All language subtitles for After_Earth_Bluray(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,923 Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. 3 00:00:28,080 --> 00:00:29,127 Dad! 4 00:00:29,280 --> 00:00:31,965 Engines 1 and 2 are off-line! We're losing her! 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,407 Go! Go! 6 00:00:42,760 --> 00:00:43,807 Dad! 7 00:01:00,520 --> 00:01:02,249 I've heard stories of Earth. 8 00:01:04,360 --> 00:01:05,805 A paradise. 9 00:01:07,040 --> 00:01:08,644 Until we destroyed it. 10 00:01:25,600 --> 00:01:29,161 The founding of the United Ranger Corps 1000 years ago 11 00:01:29,440 --> 00:01:33,161 was a global military effort, an evacuation of Earth. 12 00:01:38,880 --> 00:01:42,123 The Rangers would lead the settlement of mankind's new home. 13 00:01:43,040 --> 00:01:44,405 Nova Prime. 14 00:01:47,600 --> 00:01:48,931 But we were not alone. 15 00:01:56,520 --> 00:01:58,124 The aliens released the Ursa. 16 00:01:59,640 --> 00:02:02,246 Monsters bred to kill humans. 17 00:02:03,120 --> 00:02:05,361 Technically blind, the Ursa sees humans 18 00:02:05,560 --> 00:02:08,166 based on pheromones we secrete when frightened. 19 00:02:08,680 --> 00:02:10,603 They literally smell our fear. 20 00:02:11,640 --> 00:02:14,120 Humankind was again in danger of extinction 21 00:02:14,320 --> 00:02:17,085 and again turned to the Rangers for the answer. 22 00:02:17,760 --> 00:02:22,288 That answer came in the form of the prime commander, Cypher Raige, 23 00:02:22,560 --> 00:02:24,483 the original ghost. 24 00:02:24,640 --> 00:02:27,769 He is believed to be so completely free of fear 25 00:02:27,960 --> 00:02:30,725 that to an Ursa, he is invisible. 26 00:02:30,920 --> 00:02:34,242 This phenomena is known as "ghosting." 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,089 This isn't a race, cadet! 28 00:03:23,960 --> 00:03:25,450 Raige. 29 00:03:27,000 --> 00:03:30,561 Your test scores are very impressive. 30 00:03:31,280 --> 00:03:35,490 In the classroom, you are an outstanding Ranger, 31 00:03:35,640 --> 00:03:38,564 but in the field, you collapse. 32 00:03:39,000 --> 00:03:41,571 I'm not advancing you. 33 00:03:41,760 --> 00:03:43,569 You may try again next year. 34 00:03:44,320 --> 00:03:46,641 Sir, I am dedicated, have studied 35 00:03:46,800 --> 00:03:49,406 and display conduct becoming of a Ranger, sir. 36 00:03:49,560 --> 00:03:52,962 I request that the commander reconsider his assessment, sir. 37 00:03:53,320 --> 00:03:58,963 Cadet. Sir, my father's returning home tonight. 38 00:04:00,360 --> 00:04:02,328 I haven't seen him in... 39 00:04:03,480 --> 00:04:05,528 It's a very special day for our family. 40 00:04:06,320 --> 00:04:10,041 And I have got to be able to tell him that I am a Ranger, sir. 41 00:04:13,480 --> 00:04:15,881 You tell your father 42 00:04:16,600 --> 00:04:18,489 that I said, "Welcome home." 43 00:04:19,520 --> 00:04:21,443 Dismissed. 44 00:04:38,360 --> 00:04:39,964 Faia. 45 00:04:41,040 --> 00:04:42,121 Hi. 46 00:05:05,560 --> 00:05:07,244 How were finals? 47 00:05:11,720 --> 00:05:14,963 How were finals? I wasn't advanced to Ranger. 48 00:05:17,920 --> 00:05:20,127 Where do we look when we speak? 49 00:05:20,640 --> 00:05:23,484 I was not advanced to Ranger. 50 00:05:25,960 --> 00:05:28,566 You were not advanced to Ranger... 51 00:05:28,760 --> 00:05:32,287 I was not advanced to Ranger, sir. 52 00:05:40,920 --> 00:05:42,604 That's all right. You're young. 53 00:05:42,760 --> 00:05:45,764 I ran the canyons 11 seconds faster than you did. 54 00:05:47,560 --> 00:05:52,851 You weren't ready. Velan's a good man. He knows his stuff. 55 00:05:53,040 --> 00:05:56,681 If you were, he would have promoted you. You weren't ready. 56 00:05:58,280 --> 00:06:00,282 I'm not hungry. I'm going to my room. 57 00:06:00,440 --> 00:06:03,284 Are you asking me or telling me? May I go to my room? 58 00:06:03,440 --> 00:06:05,283 Denied! Sit down! 59 00:06:34,840 --> 00:06:38,242 I have a last visit to Iphitos. 60 00:06:38,480 --> 00:06:41,609 I'm flying tomorrow, supervising training. 61 00:06:43,320 --> 00:06:45,163 And after it's completed, 62 00:06:46,880 --> 00:06:48,644 I'm announcing my retirement. 63 00:06:50,480 --> 00:06:52,005 Retirement? 64 00:06:52,320 --> 00:06:54,687 Maybe I'll work with you 65 00:06:55,160 --> 00:06:56,730 in Turbine Division. 66 00:06:57,680 --> 00:06:59,250 Together. Please, no. 67 00:07:02,080 --> 00:07:03,844 I want my family back. 68 00:07:06,040 --> 00:07:07,485 I want you back. 69 00:07:12,200 --> 00:07:16,808 That boy in there is trying to find you. 70 00:07:17,440 --> 00:07:19,761 He's a feeling boy. 71 00:07:20,520 --> 00:07:22,727 He's an intuitive boy. 72 00:07:23,520 --> 00:07:27,366 He watched you read that book with Senshi his entire life. 73 00:07:28,040 --> 00:07:29,644 He's reading that book now. 74 00:07:30,200 --> 00:07:32,521 He's reaching for you. 75 00:07:35,200 --> 00:07:39,808 Don't get me wrong. I respect everything you've done. 76 00:07:40,640 --> 00:07:45,407 But you have a son in the other room that you do not know. 77 00:07:45,840 --> 00:07:48,730 He blames himself for what happened to Senshi. 78 00:07:49,440 --> 00:07:50,930 He thinks it's his fault. 79 00:07:52,080 --> 00:07:53,764 He's drowning. 80 00:07:55,240 --> 00:07:58,210 And he does not need a commanding officer. 81 00:08:00,920 --> 00:08:03,048 He needs a father. 82 00:08:22,920 --> 00:08:26,686 Pack your bags. You're coming with me to Iphitos. 83 00:08:53,880 --> 00:08:55,564 This was a really good decision. 84 00:08:56,520 --> 00:08:59,683 Now go make some good memories together. 85 00:09:03,800 --> 00:09:06,963 You take it easy on your father. He's a little rusty. 86 00:09:08,120 --> 00:09:09,201 Okay. 87 00:09:21,840 --> 00:09:23,604 General Raige. 88 00:09:26,640 --> 00:09:28,688 I was on the plateau. 89 00:09:28,880 --> 00:09:31,531 You saved me and four others. 90 00:09:31,720 --> 00:09:36,169 I just came from seeing my baby girl's face for the first time. 91 00:09:37,000 --> 00:09:39,446 Stand me up. That won't be necessary, Ranger. 92 00:09:39,680 --> 00:09:41,205 Stand me up. 93 00:10:07,720 --> 00:10:09,290 Watch the left side! 94 00:10:11,560 --> 00:10:13,164 Pull! 95 00:10:13,640 --> 00:10:15,369 Perimeter's good. 96 00:11:15,200 --> 00:11:17,282 I'm reading Moby Dick. 97 00:11:18,760 --> 00:11:22,481 Your mother told me. That's great. 98 00:11:24,760 --> 00:11:28,040 Our military transport will arrive at training base on Iphitos 99 00:11:28,200 --> 00:11:30,168 in seven hours. 100 00:11:31,200 --> 00:11:34,443 I'm going to grab some rack time. I recommend you do the same. 101 00:12:19,640 --> 00:12:21,927 Hey. Can you read? 102 00:12:25,160 --> 00:12:27,242 I said, can you read? 103 00:12:27,760 --> 00:12:28,807 Yes, sir. 104 00:12:29,040 --> 00:12:30,929 Well, there's a sign back there. 105 00:12:31,080 --> 00:12:35,051 "Authorized personnel only." 106 00:12:35,400 --> 00:12:37,004 Why didn't you read that? 107 00:12:39,720 --> 00:12:41,165 What's in the cage? 108 00:12:41,400 --> 00:12:43,448 Might wanna go easy on him, sarge. 109 00:12:43,680 --> 00:12:46,650 That's the prime commander's son right there. 110 00:12:50,560 --> 00:12:52,005 You're Raige's kid? 111 00:12:52,160 --> 00:12:54,288 What's in there? 112 00:12:59,640 --> 00:13:01,369 You wanna see? 113 00:13:05,200 --> 00:13:07,362 Kit, we have to go right now. Is that...? 114 00:13:07,520 --> 00:13:09,887 They surprised us. Sent ships, dropped those things. 115 00:13:13,320 --> 00:13:14,367 An Ursa? 116 00:13:14,560 --> 00:13:17,450 We're taking it to Iphitos for ghost training. 117 00:13:18,960 --> 00:13:21,440 You want to see if you can ghost? 118 00:13:58,280 --> 00:14:02,683 Ghosting is when you don't have a trace of fear in you. 119 00:14:18,760 --> 00:14:20,125 Most guys freeze. 120 00:14:22,240 --> 00:14:26,245 That's your cerebral cortex looking for an answer it doesn't have. 121 00:14:26,400 --> 00:14:29,609 See? Even your brain knows you're screwed. 122 00:14:29,880 --> 00:14:32,121 Your blood is filling with adrenaline now, 123 00:14:34,840 --> 00:14:37,081 whether you know it or not. 124 00:14:37,240 --> 00:14:39,208 Your heart's beating faster. 125 00:14:41,440 --> 00:14:43,602 It's getting a little harder to breathe. 126 00:14:44,520 --> 00:14:48,764 Your neurobiological system is telling you to run 127 00:14:48,920 --> 00:14:51,730 but your knees are too weak to move. 128 00:14:54,240 --> 00:14:56,561 And it's too late anyway. 129 00:14:56,720 --> 00:14:59,849 The pores on your skin have already opened up, 130 00:15:00,640 --> 00:15:04,929 secreting an imperceptible amount of pheromones into the air. 131 00:15:07,000 --> 00:15:10,891 And all you can think about is when it's going to kill you. 132 00:15:18,160 --> 00:15:19,366 Senshi! 133 00:15:20,840 --> 00:15:23,161 She sees you, kid. Heh, heh. 134 00:15:24,360 --> 00:15:26,442 Attention on deck. 135 00:15:26,600 --> 00:15:29,922 Kitai. Back to your seat, now. 136 00:15:31,920 --> 00:15:33,570 Rangers, go Redcon-1. 137 00:15:33,720 --> 00:15:35,848 Secure all cargo! 138 00:15:40,520 --> 00:15:44,366 Behind your seat, there's a life suit. Put it on. Strap in, full harness. 139 00:15:44,520 --> 00:15:46,090 Yes, sir. 140 00:15:52,000 --> 00:15:53,809 Good evening, general. Captain. 141 00:15:53,960 --> 00:15:58,124 What's the last known position of the closest asteroid storm? 142 00:16:00,800 --> 00:16:03,451 Category-four asteroid formation. 143 00:16:03,600 --> 00:16:07,446 Two thousand kilometers to starboard at plus-four-five declination. 144 00:16:07,600 --> 00:16:10,126 I detected graviton vibrations in the hull. 145 00:16:10,320 --> 00:16:11,845 But you detected how? 146 00:16:12,000 --> 00:16:16,050 Graviton buildup could be a precursor to mass expansion. 147 00:16:16,240 --> 00:16:18,242 That storm could be on us in minutes. 148 00:16:18,400 --> 00:16:21,563 But, sir, mass expansion is one in a million. 149 00:16:33,560 --> 00:16:36,040 If we try to navigate out, 150 00:16:36,200 --> 00:16:40,125 the pull of our own graviton weight could set the thing off. 151 00:16:42,040 --> 00:16:44,884 Let's just hold course and hope I'm wrong. 152 00:16:45,320 --> 00:16:48,961 Just out of interest, sir, how often are you wrong? 153 00:16:49,760 --> 00:16:53,242 My wife would give a very interesting answer to that question. 154 00:16:56,800 --> 00:17:01,840 Graviton count's decreasing. Eight hundred parts per million. 155 00:17:02,160 --> 00:17:04,447 Six hundred and fifty. 156 00:17:05,240 --> 00:17:09,370 Well, sir, there's a first time for everything. 157 00:17:35,040 --> 00:17:36,644 Turn into it. Match bearing. 158 00:17:43,800 --> 00:17:45,165 Dad! 159 00:17:45,480 --> 00:17:48,643 She's a dead stick! Engines off-line! We're losing her! 160 00:17:48,800 --> 00:17:50,882 Can you travel us out of here? Where? 161 00:17:51,040 --> 00:17:52,963 The anchorage. Lycia. It's closest. 162 00:17:53,120 --> 00:17:56,488 Negative, sir. We cannot Wormhole travel in the middle of this. 163 00:17:56,640 --> 00:17:58,210 Do it. 164 00:18:03,080 --> 00:18:06,766 Coordinates for anchorage at Lycia locked in. No confirmation signal. 165 00:18:06,920 --> 00:18:08,490 Travel us now. 166 00:18:08,800 --> 00:18:10,928 Without confirmation... That's an order. 167 00:18:19,080 --> 00:18:21,242 Go! Go! 168 00:18:55,240 --> 00:18:57,527 Cabin pressure dropping. 169 00:18:58,080 --> 00:19:01,721 Heavy damage to outer hull. Breach possible in middle cabin. 170 00:19:08,880 --> 00:19:11,724 Find me something I can land on. Now. 171 00:19:16,440 --> 00:19:19,011 I got something. Bearing three-four-zero 172 00:19:19,200 --> 00:19:21,931 by nine-five, range 86,000. 173 00:19:40,640 --> 00:19:44,804 Warning. This planet has been declared unfit for human habitation, 174 00:19:44,960 --> 00:19:48,760 placed under class-one quarantine by the interplanetary Authority. 175 00:19:48,920 --> 00:19:52,049 Under penalty of law, do not attempt to land. 176 00:19:52,200 --> 00:19:55,249 Repeat, do not attempt to land. 177 00:19:56,120 --> 00:19:58,521 It's not possible. 178 00:20:01,000 --> 00:20:04,800 The computer might have defaulted back to a known demarcation point. 179 00:20:06,600 --> 00:20:08,841 No, not here. 180 00:20:09,000 --> 00:20:10,365 Travel us again. 181 00:20:10,560 --> 00:20:13,962 Negative, sir. This ship is going to tear apart at any moment. 182 00:20:21,120 --> 00:20:23,202 Set her down. 183 00:20:29,200 --> 00:20:32,283 Mayday, Mayday, this is Hesper Two-Niner-Niner in distress. 184 00:20:32,440 --> 00:20:36,525 We took damage from an asteroid storm and are going down with bingo power. 185 00:20:48,080 --> 00:20:50,162 Dad, Dad, Dad! 186 00:21:05,840 --> 00:21:07,763 Dad! 187 00:24:09,920 --> 00:24:11,763 You all right? 188 00:24:12,920 --> 00:24:14,570 You stay there. 189 00:24:16,440 --> 00:24:18,124 Evaluate. 190 00:24:21,720 --> 00:24:23,484 Good to go. 191 00:24:24,560 --> 00:24:26,801 Confirm the Ursa is contained. 192 00:24:26,960 --> 00:24:29,088 The back of the ship is gone. 193 00:24:29,920 --> 00:24:31,968 Rangers, count off. 194 00:24:33,440 --> 00:24:35,727 Rangers, count off! 195 00:24:40,160 --> 00:24:41,491 Kit. 196 00:24:50,960 --> 00:24:53,361 The cockpit is directly above us. 197 00:24:53,720 --> 00:24:55,131 Go. 198 00:24:58,160 --> 00:25:01,846 Left rear, there's a utility compartment. 199 00:25:05,720 --> 00:25:07,609 Inside 200 00:25:07,960 --> 00:25:10,804 there's an emergency beacon. 201 00:25:11,000 --> 00:25:12,570 Silver. 202 00:25:12,720 --> 00:25:15,451 Like a saucer. Bring it to me. 203 00:25:51,600 --> 00:25:54,171 Consolidate. Inventory up. 204 00:26:25,440 --> 00:26:27,204 General Cypher Raige. 205 00:26:27,360 --> 00:26:29,283 We crash-landed. 206 00:26:29,880 --> 00:26:32,406 Two confirmed survivors. 207 00:26:53,360 --> 00:26:55,044 Kitai. 208 00:26:56,760 --> 00:27:01,687 The emergency beacon you brought me will fire a distress signal deep into space. 209 00:27:01,840 --> 00:27:03,444 But it is damaged. 210 00:27:03,960 --> 00:27:07,203 There is another one in the tail section of our ship. 211 00:27:12,560 --> 00:27:14,562 This is us here. 212 00:27:16,440 --> 00:27:20,729 That is the tail, somewhere in this area. 213 00:27:22,160 --> 00:27:25,004 It's approximately 100 kilometers from here. 214 00:27:28,920 --> 00:27:30,331 We need that beacon. 215 00:27:35,480 --> 00:27:37,005 Do you understand? 216 00:27:39,840 --> 00:27:43,287 Both my legs are broken, one very badly. 217 00:27:44,360 --> 00:27:47,443 You are going to retrieve that beacon 218 00:27:47,960 --> 00:27:50,406 or we are going to die. 219 00:27:53,280 --> 00:27:55,567 Do you understand? 220 00:27:56,800 --> 00:27:58,450 Repeat what I just said to you. 221 00:27:59,120 --> 00:28:02,090 I have to go retrieve the beacon 222 00:28:04,800 --> 00:28:06,370 or we're going to die. 223 00:28:10,480 --> 00:28:13,768 You have air filtration inhalers. 224 00:28:15,280 --> 00:28:17,282 You need to take one now. 225 00:28:17,440 --> 00:28:20,808 The fluid will coat your lungs, increasing oxygen extraction 226 00:28:20,960 --> 00:28:23,964 allowing you to breathe comfortably in the environment. 227 00:28:24,680 --> 00:28:26,250 You have six vials. 228 00:28:28,000 --> 00:28:32,085 At your weight, that should be 20 to 24 hours each. That's more than enough. 229 00:28:33,640 --> 00:28:36,644 Your life suit and backpack 230 00:28:36,800 --> 00:28:39,485 are equipped with digital and virtual imaging 231 00:28:40,080 --> 00:28:42,970 so I will be able to see everything that you see 232 00:28:43,120 --> 00:28:44,565 and what you do not see. 233 00:28:45,160 --> 00:28:46,446 I will guide you. 234 00:28:47,680 --> 00:28:50,160 It will be like I'm right there with you. 235 00:28:53,000 --> 00:28:55,048 Take my cutlass. 236 00:28:55,560 --> 00:28:57,562 It's the C-40. 237 00:28:57,720 --> 00:29:00,849 The full 22 configurations. 238 00:29:01,000 --> 00:29:02,365 Kitai, 239 00:29:02,880 --> 00:29:07,488 every single decision you make will be life or death. 240 00:29:08,280 --> 00:29:11,124 This is a class-one quarantined planet. 241 00:29:11,280 --> 00:29:15,126 Everything on this planet has evolved to kill humans. 242 00:29:17,720 --> 00:29:20,087 Do you know where we are? 243 00:29:20,920 --> 00:29:22,684 No, sir. 244 00:29:24,680 --> 00:29:26,250 This is Earth. 245 00:29:44,200 --> 00:29:45,804 The Ursa? 246 00:29:46,040 --> 00:29:50,204 Three possibilities. The first and most likely is that it died in the crash. 247 00:29:51,200 --> 00:29:56,047 The second and less likely is that it is injured very badly and still contained. 248 00:29:56,200 --> 00:29:59,488 The third and least likely is that it is out. 249 00:30:00,440 --> 00:30:04,047 We will proceed, however, in anticipation of the worst-case scenario. 250 00:30:04,680 --> 00:30:09,288 Every movement will be under protocol Escape and Evade. 251 00:30:10,440 --> 00:30:12,363 If he's out there 252 00:30:12,520 --> 00:30:15,444 I will see him long before he gets anywhere near you. 253 00:30:15,600 --> 00:30:17,728 Do you understand? 254 00:30:18,120 --> 00:30:19,531 Yes, sir. 255 00:30:19,680 --> 00:30:22,923 Do exactly as I tell you 256 00:30:24,160 --> 00:30:25,366 and we will survive. 257 00:31:23,200 --> 00:31:26,044 Kitai, calm down. 258 00:31:26,200 --> 00:31:27,964 Take a knee. 259 00:31:30,840 --> 00:31:34,970 Root yourself in this present moment now. 260 00:31:35,160 --> 00:31:38,209 Sight, sound, smell. 261 00:31:38,360 --> 00:31:40,522 What do you feel? 262 00:31:41,280 --> 00:31:42,805 My body feels heavier. 263 00:31:43,000 --> 00:31:47,324 Very good. Earth's gravitational pull is different than at home. 264 00:31:47,480 --> 00:31:48,970 Very good. 265 00:31:49,560 --> 00:31:51,403 Now let's go. 266 00:32:05,720 --> 00:32:07,324 Whoa, whoa! 267 00:32:08,760 --> 00:32:10,250 What happened? 268 00:32:12,120 --> 00:32:15,841 You didn't see that? Kitai, what happened? 269 00:32:18,880 --> 00:32:21,963 I'm fine. No change. I just slipped. 270 00:32:24,880 --> 00:32:27,042 There's condensation on the stones. 271 00:32:27,200 --> 00:32:29,168 I'm good to go. 272 00:33:25,640 --> 00:33:28,007 General Cypher Raige. 273 00:33:28,160 --> 00:33:30,891 Initiating remote probe recon. 274 00:33:39,920 --> 00:33:41,126 Primary target, 275 00:33:45,960 --> 00:33:47,849 Ursa. 276 00:33:58,520 --> 00:34:03,321 I want to reiterate that your naviband is our sole means of communication. 277 00:34:03,520 --> 00:34:04,646 Roger. 278 00:34:05,520 --> 00:34:09,684 The temperatures on this planet fluctuate dangerously, Kitai. 279 00:34:09,840 --> 00:34:13,640 And most of the planet freezes over completely at night. 280 00:34:14,480 --> 00:34:16,801 But there are hot spots, 281 00:34:16,960 --> 00:34:19,486 geothermal nodes between here and the tail 282 00:34:19,640 --> 00:34:22,405 that will keep you warm during the freeze-over. 283 00:34:23,400 --> 00:34:26,643 You must reach one of these hot spots 284 00:34:26,800 --> 00:34:30,964 each evening before nightfall. Is that understood? 285 00:34:31,120 --> 00:34:32,531 Copy. 286 00:34:34,000 --> 00:34:38,050 Standard operating procedure until I give you further instructions. Stand by. 287 00:35:23,960 --> 00:35:25,769 Dad, are you there? 288 00:35:29,720 --> 00:35:31,529 Hey, Dad, are you there? 289 00:35:33,560 --> 00:35:35,005 Dad, 290 00:35:35,520 --> 00:35:36,567 you there? 291 00:35:37,960 --> 00:35:40,327 Hello? 292 00:35:40,720 --> 00:35:41,767 I'm here. 293 00:35:42,240 --> 00:35:44,242 A boy I know had this. 294 00:35:46,720 --> 00:35:48,165 Mm. 295 00:35:48,560 --> 00:35:51,928 It's a real book. From a museum. 296 00:35:52,360 --> 00:35:55,603 It's Moby Dick. Mm-hm. 297 00:35:56,920 --> 00:35:58,888 He said I could even hold on to it. 298 00:36:01,080 --> 00:36:03,447 Hold on to what? 299 00:36:04,080 --> 00:36:06,560 The book, Dad. Heh. 300 00:36:07,680 --> 00:36:09,170 Oh. 301 00:36:10,240 --> 00:36:11,526 Hm. 302 00:36:12,080 --> 00:36:14,128 Did they really kill these whales? 303 00:36:16,000 --> 00:36:19,288 We, Senshi, for their oil, 304 00:36:19,440 --> 00:36:21,283 and they almost disappeared. 305 00:36:21,440 --> 00:36:23,363 Just before the age of carbon fuels. 306 00:36:23,520 --> 00:36:25,602 Where's your brother? 307 00:36:25,760 --> 00:36:27,205 Kit. 308 00:36:29,040 --> 00:36:30,485 Hey. 309 00:36:32,440 --> 00:36:34,283 Dad, are you there? 310 00:36:41,640 --> 00:36:42,721 I'm here. 311 00:37:19,160 --> 00:37:21,447 Where are you? 312 00:37:57,440 --> 00:38:01,365 My suit's turned black. I like it, but I think it's something bad. 313 00:38:01,520 --> 00:38:05,730 Your suit is made of smart fabric. It has motion sensors. 314 00:38:05,880 --> 00:38:09,043 I'm tracking a life form moving toward you from the west. 315 00:38:09,200 --> 00:38:10,326 It's closing rapidly. 316 00:38:11,040 --> 00:38:12,610 Fifty meters. 317 00:38:14,880 --> 00:38:16,211 Forty. 318 00:38:16,360 --> 00:38:17,964 Thirty. 319 00:38:18,560 --> 00:38:20,210 Twenty. 320 00:38:21,040 --> 00:38:22,610 Ten. 321 00:38:26,480 --> 00:38:28,050 It is right there, Kitai. 322 00:38:35,080 --> 00:38:36,969 Do not move. 323 00:38:39,040 --> 00:38:41,008 Recognize your power. 324 00:38:41,160 --> 00:38:43,242 This will be your creation. 325 00:38:47,440 --> 00:38:49,363 Stand down, cadet. 326 00:38:51,760 --> 00:38:52,807 Get out of here! 327 00:38:53,000 --> 00:38:54,286 Kitai! 328 00:38:55,920 --> 00:38:57,684 Control yourself, cadet! 329 00:39:11,480 --> 00:39:14,245 Kitai, stand down! 330 00:39:14,400 --> 00:39:15,765 Get away! 331 00:39:17,440 --> 00:39:18,521 Get away! 332 00:39:18,720 --> 00:39:20,245 Kitai! 333 00:39:22,960 --> 00:39:25,645 To your rear. Out to your rear. 334 00:39:29,600 --> 00:39:32,843 There's a river 250 meters straight ahead. Go. 335 00:40:32,840 --> 00:40:34,842 They are no longer in pursuit. 336 00:40:35,000 --> 00:40:37,241 Cadet, you are not being followed. 337 00:40:37,400 --> 00:40:41,041 I repeat, you are not being followed. 338 00:40:41,200 --> 00:40:44,443 Kitai, you are running from nothing'.! 339 00:40:45,640 --> 00:40:47,369 Kitai! 340 00:40:53,520 --> 00:40:54,885 Kitai. 341 00:40:55,040 --> 00:40:56,451 Put my damn cutlass away. 342 00:40:56,640 --> 00:40:59,803 You are not being followed. Take a knee. 343 00:41:01,400 --> 00:41:03,721 Take a knee, cadet! 344 00:41:08,960 --> 00:41:12,885 If you want to die today that is fine, but you are not going to kill me. 345 00:41:21,560 --> 00:41:24,245 Kitai, I need you to do a physical assessment. 346 00:41:24,400 --> 00:41:27,290 You are showing rapid blood contamination. Are you out? 347 00:41:28,600 --> 00:41:32,844 I'm dizzy. Kitai, self-eval. 348 00:41:52,080 --> 00:41:55,368 Dad, I can't stand. Open your med kit. 349 00:41:55,520 --> 00:41:59,286 You are going to have to administer the antitoxin in sequence. 350 00:41:59,440 --> 00:42:01,761 Inject yourself with the clear liquid first. 351 00:42:01,960 --> 00:42:03,371 Do it now. 352 00:42:10,480 --> 00:42:11,606 I can't see. 353 00:42:11,760 --> 00:42:15,970 The poison is affecting your nervous system. Stay even. 354 00:42:16,240 --> 00:42:19,005 Dad, please come help me. I can't see. 355 00:42:19,400 --> 00:42:22,085 I can't do this by myself, Dad. Please come get me. 356 00:42:22,240 --> 00:42:26,689 Kitai, inject yourself directly into your heart with the first stage. 357 00:42:26,840 --> 00:42:28,490 Do it now. 358 00:42:42,800 --> 00:42:44,723 Now the second. ASAP. 359 00:42:50,760 --> 00:42:52,285 To your left, Kitai. 360 00:42:52,440 --> 00:42:54,727 Left! I can't feel my hand. 361 00:42:54,920 --> 00:42:56,922 Dad, I can't feel my hands. 362 00:42:57,080 --> 00:42:59,003 Press it into the ground. 363 00:43:00,080 --> 00:43:02,811 Roll over on it and press it into the ground, Kitai. 364 00:43:23,560 --> 00:43:25,722 Great work, cadet. 365 00:43:32,360 --> 00:43:35,523 But you are going to have to lie there for a moment. 366 00:43:40,000 --> 00:43:41,889 The parasite that stung you 367 00:43:42,720 --> 00:43:45,883 has a paralyzing agent in its venom. 368 00:43:47,120 --> 00:43:51,444 So you are going to have to lie there for a little bit 369 00:43:52,680 --> 00:43:55,684 while the antitoxin does its job. 370 00:44:11,720 --> 00:44:13,927 It's time to wake up. 371 00:44:15,520 --> 00:44:17,010 Son. 372 00:44:17,160 --> 00:44:21,245 The temperature is dropping five degrees every 10 minutes. 373 00:44:21,400 --> 00:44:23,448 You have got to wake up. 374 00:44:26,200 --> 00:44:28,328 Can you blink your eyes? 375 00:44:34,080 --> 00:44:35,570 Son. 376 00:44:36,640 --> 00:44:40,850 I need you to please blink your eyes. 377 00:44:58,440 --> 00:45:00,442 Hey, Dad. 378 00:45:00,800 --> 00:45:02,290 Hey. 379 00:45:05,880 --> 00:45:09,248 That sucked. That is correct. 380 00:45:10,360 --> 00:45:13,569 You've got 9.7 kilometers to the hot spot. 381 00:45:13,720 --> 00:45:17,486 How about you show me that 1 OK in 50 minutes, cadet? 382 00:45:17,960 --> 00:45:19,007 Sir, yes, sir. 383 00:45:26,600 --> 00:45:28,967 Ten mikes out. All good. 384 00:45:59,560 --> 00:46:01,767 Who wasn't advanced to Ranger? Who was it? 385 00:46:01,960 --> 00:46:03,962 Watch him go. Watch him go. 386 00:46:05,360 --> 00:46:07,362 Five mikes out. 387 00:46:10,720 --> 00:46:12,404 Five mikes out. 388 00:46:12,720 --> 00:46:14,404 Happy 19th birthday, Senshi. 389 00:46:14,560 --> 00:46:15,766 Here. 390 00:46:18,720 --> 00:46:20,688 Dad, you help me. 391 00:46:21,200 --> 00:46:24,522 No, Senshi, you go ahead. You blow. 392 00:46:25,200 --> 00:46:27,043 Come on, Dad. Blow. 393 00:46:27,360 --> 00:46:30,648 Now, you know there's no way I can actually do that from here. 394 00:46:31,040 --> 00:46:33,441 No. I think you can. Heh. 395 00:46:35,840 --> 00:46:38,366 Faia, you're right there. Help the girl. 396 00:46:40,400 --> 00:46:42,448 You can do it. 397 00:46:43,400 --> 00:46:45,050 I know you can. 398 00:47:07,240 --> 00:47:09,561 Hot Spot 1 arrival. 399 00:47:10,240 --> 00:47:12,322 H plus 54 minutes. 400 00:47:15,200 --> 00:47:18,249 Equipment check and consolidate. 401 00:47:19,760 --> 00:47:21,489 Take your next inhaler. 402 00:47:35,560 --> 00:47:39,451 Your oxygen extraction is bottoming. 403 00:47:47,440 --> 00:47:49,966 Take your next breathing fluid. 404 00:48:00,640 --> 00:48:02,847 Second dose of breathing fluid compete. 405 00:48:03,000 --> 00:48:04,525 Mm. 406 00:48:06,320 --> 00:48:08,482 Count off remaining. 407 00:48:11,640 --> 00:48:13,847 Four vials remain, sir. 408 00:48:19,360 --> 00:48:21,089 Repeat. 409 00:48:33,440 --> 00:48:35,249 Four vials remain, sir. 410 00:48:50,160 --> 00:48:51,685 Dad. 411 00:48:52,480 --> 00:48:53,527 Dad! 412 00:48:57,120 --> 00:48:58,690 I'm here. 413 00:49:01,040 --> 00:49:02,724 How did you do it? 414 00:49:04,480 --> 00:49:06,642 How did you first ghost? 415 00:49:08,000 --> 00:49:10,082 Out for a run. 416 00:49:11,480 --> 00:49:13,130 Alone. 417 00:49:14,000 --> 00:49:16,890 Something we're never supposed to do. 418 00:49:18,360 --> 00:49:22,729 Ursa de-camos right in front of me. 419 00:49:23,880 --> 00:49:26,247 I go for my cutlass. 420 00:49:27,440 --> 00:49:29,681 It shoots its pincer 421 00:49:29,840 --> 00:49:32,207 right through my shoulder. 422 00:49:33,640 --> 00:49:38,009 Next thing I know, we're over the cliff, falling, 423 00:49:39,560 --> 00:49:44,566 30 meters straight down into the river. 424 00:49:47,560 --> 00:49:51,007 We settle onto the bottom. 425 00:49:52,360 --> 00:49:54,408 It's on top of me. 426 00:49:57,640 --> 00:49:59,847 But it's not moving. 427 00:50:02,080 --> 00:50:04,208 And I realize 428 00:50:06,480 --> 00:50:08,050 He's trying to drown me. 429 00:50:11,760 --> 00:50:14,240 I'm thinking, "I'm gonna die." 430 00:50:15,600 --> 00:50:17,682 "I'm gonna die." 431 00:50:18,880 --> 00:50:22,248 "I cannot believe this is how I'm going to die." 432 00:50:25,440 --> 00:50:30,287 I can see my blood bubbling up, mixing with the sunlight 433 00:50:30,560 --> 00:50:32,927 shining through the water. 434 00:50:36,120 --> 00:50:38,487 And I think, "Wow... 435 00:50:41,000 --> 00:50:42,764 that's really pretty." 436 00:50:46,000 --> 00:50:48,651 And everything slows down. 437 00:50:52,680 --> 00:50:55,923 And I see its pincer through my shoulder. 438 00:50:58,960 --> 00:51:00,962 And I decide 439 00:51:01,520 --> 00:51:04,649 I don't want that in there anymore. 440 00:51:05,920 --> 00:51:08,002 So I pull it out. 441 00:51:11,000 --> 00:51:13,128 And he lets me go. 442 00:51:14,600 --> 00:51:17,171 And more than that, I can tell... 443 00:51:18,320 --> 00:51:20,129 it can't find me. 444 00:51:22,000 --> 00:51:24,810 It doesn't even know where to look. 445 00:51:28,680 --> 00:51:30,523 And it dawned on me... 446 00:51:33,200 --> 00:51:38,127 fear is not real. 447 00:51:40,000 --> 00:51:42,685 The only place that fear can exist 448 00:51:42,840 --> 00:51:46,447 is in our thoughts of the future. 449 00:51:46,840 --> 00:51:50,162 It is a product of our imagination, 450 00:51:50,320 --> 00:51:53,642 causing us to fear things that do not at present 451 00:51:53,800 --> 00:51:56,724 and may not ever exist. 452 00:51:58,680 --> 00:52:01,729 That is near insanity, Kitai. 453 00:52:01,880 --> 00:52:03,882 Now, do not misunderstand me. 454 00:52:04,040 --> 00:52:06,691 Danger is very real. 455 00:52:07,040 --> 00:52:09,611 But fear is a choice. 456 00:52:14,520 --> 00:52:17,808 We are all telling ourselves a story. 457 00:52:18,680 --> 00:52:21,570 And that day, mine changed. 458 00:52:36,840 --> 00:52:39,923 Fourteen kilometers to the falls. 459 00:52:40,080 --> 00:52:42,082 That's our midway checkpoint. 460 00:52:42,240 --> 00:52:43,890 I'm reading you. 461 00:52:58,440 --> 00:53:02,764 Kitai, get to the falls ASAP. 462 00:53:24,720 --> 00:53:28,122 I hear something. I think it's water. A lot of it. 463 00:54:11,680 --> 00:54:13,682 Inventory up. 464 00:54:21,640 --> 00:54:22,846 Roger. 465 00:54:23,000 --> 00:54:25,731 Food rations, half available. Flares, full. 466 00:54:25,880 --> 00:54:29,566 Med kit, half available. Breathing fluid... 467 00:54:31,640 --> 00:54:34,644 Breathing fluid, four vials available. 468 00:54:40,560 --> 00:54:43,086 Why are you not showing me the case? 469 00:54:43,240 --> 00:54:44,571 What? 470 00:54:46,240 --> 00:54:48,402 Show it to me now. 471 00:55:06,720 --> 00:55:09,041 I thought that I could make it, sir. 472 00:55:58,280 --> 00:56:00,282 Abort mission. 473 00:56:01,760 --> 00:56:02,807 Return to the ship. 474 00:56:04,120 --> 00:56:06,122 That is an order. 475 00:56:06,960 --> 00:56:08,689 Don't come out. 476 00:56:08,960 --> 00:56:10,610 No matter what. 477 00:56:11,200 --> 00:56:12,247 That's an order. 478 00:56:19,200 --> 00:56:20,611 Dad! 479 00:56:22,520 --> 00:56:23,726 Ah! 480 00:56:27,960 --> 00:56:29,564 No, Dad. 481 00:56:30,080 --> 00:56:33,641 I can do it. I don't need many. I can get across with just two. 482 00:56:33,920 --> 00:56:38,289 You need a minimum of three inhalers to make it to the tail. 483 00:56:38,440 --> 00:56:40,727 You have exhausted your resources. 484 00:56:40,920 --> 00:56:43,526 I can get across. I can do it with just two, Dad. 485 00:56:43,960 --> 00:56:46,531 This mission has reached abort criteria. 486 00:56:47,280 --> 00:56:49,647 I take full responsibility. 487 00:56:50,000 --> 00:56:51,206 You did your best. 488 00:56:51,480 --> 00:56:55,371 You have nothing more to prove. Now return to the ship. 489 00:56:57,680 --> 00:56:59,170 What was your mistake? 490 00:56:59,720 --> 00:57:01,802 Trusting me? 491 00:57:01,960 --> 00:57:04,850 Depending on me, thinking that I could do this? 492 00:57:05,000 --> 00:57:07,685 I am giving you an order... 493 00:57:09,040 --> 00:57:11,042 to turn around... 494 00:57:11,680 --> 00:57:13,728 and return to this ship. 495 00:57:16,200 --> 00:57:18,567 You wouldn't give any other Ranger that order! 496 00:57:18,840 --> 00:57:20,763 You are not a Ranger. 497 00:57:22,080 --> 00:57:24,811 And I am giving you that order. 498 00:57:35,480 --> 00:57:38,051 What was I supposed to do? 499 00:57:39,360 --> 00:57:41,966 What did you want me to do? 500 00:57:42,880 --> 00:57:44,530 She gave me an order! 501 00:57:44,680 --> 00:57:48,048 She said no matter what, don't come out of that box! 502 00:57:50,120 --> 00:57:52,600 Was I supposed to just come out and die? 503 00:57:53,240 --> 00:57:55,481 What do you think, cadet? 504 00:57:56,720 --> 00:57:58,768 What do you think you should have done? 505 00:57:58,920 --> 00:58:00,729 Because that is all that matters. 506 00:58:00,880 --> 00:58:02,882 What do you think you should have done? 507 00:58:06,760 --> 00:58:08,444 And where were you?! 508 00:58:08,600 --> 00:58:10,967 She called out for you! She called your name! 509 00:58:11,120 --> 00:58:14,044 And you weren't there, because you're never there! 510 00:58:15,200 --> 00:58:17,601 And you think I'm a coward?! 511 00:58:20,400 --> 00:58:22,243 You're wrong! 512 00:58:22,400 --> 00:58:24,801 I'm not a coward! 513 00:58:25,040 --> 00:58:27,088 You're the coward! 514 00:58:29,240 --> 00:58:31,527 I'm not a coward! 515 00:58:32,880 --> 00:58:34,211 Kitai! 516 00:58:48,240 --> 00:58:49,730 Kitai, you've got incoming. 517 00:58:51,480 --> 00:58:53,801 Do you copy? You've got incoming. 518 00:59:09,640 --> 00:59:11,642 Kitai, dive! 519 00:59:12,040 --> 00:59:13,246 Dive! 520 00:59:38,200 --> 00:59:39,690 Kitai! 521 01:00:35,880 --> 01:00:37,405 No! 522 01:00:37,800 --> 01:00:39,211 Leave them alone! 523 01:00:54,080 --> 01:00:55,570 Get away! 524 01:02:03,040 --> 01:02:05,850 Dad, I'm sorry. It's Kitai. 525 01:02:18,640 --> 01:02:20,927 Where is my son? 526 01:04:11,080 --> 01:04:13,606 General Cypher Raige. 527 01:04:15,280 --> 01:04:17,931 This is a message for my wife. 528 01:04:20,960 --> 01:04:22,769 Faia... 529 01:04:24,960 --> 01:04:28,203 I have lost contact with our son. 530 01:04:34,480 --> 01:04:36,482 End message. 531 01:04:38,440 --> 01:04:42,240 You have six vials. At your weight, that should be 20 to 24 hours each. 532 01:04:42,440 --> 01:04:44,010 That's more than enough. 533 01:04:45,840 --> 01:04:49,526 I estimate four days to reach the tail. Let's break it into sections. 534 01:04:49,680 --> 01:04:52,331 Six hours to reach the first geothermal site. 535 01:04:52,480 --> 01:04:56,166 The first leg, 20 K to the mouth of the North Forest. I'm right here. 536 01:04:56,320 --> 01:04:58,004 - Five mikes out. - Keep moving. 537 01:04:58,200 --> 01:05:01,010 - Hot Spot 1 arrival. - Take your next inhaler. 538 01:05:01,160 --> 01:05:03,162 H plus 54 minutes. 539 01:05:03,320 --> 01:05:06,403 There is an escarpment. Looks like it could be a waterfall. 540 01:05:06,560 --> 01:05:10,007 We'll call that midway. I can get across. I can do it with two. 541 01:05:10,160 --> 01:05:13,243 Fourteen kilometers to the falls. This is us here. 542 01:05:14,520 --> 01:05:16,329 That is the tail. 543 01:05:16,480 --> 01:05:19,404 You are going to retrieve that beacon 544 01:05:19,800 --> 01:05:22,121 or we are going to die. 545 01:06:00,440 --> 01:06:02,408 Leave me alone! 546 01:08:00,840 --> 01:08:02,251 Wake up. 547 01:08:03,600 --> 01:08:05,887 It's time for you to wake up. 548 01:08:13,600 --> 01:08:14,840 Hey. 549 01:08:15,680 --> 01:08:17,205 Hey. 550 01:08:19,160 --> 01:08:22,004 I was just about to come out that day. 551 01:08:22,440 --> 01:08:24,329 No, you weren't. 552 01:08:26,200 --> 01:08:28,043 But you did the right thing. 553 01:08:29,000 --> 01:08:31,367 Dad says I should have tried. 554 01:08:32,000 --> 01:08:35,049 He's just mad at himself. That's all. 555 01:08:41,640 --> 01:08:43,324 Why couldn't you ghost? 556 01:08:51,240 --> 01:08:54,926 You're close right now. I am? 557 01:08:56,880 --> 01:08:58,644 Are you scared? 558 01:08:58,800 --> 01:09:00,928 No. I'm tired. 559 01:09:03,560 --> 01:09:05,244 That's good. 560 01:09:06,400 --> 01:09:08,607 You filled your heart with something else. 561 01:09:10,720 --> 01:09:12,449 Now you got to get up. 562 01:09:12,600 --> 01:09:15,126 I memorized some of Moby Dick. Kitai, get up. 563 01:09:15,280 --> 01:09:17,647 "All that maddens and torments, Wake up." 564 01:09:17,840 --> 01:09:20,047 "All that stirs up lees of things, Wake up." 565 01:09:20,200 --> 01:09:23,090 "All truth with malice, all that cracks the sinews..." 566 01:09:23,240 --> 01:09:24,526 Wake up! 567 01:09:35,120 --> 01:09:36,929 Kit... 568 01:12:02,400 --> 01:12:05,085 Hey, thanks. 569 01:15:30,960 --> 01:15:32,610 No. 570 01:15:41,680 --> 01:15:43,125 Mm-mm. 571 01:16:11,320 --> 01:16:13,049 Dad. 572 01:16:17,480 --> 01:16:20,802 Dad, it's Kitai. I made it to... 573 01:16:23,480 --> 01:16:24,606 Kitai. 574 01:16:24,760 --> 01:16:27,161 Dad, I made it to the tail. Do you copy? 575 01:16:31,080 --> 01:16:33,242 Kitai, I'm here. 576 01:16:33,680 --> 01:16:37,002 Are you okay? Dad, do you read me? 577 01:16:39,240 --> 01:16:41,049 I copy. 578 01:16:41,760 --> 01:16:44,445 Dad, I made it to the tail. Do you copy? 579 01:16:44,600 --> 01:16:47,444 Kitai, we have electrical interference. 580 01:16:47,600 --> 01:16:50,683 You are in a black zone. I repeat, you are in a black... 581 01:16:54,160 --> 01:16:57,687 Dad, the Ursa is not contained. Please copy. 582 01:17:10,560 --> 01:17:11,607 Dad? 583 01:17:12,120 --> 01:17:13,884 I'm here. 584 01:17:15,280 --> 01:17:17,442 I swear to you I'm here. 585 01:18:01,040 --> 01:18:02,371 Take a knee. 586 01:18:16,440 --> 01:18:18,966 It is the ionic layer... 587 01:18:19,840 --> 01:18:22,491 in the atmosphere above your current position. 588 01:18:22,640 --> 01:18:27,202 It is causing electrical interference. That is why the beacon is not firing. 589 01:18:38,240 --> 01:18:40,129 To your north. 590 01:18:40,480 --> 01:18:41,686 The peak. 591 01:18:42,120 --> 01:18:46,045 You must fire the beacon from the peak of that mountain. 592 01:18:55,240 --> 01:18:57,811 See it, Kitai. 593 01:19:00,360 --> 01:19:02,328 Please... 594 01:19:03,080 --> 01:19:04,570 see it. 595 01:19:19,080 --> 01:19:19,692 Good boy. 596 01:19:43,960 --> 01:19:46,440 It is a pheromone trigger. 597 01:19:46,960 --> 01:19:49,406 He set it to scare you, 598 01:19:50,040 --> 01:19:53,328 so he can track you. Keep moving. 599 01:20:15,800 --> 01:20:17,609 It has found you. 600 01:21:10,040 --> 01:21:11,565 Run. 601 01:21:12,320 --> 01:21:14,721 Just run, Kitai. 602 01:21:15,000 --> 01:21:16,081 Just run. 603 01:22:27,520 --> 01:22:29,682 Ah! Unh! 604 01:22:48,280 --> 01:22:49,930 Unh! Ah! 605 01:24:06,440 --> 01:24:07,851 Unh! 606 01:24:10,440 --> 01:24:11,441 Ah! 607 01:25:20,880 --> 01:25:22,370 Ah! Unh! 608 01:25:49,080 --> 01:25:52,607 Climb in here, okay? It won't be able to smell you. 609 01:25:57,840 --> 01:25:58,921 Dad! 610 01:26:18,640 --> 01:26:21,689 Root yourself in this present moment now. 611 01:26:23,720 --> 01:26:27,202 Sight, sound, smell. 612 01:26:27,360 --> 01:26:29,601 What do you feel? 613 01:26:41,920 --> 01:26:46,448 You're still in that box. It's time to come out. 614 01:28:13,480 --> 01:28:14,686 Yah! 615 01:28:37,400 --> 01:28:38,686 Yah! 616 01:30:36,000 --> 01:30:39,004 - Stand me up. - General. 617 01:30:39,200 --> 01:30:42,886 I said, stand me up. 618 01:30:55,400 --> 01:30:57,084 Watch his back. 619 01:31:20,680 --> 01:31:21,727 Dad? 620 01:31:23,920 --> 01:31:25,570 Yeah? 621 01:31:27,680 --> 01:31:30,001 I want to work with Mom. 622 01:31:33,880 --> 01:31:35,166 Me too. 622 01:31:36,305 --> 01:31:42,263 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now43975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.