:58,655 --> 01:17:59,988 I'll catch the vengeful spirit. 937 01:18:05,738 --> 01:18:09,530 Alright, I'll sign you off on a 3-day vacation. 938 01:18:09,573 --> 01:18:13,030 There's some money inside, so go rest for a few days. 939 01:18:14,530 --> 01:18:15,698 I'm okay, sir. 940 01:18:18,573 --> 01:18:19,573 You're okay? 941 01:18:22,113 --> 01:18:23,780 Look at your face right now. 942 01:18:27,780 --> 01:18:31,530 Why are you shivering? Still cold? 943 01:18:34,905 --> 01:18:38,988 What if you get interrogated in this state? 944 01:18:39,948 --> 01:18:42,738 Look at your face. Look at it! 945 01:18:50,488 --> 01:18:51,488 Dong-yeon. 946 01:18:52,113 --> 01:18:55,280 Go and think about it for a few days. 947 01:18:56,530 --> 01:18:58,905 We have to be strong. 948 01:19:02,530 --> 01:19:04,155 Do me this favor. 949 01:19:11,655 --> 01:19:13,863 HEAVENLY PASSAGE This is the Heavenly Passage. 950 01:19:13,905 --> 01:19:16,988 We'll reach The Hell of Betrayal through here. 951 01:19:18,280 --> 01:19:22,323 Souls who betrayed faith are locked away in a mirror 952 01:19:22,363 --> 01:19:24,905 HELL OF BETRAYAL and get destroyed. 953 01:19:30,155 --> 01:19:35,073 The Goddess of Betrayal is beautiful. 954 01:19:35,738 --> 01:19:37,698 GODDESS OF BETRAYAL And just like her beauty, 955 01:19:37,738 --> 01:19:42,573 she'll only forgive beautiful betrayal. 956 01:19:42,738 --> 01:19:44,030 Isn't that beautiful betrayal? 957 01:19:44,738 --> 01:19:48,655 A beautiful betrayal is selfless betrayal, 958 01:19:48,698 --> 01:19:56,113 or a righteous one, or a betrayal of the conscience. 959 01:20:04,113 --> 01:20:11,030 So a righteous man like you gets a free pass through here. 960 01:21:53,488 --> 01:21:56,474 Shed this futile grudge that is disrupting the two worlds 961 01:21:56,499 --> 01:21:59,321 and give up your revenge! 962 01:21:59,346 --> 01:22:02,197 If you comply, 963 01:22:02,222 --> 01:22:04,786 I'll defend you till the end so that you'll be reincarnated. 964 01:22:04,823 --> 01:22:06,238 Screw reincarnation. 965 01:22:07,488 --> 01:22:09,073 And why should I do what you ask? 966 01:22:09,863 --> 01:22:12,488 Your brother is in danger because of you. 967 01:22:14,613 --> 01:22:15,823 Brother? 968 01:22:17,738 --> 01:22:19,198 I don't have one. 969 01:22:19,780 --> 01:22:22,488 Why should I care about someone who left home 15 years ago 970 01:22:22,530 --> 01:22:24,698 and came back as a dead body? 971 01:22:27,238 --> 01:22:31,030 I understand your rage and grudge from that day. 972 01:22:32,323 --> 01:22:33,613 So please stop. 973 01:22:33,780 --> 01:22:35,198 How would you know that? 974 01:22:36,323 --> 01:22:37,780 I didn't die that night! 975 01:22:39,030 --> 01:22:40,530 I was buried alive! 976 01:22:42,448 --> 01:22:45,863 How would you understand the pain of being buried alive 977 01:22:45,905 --> 01:22:47,448 for a whole day? 978 01:22:49,698 --> 01:22:51,405 I was suffocating, 979 01:22:52,155 --> 01:22:55,323 and in that wet shallow grave, I begged for help! 980 01:22:55,363 --> 01:22:56,823 Begged for help... 981 01:22:58,073 --> 01:23:00,738 A desperate and painful cry for help. 982 01:23:02,073 --> 01:23:03,198 Just like my father. 983 01:23:03,863 --> 01:23:04,863 Father! 984 01:23:07,738 --> 01:23:08,988 But they didn't hear you, 985 01:23:09,030 --> 01:23:10,280 they thought you were dead. 986 01:23:11,905 --> 01:23:13,905 So you'll calm my vengeful spirit? 987 01:23:28,405 --> 01:23:32,698 No, I'll decline. 988 01:23:33,405 --> 01:23:35,863 You don't know! 989 01:23:36,280 --> 01:23:42,738 They buried my trust and hope that day! 990 01:24:13,073 --> 01:24:14,530 They betrayed me! 991 01:24:15,238 --> 01:24:18,948 So you'll betray me? 992 01:24:20,655 --> 01:24:22,948 He was so good to me... 993 01:24:25,655 --> 01:24:26,780 It's too hard... 994 01:24:26,823 --> 01:24:29,698 You got me into this damn mess. 995 01:24:54,405 --> 01:24:57,073 Cap, why are you back already? 996 01:24:59,155 --> 01:24:59,948 Go, keep going! 997 01:25:00,113 --> 01:25:05,448 He didn't visit home even once for 15 years after high school. 998 01:25:05,988 --> 01:25:08,073 I thought he was a good son. 999 01:25:08,823 --> 01:25:12,738 So he just sent money home after all that? 1000 01:25:13,073 --> 01:25:14,073 Who cares! 1001 01:25:14,363 --> 01:25:16,613 Cap, you should go eliminate the vengeful spirit. 1002 01:25:16,655 --> 01:25:19,238 At this rate, the hell ghouls will get us, 1003 01:25:19,280 --> 01:25:20,698 or we'll be eliminated. 1004 01:25:21,155 --> 01:25:22,573 What the hell! 1005 01:25:25,573 --> 01:25:26,613 I'm begging you. 1006 01:25:28,198 --> 01:25:31,448 Please do not eliminate my brother. 1007 01:25:32,073 --> 01:25:33,863 Why not ask us to raise the dead instead? 1008 01:25:35,948 --> 01:25:39,948 If that's possible, bring him back to life. 1009 01:25:41,073 --> 01:25:42,073 Mr. Kim, 1010 01:25:42,738 --> 01:25:46,030 we're only capable of bringing souls here 1011 01:25:46,073 --> 01:25:47,988 and eliminating the vengeful spirit. 1012 01:25:49,948 --> 01:25:51,988 No way! 1013 01:25:53,280 --> 01:25:54,655 Save him! 1014 01:25:55,280 --> 01:25:57,738 I know you all can do it! 1015 01:25:58,698 --> 01:25:59,780 Please! 1016 01:26:01,863 --> 01:26:03,113 Save him! 1017 01:26:04,738 --> 01:26:07,530 Please help my brother... 1018 01:27:00,113 --> 01:27:02,323 In despair because of me! 1019 01:27:02,363 --> 01:27:07,738 On a suicide watch list, Private Won Dong-yeon! 1020 01:27:32,823 --> 01:27:36,073 VACUUM SINK HOLE 1021 01:27:39,698 --> 01:27:46,113 This is the entrance to the Hell of Violence. 1022 01:27:46,780 --> 01:27:49,738 The depth is depended on the defendant's crime. 1023 01:27:49,780 --> 01:27:51,948 You're a paragon, so it won't take long. 1024 01:27:51,988 --> 01:27:54,530 I saw you saving dogs and pigs during a flood. 1025 01:27:55,405 --> 01:27:58,073 Don't be scared, this is far easier than that. 1026 01:27:58,113 --> 01:28:00,863 She'll go over the charges as soon as we jump 1027 01:28:00,905 --> 01:28:05,198 so let her do her thing, and just jump! 1028 01:28:07,530 --> 01:28:08,530 Begin. 1029 01:28:19,198 --> 01:28:26,155 ♪ In despair because of me... ♪ 1030 01:28:27,530 --> 01:28:33,613 ♪ On a suicide watch list, ♪ ♪ Private Won Dong-yeon ♪ 1031 01:28:35,363 --> 01:28:41,030 ♪ When you reach your barracks, ♪ 1032 01:28:45,280 --> 01:28:50,948 ♪ don't ask the seniors their age ♪ 1033 01:29:03,823 --> 01:29:06,198 Help that stupid idiot. 1034 01:29:06,823 --> 01:29:07,823 I beg of you. 1035 01:29:10,613 --> 01:29:13,073 A guardian cannot interfere with the living world. 1036 01:29:13,948 --> 01:29:15,030 I won't flee again. 1037 01:29:16,030 --> 01:29:17,030 I won't. 1038 01:29:17,573 --> 01:29:19,448 Making any physical changes is prohibited... 1039 01:29:19,488 --> 01:29:22,405 Just save that pathetic bastard! Please! 1040 01:29:31,238 --> 01:29:32,780 I'll do what you ask. 1041 01:29:33,988 --> 01:29:35,073 I promise. 1042 01:29:37,030 --> 01:29:38,238 Whatever it is. 1043 01:30:14,323 --> 01:30:15,363 A figurative question! 1044 01:30:15,613 --> 01:30:17,198 What's causing this phenomenon? 1045 01:30:17,948 --> 01:30:20,488 The captain has done something he should never do! 1046 01:30:20,530 --> 01:30:24,863 He's meddled with the living world! 1047 01:30:25,073 --> 01:30:26,280 Stay back! 1048 01:30:28,530 --> 01:30:29,530 No! 1049 01:30:36,530 --> 01:30:38,238 He'll live through this. 1050 01:30:38,280 --> 01:30:39,738 Yes, thank you. 1051 01:30:43,155 --> 01:30:44,738 Let's go. The ambulance is coming. 1052 01:30:50,948 --> 01:30:52,613 Hey buddy, hold on right there. 1053 01:31:00,448 --> 01:31:02,823 I've got some last words for him. 1054 01:31:03,988 --> 01:31:06,488 I want you to pass it along. 1055 01:31:08,738 --> 01:31:12,073 So demanding for a prick who wants a favor. 1056 01:31:12,113 --> 01:31:13,948 So fucking disrespectful. 1057 01:31:14,905 --> 01:31:17,030 Respectfully, sir, please do this for me. 1058 01:31:17,073 --> 01:31:19,655 I'm willing to do whatever you ask of me. 1059 01:31:20,363 --> 01:31:22,573 I'll be respectful. 1060 01:31:34,198 --> 01:31:35,530 - Dong-yeon. - Dong-yeon. 1061 01:31:37,988 --> 01:31:40,280 - It's me, Sgt. Kim. - It's me, Sgt. Kim. 1062 01:31:50,405 --> 01:31:54,905 ♪ Arriving at the base, ♪ 1063 01:31:54,948 --> 01:31:58,280 ♪ assigned to a barrack ♪ 1064 01:31:59,948 --> 01:32:01,948 ♪ Surrounded by ♪ 1065 01:32:04,363 --> 01:32:06,448 ♪ my seniors, ♪ 1066 01:32:07,863 --> 01:32:12,905 ♪ notified of the draft... ♪ 1067 01:32:14,488 --> 01:32:19,448 ♪ Something over my heart! ♪ 1068 01:32:20,405 --> 01:32:25,198 ♪ A watch badge! ♪ 1069 01:32:25,238 --> 01:32:31,238 ♪ Angry faces of my seniors, ♪ 1070 01:32:31,280 --> 01:32:36,573 ♪ everything is scary ♪ 1071 01:32:37,363 --> 01:32:42,030 ♪ In despair because of me! ♪ 1072 01:32:42,155 --> 01:32:43,198 Sergeant? 1073 01:32:45,363 --> 01:32:46,698 Sgt. Kim... 1074 01:32:54,988 --> 01:32:56,030 Grab Deok-choon! 1075 01:32:57,198 --> 01:32:58,198 Grab her! 1076 01:33:14,948 --> 01:33:16,073 No! No! 1077 01:33:17,655 --> 01:33:20,155 Kim! My hand! Grab it! 1078 01:33:20,198 --> 01:33:21,905 Grab my hand! Hurry! 1079 01:33:22,698 --> 01:33:26,488 My hand! 1080 01:33:31,530 --> 01:33:34,738 So what did you do? Tell me again. 1081 01:33:35,238 --> 01:33:38,863 I didn't do anything wrong. 1082 01:33:40,073 --> 01:33:43,573 - Right, you didn't do - ...anything wrong. 1083 01:33:43,613 --> 01:33:45,823 Let's make a promise. 1084 01:33:46,530 --> 01:33:48,363 From here on, 1085 01:33:48,405 --> 01:33:51,030 from this moment on, 1086 01:33:51,073 --> 01:33:52,573 let's 1087 01:33:53,280 --> 01:33:54,905 never 1088 01:33:57,030 --> 01:33:59,655 ever waste 1089 01:33:59,698 --> 01:34:03,573 new tears on the past. 1090 01:34:03,905 --> 01:34:06,448 Promise me. 1091 01:34:21,448 --> 01:34:23,573 Assistant Guardian? 1092 01:34:29,073 --> 01:34:33,155 Wow! Korean firefighters should join the Avengers! 1093 01:34:33,988 --> 01:34:35,198 Are you okay? 1094 01:34:37,198 --> 01:34:38,363 Hewonmak! 1095 01:34:39,030 --> 01:34:41,863 This trial has a victim. 1096 01:34:46,780 --> 01:34:47,863 A victim? 1097 01:34:49,698 --> 01:34:52,905 HELL OF VIOLENCE 1098 01:34:57,323 --> 01:34:59,073 What's going on? 1099 01:35:00,530 --> 01:35:02,530 Who did he beat up? 1100 01:35:13,238 --> 01:35:15,405 GOD OF VIOLENCE 1101 01:35:15,448 --> 01:35:16,573 Your Majesty! 1102 01:35:16,905 --> 01:35:20,488 This case is about an indiscriminate beating 1103 01:35:20,530 --> 01:35:25,363 of the defendant's own brother when he was in high school! 1104 01:35:26,238 --> 01:35:30,698 You may say that brothers get into fights often, 1105 01:35:30,738 --> 01:35:34,323 but there is something you must pay attention to! 1106 01:35:34,363 --> 01:35:37,198 His brother was suffering from malnutrition at the time! 1107 01:35:38,030 --> 01:35:42,280 This was a time when he required protection from his brother, 1108 01:35:42,323 --> 01:35:46,363 so the nature of Kim's crime is extremely heinous! 1109 01:35:53,655 --> 01:35:55,323 Don't! 1110 01:35:56,863 --> 01:35:59,655 Don't hit me! 1111 01:35:59,738 --> 01:36:03,238 Don't do that... 1112 01:36:03,280 --> 01:36:06,823 No, Ja-Hong, don't do that... 1113 01:36:31,530 --> 01:36:33,198 I knew this'd happen. 1114 01:36:33,238 --> 01:36:35,448 Irresponsible bastard... 1115 01:36:54,948 --> 01:36:55,948 Let's leave. 1116 01:37:02,280 --> 01:37:03,780 What the hell?! 1117 01:37:04,863 --> 01:37:05,905 Dammit... 1118 01:37:07,113 --> 01:37:10,238 I won't flee, I promised you! 1119 01:37:10,280 --> 01:37:11,613 Shut up and walk. 1120 01:37:11,655 --> 01:37:13,238 We must recover your body first. 1121 01:37:24,113 --> 01:37:26,030 What's interesting is that 1122 01:37:26,573 --> 01:37:30,405 this case is tied to the final trial. 1123 01:37:31,155 --> 01:37:33,530 Any record of forgiveness given to the defendant? 1124 01:37:33,573 --> 01:37:34,988 No, Your Majesty. 1125 01:37:36,113 --> 01:37:37,738 After the incident, 1126 01:37:37,780 --> 01:37:41,613 neither the perpetrator nor the victim ever apologized, 1127 01:37:41,655 --> 01:37:47,655 and it all simply ended sloppily, ambiguously, and fizzled! 1128 01:37:47,698 --> 01:37:51,948 That's how it ended in our records. 1129 01:37:57,405 --> 01:38:00,405 But that doesn't make any sense. 1130 01:38:00,863 --> 01:38:02,198 They had to live together. 1131 01:38:02,988 --> 01:38:03,988 No! 1132 01:38:04,530 --> 01:38:08,198 After the incident, the defendant ran away 1133 01:38:08,238 --> 01:38:11,738 and didn't come home for 15 years until his death, 1134 01:38:11,780 --> 01:38:15,113 never once stepping his foot inside this house again. 1135 01:38:18,780 --> 01:38:19,988 Your Majesty! 1136 01:38:20,030 --> 01:38:22,655 Honorable God of Violence! May I begin our defense? 1137 01:38:22,698 --> 01:38:24,863 I've heard enough! What's the point? 1138 01:38:24,905 --> 01:38:27,155 No forgiveness and there's a victim. 1139 01:38:27,198 --> 01:38:28,198 It's over! 1140 01:38:29,030 --> 01:38:30,198 Convict him at once! 1141 01:39:03,863 --> 01:39:04,863 Deok-choon. 1142 01:39:05,405 --> 01:39:08,323 I'll carry out my idea without consulting you first. 1143 01:39:09,405 --> 01:39:10,488 Get in there. 1144 01:39:11,738 --> 01:39:12,655 Go on! 1145 01:39:12,698 --> 01:39:14,113 Cap! Cap! 1146 01:39:15,238 --> 01:39:16,238 Captain! 1147 01:39:17,655 --> 01:39:18,905 Lee Deok-choon. 1148 01:39:18,948 --> 01:39:20,424 Assistant Guardian Lee Deok-choon here! 1149 01:39:20,448 --> 01:39:21,698 Request a combined trial. 1150 01:39:24,823 --> 01:39:26,655 A combined trial? 1151 01:39:27,905 --> 01:39:30,198 It's my brother! Hey, Ja-Hong! 1152 01:39:30,238 --> 01:39:32,988 Kim Ja-Hong! What're you doing there? 1153 01:39:36,113 --> 01:39:37,530 Request it at once! 1154 01:39:37,780 --> 01:39:38,780 But cap... 1155 01:39:39,363 --> 01:39:40,948 Let's cut our losses here. 1156 01:39:42,113 --> 01:39:43,698 - Hold on! - Lee Deok-choon! 1157 01:39:44,613 --> 01:39:48,405 I'll now read Kim Ja-hong's final verdict. 1158 01:39:50,030 --> 01:39:51,530 - We did it! - Good work! 1159 01:39:52,323 --> 01:39:53,323 Deok-choon! 1160 01:39:54,448 --> 01:39:55,448 Your Majesty! 1161 01:39:55,488 --> 01:39:57,155 Your Majesty! Sir! 1162 01:39:57,780 --> 01:39:58,948 Please! 1163 01:39:59,363 --> 01:40:01,613 In regards to the defendant's violent crimes, 1164 01:40:01,655 --> 01:40:05,405 I'd like to request a combined trial at the next trial. 1165 01:40:06,530 --> 01:40:07,823 A combined trial? 1166 01:40:09,280 --> 01:40:10,363 You hear that? 1167 01:40:12,698 --> 01:40:13,948 What say you? 1168 01:40:14,613 --> 01:40:19,198 I'd like to know if the assistant guardian 1169 01:40:19,238 --> 01:40:23,238 knows what she's requesting 1170 01:40:23,655 --> 01:40:26,280 in her own words. 1171 01:40:29,448 --> 01:40:31,405 If he's found guilty in the next trial, 1172 01:40:33,738 --> 01:40:39,030 where the crime is related, he'll receive a double punishment, 1173 01:40:42,448 --> 01:40:47,448 and his guardians will be stripped of their privileges 1174 01:40:49,198 --> 01:40:50,698 in the Afterlife... 1175 01:40:51,948 --> 01:40:53,030 Deal! 1176 01:41:09,030 --> 01:41:10,190 Do I go to the Afterlife now? 1177 01:41:10,613 --> 01:41:11,655 Take the lead. 1178 01:41:11,698 --> 01:41:12,698 To the base first. 1179 01:41:13,405 --> 01:41:14,405 Sure. 1180 01:41:43,613 --> 01:41:45,280 This is it, 1181 01:41:45,323 --> 01:41:47,738 ETERNAL DESERT The Hell of Filial Impiety. 1182 01:41:48,448 --> 01:41:50,738 A combined trial, Mr. Kim! 1183 01:41:51,780 --> 01:41:55,113 Deok-choon, stay alert. 1184 01:42:02,530 --> 01:42:05,698 We must visit where you lived 3 times before moving on. 1185 01:42:06,488 --> 01:42:09,323 Don't even think about taking off. 1186 01:42:09,363 --> 01:42:11,113 That idiot. 1187 01:42:12,198 --> 01:42:15,363 That pussy, I knew he couldn't go through with it. 1188 01:42:18,073 --> 01:42:19,948 Back at that trial, 1189 01:42:21,363 --> 01:42:22,863 do you know why he beat me up? 1190 01:42:23,030 --> 01:42:24,488 No, let's go. 1191 01:42:25,448 --> 01:42:27,613 We must go up before the final trial. 1192 01:42:27,655 --> 01:42:28,698 That night, 1193 01:42:29,405 --> 01:42:31,363 I woke up to find 1194 01:42:32,738 --> 01:42:35,073 Ja-Hong hesitating before Mom. 1195 01:42:38,823 --> 01:42:40,613 So I asked him what he was doing. 1196 01:42:41,363 --> 01:42:42,573 What are you doing? 1197 01:42:47,030 --> 01:42:48,948 Ja-Hong, what's up? 1198 01:42:56,280 --> 01:42:58,073 What are you doing with the pillow? 1199 01:42:59,698 --> 01:43:00,823 Don't do it! 1200 01:43:04,698 --> 01:43:05,780 Don't do it! 1201 01:43:09,988 --> 01:43:12,988 Stop it! Don't hurt her! 1202 01:43:18,363 --> 01:43:21,323 That hurts! 1203 01:43:22,948 --> 01:43:26,573 Don't hurt me! 1204 01:43:28,948 --> 01:43:31,238 On the night of the incident, 1205 01:43:34,530 --> 01:43:37,613 did you try to... 1206 01:43:39,405 --> 01:43:41,738 kill your mother? 1207 01:43:44,198 --> 01:43:47,238 Is that so? That's it? 1208 01:43:48,280 --> 01:43:50,698 That's why the last two trials are related. 1209 01:43:51,448 --> 01:43:54,113 You attempted murder on your mother? 1210 01:43:54,155 --> 01:43:57,948 So the Hell of Filial Impiety is the last stop... 1211 01:43:59,363 --> 01:44:00,613 I see it now. 1212 01:44:00,655 --> 01:44:02,530 Answer me, Mr. Kim. 1213 01:44:03,823 --> 01:44:07,988 Were you trying to kill her that night? 1214 01:44:13,113 --> 01:44:14,113 No. 1215 01:44:18,198 --> 01:44:19,238 Not just her. 1216 01:44:23,698 --> 01:44:28,030 I wanted all 3 of us to die. 1217 01:44:31,030 --> 01:44:35,030 We had no hope whatsoever. 1218 01:44:37,155 --> 01:44:42,280 I'd kill my terminally ill mother first, 1219 01:44:43,948 --> 01:44:45,113 and then, 1220 01:44:47,198 --> 01:44:54,323 my brother and I were going to take sleeping pills. 1221 01:44:56,448 --> 01:44:59,863 Is that when you decided? 1222 01:45:03,655 --> 01:45:08,030 The day you left home out of guilt, 1223 01:45:09,698 --> 01:45:12,613 you decided to live 1224 01:45:14,238 --> 01:45:16,280 for your mother and brother 1225 01:45:17,780 --> 01:45:21,488 until your last breath. 1226 01:45:23,323 --> 01:45:24,573 Is that it? 1227 01:45:27,363 --> 01:45:29,363 No... 1228 01:45:36,613 --> 01:45:38,405 Don't look at her. 1229 01:45:38,448 --> 01:45:40,488 Can't you read? Don't look at her. 1230 01:45:41,030 --> 01:45:42,738 Let's hurry up. 1231 01:45:42,780 --> 01:45:44,073 Sure thing. 1232 01:45:45,863 --> 01:45:47,863 She's back again. 1233 01:45:47,905 --> 01:45:49,198 Go stop her. 1234 01:45:49,238 --> 01:45:51,089 PLEASE FIND MY SON, KIM SU-HONG. I MISS HIM DEARLY. 1235 01:45:51,113 --> 01:45:52,863 Ma'am, you can't keep coming back. 1236 01:45:53,198 --> 01:45:55,573 Sgt. Kim isn't at the base. 1237 01:45:55,613 --> 01:45:58,030 Ma'am, you can't come inside! 1238 01:45:58,073 --> 01:45:59,573 - Ma'am! - Please don't do this! 1239 01:45:59,613 --> 01:46:01,780 You're making it difficult for us! 1240 01:46:05,030 --> 01:46:06,030 Ma'am! 1241 01:46:08,363 --> 01:46:10,323 Huh? Mom? 1242 01:46:12,280 --> 01:46:13,698 Why is she here? 1243 01:46:13,738 --> 01:46:15,155 Ma'am! Please stop! 1244 01:46:32,323 --> 01:46:33,948 Mom, don't cry! 1245 01:46:34,155 --> 01:46:38,823 After I left, I couldn't bear to see her again. 1246 01:46:39,823 --> 01:46:43,363 Time simply passed after that. 1247 01:46:44,073 --> 01:46:49,738 So whenever you missed her, you wrote her letters. 1248 01:47:17,030 --> 01:47:19,698 You can't be here, get out of here! 1249 01:47:19,780 --> 01:47:20,655 What is he doing?! 1250 01:47:20,698 --> 01:47:21,780 Kim Su-Hong! 1251 01:47:23,113 --> 01:47:24,113 It's no use. 1252 01:47:24,738 --> 01:47:26,863 - There's nothing you can do. - Get out. 1253 01:47:38,780 --> 01:47:40,073 I can empathize. 1254 01:47:40,448 --> 01:47:45,073 A terminally ill mother, a brother with malnutrition, 1255 01:47:45,113 --> 01:47:48,573 but no one ever offers a hand. 1256 01:47:48,948 --> 01:47:51,280 So you made a decision! 1257 01:47:53,698 --> 01:47:56,988 Kill your mother first, your brother, then yourself! 1258 01:47:57,113 --> 01:47:57,988 Hewonmak... 1259 01:47:58,030 --> 01:48:00,905 He's the furthest thing from a paragon. 1260 01:48:16,030 --> 01:48:18,238 Where did you get this? 1261 01:48:19,280 --> 01:48:20,320 What are you waiting for?! 1262 01:48:21,280 --> 01:48:22,573 Throw her out! 1263 01:48:24,823 --> 01:48:27,698 Ma'am, I told you, you can't come in here! 1264 01:48:30,613 --> 01:48:33,780 Deok-choon, let's start over, that'll be faster. 1265 01:48:34,655 --> 01:48:35,655 You know that. 1266 01:48:36,905 --> 01:48:37,988 Of course you do. 1267 01:48:38,448 --> 01:48:39,698 We can start over. 1268 01:48:40,488 --> 01:48:41,863 A century flies by fast. 1269 01:48:42,113 --> 01:48:45,488 Time flies quickly. Reincarnation is a pipe dream. 1270 01:48:45,530 --> 01:48:47,698 We're better off in the Afterlife. 1271 01:49:00,488 --> 01:49:02,613 Please, ma'am! 1272 01:49:06,073 --> 01:49:08,698 Don't do this, please... 1273 01:49:09,780 --> 01:49:11,530 Your son is a deserter! 1274 01:49:16,405 --> 01:49:18,363 Kim Su-Hong, let's go. 1275 01:49:19,405 --> 01:49:21,780 Your mother is living her life. 1276 01:49:50,905 --> 01:49:53,238 Kim Su-Hong! 1277 01:50:31,155 --> 01:50:32,155 Run! 1278 01:50:34,488 --> 01:50:35,738 Hewonmak! 1279 01:50:41,698 --> 01:50:43,073 Hewonmak! 1280 01:51:52,988 --> 01:51:54,448 No! Please! 1281 01:52:50,155 --> 01:52:53,905 No! No! 1282 01:52:54,698 --> 01:52:56,530 No! 1283 01:53:16,780 --> 01:53:18,198 Take a look, Kim Su-Hong! 1284 01:53:19,530 --> 01:53:21,863 The last image of your brother, 1285 01:53:21,905 --> 01:53:24,238 as remembered by you and your mother. 1286 01:54:30,780 --> 01:54:32,155 It's the Hell of Filial Impiety... 1287 01:55:03,988 --> 01:55:07,238 HELL OF FILIAL IMPIETY 1288 01:55:18,655 --> 01:55:20,405 Defendant Kim Ja-Hong! 1289 01:55:20,488 --> 01:55:26,323 I will now begin the final verdict for your sins 1290 01:55:26,363 --> 01:55:28,948 against your mother! 1291 01:55:30,363 --> 01:55:33,405 Your Majesty! Allow us to defend him! 1292 01:55:34,280 --> 01:55:37,405 The final verdict! Defendant Kim Ja-Hong! 1293 01:55:37,448 --> 01:55:38,448 Guilty! 1294 01:55:45,030 --> 01:55:46,698 The defendant! 1295 01:55:47,405 --> 01:55:49,655 - After that night! - Attempted to murder... 1296 01:55:57,238 --> 01:55:59,530 The defendant did not yield to his mother, 1297 01:55:59,573 --> 01:56:01,448 - After that night, - despite all the hardships 1298 01:56:01,488 --> 01:56:04,363 - he did not rest at all - his mother suffered... 1299 01:56:04,863 --> 01:56:05,905 to support his family! 1300 01:56:05,948 --> 01:56:07,863 How dare you! 1301 01:56:08,448 --> 01:56:10,448 This trial is wrong! 1302 01:56:11,323 --> 01:56:13,280 She was unconscious! 1303 01:56:14,863 --> 01:56:16,573 There is no victim! 1304 01:56:17,905 --> 01:56:19,655 You don't know that! 1305 01:56:20,446 --> 01:56:22,446 You don't know anything... 1306 01:56:26,030 --> 01:56:27,780 Bring up the Mirror of Karma! 1307 01:56:34,821 --> 01:56:36,030 Ja-Hong! 1308 01:56:37,488 --> 01:56:38,613 Ja-Hong! 1309 01:56:42,321 --> 01:56:43,613 Don't do it! 1310 01:56:45,988 --> 01:56:49,155 Don't do this! 1311 01:56:51,238 --> 01:56:52,446 I don't know? 1312 01:56:53,863 --> 01:56:56,446 You're the ones who don't know anything. 1313 01:56:57,405 --> 01:57:00,905 Only his mother knew the truth. 1314 01:57:05,946 --> 01:57:10,196 The defendant's mother wasn't unconscious! 1315 01:57:10,738 --> 01:57:12,613 She knew that only her death 1316 01:57:12,655 --> 01:57:16,196 would allow her children to live comfortably! 1317 01:57:16,988 --> 01:57:20,405 She knew all along! Do you not see? 1318 01:57:33,113 --> 01:57:34,321 Your mother lived 1319 01:57:34,905 --> 01:57:39,071 her painful life with a spike through her heart! 1320 01:57:39,113 --> 01:57:43,113 She buried the memory of that night in her heart 1321 01:57:43,155 --> 01:57:47,905 and waited for her pompous son to return! 1322 01:57:51,946 --> 01:57:53,071 I deserve to be punished! 1323 01:57:54,113 --> 01:58:00,155 I'll accept any punishment, please let me see her! 1324 01:58:01,155 --> 01:58:07,321 I must apologize to her! 1325 01:58:21,071 --> 01:58:23,571 You couldn't even do that alive. 1326 01:58:25,655 --> 01:58:28,321 I gave you plenty of time! 1327 01:58:30,488 --> 01:58:32,363 15 long years! 1328 01:58:36,613 --> 01:58:38,155 Read the verdict. 1329 01:58:47,946 --> 01:58:49,696 The final verdict! 1330 01:58:50,571 --> 01:58:51,821 The defendant Kim Ja-Hong! 1331 01:58:51,863 --> 01:58:54,405 It's over, we're done. 1332 01:58:54,738 --> 01:58:56,363 Good job, captain. 1333 01:58:57,655 --> 01:59:00,030 What do we do with him? Bury him again? 1334 01:59:00,821 --> 01:59:02,613 Or eliminate him? 1335 01:59:02,655 --> 01:59:05,535 And the guardians are to be stripped of their powers! 1336 01:59:05,571 --> 01:59:08,238 The defendant blamed his life problems 1337 01:59:08,280 --> 01:59:12,030 and attempted murder on his own family. 1338 01:59:12,071 --> 01:59:13,988 And as if that's not enough... 1339 01:59:20,530 --> 01:59:23,446 As if that's... 1340 01:59:23,488 --> 01:59:25,405 not enough, he wasted 15 years... 1341 01:59:25,446 --> 01:59:26,488 Mom... 1342 01:59:27,321 --> 01:59:28,321 Mom? 1343 01:59:31,321 --> 01:59:32,655 Continue reading! 1344 01:59:34,238 --> 01:59:36,071 Despite causing mental anguish, 1345 01:59:36,113 --> 01:59:39,488 he fled home for 15 years, a filial impiety sin in itself! 1346 01:59:39,530 --> 01:59:40,756 Therefore, this court finds Kim... 1347 01:59:40,780 --> 01:59:41,905 Mom... 1348 01:59:43,655 --> 01:59:45,530 Mom, wake up. 1349 01:59:49,280 --> 01:59:50,863 Come on, wake up. 1350 01:59:52,571 --> 01:59:55,030 A dream visitation! He's in her dream! 1351 01:59:55,655 --> 01:59:57,155 It's Gang-lim's doing! 1352 01:59:57,196 --> 02:00:00,363 Gang-lim, I order you to halt her dream! 1353 02:00:00,946 --> 02:00:04,655 Your Majesty, you must summon him at once... 1354 02:00:05,196 --> 02:00:07,113 Mom, wake up, hurry. 1355 02:00:14,738 --> 02:00:15,780 Mom. 1356 02:00:21,321 --> 02:00:22,321 Mom! 1357 02:00:26,696 --> 02:00:27,821 It's me, Su-Hong. 1358 02:00:32,530 --> 02:00:33,863 Look at this. 1359 02:00:35,238 --> 02:00:38,405 I'm a Supreme Court Justice, aren't you happy? 1360 02:00:39,905 --> 02:00:42,280 How do I look? It fits so perfectly. 1361 02:00:42,863 --> 02:00:44,780 See? I did it. 1362 02:00:47,113 --> 02:00:48,113 Mom. 1363 02:00:50,155 --> 02:00:51,155 Why is it so long? 1364 02:00:52,071 --> 02:00:53,113 Look, my minions. 1365 02:00:53,155 --> 02:00:54,155 Good afternoon. 1366 02:01:04,113 --> 02:01:05,113 Mom. 1367 02:01:08,946 --> 02:01:11,863 I can't visit you anymore. 1368 02:01:12,988 --> 02:01:17,571 Because I'm assigned to be heaven's judge. 1369 02:01:17,613 --> 02:01:20,321 I gotta punish bad guys there. 1370 02:01:20,988 --> 02:01:24,113 So don't come to the base looking for me. 1371 02:01:25,363 --> 02:01:26,821 Understand, Mom? 1372 02:01:27,821 --> 02:01:28,905 Got it? 1373 02:01:31,363 --> 02:01:32,696 Okay, Mom? 1374 02:01:33,280 --> 02:01:34,363 Okay? 1375 02:01:36,696 --> 02:01:38,030 Do you remember... 1376 02:01:40,863 --> 02:01:43,155 A long time ago, 1377 02:01:50,821 --> 02:01:53,196 when you were in the hospital, 1378 02:01:53,821 --> 02:01:57,321 I was sick with malnutrition. 1379 02:01:57,363 --> 02:02:00,113 You were in pain and couldn't wake up. 1380 02:02:00,946 --> 02:02:03,363 Those were hard times, right? 1381 02:02:06,280 --> 02:02:08,530 And Ja-Hong... 1382 02:02:09,155 --> 02:02:11,655 that moron... 1383 02:02:13,030 --> 02:02:15,988 I heard you knew he tried to kill us. 1384 02:02:16,030 --> 02:02:18,280 You knew all along, is that true? 1385 02:02:20,030 --> 02:02:23,655 And this bastard of a brother, 1386 02:02:24,530 --> 02:02:30,655 he couldn't come home because he felt bad, 1387 02:02:31,363 --> 02:02:35,780 so he worked like crazy to send us money. 1388 02:02:35,946 --> 02:02:39,196 Ja-Hong, that bastard... 1389 02:02:40,071 --> 02:02:45,030 Worked all his life... 1390 02:02:47,030 --> 02:02:51,738 For you and me... 1391 02:03:00,071 --> 02:03:01,571 Su-Hong... 1392 02:03:16,196 --> 02:03:17,488 My baby... 1393 02:03:21,655 --> 02:03:25,405 You boys didn't do anything wrong. 1394 02:03:26,905 --> 02:03:28,071 It was all me, 1395 02:03:29,613 --> 02:03:32,321 it's all because you had a terrible mom. 1396 02:03:33,155 --> 02:03:34,613 Do you understand? 1397 02:03:37,363 --> 02:03:39,696 I'm sorry. 1398 02:03:44,571 --> 02:03:45,780 I'm sorry. 1399 02:03:47,530 --> 02:03:48,946 I'm so sorry. 1400 02:03:50,446 --> 02:03:51,613 My baby... 1401 02:03:53,155 --> 02:03:54,738 I love you. 1402 02:03:56,530 --> 02:04:01,405 Ja-Hong... 1403 02:04:02,280 --> 02:04:03,780 Mom! 1404 02:04:03,821 --> 02:04:04,905 She can talk? 1405 02:04:05,363 --> 02:04:06,655 It's her dream. 1406 02:04:10,321 --> 02:04:12,280 Mom, Mom! 1407 02:04:13,196 --> 02:04:14,405 Mom... 1408 02:04:16,280 --> 02:04:18,030 Mom... 1409 02:04:20,488 --> 02:04:23,321 Mom... 1410 02:04:33,821 --> 02:04:35,363 I love you. 1411 02:04:37,821 --> 02:04:39,071 Mother! 1412 02:04:44,446 --> 02:04:47,071 Mother! Mother! 1413 02:04:59,738 --> 02:05:01,946 Mother... 1414 02:05:07,988 --> 02:05:11,196 All humans live with sins. 1415 02:05:13,613 --> 02:05:19,238 Only a few ever have the courage to beg for forgiveness. 1416 02:05:20,696 --> 02:05:23,446 And only a fraction of them... 1417 02:05:27,196 --> 02:05:29,363 are truly forgiven. 1418 02:05:42,988 --> 02:05:45,113 Afterlife Law Article 1.1! 1419 02:05:45,905 --> 02:05:49,905 A sin that has been forgiven in the living world 1420 02:05:49,946 --> 02:05:52,113 will not be judged in the Afterlife. 1421 02:05:55,405 --> 02:05:57,196 Therefore, this court finds 1422 02:05:57,238 --> 02:06:00,196 Kim Ja-Hong innocent of all charges, 1423 02:06:00,238 --> 02:06:03,613 and orders immediate reincarnation! 1424 02:06:52,363 --> 02:06:54,863 Thank you. 1425 02:07:36,946 --> 02:07:38,030 Bye, Mom! 1426 02:07:42,905 --> 02:07:44,905 So what do we do now? 1427 02:07:46,613 --> 02:07:48,030 Isn't it obvious? 1428 02:07:48,071 --> 02:07:49,571 Take him to the Afterlife. 1429 02:07:49,613 --> 02:07:50,613 Who? 1430 02:07:55,543 --> 02:07:57,088 Another paragon? 1431 02:07:57,113 --> 02:07:59,946 He's a vengeful spirit, so how could he be honorable? 1432 02:07:59,988 --> 02:08:01,988 This is all wrong, it's an error! 1433 02:08:03,071 --> 02:08:04,321 Are you sure? 1434 02:08:04,363 --> 02:08:07,696 And a vengeful spirit can't even enter the Gate of the Afterlife! 1435 02:08:07,821 --> 02:08:08,988 Oh yeah? 1436 02:08:09,030 --> 02:08:10,655 You didn't know what happened, 1437 02:08:10,696 --> 02:08:12,738 and decided to come for the show 1438 02:08:12,780 --> 02:08:13,863 after all was done? 1439 02:08:14,363 --> 02:08:17,113 You came down to meddle when I didn't need you... 1440 02:08:17,155 --> 02:08:18,530 What? When did I? 1441 02:08:18,571 --> 02:08:20,405 I only came down because you called me. 1442 02:08:20,446 --> 02:08:22,196 You told me not to act on my instincts! 1443 02:08:22,238 --> 02:08:23,196 What? 1444 02:08:23,238 --> 02:08:25,988 "Hewonmak!" and you summoned me. 1445 02:08:27,405 --> 02:08:29,988 You sure love to mess with the living world. 1446 02:08:30,280 --> 02:08:33,321 Or let the world know where he's buried? 1447 02:08:35,905 --> 02:08:38,280 Are you breaking the law? 1448 02:08:41,780 --> 02:08:43,530 Anyway, he can't go to the Gate. 1449 02:08:45,780 --> 02:08:47,071 There's no need to go there. 1450 02:08:47,738 --> 02:08:50,530 Go to the Hell of Filial Impiety, where Yeomra is. 1451 02:08:55,196 --> 02:08:57,821 Am I going to hell? He didn't mention that. 1452 02:08:58,155 --> 02:08:59,946 This is so dumb... 1453 02:09:01,280 --> 02:09:04,905 A massive tornado touched down yesterday in Kangwondo. 1454 02:09:05,405 --> 02:09:08,113 Such is not a common sight in our country. 1455 02:09:08,488 --> 02:09:10,988 A tornado can be seen on an island, 1456 02:09:11,030 --> 02:09:14,613 but it was the first time one touched down on the peninsula. 1457 02:09:14,821 --> 02:09:15,821 Parcel delivery. 1458 02:09:15,863 --> 02:09:17,696 There weren't any casualties, 1459 02:09:17,738 --> 02:09:20,863 but a military base nearby was heavily damaged. 1460 02:09:22,155 --> 02:09:23,696 Experts believe that... 1461 02:09:23,738 --> 02:09:28,321 "Cook... scorched... rice... 1462 02:09:28,363 --> 02:09:31,780 with... electric rice cooker... 1463 02:09:31,821 --> 02:09:33,863 comfortably." 1464 02:10:04,738 --> 02:10:07,696 Mother, it's your son Ja-Hong. 1465 02:10:09,113 --> 02:10:15,113 I heard that your condition improved drastically. 1466 02:10:15,155 --> 02:10:19,780 Kim's last letter was delivered to his mother. 1467 02:10:23,238 --> 02:10:26,446 I do not know what he wrote 1468 02:10:26,488 --> 02:10:30,405 in the letter that contained the real truth. 1469 02:10:31,113 --> 02:10:32,863 I'm not curious either. 1470 02:10:35,738 --> 02:10:37,905 He was just another soul, 1471 02:10:37,946 --> 02:10:41,196 who tried to do the right thing after death. 1472 02:10:41,863 --> 02:10:46,030 Mother, all the letters I sent you 1473 02:10:46,071 --> 02:10:49,696 were lies to make you feel better. 1474 02:10:52,030 --> 02:10:55,196 I lied about having a wife who made scorched rice, 1475 02:10:56,238 --> 02:11:01,863 or a son who looked exactly like me. 1476 02:11:03,488 --> 02:11:09,655 I will come back home before it's too late. 1477 02:11:22,113 --> 02:11:27,530 What I'm really curious about is why I'm not being punished 1478 02:11:28,696 --> 02:11:31,696 for meddling with the living world, 1479 02:11:33,155 --> 02:11:35,946 and why Yeomra tried to test me. 1480 02:11:37,446 --> 02:11:39,321 I need to ask him that. 1481 02:11:55,905 --> 02:11:57,780 We have an audience with King Yeomra! 1482 02:11:58,696 --> 02:12:01,780 If you do not step aside, you will perish! 1483 02:12:02,321 --> 02:12:03,988 Has he gone absolutely mad? 1484 02:12:04,488 --> 02:12:08,280 I'm sure he has a plan. He's very considerate. 1485 02:12:08,363 --> 02:12:10,613 Yeah, he's too considerate. 1486 02:12:10,655 --> 02:12:14,530 He's so considerate that I can't figure him out. 1487 02:12:17,030 --> 02:12:18,988 Kim Su-Hong... 1488 02:12:19,030 --> 02:12:21,946 will be our 49th paragon. 1489 02:12:21,988 --> 02:12:24,296 The last one needed for our reincarnation. 1490 02:12:24,321 --> 02:12:26,155 Let's go, Hewonmak! 1491 02:12:31,571 --> 02:12:32,696 I'll be back. 1492 02:12:49,155 --> 02:12:52,530 ALONG WITH THE GODS The Two Worlds 1493 02:12:54,571 --> 02:12:56,280 Hur Choon-Sam! 1494 02:12:57,988 --> 02:12:59,863 Hur Choon-Sam! 1495 02:13:02,863 --> 02:13:03,863 Hur! 1496 02:13:05,738 --> 02:13:09,946 You're the troublemaker household god? 1497 02:13:16,363 --> 02:13:18,571 Damn, he's so cute. 1498 02:13:19,071 --> 02:13:21,780 Too bad he'll ride the train to hell. 1499 02:13:26,446 --> 02:13:29,988 A 2017 KIM YONG-HWA FILM 104265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.