Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
HD Online Movies - www.OmikronChannel.eu
2
00:00:35,167 --> 00:00:37,833
Lotte Entertainment
& Dexter Studios Present
3
00:00:51,833 --> 00:00:54,417
A Realies Pictures
& Dexter Studios Production
4
00:01:12,208 --> 00:01:14,833
Original Story by Ju ho-min
5
00:01:17,667 --> 00:01:20,768
When a person reaches
the afterlife,
6
00:01:20,792 --> 00:01:25,143
one is judged 7 times
over the course of 49 days.
7
00:01:25,167 --> 00:01:31,184
Tried by deceit, indolence, injustice
betrayal, violence, murder, filial impiety,
8
00:01:31,208 --> 00:01:35,851
only the souls who pass
all trials are reincarnated.
9
00:01:35,875 --> 00:01:40,083
Buddhist Scripture
10
00:01:45,458 --> 00:01:48,292
Ha Jung-woo
11
00:01:49,458 --> 00:01:53,000
Cha Tae-hyun
12
00:01:54,167 --> 00:01:57,000
Ju Ji-hoon
13
00:01:58,167 --> 00:02:00,958
Kim Hyang-qi
14
00:02:02,125 --> 00:02:04,917
and Lee Jung-jae
15
00:02:42,167 --> 00:02:45,542
Written and Directed by Kim Yong-hwa
16
00:03:03,083 --> 00:03:04,000
Kim!
17
00:03:05,292 --> 00:03:06,292
Take my hand!
18
00:03:06,833 --> 00:03:08,417
Give me the kid!
Grab my hand!
19
00:03:09,417 --> 00:03:10,417
Come on!
20
00:03:10,875 --> 00:03:11,875
Reach out your hand!
21
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
Hurry!
22
00:03:15,625 --> 00:03:17,125
The rope!
It's on fire!
23
00:03:17,875 --> 00:03:18,875
Take my hand!
24
00:03:19,292 --> 00:03:19,976
No!
25
00:03:20,000 --> 00:03:21,125
Ja-hong! No!
26
00:03:41,625 --> 00:03:42,875
We made it, we're alive.
27
00:03:43,208 --> 00:03:44,542
It's okay, sweetie.
28
00:03:45,042 --> 00:03:46,042
Mom!
29
00:03:47,167 --> 00:03:48,167
Mom!
30
00:03:50,792 --> 00:03:52,667
Hey! Get over here!
31
00:03:57,667 --> 00:03:58,958
That was close!
32
00:03:59,875 --> 00:04:01,250
That could've ended badly!
33
00:04:02,167 --> 00:04:04,750
Little lady, what's your name?
34
00:04:05,292 --> 00:04:06,292
Kim Ja-hong!
35
00:04:06,833 --> 00:04:08,643
That's my name, cutie.
36
00:04:08,667 --> 00:04:10,625
How did you know my name?
37
00:04:11,083 --> 00:04:12,333
What's yours?
38
00:04:13,333 --> 00:04:14,333
Your name...
39
00:04:14,958 --> 00:04:16,417
Kim Ja-hong!
40
00:04:19,375 --> 00:04:20,542
Kim Ja-hong!
41
00:05:02,250 --> 00:05:03,500
You there!
42
00:05:03,833 --> 00:05:06,333
Get out of there!
It's dangerous!
43
00:05:06,792 --> 00:05:08,875
Get a stretcher!
Hurry the hell up!
44
00:05:09,000 --> 00:05:10,167
Ja-hong!
45
00:05:10,417 --> 00:05:11,393
Mr. Kim Ja-hong!
46
00:05:11,417 --> 00:05:12,417
Wow!
47
00:05:13,833 --> 00:05:17,768
How the hell did you think
to jump from there?
48
00:05:17,792 --> 00:05:21,708
You fell from such height,
and honorably saved a girl...
49
00:05:22,542 --> 00:05:24,059
A paragon!
50
00:05:24,083 --> 00:05:27,167
The last honorable death
was 422 years ago.
51
00:05:27,583 --> 00:05:29,000
I am honored,
Mr. Kim Ja-hong!
52
00:05:29,458 --> 00:05:31,792
The last one was Nongae in 1592.
53
00:05:32,333 --> 00:05:33,333
He's a paragon?
54
00:05:36,042 --> 00:05:41,268
You passed away on
April 28, 2017 as scheduled.
55
00:05:41,292 --> 00:05:44,434
We are 3 guardians
of the afterlife,
56
00:05:44,458 --> 00:05:49,083
who will defend you
through 7 trials over 49 days.
57
00:05:49,875 --> 00:05:52,375
I'm a security specialist
Deputy Guardian Hewonmak.
58
00:05:53,833 --> 00:05:56,518
I am Assistant Guardian
Deok-choon.
59
00:05:56,542 --> 00:05:57,684
Good to meet you!
60
00:05:57,708 --> 00:05:59,125
It's an honor, sir!
61
00:06:01,125 --> 00:06:03,768
We said 3 guardians,
so why just 2?
62
00:06:03,792 --> 00:06:05,393
It's an obvious question.
63
00:06:05,417 --> 00:06:06,833
The last guardian is...
64
00:06:07,083 --> 00:06:08,833
At your funeral home.
65
00:06:09,333 --> 00:06:12,934
It's a protocol,
but I think he went for food.
66
00:06:12,958 --> 00:06:14,458
He's a strange one,
don't you think?
67
00:06:14,958 --> 00:06:17,476
Mr. Kim?
What's up?
68
00:06:17,500 --> 00:06:21,143
Everything's fine,
you're a death virgin.
69
00:06:21,167 --> 00:06:23,792
That's why it's confusing
and awkward.
70
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
No...
71
00:06:26,958 --> 00:06:28,542
I can't die just yet.
72
00:06:29,042 --> 00:06:30,042
My mother...
73
00:06:31,417 --> 00:06:33,000
I can't leave my mother!
74
00:06:33,500 --> 00:06:35,434
Afterlife law, article 3.1!
75
00:06:35,458 --> 00:06:39,684
One can't wander the living world,
and no time for farewells!
76
00:06:39,708 --> 00:06:43,809
If you plead the fifth,
you'll be in a disadvantage...
77
00:06:43,833 --> 00:06:46,768
He's following the protocol
like a real paragon.
78
00:06:46,792 --> 00:06:48,434
Good, keep going!
79
00:06:48,458 --> 00:06:51,875
Up! Up!
80
00:06:53,125 --> 00:06:56,434
Then let me see my mother
one last time, please!
81
00:06:56,458 --> 00:06:57,976
I have something to tell her!
82
00:06:58,000 --> 00:06:59,976
Love for his mother...
83
00:07:00,000 --> 00:07:01,417
Please, I'm begging you!
84
00:07:04,000 --> 00:07:05,292
One last time!
85
00:07:06,708 --> 00:07:07,958
Please!
86
00:07:32,792 --> 00:07:34,167
This is bad even for me.
87
00:07:42,208 --> 00:07:45,458
Casketing for Kim Ja-hong
will begin shortly.
88
00:07:46,167 --> 00:07:51,292
Once again, casketing for
Kim Ja-hong will begin shortly.
89
00:07:53,125 --> 00:07:54,125
Mom.
90
00:07:55,292 --> 00:07:56,292
Mom?
91
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
Snap out of it, Mom.
92
00:08:02,208 --> 00:08:04,083
He's ready, let's go.
93
00:08:08,000 --> 00:08:11,792
Mom, we should go!
94
00:08:31,250 --> 00:08:34,625
Gate of Afterlife
95
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Salute!
96
00:08:43,833 --> 00:08:45,851
That's King Yeomra.
97
00:08:45,875 --> 00:08:48,458
The judge of Filial Impiety Hell,
and the king of kings.
98
00:08:49,125 --> 00:08:52,101
And he's guardian gang-hm.
99
00:08:52,125 --> 00:08:54,559
The leader and our boss.
100
00:08:54,583 --> 00:08:58,958
He reincarnated 47 souls
in the past century.
101
00:08:59,458 --> 00:09:02,292
Paragon Kim, good to meet you.
Make way for a paragon!
102
00:09:04,083 --> 00:09:05,333
I'm not a paragon.
103
00:09:08,292 --> 00:09:09,292
Over here!
104
00:09:09,708 --> 00:09:10,684
Here! Here!
105
00:09:10,708 --> 00:09:12,393
Let him through.
Make way.
106
00:09:12,417 --> 00:09:14,458
Mr. Kim, please hurry!
Make way.
107
00:09:20,042 --> 00:09:22,042
Kim Ja-hong
108
00:09:33,125 --> 00:09:35,125
Incredible! He's the one!
109
00:09:37,083 --> 00:09:40,333
Mr. Kim, you really are
an honorable paragon!
110
00:09:40,792 --> 00:09:42,393
It's been 19 years!
111
00:09:42,417 --> 00:09:46,809
Your chance of reincarnation
after 49 days is very high!
112
00:09:46,833 --> 00:09:49,417
An honorable soul!
Paragon Kim Ja-hong!
113
00:10:05,208 --> 00:10:06,957
Volcano of the damned
114
00:10:06,958 --> 00:10:08,582
volcano of the damned why the hell
is murder hell our first stop?
115
00:10:08,583 --> 00:10:09,542
Why the hell is
murder hell our first stop?
116
00:10:11,167 --> 00:10:13,143
Murder hell! The volcano!
117
00:10:13,167 --> 00:10:15,768
You said he's a paragon.
118
00:10:15,792 --> 00:10:18,375
Did you really kill someone?
119
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
What?
120
00:10:21,292 --> 00:10:23,167
I didn't kill anyone.
121
00:10:23,792 --> 00:10:26,976
There are a total of 7 trials...
122
00:10:27,000 --> 00:10:30,143
Betrayal, violence, filial impiety,
murder, indolence, deceit, injustice.
123
00:10:30,167 --> 00:10:33,893
King Yeomra assigns
the trial order
124
00:10:33,917 --> 00:10:37,208
starting from a light sin
to a heavy sin.
125
00:10:38,792 --> 00:10:40,309
Other than Yeomra,
126
00:10:40,333 --> 00:10:43,250
no one knows the order
of your trials.
127
00:10:43,500 --> 00:10:46,726
Murder? I've never
harmed anyone.
128
00:10:46,750 --> 00:10:49,476
This trial will also
look at indirect murders.
129
00:10:49,500 --> 00:10:52,684
If your past actions
influenced someone's death,
130
00:10:52,708 --> 00:10:55,083
that is enough cause
to be charged.
131
00:10:55,375 --> 00:10:57,976
So don't post mean
comments online hastily!
132
00:10:58,000 --> 00:10:59,143
It's all recorded!
133
00:10:59,167 --> 00:11:01,667
No need to worry,
guess what she's doing.
134
00:11:03,750 --> 00:11:05,976
Our baby has a special power.
135
00:11:06,000 --> 00:11:09,018
She's scanning
a list of all your charges,
136
00:11:09,042 --> 00:11:12,143
to better defend you.
137
00:11:12,167 --> 00:11:14,601
It may seem like a skill
but it's like Karma.
138
00:11:14,625 --> 00:11:15,792
It must be taxing on her.
139
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Who did he kill?
140
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
No!
141
00:11:50,625 --> 00:11:51,875
Sir!
142
00:11:58,667 --> 00:12:02,250
Murder Hell
143
00:12:17,458 --> 00:12:18,458
Give me your hand!
144
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Just a little more!
145
00:12:22,208 --> 00:12:23,125
I got you!
146
00:12:23,958 --> 00:12:24,809
Climb!
147
00:12:24,833 --> 00:12:26,792
You insolent prick!
148
00:12:27,000 --> 00:12:29,042
How dare you!
149
00:12:36,958 --> 00:12:39,458
God of Murder
150
00:12:49,167 --> 00:12:54,851
This trial is about leaving
a doomed colleague behind
151
00:12:54,875 --> 00:12:57,309
despite having enough time,
152
00:12:57,333 --> 00:13:00,934
Kim's desire for his own safety
and indecisiveness
153
00:13:00,958 --> 00:13:04,417
caused his colleague's death.
154
00:13:08,833 --> 00:13:14,018
If he acted in time,
the victim could've survived,
155
00:13:14,042 --> 00:13:19,375
therefore, this could be
seen as an indirect murder!
156
00:13:25,625 --> 00:13:29,601
This indirect murder was
157
00:13:29,625 --> 00:13:33,143
a direct result of
his willful negligence,
158
00:13:33,167 --> 00:13:37,684
and he must suffer
in the volcano
159
00:13:37,708 --> 00:13:39,000
for 50 years...
160
00:13:40,333 --> 00:13:41,184
5 years!
161
00:13:41,208 --> 00:13:43,292
You can't demand
50 years from a paragon!
162
00:13:44,208 --> 00:13:46,101
He's a paragon!
163
00:13:46,125 --> 00:13:48,208
Be respectful with your demands!
164
00:13:49,500 --> 00:13:51,333
We demand a punishment
165
00:13:52,500 --> 00:13:55,809
of 5 years that feels like 50!
166
00:13:55,833 --> 00:13:57,958
Because he's a paragon!
167
00:14:02,000 --> 00:14:04,458
Guardians, begin your defense!
168
00:14:08,500 --> 00:14:10,625
I'd like to first ask the defendant.
169
00:14:11,667 --> 00:14:15,292
Do you remember your
colleague's last words?
170
00:14:21,708 --> 00:14:22,708
Hello?!
171
00:14:24,542 --> 00:14:25,684
Listen.
Help!
172
00:14:25,708 --> 00:14:26,976
Help the injured first.
173
00:14:27,000 --> 00:14:29,768
It'll be safer
if you control the fire.
174
00:14:29,792 --> 00:14:33,434
Puncture the outer wall
and lift this with a pulley.
175
00:14:33,458 --> 00:14:34,458
Got it?
176
00:14:35,875 --> 00:14:38,708
It might cave in, get going!
177
00:14:39,375 --> 00:14:40,375
Get out!
178
00:14:41,000 --> 00:14:41,643
Go on!
179
00:14:41,667 --> 00:14:44,268
I'll be back shortly.
180
00:14:44,292 --> 00:14:45,351
Stay right here!
181
00:14:45,375 --> 00:14:47,851
That's all I can do.
182
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
I'll be right here.
183
00:14:53,458 --> 00:14:55,542
Here, take this.
184
00:14:58,542 --> 00:14:59,667
You'll need it!
185
00:15:03,625 --> 00:15:05,083
Go! Go on!
186
00:15:11,958 --> 00:15:14,375
Kim Ja-hong, raise your head.
187
00:15:15,625 --> 00:15:16,792
You're not guilty yet.
188
00:15:18,167 --> 00:15:19,667
Raise your head, Mr. Kim.
189
00:15:25,375 --> 00:15:26,875
One more question.
190
00:15:27,708 --> 00:15:30,059
During the fire that day,
191
00:15:30,083 --> 00:15:35,059
you followed his order
and couldn't save him,
192
00:15:35,083 --> 00:15:37,125
but how many others
have you saved?
193
00:15:40,458 --> 00:15:41,500
6...
194
00:15:42,958 --> 00:15:43,958
7?
195
00:15:45,125 --> 00:15:49,000
I'm not sure,
I can't remember...
196
00:15:53,167 --> 00:15:54,917
Please pay attention
to the mirror of Karma.
197
00:16:00,625 --> 00:16:01,750
May I borrow this?
198
00:16:10,458 --> 00:16:11,934
As you can see,
199
00:16:11,958 --> 00:16:16,726
his memory may be foggy,
but he saved exactly 8 lives
200
00:16:16,750 --> 00:16:19,476
from the vicious inferno.
201
00:16:19,500 --> 00:16:23,125
He was on the nightly news
for his heroism.
202
00:16:24,167 --> 00:16:26,809
Let me ask you this.
203
00:16:26,833 --> 00:16:30,393
The defendant saved
8 total strangers,
204
00:16:30,417 --> 00:16:34,708
but in doing so,
he couldn't save his colleague.
205
00:16:35,458 --> 00:16:38,684
Then how are these lives
weighed differently?
206
00:16:38,708 --> 00:16:40,125
I await your answer.
207
00:16:46,500 --> 00:16:48,333
Such nonsense
on the first trial?
208
00:16:48,667 --> 00:16:52,934
How do you weigh lives?
They're not even tangible.
209
00:16:52,958 --> 00:16:57,250
If something invisible
has weight, they're all the same...
210
00:17:08,708 --> 00:17:10,083
Honorable god of murder,
211
00:17:10,625 --> 00:17:16,226
please take into consideration
the prosecutor's last statement,
212
00:17:16,250 --> 00:17:21,625
as you weigh in on
honorable Kim's charges.
213
00:17:27,083 --> 00:17:29,309
It's too dangerous!
Get back!
214
00:17:29,333 --> 00:17:31,101
Don't go!
215
00:17:31,125 --> 00:17:33,042
No! No!
216
00:17:37,292 --> 00:17:38,625
My daughter...
217
00:17:40,833 --> 00:17:43,625
Ji-yeon, my baby!
218
00:18:11,250 --> 00:18:13,125
Here is my final verdict!
219
00:18:14,125 --> 00:18:17,559
The defendant's decision
220
00:18:17,583 --> 00:18:23,101
to save many lives instead of
his colleague is paradoxical,
221
00:18:23,125 --> 00:18:27,601
but his death breathed
life to many!
222
00:18:27,625 --> 00:18:32,059
His indirect murder charge
is rejected.
223
00:18:32,083 --> 00:18:37,809
This court finds
honorable Kim innocent,
224
00:18:37,833 --> 00:18:42,042
as his murder charge
is completely without merit.
225
00:18:42,167 --> 00:18:45,792
River of Indolence
226
00:18:53,583 --> 00:18:54,583
Mr. Kim.
227
00:18:54,917 --> 00:19:00,542
The next trial determines
how well you lived your life.
228
00:19:01,125 --> 00:19:02,851
Whether you lived it to the fullest...
229
00:19:02,875 --> 00:19:03,875
Guardian Gang-lim!
230
00:19:06,542 --> 00:19:08,375
It's like we hit a jackpot!
231
00:19:08,583 --> 00:19:10,042
Finished scanning already?
232
00:19:13,458 --> 00:19:16,018
There is no arraignment at all,
233
00:19:16,042 --> 00:19:20,809
and he just has to step in
and say how hard he lived.
234
00:19:20,833 --> 00:19:24,934
We were even assigned
the shittiest prosecutors.
235
00:19:24,958 --> 00:19:26,917
To ensure Kim's smooth ride.
236
00:19:28,583 --> 00:19:30,500
Do not underestimate
the prosecutors.
237
00:19:31,125 --> 00:19:34,309
Starting off with a loss,
they'll be armed to the teeth.
238
00:19:34,333 --> 00:19:37,934
If they indict a paragon,
they'll get promoted.
239
00:19:37,958 --> 00:19:39,833
What's in it for you all?
240
00:19:44,417 --> 00:19:46,500
Why are you trying to
save someone like me?
241
00:19:46,833 --> 00:19:50,059
Don't be so cynical.
242
00:19:50,083 --> 00:19:51,851
Reincarnation is good for you.
243
00:19:51,875 --> 00:19:53,184
But I don't want
to be reincarnated.
244
00:19:53,208 --> 00:19:55,851
Mr. Kim, that's for
the afterlife to decide.
245
00:19:55,875 --> 00:19:57,292
It's a century-old promise.
246
00:20:03,167 --> 00:20:05,042
A promise with King Yeomra.
247
00:20:06,000 --> 00:20:08,809
If we help reincarnate
49 souls over a century,
248
00:20:08,833 --> 00:20:10,976
he'll reincarnate us as well.
249
00:20:11,000 --> 00:20:12,434
As whatever we want!
250
00:20:12,458 --> 00:20:15,643
I already decided,
son of a fortune 500 CEO.
251
00:20:15,667 --> 00:20:18,333
Anything else is more hell
than hell in Korea.
252
00:20:23,292 --> 00:20:28,018
However, that's only possible
by defending paragons like you.
253
00:20:28,042 --> 00:20:33,851
For a normal soul to pass
all trials in 49 days
254
00:20:33,875 --> 00:20:36,559
is next to impossible.
255
00:20:36,583 --> 00:20:40,583
Be our 48th reincarnation,
I beg of you.
256
00:20:42,250 --> 00:20:43,917
What if I wasn't a paragon?
257
00:20:45,208 --> 00:20:46,750
What would you do then?
258
00:20:47,833 --> 00:20:51,333
Let me stress again,
that's for the afterlife to decide.
259
00:21:11,333 --> 00:21:13,601
Don't look at it!
260
00:21:13,625 --> 00:21:14,833
No eye contact!
261
00:21:15,208 --> 00:21:17,667
They see people's eyes
and prey on you.
262
00:21:17,833 --> 00:21:21,601
They come after
souls that look at them.
263
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
They'll tear you up.
264
00:21:26,375 --> 00:21:27,375
Mr. Kim.
265
00:21:28,000 --> 00:21:32,476
Think of indolence hell
as a tourist stop,
266
00:21:32,500 --> 00:21:34,000
but remember one thing.
267
00:21:35,542 --> 00:21:40,375
Do not talk back to
goddess of indolence.
268
00:21:41,458 --> 00:21:42,875
No exceptions.
269
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
Your feet.
270
00:21:52,500 --> 00:21:53,500
Grab it!
271
00:21:54,375 --> 00:21:55,375
There, grab it!
272
00:22:04,708 --> 00:22:08,624
Article 2.3,
definition of indolence is,
273
00:22:08,625 --> 00:22:09,000
indolence hell
274
00:22:09,001 --> 00:22:11,832
indolence hell wasting away a
noble life given to the subject
275
00:22:11,833 --> 00:22:13,792
wasting away a noble life
given to the subject
276
00:22:13,958 --> 00:22:18,583
with endless idling
and negligence.
277
00:22:19,292 --> 00:22:23,101
But as you see,
indolence and laziness
278
00:22:23,125 --> 00:22:25,809
are inconceivable
to Kim Ja-hong.
279
00:22:25,833 --> 00:22:29,499
I present you his life to you,
honorable goddess.
280
00:22:29,500 --> 00:22:30,707
Goddess of indolence I present you
his life to you, honorable goddess.
281
00:22:30,708 --> 00:22:32,500
Goddess of indolence
282
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
be careful!
Almost there!
283
00:22:37,625 --> 00:22:38,625
So close!
284
00:22:39,458 --> 00:22:42,684
Good! So close!
Grab it!
285
00:22:42,708 --> 00:22:43,708
Eh? Bee!
286
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Bee!
287
00:23:12,250 --> 00:23:17,726
His passion for saving lives
288
00:23:17,750 --> 00:23:21,625
wasn't limited to just humans!
289
00:23:29,500 --> 00:23:31,333
Amazing! Incredible!
290
00:23:31,792 --> 00:23:36,684
His affectionate gestures
reached out to
291
00:23:36,708 --> 00:23:40,292
even the smallest
and weakest organisms.
292
00:23:40,875 --> 00:23:44,351
Everything he touched,
293
00:23:44,375 --> 00:23:50,208
was filled with glimpses of
sacrifice and salvation.
294
00:23:50,458 --> 00:23:52,309
Don't look at me, look at Navi!
295
00:23:52,333 --> 00:23:54,768
She's over there, get her, now!
296
00:23:54,792 --> 00:23:57,042
Talk to her,
convince her to come.
297
00:23:57,792 --> 00:23:59,226
Oh gosh!
298
00:23:59,250 --> 00:24:03,601
His vocational ethics
that knows no boundaries
299
00:24:03,625 --> 00:24:09,917
often put him into
dangerous situations...
300
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
Lamborghini!
301
00:24:22,042 --> 00:24:23,934
He's not at fault, Kim Ja-hong!
302
00:24:23,958 --> 00:24:26,018
We understand you, Kim Ja-hong!
303
00:24:26,042 --> 00:24:31,292
How could anyone
fault him for anything?
304
00:24:32,875 --> 00:24:33,875
Your honorable goddess.
305
00:24:34,458 --> 00:24:37,018
Those guardians,
306
00:24:37,042 --> 00:24:41,684
they're patronizing your court
by turning it into a show and tell.
307
00:24:41,708 --> 00:24:42,684
Hold him in contempt...
308
00:24:42,708 --> 00:24:43,309
Enough!
309
00:24:43,333 --> 00:24:44,833
Forget it, it's all settled.
310
00:24:49,333 --> 00:24:52,476
Let's erect his statue here.
311
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
Raise it!
312
00:24:54,625 --> 00:24:57,292
If not for someone like him,
then who? Right?
313
00:24:57,917 --> 00:24:58,518
Let's erect one!
314
00:24:58,542 --> 00:25:00,000
Of course, your highness.
315
00:25:00,250 --> 00:25:03,042
While at it, a big one,
order an extra large statue.
316
00:25:05,667 --> 00:25:07,083
Good, something big.
317
00:25:16,167 --> 00:25:18,809
What compelled you
318
00:25:18,833 --> 00:25:21,625
to throw yourself in danger
to save others?
319
00:25:22,167 --> 00:25:29,375
Or did you want to live
each day to the fullest?
320
00:25:32,292 --> 00:25:33,542
It was all for money.
321
00:25:36,708 --> 00:25:37,708
Say what?
322
00:25:41,958 --> 00:25:43,250
Did I hear money?
323
00:25:44,125 --> 00:25:45,125
Cash?
324
00:25:46,167 --> 00:25:47,167
Money?
325
00:25:49,792 --> 00:25:52,768
Yes, I...
326
00:25:52,792 --> 00:25:53,684
Had to make money.
327
00:25:53,708 --> 00:25:54,708
Mr. Kim!
328
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Your highness,
329
00:25:59,375 --> 00:26:01,708
we'll start the lift.
330
00:26:02,250 --> 00:26:04,559
Sure, go on.
331
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
Okay.
332
00:26:06,125 --> 00:26:08,042
Was money god to you?
333
00:26:10,625 --> 00:26:12,708
You served a terrible god.
334
00:26:15,458 --> 00:26:20,708
I'll make you feel sorry
for choosing the money god.
335
00:27:01,292 --> 00:27:03,250
Hewonmak!
Go save him!
336
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
He's gonna fall!
337
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Merciful goddess!
338
00:27:14,750 --> 00:27:16,792
I beg of you to look at
the mirror of Karma!
339
00:27:16,917 --> 00:27:18,500
What do you think you're doing?!
340
00:27:19,000 --> 00:27:21,083
He worshipped the wrong god!
341
00:27:21,833 --> 00:27:23,268
Yes, he did.
342
00:27:23,292 --> 00:27:25,809
And for that reason,
343
00:27:25,833 --> 00:27:29,250
he extinguished fire during the day
and light one at night.
344
00:27:29,833 --> 00:27:31,250
Get him charcoal fire!
345
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Sure!
346
00:27:35,042 --> 00:27:36,393
Watch out, fire coming through.
347
00:27:36,417 --> 00:27:38,893
Due to utter poverty,
348
00:27:38,917 --> 00:27:42,518
Kim delivered veggies
on his off days,
349
00:27:42,542 --> 00:27:44,893
and cleaned sauna floors
on the weekends,
350
00:27:44,917 --> 00:27:46,893
and when that was over,
351
00:27:46,917 --> 00:27:50,833
he was forced to work
as a temp driver.
352
00:28:00,708 --> 00:28:01,708
Ja-hong!
353
00:28:01,958 --> 00:28:03,750
You bastard!
354
00:28:04,250 --> 00:28:05,667
Drive straight!
355
00:28:11,625 --> 00:28:12,708
Even day offs?
356
00:28:13,417 --> 00:28:16,476
Then when did he get any rest?
357
00:28:16,500 --> 00:28:18,601
His true day off
358
00:28:18,625 --> 00:28:21,934
was the day after his death.
359
00:28:21,958 --> 00:28:26,458
He has not rested for
a moment when he was alive.
360
00:28:27,292 --> 00:28:29,768
His ailing mother
required treatment,
361
00:28:29,792 --> 00:28:34,042
and his brother's law school
wasn't cheap!
362
00:28:35,333 --> 00:28:39,708
Without Kim's money,
they wouldn't have survived!
363
00:28:40,958 --> 00:28:44,083
Money was everything to him!
364
00:28:46,125 --> 00:28:50,518
He was only able to sever
the reach of this god by dying!
365
00:28:50,542 --> 00:28:53,309
I beg of you to
embrace this soul,
366
00:28:53,333 --> 00:28:57,125
a soul that only looked after
his poverty-stricken family!
367
00:29:01,708 --> 00:29:02,708
Thank you.
368
00:29:02,917 --> 00:29:03,917
Good afternoon.
369
00:29:07,833 --> 00:29:09,958
My verdict is as follows.
370
00:29:13,500 --> 00:29:19,143
The defendant's reason for
not being indolent
371
00:29:19,167 --> 00:29:24,059
was said to be accumulation
of money and goods,
372
00:29:24,083 --> 00:29:28,726
which were not for
his own selfish interest,
373
00:29:28,750 --> 00:29:33,332
but to support his ailing mother
and his young brother,
374
00:29:33,333 --> 00:29:35,416
blade forest but to support his
ailing mother and his young brother,
375
00:29:35,417 --> 00:29:36,707
blade forest
I find the defendant not guilty.
376
00:29:36,708 --> 00:29:39,667
I find the defendant not guilty.
377
00:29:44,500 --> 00:29:49,268
Deceit hell judges the lies
one said in his life.
378
00:29:49,292 --> 00:29:52,476
Branches are razor sharp,
hence blade forest.
379
00:29:52,500 --> 00:29:55,000
The reflection of the moon
on the blades...
380
00:29:55,667 --> 00:29:57,726
Is quite beautiful, right?
381
00:29:57,750 --> 00:30:00,333
But if you touch anything
out of your curiosity...
382
00:30:01,708 --> 00:30:03,958
If you did out of curiosity,
383
00:30:10,333 --> 00:30:14,833
The blades will slice you open
and you'll feel incredible pain.
384
00:30:15,333 --> 00:30:18,083
I begged you not to
talk back at the goddess.
385
00:30:18,333 --> 00:30:19,875
You broke my promise again.
386
00:30:20,708 --> 00:30:23,184
I won't be making
any more of those.
387
00:30:23,208 --> 00:30:24,792
It'll be orders from here on.
388
00:30:27,792 --> 00:30:28,792
Free him!
389
00:30:29,042 --> 00:30:31,518
Why are you so rebellious?
390
00:30:31,542 --> 00:30:33,208
It'd be nice if you do
what you're told.
391
00:30:33,792 --> 00:30:38,250
We get a 48th paragon and
you get a reincarnation.
392
00:30:40,042 --> 00:30:43,851
And get a dream visitation
before reincarnation.
393
00:30:43,875 --> 00:30:46,351
You could appear
in your Mom's dream.
394
00:30:46,375 --> 00:30:49,708
Please hold on,
it'll heal shortly.
395
00:30:50,500 --> 00:30:51,750
What did you say?
396
00:30:52,167 --> 00:30:54,309
Wounds heal faster in afterlife...
397
00:30:54,333 --> 00:30:57,226
No, dream visitation?
398
00:30:57,250 --> 00:31:00,518
You don't know?
Appearing in dreams.
399
00:31:00,542 --> 00:31:04,625
It's a privilege given to those
who receive reincarnation.
400
00:31:05,250 --> 00:31:07,500
Really? I can meet my mother?
401
00:31:09,333 --> 00:31:11,184
I thought we told you.
402
00:31:11,208 --> 00:31:15,601
Before you reincarnate,
you're allowed to see anyone
403
00:31:15,625 --> 00:31:17,518
to say farewell one last time...
404
00:31:17,542 --> 00:31:21,143
People who say they met their
dead father in a dream,
405
00:31:21,167 --> 00:31:23,125
that's what this is.
406
00:31:28,875 --> 00:31:29,875
What's with him?
407
00:31:31,042 --> 00:31:32,042
Mother!
408
00:31:33,625 --> 00:31:34,684
Mother!
409
00:31:34,708 --> 00:31:37,309
Yes, Ja-hong,
it's me, your mother.
410
00:31:37,333 --> 00:31:38,333
Mother...
411
00:31:38,500 --> 00:31:40,917
Stay in character?
Sure, sure.
412
00:31:44,208 --> 00:31:45,208
Mother...
413
00:31:49,458 --> 00:31:50,458
Damn.
414
00:31:52,000 --> 00:31:54,643
This place feels eerie,
even after a century.
415
00:31:54,667 --> 00:31:56,583
We could just walk...
416
00:31:57,208 --> 00:32:01,625
Kiddo, explain this to him
so he doesn't screw us up again.
417
00:32:02,750 --> 00:32:06,059
Think of this as
a special treat for the paragon.
418
00:32:06,083 --> 00:32:09,625
It's a fast transportation system
to pass through this area.
419
00:32:16,833 --> 00:32:17,833
What's he up to?
420
00:32:24,625 --> 00:32:25,625
Let's gel going-
421
00:32:50,875 --> 00:32:53,542
Hell ghoul?
Why is that here?!
422
00:32:55,583 --> 00:32:56,583
Dammit...
423
00:32:57,583 --> 00:32:59,333
Even the time is speeding up!
424
00:33:00,125 --> 00:33:01,768
From the living world...
425
00:33:01,792 --> 00:33:03,208
Is it a vengeful spirit?
426
00:33:03,833 --> 00:33:06,833
Got anymore immediate family
in the living world?
427
00:33:26,042 --> 00:33:27,768
Drastic changes in the afterlife
428
00:33:27,792 --> 00:33:30,708
means your family member
has become a vengeful spirit.
429
00:33:33,667 --> 00:33:34,917
I don't understand...
430
00:33:35,333 --> 00:33:36,333
Sir!
431
00:33:38,375 --> 00:33:39,375
The head!
432
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Get rid of it!
433
00:33:56,917 --> 00:33:58,583
Captain! Pull yourself up!
434
00:34:18,417 --> 00:34:19,268
Cap, you okay?
435
00:34:19,292 --> 00:34:21,351
There!
What?
436
00:34:21,375 --> 00:34:22,476
Smash it!
437
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Smash the column!
438
00:34:26,375 --> 00:34:27,792
Hurry! Please!
439
00:35:13,250 --> 00:35:14,500
Don't understand?
440
00:35:14,833 --> 00:35:17,268
Either your mother or brother!
441
00:35:17,292 --> 00:35:19,976
Somebody has died with a grudge!
442
00:35:20,000 --> 00:35:22,893
And became a vengeful spirit!
443
00:35:22,917 --> 00:35:28,250
With that roaming the living world,
the afterlife has gone to shit!
444
00:35:32,125 --> 00:35:33,125
Mother...
445
00:35:33,833 --> 00:35:35,208
Mama's boy...
446
00:35:36,250 --> 00:35:39,167
Deok-choon, put a blind on him.
447
00:35:39,542 --> 00:35:40,500
Hurry!
448
00:35:45,000 --> 00:35:48,018
Could something have
happened to her?
449
00:35:48,042 --> 00:35:50,934
We're not sure,
but I doubt that.
450
00:35:50,958 --> 00:35:52,934
Please, I need a firm answer!
451
00:35:52,958 --> 00:35:54,184
Is she alright?
452
00:35:54,208 --> 00:35:56,184
You want a firm answer?
453
00:35:56,208 --> 00:35:57,684
Your trial or not,
454
00:35:57,708 --> 00:36:01,434
if hell ghouls are wreaking havoc
and the time has speed up,
455
00:36:01,458 --> 00:36:07,833
we'll never reach the final trial
in 49 days at this rate.
456
00:36:10,250 --> 00:36:12,958
Deok-choon!
Guardian Lee Deok-choon!
457
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
Deok-choon.
458
00:36:25,333 --> 00:36:28,393
I'm gonna take a detour,
take over for a bit.
459
00:36:28,417 --> 00:36:31,976
He's a paragon so there won't
be any victims.
460
00:36:32,000 --> 00:36:34,018
If there's a problem,
461
00:36:34,042 --> 00:36:36,625
stall the trial until I signal.
462
00:36:38,917 --> 00:36:40,184
I'm counting on you.
463
00:36:40,208 --> 00:36:43,226
Don't forget that
you and I are linked.
464
00:36:43,250 --> 00:36:44,934
Don't worry, cap.
465
00:36:44,958 --> 00:36:46,018
I'm here.
466
00:36:46,042 --> 00:36:48,143
No, I don't want you to think.
467
00:36:48,167 --> 00:36:49,601
Do me a favor.
468
00:36:49,625 --> 00:36:51,143
Whenever you get an idea,
469
00:36:51,167 --> 00:36:54,768
make sure to doubt it
before acting on it.
470
00:36:54,792 --> 00:36:57,684
If it's good,
then verify with her.
471
00:36:57,708 --> 00:36:59,934
Correct him instantly.
472
00:36:59,958 --> 00:37:01,768
Easy, eh?
It should be.
473
00:37:01,792 --> 00:37:07,417
So aside from protecting Kim,
I don't want you to think.
474
00:37:09,667 --> 00:37:11,083
It's my Sincere hope.
475
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Okay?
476
00:37:16,083 --> 00:37:17,083
Good.
477
00:37:47,792 --> 00:37:50,583
Items of the deceased
accepted by: Kim Su-Hong, brother.
478
00:38:03,458 --> 00:38:05,458
These are Ja-hong's
personal items.
479
00:38:16,500 --> 00:38:17,500
Mom!
480
00:38:20,167 --> 00:38:22,458
Why do you take that?
481
00:38:22,750 --> 00:38:24,833
It's dead!
Throw it away!
482
00:38:34,917 --> 00:38:37,226
My mother is a mute.
483
00:38:37,250 --> 00:38:39,601
She can't talk.
484
00:38:39,625 --> 00:38:46,375
I've never heard her voice
since I was born.
485
00:39:36,292 --> 00:39:37,833
Just wait 2 weeks.
486
00:39:38,792 --> 00:39:40,958
After my discharge,
I'll always stay with you.
487
00:39:46,417 --> 00:39:48,833
Kim Ja-Hong, that bastard!
488
00:40:04,333 --> 00:40:05,875
Who are you?
489
00:40:19,667 --> 00:40:21,125
My deepest condolences, Ma'am.
490
00:40:24,958 --> 00:40:28,851
Mr. Kim saved my life,
491
00:40:28,875 --> 00:40:31,208
I was given a new life
because of him.
492
00:40:36,167 --> 00:40:41,333
I saw the news on TV
and came right away.
493
00:40:42,208 --> 00:40:44,042
I wanted to say farewell...
494
00:41:03,458 --> 00:41:08,958
I haven't had a chance
to say good bye.
495
00:41:09,750 --> 00:41:15,518
If it's not too much trouble,
496
00:41:15,542 --> 00:41:17,792
may I do so privately?
497
00:41:27,000 --> 00:41:28,250
Thank you, Ma'am.
498
00:41:33,542 --> 00:41:34,542
Kim Su-Hong.
499
00:41:37,083 --> 00:41:38,583
Where is the place
of your death?
500
00:42:51,208 --> 00:42:55,875
I must be close to my death.
501
00:42:57,208 --> 00:42:59,583
I can see the grim reaper.
502
00:43:00,167 --> 00:43:02,750
Don't say that!
503
00:43:03,333 --> 00:43:07,167
You're not gonna die, grandpa!
504
00:43:22,792 --> 00:43:24,542
Look at the sky.
505
00:43:25,208 --> 00:43:26,851
Is this the afterlife or a club?
506
00:43:26,875 --> 00:43:28,792
How does the time
pass so quickly?
507
00:43:35,542 --> 00:43:37,458
No tickling.
508
00:43:39,333 --> 00:43:40,333
Excuse me.
509
00:43:41,292 --> 00:43:42,684
Any news of my mother?
510
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
No tickling.
511
00:43:44,875 --> 00:43:46,833
Excuse me? Wake up!
512
00:43:48,042 --> 00:43:51,768
Don't disturb her,
she's not taking a nap!
513
00:43:51,792 --> 00:43:55,351
She's looking up
next trial's charges!
514
00:43:55,375 --> 00:43:57,625
You really don't get it,
are you dumb?
515
00:43:57,875 --> 00:44:00,417
Why did you take that off?
Put it back on!
516
00:44:05,583 --> 00:44:07,750
Forget it, it's too late.
517
00:44:08,125 --> 00:44:11,000
Get up, wake her up too.
518
00:44:11,667 --> 00:44:13,458
Open your eyes!
Hurry, come on.
519
00:44:15,250 --> 00:44:17,000
Is it over?
520
00:44:18,042 --> 00:44:19,375
Yeah, over for us.
521
00:44:52,667 --> 00:44:53,667
It's King Yeomra!
522
00:45:11,958 --> 00:45:13,333
Bow, bow!
523
00:45:13,750 --> 00:45:14,833
Bow your head!
524
00:45:18,250 --> 00:45:22,458
He's already dead,
but does he wish to die again?
525
00:45:23,083 --> 00:45:26,125
He's the first paragon
in 19 years, majesty!
526
00:45:28,750 --> 00:45:32,226
And why does our honorable guest
527
00:45:32,250 --> 00:45:35,268
bring forth hell ghouls
and disturb my realm?
528
00:45:35,292 --> 00:45:38,101
Guardian Gang-lim has
gone down to investigate.
529
00:45:38,125 --> 00:45:41,292
He's going as fast as he can,
your majesty.
530
00:45:41,542 --> 00:45:43,809
How will he calm the spirit?
531
00:45:43,833 --> 00:45:47,143
The body will be burned
and its soul eliminated,
532
00:45:47,167 --> 00:45:50,125
but without disturbing
order of the living world.
533
00:45:52,375 --> 00:45:53,375
No!
534
00:45:56,125 --> 00:45:57,143
No!
535
00:45:57,167 --> 00:45:57,684
Hold.
536
00:45:57,708 --> 00:45:58,958
No, you bastards!
537
00:45:59,542 --> 00:46:00,833
' No!
' Stop!
538
00:46:01,167 --> 00:46:02,583
You can't do that!
Please stop!
539
00:46:04,458 --> 00:46:05,458
Stop!
540
00:46:05,667 --> 00:46:08,833
Who the hell are you?
Answer me!
541
00:46:09,167 --> 00:46:11,000
Don't you dare touch my mother!
542
00:46:11,458 --> 00:46:12,875
I'll beat the hell out of you!
543
00:46:13,333 --> 00:46:14,393
Get him off.
I'm so sorry!
544
00:46:14,417 --> 00:46:15,893
Who the hell are you?
545
00:46:15,917 --> 00:46:17,768
How dare you
eliminate my mother!
546
00:46:17,792 --> 00:46:19,583
Get him off of me.
547
00:46:20,917 --> 00:46:22,292
Do you know her?!
548
00:46:22,458 --> 00:46:23,958
Don't pretend to be cool!
I'm sorry!
549
00:46:24,333 --> 00:46:27,083
My apologies, your majesty!
550
00:46:28,417 --> 00:46:29,625
Calm down!
551
00:46:31,083 --> 00:46:32,292
Hold still!
552
00:46:35,917 --> 00:46:37,125
Shut up!
553
00:46:37,833 --> 00:46:39,042
Shut the hell up!
554
00:46:39,917 --> 00:46:41,750
Please give us more time,
honorable king!
555
00:46:46,625 --> 00:46:50,851
Go tell Gang-lim,
if he eliminates the...
556
00:46:50,875 --> 00:46:52,625
Don't bullshit me!
557
00:46:54,833 --> 00:46:56,167
What's with him?
558
00:46:58,042 --> 00:46:59,768
Go tell Gang-lim!
559
00:46:59,792 --> 00:47:02,643
If he doesn't eliminate
the vengeful spirit soon,
560
00:47:02,667 --> 00:47:04,958
I'll go down to
the living world myself!
561
00:47:05,833 --> 00:47:07,083
Yes, your majesty!
562
00:47:09,625 --> 00:47:10,643
My ap0logies!
563
00:47:10,667 --> 00:47:11,667
What the hell are you?!
564
00:47:11,917 --> 00:47:12,917
I'm so sorry!
565
00:47:19,583 --> 00:47:23,643
Is it true that Sgt. Kim
deserted because of his brother?
566
00:47:23,667 --> 00:47:24,143
I dunno...
567
00:47:24,167 --> 00:47:24,934
Do you know anything?
568
00:47:24,958 --> 00:47:27,042
He deserted?
It's been 3 days.
569
00:47:28,167 --> 00:47:31,917
Why'd he desert
just before his discharge?
570
00:47:34,208 --> 00:47:36,726
I feel so bad...
571
00:47:36,750 --> 00:47:39,059
If it was me, my guts would rot.
572
00:47:39,083 --> 00:47:41,000
And full of fucking maggots.
573
00:48:01,250 --> 00:48:04,458
I'll ask you again, who was it?
574
00:48:04,750 --> 00:48:05,726
Sorry, sir!
575
00:48:05,750 --> 00:48:08,458
Buddy, look at his face.
576
00:48:09,333 --> 00:48:12,458
I'll do the same to you
and go to military prison.
577
00:48:13,667 --> 00:48:14,476
I'm sorry!
Sorry, sir!
578
00:48:14,500 --> 00:48:16,667
He's on a suicide watch!
579
00:48:17,417 --> 00:48:22,809
Something over my heart!
580
00:48:22,833 --> 00:48:23,833
Very nice!
581
00:48:24,125 --> 00:48:28,434
A watch badge!
582
00:48:28,458 --> 00:48:30,434
My lyrics are so good!
583
00:48:30,458 --> 00:48:32,434
I wrote it for you, dude!
584
00:48:32,458 --> 00:48:33,917
I love it, sir.
585
00:48:35,625 --> 00:48:39,893
Dong-yeon, get up, dude.
586
00:48:39,917 --> 00:48:42,018
Sir, I can't walk any further.
587
00:48:42,042 --> 00:48:43,042
Of course you can.
588
00:48:44,167 --> 00:48:45,434
Get up, come on.
I'm so exhausted.
589
00:48:45,458 --> 00:48:47,042
You can do this.
590
00:48:54,833 --> 00:48:57,851
It's not that,
I can't sleep at all.
591
00:48:57,875 --> 00:49:01,750
So why can't you?
592
00:49:02,875 --> 00:49:05,917
It feels like someone's
watching me at night,
593
00:49:07,833 --> 00:49:09,333
and I get the chills...
594
00:49:11,750 --> 00:49:13,208
Lieutenant! Salute!
595
00:49:14,542 --> 00:49:17,458
An investigator's here
about Sgt. Kim's desertion.
596
00:49:17,875 --> 00:49:18,958
Is that so?
597
00:49:19,708 --> 00:49:20,958
They sent a it. Colonel.
598
00:49:22,458 --> 00:49:24,458
HQ investigator?
Yes, sir.
599
00:49:29,292 --> 00:49:32,625
Deceit Hell
600
00:49:43,250 --> 00:49:47,309
“Dad will always watch you
from somewhere nearby.”
601
00:49:47,333 --> 00:49:53,601
“So study hard and become
a good person.
602
00:49:53,625 --> 00:49:54,167
If you're a good girl,
over the Christmas...”
603
00:49:54,168 --> 00:49:57,124
Goddess of deceit if you're a
good girl, over the Christmas...”
604
00:49:57,125 --> 00:49:57,542
Goddess of deceit what's that?
605
00:49:57,542 --> 00:49:58,125
What's that?
606
00:49:58,708 --> 00:50:02,059
Kim wrote a letter
to the dead colleague's kid.
607
00:50:02,083 --> 00:50:03,184
As her Dad...
608
00:50:03,208 --> 00:50:05,542
“We'll go to
Disney land together.
609
00:50:06,375 --> 00:50:07,958
I'm so sorry,
610
00:50:08,458 --> 00:50:09,542
and I love you.”
611
00:50:09,958 --> 00:50:10,958
The dead man?
612
00:50:11,667 --> 00:50:13,018
Isn't that the will, then?
613
00:50:13,042 --> 00:50:16,458
That's forgery of
a private document!
614
00:50:16,792 --> 00:50:21,375
“Don't get sick
and always be healthy.”
615
00:50:22,125 --> 00:50:27,851
This is just a sample
of defendant's fake letters.
616
00:50:27,875 --> 00:50:34,351
Before this court validates
the nature of his crime,
617
00:50:34,375 --> 00:50:38,458
I'd like you to pay attention
to the sheer amount of letters.
618
00:50:44,292 --> 00:50:45,643
How many did he write?
619
00:50:45,667 --> 00:50:47,083
98 letters!
620
00:50:47,667 --> 00:50:51,018
That's the number of letters
this “paragon”
621
00:50:51,042 --> 00:50:56,208
sent under the pretense
of giving hope!
622
00:50:57,583 --> 00:51:00,333
98? That many?
623
00:51:01,000 --> 00:51:03,792
Why didn't he write 2 more
and make it a 100?
624
00:51:04,708 --> 00:51:06,208
Are you insane?!
625
00:51:14,625 --> 00:51:16,042
Answer, defendant.
626
00:51:16,458 --> 00:51:20,042
Your legal representative
asked you if you're insane.
627
00:51:23,958 --> 00:51:25,875
My heart ached so much...
628
00:51:31,333 --> 00:51:32,917
They were too young.
629
00:51:37,458 --> 00:51:39,042
Much too young...
630
00:51:43,042 --> 00:51:44,500
That was the only thing...
631
00:51:46,708 --> 00:51:48,333
I could do for them...
632
00:52:27,208 --> 00:52:28,792
Salute!
At ease.
633
00:52:30,667 --> 00:52:34,250
I won't mince words,
let's cut to the chase.
634
00:52:35,042 --> 00:52:39,184
Sgt. Kim has deserted
but his family doesn't know yet?
635
00:52:39,208 --> 00:52:42,018
It's only been a few weeks
since his brother died.
636
00:52:42,042 --> 00:52:44,893
He could be hiding
in the barracks,
637
00:52:44,917 --> 00:52:45,917
but most of all,
638
00:52:46,375 --> 00:52:49,667
his mother could
go into shock...
639
00:52:52,250 --> 00:52:53,667
Your compassion brings
tears to my eyes.
640
00:52:54,333 --> 00:52:56,125
What's with the bullshit?
641
00:52:58,417 --> 00:53:01,833
Sgt. Kim was like
my own brother.
642
00:53:02,417 --> 00:53:07,143
Unlike others his age,
he looked after his men,
643
00:53:07,167 --> 00:53:10,042
and thanks to him
I received some commendation.
644
00:53:11,125 --> 00:53:15,708
We will be contacting
his mother soon.
645
00:53:18,042 --> 00:53:19,833
Where did you bury him?
646
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
Defendant, please answer.
647
00:53:25,000 --> 00:53:26,917
Do you refuse to answer?
648
00:53:29,958 --> 00:53:30,958
Defendant!
649
00:53:31,458 --> 00:53:35,351
Her majesty is asking you
if you didn't know about
650
00:53:35,375 --> 00:53:39,518
their pain and despair
upon discovering the truth!
651
00:53:39,542 --> 00:53:41,542
Please answer!
652
00:53:42,375 --> 00:53:47,018
She knew the letters were fake,
but she still waited everyday,
653
00:53:47,042 --> 00:53:49,375
rain or shine, day or night!
654
00:53:50,125 --> 00:53:52,375
Is the defendant
refusing to testify?
655
00:53:56,125 --> 00:53:58,809
You may think that silence
is the best defense,
656
00:53:58,833 --> 00:54:03,333
but I'll gladly cut off
your useless tongue.
657
00:54:13,458 --> 00:54:14,458
Sir!
658
00:54:15,042 --> 00:54:17,292
Cap! Cap!
659
00:54:17,875 --> 00:54:18,875
Captain!
660
00:54:20,875 --> 00:54:22,125
I'm a busy man.
661
00:54:23,583 --> 00:54:24,792
For the last time,
662
00:54:26,125 --> 00:54:27,500
where did you bury him?
663
00:54:32,208 --> 00:54:33,208
Please!
664
00:54:36,292 --> 00:54:42,125
I'll accuse you to the mp
for false information!
665
00:54:45,958 --> 00:54:47,000
That's enough.
666
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
No need for that.
667
00:54:50,167 --> 00:54:52,708
Is Kim's last duty report correct?
668
00:54:53,208 --> 00:54:56,250
Kim had a night guard duty
with pvt. Won dong-yeon.
669
00:55:04,417 --> 00:55:05,667
I gave you a chance.
670
00:55:06,625 --> 00:55:07,958
Watch your tongue later.
671
00:55:12,125 --> 00:55:13,458
Assistant guardian
Lee Deok-choon!
672
00:55:15,083 --> 00:55:16,809
No! Not yet!
673
00:55:16,833 --> 00:55:17,833
Assistant guardian
Lee Deok-choon!
674
00:55:18,333 --> 00:55:19,667
Lee Deok-choon reporting!
675
00:55:20,333 --> 00:55:21,333
Initiate link.
676
00:55:25,292 --> 00:55:28,500
I'll now begin our final defense.
677
00:55:36,458 --> 00:55:37,542
Hold on for a bit.
678
00:55:40,500 --> 00:55:42,643
Your highness.
Your highness.
679
00:55:42,667 --> 00:55:45,768
Defendant Kim Ja-Hong
is indeed a liar.
680
00:55:45,792 --> 00:55:47,458
Is indeed a liar.
681
00:55:54,708 --> 00:55:58,643
What you're seeing now is
682
00:55:58,667 --> 00:56:02,059
not only fake letters
to Ji-yeon, who lost her Dad,
683
00:56:02,083 --> 00:56:05,559
but also fake letters to his mother
for the past 15 years.
684
00:56:05,583 --> 00:56:07,333
For the past 15 years.
685
00:56:08,958 --> 00:56:10,750
What the heck?
686
00:56:11,417 --> 00:56:12,750
Shoo! Go away!
687
00:56:15,792 --> 00:56:16,792
Here he comes!
688
00:56:19,583 --> 00:56:20,583
Catch him!
689
00:56:28,833 --> 00:56:34,000
Mother, I injured my arm
while playing with my son.
690
00:56:34,458 --> 00:56:38,893
He lied about a boar injury
as his son's playful trick.
691
00:56:38,917 --> 00:56:41,809
My wife made scorched rice today.
692
00:56:41,833 --> 00:56:46,101
Fearing that his mother would
give up fighting her illness,
693
00:56:46,125 --> 00:56:51,375
he breathed hope into her
by creating a wife.
694
00:56:52,500 --> 00:56:54,476
Then what happened?
695
00:56:54,500 --> 00:56:57,309
His mother overcame
her incurable illness,
696
00:56:57,333 --> 00:57:01,917
made a full recovery!
And leads a fulfilling life!
697
00:57:06,000 --> 00:57:06,792
Mom, try it.
698
00:57:08,167 --> 00:57:08,476
Is it good?
699
00:57:08,500 --> 00:57:11,893
If she knew how he braved death
700
00:57:11,917 --> 00:57:17,934
to earn money and pay
for her hospital bills,
701
00:57:17,958 --> 00:57:21,559
I'd like to ask if her recovery
would've been possible.
702
00:57:21,583 --> 00:57:23,768
If she ever found out!
703
00:57:23,792 --> 00:57:29,143
That all those letters were lies,
imagine her despair,
704
00:57:29,167 --> 00:57:31,809
and would that be treatable?!
705
00:57:31,833 --> 00:57:36,458
I'd like to add that
everyone grew with despair.
706
00:57:36,750 --> 00:57:38,500
One last question.
707
00:57:39,417 --> 00:57:43,583
Do you deny writing
all of these fake letters?
708
00:57:43,958 --> 00:57:47,101
With the anticipation
and hope in those letters,
709
00:57:47,125 --> 00:57:49,976
their sense of loss
would've been equally great.
710
00:57:50,000 --> 00:57:52,268
But they!
Those of the living!
711
00:57:52,292 --> 00:57:57,000
They grew up
as much as their loss.
712
00:57:58,792 --> 00:58:01,726
My dear daddy!
Are you doing well?
713
00:58:01,750 --> 00:58:05,726
Your firefighter friends are
taking good care of us.
714
00:58:05,750 --> 00:58:08,101
I'm doing well in school...
715
00:58:08,125 --> 00:58:11,684
I can do laundry and
make dinner too.
716
00:58:11,708 --> 00:58:14,851
You may be away,
but you're always in my heart.
717
00:58:14,875 --> 00:58:17,059
Watch over me forever.
718
00:58:17,083 --> 00:58:19,208
Your Jewel, Ji-yeon.
719
00:58:41,625 --> 00:58:44,476
Prosecution,
720
00:58:44,500 --> 00:58:47,250
were there any
similar cases in the past?
721
00:58:47,375 --> 00:58:50,184
No, well...
722
00:58:50,208 --> 00:58:51,643
The admiral!
723
00:58:51,667 --> 00:58:54,583
Admiral Yi said
not to announce his death.
724
00:58:57,292 --> 00:58:59,934
To the enemy forces,
of course...
725
00:58:59,958 --> 00:59:01,393
It was a strategic tactic...
726
00:59:01,417 --> 00:59:03,792
The admiral said that
to his allies.
727
00:59:04,458 --> 00:59:07,375
So that his men kept
their morale high.
728
00:59:07,792 --> 00:59:08,875
This is why...
729
00:59:10,208 --> 00:59:13,768
I ordered all paragons to
just pass through
730
00:59:13,792 --> 00:59:15,250
without a trial, didn't I?
731
00:59:16,833 --> 00:59:19,726
In the case of defendant
Kim Ja-hong's fake letters,
732
00:59:19,750 --> 00:59:24,476
this court will dismiss
all charges against him.
733
00:59:24,500 --> 00:59:29,226
Any pieces of evidence
presented today here
734
00:59:29,250 --> 00:59:33,601
are removed and all charges
are dropped immediately,
735
00:59:33,625 --> 00:59:35,958
and he may proceed
to the next trial.
736
00:59:36,917 --> 00:59:39,000
And if you two aren't busy,
come with me.
737
00:59:45,292 --> 00:59:48,833
Outside, now!
738
00:59:50,167 --> 00:59:52,417
I'm getting wrinkles
thanks to you...
739
01:00:00,542 --> 01:00:03,268
Why are you so desperate
to see your Mom?
740
01:00:03,292 --> 01:00:06,208
Let's hear why
you're a mama's boy.
741
01:00:06,500 --> 01:00:09,684
Is there something
you want to tell her?
742
01:00:09,708 --> 01:00:11,018
I've been curious too.
743
01:00:11,042 --> 01:00:12,292
Read over the next charges.
744
01:00:15,958 --> 01:00:17,292
Electric rice cooker.
745
01:00:18,875 --> 01:00:22,958
I bought a cooker
that makes scorched rice.
746
01:00:25,292 --> 01:00:26,292
Smells so good!
747
01:00:27,042 --> 01:00:29,667
I always had to eat it as a kid.
748
01:00:31,125 --> 01:00:36,750
Mother only made rice
with an old tin pot.
749
01:00:42,917 --> 01:00:47,518
But her memory's not
the same as before,
750
01:00:47,542 --> 01:00:48,643
and burned so many pots.
751
01:00:48,667 --> 01:00:50,351
Come on!
752
01:00:50,375 --> 01:00:50,809
Hot!
753
01:00:50,833 --> 01:00:53,184
So many pots thrown away...
754
01:00:53,208 --> 01:00:54,542
Mom, you got dementia?!
755
01:00:57,042 --> 01:00:59,018
Wow! Junk!
756
01:00:59,042 --> 01:01:00,417
But you know what?
757
01:01:01,125 --> 01:01:04,768
Electric cookers nowadays
can make scorched rice.
758
01:01:04,792 --> 01:01:06,101
It's a new model!
759
01:01:06,125 --> 01:01:09,792
So I bought one as a gift,
and left it in the storage,
760
01:01:10,667 --> 01:01:12,375
I really want her to have it.
761
01:01:12,667 --> 01:01:13,750
Really?
762
01:01:14,500 --> 01:01:18,684
Is the cooker the only thing
you want to give to her?
763
01:01:18,708 --> 01:01:20,684
That is so stupid...
764
01:01:20,708 --> 01:01:24,625
Or the letter inside?
765
01:01:26,125 --> 01:01:28,375
You still got one left.
766
01:01:29,625 --> 01:01:31,375
An unsent letter,
767
01:01:32,125 --> 01:01:33,458
not a fake one,
768
01:01:34,792 --> 01:01:37,792
but a real letter.
769
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Mr. Kim!
770
01:01:47,750 --> 01:01:49,667
Your mother is alive and well.
771
01:01:51,750 --> 01:01:54,500
Guardian Gang-lim, thank you!
772
01:01:56,000 --> 01:01:57,000
Thank you so much!
773
01:01:58,417 --> 01:01:59,417
$u-Hong!
774
01:02:00,583 --> 01:02:02,833
What about my brother?
775
01:02:03,792 --> 01:02:06,625
He's healthy and
doing well in the military.
776
01:02:07,500 --> 01:02:09,750
Thank you! Thank you!
777
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
Thank you so much!
778
01:02:12,667 --> 01:02:13,667
Sorry about that.
779
01:02:22,125 --> 01:02:23,458
Listen up.
780
01:02:24,000 --> 01:02:26,458
His brother is dead and
became the vengeful spirit.
781
01:02:27,208 --> 01:02:29,625
I'm looking into where
and how he died,
782
01:02:30,708 --> 01:02:33,208
and I'll incinerate his body.
783
01:02:34,375 --> 01:02:38,101
So long as the spirit is out there,
Kim's trial will be in danger...
784
01:02:38,125 --> 01:02:39,708
You lied...
785
01:02:40,542 --> 01:02:43,250
In front of deceit hell...
786
01:02:43,458 --> 01:02:46,375
If he knew the truth,
the trial will go to shit.
787
01:02:46,875 --> 01:02:49,792
I understand fully,
why the cap is doing this.
788
01:02:50,125 --> 01:02:53,208
Remove Kim Su-Hong
from your head at once.
789
01:02:54,042 --> 01:02:55,708
His fate is to be eliminated.
790
01:02:55,917 --> 01:02:58,643
Could you just hurry up?
791
01:02:58,667 --> 01:02:59,958
It's been 3 days since you...
792
01:03:29,458 --> 01:03:32,292
It's alright, dude, don't worry.
793
01:03:34,125 --> 01:03:36,542
I'll come see you often
even after my discharge.
794
01:03:37,208 --> 01:03:40,292
If others bother you,
go tell it. Park.
795
01:03:40,667 --> 01:03:42,875
It's not about that...
796
01:03:43,708 --> 01:03:45,958
Your brother passed away.
797
01:03:46,542 --> 01:03:50,500
I feel so bad
watching you bear it all.
798
01:04:01,583 --> 01:04:02,726
Dong-yeon.
799
01:04:02,750 --> 01:04:03,833
Private first class,
won dong-yeon.
800
01:04:10,833 --> 01:04:16,625
Let's not waste
new tears on the past.
801
01:04:17,500 --> 01:04:20,208
That's what my brother
said to me, dude.
802
01:04:23,750 --> 01:04:25,500
So stop crying like a bitch.
803
01:04:25,917 --> 01:04:27,583
I'm gonna forget him too.
804
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
Sergeant...
805
01:04:49,500 --> 01:04:51,083
Hold the rifle properly.
806
01:04:52,792 --> 01:04:53,875
I'm sorry!
807
01:05:10,417 --> 01:05:11,833
Dong-yeon, what's this?
808
01:05:13,125 --> 01:05:14,542
Why is it so hot?
809
01:05:16,750 --> 01:05:17,750
What do I do?
810
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
Dong-yeon...
811
01:05:26,542 --> 01:05:29,625
Radio it. Park.
812
01:05:30,375 --> 01:05:34,458
Don't let others find out,
just him, okay?
813
01:05:38,875 --> 01:05:40,292
Just get it. Park...
814
01:05:41,458 --> 01:05:43,167
Get it. Park!
815
01:05:48,333 --> 01:05:51,833
Glacial canyon
816
01:05:56,500 --> 01:05:58,083
good, very good!
817
01:05:59,208 --> 01:06:01,125
Look how happy you are!
818
01:06:02,333 --> 01:06:04,226
Next round is injustice hell.
819
01:06:04,250 --> 01:06:07,417
A trial for those
who were unjust.
820
01:06:08,583 --> 01:06:10,375
We're exactly half way there.
821
01:06:11,000 --> 01:06:14,893
You said there are 7 trials,
and we only did 3.
822
01:06:14,917 --> 01:06:17,958
Because you'll walk
right through this one.
823
01:06:20,000 --> 01:06:23,476
It's a hell that punishes
those who were unjust,
824
01:06:23,500 --> 01:06:28,542
so a paragon like you
is not applicable for this one.
825
01:06:38,167 --> 01:06:41,059
My family's okay,
so why is this happening?
826
01:06:41,083 --> 01:06:44,184
Indeed, very curious.
827
01:06:44,208 --> 01:06:46,208
Could we think about that
while we run?
828
01:06:57,792 --> 01:06:58,792
Get in! Hurry!
829
01:07:01,750 --> 01:07:03,458
Hewonmak! Hurry!
830
01:07:04,250 --> 01:07:06,167
Hurry, get in!
831
01:07:14,083 --> 01:07:15,417
Get to the front! Now!
832
01:07:30,667 --> 01:07:32,500
Su-Hong! Su-Hong!
833
01:07:33,833 --> 01:07:36,417
What happened?
Su-Hong! Hey!
834
01:07:38,958 --> 01:07:39,958
$u-Hong!
835
01:07:50,500 --> 01:07:51,833
Wake up!
836
01:08:04,750 --> 01:08:05,750
Su-Hong, please...
837
01:08:07,333 --> 01:08:08,500
Open your eyes, asshole...
838
01:08:09,750 --> 01:08:10,750
Kim Su-Hong!
839
01:08:13,125 --> 01:08:14,667
Sergeant!
840
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
Lieutenant...
841
01:08:22,250 --> 01:08:25,292
I held him and...
842
01:08:26,792 --> 01:08:27,792
The gun...
843
01:08:28,792 --> 01:08:30,542
It fired by accident...
844
01:08:32,000 --> 01:08:35,750
I held him, and it just fired...
845
01:09:05,708 --> 01:09:06,708
Let's clean up.
846
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
You bastard!
Clean up the blood!
847
01:09:17,708 --> 01:09:18,708
No...
848
01:09:19,500 --> 01:09:20,500
Let's move him first.
849
01:09:20,958 --> 01:09:23,559
Listen to me, okay?
850
01:09:23,583 --> 01:09:26,000
Dong-yeon, look at me,
you didn't do it on purpose.
851
01:09:26,292 --> 01:09:28,059
It's okay,
I can take care of it.
852
01:09:28,083 --> 01:09:30,333
My promotion
is next month, asshole!
853
01:09:46,083 --> 01:09:50,167
Gotta wipe the floor,
go find a mop.
854
01:09:52,542 --> 01:09:55,292
Clean it here with this,
let's hurry.
855
01:10:19,333 --> 01:10:20,458
Captain!
856
01:10:32,417 --> 01:10:35,667
Injustice Hell
857
01:10:40,917 --> 01:10:43,726
These are cold-hearted souls.
858
01:10:43,750 --> 01:10:48,542
They're being punished for
refusing to help those in need,
859
01:10:48,875 --> 01:10:50,292
so they're locked away in ice.
860
01:10:50,917 --> 01:10:51,250
God of injustice
861
01:10:51,251 --> 01:10:53,792
god of injustice whether
it's a decade or a century.
862
01:10:56,875 --> 01:11:01,518
The worst form of crime
in injustice hell is
863
01:11:01,542 --> 01:11:04,708
those who passed statute
of limitation for their crimes.
864
01:11:06,958 --> 01:11:10,708
They concealed the truth
for selfish gains.
865
01:11:12,458 --> 01:11:15,458
Statute of limitation
does not exist in hell.
866
01:11:15,875 --> 01:11:19,958
A crime in the living world
will never be erased.
867
01:11:20,625 --> 01:11:23,042
What do we do with him?
868
01:11:23,208 --> 01:11:25,625
I can't do this, sir!
869
01:11:26,000 --> 01:11:29,625
Crime doesn't disappear
even if you keep quiet.
870
01:11:30,708 --> 01:11:32,643
You got me into this mess!
871
01:11:32,667 --> 01:11:35,351
Snap out of it!
You just killed a man!
872
01:11:35,375 --> 01:11:37,643
The longer you hide your crimes,
873
01:11:37,667 --> 01:11:41,393
the harsher your punishment
in this hell.
874
01:11:41,417 --> 01:11:43,559
Su-Hong cared so much about you!
875
01:11:43,583 --> 01:11:45,583
He'll understand!
876
01:11:46,458 --> 01:11:48,684
Your son deserted
his post last night.
877
01:11:48,708 --> 01:11:50,601
We'll conduct a house search.
878
01:11:50,625 --> 01:11:51,625
Did he ever contact you?
879
01:12:44,042 --> 01:12:46,643
What is cap still doing
in the living world?
880
01:12:46,667 --> 01:12:48,125
When I was young,
881
01:12:49,458 --> 01:12:55,893
Su-Hong pestered mother
to go on a cable car ride.
882
01:12:55,917 --> 01:12:57,226
Cable car? Jeez...
883
01:12:57,250 --> 01:13:02,208
I wanted to scold him
for being so immature.
884
01:13:02,792 --> 01:13:04,500
I envy you.
885
01:13:05,500 --> 01:13:06,500
Pardon?
886
01:13:11,792 --> 01:13:14,726
We don't have any
memories of our past.
887
01:13:14,750 --> 01:13:15,750
Hey!
888
01:13:20,625 --> 01:13:22,958
We don't know how we died.
889
01:13:24,875 --> 01:13:26,375
Not a single memory.
890
01:13:27,792 --> 01:13:32,417
That's what I envied the most
while doing this work.
891
01:13:34,167 --> 01:13:36,917
All 3 of you have no memories?
892
01:13:37,875 --> 01:13:39,625
Except gang-hm.
893
01:13:40,292 --> 01:13:44,333
Hewonmak and a petty guardian
like myself have no memories.
894
01:13:45,542 --> 01:13:47,375
I wish I had some...
895
01:13:48,875 --> 01:13:51,583
Is this a confessional?
Stop it already.
896
01:13:53,208 --> 01:13:58,167
There's an interesting truth
when you listen to the souls.
897
01:13:58,542 --> 01:14:03,559
Even the tragic memories
become beautiful ones
898
01:14:03,583 --> 01:14:06,458
when they reach the afterlife.
899
01:14:07,167 --> 01:14:08,792
Just like this place.
900
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
Isn't it beautiful?
901
01:14:14,958 --> 01:14:15,958
Lee Deok-choon!
902
01:14:18,833 --> 01:14:19,833
“Beautiful”?
903
01:14:20,500 --> 01:14:23,625
How does this place
look beautiful to you?
904
01:14:23,833 --> 01:14:25,292
This is hell!
905
01:14:25,750 --> 01:14:27,059
You like this place too?
906
01:14:27,083 --> 01:14:29,726
Your brother'd love it here,
riding a cable car and all.
907
01:14:29,750 --> 01:14:33,833
But he's a vengeful spirit,
he can't reach the afterlife...
908
01:14:36,458 --> 01:14:38,167
Pardon me?
909
01:14:49,167 --> 01:14:50,750
What do you mean?
910
01:14:52,542 --> 01:14:53,601
Screw it!
911
01:14:53,625 --> 01:14:55,934
Your brother's dead!
He's the vengeful spirit!
912
01:14:55,958 --> 01:14:58,125
Afterlife's all screwed up
because of him!
913
01:15:25,208 --> 01:15:28,625
This is why the living world
should be left alone!
914
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Hold on!
915
01:15:39,208 --> 01:15:40,208
Hold on tight!
916
01:15:41,292 --> 01:15:43,101
Hold still!
Don't move!
917
01:15:43,125 --> 01:15:44,125
Don't move!
918
01:15:46,333 --> 01:15:47,333
Hold still!
919
01:16:07,917 --> 01:16:08,893
Grab my hand!
920
01:16:08,917 --> 01:16:11,101
My mother is all alone now.
921
01:16:11,125 --> 01:16:14,559
With Su-Hong gone,
I'll have to reincarnate!
922
01:16:14,583 --> 01:16:17,226
I have to meet her!
923
01:16:17,250 --> 01:16:19,500
So please help me!
I'm begging you!
924
01:16:19,833 --> 01:16:20,833
Grab my hand!
925
01:16:21,083 --> 01:16:24,000
How can I?
I only have 2 hands!
926
01:16:24,667 --> 01:16:25,726
Her! Help her!
927
01:16:25,750 --> 01:16:27,083
Grab her!
928
01:16:41,125 --> 01:16:43,625
You sure love to mess
with the living world.
929
01:16:44,292 --> 01:16:45,292
It's a hobby to you.
930
01:16:49,458 --> 01:16:51,917
He should be incinerated,
why bother unearth him?
931
01:16:52,292 --> 01:16:53,292
To give him a funeral?
932
01:16:53,708 --> 01:16:56,292
Or let the world know
where he's buried?
933
01:16:58,667 --> 01:16:59,667
His mother...
934
01:17:00,417 --> 01:17:02,792
She'll never know the truth.
935
01:17:03,583 --> 01:17:05,125
Let's give him a proper burial.
936
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
A proper burial?
937
01:17:07,417 --> 01:17:09,750
We're the ones
about to get buried.
938
01:17:10,417 --> 01:17:13,875
With both brothers dead,
do you feel sorry for her?
939
01:17:14,167 --> 01:17:16,333
Are we in saving private Ryan?
940
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
Let's burn him.
941
01:17:30,500 --> 01:17:32,250
Afterlife law, article 8.2!
942
01:17:34,375 --> 01:17:38,292
Vengeful spirit must be eliminated
and its body incinerated immediately!
943
01:17:43,917 --> 01:17:45,500
Are you breaking the law?
944
01:17:45,750 --> 01:17:47,625
You are disobeying my order.
945
01:17:57,292 --> 01:17:58,292
Go back.
946
01:17:58,667 --> 01:17:59,917
I'll catch the vengeful spirit.
947
01:18:05,667 --> 01:18:09,000
Alright, I'll sign you off
on a 3-day vacation.
948
01:18:09,542 --> 01:18:12,958
There's some money inside,
rest for a few days.
949
01:18:14,417 --> 01:18:15,583
I'm okay, sir.
950
01:18:18,500 --> 01:18:20,333
You're okay?
951
01:18:22,000 --> 01:18:23,792
Look at your face right now.
952
01:18:27,792 --> 01:18:31,417
Why are you shivering?
Still cold?
953
01:18:34,917 --> 01:18:39,167
What if you get interrogated
in this state?
954
01:18:39,917 --> 01:18:43,000
Look at your face, look at it!
955
01:18:50,417 --> 01:18:51,417
Dong-yeon.
956
01:18:52,083 --> 01:18:55,250
Go and think about it
for a few days.
957
01:18:56,500 --> 01:18:59,042
We have to be strong.
958
01:19:02,458 --> 01:19:03,458
Do me this favor.
959
01:19:11,625 --> 01:19:12,167
This is heavenly passage.
960
01:19:12,168 --> 01:19:13,207
Heavenly passage
this is heavenly passage.
961
01:19:13,208 --> 01:19:13,833
Heavenly Passage.
962
01:19:13,834 --> 01:19:15,374
Heavenly passage we'll reach
betrayal hell through here.
963
01:19:15,375 --> 01:19:17,083
We'll reach betrayal hell
through here.
964
01:19:18,250 --> 01:19:21,374
Souls who betrayed faith,
are locked away
965
01:19:21,375 --> 01:19:21,667
betrayal hell souls who
betrayed faith, are locked away
966
01:19:21,667 --> 01:19:22,250
betrayal hell
967
01:19:22,251 --> 01:19:24,332
betrayal hell in a mirror,
and gets destroyed.
968
01:19:24,333 --> 01:19:24,875
In a mirror, and gets destroyed.
969
01:19:30,083 --> 01:19:34,624
Goddess of betrayal is beautiful.
970
01:19:34,625 --> 01:19:35,000
Goddess of betrayal
goddess of betrayal is beautiful.
971
01:19:35,000 --> 01:19:35,667
Goddess of betrayal
972
01:19:35,668 --> 01:19:37,666
goddess of betrayal
and just like her beauty,
973
01:19:37,667 --> 01:19:39,601
and just like her beauty,
974
01:19:39,625 --> 01:19:42,559
she'll only forgive beautiful betrayal.
975
01:19:42,583 --> 01:19:44,000
Isn't that beautiful betrayal?
976
01:19:44,750 --> 01:19:48,601
Beautiful betrayal is
selfless betrayals,
977
01:19:48,625 --> 01:19:51,351
or righteous ones,
978
01:19:51,375 --> 01:19:56,167
or if it was a betrayal
of the conscience.
979
01:20:04,042 --> 01:20:10,833
So a righteous man like you
gets a free pass through here.
980
01:21:53,500 --> 01:21:58,143
Shed futile grudge that is
disrupting the two worlds
981
01:21:58,167 --> 01:21:59,809
and give up your revenge!
982
01:21:59,833 --> 01:22:01,809
If you comply,
983
01:22:01,833 --> 01:22:04,851
I'll defend you till the end
so that you'll be reincarnated.
984
01:22:04,875 --> 01:22:06,208
Screw reincarnation.
985
01:22:07,708 --> 01:22:09,167
And why should I do
what you ask?
986
01:22:10,000 --> 01:22:12,542
Your brother is in danger
because of you.
987
01:22:14,542 --> 01:22:15,542
Brother?
988
01:22:17,667 --> 01:22:19,167
I don't have one.
989
01:22:19,792 --> 01:22:22,601
Why should I care about someone
who left home 15 years ago?
990
01:22:22,625 --> 01:22:24,542
And came back as a dead body.
991
01:22:27,292 --> 01:22:30,667
I understand your rage
and grudge from that day.
992
01:22:32,333 --> 01:22:33,667
So please stop.
993
01:22:33,833 --> 01:22:35,292
How would you know that?
994
01:22:36,333 --> 01:22:37,958
I didn't die that night!
995
01:22:39,042 --> 01:22:40,375
I was buried alive!
996
01:22:42,542 --> 01:22:45,125
How would you understand
the pain of being buried alive
997
01:22:45,958 --> 01:22:47,500
for a whole day?
998
01:22:50,250 --> 01:22:51,500
I was suffocating,
999
01:22:52,250 --> 01:22:55,268
in that wet shallow grave,
I begged for help!
1000
01:22:55,292 --> 01:22:56,542
Begged for help...
1001
01:22:58,167 --> 01:23:00,625
Desperate and painful
cry for help.
1002
01:23:02,292 --> 01:23:03,583
Just like my father.
1003
01:23:03,750 --> 01:23:04,750
Father!
1004
01:23:07,792 --> 01:23:10,208
But they didn't hear you,
1005
01:23:11,833 --> 01:23:13,792
they thought you were dead.
1006
01:23:28,292 --> 01:23:29,958
So you'll calm
my vengeful spirit?
1007
01:23:30,792 --> 01:23:32,875
No, I'll decline.
1008
01:23:33,458 --> 01:23:34,643
You don't know!
1009
01:23:34,667 --> 01:23:38,250
They buried my trust
and hope that day!
1010
01:23:39,833 --> 01:23:42,000
They betrayed me!
1011
01:24:13,083 --> 01:24:16,167
So you'll betray me?
1012
01:24:20,542 --> 01:24:22,667
He was so good to me...
1013
01:24:25,500 --> 01:24:26,726
It's too hard...
1014
01:24:26,750 --> 01:24:29,333
You got me into this damn mess.
1015
01:24:54,458 --> 01:24:57,042
Cap, why are you back already?
1016
01:24:59,125 --> 01:24:59,976
Go, keep going!
1017
01:25:00,000 --> 01:25:05,809
He didn't visit home even once
for 15 years after high school.
1018
01:25:05,833 --> 01:25:07,500
I thought he was a good son.
1019
01:25:08,750 --> 01:25:12,958
So he just sent money home
after all that?
1020
01:25:13,167 --> 01:25:14,167
Who cares!
1021
01:25:14,333 --> 01:25:16,601
Cap, you should go eliminate
the vengeful spirit.
1022
01:25:16,625 --> 01:25:19,268
At this rate,
the hell ghouls will get us,
1023
01:25:19,292 --> 01:25:20,792
or we'll be eliminated.
1024
01:25:21,125 --> 01:25:22,583
What the hell!
1025
01:25:25,583 --> 01:25:26,583
I'm begging you.
1026
01:25:28,250 --> 01:25:31,625
Please do not eliminate
my brother.
1027
01:25:32,083 --> 01:25:34,000
Why not ask us to
raise the dead instead?
1028
01:25:36,000 --> 01:25:40,083
If that's possible,
bring him back to life.
1029
01:25:41,125 --> 01:25:42,125
Mr. Kim,
1030
01:25:42,708 --> 01:25:46,143
we're only capable of
bringing souls here,
1031
01:25:46,167 --> 01:25:47,667
and eliminating the vengeful spirit.
1032
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
No way!
1033
01:25:51,333 --> 01:25:54,125
Save him!
1034
01:25:55,375 --> 01:25:57,625
I know you all can do it!
1035
01:25:58,875 --> 01:25:59,875
Please!
1036
01:26:01,833 --> 01:26:02,917
Save him!
1037
01:26:04,750 --> 01:26:07,167
Please help my brother...
1038
01:27:00,083 --> 01:27:04,684
In despair because of me!
1039
01:27:04,708 --> 01:27:08,375
On a suicide watch list,
private won dong-yeon!
1040
01:27:33,000 --> 01:27:36,042
Vacuum sink hole
1041
01:27:39,667 --> 01:27:43,601
this is the entrance
to violence hell.
1042
01:27:43,625 --> 01:27:46,768
The depth is depended
on the defendant's crime.
1043
01:27:46,792 --> 01:27:49,559
You're a paragon,
so it won't take long.
1044
01:27:49,583 --> 01:27:55,309
I saw you saving dogs
and pigs during flood.
1045
01:27:55,333 --> 01:27:58,143
Don't be scared,
it's far easier than that.
1046
01:27:58,167 --> 01:28:01,268
She'll go over the charges
as soon as we jump
1047
01:28:01,292 --> 01:28:04,958
so let her do her thing,
and just jump!
1048
01:28:07,458 --> 01:28:08,458
Begin.
1049
01:28:19,125 --> 01:28:26,083
In despair because of me...
1050
01:28:27,458 --> 01:28:33,250
On a suicide watch list,
private won dong-yeon.
1051
01:28:35,250 --> 01:28:40,958
When you reach your barracks,
1052
01:28:45,292 --> 01:28:50,792
don't ask the seniors their age.
1053
01:29:03,625 --> 01:29:05,792
Help that stupid idiot.
1054
01:29:06,792 --> 01:29:07,792
I beg of you.
1055
01:29:10,542 --> 01:29:12,792
A guardian cannot interfere
with the living world.
1056
01:29:13,917 --> 01:29:15,042
I won't flee again.
1057
01:29:15,917 --> 01:29:16,917
I won't.
1058
01:29:17,542 --> 01:29:19,226
Making any physical changes
are prohibited...
1059
01:29:19,250 --> 01:29:22,333
Just save that
pathetic bastard! Please!
1060
01:29:31,125 --> 01:29:32,708
I'll do what you ask.
1061
01:29:33,958 --> 01:29:35,000
I promise.
1062
01:29:36,958 --> 01:29:38,083
Whatever that is.
1063
01:30:14,375 --> 01:30:15,458
A figurative question!
1064
01:30:15,667 --> 01:30:17,417
What's causing this phenomenon?
1065
01:30:18,000 --> 01:30:22,018
Captain has done something
he should never do,
1066
01:30:22,042 --> 01:30:24,809
meddling with the living world!
1067
01:30:24,833 --> 01:30:26,958
Don't come!
1068
01:30:28,042 --> 01:30:29,042
No!
1069
01:30:36,625 --> 01:30:38,042
He'll live through this.
1070
01:30:38,458 --> 01:30:39,792
Yes, thank you.
1071
01:30:43,208 --> 01:30:44,417
Let's go, ambulance is coming.
1072
01:30:51,042 --> 01:30:52,792
Buddy, hold on right there.
1073
01:31:00,500 --> 01:31:02,958
I got some last words for him.
1074
01:31:04,083 --> 01:31:06,458
I want you to pass it along.
1075
01:31:08,750 --> 01:31:11,917
So demanding for a prick
who wants a favor.
1076
01:31:12,125 --> 01:31:13,958
So fucking disrespectful.
1077
01:31:14,958 --> 01:31:17,018
Respectfully, sir,
please do this for me.
1078
01:31:17,042 --> 01:31:19,958
I'm willing to do
whatever you ask of me.
1079
01:31:20,500 --> 01:31:22,500
I'll be respectful.
1080
01:31:34,292 --> 01:31:35,708
Dong-yeon.
Dong-yeon.
1081
01:31:38,083 --> 01:31:40,417
It's me, Sgt. Kim.
It's me, Sgt. Kim.
1082
01:31:50,417 --> 01:31:54,542
Arriving at the base,
1083
01:31:55,000 --> 01:31:58,208
assigned to a barrack.
1084
01:32:00,000 --> 01:32:01,667
Surrounded by
1085
01:32:04,333 --> 01:32:06,292
my seniors,
1086
01:32:07,917 --> 01:32:12,792
notified of the draft...
1087
01:32:14,500 --> 01:32:19,458
Something over my heart!
1088
01:32:20,458 --> 01:32:25,101
A watch badge!
1089
01:32:25,125 --> 01:32:31,309
Angry faces of my seniors,
1090
01:32:31,333 --> 01:32:37,309
everything is scary.
1091
01:32:37,333 --> 01:32:42,184
In despair because of me!
1092
01:32:42,208 --> 01:32:43,417
Sergeant?
1093
01:32:45,333 --> 01:32:46,417
Sgt. Kim...
1094
01:32:54,958 --> 01:32:56,042
Grab Deok-choon!
1095
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
Grab her!
1096
01:33:14,958 --> 01:33:16,000
No! No!
1097
01:33:17,625 --> 01:33:19,833
Kim! My hand! Grab it!
1098
01:33:20,208 --> 01:33:24,643
Grab my hand! Hurry!
1099
01:33:24,667 --> 01:33:27,250
My hand!
1100
01:33:31,625 --> 01:33:32,625
So what did you do?
1101
01:33:33,958 --> 01:33:34,958
Tell me again.
1102
01:33:36,667 --> 01:33:38,292
I didn't do anything wrong.
1103
01:33:40,042 --> 01:33:43,643
Right, you didn't do
anything wrong.
1104
01:33:43,667 --> 01:33:45,542
Let's make a promise.
1105
01:33:46,542 --> 01:33:48,434
From here on,
1106
01:33:48,458 --> 01:33:51,059
from this moment on,
1107
01:33:51,083 --> 01:33:53,309
let's
1108
01:33:53,333 --> 01:33:54,958
never
1109
01:33:57,083 --> 01:33:59,601
ever waste
1110
01:33:59,625 --> 01:34:03,809
new tears on the past.
1111
01:34:03,833 --> 01:34:06,333
Promise me.
1112
01:34:21,667 --> 01:34:22,667
Assistant guardian?
1113
01:34:28,958 --> 01:34:33,042
Wow, Korean firefighters
should join the avengers!
1114
01:34:33,875 --> 01:34:34,875
Are you okay?
1115
01:34:37,208 --> 01:34:38,208
Hewonmak!
1116
01:34:39,042 --> 01:34:42,042
This trial has a victim.
1117
01:34:46,833 --> 01:34:47,833
A victim?
1118
01:34:49,875 --> 01:34:52,958
Violence hell
1119
01:34:57,375 --> 01:34:58,708
what's going on?
1120
01:35:00,458 --> 01:35:02,583
Who did he beat up?
1121
01:35:13,333 --> 01:35:15,332
God of violence
1122
01:35:15,333 --> 01:35:16,417
god of violence your majesty!
1123
01:35:16,917 --> 01:35:20,559
This case is about
an indiscriminate beating
1124
01:35:20,583 --> 01:35:25,458
of his own brother
when he was in high school!
1125
01:35:26,167 --> 01:35:30,684
You may say that brothers
get into fights often,
1126
01:35:30,708 --> 01:35:34,184
but there is something
you must pay attention to!
1127
01:35:34,208 --> 01:35:37,976
His brother was suffering from
malnutrition at the time!
1128
01:35:38,000 --> 01:35:42,309
At a time when he required
protection from his brother,
1129
01:35:42,333 --> 01:35:46,333
the nature of his crime
is extremely heinous!
1130
01:35:55,542 --> 01:35:58,018
Don't!
1131
01:35:58,042 --> 01:35:59,684
Don't hit me!
1132
01:35:59,708 --> 01:36:00,625
Don't do that...
1133
01:36:03,417 --> 01:36:06,333
No, Ja-Hong, don't do that...
1134
01:36:31,458 --> 01:36:33,143
I knew this'd happen.
1135
01:36:33,167 --> 01:36:35,292
Irresponsible bastard...
1136
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
Let's leave.
1137
01:37:02,167 --> 01:37:03,792
What the hell?!
1138
01:37:04,792 --> 01:37:05,792
Dammit...
1139
01:37:07,000 --> 01:37:10,101
I won't flee, I promised you!
1140
01:37:10,125 --> 01:37:11,601
Shut up and walk.
1141
01:37:11,625 --> 01:37:13,333
We must recover your body first.
1142
01:37:23,958 --> 01:37:26,559
What's interesting is that
1143
01:37:26,583 --> 01:37:30,667
this case is tied
to the final trial.
1144
01:37:31,083 --> 01:37:33,292
Any record of forgiveness
given to the defendant?
1145
01:37:33,583 --> 01:37:34,583
No, your majesty.
1146
01:37:36,042 --> 01:37:37,684
After the incident,
1147
01:37:37,708 --> 01:37:41,559
neither the perpetrator nor
the victim ever apologized,
1148
01:37:41,583 --> 01:37:47,643
and simply ended sloppily,
ambiguously and fizzled!
1149
01:37:47,667 --> 01:37:51,792
That's how it ended
in our records.
1150
01:37:57,292 --> 01:38:00,768
But that doesn't make any sense.
1151
01:38:00,792 --> 01:38:02,083
They had to live together.
1152
01:38:02,958 --> 01:38:03,958
No!
1153
01:38:04,542 --> 01:38:08,143
After the incident,
the defendant ran away,
1154
01:38:08,167 --> 01:38:11,643
and didn't come home for
15 years until his death,
1155
01:38:11,667 --> 01:38:15,083
never once stepping his foot
inside this house again.
1156
01:38:18,917 --> 01:38:19,893
Your majesty!
1157
01:38:19,917 --> 01:38:22,601
Honorable god of violence!
May I begin our defense?
1158
01:38:22,625 --> 01:38:24,809
I've heard enough!
What's the point?
1159
01:38:24,833 --> 01:38:27,101
No forgiveness and
there's a victim.
1160
01:38:27,125 --> 01:38:28,125
It's over!
1161
01:38:28,917 --> 01:38:29,958
Convict him at once!
1162
01:39:03,792 --> 01:39:04,792
Deok-choon.
1163
01:39:05,375 --> 01:39:08,208
I'll carry out my idea
without consulting you first.
1164
01:39:09,333 --> 01:39:10,333
Get in there.
1165
01:39:11,625 --> 01:39:12,601
Go on!
1166
01:39:12,625 --> 01:39:14,167
Cap! Cap!
1167
01:39:15,083 --> 01:39:16,083
Captain!
1168
01:39:17,583 --> 01:39:18,583
Deok-choon.
1169
01:39:18,958 --> 01:39:20,208
Assistant guardian
Lee Deok-choon!
1170
01:39:20,417 --> 01:39:21,500
Request combined trial.
1171
01:39:25,583 --> 01:39:26,667
Combined trial?
1172
01:39:27,250 --> 01:39:29,917
It's my brother!
Hey, Ja-Hong!
1173
01:39:30,250 --> 01:39:32,667
Kim Ja-Hong!
What're you doing there?
1174
01:39:36,083 --> 01:39:37,083
Request it at once!
1175
01:39:37,750 --> 01:39:38,750
But cap...
1176
01:39:39,333 --> 01:39:40,917
Let's cut our losses here.
1177
01:39:42,000 --> 01:39:43,542
Deok-choon!
Hold on!
1178
01:39:44,500 --> 01:39:48,250
I'll now read
Kim Ja-hong's final verdict.
1179
01:39:49,958 --> 01:39:51,500
We did it!
Good work!
1180
01:39:52,250 --> 01:39:53,309
Deok-choon!
1181
01:39:53,333 --> 01:39:54,351
Your majesty!
1182
01:39:54,375 --> 01:39:56,434
Your majesty! Sir!
1183
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Please!
1184
01:39:59,167 --> 01:40:01,601
In regards to the defendant's
violent crimes,
1185
01:40:01,625 --> 01:40:05,542
I'd like to request combined
trial at the next trial.
1186
01:40:06,500 --> 01:40:07,708
Combined trial?
1187
01:40:09,167 --> 01:40:10,167
You hear that?
1188
01:40:12,667 --> 01:40:14,208
What say you?
1189
01:40:14,625 --> 01:40:21,018
I'd like to know if
the assistant guardian
1190
01:40:21,042 --> 01:40:23,643
knows what she's requesting
1191
01:40:23,667 --> 01:40:26,292
in her own words.
1192
01:40:29,375 --> 01:40:31,375
If he's found guilty
in the next trial,
1193
01:40:33,708 --> 01:40:39,500
where the crime is related,
he'll receive a double punishment,
1194
01:40:42,417 --> 01:40:49,184
and his guardians will be
stripped of their privileges
1195
01:40:49,208 --> 01:40:50,708
in the afterlife...
1196
01:40:51,875 --> 01:40:52,917
Deal!
1197
01:41:09,000 --> 01:41:10,000
Do I go to afterlife now?
1198
01:41:10,542 --> 01:41:11,542
Take the lead.
1199
01:41:11,792 --> 01:41:12,792
To the base first.
1200
01:41:13,458 --> 01:41:14,458
Sure.
1201
01:41:43,542 --> 01:41:46,041
This is it, Filial Impiety Hell.
1202
01:41:46,042 --> 01:41:47,541
Eternal desert this is
it, Filial Impiety Hell.
1203
01:41:47,542 --> 01:41:48,500
Eternal desert
1204
01:41:48,500 --> 01:41:49,417
eternal desert
a combined trial, Mr. Kim!
1205
01:41:49,418 --> 01:41:50,875
A combined trial, Mr. Kim!
1206
01:41:51,833 --> 01:41:55,167
Deok-choon, stay alert.
1207
01:42:02,583 --> 01:42:05,833
We must visit where you lived
3 times before moving on.
1208
01:42:06,500 --> 01:42:09,393
Don't even think about
taking off.
1209
01:42:09,417 --> 01:42:11,083
That idiot.
1210
01:42:12,208 --> 01:42:15,292
That pussy, I knew
he couldn't go through with it.
1211
01:42:18,042 --> 01:42:20,125
Back at that trial,
1212
01:42:21,292 --> 01:42:22,976
do you know why he beat me up?
1213
01:42:23,000 --> 01:42:24,625
No, let's go.
1214
01:42:25,375 --> 01:42:27,643
We must go up
before the final trial.
1215
01:42:27,667 --> 01:42:28,958
That night,
1216
01:42:29,500 --> 01:42:31,500
I woke up to find.
1217
01:42:32,667 --> 01:42:35,125
Ja-Hong hesitating before Mom.
1218
01:42:38,833 --> 01:42:40,583
So I asked him
what he was doing.
1219
01:42:41,208 --> 01:42:42,208
What are you doing?
1220
01:42:46,917 --> 01:42:48,333
Ja-Hong, what's up?
1221
01:42:56,333 --> 01:42:57,792
What are you doing
with the pillow?
1222
01:42:59,708 --> 01:43:00,625
Don't do it!
1223
01:43:04,667 --> 01:43:05,667
Don't do it!
1224
01:43:09,958 --> 01:43:13,125
Stop it!
Don't hurt her!
1225
01:43:20,792 --> 01:43:21,792
That hurts!
1226
01:43:22,917 --> 01:43:26,750
Don't hurt me!
1227
01:43:28,875 --> 01:43:30,667
On the night of the incident,
1228
01:43:34,500 --> 01:43:37,208
did you try to...
1229
01:43:39,292 --> 01:43:41,542
Kill your mother?
1230
01:43:44,042 --> 01:43:47,208
Is that so?
That's it?
1231
01:43:48,208 --> 01:43:50,542
That's why it's related.
1232
01:43:51,417 --> 01:43:53,875
You attempted murder
of your mother?
1233
01:43:54,125 --> 01:43:57,500
So the Filial Impiety Hell
is the last stop...
1234
01:43:58,292 --> 01:44:00,167
I see it now.
1235
01:44:00,583 --> 01:44:02,500
Answer me, Mr. Kim.
1236
01:44:03,750 --> 01:44:07,833
Were you trying to
kill her that night?
1237
01:44:13,125 --> 01:44:14,125
No.
1238
01:44:18,167 --> 01:44:19,167
Not just her.
1239
01:44:23,750 --> 01:44:28,000
I wanted all 3 of us to die.
1240
01:44:30,958 --> 01:44:35,083
We had no hope whatsoever.
1241
01:44:37,208 --> 01:44:42,000
Kill my terminally ill mother first,
1242
01:44:43,958 --> 01:44:44,958
and then,
1243
01:44:47,167 --> 01:44:54,208
my brother and I were
going to take sleeping pills.
1244
01:44:56,458 --> 01:44:59,625
Is that when you decided?
1245
01:45:03,500 --> 01:45:07,792
The day you left home
out of guilt,
1246
01:45:09,625 --> 01:45:12,500
you decided to live
1247
01:45:14,167 --> 01:45:16,125
for your mother and brother
1248
01:45:17,667 --> 01:45:21,417
until your last breath.
1249
01:45:23,250 --> 01:45:24,333
Is that it?
1250
01:45:27,500 --> 01:45:28,500
No...
1251
01:45:36,583 --> 01:45:37,583
Don't look at her.
1252
01:45:38,208 --> 01:45:40,000
Can't you read?
Don't look at her.
1253
01:45:41,125 --> 01:45:42,208
Let's hurry up.
1254
01:45:42,792 --> 01:45:44,125
Sure thing.
1255
01:45:45,542 --> 01:45:46,542
She's back again.
1256
01:45:46,833 --> 01:45:47,833
Go stop her.
1257
01:45:48,000 --> 01:45:51,143
Please find my son, Kim Su-Hong.
I Miss him dearly.
1258
01:45:51,167 --> 01:45:53,143
Ma'am, you can't
keep coming back.
1259
01:45:53,167 --> 01:45:55,518
Sgt. Kim isn't in the base.
1260
01:45:55,542 --> 01:45:58,018
Ma'am, you can't come inside!
1261
01:45:58,042 --> 01:45:59,476
Ma'am!
Please don't do this!
1262
01:45:59,500 --> 01:46:00,792
You're making it
difficult for us!
1263
01:46:04,958 --> 01:46:06,792
Ma, am!
1264
01:46:08,417 --> 01:46:10,417
Huh? Mom?
1265
01:46:12,167 --> 01:46:14,917
Why is she here?
1266
01:46:19,083 --> 01:46:21,792
Ma'am! Please stop!
1267
01:46:32,208 --> 01:46:33,708
Mom, don't cry!
1268
01:46:34,167 --> 01:46:38,958
After I left, I couldn't
bear to see her again.
1269
01:46:39,833 --> 01:46:43,583
Time simply passed after that.
1270
01:46:44,083 --> 01:46:49,875
So whenever you missed her,
you wrote her letters.
1271
01:47:16,917 --> 01:47:19,042
You can't be here,
get out of here!
1272
01:47:19,667 --> 01:47:20,643
What is he doing?!
1273
01:47:20,667 --> 01:47:21,667
Kim Su-Hong!
1274
01:47:23,000 --> 01:47:24,000
It's no use.
1275
01:47:24,625 --> 01:47:26,333
Nothing you can do.
Get out.
1276
01:47:38,708 --> 01:47:40,351
I can empathize.
1277
01:47:40,375 --> 01:47:45,101
Terminally ill mother,
brother's got malnutrition,
1278
01:47:45,125 --> 01:47:49,059
but no one ever offers a hand.
1279
01:47:49,083 --> 01:47:51,333
So you made a decision!
1280
01:47:53,667 --> 01:47:56,917
Kill your mother first,
your brother, then yourself!
1281
01:47:57,167 --> 01:47:57,934
Hewonmak...
1282
01:47:57,958 --> 01:48:01,167
He's the furthest thing
from a paragon.
1283
01:48:15,958 --> 01:48:18,208
Where did you get this?
1284
01:48:19,333 --> 01:48:20,333
What are you waiting for?!
1285
01:48:21,750 --> 01:48:22,750
Throw her out!
1286
01:48:24,417 --> 01:48:27,167
Ma'am, I told you
you can't come in here!
1287
01:48:30,625 --> 01:48:33,583
Deok-choon, let's start over,
that'll be faster.
1288
01:48:34,667 --> 01:48:35,667
You know that.
1289
01:48:36,833 --> 01:48:37,833
Of course you do.
1290
01:48:38,417 --> 01:48:39,583
We can start over.
1291
01:48:40,417 --> 01:48:41,792
A century flies by fast.
1292
01:48:42,250 --> 01:48:46,125
Time flies quickly,
reincarnation is a pipe dream.
1293
01:48:46,542 --> 01:48:47,792
We're better off in the afterlife.
1294
01:49:02,458 --> 01:49:03,458
Please, Ma'am!
1295
01:49:06,292 --> 01:49:08,125
Don't do this, please...
1296
01:49:09,708 --> 01:49:11,292
Your son is a deserter!
1297
01:49:16,292 --> 01:49:18,250
Kim Su-Hong, let's go.
1298
01:49:19,375 --> 01:49:21,458
Your mother is living her life.
1299
01:49:48,333 --> 01:49:49,333
Kim Su-Hong!
1300
01:50:31,083 --> 01:50:32,083
Run!
1301
01:50:34,333 --> 01:50:35,333
Hewonmak!
1302
01:50:41,583 --> 01:50:42,583
Hewonmak!
1303
01:51:52,875 --> 01:51:53,875
Hewonmak!
1304
01:52:30,500 --> 01:52:33,625
No! Please!
1305
01:52:49,958 --> 01:52:51,893
No! No!
1306
01:52:51,917 --> 01:52:54,375
No!
1307
01:53:16,750 --> 01:53:18,167
Take a look, Kim Su-Hong!
1308
01:53:19,500 --> 01:53:21,934
The last image of your brother,
1309
01:53:21,958 --> 01:53:23,667
as remembered by
you and your mother.
1310
01:54:30,667 --> 01:54:31,667
It's Filial Impiety Hell...
1311
01:55:04,000 --> 01:55:07,250
Filial Impiety Hell
1312
01:55:18,667 --> 01:55:20,167
Defendant Kim Ja-Hong!
1313
01:55:20,417 --> 01:55:26,351
I will now begin
the final verdict for your sins
1314
01:55:26,375 --> 01:55:29,167
against your mother!
1315
01:55:30,333 --> 01:55:33,375
Your majesty!
Allow us to defend him!
1316
01:55:34,125 --> 01:55:36,958
Final verdict!
Defendant Kim Ja-Hong!
1317
01:55:37,542 --> 01:55:38,542
Guilty!
1318
01:55:45,125 --> 01:55:46,500
The defendant!
1319
01:55:47,375 --> 01:55:49,333
After that night!
Attempted to murder...
1320
01:55:57,208 --> 01:55:59,476
The defendant did not
yield to his mother,
1321
01:55:59,500 --> 01:56:01,268
after that night,
despite all the hardships
1322
01:56:01,292 --> 01:56:04,809
he has not rest at all
suffered by his mother...
1323
01:56:04,833 --> 01:56:05,893
To support his family!
1324
01:56:05,917 --> 01:56:08,167
How dare you!
1325
01:56:08,458 --> 01:56:10,458
This trial is wrong!
1326
01:56:11,333 --> 01:56:13,583
She was unconscious!
1327
01:56:14,792 --> 01:56:16,542
There is no victim!
1328
01:56:17,833 --> 01:56:19,750
You don't know that!
1329
01:56:20,458 --> 01:56:22,042
You don't know anything...
1330
01:56:25,917 --> 01:56:27,333
Bring up the mirror of Karma!
1331
01:56:34,708 --> 01:56:35,708
Ja-Hong!
1332
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Ja-Hong!
1333
01:56:42,417 --> 01:56:43,583
Don't do it!
1334
01:56:46,000 --> 01:56:49,167
Don't do this!
What are you doing?!
1335
01:56:51,333 --> 01:56:52,500
I don't know?
1336
01:56:53,833 --> 01:56:56,542
You're the ones
who don't know anything.
1337
01:56:57,458 --> 01:57:00,708
Only your mother knew the truth.
1338
01:57:05,708 --> 01:57:10,375
The defendant's mother
wasn't unconscious!
1339
01:57:10,750 --> 01:57:12,601
She knew that only her death
1340
01:57:12,625 --> 01:57:16,167
would allow her children
to live comfortably!
1341
01:57:16,958 --> 01:57:20,167
She knew all along!
Do you not see?
1342
01:57:33,083 --> 01:57:34,851
Your mother lived
1343
01:57:34,875 --> 01:57:39,101
her painful life with
a spike through her heart!
1344
01:57:39,125 --> 01:57:43,059
She buried the memory
of that night in her heart,
1345
01:57:43,083 --> 01:57:47,833
and waited for her
pompous son to return!
1346
01:57:52,042 --> 01:57:53,375
I deserve to be punished!
1347
01:57:54,125 --> 01:58:00,208
I'll accept any punishment,
please let me see her!
1348
01:58:01,125 --> 01:58:07,333
I must apologize to her!
1349
01:58:21,000 --> 01:58:23,625
You couldn't even do that alive.
1350
01:58:25,625 --> 01:58:28,208
I gave you plenty of time!
1351
01:58:30,458 --> 01:58:32,250
15 long years!
1352
01:58:36,667 --> 01:58:38,208
Read the verdict.
1353
01:58:48,000 --> 01:58:49,750
Final verdict!
1354
01:58:50,667 --> 01:58:51,809
The defendant Kim Ja-Hong!
1355
01:58:51,833 --> 01:58:54,500
It's over, we're done.
1356
01:58:54,792 --> 01:58:56,542
Good job, captain.
1357
01:58:57,625 --> 01:59:00,042
What do we do with him?
Bury him again?
1358
01:59:00,875 --> 01:59:02,434
Or eliminate him?
1359
01:59:02,458 --> 01:59:05,226
And the guardians are
stripped of their powers!
1360
01:59:05,250 --> 01:59:08,226
The defendant blamed
his life problems
1361
01:59:08,250 --> 01:59:12,059
and attempted to murder
his own family,
1362
01:59:12,083 --> 01:59:13,083
and as if that's not enough...
1363
01:59:20,667 --> 01:59:23,434
As if that's...
1364
01:59:23,458 --> 01:59:25,559
Not enough,
he wasted 15 years...
1365
01:59:25,583 --> 01:59:26,583
Mom...
1366
01:59:27,417 --> 01:59:28,417
Mom?
1367
01:59:31,125 --> 01:59:32,708
Continue reading!
1368
01:59:34,167 --> 01:59:36,059
Despite causing mental anguish,
1369
01:59:36,083 --> 01:59:39,476
he fled home for 15 years,
a filial impiety sin in itself,
1370
01:59:39,500 --> 01:59:40,768
this court finds Kim...
1371
01:59:40,792 --> 01:59:41,792
Mom...
1372
01:59:43,583 --> 01:59:45,417
Mom, wake up.
1373
01:59:49,167 --> 01:59:50,958
Come on, wake up.
1374
01:59:52,458 --> 01:59:54,917
Dream visitation!
He's in her dream!
1375
01:59:55,417 --> 01:59:56,417
It's Gang-lim's doing!
1376
01:59:57,167 --> 02:00:00,375
Gang-lim, I order you to
halt her dream!
1377
02:00:01,083 --> 02:00:04,333
Your majesty, you must
summon him at once...
1378
02:00:05,167 --> 02:00:07,208
Mom, wake up, hurry.
1379
02:00:14,833 --> 02:00:15,833
Mom.
1380
02:00:21,375 --> 02:00:22,375
Mom!
1381
02:00:26,792 --> 02:00:27,875
It's me, Su-Hong.
1382
02:00:32,583 --> 02:00:34,000
Look at this.
1383
02:00:35,292 --> 02:00:38,375
I'm a supreme justice,
aren't you happy?
1384
02:00:39,958 --> 02:00:42,458
How do I look?
It fits so perfectly.
1385
02:00:43,042 --> 02:00:44,792
See? I did it.
1386
02:00:47,208 --> 02:00:48,208
Mom.
1387
02:00:49,875 --> 02:00:50,875
Why is it so long?
1388
02:00:52,083 --> 02:00:53,059
Look, my minions.
1389
02:00:53,083 --> 02:00:54,083
Afternoon.
1390
02:01:04,083 --> 02:01:05,184
Mom.
1391
02:01:05,208 --> 02:01:12,167
I can't visit you anymore.
1392
02:01:12,958 --> 02:01:17,601
Because I'm assigned
to be heaven's judge.
1393
02:01:17,625 --> 02:01:20,667
I gotta punish bad guys there.
1394
02:01:21,000 --> 02:01:24,375
So don't come to the base
looking for me.
1395
02:01:25,333 --> 02:01:26,542
Understand, Mom?
1396
02:01:27,875 --> 02:01:28,875
Got it?
1397
02:01:30,958 --> 02:01:32,667
Okay, Mom?
1398
02:01:33,375 --> 02:01:34,375
Okay?
1399
02:01:36,667 --> 02:01:37,875
Do you remember
1400
02:01:40,875 --> 02:01:43,208
a long time ago,
1401
02:01:50,833 --> 02:01:53,250
When you were in the hospital,
1402
02:01:53,750 --> 02:01:56,309
I was sick with malnutrition,
1403
02:01:56,333 --> 02:02:00,250
you were in pain
and couldn't wake up.
1404
02:02:00,833 --> 02:02:03,500
Those were hard times, right?
1405
02:02:06,250 --> 02:02:08,583
And Ja-Hong...
1406
02:02:09,667 --> 02:02:11,542
That moron...
1407
02:02:12,917 --> 02:02:19,125
I heard you knew
he tried to kill us.
1408
02:02:19,875 --> 02:02:23,375
You knew all along,
is that true?
1409
02:02:24,458 --> 02:02:26,976
And this bastard of a brother,
1410
02:02:27,000 --> 02:02:33,601
he couldn't come home
because he felt bad,
1411
02:02:33,625 --> 02:02:39,375
so he worked like crazy
to send us money.
1412
02:02:40,167 --> 02:02:43,601
Ja-Hong, that bastard...
1413
02:02:43,625 --> 02:02:47,143
Worked all his life...
1414
02:02:47,167 --> 02:02:50,958
For you and me...
1415
02:03:00,083 --> 02:03:01,083
Su-Hong...
1416
02:03:16,083 --> 02:03:17,250
My baby...
1417
02:03:21,583 --> 02:03:25,167
You boys didn't do
anything wrong.
1418
02:03:26,875 --> 02:03:29,601
It was all me,
1419
02:03:29,625 --> 02:03:32,500
it's all because
you met a terrible Mom.
1420
02:03:33,167 --> 02:03:34,708
Do you understand?
1421
02:03:37,125 --> 02:03:39,833
I'm sorry.
1422
02:03:44,500 --> 02:03:45,500
Sorry.
1423
02:03:47,542 --> 02:03:48,750
So sorry.
1424
02:03:50,333 --> 02:03:51,333
My baby...
1425
02:03:53,125 --> 02:03:54,375
I love you.
1426
02:03:56,458 --> 02:03:57,542
Ja-Hong...
1427
02:04:02,000 --> 02:04:03,292
Mom!
1428
02:04:03,750 --> 02:04:04,792
She can talk?
1429
02:04:05,292 --> 02:04:06,375
It's her dream.
1430
02:04:10,000 --> 02:04:11,917
Mom, Mom!
1431
02:04:12,958 --> 02:04:13,958
Mom...
1432
02:04:16,208 --> 02:04:17,208
Mom...
1433
02:04:20,292 --> 02:04:22,708
Mom...
1434
02:04:33,792 --> 02:04:35,292
I love you.
1435
02:04:37,958 --> 02:04:38,958
Mother!
1436
02:04:44,208 --> 02:04:47,208
Mother! Mother!
1437
02:04:59,500 --> 02:05:00,417
Mother...
1438
02:05:07,833 --> 02:05:11,250
All humans live with sins.
1439
02:05:13,625 --> 02:05:20,643
Only a few ever have the courage
to beg for forgiveness,
1440
02:05:20,667 --> 02:05:23,333
and a fraction of them...
1441
02:05:27,208 --> 02:05:29,333
Are truly forgiven.
1442
02:05:43,000 --> 02:05:45,208
Afterlife law article 1.1!
1443
02:05:45,875 --> 02:05:49,851
A sin that has been forgiven
in the living world
1444
02:05:49,875 --> 02:05:52,125
will not be judged
in the afterlife.
1445
02:05:55,458 --> 02:05:57,184
Therefore, this court finds
1446
02:05:57,208 --> 02:06:00,184
Kim Ja-Hong innocent
of all charges,
1447
02:06:00,208 --> 02:06:03,292
and orders immediate reincarnation!
1448
02:06:52,292 --> 02:06:54,875
Thank you.
1449
02:07:36,958 --> 02:07:38,125
Bye, Mom!
1450
02:07:42,958 --> 02:07:44,792
So what do we do now?
1451
02:07:46,667 --> 02:07:47,667
Isn't it obvious?
1452
02:07:48,125 --> 02:07:49,250
Take him to the afterlife.
1453
02:07:49,667 --> 02:07:50,667
Who?
1454
02:07:55,292 --> 02:07:56,292
Another paragon?
1455
02:07:57,125 --> 02:07:59,976
He's a vengeful spirit,
how could he be honorable?
1456
02:08:00,000 --> 02:08:01,958
This is all wrong,
it's an error!
1457
02:08:03,125 --> 02:08:04,250
Are you sure?
1458
02:08:04,417 --> 02:08:07,375
And a vengeful spirit can't
even enter the gate of afterlife!
1459
02:08:07,792 --> 02:08:08,792
Oh yeah?
1460
02:08:08,958 --> 02:08:10,393
You didn't know what happened,
1461
02:08:10,417 --> 02:08:12,726
and decided to come for the show
1462
02:08:12,750 --> 02:08:13,958
after all was done?
1463
02:08:14,292 --> 02:08:17,101
You came down to meddle
when I didn't need you...
1464
02:08:17,125 --> 02:08:18,434
What? When did I?
1465
02:08:18,458 --> 02:08:20,268
I only came down
because you called me.
1466
02:08:20,292 --> 02:08:22,309
You told me not to act
on my instincts!
1467
02:08:22,333 --> 02:08:23,226
What?
1468
02:08:23,250 --> 02:08:25,875
“Hewonmak!” and you
summoned me.
1469
02:08:27,333 --> 02:08:30,101
You sure love to mess
with the living world.
1470
02:08:30,125 --> 02:08:33,167
Or let the world know
where he's buried?
1471
02:08:35,917 --> 02:08:38,167
Are you breaking the law?
1472
02:08:41,750 --> 02:08:43,125
Anyway, he can't go to the gate.
1473
02:08:45,792 --> 02:08:47,042
No need to go there.
1474
02:08:47,750 --> 02:08:50,333
Go to the Filial Impiety Hell,
where Yeomra is.
1475
02:08:55,125 --> 02:08:57,792
Am I going to hell?
He didn't mention that.
1476
02:08:58,125 --> 02:08:59,875
This is so dumb...
1477
02:09:01,292 --> 02:09:05,268
A massive tornado touched down
yesterday in Kangwondo.
1478
02:09:05,292 --> 02:09:08,434
It was not a common sight
in our country.
1479
02:09:08,458 --> 02:09:10,976
A tornado can be seen
on an island,
1480
02:09:11,000 --> 02:09:13,792
but it was the first time
on the peninsula.
1481
02:09:14,833 --> 02:09:15,851
Parcel delivery.
1482
02:09:15,875 --> 02:09:17,893
There weren't any casualties,
1483
02:09:17,917 --> 02:09:21,208
but a military base nearby
was heavily damaged.
1484
02:09:22,042 --> 02:09:23,059
Experts believe that...
1485
02:09:23,083 --> 02:09:28,226
“Scorched... rice...
1486
02:09:28,250 --> 02:09:31,768
With... electric rice cooker...
1487
02:09:31,792 --> 02:09:33,583
Comfortably. ”
1488
02:10:04,708 --> 02:10:07,875
Mother, it's your son Ja-Hong.
1489
02:10:09,167 --> 02:10:15,101
I heard that your condition
improved drastically.
1490
02:10:15,125 --> 02:10:18,792
Kim's last letter was
delivered to his mother.
1491
02:10:23,292 --> 02:10:26,476
I do not know what he wrote
1492
02:10:26,500 --> 02:10:31,143
in the letter that contained
the real truth,
1493
02:10:31,167 --> 02:10:32,917
I'm not curious either.
1494
02:10:35,708 --> 02:10:37,934
He was just another soul,
1495
02:10:37,958 --> 02:10:41,375
who tried to do
the right thing after death.
1496
02:10:41,958 --> 02:10:46,143
All the letters I sent you
1497
02:10:46,167 --> 02:10:49,917
were lies to make you
feel better.
1498
02:10:52,083 --> 02:10:56,351
I lied about having a wife
who made scorched rice,
1499
02:10:56,375 --> 02:11:02,083
or a son who looked
exactly like me.
1500
02:11:03,500 --> 02:11:09,625
I'll come back home
before it's too late.
1501
02:11:22,042 --> 02:11:27,833
What I'm really curious is,
why I'm not punished
1502
02:11:28,708 --> 02:11:31,833
for meddling with
the living world,
1503
02:11:33,167 --> 02:11:35,792
and why Yeomra tried to test me.
1504
02:11:37,458 --> 02:11:38,875
I need to ask him that.
1505
02:11:55,917 --> 02:11:57,708
We're here to see King Yeomra!
1506
02:11:58,667 --> 02:12:01,833
If you do not step aside,
you will perish!
1507
02:12:02,250 --> 02:12:04,000
Has he gone absolutely mad?
1508
02:12:04,500 --> 02:12:08,268
I'm sure he has a plan,
he's very considerate.
1509
02:12:08,292 --> 02:12:10,559
Yeah, he's too considerate.
1510
02:12:10,583 --> 02:12:14,583
He's so considerate that
I can't figure him out.
1511
02:12:17,000 --> 02:12:18,167
Kim Su-Hong...
1512
02:12:19,042 --> 02:12:21,625
Will be our 49th paragon.
1513
02:12:21,958 --> 02:12:23,458
The last one needed
for our reincarnation.
1514
02:12:24,458 --> 02:12:25,875
Let's go, Hewonmak!
1515
02:12:31,542 --> 02:12:32,542
I'll be back.
1516
02:12:49,208 --> 02:12:52,958
Along With The Gods: The Two Worlds.
1517
02:12:54,667 --> 02:12:56,458
Hur Choon-Sam!
1518
02:12:58,083 --> 02:12:59,917
Hur choon-Sam!
1519
02:13:02,917 --> 02:13:03,917
Hur!
1520
02:13:05,792 --> 02:13:09,833
You're the troublemaker
household god?
1521
02:13:16,333 --> 02:13:18,583
Damn, he's so cute,
1522
02:13:19,125 --> 02:13:21,542
too bad he'll ride
the train to hell.
1523
02:13:26,458 --> 02:13:30,375
A 2017 Kim Yong-hwa Film.
103950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.