Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,414 --> 00:00:44,365
Subtitles by DramaFever
2
00:00:53,906 --> 00:00:55,457
What's this?
3
00:00:55,457 --> 00:00:59,844
Did you hear say this about you earlier?
"I Like You, Ye Jae Wook"
4
00:00:59,844 --> 00:01:02,492
That was because this poem
reminded me of you.
5
00:01:06,166 --> 00:01:09,318
Ye Line?
I have no interest in making one.
6
00:01:09,318 --> 00:01:13,975
Hey, that's a lie! I'm on the Ye Line!
7
00:01:13,975 --> 00:01:15,900
Yay!
8
00:01:15,900 --> 00:01:22,189
Long Live the Ye Line!
Goodnight, I Like You, Ye Jae Wook!
9
00:01:25,305 --> 00:01:30,886
Doctor Ye, you're like spring,
which will melt my frozen life.
10
00:01:30,886 --> 00:01:33,126
["Spring Is Here Because You're Warm 1"
- Kim Nam Kwon]
11
00:01:33,126 --> 00:01:35,505
["Spring Is Here Because You're Warm 2"
- Kim Nam Kwon]
12
00:01:35,505 --> 00:01:39,103
["Spring Story" - Ok Pil Gyun]
13
00:01:44,076 --> 00:01:45,976
You crazy wench.
14
00:01:45,976 --> 00:01:48,999
Is this why you read poetry?
15
00:01:50,547 --> 00:01:52,636
I should just die.
16
00:01:54,059 --> 00:01:56,746
I should just die right here.
17
00:02:08,942 --> 00:02:11,197
Hey, you're up.
18
00:02:11,197 --> 00:02:15,465
You were so excited last night
about being on the Ye Line.
19
00:02:15,465 --> 00:02:18,911
People would have thought
you were elected president.
20
00:02:25,274 --> 00:02:29,833
[A Poem A Day, Episode 4 - Standing Close]
21
00:02:41,772 --> 00:02:45,313
[Doctor Woo...]
22
00:02:55,385 --> 00:03:00,375
I dreamt of you last night.
I called because I miss you.
23
00:03:00,375 --> 00:03:01,716
[Delete this message?]
[Delete]
24
00:03:07,364 --> 00:03:10,173
Ugh, my stomach.
25
00:03:10,173 --> 00:03:13,239
I'm going to the washroom down here,
so go on without me.
26
00:03:13,239 --> 00:03:14,732
Okay.
27
00:03:19,494 --> 00:03:22,822
In any case,
why hasn't Doctor Ye responded yet?
28
00:04:01,327 --> 00:04:03,267
Oh my gosh!
29
00:04:04,296 --> 00:04:07,349
I told you your reactions are amazing.
30
00:04:07,349 --> 00:04:09,125
You little...
31
00:04:09,125 --> 00:04:13,255
But what were you doing?
Why were you avoiding Doctor Ye?
32
00:04:13,255 --> 00:04:16,233
That's none of your business.
33
00:04:16,233 --> 00:04:19,406
Okay, then I better ask Doctor Ye.
Doctor Ye...
34
00:04:19,406 --> 00:04:22,781
Hey! I made a mistake, okay?
35
00:04:22,781 --> 00:04:25,221
You better not say anything.
36
00:04:28,392 --> 00:04:32,380
What the heck? What mistake did she make?
37
00:04:47,240 --> 00:04:50,483
This is Doctor Ye.
Let's talk on the roof.
38
00:04:50,483 --> 00:04:53,918
I want to give you some advice
about your mistake last night.
39
00:04:54,798 --> 00:04:58,185
What do I do? He sounds mad.
40
00:04:58,185 --> 00:05:02,729
How should I apologize?
What do I do? What do I do?
41
00:05:07,954 --> 00:05:09,979
May I give you some advice?
42
00:05:10,589 --> 00:05:14,678
Yes, go ahead. I'm so sorry.
43
00:05:16,803 --> 00:05:19,865
Wait, Doctor Ye.
44
00:05:20,502 --> 00:05:24,911
Why are you doing this?
Isn't this a little...
45
00:05:29,224 --> 00:05:31,243
Are you kidding me?
46
00:05:31,243 --> 00:05:35,231
Hey, how bad was your mistake
that you bowed down like that?
47
00:05:35,231 --> 00:05:39,336
Doctor Ye's not coming.
I wrote that note.
48
00:05:39,336 --> 00:05:43,632
What did you say?
Hey, why are you doing this to me?
49
00:05:43,632 --> 00:05:47,498
You said you wanted to ignore each other.
Why are you fooling around with me?
50
00:05:47,498 --> 00:05:50,127
Oh, I thought about it
51
00:05:50,127 --> 00:05:53,113
and it would be a shame
if I ignored someone
52
00:05:53,113 --> 00:05:55,526
with such hilarious body humor
and amazing reactions.
53
00:05:55,526 --> 00:06:00,293
That's why I decided to try
getting close to you.
54
00:06:00,913 --> 00:06:03,767
- Forget it.
- Forget that too.
55
00:06:03,767 --> 00:06:06,962
I've already decided to be
friendly with you.
56
00:06:06,962 --> 00:06:10,048
But you better not like me again.
57
00:06:10,048 --> 00:06:14,656
If you send me poetry again,
I'll report you as a stalker.
58
00:06:17,101 --> 00:06:18,721
Hey...
59
00:06:19,375 --> 00:06:22,194
did you hate the poetry that much?
60
00:06:22,194 --> 00:06:25,856
Yeah, I would have preferred
any other kind of letter.
61
00:06:25,856 --> 00:06:27,902
Poetry give me goosebumps!
62
00:06:27,902 --> 00:06:32,151
Also, don't get drunk
and show your true self.
63
00:06:32,151 --> 00:06:34,990
That's totally disgusting too.
64
00:06:39,229 --> 00:06:42,680
Did I show him two disgusting
sides all at once?
65
00:06:42,680 --> 00:06:45,190
I'm not on the Ye Line.
66
00:06:45,190 --> 00:06:47,884
Way to go, Cry Baby Bo Young.
67
00:06:49,135 --> 00:06:50,700
Ugh...
68
00:06:59,577 --> 00:07:01,058
What's this?
69
00:07:04,029 --> 00:07:07,668
- Let go! Let go!
- I'll really hit you!
70
00:07:07,668 --> 00:07:12,288
Should I hit you? Or not? Should I
hit you? Or not? Should I hit you?
71
00:07:13,147 --> 00:07:16,870
That annoying Doctor Kim
must have scratched me.
72
00:07:22,493 --> 00:07:26,053
But it was still my fault for
fighting my senior.
73
00:07:26,053 --> 00:07:28,611
I should apologize first.
74
00:07:41,872 --> 00:07:43,764
Hello.
75
00:07:45,481 --> 00:07:48,000
Hello, Doctor Han.
76
00:07:48,000 --> 00:07:51,074
Pardon? "Doctor?"
77
00:07:51,628 --> 00:07:56,695
I think yesterday's incident was
due to how I treated you until now.
78
00:07:56,695 --> 00:07:59,444
So I decided to keep some distance
between us from now on.
79
00:07:59,444 --> 00:08:02,356
Pardon? Distance?
80
00:08:02,356 --> 00:08:03,800
Yes.
81
00:08:03,800 --> 00:08:07,447
That way, you won't treat your senior
the way you did yesterday.
82
00:08:07,447 --> 00:08:12,252
You're no longer my Joo Yong,
Joo Yong, but Doctor Han.
83
00:08:14,397 --> 00:08:16,664
I was wrong.
84
00:08:16,664 --> 00:08:20,427
I shouldn't have lost my temper over it.
85
00:08:20,427 --> 00:08:23,128
- What did you say?
- I was intending to make friends, date
86
00:08:23,128 --> 00:08:26,940
and be friendly with colleagues
after I became a professor.
87
00:08:26,940 --> 00:08:30,330
So when you said I was an outcast,
forever single, and had no friends
88
00:08:30,330 --> 00:08:33,655
I reacted in an oversensitive manner.
89
00:08:33,655 --> 00:08:35,983
Then, are you acknowledging
that you're all three?
90
00:08:35,983 --> 00:08:40,645
Yes. I'm just going to accept it.
91
00:08:40,645 --> 00:08:45,108
But what do we do?
I'm not able to accept it myself.
92
00:08:45,108 --> 00:08:47,677
- Pardon?
- Kim Dae Bang
93
00:08:47,677 --> 00:08:51,155
is a workplace outcast,
forever single, and has no friends?
94
00:08:51,155 --> 00:08:53,372
I won't try to explain this further
95
00:08:53,372 --> 00:08:57,665
since you'll realize that this was
your misunderstanding.
96
00:08:57,665 --> 00:09:00,195
I'm not forever single.
97
00:09:02,140 --> 00:09:03,513
Okay.
98
00:09:05,685 --> 00:09:07,357
See you tomorrow.
99
00:09:08,090 --> 00:09:12,367
Slowly, right foot, slowly, right foot.
100
00:09:12,367 --> 00:09:15,896
Please sit slowly. Slowly. Slowly.
101
00:09:15,896 --> 00:09:19,488
Okay, slowly.
102
00:09:19,488 --> 00:09:21,805
Good work today.
103
00:09:21,805 --> 00:09:24,244
I'll see you tomorrow.
Please go that way.
104
00:09:24,244 --> 00:09:27,055
Thank you for your efforts.
That's all for today.
105
00:09:27,055 --> 00:09:28,781
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
106
00:09:28,781 --> 00:09:32,199
Goodbye. I'll see you tomorrow.
107
00:09:32,825 --> 00:09:35,429
Okay, our morning treatments
are finished.
108
00:09:35,429 --> 00:09:38,055
Min Ho, did you sanitize
the fascia relaxation tool?
109
00:09:38,055 --> 00:09:40,199
Oh, I forgot.
110
00:09:40,199 --> 00:09:42,055
What?
111
00:09:42,055 --> 00:09:44,627
Don't you want to get a good
performance score?
112
00:09:44,627 --> 00:09:48,932
If you get a good score,
you can become an intern here.
113
00:09:48,932 --> 00:09:52,467
With your qualifications,
you'd be lucky have a job here!
114
00:09:52,467 --> 00:09:55,239
I'll do it right now.
115
00:09:56,041 --> 00:09:58,124
Wow, that punk.
116
00:09:58,124 --> 00:10:00,931
Should I just kick his ass right now?
117
00:10:00,931 --> 00:10:03,238
Gosh, do you want to do that?
118
00:10:03,238 --> 00:10:05,907
Do you want to scold a trainee
who doesn't know anything?
119
00:10:05,907 --> 00:10:10,036
- Don't let your feelings control you.
- When did I do that?
120
00:10:10,036 --> 00:10:12,728
Why is he acting like that anyway?
121
00:10:12,728 --> 00:10:15,343
How will he get a job like that?
122
00:10:15,343 --> 00:10:18,411
He'll probably get a job
at his father's hospital.
123
00:10:18,411 --> 00:10:22,936
His father is the director of the
10-hospital chain, Cheer Up Hospital.
124
00:10:22,936 --> 00:10:25,761
Oh my goodness. Really?
125
00:10:25,761 --> 00:10:28,496
Then he's practically the heir
of a conglomerate.
126
00:10:28,496 --> 00:10:32,355
I'm so jealous. I'm so jealous of Min Ho.
127
00:10:32,355 --> 00:10:34,338
Me too.
128
00:10:34,338 --> 00:10:38,503
I knew he looked too laid back.
129
00:10:39,049 --> 00:10:43,373
I can see why he doesn't care
what performance score he gets.
130
00:10:43,373 --> 00:10:47,272
Hold on. That Doctor Woo
131
00:10:47,272 --> 00:10:49,200
was very ambitious.
132
00:10:49,200 --> 00:10:51,522
How could she make moves
on a hospital director's son?
133
00:10:51,522 --> 00:10:54,002
Geez, she was just asking for it...
134
00:10:54,002 --> 00:10:55,940
I'll kill you.
135
00:10:55,940 --> 00:11:00,229
But don't you think that last patient
was wearing cheap perfume?
136
00:11:00,229 --> 00:11:02,329
My head is killing me.
137
00:11:02,329 --> 00:11:05,940
What? What do you know about perfume?
138
00:11:05,940 --> 00:11:08,708
The truth is, our family was three times
richer than Min Ho's family
139
00:11:08,708 --> 00:11:11,128
before we went bankrupt 10 years ago.
140
00:11:11,128 --> 00:11:14,930
I got used to the most
expensive perfume...
141
00:11:14,930 --> 00:11:17,820
so I get dizzy when I smell
cheap rose perfume.
142
00:11:17,820 --> 00:11:19,475
Rose perfume?
143
00:11:20,049 --> 00:11:22,973
Didn't you say you liked rose perfumes?
144
00:11:24,604 --> 00:11:30,853
Hey, I doubt Doctor Kim
would use cheap rose perfume...
145
00:11:35,326 --> 00:11:38,007
Do you want me to hit you
until you're dizzy?
146
00:11:39,122 --> 00:11:43,546
Min Ho might not have to get on
our good side, but you do.
147
00:11:43,546 --> 00:11:45,129
Why are you slow-witted?
148
00:11:45,129 --> 00:11:47,191
Don't you want to work here?
149
00:11:47,191 --> 00:11:50,599
You're in big trouble!
150
00:11:50,599 --> 00:11:52,478
I'm sorry.
151
00:11:58,700 --> 00:12:02,050
What was that?
You told me not to scold trainees.
152
00:12:02,050 --> 00:12:04,046
This is different.
153
00:12:04,046 --> 00:12:06,474
You let your emotions get the best of you
154
00:12:06,474 --> 00:12:09,983
whereas I rationally taught him a lesson!
155
00:12:09,983 --> 00:12:12,531
"When I do it, it's romance.
When you do it, it's adultery."
156
00:12:12,531 --> 00:12:15,104
A big fart or a small fart.
157
00:12:15,104 --> 00:12:17,086
A psycho...
158
00:12:17,086 --> 00:12:18,988
or an ass.
159
00:12:35,479 --> 00:12:38,901
By the way, you know we're
volunteering tomorrow, right?
160
00:12:38,901 --> 00:12:42,113
We're going to a village
in the mountains with no hospitals
161
00:12:42,113 --> 00:12:44,686
so there will be many elders
who don't get treated very often.
162
00:12:44,686 --> 00:12:48,811
Let's do our best to give them
the best treatments possible.
163
00:12:48,811 --> 00:12:49,938
- Yes.
- Yes.
164
00:12:49,938 --> 00:12:53,648
The two most experienced doctors
will be at the headquarters
165
00:12:53,648 --> 00:12:58,354
and you'll visit the houses to treat
patients who cannot move comfortably.
166
00:12:58,354 --> 00:13:01,546
But, you're the most experienced
out of all of us, Chief.
167
00:13:01,546 --> 00:13:04,162
What are you going to do?
168
00:13:04,737 --> 00:13:07,412
Why? Are you afraid I'll just slack off?
169
00:13:07,412 --> 00:13:10,890
Geez, I'll be busy too.
170
00:13:10,890 --> 00:13:13,799
Do you think it's easy to
play chess with the elders
171
00:13:13,799 --> 00:13:17,706
and listen to everything
they have to say?
172
00:13:17,706 --> 00:13:19,954
Oh, I see.
173
00:13:20,586 --> 00:13:25,367
Anyway, who will you bring
to your house visits?
174
00:13:25,367 --> 00:13:30,494
He should take Doctor Woo.
He looks after her after all.
175
00:13:30,494 --> 00:13:32,086
May I give you some advice?
176
00:13:32,086 --> 00:13:34,326
Don't make any assumptions.
177
00:13:34,326 --> 00:13:36,790
Ye Line doesn't exist.
178
00:13:38,098 --> 00:13:40,710
What? Are you finished already?
179
00:13:40,710 --> 00:13:44,709
Why did you have to make Doctor Ye
with your useless words?
180
00:13:44,709 --> 00:13:49,040
What do you mean? He took care of
Doctor Woo so well yesterday.
181
00:13:49,040 --> 00:13:51,594
- What's wrong with him today?
- You're right.
182
00:13:51,594 --> 00:13:53,177
What happened, Ye Line?
183
00:13:53,177 --> 00:13:55,129
He said Ye Line doesn't exist!
184
00:13:55,129 --> 00:14:00,425
Stop the nonsense.
Doctor Park, accompany Doctor Ye.
185
00:14:00,425 --> 00:14:03,228
And the rest of you can stay at
the headquarters with Doctor Kim.
186
00:14:03,228 --> 00:14:06,691
Our two trainees can help out
with either teams. Okay?
187
00:14:06,691 --> 00:14:08,695
- Yes.
- Yes.
188
00:14:23,579 --> 00:14:25,454
Doctor.
189
00:14:27,172 --> 00:14:29,469
I'm sorry about yesterday.
190
00:14:30,050 --> 00:14:32,897
Everyone kept calling me Ye Line
191
00:14:32,897 --> 00:14:35,787
so I got excited
and ended up drinking too much.
192
00:14:35,787 --> 00:14:39,657
That's why I bothered you about
whether I was on the Ye Line
193
00:14:39,657 --> 00:14:41,752
and sent you texts all night long.
194
00:14:41,752 --> 00:14:45,320
- May I give you some advice?
- Pardon?
195
00:14:45,320 --> 00:14:49,057
- Please get to the point.
- Oh, sure.
196
00:14:50,213 --> 00:14:54,775
I won't make mistakes from now on,
and only show you my good side.
197
00:14:54,775 --> 00:14:57,770
Okay, go head. I'll be going.
198
00:15:01,484 --> 00:15:03,281
Was that happened?
199
00:15:05,522 --> 00:15:08,331
You said you made a mistake
with Doctor Ye
200
00:15:08,331 --> 00:15:11,520
but it sounds like you put up a show
thinking you're on the Ye Line.
201
00:15:11,520 --> 00:15:13,829
Hey, didn't I tell you?
202
00:15:13,829 --> 00:15:18,396
It's disgusting when you drink
and show your true self.
203
00:15:18,396 --> 00:15:20,484
Why did you eavesdrop on me?
204
00:15:20,484 --> 00:15:24,454
I didn't eavesdrop.
It's not my fault your voice is loud.
205
00:15:24,454 --> 00:15:29,223
Anyway, I'll look forward to
seeing your good side.
206
00:15:29,805 --> 00:15:31,789
Good side...
207
00:15:31,789 --> 00:15:34,108
I wish I could just...
208
00:15:36,515 --> 00:15:38,345
Let's hold it in.
209
00:15:38,345 --> 00:15:41,824
I should only show my good side,
like I promised.
210
00:15:49,564 --> 00:15:51,530
Oh, Doctor Kim.
211
00:15:51,530 --> 00:15:54,612
- I wanted to tell you something.
- Yes, what is it?
212
00:15:54,612 --> 00:15:57,417
Doctor Yoon, who was supposed to
volunteer with us tomorrow
213
00:15:57,417 --> 00:16:01,571
said his father was hurt.
So you have to go with someone else.
214
00:16:01,571 --> 00:16:04,362
Oh, you can go with Doctor Han.
215
00:16:04,362 --> 00:16:06,414
- Sure.
- No, no.
216
00:16:06,414 --> 00:16:08,224
I'll ask another doctor.
217
00:16:08,224 --> 00:16:11,459
Really? Okay, it's up to you.
218
00:16:28,454 --> 00:16:33,059
Should I ask my beloved colleagues
with a private message?
219
00:16:33,059 --> 00:16:34,360
No.
220
00:16:34,360 --> 00:16:37,993
Since the others could get mad
if I ask someone first
221
00:16:37,993 --> 00:16:40,522
should I ask them in a group chat?
222
00:16:40,522 --> 00:16:44,895
A private message? A group chat?
A private message? A group chat...
223
00:16:48,577 --> 00:16:51,048
Okay, a group chat it is!
224
00:16:51,048 --> 00:16:53,990
Hello, fellow colleagues of radiology.
225
00:16:53,990 --> 00:16:55,636
I'm going to volunteer tomorrow.
226
00:16:55,636 --> 00:17:00,720
Who wants to come with me?
I'll go with the first one to respond.
227
00:17:03,590 --> 00:17:10,723
[Shinsun Hospital, Radiology Group Chat]
228
00:17:15,746 --> 00:17:18,421
What? Are they all busy?
229
00:17:18,421 --> 00:17:21,345
Why did they read it but not respond?
230
00:17:26,359 --> 00:17:29,411
What's with Kim Dae Bang?
Why is he so confident?
231
00:17:29,411 --> 00:17:32,716
I know, right? Who'd want to go with him?
232
00:17:32,716 --> 00:17:35,657
He'll be indecisive
as soon as he gets on the bus.
233
00:17:35,657 --> 00:17:38,326
"Should I take the window seat?
Should I take the aisle seat?"
234
00:17:38,326 --> 00:17:41,171
"Window? Aisle? Window? Aisle?"
235
00:17:41,171 --> 00:17:43,907
That's not all.
He'll be like that over drinks too.
236
00:17:43,907 --> 00:17:46,340
"Rice wine? Soju? Rice wine? Soju?"
237
00:17:46,340 --> 00:17:51,322
But can we keep ignoring him?
We're blowing him off as a group.
238
00:17:52,706 --> 00:17:54,566
I got a message.
239
00:17:54,566 --> 00:17:56,305
Who could it be?
240
00:17:56,305 --> 00:18:00,196
If we all ignore him,
he'll realize we don't want to go.
241
00:18:00,196 --> 00:18:04,181
To be honest, talking to Doctor Kim
is volunteer work itself.
242
00:18:04,181 --> 00:18:08,058
Hong Shik, this is the group chat
with Doctor Kim included.
243
00:18:08,058 --> 00:18:11,241
Oh, I'm sorry, Doctor Kim.
244
00:18:20,969 --> 00:18:23,520
I'll go with you, Senior.
245
00:18:26,142 --> 00:18:29,765
If you really want to, I won't stop you.
246
00:18:39,160 --> 00:18:43,460
He got another natural confirmation
that he's a workplace outcast.
247
00:18:44,174 --> 00:18:47,736
I feel so bad for him.
248
00:18:48,998 --> 00:18:51,056
[Study Dorm]
249
00:19:03,143 --> 00:19:04,761
Wait, what?
250
00:19:06,123 --> 00:19:07,691
What is this?
251
00:19:07,691 --> 00:19:09,988
Oh, I told you.
252
00:19:09,988 --> 00:19:13,092
The laundry room is right above you
so water could leak into your room.
253
00:19:13,092 --> 00:19:15,325
That's why you got the room
for half price.
254
00:19:15,325 --> 00:19:17,942
You were happy it was cheap
when you moved in.
255
00:19:17,942 --> 00:19:21,472
I didn't know something like this
would happen within two months.
256
00:19:21,472 --> 00:19:24,319
Then move out. I'll refund your money.
257
00:19:24,319 --> 00:19:25,528
Pardon?
258
00:19:33,607 --> 00:19:35,999
Geez, what would I do with
the refunded money?
259
00:19:35,999 --> 00:19:40,090
I won't have very much,
even if I gather all my money.
260
00:19:40,090 --> 00:19:42,128
Where could I possibly go?
261
00:19:46,181 --> 00:19:50,305
We had a swimming pool at home
before we went bankrupt 10 years ago.
262
00:19:51,104 --> 00:19:54,287
I hope this room doesn't
become a swimming pool.
263
00:19:57,205 --> 00:20:01,692
Just two more months.
Get a job, Kim Nam Woo.
264
00:20:03,047 --> 00:20:06,408
Let's get a job. Let's...
265
00:20:18,386 --> 00:20:20,630
Hi, good morning.
266
00:20:20,630 --> 00:20:22,894
Why are you making sandwiches?
267
00:20:22,894 --> 00:20:27,969
I'm making it for everyone since I'm sure
no one will have time to have breakfast.
268
00:20:27,969 --> 00:20:31,241
Oh my goodness, I'm so proud of you.
269
00:20:32,110 --> 00:20:34,639
Come here. What a good girl.
270
00:20:34,639 --> 00:20:37,170
- I'm going to wash up.
- Okay.
271
00:20:39,508 --> 00:20:43,534
I hope Doctor Ye sees me
in a positive light too.
272
00:20:53,825 --> 00:20:58,277
- Hello, Senior.
- Hello, Doctor Han.
273
00:21:00,709 --> 00:21:03,036
When will he forgive me?
274
00:21:07,032 --> 00:21:08,680
You're sick?
275
00:21:08,680 --> 00:21:11,700
- Then you should rest today.
- I can't.
276
00:21:11,700 --> 00:21:16,380
They said we have a chance at
becoming interns if we get a score.
277
00:21:16,380 --> 00:21:19,115
Hey, don't tell them I'm sick, okay?
278
00:21:19,115 --> 00:21:22,716
I need to get on their good
side and get a job.
279
00:21:22,716 --> 00:21:25,950
You sure work hard.
280
00:21:29,123 --> 00:21:30,863
- Hello.
- Hello.
281
00:21:30,863 --> 00:21:33,955
I'm grumpy. I'm hungry
because I didn't have breakfast.
282
00:21:33,955 --> 00:21:36,870
That's why Doctor Woo packed sandwiches.
283
00:21:36,870 --> 00:21:38,668
- Whoa, really?
- Hello.
284
00:21:38,668 --> 00:21:44,536
Yes, we have to eat well
to work hard today.
285
00:21:44,536 --> 00:21:46,471
- Let's go.
- Yeah.
286
00:21:46,471 --> 00:21:48,128
Let's go.
287
00:21:49,596 --> 00:21:52,313
Is that what she meant by
showing her good side?
288
00:21:52,313 --> 00:21:55,643
Ugh, she's making it too obvious.
289
00:21:59,447 --> 00:22:03,776
I don't know how it'll taste,
but I made it with love. Please enjoy.
290
00:22:12,151 --> 00:22:14,979
What? What's this?
291
00:22:14,979 --> 00:22:19,766
My thoughts exactly. You just brought the
crust you cut out from the sandwiches.
292
00:22:19,766 --> 00:22:21,717
Gosh, you should have paid attention.
293
00:22:21,717 --> 00:22:25,235
Hm, I don't about the taste...
294
00:22:25,878 --> 00:22:29,226
and I don't know if you
made it with love either.
295
00:22:29,226 --> 00:22:31,327
I'm sorry.
296
00:22:37,028 --> 00:22:40,340
You said you'd show your good side.
But what is this?
297
00:22:40,340 --> 00:22:43,584
- Shut your mouth.
- "Shut your mouth."
298
00:22:45,676 --> 00:22:48,034
Min Ho, let's switch seats.
299
00:22:48,034 --> 00:22:50,786
Seats? Why?
300
00:22:50,786 --> 00:22:52,712
Hey, are you...
301
00:22:55,448 --> 00:22:58,659
- Is it cold by the window?
- Yeah.
302
00:22:58,659 --> 00:23:01,794
You know that I only wore designer coats
303
00:23:01,794 --> 00:23:05,700
made in Switzerland before our family
went bankrupt 10 years ago.
304
00:23:07,011 --> 00:23:12,792
If had worn something on top of
this t-shirt, I wouldn't be cold.
305
00:23:15,452 --> 00:23:17,575
Do you easily get cold too?
306
00:23:17,575 --> 00:23:20,379
You're in big trouble.
307
00:23:20,379 --> 00:23:24,385
I know, right? Nam Woo who should
only stay when he's asked to stay
308
00:23:24,385 --> 00:23:27,426
is in big trouble.
309
00:23:43,115 --> 00:23:45,910
Doctor Ye, have some coffee.
310
00:23:45,910 --> 00:23:48,038
It's on me...
311
00:23:48,757 --> 00:23:51,058
I'm fine. I already had one.
312
00:23:51,058 --> 00:23:53,782
Oh, I see.
313
00:23:58,922 --> 00:24:02,200
Today's not my day. Not at all.
314
00:24:13,687 --> 00:24:16,696
Jae Wook, I'm going to split up with him.
315
00:24:16,696 --> 00:24:19,619
I want to start over with you.
316
00:24:23,044 --> 00:24:26,109
Wow, walnut cookies!
317
00:24:26,109 --> 00:24:29,544
Oh, the chicken skewers look good too!
318
00:24:29,544 --> 00:24:31,636
Should I buy a hot dog?
319
00:24:31,636 --> 00:24:35,949
Wow! These potatoes look delicious!
320
00:24:43,053 --> 00:24:47,161
Oh, it's nice to see you, my friend,
Shi Won, Shi Won, Park Shi Won!
321
00:24:47,161 --> 00:24:49,321
Friend?
322
00:24:49,321 --> 00:24:51,066
What? Don't you remember?
323
00:24:51,066 --> 00:24:55,212
We drank at a company dinner last year
and decided to be friends.
324
00:24:55,212 --> 00:24:59,322
Did we do... that?
325
00:25:00,842 --> 00:25:03,438
Doctor Kim Dae Poong?
326
00:25:04,260 --> 00:25:08,075
Hey, what the heck?
My name isn't Dae Poong.
327
00:25:08,075 --> 00:25:11,667
Oh, that's right! Dae Park! Dae Park!
You're Doctor Kim Dae Park, right?
328
00:25:11,667 --> 00:25:15,136
No, I'm not Dae Park...
329
00:25:15,136 --> 00:25:18,852
- I'm Dae Bang.
- Oh, I'm sorry.
330
00:25:18,852 --> 00:25:22,036
I blacked out that night,
so I don't remember...
331
00:25:22,036 --> 00:25:26,055
What? You even cried in my arms
telling me your wife was conflicted
332
00:25:26,055 --> 00:25:29,259
when your mother was
looking after your children.
333
00:25:29,259 --> 00:25:32,181
Oh my, did I say that too?
334
00:25:32,181 --> 00:25:34,995
I must have been very drunk. I'm sorry.
335
00:25:34,995 --> 00:25:38,257
Please forget about
what happened that night.
336
00:25:38,257 --> 00:25:40,487
Wait, Fr...
337
00:25:44,492 --> 00:25:48,071
What the heck? He doesn't have
any friends. Why is he trying so hard?
338
00:25:48,071 --> 00:25:50,436
He should just accept it like I have.
339
00:25:50,436 --> 00:25:53,189
He's so heartbreaking.
340
00:25:54,179 --> 00:25:56,988
- Oh, Han Joo Yong!
- Hey
341
00:25:56,988 --> 00:25:59,844
he told us not to acknowledge him.
342
00:25:59,844 --> 00:26:01,837
Oh, that's right.
343
00:26:03,437 --> 00:26:07,710
Yeah, that's right!
I don't need friends like you!
344
00:26:07,710 --> 00:26:10,584
See? There's nothing wrong
with not having friends.
345
00:26:10,584 --> 00:26:13,392
They're just bothersome.
346
00:26:19,774 --> 00:26:22,429
- Yeah, lift it up.
- It's warm.
347
00:26:22,429 --> 00:26:25,543
You can do it and I'll be here as backup.
348
00:26:25,543 --> 00:26:29,162
- It's wrinkled.
- Hey, Nam Woo, straighten it out.
349
00:26:59,047 --> 00:27:02,151
I wish he'd see me doing
good things like this.
350
00:27:02,151 --> 00:27:05,806
I'm working hard, but he's not noticing.
351
00:27:14,957 --> 00:27:17,348
You sure work hard.
352
00:27:36,526 --> 00:27:38,793
When are you going to get up?
353
00:27:41,045 --> 00:27:42,830
I'm sorry.
354
00:27:53,046 --> 00:27:55,534
Don't do that. I'm warning you.
355
00:27:55,534 --> 00:27:58,494
- I'll kill you if you fool around again.
- Why?
356
00:27:58,494 --> 00:28:02,246
You should him your good side
with your body humor.
357
00:28:08,270 --> 00:28:11,581
Nam Woo, can you bring
those boxes to the booths?
358
00:28:11,581 --> 00:28:12,936
Sure.
359
00:28:25,052 --> 00:28:27,149
Do you have weak stamina too?
360
00:28:27,149 --> 00:28:30,063
How will you get a job at our
hospital with your stamina?
361
00:28:30,063 --> 00:28:32,219
You're in big trouble.
362
00:28:32,219 --> 00:28:35,297
Yeah, you're in big trouble!
363
00:28:35,297 --> 00:28:37,179
Move!
364
00:28:37,179 --> 00:28:39,184
Geez, seriously.
365
00:28:51,270 --> 00:28:54,129
Let's just move it one at a time.
366
00:28:57,686 --> 00:28:59,952
- My back.
- Oh my, are you okay?
367
00:28:59,952 --> 00:29:02,334
- Oh no, my back!
- Oh, are you okay?
368
00:29:02,334 --> 00:29:03,889
Hold me!
369
00:29:05,286 --> 00:29:07,450
Ouch, go easy!
370
00:29:13,444 --> 00:29:16,058
Someone give me physical therapy.
371
00:29:16,058 --> 00:29:19,795
We're here to treat people,
not receive treatment.
372
00:29:21,235 --> 00:29:23,207
I'm sorry.
373
00:29:23,841 --> 00:29:27,177
Geez, what will I do with you?
374
00:29:27,177 --> 00:29:31,611
Doctor Park, stay here
and take care of the patients.
375
00:29:31,611 --> 00:29:33,441
- Doctor Woo.
- Yes?
376
00:29:33,441 --> 00:29:36,469
Go with Doctor Ye to the house visits.
377
00:29:36,469 --> 00:29:38,646
Oh, sure.
378
00:29:38,646 --> 00:29:42,832
This is great. You can take this chance
to show him your good side.
379
00:29:42,832 --> 00:29:44,402
Be quiet.
380
00:29:45,350 --> 00:29:49,188
Please stand in line and change
into a gown when it's your turn.
381
00:29:49,188 --> 00:29:50,594
Okay.
382
00:29:50,594 --> 00:29:53,578
Okay, please hug the machine. Like that.
383
00:29:53,578 --> 00:29:57,603
Please hold your breath. That's great.
384
00:30:01,654 --> 00:30:04,155
Thank you for your efforts. Goodbye.
385
00:30:07,139 --> 00:30:09,352
Oh, Grandfather. Why are you back?
386
00:30:09,352 --> 00:30:10,880
You already took an X-ray.
387
00:30:10,880 --> 00:30:13,507
No, I didn't. This is my first time here.
388
00:30:13,507 --> 00:30:15,940
What do you mean?
389
00:30:15,940 --> 00:30:20,257
Oh, aren't you Mr. Kim Yong Shik?
I gave you an X-ray already.
390
00:30:20,257 --> 00:30:23,342
I said you didn't! I just got here!
391
00:30:23,342 --> 00:30:26,047
Whoa, what's the matter, Doctor?
392
00:30:26,047 --> 00:30:29,774
Hello. This grandfather took an X-ray
already, but he insists he didn't.
393
00:30:29,774 --> 00:30:32,226
- Take one for me!
- Wait, Grandfather!
394
00:30:32,226 --> 00:30:37,055
The truth is, he has dementia.
395
00:30:38,940 --> 00:30:42,500
Then can you call a family member
and ask them to pick him up?
396
00:30:42,500 --> 00:30:45,392
He's not married and lives by himself
397
00:30:45,392 --> 00:30:48,084
so he just has a younger sibling
398
00:30:48,084 --> 00:30:50,890
but they lost contact,
and he has no friends.
399
00:30:50,890 --> 00:30:53,881
He's not close to his neighbors either
400
00:30:53,881 --> 00:30:59,043
so he's a pitiful man who doesn't
have anyone to take care of him.
401
00:30:59,043 --> 00:31:00,736
Aren't you going to take it?
402
00:31:00,736 --> 00:31:04,392
- I'll escort him out.
- No, that's okay.
403
00:31:04,392 --> 00:31:06,146
I'll just another one for him.
404
00:31:06,146 --> 00:31:08,707
Oh, I'm sorry for the trouble.
405
00:31:08,707 --> 00:31:11,676
- Manager!
- Oh, one moment please.
406
00:31:11,676 --> 00:31:14,563
Take one already!
407
00:31:18,568 --> 00:31:23,644
Eun Shik. You're my little brother,
Eun Shik, aren't you?
408
00:31:23,644 --> 00:31:27,735
- Pardon?
- You're my little brother, Eun Shik.
409
00:31:27,735 --> 00:31:30,468
I wanted to see you before I passed.
410
00:31:30,468 --> 00:31:32,987
You've finally come.
411
00:31:34,314 --> 00:31:36,267
Yes, Big Brother.
412
00:31:36,267 --> 00:31:39,834
I'm sorry I didn't visit you
earlier, Big Brother.
413
00:31:39,834 --> 00:31:42,037
Are you sure you're sorry?
414
00:31:42,037 --> 00:31:45,173
Ouch! Why are you hitting me?
Why are you hitting me, Big Brother?
415
00:31:45,173 --> 00:31:48,372
You punk!
You stole my money and ran away!
416
00:31:48,372 --> 00:31:50,717
You little punk!
417
00:31:50,717 --> 00:31:53,921
Why are you hitting me, Big Brother?
I'm sorry, Big Brother!
418
00:31:53,921 --> 00:31:56,575
I'm sorry, Big Brother!
419
00:31:56,575 --> 00:32:00,315
Stop right there, you punk!
Stop right there, you punk!
420
00:32:00,315 --> 00:32:04,075
- I'm sorry, Big Brother!
- Stop right there!
421
00:32:04,075 --> 00:32:08,508
Please straighten your leg
and lift it up 10 times.
422
00:32:08,508 --> 00:32:11,595
One, two...
423
00:32:11,595 --> 00:32:16,088
Okay, I'll keep this hot pack
on for 15 minutes.
424
00:32:16,088 --> 00:32:20,444
But this isn't the time to
warm up my back.
425
00:32:20,444 --> 00:32:23,698
I have to clean up the chicken coop.
426
00:32:23,698 --> 00:32:26,669
- Five. It's not to difficult, is it?
- No.
427
00:32:26,669 --> 00:32:28,095
Six...
428
00:32:28,095 --> 00:32:32,138
Then I'll clean the chicken coop
while you rest here.
429
00:32:33,706 --> 00:32:35,929
Please loosen up.
430
00:32:44,953 --> 00:32:49,953
[DramaFever Ver] tvN E04 A Poem a Day
"Standing Close"
-♥ Ruo Xi ♥-
431
00:32:58,038 --> 00:32:59,569
Ugh, it smells.
432
00:32:59,569 --> 00:33:05,081
Hey, you volunteered for this so that
Doctor Ye will favor you, didn't you?
433
00:33:05,081 --> 00:33:08,013
- Yeah, so what?
- Then do it yourself!
434
00:33:08,013 --> 00:33:09,750
Why did you drag me into this?
435
00:33:09,750 --> 00:33:15,645
Why else? I embarrassed myself
in front of him because of you.
436
00:33:15,645 --> 00:33:17,622
Just give in.
437
00:33:25,777 --> 00:33:28,257
That side. Clean that side.
438
00:33:32,661 --> 00:33:33,960
Hey.
439
00:33:38,094 --> 00:33:41,283
Hey, the chickens are flying away!
Hey, chickens, chickens, chickens!
440
00:33:41,283 --> 00:33:44,842
- The chickens...
- Catch them!
441
00:33:44,842 --> 00:33:48,140
Hey, over there! Catch them! Catch them!
442
00:33:48,140 --> 00:33:50,549
Hey! Hey!
443
00:33:50,549 --> 00:33:53,689
What's going on?
The chickens have run away!
444
00:33:53,689 --> 00:33:56,299
I'm sorry. I'll catch them right away.
445
00:33:56,299 --> 00:33:58,122
Oh my goodness.
446
00:34:07,049 --> 00:34:09,864
No, no, no! Hey, over here!
447
00:34:09,864 --> 00:34:13,647
Chicken! No, come this way!
448
00:34:13,647 --> 00:34:17,036
Hey. Hey.
449
00:34:17,036 --> 00:34:19,547
I can't do this anymore.
450
00:34:19,547 --> 00:34:22,765
Let's just buy them new chickens.
451
00:34:22,765 --> 00:34:26,667
No! I'm not going back
until I catch them.
452
00:34:26,667 --> 00:34:30,468
I don't care if I embarrass myself
in front of Doctor Ye.
453
00:34:31,312 --> 00:34:32,902
Chicken!
454
00:34:32,902 --> 00:34:36,716
Fine, do what you want.
455
00:34:38,058 --> 00:34:40,056
But I'm done.
456
00:35:04,651 --> 00:35:06,223
Here we go.
457
00:35:11,468 --> 00:35:13,422
You're next.
458
00:35:20,761 --> 00:35:24,194
So are you saying you came back alone?
459
00:35:24,194 --> 00:35:29,632
Well, I couldn't find Cry Baby
Bo Young when I finished resting.
460
00:35:29,632 --> 00:35:31,998
Oh my, there she comes!
461
00:35:45,105 --> 00:35:46,569
No way.
462
00:35:51,531 --> 00:35:53,701
I'm sorry.
463
00:36:11,433 --> 00:36:13,830
I'm sorry, Doctor.
464
00:36:13,830 --> 00:36:15,565
Don't worry about it.
465
00:36:22,044 --> 00:36:25,393
Why are you about to cry again?
466
00:36:25,393 --> 00:36:27,281
Don't cry, Cry Baby Bo Young.
467
00:36:27,942 --> 00:36:29,931
I told you to stop fooling around.
468
00:36:29,931 --> 00:36:33,172
Do you think it's funny that
I'm trying to look good?
469
00:36:34,602 --> 00:36:36,268
Yeah, well...
470
00:36:36,268 --> 00:36:40,093
why are you trying so hard for Doctor Ye?
471
00:36:42,013 --> 00:36:45,919
I've worked at this hospital
as a contractor for almost two years.
472
00:36:45,919 --> 00:36:52,219
I worked hard thinking I could get
a full-time job if I did.
473
00:36:52,219 --> 00:36:55,444
But no one acknowledged my efforts.
474
00:36:58,183 --> 00:37:00,580
But Doctor Ye was the first one
to acknowledge my efforts
475
00:37:00,580 --> 00:37:03,567
and give me a great opportunity.
476
00:37:03,567 --> 00:37:07,879
That's why I was regretful and miserable
after I made a mistake in front of him.
477
00:37:07,879 --> 00:37:12,270
I don't expect you to help me.
Just don't get my the way.
478
00:37:24,062 --> 00:37:26,419
I guess our team finished first.
479
00:37:26,419 --> 00:37:29,585
By the way, I heard we're having a party
at the meeting hall afterward.
480
00:37:29,585 --> 00:37:32,683
Let's do our own thing until then.
481
00:37:32,683 --> 00:37:37,247
It's not like we're close enough
to stick together, Doctor Han.
482
00:37:39,125 --> 00:37:41,462
Oh, that grandfather is back.
483
00:37:41,462 --> 00:37:44,248
Why are you back, Big Brother?
484
00:37:44,915 --> 00:37:48,326
Big Brother? It's me, Father.
485
00:37:48,326 --> 00:37:51,439
I'm your eldest son, Yong Shik.
486
00:37:53,004 --> 00:37:56,353
Don't you recognize me?
487
00:37:57,830 --> 00:37:59,761
Is it you, Yong Shik.
488
00:37:59,761 --> 00:38:02,518
Thank you very much for
coming back to see me
489
00:38:02,518 --> 00:38:05,518
when you've already left this world.
490
00:38:05,518 --> 00:38:11,243
Did you resent me for letting you
pass away all by yourself?
491
00:38:13,353 --> 00:38:17,605
I don't resent you at all, Son.
492
00:38:17,605 --> 00:38:20,185
Father!
493
00:38:20,185 --> 00:38:23,991
Come here, my son, Yong Shik.
494
00:38:24,786 --> 00:38:27,921
Father, can you give me a piggyback ride
495
00:38:27,921 --> 00:38:31,823
- before you go?
- What?
496
00:38:32,375 --> 00:38:36,765
You won't be coming back
to see me for a while.
497
00:38:36,765 --> 00:38:41,431
Please give me a piggyback ride,
Father. Just like old times.
498
00:38:42,093 --> 00:38:45,165
Okay, as you wish.
499
00:38:45,703 --> 00:38:47,350
Get on.
500
00:38:48,719 --> 00:38:50,797
Father...
501
00:38:51,631 --> 00:38:53,683
Father...
502
00:38:57,627 --> 00:38:59,424
Father...
503
00:39:00,125 --> 00:39:04,448
One, two, three, four, five.
504
00:39:04,448 --> 00:39:06,754
Please lower it slowly.
505
00:39:06,754 --> 00:39:10,743
One, two, three, four, five.
506
00:39:10,743 --> 00:39:14,040
You're all finished.
Thank you for your efforts.
507
00:39:14,040 --> 00:39:17,451
- Thank you.
- No problem. Be careful.
508
00:39:19,448 --> 00:39:23,122
- Nam Woo, help her out.
- Okay.
509
00:39:26,138 --> 00:39:28,096
What's wrong? What's the matter?
510
00:39:28,096 --> 00:39:32,062
Hey, why are you sweating?
511
00:39:32,062 --> 00:39:34,395
Are you sick?
512
00:39:34,395 --> 00:39:36,739
No, I'm fine.
513
00:39:36,739 --> 00:39:38,312
Yeah right.
514
00:39:39,821 --> 00:39:41,190
Let me see.
515
00:39:43,549 --> 00:39:47,055
Whoa, you're 39 degrees!
516
00:39:47,055 --> 00:39:50,652
Really? Then get a shot from the nurse
517
00:39:50,652 --> 00:39:55,107
and follow the section chief
who's going back to Seoul soon.
518
00:39:55,107 --> 00:39:56,698
I'll let him know.
519
00:39:56,698 --> 00:40:00,227
Gosh, you should have
told us you were sick.
520
00:40:00,227 --> 00:40:03,114
Why were you so foolish?
521
00:40:03,114 --> 00:40:05,194
You're actually in big problem this time.
522
00:40:05,194 --> 00:40:09,198
You are. You're in huge trouble.
523
00:40:13,469 --> 00:40:14,968
We're here.
524
00:40:15,658 --> 00:40:17,364
Please be careful.
525
00:40:33,569 --> 00:40:36,558
Sir, please lay down.
526
00:40:43,812 --> 00:40:47,743
Hello, do you know where
Mr. Kim Yong Shik lives?
527
00:40:47,743 --> 00:40:50,589
Oh, do you see that mailbox?
It's right there.
528
00:40:50,589 --> 00:40:53,553
Yes. Oh, thank you.
529
00:41:08,658 --> 00:41:10,392
Is anyone home?
530
00:41:16,906 --> 00:41:19,098
He forgot his cane.
531
00:41:19,098 --> 00:41:21,328
I'll leave it outside.
532
00:41:22,556 --> 00:41:25,216
Thank you, young man.
533
00:41:25,216 --> 00:41:29,051
You're cleaning my place,
cooked a meal for me
534
00:41:29,051 --> 00:41:31,535
and you even replaced my light bulb.
535
00:41:32,377 --> 00:41:35,980
No problem. Please let me know
if you need anything else.
536
00:41:35,980 --> 00:41:37,433
Okay.
537
00:41:41,017 --> 00:41:42,448
How nice.
538
00:41:42,656 --> 00:41:46,214
Doctor Woo, this patient has
degenerative knee arthritis
539
00:41:46,214 --> 00:41:50,431
so it's good to use ultrasonic waves
to relax her knees before the exercise.
540
00:41:50,431 --> 00:41:52,042
Okay.
541
00:41:54,986 --> 00:41:57,067
Does this feel okay?
542
00:42:09,118 --> 00:42:12,071
But will it hurt if she gets surgery?
543
00:42:12,071 --> 00:42:17,116
The doctor said our grandma
needs to have surgery.
544
00:42:17,116 --> 00:42:21,174
Stop the nonsense and play outside.
545
00:42:25,330 --> 00:42:27,741
I can't get surgery.
546
00:42:27,741 --> 00:42:30,428
That girl is my granddaughter.
547
00:42:30,428 --> 00:42:33,953
When my son divorced his wife,
he left her here
548
00:42:33,953 --> 00:42:36,489
and then we lost touch.
549
00:42:36,489 --> 00:42:39,756
I live on the money I make each day
550
00:42:39,756 --> 00:42:44,330
so she has to play without a single toy
551
00:42:44,330 --> 00:42:49,265
all by herself, which breaks my heart.
552
00:42:49,265 --> 00:42:52,866
So how could I get surgery right now?
553
00:42:52,866 --> 00:42:55,062
Oh, I see.
554
00:43:17,357 --> 00:43:20,953
Then, Grandmother.
Even if you don't undergo surgery
555
00:43:20,953 --> 00:43:24,689
at least get some physical therapy
at a nearby hospital.
556
00:43:24,689 --> 00:43:27,421
Then you'll get better.
557
00:43:31,725 --> 00:43:33,241
I want to do it, but my back is hurt.
558
00:43:33,241 --> 00:43:36,404
Gosh, you're always making excuses.
559
00:43:36,404 --> 00:43:39,214
- Where's Doctor Woo?
- Pardon?
560
00:43:39,514 --> 00:43:42,029
- Where's Doctor Woo?
- Pardon?
561
00:43:42,029 --> 00:43:45,315
She went to make house visits.
There she comes now.
562
00:43:49,047 --> 00:43:50,735
Doctor Woo.
563
00:43:50,735 --> 00:43:55,737
I heard you told a grandmother that
she didn't have to undergo surgery.
564
00:43:55,737 --> 00:43:58,931
- Pardon?
- I ran into her just now
565
00:43:58,931 --> 00:44:02,094
and when I mentioned her surgery,
she said she'd only get physical therapy
566
00:44:02,094 --> 00:44:04,360
and that Doctor Woo told her
she didn't need surgery.
567
00:44:04,360 --> 00:44:07,862
- It's not that...
- I think you've misunderstood
568
00:44:07,862 --> 00:44:10,647
but you're just a physical therapist.
569
00:44:10,647 --> 00:44:14,286
You just need to treats patients
based on doctors' diagnoses!
570
00:44:14,286 --> 00:44:20,243
So how could you make me into a doctor
who pushes unnecessary procedures?
571
00:44:28,038 --> 00:44:31,085
I'm sorry. I didn't mean it like that.
572
00:44:31,085 --> 00:44:33,936
When she said she couldn't afford
surgery, I told her to get...
573
00:44:33,936 --> 00:44:36,317
Why did you have to say that?
574
00:44:36,317 --> 00:44:39,469
Why didn't you just become a doctor then?
575
00:44:39,469 --> 00:44:40,918
Excuse me.
576
00:44:45,500 --> 00:44:47,942
Please talk to me instead.
577
00:44:47,942 --> 00:44:51,982
Yeah, Doctor Im.
Talk to us instead. Come here.
578
00:44:56,337 --> 00:45:00,105
What was that? What's going on here?
579
00:45:13,355 --> 00:45:15,931
Why are you here, Doctor Han?
580
00:45:15,931 --> 00:45:19,560
I waited for you so we could go together.
581
00:45:19,560 --> 00:45:22,571
Why? Are we that close?
582
00:45:22,571 --> 00:45:27,764
Hold on. How long will you
do this for? Please stop.
583
00:45:27,764 --> 00:45:29,657
Why?
584
00:45:29,657 --> 00:45:32,511
Oh, do I look easy to you?
585
00:45:32,511 --> 00:45:36,000
I shouldn't be surprised.
I said my life isn't heartbreaking
586
00:45:36,000 --> 00:45:40,779
but I proved to you that
I'm an outcast with no friends.
587
00:45:41,485 --> 00:45:45,850
Your life isn't heartbreaking!
It's heartwarming!
588
00:45:48,614 --> 00:45:50,989
What? Heartwarming?
589
00:45:50,989 --> 00:45:54,382
Yes, it doesn't make our hearts break
590
00:45:54,382 --> 00:45:57,936
but it actually makes our hearts warm.
591
00:45:58,685 --> 00:46:03,473
I was touched by how you
took care of that grandfather.
592
00:46:05,366 --> 00:46:09,368
It's just that I could end up
in the same situation.
593
00:46:09,368 --> 00:46:12,221
I might end up like him when I'm his age
594
00:46:12,221 --> 00:46:14,632
because as you know
595
00:46:14,632 --> 00:46:17,956
I don't have anyone in my life.
596
00:46:17,956 --> 00:46:20,190
You have me!
597
00:46:21,052 --> 00:46:26,842
I'll stay by your side as a friend
and close colleague!
598
00:46:26,842 --> 00:46:30,384
So please call me Joo Yong,
Joo Yong again.
599
00:46:30,384 --> 00:46:33,650
Doctor Han... I mean...
600
00:46:33,650 --> 00:46:35,739
Joo Yong, Joo Yong!
601
00:46:39,569 --> 00:46:43,931
Hey, let go of me! I said I'll be
your friend and colleague
602
00:46:43,931 --> 00:46:47,359
not your friend! I can't free you
from your forever single life!
603
00:46:47,359 --> 00:46:51,964
Damn it!
I told you I'm not forever single!
604
00:46:51,964 --> 00:46:54,647
There was someone
I really loved in the past!
605
00:46:54,647 --> 00:46:56,440
It was a big deal!
606
00:46:56,440 --> 00:46:59,009
Senior, please stop.
607
00:46:59,009 --> 00:47:03,415
It's true! I really had someone!
608
00:47:04,534 --> 00:47:10,536
Pearl earrings looked great
on her dark skin.
609
00:47:10,536 --> 00:47:12,449
I had someone.
610
00:47:18,609 --> 00:47:20,866
Oh, why are you putting on earrings?
611
00:47:20,866 --> 00:47:24,230
Oh, I took it off for the treatments
612
00:47:24,230 --> 00:47:26,469
so I'm putting it back on.
613
00:47:27,558 --> 00:47:31,587
Doctor, pearl earrings really suit you
because your skin is darker.
614
00:47:31,587 --> 00:47:34,023
Really? Thank you.
615
00:47:34,023 --> 00:47:36,232
I'm tired.
616
00:47:36,232 --> 00:47:38,868
Oh my! I'm hungry!
617
00:47:39,917 --> 00:47:41,389
It looks delicious.
618
00:47:41,389 --> 00:47:45,301
Is it not going well?
Why aren't they here yet?
619
00:47:45,301 --> 00:47:47,859
It's also that grandmother's fault.
620
00:47:47,859 --> 00:47:53,369
I mean, it just sounds like Doctor Woo
gave her some words of comfort.
621
00:47:53,369 --> 00:47:58,036
I wonder what she said that
made Doctor Im so angry.
622
00:47:58,036 --> 00:48:01,987
It's also Doctor Woo's fault for
starting this in the first place
623
00:48:03,507 --> 00:48:06,755
Oh, did you resolve it, Chief?
624
00:48:07,558 --> 00:48:09,773
We barely managed to calm him down.
625
00:48:09,773 --> 00:48:12,092
I'm sorry. It's all my fault.
626
00:48:12,092 --> 00:48:17,201
Doctor Woo, I know you feel wronged
but be careful what you say.
627
00:48:17,201 --> 00:48:21,275
No good will come out of
angering a doctor.
628
00:48:21,275 --> 00:48:22,766
I understand.
629
00:48:23,313 --> 00:48:25,234
But where's Doctor Ye?
630
00:48:25,234 --> 00:48:27,944
He said he'd talk to Doctor Im some more.
631
00:48:27,944 --> 00:48:32,446
Geez, it sounds like Doctor Ye is
suffering because of Doctor Ye.
632
00:48:32,446 --> 00:48:37,286
Imagine how angry he is cleaning after
someone who's not even on the Ye Line.
633
00:48:37,286 --> 00:48:41,837
- Hey, stop it.
- Why? Am I wrong?
634
00:48:41,837 --> 00:48:44,580
Doctor Ye must be exhausted.
635
00:48:44,580 --> 00:48:46,540
Is that why?
636
00:48:47,301 --> 00:48:51,516
I haven't seen Doctor Ye smile
even once since he joined us.
637
00:48:51,516 --> 00:48:56,828
You're right. I actually haven't
seen him smile even once.
638
00:48:56,828 --> 00:48:58,817
I really haven't.
639
00:49:02,884 --> 00:49:04,830
That's okay.
640
00:49:11,826 --> 00:49:13,797
What's all this?
641
00:49:14,710 --> 00:49:17,784
It looks like you'll have to
look into another dorm.
642
00:49:17,784 --> 00:49:19,063
Pardon?
643
00:49:27,400 --> 00:49:32,293
I'll refund your lump payment,
so please move out today.
644
00:50:01,027 --> 00:50:03,130
What's the point in getting a refund?
645
00:50:03,130 --> 00:50:07,386
There's no cheaper study
dorm in all of Seoul.
646
00:50:08,295 --> 00:50:10,922
I never imagined I'd live like this
647
00:50:10,922 --> 00:50:16,058
before our family went
bankrupt 10 years ago.
648
00:50:17,440 --> 00:50:22,029
I know it's shameless,
but I better ask Mom.
649
00:50:36,634 --> 00:50:38,610
Hey, Nam Woo.
650
00:50:38,610 --> 00:50:42,161
What else? I'm working.
651
00:50:42,161 --> 00:50:46,183
I couldn't even send you any beef,
even though I work at a beef restaurant.
652
00:50:46,183 --> 00:50:51,728
I don't have much money left
after paying off debts.
653
00:50:51,728 --> 00:50:56,072
Your father hasn't been getting
much work in construction either.
654
00:50:56,072 --> 00:51:01,565
Gosh, you must be having a hard time
as it is. I'm sorry for saying this.
655
00:51:02,737 --> 00:51:06,281
But why did you call?
Is something the matter?
656
00:51:06,281 --> 00:51:09,996
No, I just called to say hi.
657
00:51:09,996 --> 00:51:14,161
You're all grown up now.
By the way, how's the study dorm?
658
00:51:14,161 --> 00:51:16,402
Don't worry about me, Mom.
659
00:51:17,203 --> 00:51:20,873
- I'm doing very well.
- That's good.
660
00:51:20,873 --> 00:51:25,886
We're doing well too,
so remember to eat, okay?
661
00:51:25,886 --> 00:51:30,514
Before our family went
bankrupt 10 years ago
662
00:51:30,514 --> 00:51:33,625
you never ate a meal without beef.
663
00:51:33,625 --> 00:51:38,730
That was ages ago.
I already forgot about that.
664
00:51:38,730 --> 00:51:41,848
- I don't remember it at all.
- Ma'am, why are you on the phone?
665
00:51:41,848 --> 00:51:44,143
Oh, I'm sorry!
666
00:51:44,143 --> 00:51:46,753
Let's talk later, okay?
667
00:52:30,934 --> 00:52:35,001
What if you catch a cold?
668
00:52:39,877 --> 00:52:42,010
What's the big deal about colds?
669
00:52:42,640 --> 00:52:46,138
Don't be like that and dress warmly.
670
00:52:54,718 --> 00:52:57,836
- Happy?
- Geez, seriously.
671
00:52:58,560 --> 00:53:01,118
I told you to dress warmly.
672
00:53:05,133 --> 00:53:08,189
And put both hands in your pockets.
673
00:53:15,133 --> 00:53:17,002
What's this?
674
00:53:20,323 --> 00:53:23,412
I know you couldn't drink
because of the situation.
675
00:53:23,412 --> 00:53:27,591
I figured you'd want to drink
in your current mood.
676
00:53:28,187 --> 00:53:32,466
I even brought you a snack.
Aren't I amazing?
677
00:53:32,466 --> 00:53:34,617
What's gotten into you?
678
00:53:34,617 --> 00:53:39,091
You tried so hard to make a good
impression on Doctor Ye
679
00:53:39,091 --> 00:53:42,488
but you messed it up because of me.
680
00:53:42,488 --> 00:53:44,278
So I wanted to apologize.
681
00:53:48,876 --> 00:53:54,153
Hey, don't worry. I'm sure Doctor Ye
knows you did nothing wrong.
682
00:53:54,153 --> 00:53:56,669
He'll realize what really happened.
683
00:53:57,492 --> 00:53:59,185
Oh well.
684
00:54:00,372 --> 00:54:04,789
Anyway, what's with that grandmother?
Why did she say that?
685
00:54:04,789 --> 00:54:09,260
Hey, do you want me to talk to her?
686
00:54:09,260 --> 00:54:13,151
Or should I talk to that doctor myself?
687
00:54:13,151 --> 00:54:14,758
Forget it.
688
00:54:33,109 --> 00:54:34,731
Yes, Doctor Park.
689
00:54:36,021 --> 00:54:39,649
I put that on the bus earlier.
690
00:54:48,879 --> 00:54:52,968
"Standing Close" by Kim Sa In
691
00:54:57,124 --> 00:55:01,953
"Her bent back collects newspapers
and cardboard boxes."
692
00:55:02,972 --> 00:55:07,220
"Her work pants are loose
on her shrunken body."
693
00:55:10,318 --> 00:55:14,765
"When a car enters the alley,
she stands close to the side."
694
00:55:21,693 --> 00:55:25,673
"With her small cart,
which is her only flesh and blood."
695
00:55:37,562 --> 00:55:40,013
"Standing close in solitude."
696
00:55:43,828 --> 00:55:47,156
"Like a spider on a dirty cement wall."
697
00:55:51,885 --> 00:55:55,078
"Like an old sting ray at the
bottom of a water tank."
698
00:55:59,274 --> 00:56:03,836
"Standing low and close to a gray wall."
699
00:56:14,258 --> 00:56:17,519
"Once the car passes, the grandmother,
who was like crinkled paper"
700
00:56:17,519 --> 00:56:20,211
"slowly straightens out again."
701
00:56:21,508 --> 00:56:27,522
"The cart's wheels follow her
at her heels like young goats."
702
00:56:31,332 --> 00:56:36,339
"If I think about the worn out television
that will turn on in that room..."
703
00:56:36,339 --> 00:56:38,801
"If I think about the tilted sink,
pots, and pans"
704
00:56:38,801 --> 00:56:42,803
"and the bent back that will
stand in front of it..."
705
00:56:45,544 --> 00:56:47,479
"I choke up."
706
00:56:48,120 --> 00:56:53,225
"If I think about the rag in the corner,
which she has probably wrung out."
707
00:56:59,825 --> 00:57:01,385
What are you doing?
708
00:57:03,075 --> 00:57:06,102
Oh, it's that grandmother.
709
00:57:10,981 --> 00:57:12,584
Yes, Doctor Park.
710
00:57:12,584 --> 00:57:15,705
I'll go back there and find it myself.
711
00:57:15,705 --> 00:57:17,325
Okay.
712
00:57:20,115 --> 00:57:22,892
- Go head without me.
- Hey.
713
00:57:22,892 --> 00:57:26,705
What are you going to do?
Are you going to help her?
714
00:57:26,705 --> 00:57:29,943
Her knee's in bad shape.
715
00:57:29,943 --> 00:57:32,948
Hurry back before Doctor Park
calls you again.
716
00:57:32,948 --> 00:57:35,220
- I almost forgot.
- That's okay.
717
00:57:35,220 --> 00:57:37,133
Keep it on.
718
00:57:37,868 --> 00:57:40,173
Okay, thanks.
719
00:57:50,682 --> 00:57:52,386
She's pretending to be kind again.
720
00:57:56,798 --> 00:58:02,432
Cry Baby Bo Young has no problem
looking good in front of me.
721
00:58:10,966 --> 00:58:14,903
- I'll help you.
- No, that's okay. This is hard work.
722
00:58:14,903 --> 00:58:16,252
Don't trouble yourself.
723
00:58:16,252 --> 00:58:19,117
That's okay.
Your should go easy on your knee.
724
00:58:34,318 --> 00:58:36,901
Oh, here you go.
725
00:58:38,593 --> 00:58:42,292
- Please get some rest.
- Thank you very much.
726
00:58:42,292 --> 00:58:44,368
Grandmother.
727
00:58:44,368 --> 00:58:47,888
Aw, my baby! My baby.
728
00:58:47,888 --> 00:58:50,859
Why are you out here? Let's go inside.
729
00:58:50,859 --> 00:58:53,502
Let's go inside. It's cold out.
730
00:59:11,048 --> 00:59:14,959
I'm sorry for saying useless things
to that grandmother.
731
00:59:14,959 --> 00:59:17,185
It wasn't useless.
732
00:59:17,185 --> 00:59:22,526
I know it was because she quoted
what you said incorrectly.
733
00:59:23,676 --> 00:59:25,834
I'm still sorry.
734
00:59:25,834 --> 00:59:28,767
I said I'd only show you my good side
735
00:59:28,767 --> 00:59:31,809
but all I did was show you
my ridiculousness.
736
00:59:32,691 --> 00:59:37,156
I already saw a lot of your good side.
737
00:59:37,156 --> 00:59:38,493
Pardon?
738
00:59:41,406 --> 00:59:44,548
As I already said, there's no Ye Line
739
00:59:44,548 --> 00:59:48,336
but if I really looked after you
like everyone said
740
00:59:48,336 --> 00:59:50,312
this is probably why.
741
00:59:51,624 --> 00:59:56,787
Because I know you always treat your
patients with kindness and sincerity.
742
00:59:59,656 --> 01:00:03,060
You even helped that
grandmother just now.
743
01:00:05,234 --> 01:00:06,711
By the way
744
01:00:06,711 --> 01:00:09,135
I enjoyed the poetry you sent me.
745
01:00:09,135 --> 01:00:11,238
I felt cheered up after
reading such good poetry.
746
01:00:11,238 --> 01:00:14,397
Pardon? Really?
747
01:00:14,397 --> 01:00:18,082
I thought you were angry
because you didn't respond.
748
01:00:18,736 --> 01:00:21,479
Oh, I just forgot to respond.
749
01:00:22,267 --> 01:00:26,088
Oh, you didn't ignore my text on purpose?
750
01:00:26,088 --> 01:00:30,193
You felt happy after reading my poetry?
751
01:00:53,392 --> 01:00:56,014
[A Poem A Day]
752
01:00:56,714 --> 01:01:00,238
Phew, that was a long day.
753
01:01:00,238 --> 01:01:02,629
Good work today. I'll be going now.
754
01:01:02,629 --> 01:01:05,417
- Goodbye!
- Goodbye!
755
01:01:05,417 --> 01:01:08,453
- Good work today!
- Goodbye!
756
01:01:08,453 --> 01:01:10,635
- Spicy rice cakes.
- Spicy rice cakes?
757
01:01:10,635 --> 01:01:14,372
Get home safely. Goodbye...
758
01:01:39,729 --> 01:01:45,343
I'm sorry! I was kicked out of my
dorm, so I just need to stay...
759
01:01:49,084 --> 01:01:52,557
What the heck? Damn it!
760
01:01:53,229 --> 01:01:57,367
When will you leave this place?
I said I'd lend you money!
761
01:01:57,367 --> 01:01:59,283
No thanks.
762
01:01:59,283 --> 01:02:03,437
You know that we were chased down
by loan sharks 10 years ago.
763
01:02:03,437 --> 01:02:06,120
I hate being in debt.
764
01:02:06,120 --> 01:02:11,350
You're crazy. Forget it.
Let's go eat. It's on me.
765
01:02:28,472 --> 01:02:30,807
- Hello?
- It's me.
766
01:02:30,807 --> 01:02:34,497
Why do you keep ignoring
my calls? Let's meet.
767
01:02:34,497 --> 01:02:36,390
Let's meet up and talk.
768
01:02:36,390 --> 01:02:38,890
I thought we were over.
769
01:02:38,890 --> 01:02:40,961
Don't call me again.
770
01:02:45,832 --> 01:02:50,417
- Was it the woman from their affair?
- An affair? What are you saying?
771
01:02:50,417 --> 01:02:53,281
I heard some doctors
talking in the washroom
772
01:02:53,281 --> 01:02:55,600
and they said Doctor Ye was fired
from his last hospital
773
01:02:55,600 --> 01:02:57,577
for having a relationship
with a married woman.
774
01:02:57,577 --> 01:03:00,939
What? No way.
775
01:03:05,832 --> 01:03:18,348
Subtitles by DramaFever
776
01:03:24,358 --> 01:03:28,892
Doctor Woo, I'm not the type
to worry about others
777
01:03:28,892 --> 01:03:30,854
but you worried me.
778
01:03:30,854 --> 01:03:32,907
I seem to worry about you.
779
01:03:32,907 --> 01:03:36,905
- Will you become a Mrs. Ye?
- Mrs. Ye?
780
01:03:36,905 --> 01:03:39,126
Why? Because he likes you.
781
01:03:39,126 --> 01:03:40,528
Pardon?
782
01:03:40,528 --> 01:03:43,615
Those broad shoulders
and beautiful veins.
783
01:03:43,615 --> 01:03:45,863
My heart, what's wrong with you?
784
01:03:46,519 --> 01:03:48,894
I have no interest in people
from the same hospital.
785
01:03:48,894 --> 01:03:51,885
What? Why does he have to
draw a line like that?
786
01:03:51,885 --> 01:03:55,081
- We know the reason.
- What is it?
787
01:03:55,081 --> 01:03:57,655
Bo Young, get a hold of yourself!
What's the matter with you?
788
01:03:57,655 --> 01:04:03,148
I'm miserable!
I like someone I shouldn't like!
789
01:04:03,845 --> 01:04:07,887
Hey, I warned you not to like me.
61273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.