Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:17,176
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,529 --> 00:00:21,840
Hello! I'm here from
Woosung Health Hospital...
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,723
I'm Shin Min Ho.
4
00:00:23,723 --> 00:00:26,063
Why is that punk here?
5
00:00:26,063 --> 00:00:28,547
What's this?
Why is it awkward between you two?
6
00:00:28,547 --> 00:00:30,804
Did you date before?
7
00:00:32,909 --> 00:00:34,696
I...
8
00:00:36,248 --> 00:00:38,263
like you.
9
00:00:38,263 --> 00:00:43,118
I don't like you.
We're completely different.
10
00:00:43,118 --> 00:00:45,612
- Anyway, were not compatible.
- This bastard.
11
00:00:45,612 --> 00:00:47,338
I'll destroy you!
12
00:00:47,338 --> 00:00:48,861
What's her problem?
13
00:00:55,374 --> 00:00:59,269
Why did that bastard have to
show up in my difficult life?
14
00:00:59,269 --> 00:01:03,025
Let me formally introduce him.
This is Doctor Ye Jae Wook.
15
00:01:03,025 --> 00:01:04,849
I know, I know.
16
00:01:04,849 --> 00:01:09,073
He went to NYU, he's qualified
to lecture all over the world
17
00:01:09,073 --> 00:01:12,722
and he has countless papers on SCI.
18
00:01:13,948 --> 00:01:15,276
Excuse me.
19
00:01:20,180 --> 00:01:21,895
Doctor Woo?
20
00:01:22,588 --> 00:01:24,627
I hope we can work well together.
21
00:01:27,584 --> 00:01:32,464
[A Poem A Day, Episode 3 - I Like You]
22
00:01:44,586 --> 00:01:47,081
[Repo Sports Agency,
Section Chief Park Jae Hyun]
23
00:01:57,196 --> 00:01:58,933
[Shinsun Hospital]
24
00:02:01,621 --> 00:02:03,619
160...
25
00:02:10,788 --> 00:02:13,089
Hello, Doctor.
26
00:02:13,089 --> 00:02:15,643
What brings you here
so early in the morning?
27
00:02:15,643 --> 00:02:19,246
I need to look for some material.
I'll see you later.
28
00:02:19,246 --> 00:02:21,936
Okay, I'll see you in the
treatment room then.
29
00:02:29,221 --> 00:02:32,738
- Yes, Doctor Park.
- Did you finish preparing my paper
30
00:02:32,738 --> 00:02:33,887
for today's staff lecture?
31
00:02:33,887 --> 00:02:38,814
Yes, I'm finished. I'm at the library
looking for additional references.
32
00:02:38,814 --> 00:02:40,530
Okay.
33
00:02:41,614 --> 00:02:45,149
That jerk. Why do I have to
work on his paper?
34
00:02:45,149 --> 00:02:47,166
Should I challenge him?
35
00:03:02,796 --> 00:03:04,675
Why are you here so early?
36
00:03:04,675 --> 00:03:08,405
You're always either late
or right on time.
37
00:03:08,405 --> 00:03:11,264
I'm going to work hard from now on.
38
00:03:11,264 --> 00:03:14,403
I decided not to cause anyone harm
as long as I work at this hospital.
39
00:03:14,403 --> 00:03:16,798
Whoa, you matured overnight.
40
00:03:16,798 --> 00:03:21,054
Whoa, what's with you two?
You look close.
41
00:03:21,844 --> 00:03:25,049
Well, since we resolved
our misunderstanding
42
00:03:25,049 --> 00:03:28,119
let's try to get along, Shin Min Ho.
43
00:03:29,306 --> 00:03:31,641
Fine, I'm in.
44
00:03:32,280 --> 00:03:34,959
Whoa! Hey...
45
00:03:34,959 --> 00:03:36,385
I'm kidding!
46
00:03:36,385 --> 00:03:40,619
You better not think we're friends
since we resolved our misunderstanding.
47
00:03:40,619 --> 00:03:45,977
I want to continue ignoring each other
like we always have.
48
00:03:45,977 --> 00:03:49,196
Hey, stop it already.
If you resolved your issue, just move on.
49
00:03:49,196 --> 00:03:50,429
Let him be.
50
00:03:50,429 --> 00:03:54,401
Fine, I'll keep ignoring you
like you want.
51
00:03:54,401 --> 00:03:56,014
Happy?
52
00:04:03,932 --> 00:04:05,724
I'm sorry.
53
00:04:06,990 --> 00:04:09,170
What is she doing?
54
00:04:09,170 --> 00:04:13,719
Wow, it's not easy being funny like that.
55
00:04:13,719 --> 00:04:17,474
- Geez, I'm tired.
- Take it easy if you're stressed.
56
00:04:17,474 --> 00:04:20,476
Okay, I have something to tell you
before we start the day.
57
00:04:20,476 --> 00:04:23,555
Starting today,
Doctor Ye will fill in for me
58
00:04:23,555 --> 00:04:26,745
and take care of half the work
in the rehabilitation center.
59
00:04:26,745 --> 00:04:28,728
Then what will you do, Chief?
60
00:04:28,728 --> 00:04:31,351
Why? Are you afraid I'll just slack off?
61
00:04:31,351 --> 00:04:33,752
Chief, that's not what I meant...
62
00:04:33,752 --> 00:04:36,195
Look at this punk.
63
00:04:36,195 --> 00:04:40,735
I'm going to lay down for a bit,
so bring me some hot packs, okay?
64
00:04:40,735 --> 00:04:42,279
It's for my back.
65
00:04:42,279 --> 00:04:44,673
I'm having backaches.
66
00:04:46,449 --> 00:04:49,122
He's obviously going to slack off.
67
00:04:49,122 --> 00:04:51,920
But, it seems like
68
00:04:51,920 --> 00:04:54,724
Doctor Ye is in line
to be the next chief.
69
00:04:54,724 --> 00:04:58,940
If Doctor Ye really treated
famous athletes like you said
70
00:04:58,940 --> 00:05:00,372
wouldn't this become a problem?
71
00:05:00,372 --> 00:05:03,502
It would be a huge problem at that!
72
00:05:04,899 --> 00:05:09,223
But, why isn't Doctor Cry Baby
saying anything?
73
00:05:10,868 --> 00:05:14,575
Well, I don't have anything to say.
74
00:05:14,575 --> 00:05:19,168
Why not? Are you planning on lining up
behind him when he becomes chief?
75
00:05:19,168 --> 00:05:20,844
It's not that.
76
00:05:20,844 --> 00:05:24,163
You don't even have clear
evidence for your claim.
77
00:05:24,163 --> 00:05:28,562
It's just a matter of time!
I'm going to find clear evidence myself!
78
00:05:28,562 --> 00:05:32,229
I... already have evidence.
79
00:05:33,250 --> 00:05:38,733
I already have evidence...
that proves that I didn't do it.
80
00:05:40,955 --> 00:05:44,610
Oh my goodness,
are you saying you're close
81
00:05:44,610 --> 00:05:46,365
to these famous athletes?
82
00:05:46,365 --> 00:05:50,248
Yes, I played baseball until I was in
high school, so I know a lot of athletes.
83
00:05:50,248 --> 00:05:53,688
- Oh, did you play baseball?
- Yes.
84
00:05:53,688 --> 00:05:56,236
But I changed my path
in the middle of it.
85
00:05:56,914 --> 00:05:59,529
Well, even if that's the case
86
00:05:59,529 --> 00:06:02,507
there's no evidence
that you didn't take money from them.
87
00:06:02,507 --> 00:06:05,185
Gosh, stop it already!
88
00:06:06,176 --> 00:06:10,034
Then, Doctor Ye.
89
00:06:10,034 --> 00:06:13,015
When you have another gathering with them
90
00:06:13,015 --> 00:06:15,425
can you invite me too?
91
00:06:15,425 --> 00:06:17,594
May I give you a piece of advice?
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,721
Try to grasp the situation.
93
00:06:20,721 --> 00:06:24,894
How can you ask to join our gatherings
after you gossiped behind my back?
94
00:06:29,000 --> 00:06:31,351
This is all your fault, Doctor Park!
95
00:06:31,351 --> 00:06:33,238
I thought it was true!
96
00:06:33,238 --> 00:06:36,433
Then why did he come to our hospital?
97
00:06:37,024 --> 00:06:40,464
- There must be another reason.
- Do you want to be like that?
98
00:06:40,464 --> 00:06:42,630
Do you want to doubt him
without any evidence?
99
00:06:42,630 --> 00:06:44,887
Stop it and get back to work.
100
00:06:57,207 --> 00:07:01,635
Hello, Doctor Ye. This is Section Chief
Park Jae Hyun of Repo Sports Agency.
101
00:07:01,635 --> 00:07:04,015
I think you've got the wrong information.
102
00:07:04,015 --> 00:07:06,043
I don't do any personal treatments.
103
00:07:06,043 --> 00:07:09,846
Please take back the gift
and don't call me again.
104
00:07:12,570 --> 00:07:14,053
Yes?
105
00:07:20,271 --> 00:07:24,072
This is the rehabilitation center's QI.
Chief told me to get this to you.
106
00:07:24,072 --> 00:07:25,678
Thank you.
107
00:07:28,272 --> 00:07:31,462
Are you okay?
108
00:07:32,202 --> 00:07:34,214
What do you mean?
109
00:07:34,214 --> 00:07:38,233
I was worried you were hurt by
what the others thought about you.
110
00:07:38,233 --> 00:07:41,245
It was because they don't know
very much about you
111
00:07:41,245 --> 00:07:43,688
so don't dwell on it too much.
112
00:07:45,988 --> 00:07:48,678
- May I give you a piece of advice?
- Pardon?
113
00:07:48,678 --> 00:07:50,969
Don't worry about that from now on.
114
00:07:50,969 --> 00:07:54,529
I'm not the type to dwell on
things other people say.
115
00:08:12,700 --> 00:08:17,373
He's able to succeed because he
doesn't let anything phase him.
116
00:08:17,373 --> 00:08:21,705
I'm going to look up to him
as my role model from now on.
117
00:08:24,835 --> 00:08:27,908
- Oh, Han Joo Yong.
- Hey, long time no see.
118
00:08:27,908 --> 00:08:30,012
Oh, hello.
119
00:08:30,012 --> 00:08:34,358
I was actually curious about you.
How is it working with Senior Kim?
120
00:08:34,358 --> 00:08:36,580
His indecisiveness is amazing, isn't it?
121
00:08:36,580 --> 00:08:41,381
"Should I do this? Should I do that?
This? That? This? That?"
122
00:08:41,381 --> 00:08:44,634
- Don't you want to hit him every time?
- Pardon?
123
00:08:44,634 --> 00:08:47,757
Hm, I don't think it's that bad.
124
00:08:47,757 --> 00:08:52,917
Yeah right. Why else would everyone
in this hospital ignore him?
125
00:08:52,917 --> 00:08:56,363
You know workplace outcasts?
That's what he is.
126
00:08:56,363 --> 00:08:59,075
Is it that bad?
127
00:08:59,075 --> 00:09:03,243
By the way, do you want to come to
our MRI gathering tonight?
128
00:09:03,243 --> 00:09:06,728
- We didn't give you a proper farewell.
- No, that's okay.
129
00:09:06,728 --> 00:09:08,744
I have to study.
130
00:09:08,744 --> 00:09:11,566
You know my goal is
to become a professor.
131
00:09:11,566 --> 00:09:16,320
I should become a professor
so I can get out of this difficult place.
132
00:09:16,320 --> 00:09:18,046
I should get going.
133
00:09:23,475 --> 00:09:27,636
That bastard, Han Joo Yong is
still acting like he's all that.
134
00:09:27,636 --> 00:09:33,224
I know, right? We were all happy
when he left our department.
135
00:09:33,224 --> 00:09:37,468
But I felt a little bad after he left,
so I wanted to buy him a drink.
136
00:09:37,468 --> 00:09:40,181
- But look at how he comes off.
- Exactly.
137
00:09:40,181 --> 00:09:43,445
There isn't a single person
in this hospital who likes him.
138
00:09:43,445 --> 00:09:45,584
He's the real workplace outcast.
139
00:09:45,584 --> 00:09:50,790
What? Our Joo Yong, Joo Yong
is a workplace outcast?
140
00:09:56,373 --> 00:10:00,429
A patient is coming in for a disability
rating, so get the goniometer ready.
141
00:10:00,429 --> 00:10:02,294
- Okay.
- What?
142
00:10:02,294 --> 00:10:04,392
Physical therapists give
disability ratings too?
143
00:10:04,392 --> 00:10:07,850
Of course. What did you do during class?
144
00:10:07,850 --> 00:10:11,593
I told you last time. I played around.
145
00:10:11,593 --> 00:10:14,892
But is it good to get a
high disability rating?
146
00:10:14,892 --> 00:10:18,720
The higher the rating,
the more money they get.
147
00:10:18,720 --> 00:10:21,311
Gosh, do you know anything?
148
00:10:21,311 --> 00:10:24,892
- Anyway, I'll meet you out there.
- Okay.
149
00:10:24,892 --> 00:10:26,257
That little...
150
00:10:26,257 --> 00:10:28,434
Hey, give me that. It's hot. Hurry.
151
00:10:28,434 --> 00:10:31,393
- Did you hurt your right shoulder?
- Yes.
152
00:10:31,393 --> 00:10:36,372
I live paycheck by paycheck doing
physical labor, so I feel very helpless.
153
00:10:36,372 --> 00:10:40,465
I'm hoping I get a high disability rating
so it won't suffer as much.
154
00:10:40,465 --> 00:10:43,891
I see. Then I'll start the test.
155
00:10:43,891 --> 00:10:48,737
Please raise your arm slowly
and touch your right ear.
156
00:10:53,258 --> 00:10:56,791
- It won't go up any further.
- Please try.
157
00:10:56,791 --> 00:10:58,555
This is the best I can do.
It won't go up.
158
00:10:58,555 --> 00:11:00,189
Oh, really?
159
00:11:02,247 --> 00:11:04,978
- Pass me the goniometer.
- Doctor, can we stop?
160
00:11:04,978 --> 00:11:06,349
This is too difficult.
161
00:11:06,349 --> 00:11:09,331
We have no choice because this is
a requirement in the process.
162
00:11:09,331 --> 00:11:12,838
- Please stay still this time.
- Okay.
163
00:11:21,262 --> 00:11:23,628
It hurts too much.
164
00:11:23,628 --> 00:11:26,535
I'm sorry. Let's try that again.
165
00:11:31,002 --> 00:11:33,921
No, I can't do this!
166
00:11:33,921 --> 00:11:36,061
It won't go up!
167
00:11:49,040 --> 00:11:52,405
Yes, good job.
168
00:11:52,405 --> 00:11:56,075
Please slow down just a little bit.
169
00:11:57,782 --> 00:12:00,113
Ouch, it hurts!
170
00:12:00,113 --> 00:12:02,714
I'm going slowly though.
171
00:12:02,714 --> 00:12:05,157
Geez, it hurts!
172
00:12:06,206 --> 00:12:08,628
- Please tighten your stomach.
- Do you want a sticker?
173
00:12:08,628 --> 00:12:10,320
Do you want a sticker?
174
00:12:10,320 --> 00:12:13,790
Here you go. What a good boy.
175
00:12:13,790 --> 00:12:17,305
Are you sad? You're doing great.
176
00:12:17,305 --> 00:12:20,699
This won't hurt a bit.
Aw, are you scared?
177
00:12:20,699 --> 00:12:23,443
Let's just do this once. I'm sorry.
178
00:12:28,113 --> 00:12:30,218
Please breathe in.
179
00:12:30,218 --> 00:12:33,086
And lift your bottom...
180
00:13:04,737 --> 00:13:06,759
- We're here to take an X-ray.
- Oh, hello.
181
00:13:06,759 --> 00:13:09,646
Okay, we're going to take a chest X-ray.
182
00:13:09,646 --> 00:13:13,800
I have to put a hard cassette under you,
so it'll be a little uncomfortable.
183
00:13:13,800 --> 00:13:15,391
Here.
184
00:13:15,391 --> 00:13:19,393
Please don't tense up and try to
be comfortable. Like that.
185
00:13:19,393 --> 00:13:22,600
- That's great.
- Oh my goodness.
186
00:13:22,600 --> 00:13:26,739
How are you so friendly
every time we see you?
187
00:13:26,739 --> 00:13:30,023
I bet you're really popular
among the staff.
188
00:13:30,023 --> 00:13:34,493
Popular? Yes, I'm pretty popular.
189
00:13:34,493 --> 00:13:37,025
Popular, my ass.
190
00:13:37,125 --> 00:13:39,256
[Workplace Outcast]
191
00:13:39,256 --> 00:13:42,128
Please wait outside
while we take the X-ray.
192
00:13:42,128 --> 00:13:43,850
Okay.
193
00:13:43,850 --> 00:13:46,838
Please breathe in and hold it in.
194
00:13:46,838 --> 00:13:48,969
I'll take it now.
195
00:13:49,588 --> 00:13:52,982
Okay, you can breathe now.
You can come in now!
196
00:13:52,982 --> 00:13:55,770
- Okay.
- We're finished.
197
00:13:55,770 --> 00:13:57,089
Slowly.
198
00:13:57,089 --> 00:14:00,427
Gosh, you're friendly too.
199
00:14:00,427 --> 00:14:03,054
I bet you're really popular too!
200
00:14:03,054 --> 00:14:05,897
Pardon? Well...
201
00:14:05,897 --> 00:14:08,477
Popular, my ass.
202
00:14:08,477 --> 00:14:10,934
[Workplace Outcast]
203
00:14:11,734 --> 00:14:15,571
- Poor Senior Kim.
- Poor Joo Yong, Joo Yong.
204
00:14:15,571 --> 00:14:18,805
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
205
00:14:20,772 --> 00:14:23,656
Okay, let's go for lunch.
206
00:14:26,243 --> 00:14:30,888
I have something to say. I don't think
the work allocation is fair.
207
00:14:30,888 --> 00:14:32,382
Pardon? What do you mean?
208
00:14:32,382 --> 00:14:35,377
Doctor Woo is treating too
many patients by herself.
209
00:14:36,145 --> 00:14:40,557
Everyone else has 6 to 7 patients
while Doctor Woo has 13.
210
00:14:40,557 --> 00:14:42,012
That's almost double.
211
00:14:42,012 --> 00:14:46,290
Oh, that's only for today.
On some days, I have a lot of patients
212
00:14:46,290 --> 00:14:50,570
and on some days, Doctor Park has
a lot of patients. It's random.
213
00:14:52,698 --> 00:14:56,002
May I give you an advice? Don't lie.
214
00:14:56,002 --> 00:14:58,339
I looked at the EMR,
and it's always like this.
215
00:14:58,339 --> 00:15:01,936
Also, all the difficult patients
are given to Doctor Woo.
216
00:15:01,936 --> 00:15:04,492
But that's not a bad thing.
217
00:15:04,492 --> 00:15:08,669
By taking the difficult patients,
her skills will improve like crazy.
218
00:15:08,669 --> 00:15:10,878
May I give you an advice?
219
00:15:10,878 --> 00:15:13,016
Don't pretend like you
have her best interest.
220
00:15:13,016 --> 00:15:17,046
Isn't it rational for the experienced
to take the difficult patients?
221
00:15:20,055 --> 00:15:22,036
- Wait!
- Wait!
222
00:15:22,036 --> 00:15:25,272
I'll split up the patients evenly
among the three of you.
223
00:15:25,272 --> 00:15:27,357
- Wait, about that...
- But that's not...
224
00:15:27,357 --> 00:15:30,427
Do as Doctor Ye says!
225
00:15:30,427 --> 00:15:34,068
Why are you arguing when he's right?
226
00:15:34,068 --> 00:15:36,686
I'm sorry.
227
00:15:36,686 --> 00:15:40,333
- Let's go for lunch.
- I'm going to eat with Doctor Ye.
228
00:15:40,333 --> 00:15:45,203
The section chief of the department
wanted to get to know him over lunch.
229
00:15:47,884 --> 00:15:50,032
You little...
230
00:15:51,172 --> 00:15:53,358
Let's go.
231
00:16:03,296 --> 00:16:08,185
Don't you think Doctor Ye is getting
back at us for gossiping about him?
232
00:16:08,185 --> 00:16:12,128
I know, right?
I thought he was just an advice machine
233
00:16:12,128 --> 00:16:13,963
but he's good at getting revenge too.
234
00:16:13,963 --> 00:16:17,910
He punishes us for gossiping
and favors Doctor Woo for not doing so.
235
00:16:17,910 --> 00:16:20,046
You must be happy, Doctor Woo.
236
00:16:20,046 --> 00:16:22,285
You're so lucky.
237
00:16:22,285 --> 00:16:26,698
Will you line up behind him
when he becomes chief?
238
00:16:26,698 --> 00:16:30,339
I'm jealous. I feel like crying today.
239
00:16:30,339 --> 00:16:34,329
- Why are you being like that?
- Hey, stop it.
240
00:16:34,329 --> 00:16:37,401
It's true that Bo Young worked
a lot harder than us.
241
00:16:37,401 --> 00:16:39,430
Also...
242
00:16:39,430 --> 00:16:43,972
imagine how hard it must have been
working with the guy that dumped her.
243
00:16:43,972 --> 00:16:46,382
She must have felt so hopeless.
244
00:16:46,382 --> 00:16:49,588
So she deserves at least this much.
245
00:16:49,588 --> 00:16:51,526
Doctor.
246
00:16:53,279 --> 00:16:55,720
Anyway...
247
00:16:55,720 --> 00:16:58,766
why did that advice machine
come to our hospital?
248
00:16:58,766 --> 00:17:00,942
I feel like there must be another reason.
249
00:17:00,942 --> 00:17:05,242
What is this? You told me not to
doubt him without any evidence.
250
00:17:05,242 --> 00:17:07,017
This is different.
251
00:17:07,017 --> 00:17:11,744
You doubted him with the bad intention
of wanting to find a flaw in him
252
00:17:11,744 --> 00:17:16,703
whereas I'm just curious about him
with pure and innocent intent.
253
00:17:16,703 --> 00:17:19,282
"When others do it, it's adultery.
When I do it, it's romance."
254
00:17:19,282 --> 00:17:23,757
Panties and boxers. Buttholes or anuses.
255
00:17:26,717 --> 00:17:28,254
Do you want to be like that?
256
00:17:28,254 --> 00:17:32,680
Do you want to want to laugh like that
when your senior is being ridiculed?
257
00:17:33,663 --> 00:17:37,025
Why are you taking it out
on the trainees?
258
00:17:37,025 --> 00:17:41,930
Let's get going if you're
finished, my babies.
259
00:17:42,850 --> 00:17:46,205
What do you think? It's hard
working at the hospital, isn't it?
260
00:17:46,205 --> 00:17:51,875
But once you get out into
the real world, it'll be much...
261
00:17:51,875 --> 00:17:53,580
harder than this.
262
00:17:53,580 --> 00:17:55,957
If you don't want to get knocked down...
263
00:17:55,957 --> 00:18:00,739
there's something you have to keep
by your heart. What could that be?
264
00:18:02,102 --> 00:18:04,302
- Passion?
- No.
265
00:18:04,302 --> 00:18:06,621
- A renewed mind?
- No, no.
266
00:18:06,621 --> 00:18:09,001
How will you survive
when you're so clueless?
267
00:18:09,001 --> 00:18:13,123
The thing you must keep by your
heart as you live in this society
268
00:18:13,123 --> 00:18:15,164
- is a credit card.
- Pardon?
269
00:18:15,164 --> 00:18:17,036
- A card?
- Yeah.
270
00:18:17,036 --> 00:18:21,210
Are you going to use cash every time
you go out to relieve your stresses?
271
00:18:21,210 --> 00:18:23,030
Just swipe your card!
272
00:18:23,030 --> 00:18:25,940
If you're low on money, use cash advance!
273
00:18:25,940 --> 00:18:28,962
Credit cards are necessities
in this society.
274
00:18:28,962 --> 00:18:34,115
My wife happens to work at
a credit card company.
275
00:18:34,115 --> 00:18:36,892
So how about you take this
opportunity to get one?
276
00:18:36,892 --> 00:18:39,688
I have the application
forms in my office.
277
00:18:39,688 --> 00:18:43,304
I'll take one of those.
278
00:18:43,304 --> 00:18:46,671
- Chief.
- Didn't I warn you
279
00:18:46,671 --> 00:18:50,024
about using your superiority
to sell credit cards to trainees?
280
00:18:50,024 --> 00:18:54,546
I'm sorry. I just wanted to help my wife.
281
00:18:54,546 --> 00:18:56,021
- Really?
- Let's go.
282
00:18:56,021 --> 00:19:01,642
Then why don't you get a job
at her company while you're at it?
283
00:19:01,642 --> 00:19:05,005
I can't fill out a credit
card application...
284
00:19:05,005 --> 00:19:08,566
but I can write your resignation letter.
285
00:19:08,566 --> 00:19:09,957
Follow me.
286
00:19:10,764 --> 00:19:12,976
I was wrong, Chief.
287
00:19:14,274 --> 00:19:17,161
Please forgive me, Chief!
288
00:19:17,744 --> 00:19:19,853
Wow.
289
00:19:19,853 --> 00:19:23,222
How could he try to sell
credit cards to trainees?
290
00:19:23,222 --> 00:19:26,030
I know. I felt dizzy for a moment.
291
00:19:26,030 --> 00:19:30,259
I thought I had to get a credit card
to have a chance at working here.
292
00:19:30,259 --> 00:19:31,805
Ugh.
293
00:19:32,931 --> 00:19:34,407
Woo Bo Young.
294
00:19:36,035 --> 00:19:39,189
What's that on your foot?
That looks like a bug.
295
00:19:39,189 --> 00:19:40,653
What?
296
00:19:40,653 --> 00:19:45,614
A bug! A bug! I hate bugs more than
anything else in this world!
297
00:19:45,614 --> 00:19:48,784
Okay, I'll take care of it.
298
00:19:48,784 --> 00:19:51,046
- It's a sticker.
- What?
299
00:19:51,046 --> 00:19:52,634
Let's see.
300
00:19:54,063 --> 00:19:58,525
Hey, it's sticker.
Why is a sticker on your shoe?
301
00:19:58,525 --> 00:20:01,774
You punk! Why did you
have to startle me like that?
302
00:20:01,774 --> 00:20:04,567
Hey, my alligator is falling off!
Damn it!
303
00:20:05,273 --> 00:20:06,854
I'm sorry.
304
00:20:06,854 --> 00:20:11,347
You know how much our family struggled
after we went bankrupt 10 years ago.
305
00:20:12,011 --> 00:20:15,592
We turned off our lights at 8 o'clock
to save on electricity
306
00:20:15,592 --> 00:20:18,661
so my eyesight worsened from
studying by candlelight.
307
00:20:18,661 --> 00:20:22,247
- It's 0.2 and 0.1.
- Here you go again.
308
00:20:22,247 --> 00:20:25,413
Stop whining about what
happened 10 years ago.
309
00:20:26,490 --> 00:20:28,200
What are you doing?
310
00:20:30,626 --> 00:20:32,617
I didn't want to be like this.
311
00:20:32,617 --> 00:20:35,940
But I get sad every time
I hear about 10 years ago.
312
00:20:35,940 --> 00:20:39,452
I'm sorry for bringing up
a hurtful memory, Nam Woo.
313
00:20:40,123 --> 00:20:41,988
Cheer up.
314
00:20:41,988 --> 00:20:43,673
Okay.
315
00:20:47,369 --> 00:20:49,366
What's with her?
316
00:20:49,366 --> 00:20:52,944
I know she's Cry Baby Bo Young,
but why is she tearing up
317
00:20:52,944 --> 00:20:56,004
- right after freaking out?
- I know, right?
318
00:20:56,004 --> 00:20:58,206
I didn't know her emotions
were so diverse.
319
00:20:58,206 --> 00:21:03,411
It seems like she has great body
humor and amazing reactions.
320
00:21:07,834 --> 00:21:10,388
- Isn't that Han Joo Yong?
- It is.
321
00:21:10,388 --> 00:21:13,651
Han Joo Yong! Long time no see!
322
00:21:14,907 --> 00:21:17,342
I don't remember who you are.
323
00:21:17,342 --> 00:21:18,890
Hey, hey, hey.
324
00:21:18,890 --> 00:21:23,085
Don't you remember? We were on
the bowling team at Woosung.
325
00:21:24,523 --> 00:21:28,553
Shut your mouth before I bowl you.
Don't mention Woosung ever again.
326
00:21:28,553 --> 00:21:31,572
No one at this hospital knows
that I went to that college.
327
00:21:34,694 --> 00:21:36,513
What's wrong with him?
328
00:21:38,613 --> 00:21:43,451
What the heck? Are you that
embarrassed about our college?
329
00:21:43,451 --> 00:21:45,911
Of course.
330
00:21:45,911 --> 00:21:49,068
It's a total shit school.
331
00:21:49,068 --> 00:21:53,198
I ended up there because I didn't feel
very well on my entrance exam day.
332
00:21:53,198 --> 00:21:56,008
But I wasn't meant for that shit school.
333
00:21:56,008 --> 00:21:59,548
Wow, you're still just as
pompous as I remember.
334
00:21:59,548 --> 00:22:04,162
That's right. He even told everyone
that he was going to medical school
335
00:22:04,162 --> 00:22:07,635
and quit school. So are you a doctor now?
336
00:22:07,635 --> 00:22:10,188
We're here for practical training
at the rehabilitation center.
337
00:22:10,188 --> 00:22:13,112
What? Well...
338
00:22:15,319 --> 00:22:17,440
Hey, put that down.
339
00:22:20,690 --> 00:22:22,309
[Radiologist Han Joo Yong]
340
00:22:23,696 --> 00:22:25,699
Wow, what's wrong with you?
341
00:22:25,699 --> 00:22:29,568
You even quit school to become a doctor.
Did you return without us knowing?
342
00:22:29,568 --> 00:22:32,755
No, I re-entered a four-year program.
343
00:22:32,755 --> 00:22:34,404
Why waste the money?
344
00:22:34,404 --> 00:22:37,273
A three-year program won't do
if I want to be a professor.
345
00:22:37,273 --> 00:22:39,834
A four-year program is a requirement.
346
00:22:40,728 --> 00:22:43,634
Anyway, don't acknowledge me
347
00:22:43,634 --> 00:22:46,959
from now on, okay?
348
00:22:49,777 --> 00:22:52,957
Wow, that punk is still a jerk.
349
00:22:52,957 --> 00:22:54,507
I know, right?
350
00:22:54,507 --> 00:22:58,221
That's why everyone hated him in college.
He didn't even have any friends.
351
00:22:58,221 --> 00:23:02,321
It's not surprising.
Who would want to be friends with him?
352
00:23:04,188 --> 00:23:05,778
Geez...
353
00:23:06,297 --> 00:23:10,969
What? He's a workplace outcast,
and he doesn't have any friends?
354
00:23:10,969 --> 00:23:15,136
Is our Joo Yong, Joo Yong really a loner?
355
00:23:15,136 --> 00:23:18,114
In this case, an adjective is used.
356
00:23:33,330 --> 00:23:35,910
- What is this comment about?
- What's wrong?
357
00:23:35,910 --> 00:23:41,009
I posted a question on this forum
so I didn't have to bother you.
358
00:23:41,009 --> 00:23:43,034
Please pick out a work outfit for me.
359
00:23:43,034 --> 00:23:45,893
I have to go to work,
but I don't know what to wear.
360
00:23:45,893 --> 00:23:48,601
Why don't you change your face first?
361
00:23:48,601 --> 00:23:51,305
- That's true. Haha.
- I agree.
362
00:23:51,305 --> 00:23:54,084
I agree with the first comment. Haha.
363
00:23:55,010 --> 00:23:58,871
Why did they have to criticize my face
when I simply asked them a question?
364
00:23:58,871 --> 00:24:01,761
Should I go find him and beat him up?
365
00:24:01,761 --> 00:24:04,969
Or not? Should I?
366
00:24:04,969 --> 00:24:09,519
Or not? Should I? Or not? Should I?
367
00:24:09,519 --> 00:24:14,158
But why do you ask the community
about this? Ask a friend.
368
00:24:14,158 --> 00:24:17,458
Don't... you have friends?
369
00:24:17,458 --> 00:24:20,410
What? Well...
370
00:24:20,410 --> 00:24:23,378
I do have a few.
371
00:24:23,378 --> 00:24:26,764
If you have a few friends,
why did you ask the community?
372
00:24:26,764 --> 00:24:28,399
He doesn't have any friends.
373
00:24:28,399 --> 00:24:32,119
He's a workplace outcast,
and he doesn't have any friends.
374
00:24:32,119 --> 00:24:33,867
[Workplace Outcast, No Friends]
375
00:24:33,867 --> 00:24:36,959
Are you seriously worrying about me?
376
00:24:36,959 --> 00:24:41,284
[Workplace Outcast, No Friends]
377
00:24:41,284 --> 00:24:43,746
Poor Senior Kim.
378
00:24:44,594 --> 00:24:46,742
Poor Joo Yong, Joo Yong.
379
00:24:47,427 --> 00:24:50,713
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
380
00:24:53,696 --> 00:24:57,171
Are you going to participate
in the staff lecture as well?
381
00:24:57,171 --> 00:24:59,238
Yes, I wanted to see how it's done.
382
00:24:59,238 --> 00:25:00,975
Oh, really?
383
00:25:00,975 --> 00:25:04,072
Doctor Park will be lecturing
as our office's representative
384
00:25:04,072 --> 00:25:06,296
so why don't you go together?
385
00:25:06,296 --> 00:25:09,958
I actually looked over
Doctor Park's material already.
386
00:25:09,958 --> 00:25:13,616
You outlined the low back pain
exercises quite well.
387
00:25:13,616 --> 00:25:17,216
Thank you.
I didn't sleep at all last night
388
00:25:17,216 --> 00:25:20,716
- because I was preparing it.
- Oh, I see.
389
00:25:20,716 --> 00:25:23,058
But which book did you reference
for the exercises?
390
00:25:23,058 --> 00:25:26,065
Um, well...
391
00:25:27,881 --> 00:25:29,709
Bo Young...
392
00:25:29,709 --> 00:25:33,123
I'm sorry.
Something got caught in my throat...
393
00:25:33,697 --> 00:25:37,257
- Kisner and Colby.
- What?
394
00:25:37,257 --> 00:25:39,825
Kisner and Colby.
395
00:25:39,825 --> 00:25:42,734
- What?
- Kisner and Colby!
396
00:25:42,734 --> 00:25:45,142
- Kisner and Colby.
- Kisner and Colby?
397
00:25:45,142 --> 00:25:46,328
Yes.
398
00:25:46,328 --> 00:25:50,294
What are you doing?
Why are you asking Doctor Woo?
399
00:25:50,294 --> 00:25:53,982
The truth is, I was really busy...
400
00:25:53,982 --> 00:25:57,741
so I asked Doctor Cry... I mean
Doctor Woo to gather the materials.
401
00:25:57,741 --> 00:26:00,995
Then Doctor Woo should
present at the staff lecture.
402
00:26:00,995 --> 00:26:04,006
But that's a little too...
403
00:26:04,006 --> 00:26:06,274
- May I give you an advice?
- No.
404
00:26:06,274 --> 00:26:07,580
I will anyway.
405
00:26:07,580 --> 00:26:09,602
Don't look down on staff lectures.
406
00:26:09,602 --> 00:26:13,851
What if someone asks you a question?
Will you look for Doctor Woo again?
407
00:26:13,851 --> 00:26:18,934
I agree. Doctor Park, take over
Doctor Woo's treatments this afternoon.
408
00:26:18,934 --> 00:26:23,989
Doctor Woo, I'd like to discuss the
material with you for just a moment.
409
00:26:23,989 --> 00:26:26,757
Pardon? Okay.
410
00:26:26,757 --> 00:26:29,344
Doctor Park, see me for a minute.
411
00:26:35,235 --> 00:26:36,771
Chief...
412
00:26:37,396 --> 00:26:40,418
Way to go. Way to go.
413
00:26:40,418 --> 00:26:42,692
After you pushed all your
work on Doctor Woo
414
00:26:42,692 --> 00:26:45,350
did you push the staff
lecture on her too?
415
00:26:45,350 --> 00:26:48,689
- I'm sorry.
- When I saw you back out from dinners
416
00:26:48,689 --> 00:26:53,588
and go home right on time, I thought
you were preparing your lecture.
417
00:26:53,588 --> 00:26:55,662
What were you doing?
418
00:26:55,662 --> 00:26:58,873
Are you selling credit cards by night?
419
00:26:58,873 --> 00:27:00,260
No.
420
00:27:00,260 --> 00:27:03,613
I just have a lot to handle at home.
421
00:27:03,613 --> 00:27:06,728
Oh, is that right?
422
00:27:06,728 --> 00:27:10,263
Then why don't you become a homemaker
423
00:27:10,263 --> 00:27:13,082
- and take care of house work?
- Pardon?
424
00:27:13,082 --> 00:27:17,287
I can't write your lecture
material for you...
425
00:27:17,287 --> 00:27:20,914
but I can write you a resignation letter.
426
00:27:21,382 --> 00:27:24,914
[Resignation Letter]
427
00:27:25,914 --> 00:27:27,665
I was wrong, Chief.
428
00:27:27,665 --> 00:27:30,294
What? What are you doing? Give that back.
429
00:27:30,294 --> 00:27:32,814
No, I won't write a resignation letter.
430
00:27:32,814 --> 00:27:35,427
I can't...
431
00:27:35,427 --> 00:27:37,529
[Resignation Letter]
432
00:27:37,529 --> 00:27:38,830
Doctor!
433
00:27:39,753 --> 00:27:41,020
Please...
434
00:27:41,020 --> 00:27:44,443
It looks like Doctor Park
will get a good scolding today.
435
00:27:44,443 --> 00:27:46,753
He asked for it.
436
00:27:46,753 --> 00:27:50,027
Anyway, why does Cry Baby Bo Young
keep falling for these things?
437
00:27:50,027 --> 00:27:53,617
It seemed like she does
everything Doctor Park asks for.
438
00:27:53,617 --> 00:27:58,340
You know how kind she is.
She has a hard time turning people down.
439
00:27:58,340 --> 00:28:01,065
But don't you know that best?
440
00:28:01,065 --> 00:28:03,257
How would I know that?
441
00:28:06,264 --> 00:28:08,867
Why wouldn't you know that?
442
00:28:12,865 --> 00:28:15,334
[Five Years Ago]
Oh, Shin Min Ho!
443
00:28:15,334 --> 00:28:17,635
You know about our group
meeting tomorrow, right?
444
00:28:17,635 --> 00:28:19,814
The other kids are mad
because you skip every time.
445
00:28:19,814 --> 00:28:23,484
Make sure you come tomorrow
with your part completed.
446
00:28:23,484 --> 00:28:26,450
Okay, I already finished it.
447
00:28:26,450 --> 00:28:29,735
- Really?
- I'm kidding.
448
00:28:29,735 --> 00:28:35,278
I can't do it. I came here
because my parents forced me
449
00:28:35,278 --> 00:28:38,161
so I don't even know
what I'm here to study.
450
00:28:38,161 --> 00:28:40,378
I can't get used to this place
451
00:28:41,187 --> 00:28:44,168
Every single day feels like hell.
452
00:28:48,613 --> 00:28:52,478
What? It's not that sad.
453
00:28:57,806 --> 00:29:01,067
It's just that I was in
a similar situation.
454
00:29:01,067 --> 00:29:05,479
I also had a hard time adjusting
because I used to study liberal arts.
455
00:29:05,479 --> 00:29:09,097
So I know exactly how you feel.
I'll help you, Min Ho.
456
00:29:09,097 --> 00:29:12,707
Really? Can you really help me?
457
00:29:13,139 --> 00:29:18,523
Give me all your materials.
I'll put them together into a PPT.
458
00:29:19,113 --> 00:29:20,725
This is mine.
459
00:29:23,524 --> 00:29:26,808
- Here's mine.
- What's gotten into you?
460
00:29:27,574 --> 00:29:29,963
Hey, you did a good job.
461
00:29:29,963 --> 00:29:33,276
- Did you really do this?
- Of course.
462
00:29:33,276 --> 00:29:36,477
Do you think someone else did it for me?
463
00:29:40,741 --> 00:29:42,931
Here.
464
00:29:42,931 --> 00:29:46,680
It was difficult doing my part too,
wasn't it? Thanks a lot.
465
00:29:46,680 --> 00:29:48,663
No, don't mention it.
466
00:29:48,663 --> 00:29:52,410
I'm sure it's hard, but cheer up.
I'll help you along the way.
467
00:29:52,410 --> 00:29:53,979
Really?
468
00:29:54,757 --> 00:29:56,729
Then...
469
00:29:56,729 --> 00:30:01,756
can you also help me with my
human physiology report?
470
00:30:01,756 --> 00:30:06,773
I tried to do it myself,
but I had no idea what it was about.
471
00:30:11,697 --> 00:30:15,433
Whoa, is that how you're going to shoot?
472
00:30:15,433 --> 00:30:19,298
Hey, don't you have to finish
your human physiology report?
473
00:30:19,298 --> 00:30:23,696
Don't worry, you punk.
I'm already finished.
474
00:30:31,953 --> 00:30:33,784
All done.
475
00:30:36,411 --> 00:30:38,206
[Human Physiology Report]
476
00:30:38,206 --> 00:30:42,362
[Shin Min Ho]
477
00:30:43,062 --> 00:30:45,090
How could you not know?
478
00:30:45,090 --> 00:30:49,436
Do you really have no idea that Bo Young
can't reject people's requests?
479
00:30:50,097 --> 00:30:53,138
Hey, why are you bringing up...
480
00:30:53,138 --> 00:30:54,922
the past?
481
00:31:00,068 --> 00:31:03,578
Is this really happening?
I'm not dreaming, right?
482
00:31:07,440 --> 00:31:11,344
Look at you. Are you that touched?
483
00:31:11,344 --> 00:31:13,757
Staff lectures are a big deal.
484
00:31:13,757 --> 00:31:18,284
It's an important gathering where
all the representing doctors will be.
485
00:31:18,284 --> 00:31:22,247
I never thought a contractor like me
would get the opportunity.
486
00:31:22,961 --> 00:31:25,770
I can't believe this is happening.
487
00:31:27,097 --> 00:31:29,396
I know. Congratulations.
488
00:31:30,655 --> 00:31:33,205
And congrats on getting
a spot on the Ye Line.
489
00:31:33,205 --> 00:31:35,051
Why are you being like that too?
490
00:31:35,051 --> 00:31:37,220
Why? Isn't it true?
491
00:31:37,220 --> 00:31:40,811
He fixed the schedule to lighten your
load. And he gave you this opportunity.
492
00:31:40,811 --> 00:31:44,356
- Maybe he'll even make you permanent.
- Gosh, no way.
493
00:31:44,356 --> 00:31:48,316
Why not? I bet the director
will allow it if Doctor Ye asks.
494
00:31:48,316 --> 00:31:52,461
I didn't say this before,
but I felt really bad for you
495
00:31:52,461 --> 00:31:54,659
because your chance at
a full-time job flew away.
496
00:31:54,659 --> 00:31:57,885
The upper people don't acknowledge you
even though you work so hard.
497
00:31:57,885 --> 00:32:01,249
I felt like they were being
too coldhearted.
498
00:32:02,297 --> 00:32:07,049
But it looks like you'll finally
get your chance
499
00:32:07,049 --> 00:32:09,408
That's not true, Doctor.
500
00:32:09,408 --> 00:32:12,693
No, I think you can have
some hope this time.
501
00:32:12,693 --> 00:32:15,687
In any case, do a great job
at the staff lecture.
502
00:32:15,687 --> 00:32:19,019
Make sure you show off your ability
to those who looked down on you.
503
00:32:19,019 --> 00:32:20,963
You can do it, Ye Line.
504
00:32:25,478 --> 00:32:27,580
I'm not a Ye Line.
505
00:32:31,169 --> 00:32:33,697
[First Meeting, Ha Geum Joo]
506
00:32:34,825 --> 00:32:38,726
"First Meeting" by Ha Geum Joo.
507
00:32:40,750 --> 00:32:45,750
[DramaFever Ver] tvN E03 A Poem a Day
"I Like You"
-♥ Ruo Xi ♥-
508
00:32:47,796 --> 00:32:51,097
"I'm very thankful to you,
who treated me like a flower..."
509
00:32:51,968 --> 00:32:55,938
"when life was the coldest."
510
00:32:58,408 --> 00:33:04,439
"I was stepped on a lot, and never got
any attention on this journey."
511
00:33:05,933 --> 00:33:09,328
"By meeting you, I met a new me."
512
00:33:09,328 --> 00:33:12,817
In conclusion,
even if I compare it to dynamic exercise
513
00:33:12,817 --> 00:33:17,526
I found that the bracing techniques
were the most effective to the abdomen.
514
00:33:17,526 --> 00:33:20,001
That concludes my findings.
515
00:33:25,184 --> 00:33:28,072
"I'm very thankful to you,
who treated me like a flower..."
516
00:33:30,263 --> 00:33:34,163
"when life was the coldest."
517
00:33:40,837 --> 00:33:43,213
- Good work today.
- Good work.
518
00:33:47,122 --> 00:33:48,841
Doctor.
519
00:33:49,754 --> 00:33:52,491
- Good work today.
- You too.
520
00:33:53,279 --> 00:33:56,451
Thank you for this great opportunity.
521
00:33:56,451 --> 00:34:00,076
No need to thank me.
You gave yourself that opportunity.
522
00:34:00,076 --> 00:34:01,098
Pardon?
523
00:34:01,098 --> 00:34:04,192
You were at the library looking for
materials this morning, weren't you?
524
00:34:04,192 --> 00:34:07,044
The person who prepared it
should get the opportunity.
525
00:34:07,879 --> 00:34:11,102
- I see.
- May I give you an advice?
526
00:34:11,102 --> 00:34:13,462
Don't do someone else's work.
527
00:34:13,462 --> 00:34:16,451
It'll just get stressful for you
in the long run.
528
00:34:19,118 --> 00:34:21,663
What was that? Was that an advice?
529
00:34:21,663 --> 00:34:23,830
It sounded like he's worried about me.
530
00:34:24,430 --> 00:34:27,701
Am I really on the Ye Line?
531
00:34:31,843 --> 00:34:35,913
Did you see Doctor Ye who joined
our rehabilitation center?
532
00:34:35,913 --> 00:34:39,526
Yeah, I heard he's pretty famous
in the physiotherapy field.
533
00:34:39,526 --> 00:34:43,946
But, I heard he was fired from his last
hospital for a shameful incident.
534
00:34:43,946 --> 00:34:46,799
I heard from my college
classmate who works there.
535
00:34:46,799 --> 00:34:50,076
A shameful incident? What happened?
536
00:35:00,178 --> 00:35:02,966
Hey, tell Woo Bo Young to get over here!
Where's Woo Bo Young?
537
00:35:02,966 --> 00:35:05,145
- Please calm down.
- We have other patients...
538
00:35:05,145 --> 00:35:09,096
- Wow, seriously!
- What's the matter?
539
00:35:09,096 --> 00:35:13,616
Oh, you're finally here. What the hell
did you write as my test results?
540
00:35:13,616 --> 00:35:17,120
Why did the doctor say
I'm completely fine?
541
00:35:17,759 --> 00:35:19,799
I just wrote down what I saw
542
00:35:19,799 --> 00:35:24,875
And the Doctor's examination
also showed that you're just fine.
543
00:35:24,875 --> 00:35:28,870
Then are you saying I'm lying?
Just to get a higher disability rating?
544
00:35:28,870 --> 00:35:32,710
Hey, look at my arm.
Can't you see it's hurt?
545
00:35:32,710 --> 00:35:34,857
It's not moving!
546
00:35:34,857 --> 00:35:37,589
Rewrite it already!
547
00:35:37,589 --> 00:35:40,462
I'm sorry. I didn't make a mistake.
548
00:35:40,462 --> 00:35:42,468
What did you say?
549
00:35:42,468 --> 00:35:45,178
You must be kidding me. Hey.
550
00:35:46,127 --> 00:35:48,692
- Oh my goodness.
- Are you going to feed me?
551
00:35:48,692 --> 00:35:50,884
Are you going to pay for my living?
552
00:35:50,884 --> 00:35:53,980
Pl... please stop and get going...
553
00:35:53,980 --> 00:35:56,593
Why should I stop?
554
00:35:56,593 --> 00:36:00,212
I won't get any disability credits
thanks to this woman!
555
00:36:00,212 --> 00:36:02,950
Why are you being like that?
Please stop and go...
556
00:36:02,950 --> 00:36:06,783
Let go! Let go of me!
Do you know how distressed I am?
557
00:36:06,783 --> 00:36:10,803
- Please go...
- My arm won't move, damn it!
558
00:36:10,803 --> 00:36:14,214
Please stop.
This is obstruction of business.
559
00:36:14,214 --> 00:36:16,779
What? Obstruction of business?
560
00:36:17,759 --> 00:36:20,790
I need to teach you a lesson...
561
00:36:27,410 --> 00:36:29,075
That's enough.
562
00:36:30,027 --> 00:36:33,514
Please stop.
This is obstruction of business.
563
00:36:33,514 --> 00:36:35,956
What? Obstruction of business?
564
00:36:36,648 --> 00:36:40,106
I need to teach you a lesson...
565
00:36:46,570 --> 00:36:48,168
That's enough.
566
00:36:53,880 --> 00:36:56,947
There's nothing wrong with
the arm you just raised.
567
00:36:59,336 --> 00:37:01,677
If you continue to cause trouble,
I'll call the police
568
00:37:01,677 --> 00:37:04,289
Fine, let go of me.
569
00:37:05,061 --> 00:37:06,476
Damn it.
570
00:37:11,358 --> 00:37:13,425
Let's get back to work.
571
00:37:15,836 --> 00:37:17,684
Oh my.
572
00:37:17,684 --> 00:37:20,338
- Are you okay?
- Bo Young, are you okay?
573
00:37:20,338 --> 00:37:22,958
Yes, I'm fine.
574
00:37:22,958 --> 00:37:26,422
Wow, what was that?
575
00:37:26,782 --> 00:37:29,994
- Drink this and calm down.
- Okay.
576
00:37:29,994 --> 00:37:32,784
I've never met a patient like him before.
577
00:37:32,784 --> 00:37:36,775
I mean, why was he violent when
he was the one who faked his injury?
578
00:37:36,775 --> 00:37:39,076
- He startled you, didn't he?
- Yes.
579
00:37:39,076 --> 00:37:41,173
I thought he was really going to hit me.
580
00:37:41,173 --> 00:37:45,110
I know. If it wasn't for Doctor Ye,
he really could have.
581
00:37:45,110 --> 00:37:48,268
But, wasn't Doctor Ye so cool?
582
00:37:48,268 --> 00:37:51,824
I know! The way he grabbed his arm
and protected Doctor Woo
583
00:37:51,824 --> 00:37:53,865
made me realize he's a real man!
584
00:37:53,865 --> 00:37:55,630
Exactly.
585
00:37:55,630 --> 00:38:00,956
Gosh, are you sure you're not on
the Ye Line? He's looking out for you.
586
00:38:00,956 --> 00:38:03,733
I know. I'm jealous, Ye Line.
587
00:38:03,733 --> 00:38:05,657
So am I, Ye Line.
588
00:38:05,657 --> 00:38:08,175
Why are you being like that?
589
00:38:10,103 --> 00:38:12,072
Thank you for your efforts!
590
00:38:15,880 --> 00:38:17,802
Are you here, Chief?
591
00:38:17,802 --> 00:38:21,186
Doctor Kim was supposed to be
in charge of ER today
592
00:38:21,186 --> 00:38:24,965
but he was in a small accident,
so he'll be late.
593
00:38:24,965 --> 00:38:27,929
If either of you don't have plans,
fill in for him.
594
00:38:29,262 --> 00:38:34,300
I'm sure Senior Kim doesn't have plans.
He doesn't have anyone to meet.
595
00:38:34,300 --> 00:38:37,748
How can I make this pitiful man
stand in for night duty?
596
00:38:38,425 --> 00:38:42,815
I'm sure Joo Yong, Joo Yong doesn't
have plans. He doesn't have friends.
597
00:38:42,815 --> 00:38:46,161
How can I make this pitiful boy
stand in for night duty?
598
00:38:46,161 --> 00:38:48,259
- I'll do it!
- I'll do it!
599
00:38:48,893 --> 00:38:52,322
What? I thought you'd
push it on each other...
600
00:38:52,322 --> 00:38:55,762
Then, decide amongst yourselves.
601
00:38:58,262 --> 00:39:03,146
Senior, you can go home.
The junior should do this.
602
00:39:03,146 --> 00:39:06,159
No, the senior should do this.
603
00:39:06,159 --> 00:39:08,387
What? Why isn't he leaving?
604
00:39:08,387 --> 00:39:11,884
Does he not want to go home
because he's lonely?
605
00:39:11,884 --> 00:39:14,693
If that's the case, does he want...
606
00:39:14,693 --> 00:39:16,230
Senior.
607
00:39:16,230 --> 00:39:19,693
Then, would you like to do it together?
608
00:39:19,693 --> 00:39:22,724
What is this?
Why would we go on duty together?
609
00:39:22,724 --> 00:39:26,925
Does he want to spend time
with me because he's lonely?
610
00:39:26,925 --> 00:39:30,789
Then, does Joo Yong, Joo Yong want...
611
00:39:30,789 --> 00:39:34,461
Okay, let's do it together,
Joo Yong, Joo Yong.
612
00:39:34,461 --> 00:39:38,869
- Poor Senior Kim.
- Poor Joo Yong, Joo Yong.
613
00:39:38,869 --> 00:39:42,467
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
614
00:39:46,172 --> 00:39:49,789
Okay, please look at the ceiling
at a 90 degree angle.
615
00:39:49,789 --> 00:39:53,431
- Okay, please hold still.
- Okay.
616
00:39:57,311 --> 00:40:00,492
I'll take it now!
617
00:40:02,293 --> 00:40:03,916
It's finished.
618
00:40:06,349 --> 00:40:08,202
Goodbye.
619
00:40:09,822 --> 00:40:12,753
Gosh, he reeks of alcohol.
What's wrong with his clothes?
620
00:40:12,753 --> 00:40:16,356
He must have gotten into a drunken fight.
It seems like he hurt his zygoma.
621
00:40:16,356 --> 00:40:22,166
Geez, he should have drank quietly.
I hate people who fight when they drink.
622
00:40:22,166 --> 00:40:25,697
Me too.
I wonder how he got his clothes ripped.
623
00:40:25,697 --> 00:40:30,309
I know. By the way, Nurse Choi passed out
rice cakes for her baby's first birthday
624
00:40:30,309 --> 00:40:33,873
- and asked me to give these to you.
- Oh, she didn't have to. Thank you.
625
00:40:33,873 --> 00:40:37,144
I saw Doctor Kim go into
the dressing room.
626
00:40:37,144 --> 00:40:40,684
You two must be happy
that you can go home.
627
00:40:40,684 --> 00:40:43,271
I have to stay for a while.
628
00:40:45,853 --> 00:40:48,980
- I'll be going.
- Okay, have a good night.
629
00:40:51,876 --> 00:40:55,856
Joo Yong, isn't Nurse Jung pretty?
630
00:40:55,856 --> 00:41:00,028
Is she cute? Is she pretty? Is she cute?
631
00:41:00,028 --> 00:41:04,440
I've seen her for two years,
and I thought this every time.
632
00:41:04,440 --> 00:41:08,574
She's pretty. She's cute.
She's pretty. She's cute.
633
00:41:08,574 --> 00:41:11,416
She's pretty. She's cute. She's pretty.
634
00:41:11,416 --> 00:41:12,918
Oh, really?
635
00:41:12,918 --> 00:41:17,175
Okay, Chief. I got it.
636
00:41:17,175 --> 00:41:22,061
Chief said their talk with the
director is running late.
637
00:41:22,061 --> 00:41:27,170
Then can't we just go home?
I don't feel like welcoming Doctor Ye.
638
00:41:27,170 --> 00:41:30,181
- Then tell him you're going home.
- How can I do that?
639
00:41:30,181 --> 00:41:33,791
I have to make make Chief
feel a little less angry.
640
00:41:33,791 --> 00:41:37,275
Doctor Woo, who's a Ye Line
must be happy to be here.
641
00:41:37,275 --> 00:41:39,358
Shouldn't you be the one
to pay for this meal?
642
00:41:39,358 --> 00:41:42,811
We have the company credit card.
Stop harassing her.
643
00:41:42,811 --> 00:41:44,751
Hey, why would she care anyway?
644
00:41:44,751 --> 00:41:47,818
Now that she's on the Ye Line,
she'll be acknowledged.
645
00:41:47,818 --> 00:41:50,161
- Hey, that's not true.
- That's true.
646
00:41:50,161 --> 00:41:55,126
I hope Bo Young gets on the Ye Line
and succeeds at work.
647
00:41:55,989 --> 00:41:59,402
So that the guy who let you go
will regret it forever.
648
00:42:09,021 --> 00:42:10,900
What's wrong, Bo Young?
649
00:42:10,900 --> 00:42:13,967
I swallowed a chunk of wasabi.
650
00:42:13,967 --> 00:42:17,817
- Are you okay?
- Why would she care about that?
651
00:42:17,817 --> 00:42:21,394
Now that she'll have a smooth
ride on the Ye Line.
652
00:42:21,394 --> 00:42:25,036
Stop it! I'm not on the Ye Line.
653
00:42:25,036 --> 00:42:26,590
Ye Line.
654
00:42:30,146 --> 00:42:34,782
Why is everyone calling me Ye Line?
Doctor Ye didn't do much for me.
655
00:42:35,326 --> 00:42:37,898
I don't think the work
allocation is fair.
656
00:42:37,898 --> 00:42:40,074
Doctor Woo is treating too
many patients by herself.
657
00:42:40,074 --> 00:42:42,925
Then Doctor Woo should
present at the staff lecture.
658
00:42:42,925 --> 00:42:45,246
I need to teach you a lesson...
659
00:42:48,836 --> 00:42:51,795
I guess he did a lot for me after all.
660
00:42:51,795 --> 00:42:54,594
I guess I really am on the Ye Line.
661
00:43:01,920 --> 00:43:05,382
But why is Chief and Doctor Ye so late?
662
00:43:05,382 --> 00:43:08,762
- I know, right?
- Oh, here they come.
663
00:43:09,798 --> 00:43:12,764
- Are you here alone?
- Yeah.
664
00:43:12,764 --> 00:43:14,733
Doctor Ye couldn't make it.
665
00:43:14,733 --> 00:43:18,880
The director said he wanted to
talk to Doctor Ye in private
666
00:43:18,880 --> 00:43:22,427
and made me leave by myself.
I can't believe it.
667
00:43:22,427 --> 00:43:28,067
Oh no, you must be disappointed that
Doctor Ye can't be here, Ye Line.
668
00:43:28,067 --> 00:43:30,257
Why are you being like that again?
669
00:43:30,257 --> 00:43:32,838
I'm the one who's disappointed.
670
00:43:32,838 --> 00:43:37,768
I only came here thinking Doctor Park
wouldn't be here. Why are you here?
671
00:43:37,768 --> 00:43:41,206
- Pardon?
- Why aren't you home?
672
00:43:41,206 --> 00:43:44,050
I thought you were going to be
a full-time homemaker starting today.
673
00:43:44,050 --> 00:43:46,108
Why are you being like that?
674
00:43:46,108 --> 00:43:50,507
Why? Did you decide to sell
credit cards instead?
675
00:43:50,507 --> 00:43:52,380
Is that why you're here?
676
00:43:52,380 --> 00:43:55,759
Are you trying to sell
as many cards as you can?
677
00:43:55,759 --> 00:43:58,782
Chief, I said I was wrong!
678
00:43:58,782 --> 00:44:03,157
I'm planning to drink our night
away with you like old times!
679
00:44:03,157 --> 00:44:06,735
What? You even pushed your work on others
680
00:44:06,735 --> 00:44:10,702
because you have a lot to do at home.
But I guess you have time to drink.
681
00:44:10,702 --> 00:44:13,244
- That's not true.
- If not
682
00:44:13,244 --> 00:44:16,240
when you said you had to
do a lot at home...
683
00:44:16,240 --> 00:44:18,739
were you lying?
684
00:44:18,739 --> 00:44:22,480
Wow, you're good at tricking people too!
685
00:44:22,480 --> 00:44:25,789
Then why don't you try
being a con artist instead?
686
00:44:25,789 --> 00:44:27,416
Come on, Chief.
687
00:44:27,416 --> 00:44:29,793
That's right. I'm the chief.
688
00:44:29,793 --> 00:44:32,943
But you must be happy
because you have a lot of titles.
689
00:44:32,943 --> 00:44:36,007
You're a salesperson,
a homemaker, and a con artist.
690
00:44:36,007 --> 00:44:39,259
You'd have a lot to do,
even if you quit this job.
691
00:44:39,259 --> 00:44:42,733
Chief, please stop.
Let me pour you a drink.
692
00:44:42,733 --> 00:44:44,769
Geez...
693
00:44:44,769 --> 00:44:47,052
Okay, let's all have a drink.
694
00:44:48,516 --> 00:44:50,034
Forget it.
695
00:44:55,083 --> 00:45:00,056
Where are you?
I asked you to go home early today.
696
00:45:00,056 --> 00:45:03,521
I need you to watch the kids
because Mom's still recovering.
697
00:45:03,521 --> 00:45:06,619
I'm meeting a customer
that I had to see urgently.
698
00:45:06,619 --> 00:45:09,271
If you're that worried,
leave your company dinner.
699
00:45:09,271 --> 00:45:12,652
Do you think I want to be here?
700
00:45:12,652 --> 00:45:16,257
I was scolded by my chief
after I tried to sell cards to my juniors
701
00:45:16,257 --> 00:45:19,757
because your performance
record has been suffering.
702
00:45:19,757 --> 00:45:24,784
Are you blaming me? Your paycheck
only pays for our mortgage and food.
703
00:45:24,784 --> 00:45:28,271
And I give your mother money every
month. Do you know how hard that is?
704
00:45:28,271 --> 00:45:29,655
What?
705
00:45:29,655 --> 00:45:34,413
My mom quit her farm work
and came up to Seoul to watch our kids.
706
00:45:34,413 --> 00:45:36,880
Does giving her money feel that wasteful?
707
00:45:36,880 --> 00:45:39,702
Is that why you haven't
visited her in the hospital?
708
00:45:39,702 --> 00:45:42,278
Do you think I have time for that?
709
00:45:42,278 --> 00:45:46,199
If you made more money,
I wouldn't have to do this
710
00:45:46,199 --> 00:45:49,601
and your mother wouldn't have to be here.
711
00:45:50,786 --> 00:45:56,117
I haven't been doing my work properly
because I've been taking care of Mom
712
00:45:56,117 --> 00:45:59,083
so I'm on the edge of a cliff
at the hospital.
713
00:46:00,143 --> 00:46:03,141
Go home early today, no matter what.
714
00:46:13,793 --> 00:46:15,733
I'm jealous of their age.
715
00:46:19,425 --> 00:46:21,240
Don't you date, Senior?
716
00:46:21,240 --> 00:46:25,487
Oh, you said you liked Nurse Jung.
Why don't you ask her out?
717
00:46:25,487 --> 00:46:27,751
No, there's no point.
718
00:46:27,751 --> 00:46:31,614
Even if it goes well, I'll wonder,
"A movie or a play?"
719
00:46:31,614 --> 00:46:35,351
"Pork cutlets? Or steak?
Send her home? Or walk her home?"
720
00:46:35,351 --> 00:46:39,157
I'll have to make too many decisions.
It's just a big headache.
721
00:46:39,157 --> 00:46:41,099
I see.
722
00:46:41,099 --> 00:46:43,744
Then when was the last time you dated?
723
00:46:43,744 --> 00:46:46,429
I'm not sure. I don't remember.
724
00:46:46,429 --> 00:46:50,807
Geez, are you sure you even dated at all?
725
00:46:50,807 --> 00:46:55,896
With his appearance and personality,
there's no way he dated anyone.
726
00:46:55,896 --> 00:47:01,221
[Workplace Outcast, No Friends,
Forever Single]
727
00:47:01,221 --> 00:47:04,938
Then what about you?
Have you dated before?
728
00:47:04,938 --> 00:47:08,023
I heard you kids start dating
in middle school and high school.
729
00:47:08,023 --> 00:47:10,335
I planned to date once I got to college.
730
00:47:10,335 --> 00:47:12,608
Then did you date in college?
731
00:47:13,940 --> 00:47:17,061
Don't you know how busy college
kids are with job hunting?
732
00:47:17,061 --> 00:47:20,485
- I planned to date once I got a job.
- Then are you dating now?
733
00:47:20,485 --> 00:47:24,123
No, I plan to date once I
become a professor.
734
00:47:24,123 --> 00:47:27,672
What? That means he's never dated before.
735
00:47:29,378 --> 00:47:32,711
[Workplace Outcast, No Friends,
Forever Single]
736
00:47:35,333 --> 00:47:37,693
Poor Joo Yong, Joo Yong.
737
00:47:37,693 --> 00:47:40,440
Poor Senior Kim.
738
00:47:42,123 --> 00:47:44,748
- How heartbreaking!
- How heartbreaking!
739
00:47:50,755 --> 00:47:53,110
That's Nurse Jung.
740
00:47:53,110 --> 00:47:57,128
Senior, I'll help you escape
the forever single life tonight!
741
00:47:57,128 --> 00:48:00,253
- Yes.
- What? Forever single?
742
00:48:00,253 --> 00:48:02,777
- What is he saying?
- Nurse Jung!
743
00:48:02,777 --> 00:48:06,717
- Oh, didn't you go home?
- No, we had a drink.
744
00:48:06,717 --> 00:48:09,934
Please date my senior.
745
00:48:09,934 --> 00:48:12,721
Think of it as saving a man
who'll be forever single.
746
00:48:12,721 --> 00:48:16,824
What are you saying?
You're the one who's forever single!
747
00:48:16,824 --> 00:48:21,327
Nurse Jung, please date
Joo Yong, Joo Yong instead.
748
00:48:21,327 --> 00:48:25,523
He's forever single
and he has no friends!
749
00:48:25,523 --> 00:48:27,735
He's a pitiful kid!
750
00:48:27,735 --> 00:48:33,431
What are you saying?
You're the one who has no friends!
751
00:48:33,431 --> 00:48:37,215
And you're also a workplace outcast
because of your indecisiveness!
752
00:48:37,215 --> 00:48:39,713
- Don't you find him pitiful?
- What?
753
00:48:39,713 --> 00:48:42,202
I'm a workplace outcast?
754
00:48:42,202 --> 00:48:44,936
You're the one who's a workplace outcast!
755
00:48:44,936 --> 00:48:48,672
Because of your pompous attitude!
756
00:48:48,672 --> 00:48:50,746
You're the one who's pitiful!
757
00:48:50,746 --> 00:48:53,942
You break my heart!
758
00:48:53,942 --> 00:48:59,677
Me? No! You're the one
who's really heartbreaking!
759
00:48:59,677 --> 00:49:03,778
Shut up! You're the one
who's actually heartbreaking!
760
00:49:03,778 --> 00:49:06,208
You little punk...
761
00:49:06,808 --> 00:49:08,818
Please stop!
762
00:49:08,918 --> 00:49:11,413
You little punk...
763
00:49:12,087 --> 00:49:14,507
Please stop!
764
00:49:14,507 --> 00:49:18,132
Did you rip my clothes
because I'm so heartbreaking?
765
00:49:18,132 --> 00:49:20,259
Damn it!
766
00:49:25,906 --> 00:49:28,366
You little punk!
767
00:49:28,366 --> 00:49:30,317
- Damn it!
- Let go!
768
00:49:30,317 --> 00:49:35,862
Geez, he should have drank quietly.
I hate people who fight when they drink.
769
00:49:35,862 --> 00:49:40,147
Me too.
I wonder how he got his clothes ripped.
770
00:49:41,545 --> 00:49:44,630
- That hurts!
- You let go first!
771
00:49:44,630 --> 00:49:48,009
It's time for round two!
Where should we go for round two?
772
00:49:48,009 --> 00:49:50,819
Hey, forget it!
773
00:49:50,819 --> 00:49:55,326
I want everyone except
Doctor Park to go home.
774
00:49:55,326 --> 00:49:59,199
Why? Why are you only keeping him
after you scolded him like crazy?
775
00:49:59,199 --> 00:50:02,520
Why? Are you taking him to a bar
with pretty women?
776
00:50:02,520 --> 00:50:06,594
I don't have money for that!
Stop imagining things and go home.
777
00:50:06,594 --> 00:50:08,482
You're being so petty.
778
00:50:08,482 --> 00:50:12,101
- Then, shall we have a girls' night?
- Yes!
779
00:50:12,101 --> 00:50:14,369
I... won't join you.
780
00:50:14,369 --> 00:50:17,083
I'm too drunk already.
I should head home.
781
00:50:17,083 --> 00:50:20,089
- Okay, see you at home.
- Okay.
782
00:50:20,089 --> 00:50:22,333
- Goodbye!
- Bye, Bo Young!
783
00:50:22,333 --> 00:50:24,208
- Get home safely!
- You should go too.
784
00:50:24,208 --> 00:50:25,998
- Let's go!
- Let's go!
785
00:50:25,998 --> 00:50:28,830
Then, we'll get going too.
786
00:50:28,830 --> 00:50:33,496
No, I'd like to say.
I want to stay with you, Chief.
787
00:50:33,496 --> 00:50:36,348
Nam Woo, only stay
when you're asked to stay.
788
00:50:36,348 --> 00:50:38,395
That's right, you punk. Follow me.
789
00:50:38,395 --> 00:50:41,435
Wait, I just one to have
one more drink...
790
00:50:41,435 --> 00:50:44,813
Hey. Follow me.
791
00:50:50,734 --> 00:50:54,616
Is your mother ill?
792
00:50:54,616 --> 00:50:57,688
Oh, yes.
793
00:50:57,688 --> 00:51:00,772
I guess looking after my twins
really took a toll on her
794
00:51:00,772 --> 00:51:05,257
because she was hospitalized
at a nearby hospital with shingles.
795
00:51:05,257 --> 00:51:09,020
- Why didn't she stay at our hospital?
- My mom found it burdensome
796
00:51:09,020 --> 00:51:11,888
and said she wanted to
stay close to home.
797
00:51:12,848 --> 00:51:17,179
- But why didn't you tell me?
- I didn't want to worry you.
798
00:51:17,179 --> 00:51:22,112
I'm already causing you
a lot of trouble as it is.
799
00:51:22,112 --> 00:51:24,235
I'm glad you know.
800
00:51:25,067 --> 00:51:27,877
Give me a credit card application form.
801
00:51:27,877 --> 00:51:31,400
- Pardon? Why...
- Why else? I'm applying for a card.
802
00:51:31,400 --> 00:51:34,880
- No, that's okay, Chief.
- What?
803
00:51:34,880 --> 00:51:37,927
What's okay? Give it to me.
804
00:51:37,927 --> 00:51:40,674
Give it to me already.
805
00:51:41,301 --> 00:51:43,576
Wait, you don't have to.
806
00:51:43,576 --> 00:51:45,179
Yeah right.
807
00:51:45,179 --> 00:51:48,857
I heard your wife's performance
record has been dropping.
808
00:51:48,857 --> 00:51:54,244
If you need help, ask me
instead of preying on your juniors.
809
00:51:54,244 --> 00:51:57,212
Don't you feel ashamed?
810
00:52:00,250 --> 00:52:01,761
Thank you.
811
00:52:01,761 --> 00:52:05,036
Don't mention it.
And treat your wife well.
812
00:52:05,036 --> 00:52:09,134
If she's working, raising children
813
00:52:09,134 --> 00:52:13,560
and living with her mother-in-law,
imagine how hard that must be.
814
00:52:13,560 --> 00:52:16,734
I'm sure you're having a hard time too...
815
00:52:16,734 --> 00:52:20,826
but what else can you do?
You're the head of your household.
816
00:52:22,898 --> 00:52:25,078
But this is annoying.
817
00:52:25,078 --> 00:52:27,915
Why do I have to write so much?
818
00:52:27,915 --> 00:52:31,194
It's telling me to write the same
thing all over again. How peculiar.
819
00:52:40,268 --> 00:52:43,290
What? You want to go to Gyeongnidan-gil?
I don't want to.
820
00:52:43,290 --> 00:52:46,964
Hey! Since we had our first
round at a depressing place
821
00:52:46,964 --> 00:52:51,190
- I want to go for a better second round.
- No thanks.
822
00:52:51,190 --> 00:52:54,156
My legs hurt from standing
all day at work.
823
00:52:54,156 --> 00:52:56,014
Seriously.
824
00:52:57,811 --> 00:52:59,440
Bo Young hasn't gone home yet.
825
00:52:59,440 --> 00:53:01,478
You're right.
826
00:53:06,420 --> 00:53:11,116
Doctor Ye, I was so thankful...
827
00:53:11,116 --> 00:53:15,248
that you protected me earlier today,
but I didn't get to thank you properly.
828
00:53:15,248 --> 00:53:17,112
Thank you...
829
00:53:17,112 --> 00:53:19,275
Oh my gosh!
830
00:53:21,393 --> 00:53:22,777
That was epic!
831
00:53:22,777 --> 00:53:26,190
Hey! Shin Min Ho,
do you have a death wish?
832
00:53:28,842 --> 00:53:31,054
- Hold on.
- Why aren't you helping me out?
833
00:53:31,054 --> 00:53:34,523
- Geez...
- One minute.
834
00:53:34,523 --> 00:53:36,380
- Ugh!
- Damn it!
835
00:53:36,380 --> 00:53:39,284
- Erase those photos!
- No.
836
00:53:39,284 --> 00:53:43,424
- Erase them!
- Take it from me if you can.
837
00:53:43,424 --> 00:53:47,060
Take it! Take it! Take it! Take it!
838
00:53:47,060 --> 00:53:49,906
- Take it!
- Give it to me!
839
00:53:52,098 --> 00:53:54,897
Once I'm sober, you're dead.
840
00:54:01,382 --> 00:54:02,830
Geez.
841
00:54:05,898 --> 00:54:07,719
What are you doing?
842
00:54:07,719 --> 00:54:11,837
You said you wanted to ignore
each other this morning.
843
00:54:14,105 --> 00:54:16,768
I decided to fool around with her
because her reactions are funny.
844
00:54:16,768 --> 00:54:18,587
Do you want to get close to her?
845
00:54:18,587 --> 00:54:21,846
You said you only fool around with
people you want to be close with.
846
00:54:21,846 --> 00:54:23,779
Oh.
847
00:54:25,118 --> 00:54:27,744
Yeah, I guess I'll get close to her.
848
00:54:27,744 --> 00:54:31,243
- Right. "I'm kidding!"
- I'm not kidding.
849
00:54:31,243 --> 00:54:35,259
Hey, wouldn't it be a waste to ignore
someone with such hilarious actions
850
00:54:35,259 --> 00:54:38,139
and amazing reactions?
851
00:54:42,701 --> 00:54:44,782
Hey, see what I mean?
852
00:54:48,915 --> 00:54:52,799
Gosh, why did I have to
run into Shin Min Ho?
853
00:54:52,799 --> 00:54:55,659
I wanted to see Doctor Ye.
854
00:54:59,962 --> 00:55:02,056
["I Like You"
- Kim Yong Taek]
855
00:55:04,951 --> 00:55:08,621
"I Like You" by Kim Yong Taek.
856
00:55:09,913 --> 00:55:14,449
"One spring day, I saw your love"
857
00:55:14,449 --> 00:55:17,694
"light up my backyard with happiness..."
858
00:55:20,873 --> 00:55:26,301
"which was once dark, under the shade."
859
00:55:39,795 --> 00:55:45,632
"You, who called me out from
the darkness with your love..."
860
00:55:55,125 --> 00:55:57,503
Bring more application forms
to work tomorrow.
861
00:55:57,503 --> 00:56:00,737
My friends said they need credit cards.
862
00:56:04,264 --> 00:56:09,864
"With bright light that can
only come from darkness..."
863
00:56:09,864 --> 00:56:14,418
"you stood in front of me
and smiled like a wild flower."
864
00:56:15,398 --> 00:56:22,027
"Ah, even the thought of you
makes me happy."
865
00:56:33,038 --> 00:56:34,846
Doctor Ye!
866
00:56:34,846 --> 00:56:36,837
Wow!
867
00:56:37,406 --> 00:56:40,543
- Are you on your way home from dinner?
- Yes!
868
00:56:40,543 --> 00:56:43,378
Thank you very much
for what you did today.
869
00:56:43,378 --> 00:56:48,467
You stopped that man from
hitting me at the hospital.
870
00:56:49,433 --> 00:56:52,683
No need to thank me.
I just did what I had to do.
871
00:56:53,904 --> 00:56:56,159
What you had to do?
872
00:56:56,877 --> 00:57:00,839
Was standing up for me
something you had to do?
873
00:57:00,839 --> 00:57:04,694
Why? Is it because I'm on the Ye Line?
874
00:57:04,694 --> 00:57:07,715
Ye Line?
I have no interest in having one.
875
00:57:07,715 --> 00:57:12,074
Hey, don't like! I'm on the Ye Line!
876
00:57:12,074 --> 00:57:14,665
Yay!
877
00:57:17,223 --> 00:57:22,359
By the way, why did you
decide to include me in the Ye Line?
878
00:57:23,600 --> 00:57:26,400
Because I didn't gossip about you?
879
00:57:27,098 --> 00:57:29,998
Because I did a lot of work?
880
00:57:30,208 --> 00:57:33,382
Because I gave myself an opportunity?
881
00:57:34,145 --> 00:57:36,094
If not...
882
00:57:37,219 --> 00:57:39,143
Because I'm pretty?
883
00:57:39,143 --> 00:57:43,060
What do you mean?
Do you think you're pretty?
884
00:57:43,060 --> 00:57:46,435
Whoa, how did you read my mind?
885
00:57:46,435 --> 00:57:48,683
Can you hear it?
886
00:57:49,864 --> 00:57:53,132
May I give you an advice?
Don't drink so much.
887
00:57:53,132 --> 00:57:56,263
You should drink yourself to this state.
888
00:57:57,464 --> 00:57:59,022
Yes, Sir.
889
00:58:01,089 --> 00:58:05,982
What is this? Are you worrying about
me because I'm on the Ye Line?
890
00:58:06,978 --> 00:58:09,592
Does it look like I'm worrying about you?
891
00:58:10,529 --> 00:58:14,493
How did you know that was
what I was thinking?
892
00:58:14,493 --> 00:58:16,147
Wow.
893
00:58:19,337 --> 00:58:22,681
- You should go home.
- No, I don't want to!
894
00:58:22,681 --> 00:58:25,763
You haven't told me why
I'm on the Ye Line.
895
00:58:25,763 --> 00:58:27,388
Come on. You're drunk.
896
00:58:27,388 --> 00:58:30,420
No! I don't want to! No...
897
00:58:34,949 --> 00:58:37,340
Long Live the Ye Line!
898
00:58:37,340 --> 00:58:41,636
Goodbye! Have a good evening!
899
00:58:51,823 --> 00:58:54,340
[A Poem A Day]
900
00:58:56,250 --> 00:58:59,422
Geez, this is embarrassing.
901
00:58:59,422 --> 00:59:03,507
I can't make it look like 10 years ago,
no matter how much I decorate it.
902
00:59:06,397 --> 00:59:09,728
I better get a job and make money.
903
00:59:17,406 --> 00:59:21,060
Do I have to get on the Ye Line
if I want a job at this hospital?
904
00:59:21,060 --> 00:59:24,194
That's right. But Doctor Ye...
905
00:59:24,194 --> 00:59:28,125
Did you see Doctor Ye who joined
our rehabilitation center?
906
00:59:28,125 --> 00:59:31,650
Yeah, I heard he's pretty famous
in the physiotherapy field.
907
00:59:31,650 --> 00:59:36,052
But, I heard he was fired from his last
hospital for a shameful incident.
908
00:59:36,052 --> 00:59:38,866
I heard from my college
classmate who works there.
909
00:59:38,866 --> 00:59:41,632
A shameful incident? What happened?
910
00:59:41,632 --> 00:59:45,420
I heard he was fired for having
a relationship with a married woman.
911
00:59:55,976 --> 00:59:57,750
No way.
912
00:59:58,911 --> 01:00:01,089
That can't be true.
913
01:00:01,797 --> 01:00:03,571
I'm sure it's not.
914
01:00:04,737 --> 01:00:17,514
Subtitles by DramaFever
915
01:00:27,208 --> 01:00:31,284
I won't make any more mistakes
and show you good things from now on.
916
01:00:31,284 --> 01:00:34,839
- I apologize.
- Sure, go ahead. I'll be going.
917
01:00:34,839 --> 01:00:37,371
Do you know about the
volunteer event tomorrow?
918
01:00:37,371 --> 01:00:40,558
I wish he'd notice good things like this.
919
01:00:40,558 --> 01:00:44,683
- Hey!
- What is this? The chickens ran away!
920
01:00:44,683 --> 01:00:47,808
- I'm sorry. I'll find them for you.
- Goodness!
921
01:00:47,808 --> 01:00:51,087
Doctor Woo, I think you've misunderstood.
922
01:00:51,087 --> 01:00:53,831
You're just a physical therapist.
923
01:00:53,831 --> 01:00:56,552
Why didn't you become a doctor then?
924
01:00:56,552 --> 01:01:00,522
Excuse me,
let's talk outside for a moment.
925
01:01:00,522 --> 01:01:03,920
What if you catch a cold?
926
01:01:03,920 --> 01:01:06,846
Do you want me to see that doctor myself?
927
01:01:06,846 --> 01:01:08,665
Forget it.
74375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.