All language subtitles for A.Werewolf.Boy.2012.720p.HDrip.x264.AC3-XaW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,237 --> 00:02:20,451
What the monster is this?
2
00:02:35,592 --> 00:02:38,177
Why do you watch TV during a meal?
Itās so loud.
3
00:02:38,177 --> 00:02:39,777
I am just listening
4
00:02:39,777 --> 00:02:40,858
Did Eun-Joo call?
5
00:02:40,858 --> 00:02:45,218
She called yesterday. Are you fine andā¦
I want to see you or something.
6
00:02:45,218 --> 00:02:47,802
Why she didnāt speak me directly?
7
00:02:47,802 --> 00:02:50,611
When you call from Korea, it is night here.
8
00:02:50,611 --> 00:02:51,589
And she has become strange recently.
9
00:02:51,589 --> 00:02:53,302
Maybe she has a boyfriend.
10
00:02:53,880 --> 00:02:55,192
What?
11
00:02:55,192 --> 00:02:56,193
In Korea?
12
00:02:56,193 --> 00:02:58,393
She needs some discipline, really.
13
00:02:58,393 --> 00:03:01,008
Oh my, how can you say such things?
14
00:03:01,008 --> 00:03:03,242
Oh my, how can you say such things?
15
00:03:03,242 --> 00:03:06,898
Sheās nineteen, so itās absolutely normal
16
00:03:06,898 --> 00:03:09,853
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.
17
00:03:09,853 --> 00:03:11,253
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.
18
00:03:11,253 --> 00:03:12,101
Hello
19
00:03:12,101 --> 00:03:13,975
[Hellā¦Oh, excuse me?]
20
00:03:13,975 --> 00:03:14,793
Yeah
21
00:03:14,793 --> 00:03:17,514
[Is it Mrs. Kimās house?]
22
00:03:17,514 --> 00:03:18,635
Yeah.
23
00:03:18,635 --> 00:03:20,308
[Can I speak with...]
24
00:03:20,308 --> 00:03:22,125
Sure. Hold on.
25
00:03:22,125 --> 00:03:24,916
Mom, there is phone call from Korea.
26
00:03:25,388 --> 00:03:26,637
Itās Eun-Gee!
27
00:03:30,485 --> 00:03:32,365
Hi, Eun-Joo~
28
00:03:32,365 --> 00:03:35,734
[Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?]
29
00:03:36,421 --> 00:03:40,550
Yes, I am.
30
00:03:43,407 --> 00:03:44,471
(TV off)
31
00:03:52,830 --> 00:03:55,831
Ok. I understand.
32
00:04:07,487 --> 00:04:10,088
Who is it?
33
00:04:10,529 --> 00:04:12,384
What happened?
34
00:04:19,105 --> 00:04:20,368
...
35
00:04:21,137 --> 00:04:23,980
I must go to Korea.
36
00:04:41,275 --> 00:04:42,892
Granny~!
37
00:04:47,069 --> 00:04:49,206
So I get C on the midterm exam.
38
00:04:49,206 --> 00:04:51,421
I thought he would teach well.
39
00:04:51,421 --> 00:04:56,550
You know, professors donāt speak Korean actually.
40
00:04:56,550 --> 00:05:01,590
Endless repetition is our only hope.
41
00:05:01,590 --> 00:05:03,192
Endless repetition is our only hope.
42
00:05:06,680 --> 00:05:07,249
[Hello?]
43
00:05:07,249 --> 00:05:08,011
Moā¦Mommy?
44
00:05:08,011 --> 00:05:08,834
[Did you met her?]
45
00:05:08,834 --> 00:05:10,762
I am on the way with granny
46
00:05:10,762 --> 00:05:12,291
[Where are you?]
47
00:05:13,122 --> 00:05:17,563
Kang-Won-Doā¦Hwa-Chun-Gunā¦
48
00:05:17,563 --> 00:05:18,116
[Where is there?]
/-Doā¦
49
00:05:18,116 --> 00:05:18,860
Gae..
50
00:05:18,860 --> 00:05:19,422
Gae..
51
00:05:19,422 --> 00:05:20,958
[I want to talk to grandma.]
/Do, Gae..
52
00:05:21,344 --> 00:05:23,268
Ok. Hold on
53
00:05:23,268 --> 00:05:24,188
Grandma?
54
00:05:24,782 --> 00:05:28,102
Yeah. Itās me
55
00:05:28,102 --> 00:05:33,391
Yeah, everything is fine,
I had a meal and took medicine as follows
56
00:05:33,391 --> 00:05:36,848
[Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?]
57
00:05:36,848 --> 00:05:38,673
I said, everything is ok
58
00:05:38,673 --> 00:05:42,634
[Mom, he wants you to come back soon.]
59
00:05:44,826 --> 00:05:46,146
Granny
60
00:05:46,146 --> 00:05:48,473
Is it here you used to live?
61
00:05:49,301 --> 00:05:50,287
Uh huh
62
00:05:51,424 --> 00:05:53,096
For a while
63
00:05:55,560 --> 00:05:58,655
This place is so scary
64
00:05:58,655 --> 00:06:00,174
It seems likeā¦monster would appear
65
00:06:00,174 --> 00:06:02,133
Monster, you say?
66
00:06:04,056 --> 00:06:06,943
At that time, it seemed exactly same
67
00:06:07,375 --> 00:06:10,160
It felt like monster would come out
68
00:06:12,239 --> 00:06:14,150
How old were you then?
69
00:06:16,983 --> 00:06:19,495
When I was like you.
70
00:06:20,496 --> 00:06:22,871
When I was beautiful like you.
71
00:06:25,127 --> 00:06:26,488
At that timeā¦
72
00:07:56,793 --> 00:07:57,833
Quiet!!
73
00:08:42,322 --> 00:08:44,163
Oh, Iām so sorry.
We are making so much trouble to you
74
00:08:44,163 --> 00:08:44,995
Ohoho! I am fine.
75
00:08:44,995 --> 00:08:45,818
Thank you very much!
76
00:08:45,818 --> 00:08:46,819
Ah, ok ok~
77
00:08:46,819 --> 00:08:48,388
Really thank you!
78
00:08:48,827 --> 00:08:50,154
Kim-Soon-Eee! Step aside
79
00:08:53,403 --> 00:08:55,683
Oh, so you are a younger sister?
80
00:08:57,363 --> 00:09:00,348
Soon-Eee! Put it down! Take a rest.
81
00:09:00,348 --> 00:09:01,563
Iām okay
82
00:09:04,820 --> 00:09:08,068
Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, thatās so heavyā¦
83
00:09:08,068 --> 00:09:11,214
Helping new come neighbor is natural!
84
00:09:12,409 --> 00:09:14,090
Together, everything becomes easy
85
00:09:14,090 --> 00:09:17,002
Hey! Dong-Seok! You will fall! It breaks!
86
00:09:17,002 --> 00:09:18,097
Donāt run, Dong-Mi!
87
00:09:18,097 --> 00:09:19,705
Hey~ This house is so nice!
88
00:09:22,307 --> 00:09:24,535
Hey! Hey!
89
00:09:24,535 --> 00:09:26,576
Please, somebody hold it
90
00:09:30,240 --> 00:09:32,938
I will. Just leave him
91
00:09:32,938 --> 00:09:33,875
Okayā¦
92
00:09:37,132 --> 00:09:39,911
So? Air is nice, isnāt it?
93
00:09:39,911 --> 00:09:41,679
The house is quite good
94
00:09:42,472 --> 00:09:45,313
There is my fatherās summer house in the vicinity
95
00:09:45,313 --> 00:09:48,627
Butā¦the wall was so high and it looked gloomy
96
00:09:48,627 --> 00:09:50,516
Therefore I tore down it
97
00:09:50,516 --> 00:09:52,333
Oh, Thanks
98
00:09:52,333 --> 00:09:54,559
I am so thankful to Jee-Taeā¦
99
00:09:54,559 --> 00:09:56,087
Just donāt say it
100
00:09:56,592 --> 00:09:57,856
Just leave it, whatās wrong?
101
00:10:00,201 --> 00:10:01,364
Itās a pig bladder
102
00:10:06,092 --> 00:10:10,117
Had it not been for your help,
we would have carried baggage all day
103
00:10:10,117 --> 00:10:11,468
Itās a pleasure
104
00:10:11,468 --> 00:10:12,379
Help yourself
105
00:10:12,379 --> 00:10:12,909
Okay, Okay
106
00:10:12,909 --> 00:10:14,084
Thank you very much
107
00:10:14,084 --> 00:10:17,117
Soon-Eee, Soon-Ja, have you thanked?
108
00:10:17,117 --> 00:10:18,294
Thank you very much
109
00:10:18,294 --> 00:10:19,438
Thank you very much
110
00:10:19,438 --> 00:10:22,887
Dong-Seok, Dong-Mi,
have you said āI gratefully receive?ā
111
00:10:22,887 --> 00:10:24,152
-We gratefully receive!
-We gratefully receive!
112
00:10:24,152 --> 00:10:26,673
Oh Grandma, they have been eating already
113
00:10:26,673 --> 00:10:29,778
By the way, where is your husband?
114
00:10:34,041 --> 00:10:36,266
He died last year
115
00:10:36,266 --> 00:10:37,347
Aha..
116
00:10:37,347 --> 00:10:40,933
Now Iām marking up a manuscript at home and raising childrenā¦
117
00:10:41,374 --> 00:10:42,518
Ahaā¦
118
00:10:44,199 --> 00:10:50,191
By the way, Iād like to introduce myself to villagers during a mealā¦
119
00:10:51,039 --> 00:10:52,698
This is all
120
00:10:52,698 --> 00:10:55,690
Our family and Dong Seokās grandma
121
00:10:56,210 --> 00:10:59,417
There is Jeong-Sook who is renting our house,
122
00:10:59,417 --> 00:11:01,522
But I havenāt seen her for a while
123
00:11:01,522 --> 00:11:05,675
By the way, I have lived more than 5 years in this village,
124
00:11:06,155 --> 00:11:08,189
But itās the first time I have come in
125
00:11:08,598 --> 00:11:10,903
How many rooms are there?
126
00:11:10,903 --> 00:11:13,322
Oh my, there is even telephone
127
00:11:14,067 --> 00:11:15,867
Does somebody lived here before?
128
00:11:17,652 --> 00:11:19,444
lol
129
00:11:19,444 --> 00:11:20,237
My goodnessā¦.
130
00:11:20,237 --> 00:11:22,238
Of course, there was someoneā¦
131
00:11:22,238 --> 00:11:24,358
I still donāt know his profession,
132
00:11:24,358 --> 00:11:25,934
He had never gone out,
133
00:11:25,934 --> 00:11:28,016
I couldnāt speak to him normally.
134
00:11:28,016 --> 00:11:29,119
Thenā¦
135
00:11:29,560 --> 00:11:31,154
Ahā¦Heyā¦
136
00:11:31,154 --> 00:11:32,442
One more soup please
137
00:11:32,898 --> 00:11:36,108
Then he died due to heart attack~
138
00:11:36,108 --> 00:11:38,429
Even before then, I havenāt seen him for a long time
139
00:11:38,429 --> 00:11:42,887
He used to keep wolves, next to that barn
140
00:11:42,887 --> 00:11:45,495
He used to keep wolves, next to that barn
141
00:11:45,495 --> 00:11:46,551
Wow
142
00:11:46,960 --> 00:11:50,192
Huhā¦Why heā¦
143
00:11:50,799 --> 00:11:52,135
For food?
144
00:11:52,135 --> 00:11:56,671
Noā¦He studied somethingā¦
145
00:11:56,671 --> 00:11:59,057
Walked up and down with big books
146
00:11:59,057 --> 00:12:02,240
Oh, by the way, the children are so pretty!
147
00:12:02,240 --> 00:12:04,520
But the school is quite far from here
148
00:12:04,520 --> 00:12:07,049
So you are...uhmā¦elementary school student,
149
00:12:07,049 --> 00:12:09,817
And older sister isā¦eehā¦
150
00:12:10,808 --> 00:12:13,897
Maybe you will attend High School, right?
151
00:12:16,057 --> 00:12:18,179
Soon-Eee doesnāt attend a school
152
00:12:18,811 --> 00:12:19,892
Oh my goshā¦
153
00:12:20,482 --> 00:12:23,125
WeĀ hopeĀ youĀ enjoyĀ theĀ foodĀ weāveĀ prepared
154
00:12:23,125 --> 00:12:24,365
How does it taste?
155
00:12:24,365 --> 00:12:26,968
There is plenty of food, so eat more
156
00:12:26,968 --> 00:12:30,804
Mom, I left something on the yardā¦
157
00:12:32,507 --> 00:12:34,898
Itās cold, so come back quickly!
158
00:12:38,947 --> 00:12:40,747
By the way, weā¦
159
00:12:40,747 --> 00:12:45,820
Actually we cannot afford such a big house,
but moved into because of Soon-Eeeās illness
160
00:12:45,820 --> 00:12:48,844
Doctor said she needs home treatment.
161
00:12:48,844 --> 00:12:50,334
What, where?
162
00:12:51,733 --> 00:12:54,964
Her lungā¦has a problem
163
00:12:54,964 --> 00:12:59,737
So she is preparing qualification exam at home
164
00:13:01,762 --> 00:13:06,204
I havenāt seen my daughterās smile for a long time
165
00:13:06,204 --> 00:13:08,538
My sister has no friend at all
166
00:13:08,538 --> 00:13:10,138
Soon-Jaā¦
167
00:13:10,138 --> 00:13:12,626
I feel so sorry
168
00:13:12,626 --> 00:13:16,273
Her face is white as a sheet
169
00:13:16,273 --> 00:13:19,290
What matter!
170
00:13:19,290 --> 00:13:22,283
I didnāt even come close to school, too!
171
00:13:22,283 --> 00:13:25,557
Wait a minute, who is that man with greased hair?
172
00:13:25,557 --> 00:13:28,342
He is the son of my husbandās business partner
173
00:13:29,062 --> 00:13:30,617
So, he is not living here?
174
00:13:30,617 --> 00:13:31,289
Yes
175
00:13:31,289 --> 00:13:33,248
I seeā¦
176
00:13:33,248 --> 00:13:36,024
He looked like a spoiled man
177
00:13:36,024 --> 00:13:40,032
He was sticking his hands in pockets while the elders workingā¦
178
00:13:40,032 --> 00:13:41,592
Why is he here?
179
00:13:42,529 --> 00:13:44,833
He bought this house
180
00:14:16,852 --> 00:14:19,339
There is only two families on entire village
181
00:14:19,339 --> 00:14:21,500
But villagers seems so nice
182
00:14:21,500 --> 00:14:23,684
Maybe we should open windows
183
00:14:23,684 --> 00:14:27,070
Weather is cold, but it will be warmer as the boiler is stoked
184
00:14:28,255 --> 00:14:29,081
Did you take medicine?
185
00:14:29,081 --> 00:14:31,090
I just took it
186
00:14:31,585 --> 00:14:32,418
What about smell?
187
00:14:32,418 --> 00:14:33,299
Strange
188
00:14:33,299 --> 00:14:34,132
Is there a lot of dust?
189
00:14:34,132 --> 00:14:34,963
Yeahā¦
190
00:14:34,963 --> 00:14:38,987
I will clean here tomorrow, so donāt worry.
191
00:14:40,149 --> 00:14:42,093
Everything will be ok.
192
00:14:42,093 --> 00:14:43,574
Go to sleep
193
00:14:44,582 --> 00:14:48,087
Yeah, I guess so. Ouch, Iām so tired.
194
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
āMoonlight, Sorrowā
195
00:15:30,000 --> 00:15:37,929
āDark shadow inside me.
My existence is meaningless.
Rot and decay.
Die, my soul!!!"
196
00:16:02,363 --> 00:16:04,267
Hey Soon-Ja, wake up!
197
00:16:04,267 --> 00:16:07,156
There is something outside the house! Wake up!
198
00:16:08,549 --> 00:16:10,613
Wake up, I say!
199
00:16:10,613 --> 00:16:13,095
Mommy! Sister is bullying me!
200
00:18:08,697 --> 00:18:09,920
Oh my, Soon-Eee!
201
00:18:09,920 --> 00:18:11,833
Soon-Eee, whatās wrong?
202
00:18:11,833 --> 00:18:13,832
What sound is this? Huh?
203
00:18:13,832 --> 00:18:15,370
Where is your sister?
204
00:18:16,539 --> 00:18:18,515
Mom! Is it here?
205
00:18:20,178 --> 00:18:22,036
Oh my, what is happening here?
206
00:18:22,036 --> 00:18:23,357
You shouldāve waked me up.
207
00:18:23,357 --> 00:18:25,292
What, why are you here?
208
00:18:25,292 --> 00:18:26,005
Oh my gosh
209
00:18:26,005 --> 00:18:28,059
Why are you alone? Are you hurt?
210
00:18:28,059 --> 00:18:29,740
Where? Here?
211
00:18:31,547 --> 00:18:34,652
That was close. You shouldāve call me.
212
00:18:34,652 --> 00:18:37,092
Hey, it is one more wolf.
213
00:18:37,092 --> 00:18:38,965
Are you all right, Soon-Eee?
214
00:18:40,829 --> 00:18:42,646
Help lip is little skinned.
215
00:18:42,646 --> 00:18:45,463
Wait, try this. It was boiled at today morning.
216
00:18:45,463 --> 00:18:47,185
You are so kind.
217
00:18:47,185 --> 00:18:48,944
Thank you.
218
00:18:48,944 --> 00:18:50,385
Well, it will never come again.
219
00:18:50,385 --> 00:18:51,859
Letās go inside.
220
00:18:55,980 --> 00:18:58,133
What are you doing?
221
00:18:58,133 --> 00:19:00,838
Come back to your room and keep studying.
222
00:19:00,838 --> 00:19:03,655
High school diploma will be useful even in Americaā¦
223
00:19:03,655 --> 00:19:05,119
Mom, wait.
224
00:19:05,831 --> 00:19:06,823
Huh?
225
00:19:08,953 --> 00:19:09,881
Look there.
226
00:19:11,179 --> 00:19:12,806
What is that?
227
00:19:14,209 --> 00:19:16,833
Ohā¦Ms. Jeong!
228
00:19:17,770 --> 00:19:19,556
Wait, stand still.
229
00:19:23,637 --> 00:19:25,861
Is that what you saw last night?
230
00:19:25,861 --> 00:19:28,502
Maybe, or Maybe not.
231
00:19:31,488 --> 00:19:32,745
Get out
232
00:19:34,760 --> 00:19:37,219
Go away! ! Go away!
233
00:19:46,913 --> 00:19:48,737
Come here
234
00:19:48,737 --> 00:19:50,764
TskTskTskTsk
235
00:19:57,084 --> 00:19:58,908
Yes, come here
236
00:19:59,533 --> 00:20:00,879
TskTskTsk
237
00:20:06,607 --> 00:20:08,479
Is it a man?
238
00:20:09,160 --> 00:20:10,656
Who are you?
239
00:20:17,209 --> 00:20:19,113
Give something? This?
240
00:20:24,513 --> 00:20:25,681
This?
241
00:20:26,506 --> 00:20:28,002
Ok, here
242
00:20:44,617 --> 00:20:46,050
What the smellā¦
243
00:20:46,050 --> 00:20:47,456
Oh, give it more? This?
244
00:20:49,782 --> 00:20:50,582
This? This?
245
00:20:50,582 --> 00:20:53,583
Mom, what are you doing? Stop and let it go.
246
00:20:53,583 --> 00:20:55,376
Wait a second, wait a second.
247
00:21:15,709 --> 00:21:17,487
Why is he still here?
248
00:21:17,487 --> 00:21:18,993
He canāt speak, right?
249
00:21:18,993 --> 00:21:20,216
Yesā¦
250
00:21:20,216 --> 00:21:21,865
It seems he understands wordā¦
251
00:21:21,865 --> 00:21:24,096
What are you looking at?
252
00:21:24,096 --> 00:21:26,121
This is just a beggar.
253
00:21:26,121 --> 00:21:26,922
Just drive it away.
254
00:21:26,922 --> 00:21:29,146
Name is unknown
255
00:21:29,146 --> 00:21:31,339
Ageā¦unidentifiedā¦
256
00:21:31,339 --> 00:21:33,631
Damn, itās broken.
257
00:21:33,631 --> 00:21:36,671
Maāam, is there someā¦knife?
258
00:21:36,671 --> 00:21:39,616
Wait, what? What are you going to do!
259
00:21:39,977 --> 00:21:42,171
Uhmā¦
260
00:21:42,171 --> 00:21:44,924
actually, we cannot do anything helpful for you.
261
00:21:46,468 --> 00:21:50,366
I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war.
262
00:21:50,966 --> 00:21:54,329
It seems the child is eighteen years old, isnāt it?
263
00:21:54,329 --> 00:21:57,448
Orphanages will not accept such grown-up child.
264
00:21:58,068 --> 00:21:59,053
Stay still.
265
00:21:59,053 --> 00:22:00,125
Ohā¦There is scar on his faceā¦
266
00:22:00,925 --> 00:22:02,141
Oh my!
267
00:22:02,141 --> 00:22:03,158
Ouh my!
268
00:22:03,158 --> 00:22:04,767
Whatās wrong with hime
269
00:22:04,767 --> 00:22:05,670
Has been abused, maybe
270
00:22:05,670 --> 00:22:09,039
You must take him to the station and investigate
271
00:22:09,039 --> 00:22:11,496
Isnāt it a duty of policeman?
272
00:22:12,080 --> 00:22:16,137
Youāre right, but then, I will be punished by the chief.
273
00:22:16,137 --> 00:22:18,762
Just kick it out, really!
274
00:22:28,391 --> 00:22:32,816
Oā¦Okay, I will investigate this further, so keep him for a while.
275
00:22:32,816 --> 00:22:34,715
Wait, why me?
276
00:22:34,715 --> 00:22:36,236
Oh my, I have said already,
277
00:22:36,236 --> 00:22:39,141
60,000 children were abandoned during the war.
278
00:22:39,141 --> 00:22:42,893
One copy of application form, three copies of resident registration,
279
00:22:42,893 --> 00:22:45,581
Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate,
280
00:22:45,581 --> 00:22:47,902
Waitā¦can you speak little slowerā¦
281
00:22:48,430 --> 00:22:49,928
Tax Certification
282
00:22:49,928 --> 00:22:52,408
(?)Certification, Employment Certification,
283
00:22:52,408 --> 00:22:54,617
child protection condition investigation paper
284
00:22:54,617 --> 00:22:56,202
Child protectionā¦
285
00:22:56,202 --> 00:22:57,762
I, I am not the protector
286
00:22:57,762 --> 00:22:58,539
He was in front of the house today morningā¦
287
00:22:58,539 --> 00:23:01,042
Then you should to a police station.
288
00:23:01,042 --> 00:23:02,444
But police recommended me to come here
289
00:23:02,444 --> 00:23:07,388
Just consider yourself as a protector, and send him out due to difficulty in caring.
290
00:23:07,388 --> 00:23:09,877
Why send him to orphanage if there is a protector?
291
00:23:09,877 --> 00:23:13,973
Ahā¦Maāam, youāre so clueless.
292
00:23:19,414 --> 00:23:20,576
Madam
293
00:23:22,328 --> 00:23:26,754
There isā¦another easy way.
294
00:23:26,754 --> 00:23:28,579
What is it?
295
00:23:28,579 --> 00:23:31,252
So, how much did you get?
296
00:23:31,252 --> 00:23:32,737
5,000 won.
297
00:23:32,737 --> 00:23:34,139
What!?
298
00:23:34,139 --> 00:23:35,789
Goodness, 5,000 won!
299
00:23:35,789 --> 00:23:37,878
Bastards!
300
00:23:41,519 --> 00:23:43,568
First of allā¦we should wash him.
301
00:23:58,786 --> 00:23:59,587
lol
302
00:24:00,219 --> 00:24:01,196
What!
303
00:24:01,196 --> 00:24:02,451
Hey, Soon-Ja.
304
00:24:02,451 --> 00:24:04,775
Bring daddyās cloth, whichever.
305
00:24:05,559 --> 00:24:06,783
You, come here
306
00:24:21,566 --> 00:24:26,183
What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing!
307
00:24:28,328 --> 00:24:30,266
What sound are you making? Take off!
308
00:24:30,266 --> 00:24:31,290
Come here, take off!
309
00:24:31,290 --> 00:24:31,810
Oh, what a smellā¦
310
00:24:31,810 --> 00:24:32,762
Take off, take off!
311
00:24:32,762 --> 00:24:37,403
Why does such feeble woman have to wash grown man like you?
312
00:24:37,853 --> 00:24:40,133
But it seems you know what is embarrassment
313
00:24:40,133 --> 00:24:42,565
From the way you are grabbing pants.
314
00:24:42,565 --> 00:24:44,981
I will just wash your back
315
00:24:44,981 --> 00:24:46,284
Do it yourselfā¦
316
00:24:48,867 --> 00:24:49,838
Hey.
317
00:24:50,575 --> 00:24:52,055
Is he sleeping?
318
00:24:56,235 --> 00:24:57,426
Mom?
319
00:25:01,748 --> 00:25:03,899
What are you doing? Come here.
320
00:25:03,899 --> 00:25:05,164
Come here, take a meal
321
00:25:05,164 --> 00:25:06,252
take a meal
322
00:25:07,061 --> 00:25:08,284
Take a meal, here.
323
00:25:08,284 --> 00:25:09,098
Meal, ok?
324
00:25:17,734 --> 00:25:19,056
Oh my gosh
325
00:25:19,767 --> 00:25:21,584
What a pity..
326
00:25:28,030 --> 00:25:29,583
TskTskTskTsk
327
00:25:29,583 --> 00:25:31,162
Maybe he was so hungryā¦
328
00:25:31,162 --> 00:25:32,707
What should we do with him?
329
00:25:33,866 --> 00:25:35,074
Uhmā¦
330
00:25:35,074 --> 00:25:38,618
I said everything to county office, so the answer will be soon
331
00:25:38,618 --> 00:25:41,427
What will you do until then?
332
00:25:42,444 --> 00:25:43,556
Ah...
333
00:25:43,556 --> 00:25:45,382
Uhmā¦huhā¦
334
00:25:45,382 --> 00:25:49,774
I heard he knew a lot of people working in such field.
335
00:25:49,774 --> 00:25:55,319
Letās keep him until the problem is solved.
336
00:25:55,319 --> 00:25:56,793
What!?
337
00:25:56,793 --> 00:25:58,746
Just a few days~
338
00:25:58,746 --> 00:25:59,723
Hmm?
339
00:25:59,723 --> 00:26:02,819
Listen, I donāt know how long it may lastā¦
340
00:26:03,924 --> 00:26:05,436
Hey, Soon-Eee
341
00:26:05,436 --> 00:26:08,124
I will keep you promise
342
00:26:11,071 --> 00:26:13,510
Sleep quietly and comfortably.
343
00:26:13,510 --> 00:26:16,592
Without making noises, ok?
344
00:26:16,592 --> 00:26:17,887
Understand?
345
00:27:04,558 --> 00:27:07,376
You! Stop making strange noise!
346
00:27:07,951 --> 00:27:09,296
You must be quiet at night!
347
00:27:09,296 --> 00:27:10,376
Come down!
348
00:27:16,250 --> 00:27:19,116
Iām so tired unpacking the luggage.
349
00:27:19,116 --> 00:27:20,836
When will it be finished?
350
00:27:22,349 --> 00:27:24,013
Why didnāt you eat?
351
00:27:24,780 --> 00:27:26,671
I am not eating with him any more.
352
00:27:28,384 --> 00:27:30,599
I will go to post office in order to send the documents.
353
00:27:31,369 --> 00:27:34,003
Butā¦my dear daughter
354
00:27:34,003 --> 00:27:37,411
When are you going to start study?
355
00:27:40,428 --> 00:27:42,643
I am searching for my books.
356
00:27:42,643 --> 00:27:44,082
Where is mine?
357
00:28:16,114 --> 00:28:17,436
Go..Go away!
358
00:28:18,915 --> 00:28:20,581
I said, go away!
359
00:28:21,997 --> 00:28:23,733
Step back!!
360
00:28:23,733 --> 00:28:25,285
Go away!!
361
00:28:25,285 --> 00:28:27,145
I said go away!! Hey!!
362
00:28:27,145 --> 00:28:28,978
Mom~~!!
363
00:28:30,313 --> 00:28:33,673
Mom-!!! Mom-!!
364
00:29:03,533 --> 00:29:04,389
Youā¦
365
00:29:04,389 --> 00:29:05,607
Eat thisā¦
366
00:29:19,815 --> 00:29:21,240
Nobody here?
367
00:29:22,849 --> 00:29:25,154
Are you still unpacking luggage?
368
00:29:25,154 --> 00:29:28,555
Itās so bad there is no man in the house.
369
00:29:28,979 --> 00:29:30,459
Stay away, huh?
370
00:29:39,645 --> 00:29:40,526
You damn bastard!
371
00:29:40,526 --> 00:29:44,200
Three women in the house, and nobody have finished arrangement?
372
00:29:45,551 --> 00:29:47,087
The boy is still here?
373
00:29:47,087 --> 00:29:48,192
What is he doing there?
374
00:29:48,192 --> 00:29:49,369
Letās go.
375
00:29:49,369 --> 00:29:51,005
I must study.
376
00:29:52,452 --> 00:29:54,100
Qualification Exam?
377
00:29:55,212 --> 00:29:57,083
Whatās the use of it?
378
00:29:58,020 --> 00:30:03,222
Just live together with me and make delicious stew.
379
00:30:03,222 --> 00:30:03,910
Let me go!
380
00:30:03,910 --> 00:30:06,063
Hey, come here~
381
00:30:06,063 --> 00:30:08,776
I am going to Seoul, okay?
382
00:30:08,776 --> 00:30:11,087
Since we will not able to meet each other for several days,
383
00:30:11,087 --> 00:30:13,135
So letās say goodbye properly
384
00:30:25,592 --> 00:30:26,607
What?
385
00:30:32,863 --> 00:30:35,768
You won'tĀ get away withĀ this.
386
00:30:43,889 --> 00:30:45,777
Thanks..
387
00:30:56,754 --> 00:30:59,234
Hey, Mom! I canāt lift a spoon.
388
00:30:59,234 --> 00:31:01,203
Try eat meal dodging him, what?
389
00:31:01,203 --> 00:31:02,605
Thatās too much.
390
00:31:02,605 --> 00:31:03,517
Oh no, my meal.. lol
391
00:31:03,517 --> 00:31:06,128
Please, boy, be quiet.
392
00:31:20,200 --> 00:31:23,700
āPet Dog Training Encyclopediaā
393
00:31:28,210 --> 00:31:30,402
Mom, where is he?
394
00:31:30,402 --> 00:31:31,913
Who, Cheol-Soo?
395
00:31:31,913 --> 00:31:33,121
Cheol-Soo?
396
00:31:33,121 --> 00:31:34,354
Yep.
397
00:31:34,354 --> 00:31:36,625
I decided to call him Cheol-Soo.
398
00:31:36,993 --> 00:31:40,009
Back in the day, your father wanted a son with name of Cheol-Soo.
399
00:31:40,009 --> 00:31:45,051
But then Soon-Ja was born, and I felt so awkward even it was not my fault.
400
00:31:45,051 --> 00:31:46,850
Cheol-Soo, where is he?
401
00:31:46,850 --> 00:31:48,818
Soon-Ja took him outside.
402
00:31:48,818 --> 00:31:51,258
Sheās so audacious.
403
00:31:51,258 --> 00:31:54,979
Little time has passed, and she is already wandering with other kids.
404
00:31:59,357 --> 00:32:00,550
Brother!!
405
00:32:03,384 --> 00:32:04,745
Brother!
406
00:32:23,217 --> 00:32:24,564
You are plain noob.
407
00:32:24,564 --> 00:32:25,420
In most cases, I play very well!
408
00:32:28,076 --> 00:32:32,324
Iāll tell Granny youāre playing alone!
409
00:32:32,324 --> 00:32:34,213
Me once again and Dong-Mi will play, ok?
410
00:32:35,669 --> 00:32:36,694
Okay
411
00:32:41,629 --> 00:32:42,596
Homerun!
412
00:32:42,596 --> 00:32:44,547
No! Double!
413
00:32:44,547 --> 00:32:45,933
Next is Dong-Mi
414
00:32:45,933 --> 00:32:47,701
And then Cheol-Soo..
415
00:32:48,110 --> 00:32:49,862
Hm?
416
00:32:49,862 --> 00:32:50,719
Where is he?
417
00:32:50,719 --> 00:32:51,605
There.
418
00:32:51,605 --> 00:32:53,421
Cheou-Soo!!
419
00:32:53,421 --> 00:32:55,469
Wow⦠Heās running really fast.
420
00:32:56,461 --> 00:32:58,881
Cheol-Soo!! Throw the ball!
421
00:32:59,767 --> 00:33:00,800
Throw it!
422
00:33:00,800 --> 00:33:01,632
Throw hard!
423
00:33:01,632 --> 00:33:03,337
Quickly!!
424
00:33:09,138 --> 00:33:11,562
Hey! It is unfair!
425
00:33:11,562 --> 00:33:13,630
Cheol-Soo is idiot!
426
00:33:14,465 --> 00:33:16,281
Hey! You!
427
00:33:18,763 --> 00:33:22,084
Why do you not answer?
428
00:33:22,084 --> 00:33:24,437
Ahā¦Iām tired.
429
00:33:24,437 --> 00:33:25,632
Ah..
430
00:33:26,665 --> 00:33:28,145
Are you listening?
431
00:33:28,145 --> 00:33:29,960
Whatās in the pocket?
432
00:33:31,113 --> 00:33:33,369
Cheol-Soo,
433
00:33:33,737 --> 00:33:37,026
if I say wait,
434
00:33:38,659 --> 00:33:40,138
then donāt eat it and wait.
435
00:33:40,843 --> 00:33:42,658
Okay, waā¦it..
436
00:33:43,786 --> 00:33:44,785
..it..
437
00:33:44,785 --> 00:33:46,450
What is she doing?
438
00:33:48,314 --> 00:33:49,908
Hey, letās go see a goad
439
00:33:49,908 --> 00:33:50,653
A goat?
440
00:33:50,653 --> 00:33:52,854
Yeap, it eats even notes.
441
00:33:55,591 --> 00:33:56,640
You!
442
00:33:57,000 --> 00:34:01,095
If I say wait, then do not eat, ok?
443
00:34:01,095 --> 00:34:02,943
Wait
444
00:34:03,471 --> 00:34:06,129
Donātā¦eat
445
00:34:06,129 --> 00:34:07,346
Donāt eat!
446
00:34:08,042 --> 00:34:08,939
Okay
447
00:34:10,245 --> 00:34:12,236
Wait, you idiot!
448
00:34:13,485 --> 00:34:14,277
What!
449
00:34:15,159 --> 00:34:16,241
Now what?
450
00:34:16,241 --> 00:34:17,569
Ah! Hey-!!
451
00:34:17,569 --> 00:34:18,817
Hey! Hey!!
452
00:34:18,817 --> 00:34:19,859
Hey!!
453
00:34:19,859 --> 00:34:21,396
Hey! Wait! No!
454
00:34:21,396 --> 00:34:23,157
Wait! Hey!!
455
00:34:23,157 --> 00:34:24,301
Wait! Yelp!
456
00:34:24,301 --> 00:34:26,641
Hey!! Hey~!!
457
00:34:33,395 --> 00:34:34,652
Wait!
458
00:34:35,789 --> 00:34:38,949
Youā¦my hand is scratched all over!
459
00:34:41,267 --> 00:34:44,875
But you did well! At last youāve learned to wait.
460
00:34:44,875 --> 00:34:46,304
Understand?
461
00:34:47,101 --> 00:34:48,387
Okay
462
00:34:48,387 --> 00:34:51,995
Now, If I say eat, then eat this.
463
00:34:52,339 --> 00:34:53,561
If I say eat
464
00:34:54,602 --> 00:34:56,212
Then eat
465
00:34:56,212 --> 00:34:57,428
Okay
466
00:34:59,845 --> 00:35:02,109
Okay, wait!
467
00:35:02,976 --> 00:35:06,190
Not yet, Not yet
468
00:35:06,190 --> 00:35:08,961
Okay, Not yet
469
00:35:08,961 --> 00:35:10,577
Yes
470
00:35:10,915 --> 00:35:12,387
Youāre doing well
471
00:35:12,787 --> 00:35:15,084
Nowā¦itāll be soo
472
00:35:16,365 --> 00:35:17,492
Eat
473
00:35:18,741 --> 00:35:20,637
Eat
474
00:35:21,542 --> 00:35:23,384
Eat!
475
00:35:24,153 --> 00:35:26,700
If I say eat, then eat like this?
476
00:35:29,915 --> 00:35:31,666
Stay still
477
00:35:31,666 --> 00:35:33,661
I said, like this
478
00:35:36,614 --> 00:35:40,151
Aha, Cheol-Sooās doing so well
479
00:35:40,680 --> 00:35:43,489
Iām not doing this because youāre pretty, ok?
480
00:35:43,489 --> 00:35:47,034
But because I hate take meal with you
481
00:35:51,987 --> 00:35:52,916
Hey
482
00:35:53,981 --> 00:35:55,277
One more time
483
00:35:56,213 --> 00:36:00,030
Whatā¦Who stick this behind wardrobe?
484
00:36:00,527 --> 00:36:01,777
You?
485
00:36:01,777 --> 00:36:02,873
I donāt know
486
00:36:07,363 --> 00:36:09,195
What happened to you? If Cheol-Soo comesā¦
487
00:36:09,195 --> 00:36:11,731
Iām fine. Call him.
488
00:36:15,363 --> 00:36:16,756
Dong-Mi, Dong-Seok
489
00:36:20,461 --> 00:36:21,455
Cover it!
490
00:36:21,750 --> 00:36:23,423
Wait
491
00:36:29,446 --> 00:36:30,680
Eat
492
00:36:32,632 --> 00:36:33,848
Wait
493
00:36:34,585 --> 00:36:36,578
Eat, bit by bit
494
00:36:41,641 --> 00:36:43,417
Aww, youāre awsome
495
00:36:43,417 --> 00:36:45,216
Our Cheol-Soo~
496
00:36:49,970 --> 00:36:52,466
What? Keep eating!
497
00:36:53,000 --> 00:36:57,500
"I lost faith,
And falling into abyss
Death and Despair"
498
00:36:57,500 --> 00:37:02,269
āPet Dog Training Encyclopediaā
499
00:37:02,269 --> 00:37:03,244
No!
500
00:37:04,165 --> 00:37:06,326
Wait! Bastard! Tsk!
501
00:37:06,694 --> 00:37:08,511
Hey, Stop it
502
00:37:12,782 --> 00:37:14,342
Well done, Cheol-Soo
503
00:37:14,878 --> 00:37:17,639
If you done, spit it. Like this, ptooey
504
00:37:22,480 --> 00:37:24,257
Cover it.
505
00:37:28,472 --> 00:37:29,464
Put it here.
506
00:37:31,145 --> 00:37:32,493
Well done, Cheol-Soo.
507
00:37:37,182 --> 00:37:38,749
Well done.
508
00:37:39,287 --> 00:37:41,568
Even Soon-Ja cannot do this.
509
00:37:41,568 --> 00:37:43,160
Youāre so smart
510
00:37:50,928 --> 00:37:51,865
Okā¦
511
00:37:58,492 --> 00:38:01,957
Hey, when did you cut your hair?
512
00:38:04,999 --> 00:38:05,912
Are you sleeping?
513
00:38:05,912 --> 00:38:07,208
What are you doing? Weāre going to market.
514
00:38:07,208 --> 00:38:08,920
Quickly take everything you need.
515
00:38:10,305 --> 00:38:12,266
I have not finished yet.
516
00:38:12,266 --> 00:38:14,923
Thatās enough. Go into your room and prepare.
517
00:38:14,923 --> 00:38:17,234
Cheol-Soo, weāll come back soon so stay in the house.
518
00:38:17,234 --> 00:38:19,170
If you want eat, there is chestnuts.
519
00:38:19,499 --> 00:38:20,907
No! Waitā¦
520
00:38:23,163 --> 00:38:24,083
Mommy
521
00:38:24,083 --> 00:38:26,475
Can I go with Cheol-Soo?
522
00:38:26,475 --> 00:38:27,908
Do as you please.
523
00:38:27,908 --> 00:38:29,036
Soon-Ja, why do you wear slippers?
/-Letās go.
524
00:38:29,036 --> 00:38:30,670
Soon-Ja, why do you wear slippers?
525
00:38:30,670 --> 00:38:32,317
Why do you act as if you were a boy?
526
00:38:32,317 --> 00:38:34,399
Go back and wear sneakers, quickly!
527
00:38:42,990 --> 00:38:45,671
Iām going! Come quickly!
528
00:38:46,943 --> 00:38:48,673
Hey, Cheol-Soo!!
529
00:38:49,065 --> 00:38:51,496
Mom, can I try this?
530
00:38:51,496 --> 00:38:54,345
No, itāll make your teeth rot completely.
531
00:38:54,345 --> 00:38:55,634
No~
532
00:38:55,634 --> 00:38:56,721
Mom I want this.
533
00:38:58,475 --> 00:39:01,090
Cover your eyes and look forward, no.
534
00:39:01,090 --> 00:39:02,346
No, No
535
00:39:12,996 --> 00:39:15,411
Mom, will you but sneakers?
536
00:39:15,411 --> 00:39:17,756
You have Cheol-Sooās sneakers.
537
00:39:17,756 --> 00:39:19,629
Oh, this is fine, this.
538
00:39:20,431 --> 00:39:22,350
Mom, are you going to buy it?
539
00:39:22,350 --> 00:39:24,279
-Hey, Cheol-Soo
-It looks like for unclesā¦
540
00:39:24,279 --> 00:39:26,215
Cheol-Soo, look at this.
541
00:39:26,215 --> 00:39:27,368
Wow, thatās gorgeous.
542
00:39:27,368 --> 00:39:28,233
Cheol-Soo?
543
00:39:29,954 --> 00:39:31,298
Where is he?
544
00:39:31,627 --> 00:39:34,194
He was following us a moment ago, what happened?
545
00:39:34,194 --> 00:39:34,995
Cheol-Soo?
546
00:39:34,995 --> 00:39:36,408
Cheol-Soo!
547
00:39:36,408 --> 00:39:37,599
Cheol-Soo!
548
00:39:37,599 --> 00:39:39,743
Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo!
549
00:39:42,127 --> 00:39:43,313
There he is
550
00:39:44,281 --> 00:39:45,489
Ah..
551
00:39:52,530 --> 00:39:56,554
Maybe I will give one to that beauty
552
00:39:59,922 --> 00:40:00,778
Hey, you!
553
00:40:01,586 --> 00:40:03,051
What the hell is this?
554
00:40:03,051 --> 00:40:05,099
Donāt you know you must pay for it, bastard!
555
00:40:05,099 --> 00:40:08,290
Why are you shouting at my kid?
556
00:40:08,290 --> 00:40:08,611
Hey!
557
00:40:08,611 --> 00:40:10,565
So heās your son, haha
558
00:40:10,565 --> 00:40:12,172
Mommy, me too.
559
00:40:12,669 --> 00:40:13,869
Two more, please.
560
00:40:13,869 --> 00:40:15,046
Thanks, yes yes yes yes
561
00:40:15,046 --> 00:40:16,328
Eat eat eat
562
00:40:16,328 --> 00:40:19,240
Your children look so clever.
563
00:40:19,736 --> 00:40:22,632
I also have two daughters and a son.
564
00:40:22,632 --> 00:40:24,265
Gosh, boy, eat slowly
565
00:40:24,265 --> 00:40:27,137
Why do you always eat even without chewing?
566
00:40:28,740 --> 00:40:29,499
Hear, Mister.
567
00:40:29,499 --> 00:40:31,414
Hey, tell me where you are going
568
00:40:31,414 --> 00:40:32,783
Hey, tell me where you are going
/-One more please.
569
00:40:32,783 --> 00:40:34,449
Are you listening?
570
00:40:34,449 --> 00:40:36,609
Tell us where you are going~
571
00:41:18,600 --> 00:41:20,104
Guys Guys Gusy..
572
00:41:20,104 --> 00:41:22,601
Maybe he needs to go hospital.
573
00:41:28,186 --> 00:41:31,444
Well, some scratches, reddeningā¦
574
00:41:31,444 --> 00:41:33,939
Phew, maybe there will be bruises~
575
00:41:34,344 --> 00:41:38,122
Doctor, is this the only hospital around here?
576
00:41:38,122 --> 00:41:41,961
I thingā¦we need to go to larger hospitals
577
00:41:41,961 --> 00:41:43,106
Um, you know,
578
00:41:43,106 --> 00:41:46,411
Such a big lump of metal fell on hereā¦
579
00:41:47,187 --> 00:41:48,292
Get out
580
00:41:49,742 --> 00:41:50,861
Gosh..
581
00:41:50,861 --> 00:41:51,933
Gosh, Doctor, Um, this is notā¦
582
00:41:51,933 --> 00:41:52,941
Gosh, Doctor, Um, this is notā¦
/-Get out
583
00:41:52,941 --> 00:41:53,973
This, this is notā¦
584
00:41:53,973 --> 00:41:54,923
Iā¦
585
00:41:54,923 --> 00:41:57,355
No, I know you of course,
586
00:41:57,355 --> 00:41:59,152
Oh no, I made a tongueslipā¦
587
00:41:59,952 --> 00:42:01,177
Sit down!
588
00:42:02,291 --> 00:42:03,771
Real hospital?
589
00:42:04,125 --> 00:42:06,029
Yes, I am a quack.
590
00:42:06,029 --> 00:42:07,367
But I can do everything necessary!
591
00:42:07,367 --> 00:42:10,390
As you see, I have worked here for 30 yearsā¦
592
00:42:12,127 --> 00:42:15,736
As you see, I have worked here for 30 yearsā¦
593
00:42:23,776 --> 00:42:26,681
Uhā¦is the condition really bad?
594
00:42:26,681 --> 00:42:28,395
Next time...
595
00:42:29,678 --> 00:42:32,911
Try a larger hospital next time, okay?
596
00:42:34,912 --> 00:42:37,385
This is called caramel.
597
00:42:37,385 --> 00:42:40,051
There is more, but mommy said to eat tomorrow.
598
00:42:40,051 --> 00:42:42,338
If come tomorrow, will there be more?
599
00:42:42,338 --> 00:42:43,755
Yep.
600
00:42:43,755 --> 00:42:45,775
There is even dried persimmon in our house.
601
00:42:45,775 --> 00:42:47,015
What is dried persimmon?
602
00:42:47,015 --> 00:42:48,577
Donāt you know?
603
00:42:48,577 --> 00:42:49,591
What is it?
604
00:42:49,591 --> 00:42:51,606
Dried persimmon isā¦
605
00:42:51,606 --> 00:42:52,367
Dried persimmon
606
00:42:52,367 --> 00:42:53,264
Sister!
607
00:42:53,264 --> 00:42:54,777
Letās go together!
608
00:43:00,311 --> 00:43:02,181
Stop bothering me
609
00:43:03,006 --> 00:43:03,918
Where are we going?
610
00:43:03,918 --> 00:43:04,710
To see a goat!
611
00:43:04,710 --> 00:43:06,095
It looks so scary!
612
00:43:06,095 --> 00:43:07,463
How fast can you run?
613
00:43:07,463 --> 00:43:08,487
20 sec.
614
00:43:08,487 --> 00:43:09,560
I am 11 sec.
615
00:43:09,560 --> 00:43:11,010
Cheol-Soo
616
00:43:12,482 --> 00:43:14,242
Take this
617
00:43:16,698 --> 00:43:20,308
Itās a bean. With watering, it will grow.
618
00:43:20,308 --> 00:43:22,859
Hey, I am faster than you.
619
00:43:22,859 --> 00:43:24,067
Donāt be silly
620
00:43:30,851 --> 00:43:33,596
Hey, if you treat the note like that, mom will punish you!
621
00:43:33,596 --> 00:43:35,444
Donāt worry. Itās used up.
622
00:43:36,349 --> 00:43:37,843
What! Thatās mine!
623
00:43:39,966 --> 00:43:41,598
Itās not yours, but this one.
624
00:43:42,590 --> 00:43:43,830
No
625
00:43:43,830 --> 00:43:45,269
ė©ģģ~
626
00:43:45,269 --> 00:43:46,285
Right? Sister
627
00:43:46,285 --> 00:43:47,109
Huh?
628
00:43:47,109 --> 00:43:48,293
do it
629
00:43:48,958 --> 00:43:50,766
Do what?
630
00:43:50,766 --> 00:43:51,781
Do it
631
00:43:59,095 --> 00:44:00,352
Hmm, wellā¦
632
00:44:00,352 --> 00:44:03,009
Um, for me it sounds likeā¦
633
00:44:12,118 --> 00:44:13,223
Laughing?
634
00:44:13,223 --> 00:44:14,423
Look! There he comes
635
00:44:14,423 --> 00:44:15,359
Run!
636
00:44:15,359 --> 00:44:17,207
-Run!
-Run!
637
00:44:17,207 --> 00:44:18,584
I said, donāt give notes!
638
00:44:18,584 --> 00:44:20,169
Hey! Here is a ball!
639
00:44:21,299 --> 00:44:22,323
No!
640
00:44:22,323 --> 00:44:23,331
Here it is!
641
00:44:27,694 --> 00:44:28,766
Brother, stay there!
642
00:44:28,766 --> 00:44:29,543
Dong-Mi!
643
00:44:30,262 --> 00:44:31,478
Well done!
644
00:44:31,478 --> 00:44:34,143
Brother, donāt take it by hands but feet, like this.
645
00:44:38,103 --> 00:44:39,544
Hey!
646
00:44:39,544 --> 00:44:40,679
Hey!!
647
00:44:40,679 --> 00:44:42,369
Go and pick up quickly!
648
00:44:44,433 --> 00:44:46,241
HeyHeyHey! Wait!
649
00:44:46,241 --> 00:44:47,202
Thatās it!
650
00:44:47,202 --> 00:44:48,619
Sister, thatās unfair!
651
00:44:48,619 --> 00:44:49,977
What are you doing!?
652
00:44:49,977 --> 00:44:50,945
Get off!
653
00:44:52,130 --> 00:44:53,010
Ouch!
654
00:44:54,745 --> 00:44:55,592
Let go off!
655
00:44:56,176 --> 00:44:57,640
Itās mine!
656
00:44:59,818 --> 00:45:01,044
Yay!
657
00:45:01,044 --> 00:45:02,724
You, follow me and talk for a moment.
658
00:45:03,508 --> 00:45:04,468
Hey!
659
00:45:05,718 --> 00:45:08,655
Wow~ This rice steamed well.
660
00:45:09,401 --> 00:45:10,786
It looks good!
661
00:45:13,858 --> 00:45:14,618
Ouch
662
00:45:17,300 --> 00:45:18,812
Have a meal!!
663
00:45:18,812 --> 00:45:21,372
Have a meal!!
664
00:45:21,982 --> 00:45:23,616
Have a meal!!
665
00:45:23,616 --> 00:45:26,191
Have a meal!!
666
00:45:41,505 --> 00:45:42,867
-Mommy
-Huh?
667
00:45:42,867 --> 00:45:44,476
Buy me a baseball
668
00:45:44,476 --> 00:45:46,373
Brother lost it the last time.
669
00:45:46,373 --> 00:45:48,038
It begins again, huh
670
00:45:48,038 --> 00:45:52,727
Cheoul-Soo threw a baseball, and it flew to where the goat was.
671
00:45:54,024 --> 00:45:56,162
Cheoul-Soo seems athletic.
672
00:45:57,010 --> 00:45:58,724
Maybe his proper job is an athlete?
673
00:45:59,924 --> 00:46:01,349
By the way, mom
674
00:46:01,349 --> 00:46:03,686
Until when Cheol-Soo will stay at our home?
675
00:46:03,686 --> 00:46:07,401
Iām trying, so he will be in better place.
676
00:46:07,401 --> 00:46:12,641
There is a friend in my class who lives in an orphanage, and he doesnāt even bring a lunch box
677
00:46:12,641 --> 00:46:14,346
And wears same cloth every day.
678
00:46:16,235 --> 00:46:18,259
Actually, itās not so good place.
679
00:46:25,941 --> 00:46:29,029
If somebody belittles me, I will pay him back to 10 times.
680
00:46:29,614 --> 00:46:33,119
I have more money than all of you combined!
681
00:46:34,632 --> 00:46:38,131
Hey, what are you mumbling alone?
682
00:46:38,131 --> 00:46:39,787
What do you know?
683
00:46:39,787 --> 00:46:41,979
Are you looking down on me? Huh!?
684
00:46:42,370 --> 00:46:45,307
I will crush everyone who comes at me.
685
00:46:45,307 --> 00:46:47,236
I will crush everyone who comes at me.
686
00:46:47,236 --> 00:46:48,324
Understand!?
687
00:46:48,324 --> 00:46:53,316
By the way, will we really go to yours mansion and drink one more time?
688
00:46:53,316 --> 00:46:54,870
Good idea!
689
00:46:54,870 --> 00:46:56,567
You are a hard drinker, arenāt you?
690
00:46:56,567 --> 00:46:57,433
Eat me, please
691
00:46:57,433 --> 00:46:58,746
Not drink but something elseā¦
692
00:47:16,277 --> 00:47:18,414
Why do you speak to him!
693
00:47:18,806 --> 00:47:20,509
Itās all your fault!
694
00:47:20,509 --> 00:47:21,428
Ahā¦
695
00:47:22,060 --> 00:47:22,972
What?
696
00:47:23,971 --> 00:47:25,820
What a moron
697
00:47:25,820 --> 00:47:27,236
What shall we do?
698
00:47:27,236 --> 00:47:29,437
Calm down, he canāt speak
699
00:47:36,613 --> 00:47:38,829
Whatās that? Huh?
700
00:47:44,893 --> 00:47:45,972
Hey, youā¦
701
00:48:17,877 --> 00:48:19,262
Cheol-Soo
702
00:48:19,688 --> 00:48:21,408
You wake up when sun rises, donāt you?
703
00:48:22,039 --> 00:48:23,145
Come here
704
00:48:29,042 --> 00:48:31,540
Hey, you
705
00:48:31,540 --> 00:48:33,548
Letās talk.
706
00:48:34,102 --> 00:48:35,014
Cheol-Soo
707
00:48:35,383 --> 00:48:36,664
Umā¦
708
00:48:36,664 --> 00:48:38,185
Repeat me
709
00:48:38,185 --> 00:48:41,513
Say this, Dee-Gut
710
00:48:43,833 --> 00:48:46,705
Hey, try speak it
711
00:48:46,705 --> 00:48:50,521
Move your tongue like this.
712
00:48:50,521 --> 00:48:52,379
Dee-Gut
713
00:48:54,348 --> 00:48:55,125
Dee-
714
00:48:56,004 --> 00:48:57,461
Eeeeeeh
715
00:48:57,461 --> 00:48:59,341
Dee-Gut
716
00:49:03,247 --> 00:49:05,766
Ehh, Dee Gut
717
00:49:11,920 --> 00:49:13,849
Stop staring at me
718
00:49:13,849 --> 00:49:15,068
Write next one
719
00:49:16,451 --> 00:49:17,675
Next
720
00:49:21,740 --> 00:49:24,821
Is it difficult!? Just write it!
721
00:49:24,821 --> 00:49:27,772
Draw a line, like this
722
00:49:27,772 --> 00:49:29,365
Just draw
723
00:49:29,742 --> 00:49:32,959
If you donāt know, sketch. Ree-Eul
724
00:49:36,863 --> 00:49:39,025
Wow⦠your hand is so warm..
725
00:49:41,066 --> 00:49:47,026
Tray one time, two times, and everything will become familiar.
726
00:49:47,026 --> 00:49:48,658
You will catch on quickly.
727
00:49:55,378 --> 00:49:56,868
What are you doing?
728
00:49:57,467 --> 00:49:59,708
See Mi-um, write on the paper.
729
00:50:05,230 --> 00:50:06,128
Uhā¦
730
00:50:06,463 --> 00:50:10,999
I havenāt played it for a long time, so I am not sure I can play it smoothly.
731
00:50:10,999 --> 00:50:13,152
But letās try
732
00:50:13,152 --> 00:50:16,578
Itās a song I made long time ago, so donāt laugh.
733
00:50:37,265 --> 00:50:43,353
I am waiting all night longāŖ
734
00:50:45,834 --> 00:50:54,451
Until sun rises outside of the windowāŖ
735
00:50:54,451 --> 00:51:01,996
Because when morning comesāŖ
736
00:51:03,125 --> 00:51:09,477
I can meet himāŖ
737
00:51:11,879 --> 00:51:19,752
Thank you, for waiting meāŖ
738
00:51:20,632 --> 00:51:28,586
Thank you, for looking at my eyesāŖ
739
00:51:29,490 --> 00:51:37,877
Thank you, my dear princeāŖ
740
00:51:38,493 --> 00:51:46,404
For appearing in front of meāŖ
741
00:52:16,036 --> 00:52:18,684
There isā¦even second verse.
742
00:52:25,117 --> 00:52:25,933
Hello?
743
00:52:25,933 --> 00:52:28,307
[Hello? Is it Yoo Ok-Heeās house?]
744
00:52:28,307 --> 00:52:30,508
[This is a section chief Joe, from county office]
745
00:52:31,565 --> 00:52:32,638
Whatās the matter?
746
00:52:32,638 --> 00:52:36,023
[I have inquired some placesā¦there is no place in orphanages,]
747
00:52:36,023 --> 00:52:38,838
[But I found one facility which is reliable.]
748
00:52:38,838 --> 00:52:40,647
[Letās bring him there tomorrow.]
749
00:52:41,831 --> 00:52:43,176
[Excuse me?]
750
00:52:44,512 --> 00:52:45,793
There is no such kid.
751
00:52:51,426 --> 00:52:53,034
Hey! What are you searching for?
752
00:52:53,034 --> 00:52:55,161
Did you hide food again?
753
00:52:55,161 --> 00:52:56,513
Donāt give me.
754
00:52:56,513 --> 00:52:57,624
I wonāt eatā¦
755
00:52:59,696 --> 00:53:02,607
Hey! How long have you worn it?
756
00:53:02,607 --> 00:53:05,382
Mommy, you promised to buy Cheol-Sooās cloth
757
00:53:05,382 --> 00:53:07,808
If I were you, I would buy it coming back from post office.
758
00:53:20,814 --> 00:53:23,390
Are youā¦finished?
759
00:53:25,904 --> 00:53:29,983
Wow! This is the best thing among the cloth you have taken
760
00:53:30,480 --> 00:53:31,712
Look, Look
761
00:53:42,401 --> 00:53:44,505
Hey you are so funny!
762
00:53:44,992 --> 00:53:46,689
Hey, look at me, look at me
763
00:53:50,678 --> 00:53:52,375
You and I look so funny!
764
00:53:52,375 --> 00:53:53,678
Hey, look, look
765
00:53:53,678 --> 00:53:54,960
Look at you
766
00:53:56,393 --> 00:53:57,431
Soon-Eee~
767
00:53:57,431 --> 00:53:58,951
Itās mommy~
768
00:54:03,000 --> 00:54:04,849
Hi Hi Hi, hide quickly!
769
00:54:05,809 --> 00:54:07,884
Iām so tiredā¦
770
00:54:07,884 --> 00:54:10,245
There are shoes, but where is Soon-Eee?
771
00:54:10,557 --> 00:54:14,749
Oh my gosh, maybe I have hold too much. I must go to restroom.
772
00:54:17,862 --> 00:54:19,007
Hey Cheol-Soo.
773
00:54:20,561 --> 00:54:21,562
Stay there until I tell you to come out
774
00:54:21,562 --> 00:54:22,922
Stay there until I tell you to come out
/-Iām back!
775
00:54:25,755 --> 00:54:26,700
Mom!
776
00:54:28,660 --> 00:54:29,476
No?
777
00:54:29,476 --> 00:54:31,669
What? Iām in restroom now!
778
00:54:31,669 --> 00:54:32,967
Hey, Kim Soon-Ja
779
00:54:32,967 --> 00:54:34,737
Huh? When did you come from?
780
00:54:34,737 --> 00:54:36,821
I have called you repeatedly~
781
00:54:39,329 --> 00:54:42,007
Why did you not take it?
782
00:54:45,008 --> 00:54:46,545
Where is Soon-Eee?
783
00:54:46,545 --> 00:54:48,758
Maybe she went with Cheoul-Soo to play.
784
00:54:48,758 --> 00:54:51,759
She used to stay at home all day, and now sheās always wondering around
785
00:54:51,759 --> 00:54:53,689
What if she faint like last timeā¦
786
00:55:16,857 --> 00:55:18,945
Iām feeling ill, I want to rest
787
00:55:20,056 --> 00:55:23,458
Go there and eat sweet potato, donāt bother me.
788
00:55:30,188 --> 00:55:33,218
Whatās uncle Jeong gonna do now? All goats ran away.
789
00:55:33,218 --> 00:55:35,035
Mom, where does it come from?
790
00:55:35,035 --> 00:55:38,260
You see, you should be more careful instead of pestering
791
00:55:38,260 --> 00:55:40,462
I did, but it wasnāt here yesterday.
792
00:55:40,462 --> 00:55:42,062
Do you think Iāll believe you?
793
00:55:42,062 --> 00:55:44,119
You always just skim around and say itās not there.
794
00:55:44,119 --> 00:55:46,119
Every day you ask me, where is this, where is that
795
00:55:46,119 --> 00:55:47,822
Mom, where is my long underware?
796
00:55:47,822 --> 00:55:49,524
What do you think you are wearing now? Huh?
797
00:55:49,524 --> 00:55:52,284
Go in to the room, pack your schoolbag and sleep
798
00:56:11,560 --> 00:56:12,816
Wait
799
00:57:47,022 --> 00:57:48,623
What are you doing so late in the night?
800
00:57:48,623 --> 00:57:49,527
Heyā¦
801
00:57:49,527 --> 00:57:52,456
I said, speak in high forms? Didnāt I!?
802
00:57:53,473 --> 00:57:59,106
This little girl is so ungrateful~
803
00:57:59,562 --> 00:58:01,434
ģ¼Letās go together.
804
00:58:02,666 --> 00:58:05,339
Iāll buy something yummy.
805
00:58:07,260 --> 00:58:09,523
Come here! Letās talk!
806
00:58:10,484 --> 00:58:12,126
Donāt disappoint me
807
00:58:13,775 --> 00:58:15,055
Cheol-Soo, stay there.
808
00:58:16,448 --> 00:58:18,329
So youāve been there, huh?
809
00:58:20,242 --> 00:58:21,427
You, come here.
810
00:58:23,492 --> 00:58:24,420
You, come here
811
00:58:26,286 --> 00:58:27,726
How it makes such sound?
812
00:58:27,726 --> 00:58:29,647
Itās not even puppy
813
00:58:32,968 --> 00:58:35,362
If you continue behave badlyā¦
814
00:59:06,074 --> 00:59:07,075
Whatās that?
815
00:59:10,083 --> 00:59:11,027
Whā¦What?
816
00:59:52,680 --> 00:59:53,544
Donāt come here!
817
00:59:54,224 --> 00:59:55,351
Donāt come here!
818
00:59:56,447 --> 00:59:59,399
Donāt come here! I was wrong!
819
00:59:59,399 --> 01:00:01,167
Wonāt do it! Wonāt do it!
820
01:00:01,167 --> 01:00:03,640
Papa!!
821
01:00:05,009 --> 01:00:06,297
Wait!
822
01:00:16,129 --> 01:00:17,458
Wait..
823
01:00:37,835 --> 01:00:39,347
Ghost?
824
01:00:40,690 --> 01:00:43,898
Soon-Eee, you saw that too, right?
825
01:00:44,578 --> 01:00:45,785
I donāt know
826
01:00:46,633 --> 01:00:48,136
Whatever, uhā¦
827
01:00:48,136 --> 01:00:53,689
This girl said you had broken in the house and attempted to assault,
828
01:00:53,689 --> 01:00:55,282
So letās go together
829
01:00:55,282 --> 01:00:56,219
Broke in?
830
01:00:56,219 --> 01:00:57,684
Wait
831
01:01:00,363 --> 01:01:02,276
This is my house
832
01:01:02,276 --> 01:01:05,758
You even donāt know who is attacker and who is victim!
833
01:01:07,830 --> 01:01:10,703
Hey, do you know who pays your hospital bills?
834
01:01:11,189 --> 01:01:13,311
Do you know who give you the house, bitch!!
835
01:01:13,311 --> 01:01:14,744
My father!
836
01:01:15,432 --> 01:01:19,457
My father found the business and you joined afterward
837
01:01:19,810 --> 01:01:25,570
Ha! After my fatherās death you stole the corporation asset and living well,
838
01:01:25,988 --> 01:01:27,949
I know what the truth is
839
01:01:27,949 --> 01:01:30,375
Even if you mutter about pension and medical bill,
840
01:01:30,375 --> 01:01:33,222
It will not help you a little so shut up!
841
01:01:33,222 --> 01:01:34,590
Oh my, darling!
842
01:01:34,590 --> 01:01:36,733
Gosh, whatās she saying?
843
01:01:36,733 --> 01:01:37,590
Stop, stop
844
01:01:37,590 --> 01:01:39,863
You are now just crazy bitch
845
01:01:42,104 --> 01:01:43,600
I have nothing to say,
846
01:01:44,632 --> 01:01:47,169
If you donāt kick out that thing
847
01:01:48,033 --> 01:01:49,523
Your family will be outside.
848
01:01:50,467 --> 01:01:51,787
Your family will be outside.
849
01:01:51,787 --> 01:01:53,340
Alright, done!
850
01:01:53,340 --> 01:01:54,957
I said exactly same.
851
01:01:55,253 --> 01:01:56,277
Officer,
852
01:01:56,277 --> 01:01:58,446
Letās go together to the office.
853
01:01:58,446 --> 01:02:00,798
Have you seen the knife and club he used?
854
01:02:00,798 --> 01:02:03,263
Letās go there and examine properly!
855
01:02:03,263 --> 01:02:07,582
Since it has come to this, why not call you father, huh!?
856
01:02:07,582 --> 01:02:11,255
I have had so many questions to father, so thatās great!
857
01:02:11,735 --> 01:02:13,567
If you canāt
858
01:02:14,304 --> 01:02:15,793
Our family
859
01:02:16,544 --> 01:02:17,968
Cheol-Soo
860
01:02:19,440 --> 01:02:21,704
Leave us along and quit silently.
861
01:02:31,877 --> 01:02:34,527
Oh, you are going too farā¦
862
01:02:36,879 --> 01:02:38,639
That bitch!!
863
01:02:41,640 --> 01:02:42,336
Officer, stop a fight please!
864
01:02:42,336 --> 01:02:45,248
Do you know who is my father!!?
865
01:02:51,449 --> 01:02:52,858
Cheol-Soo.
866
01:02:53,818 --> 01:02:55,827
Whatās that?
867
01:03:09,363 --> 01:03:10,892
So, youā¦
868
01:03:11,349 --> 01:03:13,308
Drank alcohol, right?
869
01:03:14,523 --> 01:03:16,237
Did you drank "makgeolli"?
870
01:03:16,237 --> 01:03:18,844
Well, uhmā¦just a little, what?
871
01:03:18,844 --> 01:03:20,134
A little
872
01:03:20,134 --> 01:03:21,895
Drank Venus a little. Venus.
873
01:03:21,895 --> 01:03:24,582
Ah~ Venus, Ah, liquor
874
01:03:25,088 --> 01:03:28,655
Wow ~ Iāve heard if someone drinks much liquor, he canāt recognize his own parents.
875
01:03:28,655 --> 01:03:30,991
You donāt believe me!?
876
01:03:33,688 --> 01:03:35,249
I mean,
877
01:03:35,249 --> 01:03:37,485
We were doing absolutely nothing,
878
01:03:37,485 --> 01:03:40,645
Then he appeared and! Threw everything!
879
01:03:40,645 --> 01:03:42,854
And, killed everyone else!
880
01:03:42,854 --> 01:03:45,421
You must jail that monster!!
881
01:03:46,478 --> 01:03:49,830
Nobody killed. Itās just slight wound.
882
01:03:50,558 --> 01:03:51,429
Hey, you!!
883
01:03:51,429 --> 01:03:54,910
Why canāt you live quietly, causing trouble at night.
884
01:03:54,910 --> 01:03:55,630
Uhh, well Iā¦
885
01:03:55,630 --> 01:03:56,798
What theā¦!?
886
01:03:57,502 --> 01:04:00,447
They are the one who have frequently visited here.
887
01:04:02,111 --> 01:04:03,366
Andā¦
888
01:04:03,742 --> 01:04:06,654
Now I see the situation is not so good.
889
01:04:06,654 --> 01:04:10,391
Vandalism, trespassing, inciting violence.
890
01:04:11,321 --> 01:04:14,231
And, of course this is not what I should worry about,
891
01:04:14,231 --> 01:04:17,256
Ehhā¦company propertyā¦blah blahā¦
892
01:04:17,256 --> 01:04:19,562
What does that mean?
893
01:04:19,936 --> 01:04:21,832
Cheoul-Soo, please stay calm.
894
01:04:21,832 --> 01:04:25,465
Okay! Then letās call it a day
895
01:04:25,465 --> 01:04:28,258
Villagers should not sue each other.
896
01:04:28,258 --> 01:04:31,082
We want both families to reach compromise through conversation.
897
01:04:31,082 --> 01:04:32,914
Office, unlock it please.
898
01:04:35,115 --> 01:04:37,820
Ouchā¦What the smell
899
01:04:38,125 --> 01:04:40,389
Oh my, I canāt even breath.
900
01:04:41,252 --> 01:04:43,101
Soon-Eee, are you smelling this?
901
01:04:43,101 --> 01:04:45,397
Smell? What smell?
902
01:04:48,317 --> 01:04:51,262
Oh shit, what theā¦
903
01:05:18,351 --> 01:05:20,231
Why is it there?
904
01:05:20,231 --> 01:05:21,918
Thatās all Cheol-Sooās.
905
01:05:26,647 --> 01:05:28,214
By the wayā¦
906
01:05:28,214 --> 01:05:31,329
Have you called to my father?
907
01:05:31,329 --> 01:05:33,410
Yeahā¦of course.
908
01:05:33,410 --> 01:05:38,131
I donāt want a quarrel, so Iāll overlook this.
909
01:05:38,131 --> 01:05:38,978
Okay.
910
01:05:38,978 --> 01:05:41,995
Well, why should we fight each other?
911
01:05:41,995 --> 01:05:44,797
She will marry with me anyway.
912
01:05:45,830 --> 01:05:48,969
So letās get along well, okay?
913
01:05:50,946 --> 01:05:53,732
Where did you take such monster from?
914
01:05:55,141 --> 01:05:56,620
This bastard
915
01:05:57,109 --> 01:05:59,573
Must not be allowed to get out from the room.
916
01:06:00,431 --> 01:06:02,126
Itās dangerous creature.
917
01:06:11,454 --> 01:06:14,040
Whatā¦what is this?
918
01:06:14,687 --> 01:06:18,310
Ex-ownerās stuff found during the arrangement.
919
01:06:18,310 --> 01:06:21,311
I thought they are discarded, but some still have left.
920
01:06:36,416 --> 01:06:38,422
Park Jeong-Doo?
921
01:06:47,929 --> 01:06:50,922
Are you Prof. Kang Tae-Shik?
922
01:06:50,922 --> 01:06:52,755
What? You didnāt even knock.
923
01:06:54,346 --> 01:06:57,643
Do you know Prof. Park Jeong Doo?
924
01:06:58,667 --> 01:07:01,517
I have seen something amazing
925
01:07:02,958 --> 01:07:04,532
Maybeā¦
926
01:07:04,532 --> 01:07:06,916
Maybe you know something.
927
01:07:18,381 --> 01:07:19,780
Sit down.
928
01:07:22,581 --> 01:07:25,581
Sit down, your leg will hurt.
929
01:07:28,382 --> 01:07:29,686
Sit down!
930
01:07:30,055 --> 01:07:31,439
Wait!
931
01:07:34,552 --> 01:07:37,504
The smell hasnāt vanished even after cleaning.
932
01:07:38,105 --> 01:07:39,930
Itās cold, what are you doing there?
933
01:07:39,930 --> 01:07:41,282
Go into the house.
934
01:07:41,282 --> 01:07:43,195
I feel stuffy in the room.
935
01:07:43,195 --> 01:07:46,684
By the way, why do you study so hard lately?
936
01:07:47,770 --> 01:07:50,700
Iām going to the post office for sending documents.
937
01:08:03,196 --> 01:08:05,045
I got in because of cold.
938
01:08:08,655 --> 01:08:10,230
Thatās enough.
939
01:08:16,232 --> 01:08:17,904
Is it me?
940
01:08:23,825 --> 01:08:25,272
No..
941
01:08:26,249 --> 01:08:28,361
This is no more.
942
01:08:30,538 --> 01:08:33,210
Instead, I brought another stuff to give you.
943
01:08:33,210 --> 01:08:34,651
Tada~
944
01:08:38,180 --> 01:08:41,780
This is a book my father bought for me.
945
01:08:41,780 --> 01:08:44,389
I havenāt read it yet.
946
01:08:44,389 --> 01:08:47,566
But, I wonāt read this for ever.
947
01:08:48,079 --> 01:08:50,294
Because you will read this to me.
948
01:08:51,173 --> 01:08:55,613
When you will learn all letter and word,
949
01:08:55,613 --> 01:08:57,238
Read it to me.
950
01:08:57,238 --> 01:09:01,350
Then, I will stroke your head hundred times.
951
01:09:01,686 --> 01:09:03,448
This is order, you know?
952
01:09:03,448 --> 01:09:06,959
By the way, do you know what is snowman?
953
01:09:06,959 --> 01:09:08,776
Have you seen snow?
954
01:09:08,776 --> 01:09:13,704
You should roll a snowball and make human figure.
955
01:09:13,704 --> 01:09:15,895
We will make it when snow comes.
956
01:09:15,895 --> 01:09:17,937
Do you remember the hill where we played with Soon-Ja?
957
01:09:17,937 --> 01:09:19,730
If we make such a biiiiig snowman there,
958
01:09:19,730 --> 01:09:21,424
It will be so exciting, right?
959
01:09:21,424 --> 01:09:22,464
Promise
960
01:09:24,903 --> 01:09:26,720
Do like this.
961
01:09:31,160 --> 01:09:32,465
What are you doing?
962
01:09:32,465 --> 01:09:33,866
Go and study
963
01:09:49,193 --> 01:09:51,105
Oh my, itās so stuffy.
964
01:09:56,041 --> 01:09:56,810
You
965
01:10:07,419 --> 01:10:09,730
What did you do until now?
966
01:10:10,644 --> 01:10:13,725
Why didnāt you learn language?
967
01:10:15,358 --> 01:10:18,790
But I envy your strength.
968
01:10:19,174 --> 01:10:21,669
I have no special skills,
969
01:10:22,646 --> 01:10:24,463
Bad gradesā¦
970
01:10:26,951 --> 01:10:28,438
You are good man, right?
971
01:10:28,438 --> 01:10:31,831
You wonāt beat people anymore, will you?
972
01:10:31,831 --> 01:10:32,968
Will you?
973
01:10:32,968 --> 01:10:35,575
You must learn from me a lot.
974
01:10:37,168 --> 01:10:40,184
Are you going to live at our house with me?
975
01:10:43,680 --> 01:10:45,850
Say Yes, Yes
976
01:10:55,652 --> 01:10:56,651
Hey
977
01:10:57,299 --> 01:11:02,348
Do you see the pile of stone, below there?
978
01:11:03,068 --> 01:11:05,804
If one of us reaches the pile first, then other one will grant his wish.
979
01:11:05,804 --> 01:11:07,413
Without question, okay?
980
01:11:10,093 --> 01:11:11,997
Iāll say āone, two, three, go!ā as a signal.
981
01:11:11,997 --> 01:11:13,141
Understand?
982
01:11:13,740 --> 01:11:15,078
One..
983
01:11:15,566 --> 01:11:16,510
Two!
984
01:12:37,855 --> 01:12:40,022
Thereās nobody in my house.
985
01:12:42,630 --> 01:12:44,239
Brother went to school.
986
01:13:07,400 --> 01:13:08,752
Soon-Eee!
987
01:13:09,887 --> 01:13:13,119
Soon-Eee! Cheol-Soo!
988
01:13:13,119 --> 01:13:15,935
Soon-Eee! Cheol-Soo!
989
01:13:16,552 --> 01:13:17,870
Kim Soon-Eee!
990
01:13:17,870 --> 01:13:19,277
Soon-Eee!
991
01:13:19,277 --> 01:13:21,262
Phew! Where are they?
992
01:13:21,262 --> 01:13:22,534
There, maybe?
993
01:13:22,534 --> 01:13:25,229
I believe she is playing with brother somewhere.
994
01:13:25,229 --> 01:13:26,757
Ah, donāt cry.
995
01:13:26,757 --> 01:13:29,126
I knew this would happen, huh?
996
01:13:29,126 --> 01:13:31,742
Something told me that a serious matter would happen.
997
01:13:32,107 --> 01:13:34,818
I knew there would be trouble!
998
01:13:35,835 --> 01:13:37,932
How did they unlock the door?
999
01:13:39,037 --> 01:13:40,580
Soon-Eee!
1000
01:13:40,580 --> 01:13:41,915
Kim Soon-Eee!
1001
01:13:41,915 --> 01:13:44,084
Wait, who are they?
1002
01:13:44,084 --> 01:13:46,653
Uh..I donāt know
1003
01:13:46,653 --> 01:13:47,894
We found it!!
1004
01:13:47,894 --> 01:13:50,287
Whā¦where? Where is it?
1005
01:13:51,599 --> 01:13:52,498
Sis!
1006
01:13:53,289 --> 01:13:55,106
Soon-Eee!
1007
01:13:56,269 --> 01:13:58,107
What, what are you doing?
1008
01:13:58,107 --> 01:13:58,819
Soon-Eee
1009
01:14:00,378 --> 01:14:01,699
Who are you!?
1010
01:14:01,699 --> 01:14:03,698
Kid, relax. Itās just a tranquilizer.
1011
01:14:03,698 --> 01:14:06,187
Why did you shoot this to my brother!
1012
01:14:06,187 --> 01:14:06,892
Kid, itās dangerous
1013
01:14:07,588 --> 01:14:08,605
Hey, kid, kid!
1014
01:14:08,605 --> 01:14:10,548
Brother, letās go home
1015
01:14:10,548 --> 01:14:11,702
What are you doing heā¦
1016
01:14:14,335 --> 01:14:16,175
Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee!
1017
01:14:17,247 --> 01:14:20,071
Soon-Eee⦠Soon-Eee, are you alright?
1018
01:14:20,071 --> 01:14:22,024
Wake up, Soon-Eee!
1019
01:14:24,984 --> 01:14:27,576
She should not be outdoors so long.
1020
01:14:34,505 --> 01:14:36,024
Wolf has several features.
1021
01:14:36,024 --> 01:14:40,680
Wolf can live in packs unlike other Korean predatory animals,
1022
01:14:40,680 --> 01:14:46,174
Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacityā¦
1023
01:14:46,174 --> 01:14:49,929
Furthermore, it can endure the long period of starvation.
1024
01:14:50,497 --> 01:14:53,914
ķThe only species that love only one female during his entire lifeā¦
1025
01:14:53,914 --> 01:14:56,875
What are you talking about?
1026
01:14:57,891 --> 01:14:59,890
Eeh, is it do difficult?
1027
01:15:01,179 --> 01:15:02,475
It means,
1028
01:15:03,827 --> 01:15:05,747
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.
1029
01:15:05,747 --> 01:15:10,708
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.
1030
01:15:11,372 --> 01:15:13,740
Oh myā¦where should I beginā¦
1031
01:15:13,740 --> 01:15:17,410
So, He is not human but animal?
1032
01:15:17,410 --> 01:15:19,180
Is it what you want to say, huh?
1033
01:15:19,180 --> 01:15:23,850
Park Jeong-Doo used to study same field with me,
1034
01:15:23,850 --> 01:15:27,978
And since he was my close friend, he sent me mails several times,
1035
01:15:27,978 --> 01:15:29,346
They were aboutā¦
1036
01:15:29,346 --> 01:15:30,889
Letās not speak unnecessary words.
1037
01:15:32,793 --> 01:15:34,995
Letās not speak unnecessary words.
1038
01:15:39,515 --> 01:15:42,126
Is there anything to drink?
1039
01:15:42,126 --> 01:15:42,972
Oh, okayā¦
1040
01:15:42,972 --> 01:15:48,581
Since the object of research is human, it has serious ethical problem.
1041
01:15:48,581 --> 01:15:52,157
So, if this is known to general public,
1042
01:15:52,157 --> 01:15:54,932
A lot of criticism will be prompted.
1043
01:15:54,932 --> 01:15:57,372
If a foreign press discovers about itā¦
1044
01:15:58,734 --> 01:16:00,022
Anyway,
1045
01:16:00,022 --> 01:16:03,000
Officials who ordered the research at Park Jeong Dooā¦
1046
01:16:03,944 --> 01:16:05,009
Oh myā¦
1047
01:16:06,950 --> 01:16:09,967
There is no evidence of government intervention!
1048
01:16:09,967 --> 01:16:11,789
I didnāt say such thing.
1049
01:16:11,789 --> 01:16:14,940
I conducted research out of sight, on my own!
1050
01:16:14,940 --> 01:16:16,108
What the mess...
1051
01:16:16,108 --> 01:16:17,469
Donāt try to learn more.
1052
01:16:17,469 --> 01:16:19,328
Well, I havenāt even triedā¦
1053
01:16:19,328 --> 01:16:23,645
In any case, we must take Cheol-Soo andā¦
1054
01:16:23,645 --> 01:16:25,398
Find out more about this.
1055
01:16:25,398 --> 01:16:29,567
Hey, thatās different from yesterdayās decision.
1056
01:16:29,567 --> 01:16:32,908
The kid must not be known to public.
1057
01:16:32,908 --> 01:16:34,140
We canāt take him outside.
1058
01:16:34,140 --> 01:16:36,677
If you conduct research on your own,
1059
01:16:36,677 --> 01:16:38,357
Why are you so careful?
1060
01:16:38,357 --> 01:16:40,518
Damn! If superior gave such order it must be followed.
1061
01:16:40,518 --> 01:16:41,966
Why are you quibbling!?
1062
01:16:41,966 --> 01:16:43,901
To tell the truth, I donāt know it either
1063
01:16:43,901 --> 01:16:46,230
To tell the truth, I donāt know it either
1064
01:16:47,473 --> 01:16:49,432
Anyway,
1065
01:16:49,432 --> 01:16:55,210
If he is a dangerous man, if
1066
01:16:55,210 --> 01:16:59,098
We have toā¦kill him.
1067
01:17:00,856 --> 01:17:01,946
Kill him?
1068
01:17:01,946 --> 01:17:02,747
Yes
1069
01:17:02,747 --> 01:17:04,179
If it is known to public..
1070
01:17:05,027 --> 01:17:07,268
Noā¦taking him outside is dangerous
1071
01:17:07,268 --> 01:17:08,618
Eh, Um, youā¦Uhā¦
1072
01:17:08,618 --> 01:17:12,377
I canāt understand a thing what you are talking about.
1073
01:17:12,377 --> 01:17:15,875
Maybe, there is some misunderstandings.
1074
01:17:15,875 --> 01:17:17,243
Cheol-Soo is good boy!
1075
01:17:17,243 --> 01:17:18,939
He canāt just speak fluently.
1076
01:17:18,939 --> 01:17:20,128
Maāam
1077
01:17:20,720 --> 01:17:22,537
Canāt you understand?
1078
01:17:23,025 --> 01:17:25,290
If we had arrived a bit later,
1079
01:17:25,290 --> 01:17:26,433
Soon-Eee
1080
01:17:27,106 --> 01:17:29,372
Would have been eaten by him
1081
01:17:32,494 --> 01:17:35,200
He shouldnāt have been here from the start
1082
01:17:46,970 --> 01:17:48,687
Donāt worry, Soon-Eee. Letās go
1083
01:17:50,064 --> 01:17:51,497
I depend on your cooperation.
1084
01:17:51,497 --> 01:17:54,127
Tell them and give it quickly.
1085
01:17:54,792 --> 01:17:56,384
Sis, come back soon.
1086
01:17:58,823 --> 01:18:00,151
Soon-Ja
1087
01:18:01,304 --> 01:18:02,991
Iāll give it to you.
1088
01:18:13,304 --> 01:18:17,002
Iāll be back soon, so write letter 10 times until then.
1089
01:18:17,434 --> 01:18:21,514
Eat a lot, and donāt shout at night.
1090
01:18:34,523 --> 01:18:36,069
Heās escaping!!
1091
01:18:41,046 --> 01:18:41,957
Soon-Eee!
1092
01:18:44,334 --> 01:18:45,012
Soon-Eee, are you alright?
1093
01:18:45,012 --> 01:18:46,132
Wait
1094
01:18:49,861 --> 01:18:51,343
Cheol-Soo
1095
01:18:52,503 --> 01:18:53,752
Wait
1096
01:19:04,208 --> 01:19:06,713
I said itās dangerous!
1097
01:19:06,713 --> 01:19:09,089
If this happen one more time,
1098
01:19:09,627 --> 01:19:11,203
We will shoot...
1099
01:19:11,203 --> 01:19:12,507
Shoot?
1100
01:19:12,843 --> 01:19:15,219
Donāt try to touch Cheoul-Soo when Iām not here!
1101
01:19:15,219 --> 01:19:18,972
Donāt try to touch Cheoul-Soo when Iām not here!
1102
01:19:24,789 --> 01:19:26,469
Mister, Letās go
1103
01:19:33,324 --> 01:19:35,004
What are you doing alone?
1104
01:19:35,004 --> 01:19:36,260
Learning letters.
1105
01:19:36,260 --> 01:19:37,595
Ga Na Da Ra
1106
01:19:37,595 --> 01:19:38,445
Why?
1107
01:19:38,723 --> 01:19:41,084
Because he doesnāt know, thatās why.
1108
01:19:41,540 --> 01:19:45,195
As you see, there is no abnormal activity.
1109
01:19:45,195 --> 01:19:47,074
Heās just looking at the door
1110
01:19:47,074 --> 01:19:48,194
and learning letters.
1111
01:19:48,194 --> 01:19:49,727
Why does he not take a meal?
1112
01:19:49,727 --> 01:19:51,880
Because, there is no older sis.
1113
01:19:51,880 --> 01:19:53,385
Ouch, itās so cold
1114
01:19:55,441 --> 01:19:56,769
Anyway!
1115
01:19:56,769 --> 01:20:01,442
If he shows abnormal or violent reaction,
1116
01:20:01,442 --> 01:20:03,594
Will be immediately shot.
1117
01:20:04,162 --> 01:20:05,978
Nothing can fool my eyes.
1118
01:20:05,978 --> 01:20:07,720
I can tell.
1119
01:20:07,720 --> 01:20:10,161
Whether dangerous or not.
1120
01:20:16,865 --> 01:20:18,569
Blood type cannot be identified.
1121
01:20:19,593 --> 01:20:20,482
And?
1122
01:20:20,482 --> 01:20:22,138
Sight, hearing, smell
1123
01:20:22,138 --> 01:20:24,201
Everything is excellent
1124
01:20:24,201 --> 01:20:26,106
Even too much.
1125
01:20:26,106 --> 01:20:27,715
Body temperature is also highā¦
1126
01:20:27,715 --> 01:20:29,194
How much?
1127
01:20:29,194 --> 01:20:30,595
46 degrees of Celsius
1128
01:20:30,595 --> 01:20:33,915
I think itās not fever but just natural.
1129
01:20:33,915 --> 01:20:36,508
By the way, It must be studied further but
1130
01:20:36,508 --> 01:20:40,282
Bone density and muscular strength are similar to elephant.
1131
01:20:46,090 --> 01:20:50,595
If somebody asks, say everything is normal.
1132
01:20:50,595 --> 01:20:51,403
Yes sir.
1133
01:20:51,914 --> 01:20:53,739
If we donāt take him
1134
01:20:54,853 --> 01:20:57,102
He will die right here.
1135
01:20:58,798 --> 01:20:59,518
Soon-Ja!
1136
01:20:59,518 --> 01:21:01,126
Cheol-Soo
1137
01:21:02,237 --> 01:21:03,079
Letās play top-spinning game.
1138
01:21:03,079 --> 01:21:05,631
It has rained already, so how to play a game?
1139
01:21:05,631 --> 01:21:07,302
I have to stay at home
1140
01:21:07,302 --> 01:21:09,000
Cheol-Soo cannot play, too
1141
01:21:09,000 --> 01:21:10,778
Why?
1142
01:21:10,778 --> 01:21:13,498
Justā¦He canāt.
1143
01:21:13,498 --> 01:21:14,858
Letās play next time.
1144
01:21:33,261 --> 01:21:34,500
It was temporary shock.
1145
01:21:34,500 --> 01:21:36,342
Donāt worry.
1146
01:21:36,342 --> 01:21:40,201
It seems the home treatment is effective beyond my expectation.
1147
01:21:40,201 --> 01:21:41,919
Thank you, Doctor
1148
01:21:41,919 --> 01:21:43,608
I was so worried.
1149
01:21:43,608 --> 01:21:44,376
Mom
1150
01:21:44,376 --> 01:21:45,249
Huh?
1151
01:21:46,032 --> 01:21:47,648
Letās go back.
1152
01:21:47,648 --> 01:21:50,242
By the way, this kid
1153
01:21:51,866 --> 01:21:54,978
Everything is normal
1154
01:21:55,602 --> 01:21:59,026
And mild than expected.
1155
01:21:59,026 --> 01:22:00,147
So,
1156
01:22:00,147 --> 01:22:04,475
He lost his parent andā¦just ill-bred kid. Thatās all
1157
01:22:04,475 --> 01:22:06,268
I saw a lot of similar kids.
1158
01:22:06,268 --> 01:22:07,611
Of course it is.
1159
01:22:07,611 --> 01:22:10,058
And, Cheol-Soo is neat more than me.
1160
01:22:10,058 --> 01:22:12,443
Sometimes, I donāt clean teeth at night,
1161
01:22:12,443 --> 01:22:14,395
But he does even after lunch!
1162
01:22:14,395 --> 01:22:17,771
Mister Colonel! Whatā¦are you talking about? Huh?
1163
01:22:17,771 --> 01:22:20,243
You can see it mile off!
1164
01:22:20,243 --> 01:22:21,755
Didnāt I tell you?
1165
01:22:21,755 --> 01:22:24,627
How heā¦becomes a monster.
1166
01:22:24,627 --> 01:22:26,531
Heās different from us
1167
01:22:26,531 --> 01:22:27,724
Of course!
1168
01:22:27,724 --> 01:22:30,291
He canā speak and unusually strong!
1169
01:22:30,291 --> 01:22:31,867
He is..
1170
01:22:31,867 --> 01:22:33,539
He is a demon, isnāt it?
1171
01:22:34,659 --> 01:22:37,611
What isā¦a demon?
1172
01:22:37,611 --> 01:22:41,588
By the way, I am so freehanded person,
1173
01:22:41,588 --> 01:22:44,709
And I canāt wait here endlessly.
1174
01:23:11,872 --> 01:23:13,714
Thatās enough.
1175
01:23:14,681 --> 01:23:15,739
Come here
1176
01:23:35,890 --> 01:23:37,473
In my opinion,
1177
01:23:38,140 --> 01:23:41,771
He lacks sociality because he was raised among animals,
1178
01:23:41,771 --> 01:23:45,884
But he has ability and will to learn.
1179
01:23:45,884 --> 01:23:48,964
Although it should be observed further,
1180
01:23:48,964 --> 01:23:53,574
Presently, exterminating the kid is meaningless
1181
01:23:53,574 --> 01:23:55,910
Um, he has never shown violent behavior.
1182
01:23:55,910 --> 01:23:57,334
Yeah?
1183
01:23:57,334 --> 01:24:00,032
Then, report as nothing happened and go back?
1184
01:24:00,032 --> 01:24:02,505
Our brother looks so handsome.
1185
01:24:03,513 --> 01:24:06,345
Cheol-Sooā¦resembles my nephew.
1186
01:24:06,345 --> 01:24:07,776
That bastard
1187
01:24:10,080 --> 01:24:12,785
That bastard has eaten goats.
1188
01:24:13,585 --> 01:24:14,720
When?
1189
01:24:14,720 --> 01:24:16,856
Two weeksā¦ago?
1190
01:24:16,856 --> 01:24:18,729
At that night..
1191
01:24:18,729 --> 01:24:21,305
With him⦠at night?
1192
01:24:23,272 --> 01:24:24,920
S, So what?
1193
01:24:24,920 --> 01:24:27,930
I was driving a car when heā¦
1194
01:24:29,924 --> 01:24:32,389
Was eating mister Jeongās goats.
1195
01:24:32,389 --> 01:24:34,254
Eat them?
1196
01:24:34,254 --> 01:24:35,541
How?
1197
01:24:35,541 --> 01:24:36,006
What?
1198
01:24:36,006 --> 01:24:37,551
How?
1199
01:24:37,551 --> 01:24:40,519
He was gnawing them like a wolfling.
1200
01:24:40,519 --> 01:24:42,999
Why do you say it now?
1201
01:24:42,999 --> 01:24:45,207
I was afraid he would attack meā¦
1202
01:24:45,207 --> 01:24:47,286
You were also there, right?
1203
01:24:47,286 --> 01:24:49,102
Why did you tell me?
1204
01:24:49,838 --> 01:24:50,869
Well, Iām doing now.
1205
01:24:50,869 --> 01:24:51,957
Do you know?
1206
01:24:51,957 --> 01:24:54,501
Itās written all over your face that youāre lying.
1207
01:24:54,501 --> 01:24:56,342
If you want lie, please do it properly, okay?
1208
01:24:56,342 --> 01:24:59,286
Your childish trick makes me even more angry!
1209
01:24:59,286 --> 01:25:00,527
What~?
1210
01:25:00,527 --> 01:25:03,237
Itās you who are pretending like didnāt see anything.
1211
01:25:04,183 --> 01:25:05,488
Uncle
1212
01:25:05,488 --> 01:25:06,745
You know that.
1213
01:25:06,745 --> 01:25:08,610
Cheol-Soo didnāt do this!
1214
01:25:09,440 --> 01:25:10,801
Did you see it?
1215
01:25:10,801 --> 01:25:12,554
How he gnawing goats?
1216
01:25:12,554 --> 01:25:15,049
I didnāt see itā¦butā¦
1217
01:25:15,049 --> 01:25:15,897
So?
1218
01:25:15,897 --> 01:25:17,160
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1219
01:25:18,328 --> 01:25:20,912
I saw Cheol-Soo at the farm that night.
1220
01:25:20,912 --> 01:25:22,489
Is the dead goat still there?
1221
01:25:22,489 --> 01:25:23,785
Is the dead goat still there?
1222
01:25:23,785 --> 01:25:24,970
Nope.
1223
01:25:26,428 --> 01:25:27,379
But..
1224
01:25:27,379 --> 01:25:29,083
It didnāt seem like the deed of a beast.
1225
01:25:29,083 --> 01:25:30,979
Youāre wrong! I see everything!
1226
01:25:30,979 --> 01:25:32,299
Stop lying!
1227
01:25:32,299 --> 01:25:33,580
You cursed bitch!
1228
01:25:33,580 --> 01:25:34,589
Ji-Tae!
1229
01:25:34,589 --> 01:25:36,260
Mind your language.
1230
01:25:36,260 --> 01:25:37,892
Do you know who I am? Huh!?
1231
01:25:37,892 --> 01:25:39,580
Donāt you know how to behave!?
1232
01:25:42,516 --> 01:25:44,581
Everyone is crazy.
1233
01:25:45,550 --> 01:25:49,726
So we are fighting because of that little monster, huh?
1234
01:25:50,213 --> 01:25:53,070
Anyway, letās visit the farm tomorrow,
1235
01:25:53,070 --> 01:25:55,229
But thatās enough for today.
1236
01:26:19,272 --> 01:26:20,041
Why?
1237
01:26:20,041 --> 01:26:21,752
I have something to tell you.
1238
01:26:21,752 --> 01:26:24,457
So what? Why!?
1239
01:26:26,649 --> 01:26:28,873
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.
1240
01:26:29,538 --> 01:26:30,602
What?
1241
01:26:31,986 --> 01:26:34,514
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.
1242
01:26:34,514 --> 01:26:36,482
There was no need to tear down it.
1243
01:26:36,482 --> 01:26:39,436
But as you see, the part of fence completely demolished.
1244
01:26:41,077 --> 01:26:43,013
Dead goat
1245
01:26:43,013 --> 01:26:46,358
It has broken ribs but no wounds.
1246
01:26:46,358 --> 01:26:48,749
Visit my farm tomorrow.
1247
01:26:48,749 --> 01:26:50,324
I have something to look at.
1248
01:26:51,765 --> 01:26:55,733
I put a straw mat on there to preserve a wheel track.
1249
01:26:55,733 --> 01:26:58,126
Iāll show this to them.
1250
01:26:58,606 --> 01:27:00,238
What are you going to do?
1251
01:27:02,142 --> 01:27:02,870
What are you going to do?
1252
01:27:02,870 --> 01:27:05,221
If you confess it is lie,
1253
01:27:05,221 --> 01:27:07,206
Iāll say nothing, too.
1254
01:27:07,206 --> 01:27:10,709
Donāt persecute innocent people and just go back to Seoul.
1255
01:27:10,709 --> 01:27:12,231
Thatās all I want to say.
1256
01:27:24,902 --> 01:27:25,942
Hey, Jeong.
1257
01:27:31,388 --> 01:27:32,548
Hello?
1258
01:27:33,358 --> 01:27:34,246
What?
1259
01:27:34,246 --> 01:27:34,941
Who is that?
1260
01:27:34,941 --> 01:27:36,267
Itās a journalist.
1261
01:27:36,267 --> 01:27:37,349
Journalist?
1262
01:28:20,400 --> 01:28:22,425
Itās uncle Jeong.
1263
01:28:25,339 --> 01:28:27,403
Did you really do that?
1264
01:28:34,707 --> 01:28:36,275
Iāll come in.
1265
01:28:53,882 --> 01:28:56,093
These bumpkins!
1266
01:29:00,622 --> 01:29:02,279
Hey, go out and look.
1267
01:29:02,279 --> 01:29:03,438
Yes, sir.
1268
01:29:03,864 --> 01:29:05,585
Blackout?
1269
01:29:33,497 --> 01:29:34,741
What the hell?
1270
01:29:37,772 --> 01:29:39,094
What are you doing?
1271
01:29:43,383 --> 01:29:45,457
Madam! Itās completely broken!
1272
01:29:45,457 --> 01:29:47,522
What? Broken what?
1273
01:29:47,522 --> 01:29:49,011
Dou you have a screwdriver?
1274
01:29:49,011 --> 01:29:50,275
Screwdriver?
1275
01:29:50,724 --> 01:29:51,748
Waitā¦
1276
01:29:52,189 --> 01:29:55,008
I just want to talk with you.
1277
01:30:05,280 --> 01:30:06,682
Iām so sorry.
1278
01:30:07,802 --> 01:30:09,354
Iām so sorry.
1279
01:30:11,947 --> 01:30:15,017
Itās difficult to stay here, isnāt it.
1280
01:30:15,017 --> 01:30:17,632
Do you know where the guitar is?
1281
01:30:17,632 --> 01:30:20,057
Yes, the guitar. You can play music by it.
1282
01:30:24,655 --> 01:30:25,608
Recently,
1283
01:30:26,472 --> 01:30:28,655
Soon-Eee feels so bad.
1284
01:30:29,417 --> 01:30:31,209
The guitar is gone.
1285
01:30:32,243 --> 01:30:33,451
Soā¦
1286
01:30:34,339 --> 01:30:39,132
She cannot sing and it makes her worse.
1287
01:30:40,963 --> 01:30:42,997
She can even die.
1288
01:30:45,093 --> 01:30:47,133
By the way, I discovered that
1289
01:30:48,038 --> 01:30:50,847
Mr Jeong had stolen it.
1290
01:30:50,847 --> 01:30:52,352
Uncle who raises goats.
1291
01:30:52,352 --> 01:30:53,705
Meeeeeh~
1292
01:30:54,567 --> 01:30:56,193
What a bastard did this?
1293
01:30:57,448 --> 01:30:59,602
By the way, itās secret
1294
01:31:01,409 --> 01:31:02,658
Soon-Eee
1295
01:31:04,172 --> 01:31:06,092
Doesnāt like you.
1296
01:31:07,077 --> 01:31:08,445
She hates you.
1297
01:31:17,749 --> 01:31:19,063
Cheoul-Soo
1298
01:31:20,230 --> 01:31:22,110
Find the guitar
1299
01:31:24,576 --> 01:31:26,033
Then..
1300
01:31:26,033 --> 01:31:29,120
Maybe Soon-Eee will love you.
1301
01:31:32,359 --> 01:31:34,112
Go out and find it.
1302
01:31:35,754 --> 01:31:36,962
Oh, itās working.
1303
01:31:36,962 --> 01:31:38,834
-Phew, thatās it.
-Thereās light again.
1304
01:31:38,834 --> 01:31:39,832
Huh?
1305
01:31:43,240 --> 01:31:44,505
Where is he?
1306
01:31:45,321 --> 01:31:46,632
Help!
1307
01:31:47,473 --> 01:31:49,019
He is raging now!
1308
01:31:49,019 --> 01:31:50,906
He is raging now!
1309
01:31:58,819 --> 01:31:59,803
Huh? What?
1310
01:32:00,507 --> 01:32:02,411
How did he escape?
1311
01:32:03,858 --> 01:32:05,772
Where is he? Where!
1312
01:32:05,772 --> 01:32:06,988
Iāll search for.
1313
01:32:06,988 --> 01:32:09,386
He went to Mister Jeongās farm
1314
01:32:09,386 --> 01:32:11,051
Maybe he wanted a meat.
1315
01:32:11,051 --> 01:32:12,468
What does it meanā¦
1316
01:32:13,613 --> 01:32:15,197
How do you know it?
1317
01:32:15,740 --> 01:32:16,893
I saw it on my way.
1318
01:32:16,893 --> 01:32:17,964
Where is there!
1319
01:32:18,501 --> 01:32:19,661
Go ahead!
1320
01:32:21,837 --> 01:32:24,518
Maybe you will need a real gun.
1321
01:32:38,157 --> 01:32:39,684
Gosh! What is this sound!
1322
01:32:40,270 --> 01:32:41,591
What? Who is there!
1323
01:32:43,262 --> 01:32:44,535
Cheol-Soo
1324
01:32:45,199 --> 01:32:47,026
Hey Cheol-Soo, what are you doing?
1325
01:32:47,929 --> 01:32:49,801
Oh! Why is he acting like this?
1326
01:32:49,801 --> 01:32:51,082
Cheol-Soo!
1327
01:32:51,082 --> 01:32:53,362
Oh my, whatās he doing!
1328
01:32:53,362 --> 01:32:54,355
Oh my!
1329
01:32:54,355 --> 01:32:55,700
Oh my God!
1330
01:33:10,115 --> 01:33:11,676
What, whatās happening?
1331
01:33:12,773 --> 01:33:14,840
Hey, go and bring her.
1332
01:33:17,194 --> 01:33:18,273
Um, Mr. Jeong.
1333
01:33:18,273 --> 01:33:19,616
are you alright?
1334
01:33:27,296 --> 01:33:28,553
What are you doing!
1335
01:33:29,369 --> 01:33:31,337
Hey!! Hey! You thief!
1336
01:33:33,096 --> 01:33:34,409
Maā¦Maāam!
1337
01:33:37,564 --> 01:33:38,859
Kim Cheol-Soo!
1338
01:33:40,167 --> 01:33:41,567
Kim Cheol-Soo!
1339
01:33:41,878 --> 01:33:44,286
Raise your hand and go out!
1340
01:33:47,031 --> 01:33:48,649
Donāt just stand there, go out!
1341
01:33:49,695 --> 01:33:51,094
Oh my! Darling!
1342
01:33:51,094 --> 01:33:52,021
Darling!
1343
01:33:55,606 --> 01:33:57,688
-Gosh! What the hell!
-Mr. Jeong
1344
01:33:58,344 --> 01:33:59,513
What?
1345
01:33:59,513 --> 01:34:00,738
Who is it?
1346
01:34:00,738 --> 01:34:01,824
Hey you!
1347
01:34:01,824 --> 01:34:02,929
Hey, where are you going?
1348
01:34:03,794 --> 01:34:04,539
Donāt go there!
1349
01:34:04,980 --> 01:34:05,836
Soon-Eee
1350
01:34:05,836 --> 01:34:07,636
Just come and stay here.
1351
01:34:07,636 --> 01:34:09,556
Come and stay here.
1352
01:34:09,556 --> 01:34:11,324
I will speak to him!
1353
01:34:12,893 --> 01:34:14,924
Thereās Soon-Eee! Off you gun!
1354
01:34:14,924 --> 01:34:16,396
What are you doing!? Shoot it!
1355
01:34:16,396 --> 01:34:18,340
Shut your mouth, please!
1356
01:34:18,340 --> 01:34:20,252
Are you going to shoot a child?
1357
01:34:20,252 --> 01:34:23,085
If she get hurt, will you take all blame!?
1358
01:34:24,565 --> 01:34:25,979
Cheol-Soo
1359
01:34:31,421 --> 01:34:33,230
Itās not here
1360
01:34:37,551 --> 01:34:39,047
Come to me.
1361
01:34:58,777 --> 01:35:00,035
Iāll shoot if you move!!
1362
01:35:01,770 --> 01:35:02,704
Get away!
1363
01:35:03,185 --> 01:35:04,611
Put the gun down.
1364
01:35:05,209 --> 01:35:06,050
Get away, I said
1365
01:35:06,050 --> 01:35:07,620
Stop it, please.
1366
01:35:08,478 --> 01:35:09,189
Iāll talk.
1367
01:35:09,189 --> 01:35:11,253
Thereās no need
1368
01:35:11,253 --> 01:35:12,125
Just get out
1369
01:35:12,125 --> 01:35:13,581
You! Hwang-Jee-Tae!
1370
01:35:13,581 --> 01:35:15,885
Put the gun down and step back!
1371
01:35:16,277 --> 01:35:17,526
Listen me, bastard!
1372
01:35:17,526 --> 01:35:19,005
Iāll count to three
1373
01:35:19,820 --> 01:35:21,541
If you donāt come out, youāll die too.
1374
01:35:25,879 --> 01:35:26,286
One
1375
01:35:26,286 --> 01:35:27,294
Soon-Eee!!
1376
01:35:27,294 --> 01:35:28,678
Cheol-Soo, wait
1377
01:35:31,813 --> 01:35:32,791
Knock it off
1378
01:35:35,390 --> 01:35:36,030
Two
1379
01:35:36,030 --> 01:35:37,400
Knock it off
1380
01:35:40,264 --> 01:35:41,503
Knock it off!!
1381
01:35:42,319 --> 01:35:43,440
Soon-Eee!!
1382
01:35:44,439 --> 01:35:45,766
Cheol-Soo, wait!
1383
01:35:47,816 --> 01:35:48,728
Soon-Eee!!
1384
01:35:51,864 --> 01:35:52,880
Hey! Stop!
1385
01:36:00,763 --> 01:36:01,740
What is that?
1386
01:36:07,484 --> 01:36:09,981
I was so tender to you!
1387
01:36:11,420 --> 01:36:13,013
I loved you very much
1388
01:37:34,433 --> 01:37:35,793
Cheol-Soo
1389
01:37:36,865 --> 01:37:39,713
Calm downā¦and come to me
1390
01:37:56,704 --> 01:37:58,616
Pursue and
1391
01:37:58,616 --> 01:38:00,152
shoot him
1392
01:39:03,868 --> 01:39:05,238
Cheol-Soo
1393
01:39:05,781 --> 01:39:07,805
Are you really monster?
1394
01:39:08,286 --> 01:39:10,542
What is real?
1395
01:39:12,461 --> 01:39:13,894
What isā¦
1396
01:39:14,741 --> 01:39:16,533
Your true nature?
1397
01:39:20,300 --> 01:39:21,876
But I donāt care.
1398
01:39:25,150 --> 01:39:27,046
Iām..
1399
01:39:29,486 --> 01:39:31,607
Iām ok even ifā¦
1400
01:39:33,150 --> 01:39:34,447
Iām ok even if..you are a monster.
1401
01:40:40,914 --> 01:40:42,746
Soon-Eee-!!
1402
01:40:45,459 --> 01:40:47,043
Soon-Eee-!!
1403
01:40:59,171 --> 01:41:01,755
Hide yourself.
1404
01:41:01,755 --> 01:41:03,081
Quickly.
1405
01:41:03,441 --> 01:41:04,994
People are coming.
1406
01:41:06,297 --> 01:41:08,105
Iāll go to them
1407
01:41:08,105 --> 01:41:11,938
And say you have run away, so donāt follow me.
1408
01:41:13,433 --> 01:41:15,242
Go, you idiot.
1409
01:41:15,242 --> 01:41:18,137
If you are caught, you are dead
1410
01:41:21,641 --> 01:41:23,706
I canāt be with you now.
1411
01:41:32,715 --> 01:41:33,804
Go!
1412
01:41:37,171 --> 01:41:38,507
Get off!
1413
01:41:38,828 --> 01:41:41,650
I hate you so get off!!
1414
01:41:44,500 --> 01:41:45,956
Let me go!
1415
01:41:48,636 --> 01:41:50,963
Go! Go you idiot!
1416
01:41:50,963 --> 01:41:52,244
Ah..
1417
01:41:54,023 --> 01:41:56,135
Iām sorry Cheol-Soo...
1418
01:41:59,235 --> 01:42:00,913
It is for your sake
1419
01:42:02,369 --> 01:42:03,719
Donāt come!
1420
01:42:03,719 --> 01:42:05,536
Donāt come! Iāll go!
1421
01:42:06,241 --> 01:42:09,047
Iāll go so donāt come here!!
1422
01:42:21,754 --> 01:42:23,345
Donāt goā¦
1423
01:42:37,611 --> 01:42:39,709
Donāt come! Iāll go!
1424
01:42:42,294 --> 01:42:44,287
Go! And donāt come!
1425
01:42:46,368 --> 01:42:47,945
Donāt come!
1426
01:43:07,480 --> 01:43:08,320
Here!
1427
01:43:08,320 --> 01:43:09,138
What?
1428
01:43:09,138 --> 01:43:10,406
Here she is, Colonel!
1429
01:43:10,406 --> 01:43:12,183
She was coming on foot, alone.
1430
01:43:20,488 --> 01:43:21,742
Are you ok?
1431
01:43:21,742 --> 01:43:24,766
Where have you been all night?
1432
01:43:24,766 --> 01:43:25,849
Where is he?
1433
01:43:27,072 --> 01:43:27,992
I donāt know
1434
01:43:27,992 --> 01:43:29,586
What!?
1435
01:43:29,586 --> 01:43:31,747
Gosh, she knocked around whole night, and youā¦
1436
01:43:31,747 --> 01:43:33,219
Are you lying!?
1437
01:43:33,219 --> 01:43:34,815
I donāt know
1438
01:43:35,751 --> 01:43:37,008
He ran out.
1439
01:43:37,008 --> 01:43:38,194
You came along with him, and how heā¦
1440
01:43:38,194 --> 01:43:40,826
-Hey! If you were together, then howā¦!
-Stop splitting hairs!
1441
01:43:42,136 --> 01:43:43,441
You ran together, how you donāt know!
1442
01:43:43,441 --> 01:43:44,818
Stop it!!
1443
01:43:44,818 --> 01:43:45,907
Calm down.
1444
01:43:45,907 --> 01:43:47,348
If something happen to child, then youā¦!
1445
01:43:53,141 --> 01:43:54,837
What to do next?
1446
01:43:54,837 --> 01:43:59,390
If the operation gets bigger, itāll be in the air.
1447
01:43:59,390 --> 01:44:02,599
But our initial purpose was to keep secret, wasnāt it?
1448
01:44:03,759 --> 01:44:06,744
Todayā¦there will be a reporterā¦
1449
01:44:07,480 --> 01:44:12,193
If we keep our mouth shut, everything will be fine.
1450
01:44:14,060 --> 01:44:15,515
Well, if not,
1451
01:44:15,515 --> 01:44:17,885
Try to do it right, one more time.
1452
01:44:21,604 --> 01:44:22,862
Letās go.
1453
01:44:46,552 --> 01:44:49,009
We wonāt abandon here forever.
1454
01:44:50,113 --> 01:44:52,174
If he appears again,
1455
01:44:52,174 --> 01:44:53,881
Call me first.
1456
01:44:55,066 --> 01:44:56,027
Okay?
1457
01:44:58,380 --> 01:45:01,452
Weā¦
1458
01:45:01,452 --> 01:45:03,148
Are going to move out from here.
1459
01:45:13,486 --> 01:45:15,511
Mom, what to do with this?
1460
01:45:18,351 --> 01:45:21,327
I wanted to buy him new clothā¦
1461
01:45:21,327 --> 01:45:23,232
And I couldnāt
1462
01:45:35,358 --> 01:45:37,302
Sis! Come here!
1463
01:46:54,825 --> 01:46:56,288
Goodbye~!
1464
01:46:56,288 --> 01:46:57,370
Bye~!
1465
01:47:05,570 --> 01:47:10,553
Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt,
1466
01:47:10,553 --> 01:47:13,442
The house was turned over to Yoo-Ok-Hee.
1467
01:47:13,442 --> 01:47:17,835
And when she died, she bequeathed you the house.
1468
01:47:17,835 --> 01:47:22,051
There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it.
1469
01:47:22,883 --> 01:47:25,758
Itāll be sold at good price.
1470
01:47:25,758 --> 01:47:28,125
Could we sleep one night here?
1471
01:47:29,205 --> 01:47:31,230
There are no rats, I suppose?
1472
01:47:31,816 --> 01:47:34,857
By the way Granny, why did you chose this place?
1473
01:47:36,100 --> 01:47:37,573
I donāt know
1474
01:47:37,976 --> 01:47:39,648
You always donāt.
1475
01:47:40,169 --> 01:47:42,506
Granny, look at this.
1476
01:47:43,042 --> 01:47:46,906
Wow~ Who is this handsome child?
1477
01:47:46,906 --> 01:47:48,251
Looking good, right?
1478
01:47:48,251 --> 01:47:49,338
Yeah.
1479
01:47:50,010 --> 01:47:52,378
Does he have some money?
1480
01:47:52,970 --> 01:47:54,533
Not so much, I think?
1481
01:47:55,909 --> 01:47:58,574
Then donāt mix with him.
1482
01:47:58,574 --> 01:48:01,846
Pooh, but he is so kind.
1483
01:48:03,497 --> 01:48:05,352
Treat him well.
1484
01:48:05,352 --> 01:48:08,066
All men like compliments.
1485
01:48:10,018 --> 01:48:13,651
If you grow up, you can see what wasnāt seen before.
1486
01:48:15,868 --> 01:48:18,509
Knowing more sounds great,
1487
01:48:20,583 --> 01:48:24,265
But it makes you a coward.
1488
01:48:26,898 --> 01:48:30,532
There is only one chance in our life.
1489
01:48:31,700 --> 01:48:33,261
That timeā¦
1490
01:48:34,247 --> 01:48:36,153
Never comes back
1491
01:48:38,087 --> 01:48:39,554
Oh, hello?
1492
01:48:40,590 --> 01:48:42,253
Itās completely out-of-the-way village.
1493
01:48:45,091 --> 01:48:46,222
Grandma?
1494
01:48:47,477 --> 01:48:49,341
Granny is strong, you know.
1495
01:48:50,463 --> 01:48:51,623
yes
1496
01:48:58,464 --> 01:48:59,736
uh..
1497
01:49:02,001 --> 01:49:03,603
Oppa
1498
01:49:04,737 --> 01:49:06,761
Iāll call you later.
1499
01:49:09,243 --> 01:49:10,436
Uh, nothing.
1500
01:49:10,436 --> 01:49:11,708
Good Night.
1501
01:49:27,717 --> 01:49:29,045
What is this?
1502
01:49:29,429 --> 01:49:30,949
It's stun gun.
1503
01:49:30,949 --> 01:49:33,340
Which papa bought last time.
1504
01:49:33,340 --> 01:49:35,422
Somebody may break in.
1505
01:54:56,961 --> 01:54:57,962
Meā¦
1506
01:54:59,091 --> 01:55:01,060
Did you wait for me?
1507
01:56:04,949 --> 01:56:06,238
Come here.
1508
01:56:08,383 --> 01:56:10,328
Stop waiting now
1509
01:56:47,257 --> 01:56:49,009
Cheoul-Soo, I am sorry
1510
01:56:49,009 --> 01:56:51,570
Why? Why did you wait for?
1511
01:56:52,188 --> 01:56:53,829
Iām sorry.
1512
01:56:55,694 --> 01:56:57,191
Iāve done everything.
1513
01:56:57,191 --> 01:57:01,008
Eat what I want, wear what I want,
1514
01:57:02,344 --> 01:57:05,049
Married with other man
1515
01:57:05,049 --> 01:57:06,721
Raised children
1516
01:57:06,721 --> 01:57:08,890
I lived like this.
1517
01:57:10,025 --> 01:57:12,571
Iāmā¦sorry.
1518
01:57:23,684 --> 01:57:25,932
I am an old lady now.
1519
01:57:25,932 --> 01:57:27,269
My hairsā¦
1520
01:57:27,894 --> 01:57:29,853
Turned white.
1521
01:57:33,022 --> 01:57:34,455
No.
1522
01:57:37,664 --> 01:57:39,603
Itās same
1523
01:57:42,756 --> 01:57:44,269
Hands,
1524
01:57:46,153 --> 01:57:47,276
Mouth,
1525
01:57:49,972 --> 01:57:51,101
Eyes..
1526
01:57:53,949 --> 01:57:56,038
Youāre still beautiful.
1527
01:57:59,806 --> 01:58:01,325
So much..
1528
01:58:02,526 --> 01:58:04,757
I'm missing you, so much
1529
01:58:34,967 --> 01:58:36,407
Snowmanā¦
1530
01:58:37,495 --> 01:58:40,778
...
1531
01:58:41,274 --> 01:58:43,116
And suddenly,
1532
01:58:44,618 --> 01:58:46,050
His heart
1533
01:58:46,379 --> 01:58:48,603
Became warmer.
1534
01:58:48,603 --> 01:58:50,388
Excellent.
1535
01:58:57,630 --> 01:59:01,175
Itās deep black like charcoal
1536
01:59:02,088 --> 01:59:05,784
And made of brass.
1537
01:59:07,034 --> 01:59:09,428
Put the wood in its mouth,
1538
01:59:12,301 --> 01:59:18,612
And it will burn, spitting flames.
1539
02:00:15,984 --> 02:00:17,938
Are you going now?
1540
02:00:18,769 --> 02:00:20,296
What?
1541
02:00:20,296 --> 02:00:22,058
Did you left something behind?
1542
02:00:26,116 --> 02:00:27,403
Letās go
1543
02:00:37,380 --> 02:00:38,586
Granny
1544
02:00:40,083 --> 02:00:42,138
I saw a strange person yesterday.
1545
02:00:42,138 --> 02:00:46,441
He looked at me for long time when I was making a call
1546
02:00:46,925 --> 02:00:48,838
Usually, it must be scary, right?
1547
02:00:48,838 --> 02:00:51,229
But it didnāt.
1548
02:00:51,229 --> 02:00:52,573
Why it didnāt?
1549
02:00:55,279 --> 02:00:55,993
Yep
1550
02:00:55,993 --> 02:00:59,269
[Hi, itās section chief Kim from county office.]
1551
02:00:59,269 --> 02:01:00,909
Yeah, wait a minute.
1552
02:01:00,909 --> 02:01:03,700
Granma, Itās the public officer.
1553
02:01:09,156 --> 02:01:10,444
I wonāt sell it.
1554
02:01:10,444 --> 02:01:12,725
[What? Wait, you saidā¦]
1555
02:01:15,053 --> 02:01:22,486
Thank you, for waiting meetāŖ
1556
02:01:23,342 --> 02:01:31,888
Thank you, for looking at my eyesāŖ
1557
02:01:31,888 --> 02:01:40,496
Thank you, my dear princeāŖ
1558
02:01:40,496 --> 02:01:48,216
For appearing in front of meāŖ
1559
02:01:57,817 --> 02:02:14,098
All day, I wait for the moon to rise in the skyāŖ
1560
02:02:14,899 --> 02:02:29,863
Because when night comes, I can talk to youāŖ
1561
02:02:32,199 --> 02:02:39,943
Donāt forget our promiseāŖ
1562
02:02:40,678 --> 02:02:49,256
Donāt forget our secretsāŖ
1563
02:02:49,256 --> 02:03:06,048
Donāt forget how my heart raced when you talk to meāŖ
1564
02:03:10,000 --> 02:03:15,000
I guess all that comes to people who wait is love
1565
02:03:15,000 --> 02:03:20,000
I was so exhausted, I couldnāt even fathom what to do
1566
02:03:20,000 --> 02:03:24,000
Why canāt I let you go?
1567
02:03:24,000 --> 02:03:29,000
I keep chiding myself and blaming myself
1568
02:03:29,000 --> 02:03:32,000
But I still canāt erase you
1569
02:03:32,000 --> 02:03:38,000
Youāre the first person that Iāve ever wanted to give everything to101483