All language subtitles for A.Poem.a.Day.E03.180402.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:17,176 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,529 --> 00:00:21,840 Hello! I'm here from Woosung Health Hospital... 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,723 I'm Shin Min Ho. 4 00:00:23,723 --> 00:00:26,063 Why is that punk here? 5 00:00:26,063 --> 00:00:28,547 What's this? Why is it awkward between you two? 6 00:00:28,547 --> 00:00:30,804 Did you date before? 7 00:00:32,909 --> 00:00:34,696 I... 8 00:00:36,248 --> 00:00:38,263 like you. 9 00:00:38,263 --> 00:00:43,118 I don't like you. We're completely different. 10 00:00:43,118 --> 00:00:45,612 - Anyway, were not compatible. - This bastard. 11 00:00:45,612 --> 00:00:47,338 I'll destroy you! 12 00:00:47,338 --> 00:00:48,861 What's her problem? 13 00:00:55,374 --> 00:00:59,269 Why did that bastard have to show up in my difficult life? 14 00:00:59,269 --> 00:01:03,025 Let me formally introduce him. This is Doctor Ye Jae Wook. 15 00:01:03,025 --> 00:01:04,849 I know, I know. 16 00:01:04,849 --> 00:01:09,073 He went to NYU, he's qualified to lecture all over the world 17 00:01:09,073 --> 00:01:12,722 and he has countless papers on SCI. 18 00:01:13,948 --> 00:01:15,276 Excuse me. 19 00:01:20,180 --> 00:01:21,895 Doctor Woo? 20 00:01:22,588 --> 00:01:24,627 I hope we can work well together. 21 00:01:27,584 --> 00:01:32,464 [A Poem A Day, Episode 3 - I Like You] 22 00:01:44,586 --> 00:01:47,081 [Repo Sports Agency, Section Chief Park Jae Hyun] 23 00:01:57,196 --> 00:01:58,933 [Shinsun Hospital] 24 00:02:01,621 --> 00:02:03,619 160... 25 00:02:10,788 --> 00:02:13,089 Hello, Doctor. 26 00:02:13,089 --> 00:02:15,643 What brings you here so early in the morning? 27 00:02:15,643 --> 00:02:19,246 I need to look for some material. I'll see you later. 28 00:02:19,246 --> 00:02:21,936 Okay, I'll see you in the treatment room then. 29 00:02:29,221 --> 00:02:32,738 - Yes, Doctor Park. - Did you finish preparing my paper 30 00:02:32,738 --> 00:02:33,887 for today's staff lecture? 31 00:02:33,887 --> 00:02:38,814 Yes, I'm finished. I'm at the library looking for additional references. 32 00:02:38,814 --> 00:02:40,530 Okay. 33 00:02:41,614 --> 00:02:45,149 That jerk. Why do I have to work on his paper? 34 00:02:45,149 --> 00:02:47,166 Should I challenge him? 35 00:03:02,796 --> 00:03:04,675 Why are you here so early? 36 00:03:04,675 --> 00:03:08,405 You're always either late or right on time. 37 00:03:08,405 --> 00:03:11,264 I'm going to work hard from now on. 38 00:03:11,264 --> 00:03:14,403 I decided not to cause anyone harm as long as I work at this hospital. 39 00:03:14,403 --> 00:03:16,798 Whoa, you matured overnight. 40 00:03:16,798 --> 00:03:21,054 Whoa, what's with you two? You look close. 41 00:03:21,844 --> 00:03:25,049 Well, since we resolved our misunderstanding 42 00:03:25,049 --> 00:03:28,119 let's try to get along, Shin Min Ho. 43 00:03:29,306 --> 00:03:31,641 Fine, I'm in. 44 00:03:32,280 --> 00:03:34,959 Whoa! Hey... 45 00:03:34,959 --> 00:03:36,385 I'm kidding! 46 00:03:36,385 --> 00:03:40,619 You better not think we're friends since we resolved our misunderstanding. 47 00:03:40,619 --> 00:03:45,977 I want to continue ignoring each other like we always have. 48 00:03:45,977 --> 00:03:49,196 Hey, stop it already. If you resolved your issue, just move on. 49 00:03:49,196 --> 00:03:50,429 Let him be. 50 00:03:50,429 --> 00:03:54,401 Fine, I'll keep ignoring you like you want. 51 00:03:54,401 --> 00:03:56,014 Happy? 52 00:04:03,932 --> 00:04:05,724 I'm sorry. 53 00:04:06,990 --> 00:04:09,170 What is she doing? 54 00:04:09,170 --> 00:04:13,719 Wow, it's not easy being funny like that. 55 00:04:13,719 --> 00:04:17,474 - Geez, I'm tired. - Take it easy if you're stressed. 56 00:04:17,474 --> 00:04:20,476 Okay, I have something to tell you before we start the day. 57 00:04:20,476 --> 00:04:23,555 Starting today, Doctor Ye will fill in for me 58 00:04:23,555 --> 00:04:26,745 and take care of half the work in the rehabilitation center. 59 00:04:26,745 --> 00:04:28,728 Then what will you do, Chief? 60 00:04:28,728 --> 00:04:31,351 Why? Are you afraid I'll just slack off? 61 00:04:31,351 --> 00:04:33,752 Chief, that's not what I meant... 62 00:04:33,752 --> 00:04:36,195 Look at this punk. 63 00:04:36,195 --> 00:04:40,735 I'm going to lay down for a bit, so bring me some hot packs, okay? 64 00:04:40,735 --> 00:04:42,279 It's for my back. 65 00:04:42,279 --> 00:04:44,673 I'm having backaches. 66 00:04:46,449 --> 00:04:49,122 He's obviously going to slack off. 67 00:04:49,122 --> 00:04:51,920 But, it seems like 68 00:04:51,920 --> 00:04:54,724 Doctor Ye is in line to be the next chief. 69 00:04:54,724 --> 00:04:58,940 If Doctor Ye really treated famous athletes like you said 70 00:04:58,940 --> 00:05:00,372 wouldn't this become a problem? 71 00:05:00,372 --> 00:05:03,502 It would be a huge problem at that! 72 00:05:04,899 --> 00:05:09,223 But, why isn't Doctor Cry Baby saying anything? 73 00:05:10,868 --> 00:05:14,575 Well, I don't have anything to say. 74 00:05:14,575 --> 00:05:19,168 Why not? Are you planning on lining up behind him when he becomes chief? 75 00:05:19,168 --> 00:05:20,844 It's not that. 76 00:05:20,844 --> 00:05:24,163 You don't even have clear evidence for your claim. 77 00:05:24,163 --> 00:05:28,562 It's just a matter of time! I'm going to find clear evidence myself! 78 00:05:28,562 --> 00:05:32,229 I... already have evidence. 79 00:05:33,250 --> 00:05:38,733 I already have evidence... that proves that I didn't do it. 80 00:05:40,955 --> 00:05:44,610 Oh my goodness, are you saying you're close 81 00:05:44,610 --> 00:05:46,365 to these famous athletes? 82 00:05:46,365 --> 00:05:50,248 Yes, I played baseball until I was in high school, so I know a lot of athletes. 83 00:05:50,248 --> 00:05:53,688 - Oh, did you play baseball? - Yes. 84 00:05:53,688 --> 00:05:56,236 But I changed my path in the middle of it. 85 00:05:56,914 --> 00:05:59,529 Well, even if that's the case 86 00:05:59,529 --> 00:06:02,507 there's no evidence that you didn't take money from them. 87 00:06:02,507 --> 00:06:05,185 Gosh, stop it already! 88 00:06:06,176 --> 00:06:10,034 Then, Doctor Ye. 89 00:06:10,034 --> 00:06:13,015 When you have another gathering with them 90 00:06:13,015 --> 00:06:15,425 can you invite me too? 91 00:06:15,425 --> 00:06:17,594 May I give you a piece of advice? 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,721 Try to grasp the situation. 93 00:06:20,721 --> 00:06:24,894 How can you ask to join our gatherings after you gossiped behind my back? 94 00:06:29,000 --> 00:06:31,351 This is all your fault, Doctor Park! 95 00:06:31,351 --> 00:06:33,238 I thought it was true! 96 00:06:33,238 --> 00:06:36,433 Then why did he come to our hospital? 97 00:06:37,024 --> 00:06:40,464 - There must be another reason. - Do you want to be like that? 98 00:06:40,464 --> 00:06:42,630 Do you want to doubt him without any evidence? 99 00:06:42,630 --> 00:06:44,887 Stop it and get back to work. 100 00:06:57,207 --> 00:07:01,635 Hello, Doctor Ye. This is Section Chief Park Jae Hyun of Repo Sports Agency. 101 00:07:01,635 --> 00:07:04,015 I think you've got the wrong information. 102 00:07:04,015 --> 00:07:06,043 I don't do any personal treatments. 103 00:07:06,043 --> 00:07:09,846 Please take back the gift and don't call me again. 104 00:07:12,570 --> 00:07:14,053 Yes? 105 00:07:20,271 --> 00:07:24,072 This is the rehabilitation center's QI. Chief told me to get this to you. 106 00:07:24,072 --> 00:07:25,678 Thank you. 107 00:07:28,272 --> 00:07:31,462 Are you okay? 108 00:07:32,202 --> 00:07:34,214 What do you mean? 109 00:07:34,214 --> 00:07:38,233 I was worried you were hurt by what the others thought about you. 110 00:07:38,233 --> 00:07:41,245 It was because they don't know very much about you 111 00:07:41,245 --> 00:07:43,688 so don't dwell on it too much. 112 00:07:45,988 --> 00:07:48,678 - May I give you a piece of advice? - Pardon? 113 00:07:48,678 --> 00:07:50,969 Don't worry about that from now on. 114 00:07:50,969 --> 00:07:54,529 I'm not the type to dwell on things other people say. 115 00:08:12,700 --> 00:08:17,373 He's able to succeed because he doesn't let anything phase him. 116 00:08:17,373 --> 00:08:21,705 I'm going to look up to him as my role model from now on. 117 00:08:24,835 --> 00:08:27,908 - Oh, Han Joo Yong. - Hey, long time no see. 118 00:08:27,908 --> 00:08:30,012 Oh, hello. 119 00:08:30,012 --> 00:08:34,358 I was actually curious about you. How is it working with Senior Kim? 120 00:08:34,358 --> 00:08:36,580 His indecisiveness is amazing, isn't it? 121 00:08:36,580 --> 00:08:41,381 "Should I do this? Should I do that? This? That? This? That?" 122 00:08:41,381 --> 00:08:44,634 - Don't you want to hit him every time? - Pardon? 123 00:08:44,634 --> 00:08:47,757 Hm, I don't think it's that bad. 124 00:08:47,757 --> 00:08:52,917 Yeah right. Why else would everyone in this hospital ignore him? 125 00:08:52,917 --> 00:08:56,363 You know workplace outcasts? That's what he is. 126 00:08:56,363 --> 00:08:59,075 Is it that bad? 127 00:08:59,075 --> 00:09:03,243 By the way, do you want to come to our MRI gathering tonight? 128 00:09:03,243 --> 00:09:06,728 - We didn't give you a proper farewell. - No, that's okay. 129 00:09:06,728 --> 00:09:08,744 I have to study. 130 00:09:08,744 --> 00:09:11,566 You know my goal is to become a professor. 131 00:09:11,566 --> 00:09:16,320 I should become a professor so I can get out of this difficult place. 132 00:09:16,320 --> 00:09:18,046 I should get going. 133 00:09:23,475 --> 00:09:27,636 That bastard, Han Joo Yong is still acting like he's all that. 134 00:09:27,636 --> 00:09:33,224 I know, right? We were all happy when he left our department. 135 00:09:33,224 --> 00:09:37,468 But I felt a little bad after he left, so I wanted to buy him a drink. 136 00:09:37,468 --> 00:09:40,181 - But look at how he comes off. - Exactly. 137 00:09:40,181 --> 00:09:43,445 There isn't a single person in this hospital who likes him. 138 00:09:43,445 --> 00:09:45,584 He's the real workplace outcast. 139 00:09:45,584 --> 00:09:50,790 What? Our Joo Yong, Joo Yong is a workplace outcast? 140 00:09:56,373 --> 00:10:00,429 A patient is coming in for a disability rating, so get the goniometer ready. 141 00:10:00,429 --> 00:10:02,294 - Okay. - What? 142 00:10:02,294 --> 00:10:04,392 Physical therapists give disability ratings too? 143 00:10:04,392 --> 00:10:07,850 Of course. What did you do during class? 144 00:10:07,850 --> 00:10:11,593 I told you last time. I played around. 145 00:10:11,593 --> 00:10:14,892 But is it good to get a high disability rating? 146 00:10:14,892 --> 00:10:18,720 The higher the rating, the more money they get. 147 00:10:18,720 --> 00:10:21,311 Gosh, do you know anything? 148 00:10:21,311 --> 00:10:24,892 - Anyway, I'll meet you out there. - Okay. 149 00:10:24,892 --> 00:10:26,257 That little... 150 00:10:26,257 --> 00:10:28,434 Hey, give me that. It's hot. Hurry. 151 00:10:28,434 --> 00:10:31,393 - Did you hurt your right shoulder? - Yes. 152 00:10:31,393 --> 00:10:36,372 I live paycheck by paycheck doing physical labor, so I feel very helpless. 153 00:10:36,372 --> 00:10:40,465 I'm hoping I get a high disability rating so it won't suffer as much. 154 00:10:40,465 --> 00:10:43,891 I see. Then I'll start the test. 155 00:10:43,891 --> 00:10:48,737 Please raise your arm slowly and touch your right ear. 156 00:10:53,258 --> 00:10:56,791 - It won't go up any further. - Please try. 157 00:10:56,791 --> 00:10:58,555 This is the best I can do. It won't go up. 158 00:10:58,555 --> 00:11:00,189 Oh, really? 159 00:11:02,247 --> 00:11:04,978 - Pass me the goniometer. - Doctor, can we stop? 160 00:11:04,978 --> 00:11:06,349 This is too difficult. 161 00:11:06,349 --> 00:11:09,331 We have no choice because this is a requirement in the process. 162 00:11:09,331 --> 00:11:12,838 - Please stay still this time. - Okay. 163 00:11:21,262 --> 00:11:23,628 It hurts too much. 164 00:11:23,628 --> 00:11:26,535 I'm sorry. Let's try that again. 165 00:11:31,002 --> 00:11:33,921 No, I can't do this! 166 00:11:33,921 --> 00:11:36,061 It won't go up! 167 00:11:49,040 --> 00:11:52,405 Yes, good job. 168 00:11:52,405 --> 00:11:56,075 Please slow down just a little bit. 169 00:11:57,782 --> 00:12:00,113 Ouch, it hurts! 170 00:12:00,113 --> 00:12:02,714 I'm going slowly though. 171 00:12:02,714 --> 00:12:05,157 Geez, it hurts! 172 00:12:06,206 --> 00:12:08,628 - Please tighten your stomach. - Do you want a sticker? 173 00:12:08,628 --> 00:12:10,320 Do you want a sticker? 174 00:12:10,320 --> 00:12:13,790 Here you go. What a good boy. 175 00:12:13,790 --> 00:12:17,305 Are you sad? You're doing great. 176 00:12:17,305 --> 00:12:20,699 This won't hurt a bit. Aw, are you scared? 177 00:12:20,699 --> 00:12:23,443 Let's just do this once. I'm sorry. 178 00:12:28,113 --> 00:12:30,218 Please breathe in. 179 00:12:30,218 --> 00:12:33,086 And lift your bottom... 180 00:13:04,737 --> 00:13:06,759 - We're here to take an X-ray. - Oh, hello. 181 00:13:06,759 --> 00:13:09,646 Okay, we're going to take a chest X-ray. 182 00:13:09,646 --> 00:13:13,800 I have to put a hard cassette under you, so it'll be a little uncomfortable. 183 00:13:13,800 --> 00:13:15,391 Here. 184 00:13:15,391 --> 00:13:19,393 Please don't tense up and try to be comfortable. Like that. 185 00:13:19,393 --> 00:13:22,600 - That's great. - Oh my goodness. 186 00:13:22,600 --> 00:13:26,739 How are you so friendly every time we see you? 187 00:13:26,739 --> 00:13:30,023 I bet you're really popular among the staff. 188 00:13:30,023 --> 00:13:34,493 Popular? Yes, I'm pretty popular. 189 00:13:34,493 --> 00:13:37,025 Popular, my ass. 190 00:13:37,125 --> 00:13:39,256 [Workplace Outcast] 191 00:13:39,256 --> 00:13:42,128 Please wait outside while we take the X-ray. 192 00:13:42,128 --> 00:13:43,850 Okay. 193 00:13:43,850 --> 00:13:46,838 Please breathe in and hold it in. 194 00:13:46,838 --> 00:13:48,969 I'll take it now. 195 00:13:49,588 --> 00:13:52,982 Okay, you can breathe now. You can come in now! 196 00:13:52,982 --> 00:13:55,770 - Okay. - We're finished. 197 00:13:55,770 --> 00:13:57,089 Slowly. 198 00:13:57,089 --> 00:14:00,427 Gosh, you're friendly too. 199 00:14:00,427 --> 00:14:03,054 I bet you're really popular too! 200 00:14:03,054 --> 00:14:05,897 Pardon? Well... 201 00:14:05,897 --> 00:14:08,477 Popular, my ass. 202 00:14:08,477 --> 00:14:10,934 [Workplace Outcast] 203 00:14:11,734 --> 00:14:15,571 - Poor Senior Kim. - Poor Joo Yong, Joo Yong. 204 00:14:15,571 --> 00:14:18,805 - How heartbreaking! - How heartbreaking! 205 00:14:20,772 --> 00:14:23,656 Okay, let's go for lunch. 206 00:14:26,243 --> 00:14:30,888 I have something to say. I don't think the work allocation is fair. 207 00:14:30,888 --> 00:14:32,382 Pardon? What do you mean? 208 00:14:32,382 --> 00:14:35,377 Doctor Woo is treating too many patients by herself. 209 00:14:36,145 --> 00:14:40,557 Everyone else has 6 to 7 patients while Doctor Woo has 13. 210 00:14:40,557 --> 00:14:42,012 That's almost double. 211 00:14:42,012 --> 00:14:46,290 Oh, that's only for today. On some days, I have a lot of patients 212 00:14:46,290 --> 00:14:50,570 and on some days, Doctor Park has a lot of patients. It's random. 213 00:14:52,698 --> 00:14:56,002 May I give you an advice? Don't lie. 214 00:14:56,002 --> 00:14:58,339 I looked at the EMR, and it's always like this. 215 00:14:58,339 --> 00:15:01,936 Also, all the difficult patients are given to Doctor Woo. 216 00:15:01,936 --> 00:15:04,492 But that's not a bad thing. 217 00:15:04,492 --> 00:15:08,669 By taking the difficult patients, her skills will improve like crazy. 218 00:15:08,669 --> 00:15:10,878 May I give you an advice? 219 00:15:10,878 --> 00:15:13,016 Don't pretend like you have her best interest. 220 00:15:13,016 --> 00:15:17,046 Isn't it rational for the experienced to take the difficult patients? 221 00:15:20,055 --> 00:15:22,036 - Wait! - Wait! 222 00:15:22,036 --> 00:15:25,272 I'll split up the patients evenly among the three of you. 223 00:15:25,272 --> 00:15:27,357 - Wait, about that... - But that's not... 224 00:15:27,357 --> 00:15:30,427 Do as Doctor Ye says! 225 00:15:30,427 --> 00:15:34,068 Why are you arguing when he's right? 226 00:15:34,068 --> 00:15:36,686 I'm sorry. 227 00:15:36,686 --> 00:15:40,333 - Let's go for lunch. - I'm going to eat with Doctor Ye. 228 00:15:40,333 --> 00:15:45,203 The section chief of the department wanted to get to know him over lunch. 229 00:15:47,884 --> 00:15:50,032 You little... 230 00:15:51,172 --> 00:15:53,358 Let's go. 231 00:16:03,296 --> 00:16:08,185 Don't you think Doctor Ye is getting back at us for gossiping about him? 232 00:16:08,185 --> 00:16:12,128 I know, right? I thought he was just an advice machine 233 00:16:12,128 --> 00:16:13,963 but he's good at getting revenge too. 234 00:16:13,963 --> 00:16:17,910 He punishes us for gossiping and favors Doctor Woo for not doing so. 235 00:16:17,910 --> 00:16:20,046 You must be happy, Doctor Woo. 236 00:16:20,046 --> 00:16:22,285 You're so lucky. 237 00:16:22,285 --> 00:16:26,698 Will you line up behind him when he becomes chief? 238 00:16:26,698 --> 00:16:30,339 I'm jealous. I feel like crying today. 239 00:16:30,339 --> 00:16:34,329 - Why are you being like that? - Hey, stop it. 240 00:16:34,329 --> 00:16:37,401 It's true that Bo Young worked a lot harder than us. 241 00:16:37,401 --> 00:16:39,430 Also... 242 00:16:39,430 --> 00:16:43,972 imagine how hard it must have been working with the guy that dumped her. 243 00:16:43,972 --> 00:16:46,382 She must have felt so hopeless. 244 00:16:46,382 --> 00:16:49,588 So she deserves at least this much. 245 00:16:49,588 --> 00:16:51,526 Doctor. 246 00:16:53,279 --> 00:16:55,720 Anyway... 247 00:16:55,720 --> 00:16:58,766 why did that advice machine come to our hospital? 248 00:16:58,766 --> 00:17:00,942 I feel like there must be another reason. 249 00:17:00,942 --> 00:17:05,242 What is this? You told me not to doubt him without any evidence. 250 00:17:05,242 --> 00:17:07,017 This is different. 251 00:17:07,017 --> 00:17:11,744 You doubted him with the bad intention of wanting to find a flaw in him 252 00:17:11,744 --> 00:17:16,703 whereas I'm just curious about him with pure and innocent intent. 253 00:17:16,703 --> 00:17:19,282 "When others do it, it's adultery. When I do it, it's romance." 254 00:17:19,282 --> 00:17:23,757 Panties and boxers. Buttholes or anuses. 255 00:17:26,717 --> 00:17:28,254 Do you want to be like that? 256 00:17:28,254 --> 00:17:32,680 Do you want to want to laugh like that when your senior is being ridiculed? 257 00:17:33,663 --> 00:17:37,025 Why are you taking it out on the trainees? 258 00:17:37,025 --> 00:17:41,930 Let's get going if you're finished, my babies. 259 00:17:42,850 --> 00:17:46,205 What do you think? It's hard working at the hospital, isn't it? 260 00:17:46,205 --> 00:17:51,875 But once you get out into the real world, it'll be much... 261 00:17:51,875 --> 00:17:53,580 harder than this. 262 00:17:53,580 --> 00:17:55,957 If you don't want to get knocked down... 263 00:17:55,957 --> 00:18:00,739 there's something you have to keep by your heart. What could that be? 264 00:18:02,102 --> 00:18:04,302 - Passion? - No. 265 00:18:04,302 --> 00:18:06,621 - A renewed mind? - No, no. 266 00:18:06,621 --> 00:18:09,001 How will you survive when you're so clueless? 267 00:18:09,001 --> 00:18:13,123 The thing you must keep by your heart as you live in this society 268 00:18:13,123 --> 00:18:15,164 - is a credit card. - Pardon? 269 00:18:15,164 --> 00:18:17,036 - A card? - Yeah. 270 00:18:17,036 --> 00:18:21,210 Are you going to use cash every time you go out to relieve your stresses? 271 00:18:21,210 --> 00:18:23,030 Just swipe your card! 272 00:18:23,030 --> 00:18:25,940 If you're low on money, use cash advance! 273 00:18:25,940 --> 00:18:28,962 Credit cards are necessities in this society. 274 00:18:28,962 --> 00:18:34,115 My wife happens to work at a credit card company. 275 00:18:34,115 --> 00:18:36,892 So how about you take this opportunity to get one? 276 00:18:36,892 --> 00:18:39,688 I have the application forms in my office. 277 00:18:39,688 --> 00:18:43,304 I'll take one of those. 278 00:18:43,304 --> 00:18:46,671 - Chief. - Didn't I warn you 279 00:18:46,671 --> 00:18:50,024 about using your superiority to sell credit cards to trainees? 280 00:18:50,024 --> 00:18:54,546 I'm sorry. I just wanted to help my wife. 281 00:18:54,546 --> 00:18:56,021 - Really? - Let's go. 282 00:18:56,021 --> 00:19:01,642 Then why don't you get a job at her company while you're at it? 283 00:19:01,642 --> 00:19:05,005 I can't fill out a credit card application... 284 00:19:05,005 --> 00:19:08,566 but I can write your resignation letter. 285 00:19:08,566 --> 00:19:09,957 Follow me. 286 00:19:10,764 --> 00:19:12,976 I was wrong, Chief. 287 00:19:14,274 --> 00:19:17,161 Please forgive me, Chief! 288 00:19:17,744 --> 00:19:19,853 Wow. 289 00:19:19,853 --> 00:19:23,222 How could he try to sell credit cards to trainees? 290 00:19:23,222 --> 00:19:26,030 I know. I felt dizzy for a moment. 291 00:19:26,030 --> 00:19:30,259 I thought I had to get a credit card to have a chance at working here. 292 00:19:30,259 --> 00:19:31,805 Ugh. 293 00:19:32,931 --> 00:19:34,407 Woo Bo Young. 294 00:19:36,035 --> 00:19:39,189 What's that on your foot? That looks like a bug. 295 00:19:39,189 --> 00:19:40,653 What? 296 00:19:40,653 --> 00:19:45,614 A bug! A bug! I hate bugs more than anything else in this world! 297 00:19:45,614 --> 00:19:48,784 Okay, I'll take care of it. 298 00:19:48,784 --> 00:19:51,046 - It's a sticker. - What? 299 00:19:51,046 --> 00:19:52,634 Let's see. 300 00:19:54,063 --> 00:19:58,525 Hey, it's sticker. Why is a sticker on your shoe? 301 00:19:58,525 --> 00:20:01,774 You punk! Why did you have to startle me like that? 302 00:20:01,774 --> 00:20:04,567 Hey, my alligator is falling off! Damn it! 303 00:20:05,273 --> 00:20:06,854 I'm sorry. 304 00:20:06,854 --> 00:20:11,347 You know how much our family struggled after we went bankrupt 10 years ago. 305 00:20:12,011 --> 00:20:15,592 We turned off our lights at 8 o'clock to save on electricity 306 00:20:15,592 --> 00:20:18,661 so my eyesight worsened from studying by candlelight. 307 00:20:18,661 --> 00:20:22,247 - It's 0.2 and 0.1. - Here you go again. 308 00:20:22,247 --> 00:20:25,413 Stop whining about what happened 10 years ago. 309 00:20:26,490 --> 00:20:28,200 What are you doing? 310 00:20:30,626 --> 00:20:32,617 I didn't want to be like this. 311 00:20:32,617 --> 00:20:35,940 But I get sad every time I hear about 10 years ago. 312 00:20:35,940 --> 00:20:39,452 I'm sorry for bringing up a hurtful memory, Nam Woo. 313 00:20:40,123 --> 00:20:41,988 Cheer up. 314 00:20:41,988 --> 00:20:43,673 Okay. 315 00:20:47,369 --> 00:20:49,366 What's with her? 316 00:20:49,366 --> 00:20:52,944 I know she's Cry Baby Bo Young, but why is she tearing up 317 00:20:52,944 --> 00:20:56,004 - right after freaking out? - I know, right? 318 00:20:56,004 --> 00:20:58,206 I didn't know her emotions were so diverse. 319 00:20:58,206 --> 00:21:03,411 It seems like she has great body humor and amazing reactions. 320 00:21:07,834 --> 00:21:10,388 - Isn't that Han Joo Yong? - It is. 321 00:21:10,388 --> 00:21:13,651 Han Joo Yong! Long time no see! 322 00:21:14,907 --> 00:21:17,342 I don't remember who you are. 323 00:21:17,342 --> 00:21:18,890 Hey, hey, hey. 324 00:21:18,890 --> 00:21:23,085 Don't you remember? We were on the bowling team at Woosung. 325 00:21:24,523 --> 00:21:28,553 Shut your mouth before I bowl you. Don't mention Woosung ever again. 326 00:21:28,553 --> 00:21:31,572 No one at this hospital knows that I went to that college. 327 00:21:34,694 --> 00:21:36,513 What's wrong with him? 328 00:21:38,613 --> 00:21:43,451 What the heck? Are you that embarrassed about our college? 329 00:21:43,451 --> 00:21:45,911 Of course. 330 00:21:45,911 --> 00:21:49,068 It's a total shit school. 331 00:21:49,068 --> 00:21:53,198 I ended up there because I didn't feel very well on my entrance exam day. 332 00:21:53,198 --> 00:21:56,008 But I wasn't meant for that shit school. 333 00:21:56,008 --> 00:21:59,548 Wow, you're still just as pompous as I remember. 334 00:21:59,548 --> 00:22:04,162 That's right. He even told everyone that he was going to medical school 335 00:22:04,162 --> 00:22:07,635 and quit school. So are you a doctor now? 336 00:22:07,635 --> 00:22:10,188 We're here for practical training at the rehabilitation center. 337 00:22:10,188 --> 00:22:13,112 What? Well... 338 00:22:15,319 --> 00:22:17,440 Hey, put that down. 339 00:22:20,690 --> 00:22:22,309 [Radiologist Han Joo Yong] 340 00:22:23,696 --> 00:22:25,699 Wow, what's wrong with you? 341 00:22:25,699 --> 00:22:29,568 You even quit school to become a doctor. Did you return without us knowing? 342 00:22:29,568 --> 00:22:32,755 No, I re-entered a four-year program. 343 00:22:32,755 --> 00:22:34,404 Why waste the money? 344 00:22:34,404 --> 00:22:37,273 A three-year program won't do if I want to be a professor. 345 00:22:37,273 --> 00:22:39,834 A four-year program is a requirement. 346 00:22:40,728 --> 00:22:43,634 Anyway, don't acknowledge me 347 00:22:43,634 --> 00:22:46,959 from now on, okay? 348 00:22:49,777 --> 00:22:52,957 Wow, that punk is still a jerk. 349 00:22:52,957 --> 00:22:54,507 I know, right? 350 00:22:54,507 --> 00:22:58,221 That's why everyone hated him in college. He didn't even have any friends. 351 00:22:58,221 --> 00:23:02,321 It's not surprising. Who would want to be friends with him? 352 00:23:04,188 --> 00:23:05,778 Geez... 353 00:23:06,297 --> 00:23:10,969 What? He's a workplace outcast, and he doesn't have any friends? 354 00:23:10,969 --> 00:23:15,136 Is our Joo Yong, Joo Yong really a loner? 355 00:23:15,136 --> 00:23:18,114 In this case, an adjective is used. 356 00:23:33,330 --> 00:23:35,910 - What is this comment about? - What's wrong? 357 00:23:35,910 --> 00:23:41,009 I posted a question on this forum so I didn't have to bother you. 358 00:23:41,009 --> 00:23:43,034 Please pick out a work outfit for me. 359 00:23:43,034 --> 00:23:45,893 I have to go to work, but I don't know what to wear. 360 00:23:45,893 --> 00:23:48,601 Why don't you change your face first? 361 00:23:48,601 --> 00:23:51,305 - That's true. Haha. - I agree. 362 00:23:51,305 --> 00:23:54,084 I agree with the first comment. Haha. 363 00:23:55,010 --> 00:23:58,871 Why did they have to criticize my face when I simply asked them a question? 364 00:23:58,871 --> 00:24:01,761 Should I go find him and beat him up? 365 00:24:01,761 --> 00:24:04,969 Or not? Should I? 366 00:24:04,969 --> 00:24:09,519 Or not? Should I? Or not? Should I? 367 00:24:09,519 --> 00:24:14,158 But why do you ask the community about this? Ask a friend. 368 00:24:14,158 --> 00:24:17,458 Don't... you have friends? 369 00:24:17,458 --> 00:24:20,410 What? Well... 370 00:24:20,410 --> 00:24:23,378 I do have a few. 371 00:24:23,378 --> 00:24:26,764 If you have a few friends, why did you ask the community? 372 00:24:26,764 --> 00:24:28,399 He doesn't have any friends. 373 00:24:28,399 --> 00:24:32,119 He's a workplace outcast, and he doesn't have any friends. 374 00:24:32,119 --> 00:24:33,867 [Workplace Outcast, No Friends] 375 00:24:33,867 --> 00:24:36,959 Are you seriously worrying about me? 376 00:24:36,959 --> 00:24:41,284 [Workplace Outcast, No Friends] 377 00:24:41,284 --> 00:24:43,746 Poor Senior Kim. 378 00:24:44,594 --> 00:24:46,742 Poor Joo Yong, Joo Yong. 379 00:24:47,427 --> 00:24:50,713 - How heartbreaking! - How heartbreaking! 380 00:24:53,696 --> 00:24:57,171 Are you going to participate in the staff lecture as well? 381 00:24:57,171 --> 00:24:59,238 Yes, I wanted to see how it's done. 382 00:24:59,238 --> 00:25:00,975 Oh, really? 383 00:25:00,975 --> 00:25:04,072 Doctor Park will be lecturing as our office's representative 384 00:25:04,072 --> 00:25:06,296 so why don't you go together? 385 00:25:06,296 --> 00:25:09,958 I actually looked over Doctor Park's material already. 386 00:25:09,958 --> 00:25:13,616 You outlined the low back pain exercises quite well. 387 00:25:13,616 --> 00:25:17,216 Thank you. I didn't sleep at all last night 388 00:25:17,216 --> 00:25:20,716 - because I was preparing it. - Oh, I see. 389 00:25:20,716 --> 00:25:23,058 But which book did you reference for the exercises? 390 00:25:23,058 --> 00:25:26,065 Um, well... 391 00:25:27,881 --> 00:25:29,709 Bo Young... 392 00:25:29,709 --> 00:25:33,123 I'm sorry. Something got caught in my throat... 393 00:25:33,697 --> 00:25:37,257 - Kisner and Colby. - What? 394 00:25:37,257 --> 00:25:39,825 Kisner and Colby. 395 00:25:39,825 --> 00:25:42,734 - What? - Kisner and Colby! 396 00:25:42,734 --> 00:25:45,142 - Kisner and Colby. - Kisner and Colby? 397 00:25:45,142 --> 00:25:46,328 Yes. 398 00:25:46,328 --> 00:25:50,294 What are you doing? Why are you asking Doctor Woo? 399 00:25:50,294 --> 00:25:53,982 The truth is, I was really busy... 400 00:25:53,982 --> 00:25:57,741 so I asked Doctor Cry... I mean Doctor Woo to gather the materials. 401 00:25:57,741 --> 00:26:00,995 Then Doctor Woo should present at the staff lecture. 402 00:26:00,995 --> 00:26:04,006 But that's a little too... 403 00:26:04,006 --> 00:26:06,274 - May I give you an advice? - No. 404 00:26:06,274 --> 00:26:07,580 I will anyway. 405 00:26:07,580 --> 00:26:09,602 Don't look down on staff lectures. 406 00:26:09,602 --> 00:26:13,851 What if someone asks you a question? Will you look for Doctor Woo again? 407 00:26:13,851 --> 00:26:18,934 I agree. Doctor Park, take over Doctor Woo's treatments this afternoon. 408 00:26:18,934 --> 00:26:23,989 Doctor Woo, I'd like to discuss the material with you for just a moment. 409 00:26:23,989 --> 00:26:26,757 Pardon? Okay. 410 00:26:26,757 --> 00:26:29,344 Doctor Park, see me for a minute. 411 00:26:35,235 --> 00:26:36,771 Chief... 412 00:26:37,396 --> 00:26:40,418 Way to go. Way to go. 413 00:26:40,418 --> 00:26:42,692 After you pushed all your work on Doctor Woo 414 00:26:42,692 --> 00:26:45,350 did you push the staff lecture on her too? 415 00:26:45,350 --> 00:26:48,689 - I'm sorry. - When I saw you back out from dinners 416 00:26:48,689 --> 00:26:53,588 and go home right on time, I thought you were preparing your lecture. 417 00:26:53,588 --> 00:26:55,662 What were you doing? 418 00:26:55,662 --> 00:26:58,873 Are you selling credit cards by night? 419 00:26:58,873 --> 00:27:00,260 No. 420 00:27:00,260 --> 00:27:03,613 I just have a lot to handle at home. 421 00:27:03,613 --> 00:27:06,728 Oh, is that right? 422 00:27:06,728 --> 00:27:10,263 Then why don't you become a homemaker 423 00:27:10,263 --> 00:27:13,082 - and take care of house work? - Pardon? 424 00:27:13,082 --> 00:27:17,287 I can't write your lecture material for you... 425 00:27:17,287 --> 00:27:20,914 but I can write you a resignation letter. 426 00:27:21,382 --> 00:27:24,914 [Resignation Letter] 427 00:27:25,914 --> 00:27:27,665 I was wrong, Chief. 428 00:27:27,665 --> 00:27:30,294 What? What are you doing? Give that back. 429 00:27:30,294 --> 00:27:32,814 No, I won't write a resignation letter. 430 00:27:32,814 --> 00:27:35,427 I can't... 431 00:27:35,427 --> 00:27:37,529 [Resignation Letter] 432 00:27:37,529 --> 00:27:38,830 Doctor! 433 00:27:39,753 --> 00:27:41,020 Please... 434 00:27:41,020 --> 00:27:44,443 It looks like Doctor Park will get a good scolding today. 435 00:27:44,443 --> 00:27:46,753 He asked for it. 436 00:27:46,753 --> 00:27:50,027 Anyway, why does Cry Baby Bo Young keep falling for these things? 437 00:27:50,027 --> 00:27:53,617 It seemed like she does everything Doctor Park asks for. 438 00:27:53,617 --> 00:27:58,340 You know how kind she is. She has a hard time turning people down. 439 00:27:58,340 --> 00:28:01,065 But don't you know that best? 440 00:28:01,065 --> 00:28:03,257 How would I know that? 441 00:28:06,264 --> 00:28:08,867 Why wouldn't you know that? 442 00:28:12,865 --> 00:28:15,334 [Five Years Ago] Oh, Shin Min Ho! 443 00:28:15,334 --> 00:28:17,635 You know about our group meeting tomorrow, right? 444 00:28:17,635 --> 00:28:19,814 The other kids are mad because you skip every time. 445 00:28:19,814 --> 00:28:23,484 Make sure you come tomorrow with your part completed. 446 00:28:23,484 --> 00:28:26,450 Okay, I already finished it. 447 00:28:26,450 --> 00:28:29,735 - Really? - I'm kidding. 448 00:28:29,735 --> 00:28:35,278 I can't do it. I came here because my parents forced me 449 00:28:35,278 --> 00:28:38,161 so I don't even know what I'm here to study. 450 00:28:38,161 --> 00:28:40,378 I can't get used to this place 451 00:28:41,187 --> 00:28:44,168 Every single day feels like hell. 452 00:28:48,613 --> 00:28:52,478 What? It's not that sad. 453 00:28:57,806 --> 00:29:01,067 It's just that I was in a similar situation. 454 00:29:01,067 --> 00:29:05,479 I also had a hard time adjusting because I used to study liberal arts. 455 00:29:05,479 --> 00:29:09,097 So I know exactly how you feel. I'll help you, Min Ho. 456 00:29:09,097 --> 00:29:12,707 Really? Can you really help me? 457 00:29:13,139 --> 00:29:18,523 Give me all your materials. I'll put them together into a PPT. 458 00:29:19,113 --> 00:29:20,725 This is mine. 459 00:29:23,524 --> 00:29:26,808 - Here's mine. - What's gotten into you? 460 00:29:27,574 --> 00:29:29,963 Hey, you did a good job. 461 00:29:29,963 --> 00:29:33,276 - Did you really do this? - Of course. 462 00:29:33,276 --> 00:29:36,477 Do you think someone else did it for me? 463 00:29:40,741 --> 00:29:42,931 Here. 464 00:29:42,931 --> 00:29:46,680 It was difficult doing my part too, wasn't it? Thanks a lot. 465 00:29:46,680 --> 00:29:48,663 No, don't mention it. 466 00:29:48,663 --> 00:29:52,410 I'm sure it's hard, but cheer up. I'll help you along the way. 467 00:29:52,410 --> 00:29:53,979 Really? 468 00:29:54,757 --> 00:29:56,729 Then... 469 00:29:56,729 --> 00:30:01,756 can you also help me with my human physiology report? 470 00:30:01,756 --> 00:30:06,773 I tried to do it myself, but I had no idea what it was about. 471 00:30:11,697 --> 00:30:15,433 Whoa, is that how you're going to shoot? 472 00:30:15,433 --> 00:30:19,298 Hey, don't you have to finish your human physiology report? 473 00:30:19,298 --> 00:30:23,696 Don't worry, you punk. I'm already finished. 474 00:30:31,953 --> 00:30:33,784 All done. 475 00:30:36,411 --> 00:30:38,206 [Human Physiology Report] 476 00:30:38,206 --> 00:30:42,362 [Shin Min Ho] 477 00:30:43,062 --> 00:30:45,090 How could you not know? 478 00:30:45,090 --> 00:30:49,436 Do you really have no idea that Bo Young can't reject people's requests? 479 00:30:50,097 --> 00:30:53,138 Hey, why are you bringing up... 480 00:30:53,138 --> 00:30:54,922 the past? 481 00:31:00,068 --> 00:31:03,578 Is this really happening? I'm not dreaming, right? 482 00:31:07,440 --> 00:31:11,344 Look at you. Are you that touched? 483 00:31:11,344 --> 00:31:13,757 Staff lectures are a big deal. 484 00:31:13,757 --> 00:31:18,284 It's an important gathering where all the representing doctors will be. 485 00:31:18,284 --> 00:31:22,247 I never thought a contractor like me would get the opportunity. 486 00:31:22,961 --> 00:31:25,770 I can't believe this is happening. 487 00:31:27,097 --> 00:31:29,396 I know. Congratulations. 488 00:31:30,655 --> 00:31:33,205 And congrats on getting a spot on the Ye Line. 489 00:31:33,205 --> 00:31:35,051 Why are you being like that too? 490 00:31:35,051 --> 00:31:37,220 Why? Isn't it true? 491 00:31:37,220 --> 00:31:40,811 He fixed the schedule to lighten your load. And he gave you this opportunity. 492 00:31:40,811 --> 00:31:44,356 - Maybe he'll even make you permanent. - Gosh, no way. 493 00:31:44,356 --> 00:31:48,316 Why not? I bet the director will allow it if Doctor Ye asks. 494 00:31:48,316 --> 00:31:52,461 I didn't say this before, but I felt really bad for you 495 00:31:52,461 --> 00:31:54,659 because your chance at a full-time job flew away. 496 00:31:54,659 --> 00:31:57,885 The upper people don't acknowledge you even though you work so hard. 497 00:31:57,885 --> 00:32:01,249 I felt like they were being too coldhearted. 498 00:32:02,297 --> 00:32:07,049 But it looks like you'll finally get your chance 499 00:32:07,049 --> 00:32:09,408 That's not true, Doctor. 500 00:32:09,408 --> 00:32:12,693 No, I think you can have some hope this time. 501 00:32:12,693 --> 00:32:15,687 In any case, do a great job at the staff lecture. 502 00:32:15,687 --> 00:32:19,019 Make sure you show off your ability to those who looked down on you. 503 00:32:19,019 --> 00:32:20,963 You can do it, Ye Line. 504 00:32:25,478 --> 00:32:27,580 I'm not a Ye Line. 505 00:32:31,169 --> 00:32:33,697 [First Meeting, Ha Geum Joo] 506 00:32:34,825 --> 00:32:38,726 "First Meeting" by Ha Geum Joo. 507 00:32:40,750 --> 00:32:45,750 [DramaFever Ver] tvN E03 A Poem a Day "I Like You" -♥ Ruo Xi ♥- 508 00:32:47,796 --> 00:32:51,097 "I'm very thankful to you, who treated me like a flower..." 509 00:32:51,968 --> 00:32:55,938 "when life was the coldest." 510 00:32:58,408 --> 00:33:04,439 "I was stepped on a lot, and never got any attention on this journey." 511 00:33:05,933 --> 00:33:09,328 "By meeting you, I met a new me." 512 00:33:09,328 --> 00:33:12,817 In conclusion, even if I compare it to dynamic exercise 513 00:33:12,817 --> 00:33:17,526 I found that the bracing techniques were the most effective to the abdomen. 514 00:33:17,526 --> 00:33:20,001 That concludes my findings. 515 00:33:25,184 --> 00:33:28,072 "I'm very thankful to you, who treated me like a flower..." 516 00:33:30,263 --> 00:33:34,163 "when life was the coldest." 517 00:33:40,837 --> 00:33:43,213 - Good work today. - Good work. 518 00:33:47,122 --> 00:33:48,841 Doctor. 519 00:33:49,754 --> 00:33:52,491 - Good work today. - You too. 520 00:33:53,279 --> 00:33:56,451 Thank you for this great opportunity. 521 00:33:56,451 --> 00:34:00,076 No need to thank me. You gave yourself that opportunity. 522 00:34:00,076 --> 00:34:01,098 Pardon? 523 00:34:01,098 --> 00:34:04,192 You were at the library looking for materials this morning, weren't you? 524 00:34:04,192 --> 00:34:07,044 The person who prepared it should get the opportunity. 525 00:34:07,879 --> 00:34:11,102 - I see. - May I give you an advice? 526 00:34:11,102 --> 00:34:13,462 Don't do someone else's work. 527 00:34:13,462 --> 00:34:16,451 It'll just get stressful for you in the long run. 528 00:34:19,118 --> 00:34:21,663 What was that? Was that an advice? 529 00:34:21,663 --> 00:34:23,830 It sounded like he's worried about me. 530 00:34:24,430 --> 00:34:27,701 Am I really on the Ye Line? 531 00:34:31,843 --> 00:34:35,913 Did you see Doctor Ye who joined our rehabilitation center? 532 00:34:35,913 --> 00:34:39,526 Yeah, I heard he's pretty famous in the physiotherapy field. 533 00:34:39,526 --> 00:34:43,946 But, I heard he was fired from his last hospital for a shameful incident. 534 00:34:43,946 --> 00:34:46,799 I heard from my college classmate who works there. 535 00:34:46,799 --> 00:34:50,076 A shameful incident? What happened? 536 00:35:00,178 --> 00:35:02,966 Hey, tell Woo Bo Young to get over here! Where's Woo Bo Young? 537 00:35:02,966 --> 00:35:05,145 - Please calm down. - We have other patients... 538 00:35:05,145 --> 00:35:09,096 - Wow, seriously! - What's the matter? 539 00:35:09,096 --> 00:35:13,616 Oh, you're finally here. What the hell did you write as my test results? 540 00:35:13,616 --> 00:35:17,120 Why did the doctor say I'm completely fine? 541 00:35:17,759 --> 00:35:19,799 I just wrote down what I saw 542 00:35:19,799 --> 00:35:24,875 And the Doctor's examination also showed that you're just fine. 543 00:35:24,875 --> 00:35:28,870 Then are you saying I'm lying? Just to get a higher disability rating? 544 00:35:28,870 --> 00:35:32,710 Hey, look at my arm. Can't you see it's hurt? 545 00:35:32,710 --> 00:35:34,857 It's not moving! 546 00:35:34,857 --> 00:35:37,589 Rewrite it already! 547 00:35:37,589 --> 00:35:40,462 I'm sorry. I didn't make a mistake. 548 00:35:40,462 --> 00:35:42,468 What did you say? 549 00:35:42,468 --> 00:35:45,178 You must be kidding me. Hey. 550 00:35:46,127 --> 00:35:48,692 - Oh my goodness. - Are you going to feed me? 551 00:35:48,692 --> 00:35:50,884 Are you going to pay for my living? 552 00:35:50,884 --> 00:35:53,980 Pl... please stop and get going... 553 00:35:53,980 --> 00:35:56,593 Why should I stop? 554 00:35:56,593 --> 00:36:00,212 I won't get any disability credits thanks to this woman! 555 00:36:00,212 --> 00:36:02,950 Why are you being like that? Please stop and go... 556 00:36:02,950 --> 00:36:06,783 Let go! Let go of me! Do you know how distressed I am? 557 00:36:06,783 --> 00:36:10,803 - Please go... - My arm won't move, damn it! 558 00:36:10,803 --> 00:36:14,214 Please stop. This is obstruction of business. 559 00:36:14,214 --> 00:36:16,779 What? Obstruction of business? 560 00:36:17,759 --> 00:36:20,790 I need to teach you a lesson... 561 00:36:27,410 --> 00:36:29,075 That's enough. 562 00:36:30,027 --> 00:36:33,514 Please stop. This is obstruction of business. 563 00:36:33,514 --> 00:36:35,956 What? Obstruction of business? 564 00:36:36,648 --> 00:36:40,106 I need to teach you a lesson... 565 00:36:46,570 --> 00:36:48,168 That's enough. 566 00:36:53,880 --> 00:36:56,947 There's nothing wrong with the arm you just raised. 567 00:36:59,336 --> 00:37:01,677 If you continue to cause trouble, I'll call the police 568 00:37:01,677 --> 00:37:04,289 Fine, let go of me. 569 00:37:05,061 --> 00:37:06,476 Damn it. 570 00:37:11,358 --> 00:37:13,425 Let's get back to work. 571 00:37:15,836 --> 00:37:17,684 Oh my. 572 00:37:17,684 --> 00:37:20,338 - Are you okay? - Bo Young, are you okay? 573 00:37:20,338 --> 00:37:22,958 Yes, I'm fine. 574 00:37:22,958 --> 00:37:26,422 Wow, what was that? 575 00:37:26,782 --> 00:37:29,994 - Drink this and calm down. - Okay. 576 00:37:29,994 --> 00:37:32,784 I've never met a patient like him before. 577 00:37:32,784 --> 00:37:36,775 I mean, why was he violent when he was the one who faked his injury? 578 00:37:36,775 --> 00:37:39,076 - He startled you, didn't he? - Yes. 579 00:37:39,076 --> 00:37:41,173 I thought he was really going to hit me. 580 00:37:41,173 --> 00:37:45,110 I know. If it wasn't for Doctor Ye, he really could have. 581 00:37:45,110 --> 00:37:48,268 But, wasn't Doctor Ye so cool? 582 00:37:48,268 --> 00:37:51,824 I know! The way he grabbed his arm and protected Doctor Woo 583 00:37:51,824 --> 00:37:53,865 made me realize he's a real man! 584 00:37:53,865 --> 00:37:55,630 Exactly. 585 00:37:55,630 --> 00:38:00,956 Gosh, are you sure you're not on the Ye Line? He's looking out for you. 586 00:38:00,956 --> 00:38:03,733 I know. I'm jealous, Ye Line. 587 00:38:03,733 --> 00:38:05,657 So am I, Ye Line. 588 00:38:05,657 --> 00:38:08,175 Why are you being like that? 589 00:38:10,103 --> 00:38:12,072 Thank you for your efforts! 590 00:38:15,880 --> 00:38:17,802 Are you here, Chief? 591 00:38:17,802 --> 00:38:21,186 Doctor Kim was supposed to be in charge of ER today 592 00:38:21,186 --> 00:38:24,965 but he was in a small accident, so he'll be late. 593 00:38:24,965 --> 00:38:27,929 If either of you don't have plans, fill in for him. 594 00:38:29,262 --> 00:38:34,300 I'm sure Senior Kim doesn't have plans. He doesn't have anyone to meet. 595 00:38:34,300 --> 00:38:37,748 How can I make this pitiful man stand in for night duty? 596 00:38:38,425 --> 00:38:42,815 I'm sure Joo Yong, Joo Yong doesn't have plans. He doesn't have friends. 597 00:38:42,815 --> 00:38:46,161 How can I make this pitiful boy stand in for night duty? 598 00:38:46,161 --> 00:38:48,259 - I'll do it! - I'll do it! 599 00:38:48,893 --> 00:38:52,322 What? I thought you'd push it on each other... 600 00:38:52,322 --> 00:38:55,762 Then, decide amongst yourselves. 601 00:38:58,262 --> 00:39:03,146 Senior, you can go home. The junior should do this. 602 00:39:03,146 --> 00:39:06,159 No, the senior should do this. 603 00:39:06,159 --> 00:39:08,387 What? Why isn't he leaving? 604 00:39:08,387 --> 00:39:11,884 Does he not want to go home because he's lonely? 605 00:39:11,884 --> 00:39:14,693 If that's the case, does he want... 606 00:39:14,693 --> 00:39:16,230 Senior. 607 00:39:16,230 --> 00:39:19,693 Then, would you like to do it together? 608 00:39:19,693 --> 00:39:22,724 What is this? Why would we go on duty together? 609 00:39:22,724 --> 00:39:26,925 Does he want to spend time with me because he's lonely? 610 00:39:26,925 --> 00:39:30,789 Then, does Joo Yong, Joo Yong want... 611 00:39:30,789 --> 00:39:34,461 Okay, let's do it together, Joo Yong, Joo Yong. 612 00:39:34,461 --> 00:39:38,869 - Poor Senior Kim. - Poor Joo Yong, Joo Yong. 613 00:39:38,869 --> 00:39:42,467 - How heartbreaking! - How heartbreaking! 614 00:39:46,172 --> 00:39:49,789 Okay, please look at the ceiling at a 90 degree angle. 615 00:39:49,789 --> 00:39:53,431 - Okay, please hold still. - Okay. 616 00:39:57,311 --> 00:40:00,492 I'll take it now! 617 00:40:02,293 --> 00:40:03,916 It's finished. 618 00:40:06,349 --> 00:40:08,202 Goodbye. 619 00:40:09,822 --> 00:40:12,753 Gosh, he reeks of alcohol. What's wrong with his clothes? 620 00:40:12,753 --> 00:40:16,356 He must have gotten into a drunken fight. It seems like he hurt his zygoma. 621 00:40:16,356 --> 00:40:22,166 Geez, he should have drank quietly. I hate people who fight when they drink. 622 00:40:22,166 --> 00:40:25,697 Me too. I wonder how he got his clothes ripped. 623 00:40:25,697 --> 00:40:30,309 I know. By the way, Nurse Choi passed out rice cakes for her baby's first birthday 624 00:40:30,309 --> 00:40:33,873 - and asked me to give these to you. - Oh, she didn't have to. Thank you. 625 00:40:33,873 --> 00:40:37,144 I saw Doctor Kim go into the dressing room. 626 00:40:37,144 --> 00:40:40,684 You two must be happy that you can go home. 627 00:40:40,684 --> 00:40:43,271 I have to stay for a while. 628 00:40:45,853 --> 00:40:48,980 - I'll be going. - Okay, have a good night. 629 00:40:51,876 --> 00:40:55,856 Joo Yong, isn't Nurse Jung pretty? 630 00:40:55,856 --> 00:41:00,028 Is she cute? Is she pretty? Is she cute? 631 00:41:00,028 --> 00:41:04,440 I've seen her for two years, and I thought this every time. 632 00:41:04,440 --> 00:41:08,574 She's pretty. She's cute. She's pretty. She's cute. 633 00:41:08,574 --> 00:41:11,416 She's pretty. She's cute. She's pretty. 634 00:41:11,416 --> 00:41:12,918 Oh, really? 635 00:41:12,918 --> 00:41:17,175 Okay, Chief. I got it. 636 00:41:17,175 --> 00:41:22,061 Chief said their talk with the director is running late. 637 00:41:22,061 --> 00:41:27,170 Then can't we just go home? I don't feel like welcoming Doctor Ye. 638 00:41:27,170 --> 00:41:30,181 - Then tell him you're going home. - How can I do that? 639 00:41:30,181 --> 00:41:33,791 I have to make make Chief feel a little less angry. 640 00:41:33,791 --> 00:41:37,275 Doctor Woo, who's a Ye Line must be happy to be here. 641 00:41:37,275 --> 00:41:39,358 Shouldn't you be the one to pay for this meal? 642 00:41:39,358 --> 00:41:42,811 We have the company credit card. Stop harassing her. 643 00:41:42,811 --> 00:41:44,751 Hey, why would she care anyway? 644 00:41:44,751 --> 00:41:47,818 Now that she's on the Ye Line, she'll be acknowledged. 645 00:41:47,818 --> 00:41:50,161 - Hey, that's not true. - That's true. 646 00:41:50,161 --> 00:41:55,126 I hope Bo Young gets on the Ye Line and succeeds at work. 647 00:41:55,989 --> 00:41:59,402 So that the guy who let you go will regret it forever. 648 00:42:09,021 --> 00:42:10,900 What's wrong, Bo Young? 649 00:42:10,900 --> 00:42:13,967 I swallowed a chunk of wasabi. 650 00:42:13,967 --> 00:42:17,817 - Are you okay? - Why would she care about that? 651 00:42:17,817 --> 00:42:21,394 Now that she'll have a smooth ride on the Ye Line. 652 00:42:21,394 --> 00:42:25,036 Stop it! I'm not on the Ye Line. 653 00:42:25,036 --> 00:42:26,590 Ye Line. 654 00:42:30,146 --> 00:42:34,782 Why is everyone calling me Ye Line? Doctor Ye didn't do much for me. 655 00:42:35,326 --> 00:42:37,898 I don't think the work allocation is fair. 656 00:42:37,898 --> 00:42:40,074 Doctor Woo is treating too many patients by herself. 657 00:42:40,074 --> 00:42:42,925 Then Doctor Woo should present at the staff lecture. 658 00:42:42,925 --> 00:42:45,246 I need to teach you a lesson... 659 00:42:48,836 --> 00:42:51,795 I guess he did a lot for me after all. 660 00:42:51,795 --> 00:42:54,594 I guess I really am on the Ye Line. 661 00:43:01,920 --> 00:43:05,382 But why is Chief and Doctor Ye so late? 662 00:43:05,382 --> 00:43:08,762 - I know, right? - Oh, here they come. 663 00:43:09,798 --> 00:43:12,764 - Are you here alone? - Yeah. 664 00:43:12,764 --> 00:43:14,733 Doctor Ye couldn't make it. 665 00:43:14,733 --> 00:43:18,880 The director said he wanted to talk to Doctor Ye in private 666 00:43:18,880 --> 00:43:22,427 and made me leave by myself. I can't believe it. 667 00:43:22,427 --> 00:43:28,067 Oh no, you must be disappointed that Doctor Ye can't be here, Ye Line. 668 00:43:28,067 --> 00:43:30,257 Why are you being like that again? 669 00:43:30,257 --> 00:43:32,838 I'm the one who's disappointed. 670 00:43:32,838 --> 00:43:37,768 I only came here thinking Doctor Park wouldn't be here. Why are you here? 671 00:43:37,768 --> 00:43:41,206 - Pardon? - Why aren't you home? 672 00:43:41,206 --> 00:43:44,050 I thought you were going to be a full-time homemaker starting today. 673 00:43:44,050 --> 00:43:46,108 Why are you being like that? 674 00:43:46,108 --> 00:43:50,507 Why? Did you decide to sell credit cards instead? 675 00:43:50,507 --> 00:43:52,380 Is that why you're here? 676 00:43:52,380 --> 00:43:55,759 Are you trying to sell as many cards as you can? 677 00:43:55,759 --> 00:43:58,782 Chief, I said I was wrong! 678 00:43:58,782 --> 00:44:03,157 I'm planning to drink our night away with you like old times! 679 00:44:03,157 --> 00:44:06,735 What? You even pushed your work on others 680 00:44:06,735 --> 00:44:10,702 because you have a lot to do at home. But I guess you have time to drink. 681 00:44:10,702 --> 00:44:13,244 - That's not true. - If not 682 00:44:13,244 --> 00:44:16,240 when you said you had to do a lot at home... 683 00:44:16,240 --> 00:44:18,739 were you lying? 684 00:44:18,739 --> 00:44:22,480 Wow, you're good at tricking people too! 685 00:44:22,480 --> 00:44:25,789 Then why don't you try being a con artist instead? 686 00:44:25,789 --> 00:44:27,416 Come on, Chief. 687 00:44:27,416 --> 00:44:29,793 That's right. I'm the chief. 688 00:44:29,793 --> 00:44:32,943 But you must be happy because you have a lot of titles. 689 00:44:32,943 --> 00:44:36,007 You're a salesperson, a homemaker, and a con artist. 690 00:44:36,007 --> 00:44:39,259 You'd have a lot to do, even if you quit this job. 691 00:44:39,259 --> 00:44:42,733 Chief, please stop. Let me pour you a drink. 692 00:44:42,733 --> 00:44:44,769 Geez... 693 00:44:44,769 --> 00:44:47,052 Okay, let's all have a drink. 694 00:44:48,516 --> 00:44:50,034 Forget it. 695 00:44:55,083 --> 00:45:00,056 Where are you? I asked you to go home early today. 696 00:45:00,056 --> 00:45:03,521 I need you to watch the kids because Mom's still recovering. 697 00:45:03,521 --> 00:45:06,619 I'm meeting a customer that I had to see urgently. 698 00:45:06,619 --> 00:45:09,271 If you're that worried, leave your company dinner. 699 00:45:09,271 --> 00:45:12,652 Do you think I want to be here? 700 00:45:12,652 --> 00:45:16,257 I was scolded by my chief after I tried to sell cards to my juniors 701 00:45:16,257 --> 00:45:19,757 because your performance record has been suffering. 702 00:45:19,757 --> 00:45:24,784 Are you blaming me? Your paycheck only pays for our mortgage and food. 703 00:45:24,784 --> 00:45:28,271 And I give your mother money every month. Do you know how hard that is? 704 00:45:28,271 --> 00:45:29,655 What? 705 00:45:29,655 --> 00:45:34,413 My mom quit her farm work and came up to Seoul to watch our kids. 706 00:45:34,413 --> 00:45:36,880 Does giving her money feel that wasteful? 707 00:45:36,880 --> 00:45:39,702 Is that why you haven't visited her in the hospital? 708 00:45:39,702 --> 00:45:42,278 Do you think I have time for that? 709 00:45:42,278 --> 00:45:46,199 If you made more money, I wouldn't have to do this 710 00:45:46,199 --> 00:45:49,601 and your mother wouldn't have to be here. 711 00:45:50,786 --> 00:45:56,117 I haven't been doing my work properly because I've been taking care of Mom 712 00:45:56,117 --> 00:45:59,083 so I'm on the edge of a cliff at the hospital. 713 00:46:00,143 --> 00:46:03,141 Go home early today, no matter what. 714 00:46:13,793 --> 00:46:15,733 I'm jealous of their age. 715 00:46:19,425 --> 00:46:21,240 Don't you date, Senior? 716 00:46:21,240 --> 00:46:25,487 Oh, you said you liked Nurse Jung. Why don't you ask her out? 717 00:46:25,487 --> 00:46:27,751 No, there's no point. 718 00:46:27,751 --> 00:46:31,614 Even if it goes well, I'll wonder, "A movie or a play?" 719 00:46:31,614 --> 00:46:35,351 "Pork cutlets? Or steak? Send her home? Or walk her home?" 720 00:46:35,351 --> 00:46:39,157 I'll have to make too many decisions. It's just a big headache. 721 00:46:39,157 --> 00:46:41,099 I see. 722 00:46:41,099 --> 00:46:43,744 Then when was the last time you dated? 723 00:46:43,744 --> 00:46:46,429 I'm not sure. I don't remember. 724 00:46:46,429 --> 00:46:50,807 Geez, are you sure you even dated at all? 725 00:46:50,807 --> 00:46:55,896 With his appearance and personality, there's no way he dated anyone. 726 00:46:55,896 --> 00:47:01,221 [Workplace Outcast, No Friends, Forever Single] 727 00:47:01,221 --> 00:47:04,938 Then what about you? Have you dated before? 728 00:47:04,938 --> 00:47:08,023 I heard you kids start dating in middle school and high school. 729 00:47:08,023 --> 00:47:10,335 I planned to date once I got to college. 730 00:47:10,335 --> 00:47:12,608 Then did you date in college? 731 00:47:13,940 --> 00:47:17,061 Don't you know how busy college kids are with job hunting? 732 00:47:17,061 --> 00:47:20,485 - I planned to date once I got a job. - Then are you dating now? 733 00:47:20,485 --> 00:47:24,123 No, I plan to date once I become a professor. 734 00:47:24,123 --> 00:47:27,672 What? That means he's never dated before. 735 00:47:29,378 --> 00:47:32,711 [Workplace Outcast, No Friends, Forever Single] 736 00:47:35,333 --> 00:47:37,693 Poor Joo Yong, Joo Yong. 737 00:47:37,693 --> 00:47:40,440 Poor Senior Kim. 738 00:47:42,123 --> 00:47:44,748 - How heartbreaking! - How heartbreaking! 739 00:47:50,755 --> 00:47:53,110 That's Nurse Jung. 740 00:47:53,110 --> 00:47:57,128 Senior, I'll help you escape the forever single life tonight! 741 00:47:57,128 --> 00:48:00,253 - Yes. - What? Forever single? 742 00:48:00,253 --> 00:48:02,777 - What is he saying? - Nurse Jung! 743 00:48:02,777 --> 00:48:06,717 - Oh, didn't you go home? - No, we had a drink. 744 00:48:06,717 --> 00:48:09,934 Please date my senior. 745 00:48:09,934 --> 00:48:12,721 Think of it as saving a man who'll be forever single. 746 00:48:12,721 --> 00:48:16,824 What are you saying? You're the one who's forever single! 747 00:48:16,824 --> 00:48:21,327 Nurse Jung, please date Joo Yong, Joo Yong instead. 748 00:48:21,327 --> 00:48:25,523 He's forever single and he has no friends! 749 00:48:25,523 --> 00:48:27,735 He's a pitiful kid! 750 00:48:27,735 --> 00:48:33,431 What are you saying? You're the one who has no friends! 751 00:48:33,431 --> 00:48:37,215 And you're also a workplace outcast because of your indecisiveness! 752 00:48:37,215 --> 00:48:39,713 - Don't you find him pitiful? - What? 753 00:48:39,713 --> 00:48:42,202 I'm a workplace outcast? 754 00:48:42,202 --> 00:48:44,936 You're the one who's a workplace outcast! 755 00:48:44,936 --> 00:48:48,672 Because of your pompous attitude! 756 00:48:48,672 --> 00:48:50,746 You're the one who's pitiful! 757 00:48:50,746 --> 00:48:53,942 You break my heart! 758 00:48:53,942 --> 00:48:59,677 Me? No! You're the one who's really heartbreaking! 759 00:48:59,677 --> 00:49:03,778 Shut up! You're the one who's actually heartbreaking! 760 00:49:03,778 --> 00:49:06,208 You little punk... 761 00:49:06,808 --> 00:49:08,818 Please stop! 762 00:49:08,918 --> 00:49:11,413 You little punk... 763 00:49:12,087 --> 00:49:14,507 Please stop! 764 00:49:14,507 --> 00:49:18,132 Did you rip my clothes because I'm so heartbreaking? 765 00:49:18,132 --> 00:49:20,259 Damn it! 766 00:49:25,906 --> 00:49:28,366 You little punk! 767 00:49:28,366 --> 00:49:30,317 - Damn it! - Let go! 768 00:49:30,317 --> 00:49:35,862 Geez, he should have drank quietly. I hate people who fight when they drink. 769 00:49:35,862 --> 00:49:40,147 Me too. I wonder how he got his clothes ripped. 770 00:49:41,545 --> 00:49:44,630 - That hurts! - You let go first! 771 00:49:44,630 --> 00:49:48,009 It's time for round two! Where should we go for round two? 772 00:49:48,009 --> 00:49:50,819 Hey, forget it! 773 00:49:50,819 --> 00:49:55,326 I want everyone except Doctor Park to go home. 774 00:49:55,326 --> 00:49:59,199 Why? Why are you only keeping him after you scolded him like crazy? 775 00:49:59,199 --> 00:50:02,520 Why? Are you taking him to a bar with pretty women? 776 00:50:02,520 --> 00:50:06,594 I don't have money for that! Stop imagining things and go home. 777 00:50:06,594 --> 00:50:08,482 You're being so petty. 778 00:50:08,482 --> 00:50:12,101 - Then, shall we have a girls' night? - Yes! 779 00:50:12,101 --> 00:50:14,369 I... won't join you. 780 00:50:14,369 --> 00:50:17,083 I'm too drunk already. I should head home. 781 00:50:17,083 --> 00:50:20,089 - Okay, see you at home. - Okay. 782 00:50:20,089 --> 00:50:22,333 - Goodbye! - Bye, Bo Young! 783 00:50:22,333 --> 00:50:24,208 - Get home safely! - You should go too. 784 00:50:24,208 --> 00:50:25,998 - Let's go! - Let's go! 785 00:50:25,998 --> 00:50:28,830 Then, we'll get going too. 786 00:50:28,830 --> 00:50:33,496 No, I'd like to say. I want to stay with you, Chief. 787 00:50:33,496 --> 00:50:36,348 Nam Woo, only stay when you're asked to stay. 788 00:50:36,348 --> 00:50:38,395 That's right, you punk. Follow me. 789 00:50:38,395 --> 00:50:41,435 Wait, I just one to have one more drink... 790 00:50:41,435 --> 00:50:44,813 Hey. Follow me. 791 00:50:50,734 --> 00:50:54,616 Is your mother ill? 792 00:50:54,616 --> 00:50:57,688 Oh, yes. 793 00:50:57,688 --> 00:51:00,772 I guess looking after my twins really took a toll on her 794 00:51:00,772 --> 00:51:05,257 because she was hospitalized at a nearby hospital with shingles. 795 00:51:05,257 --> 00:51:09,020 - Why didn't she stay at our hospital? - My mom found it burdensome 796 00:51:09,020 --> 00:51:11,888 and said she wanted to stay close to home. 797 00:51:12,848 --> 00:51:17,179 - But why didn't you tell me? - I didn't want to worry you. 798 00:51:17,179 --> 00:51:22,112 I'm already causing you a lot of trouble as it is. 799 00:51:22,112 --> 00:51:24,235 I'm glad you know. 800 00:51:25,067 --> 00:51:27,877 Give me a credit card application form. 801 00:51:27,877 --> 00:51:31,400 - Pardon? Why... - Why else? I'm applying for a card. 802 00:51:31,400 --> 00:51:34,880 - No, that's okay, Chief. - What? 803 00:51:34,880 --> 00:51:37,927 What's okay? Give it to me. 804 00:51:37,927 --> 00:51:40,674 Give it to me already. 805 00:51:41,301 --> 00:51:43,576 Wait, you don't have to. 806 00:51:43,576 --> 00:51:45,179 Yeah right. 807 00:51:45,179 --> 00:51:48,857 I heard your wife's performance record has been dropping. 808 00:51:48,857 --> 00:51:54,244 If you need help, ask me instead of preying on your juniors. 809 00:51:54,244 --> 00:51:57,212 Don't you feel ashamed? 810 00:52:00,250 --> 00:52:01,761 Thank you. 811 00:52:01,761 --> 00:52:05,036 Don't mention it. And treat your wife well. 812 00:52:05,036 --> 00:52:09,134 If she's working, raising children 813 00:52:09,134 --> 00:52:13,560 and living with her mother-in-law, imagine how hard that must be. 814 00:52:13,560 --> 00:52:16,734 I'm sure you're having a hard time too... 815 00:52:16,734 --> 00:52:20,826 but what else can you do? You're the head of your household. 816 00:52:22,898 --> 00:52:25,078 But this is annoying. 817 00:52:25,078 --> 00:52:27,915 Why do I have to write so much? 818 00:52:27,915 --> 00:52:31,194 It's telling me to write the same thing all over again. How peculiar. 819 00:52:40,268 --> 00:52:43,290 What? You want to go to Gyeongnidan-gil? I don't want to. 820 00:52:43,290 --> 00:52:46,964 Hey! Since we had our first round at a depressing place 821 00:52:46,964 --> 00:52:51,190 - I want to go for a better second round. - No thanks. 822 00:52:51,190 --> 00:52:54,156 My legs hurt from standing all day at work. 823 00:52:54,156 --> 00:52:56,014 Seriously. 824 00:52:57,811 --> 00:52:59,440 Bo Young hasn't gone home yet. 825 00:52:59,440 --> 00:53:01,478 You're right. 826 00:53:06,420 --> 00:53:11,116 Doctor Ye, I was so thankful... 827 00:53:11,116 --> 00:53:15,248 that you protected me earlier today, but I didn't get to thank you properly. 828 00:53:15,248 --> 00:53:17,112 Thank you... 829 00:53:17,112 --> 00:53:19,275 Oh my gosh! 830 00:53:21,393 --> 00:53:22,777 That was epic! 831 00:53:22,777 --> 00:53:26,190 Hey! Shin Min Ho, do you have a death wish? 832 00:53:28,842 --> 00:53:31,054 - Hold on. - Why aren't you helping me out? 833 00:53:31,054 --> 00:53:34,523 - Geez... - One minute. 834 00:53:34,523 --> 00:53:36,380 - Ugh! - Damn it! 835 00:53:36,380 --> 00:53:39,284 - Erase those photos! - No. 836 00:53:39,284 --> 00:53:43,424 - Erase them! - Take it from me if you can. 837 00:53:43,424 --> 00:53:47,060 Take it! Take it! Take it! Take it! 838 00:53:47,060 --> 00:53:49,906 - Take it! - Give it to me! 839 00:53:52,098 --> 00:53:54,897 Once I'm sober, you're dead. 840 00:54:01,382 --> 00:54:02,830 Geez. 841 00:54:05,898 --> 00:54:07,719 What are you doing? 842 00:54:07,719 --> 00:54:11,837 You said you wanted to ignore each other this morning. 843 00:54:14,105 --> 00:54:16,768 I decided to fool around with her because her reactions are funny. 844 00:54:16,768 --> 00:54:18,587 Do you want to get close to her? 845 00:54:18,587 --> 00:54:21,846 You said you only fool around with people you want to be close with. 846 00:54:21,846 --> 00:54:23,779 Oh. 847 00:54:25,118 --> 00:54:27,744 Yeah, I guess I'll get close to her. 848 00:54:27,744 --> 00:54:31,243 - Right. "I'm kidding!" - I'm not kidding. 849 00:54:31,243 --> 00:54:35,259 Hey, wouldn't it be a waste to ignore someone with such hilarious actions 850 00:54:35,259 --> 00:54:38,139 and amazing reactions? 851 00:54:42,701 --> 00:54:44,782 Hey, see what I mean? 852 00:54:48,915 --> 00:54:52,799 Gosh, why did I have to run into Shin Min Ho? 853 00:54:52,799 --> 00:54:55,659 I wanted to see Doctor Ye. 854 00:54:59,962 --> 00:55:02,056 ["I Like You" - Kim Yong Taek] 855 00:55:04,951 --> 00:55:08,621 "I Like You" by Kim Yong Taek. 856 00:55:09,913 --> 00:55:14,449 "One spring day, I saw your love" 857 00:55:14,449 --> 00:55:17,694 "light up my backyard with happiness..." 858 00:55:20,873 --> 00:55:26,301 "which was once dark, under the shade." 859 00:55:39,795 --> 00:55:45,632 "You, who called me out from the darkness with your love..." 860 00:55:55,125 --> 00:55:57,503 Bring more application forms to work tomorrow. 861 00:55:57,503 --> 00:56:00,737 My friends said they need credit cards. 862 00:56:04,264 --> 00:56:09,864 "With bright light that can only come from darkness..." 863 00:56:09,864 --> 00:56:14,418 "you stood in front of me and smiled like a wild flower." 864 00:56:15,398 --> 00:56:22,027 "Ah, even the thought of you makes me happy." 865 00:56:33,038 --> 00:56:34,846 Doctor Ye! 866 00:56:34,846 --> 00:56:36,837 Wow! 867 00:56:37,406 --> 00:56:40,543 - Are you on your way home from dinner? - Yes! 868 00:56:40,543 --> 00:56:43,378 Thank you very much for what you did today. 869 00:56:43,378 --> 00:56:48,467 You stopped that man from hitting me at the hospital. 870 00:56:49,433 --> 00:56:52,683 No need to thank me. I just did what I had to do. 871 00:56:53,904 --> 00:56:56,159 What you had to do? 872 00:56:56,877 --> 00:57:00,839 Was standing up for me something you had to do? 873 00:57:00,839 --> 00:57:04,694 Why? Is it because I'm on the Ye Line? 874 00:57:04,694 --> 00:57:07,715 Ye Line? I have no interest in having one. 875 00:57:07,715 --> 00:57:12,074 Hey, don't like! I'm on the Ye Line! 876 00:57:12,074 --> 00:57:14,665 Yay! 877 00:57:17,223 --> 00:57:22,359 By the way, why did you decide to include me in the Ye Line? 878 00:57:23,600 --> 00:57:26,400 Because I didn't gossip about you? 879 00:57:27,098 --> 00:57:29,998 Because I did a lot of work? 880 00:57:30,208 --> 00:57:33,382 Because I gave myself an opportunity? 881 00:57:34,145 --> 00:57:36,094 If not... 882 00:57:37,219 --> 00:57:39,143 Because I'm pretty? 883 00:57:39,143 --> 00:57:43,060 What do you mean? Do you think you're pretty? 884 00:57:43,060 --> 00:57:46,435 Whoa, how did you read my mind? 885 00:57:46,435 --> 00:57:48,683 Can you hear it? 886 00:57:49,864 --> 00:57:53,132 May I give you an advice? Don't drink so much. 887 00:57:53,132 --> 00:57:56,263 You should drink yourself to this state. 888 00:57:57,464 --> 00:57:59,022 Yes, Sir. 889 00:58:01,089 --> 00:58:05,982 What is this? Are you worrying about me because I'm on the Ye Line? 890 00:58:06,978 --> 00:58:09,592 Does it look like I'm worrying about you? 891 00:58:10,529 --> 00:58:14,493 How did you know that was what I was thinking? 892 00:58:14,493 --> 00:58:16,147 Wow. 893 00:58:19,337 --> 00:58:22,681 - You should go home. - No, I don't want to! 894 00:58:22,681 --> 00:58:25,763 You haven't told me why I'm on the Ye Line. 895 00:58:25,763 --> 00:58:27,388 Come on. You're drunk. 896 00:58:27,388 --> 00:58:30,420 No! I don't want to! No... 897 00:58:34,949 --> 00:58:37,340 Long Live the Ye Line! 898 00:58:37,340 --> 00:58:41,636 Goodbye! Have a good evening! 899 00:58:51,823 --> 00:58:54,340 [A Poem A Day] 900 00:58:56,250 --> 00:58:59,422 Geez, this is embarrassing. 901 00:58:59,422 --> 00:59:03,507 I can't make it look like 10 years ago, no matter how much I decorate it. 902 00:59:06,397 --> 00:59:09,728 I better get a job and make money. 903 00:59:17,406 --> 00:59:21,060 Do I have to get on the Ye Line if I want a job at this hospital? 904 00:59:21,060 --> 00:59:24,194 That's right. But Doctor Ye... 905 00:59:24,194 --> 00:59:28,125 Did you see Doctor Ye who joined our rehabilitation center? 906 00:59:28,125 --> 00:59:31,650 Yeah, I heard he's pretty famous in the physiotherapy field. 907 00:59:31,650 --> 00:59:36,052 But, I heard he was fired from his last hospital for a shameful incident. 908 00:59:36,052 --> 00:59:38,866 I heard from my college classmate who works there. 909 00:59:38,866 --> 00:59:41,632 A shameful incident? What happened? 910 00:59:41,632 --> 00:59:45,420 I heard he was fired for having a relationship with a married woman. 911 00:59:55,976 --> 00:59:57,750 No way. 912 00:59:58,911 --> 01:00:01,089 That can't be true. 913 01:00:01,797 --> 01:00:03,571 I'm sure it's not. 914 01:00:04,737 --> 01:00:17,514 Subtitles by DramaFever 915 01:00:27,208 --> 01:00:31,284 I won't make any more mistakes and show you good things from now on. 916 01:00:31,284 --> 01:00:34,839 - I apologize. - Sure, go ahead. I'll be going. 917 01:00:34,839 --> 01:00:37,371 Do you know about the volunteer event tomorrow? 918 01:00:37,371 --> 01:00:40,558 I wish he'd notice good things like this. 919 01:00:40,558 --> 01:00:44,683 - Hey! - What is this? The chickens ran away! 920 01:00:44,683 --> 01:00:47,808 - I'm sorry. I'll find them for you. - Goodness! 921 01:00:47,808 --> 01:00:51,087 Doctor Woo, I think you've misunderstood. 922 01:00:51,087 --> 01:00:53,831 You're just a physical therapist. 923 01:00:53,831 --> 01:00:56,552 Why didn't you become a doctor then? 924 01:00:56,552 --> 01:01:00,522 Excuse me, let's talk outside for a moment. 925 01:01:00,522 --> 01:01:03,920 What if you catch a cold? 926 01:01:03,920 --> 01:01:06,846 Do you want me to see that doctor myself? 927 01:01:06,846 --> 01:01:08,665 Forget it. 74375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.