All language subtitles for A.Poem.a.Day.E02.180327.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,476 --> 00:00:17,065 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,065 --> 00:00:24,045 [A Poem A Day, Episode 2 - Every Moment Is like a Flower Bud...] 3 00:00:27,808 --> 00:00:31,772 Wow, you said your cousin is a successful dermatologist 4 00:00:31,772 --> 00:00:33,074 but this is epic. 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,558 He won't be coming back tonight 6 00:00:35,558 --> 00:00:39,013 so don't sleep in your dark dorm, and sleep here instead. 7 00:00:39,013 --> 00:00:42,866 You know I hate sleeping at other people's places. 8 00:00:43,879 --> 00:00:48,536 10 years ago, when our family fled in the middle of the night 9 00:00:48,536 --> 00:00:52,355 I was traumatized from sleeping in all sorts of strange places. 10 00:00:52,355 --> 00:00:55,189 Geez, stop whining about 10 years ago. 11 00:00:55,189 --> 00:00:58,170 Then go home after you drink as much as you want. 12 00:00:59,236 --> 00:01:02,039 Geez, I can't stand Woo Bo Young. 13 00:01:02,039 --> 00:01:05,445 I mean, why did she hit me on the back of my head that night? 14 00:01:05,445 --> 00:01:07,882 I don't get it. 15 00:01:09,185 --> 00:01:13,560 Here. Hit me as hard as Bo Young hit you. 16 00:01:13,560 --> 00:01:17,126 - What are you doing? - The truth is... 17 00:01:17,126 --> 00:01:21,409 I told everyone about your dark past with Bo Young at the company dinner. 18 00:01:23,311 --> 00:01:24,903 What? 19 00:01:25,790 --> 00:01:29,787 But Bo Young thought you were the one who told them. 20 00:01:29,787 --> 00:01:32,792 - I'm really sorry. - Geez, you bastard! 21 00:01:32,792 --> 00:01:36,989 Hey, don't grab me! This is my brand name shirt! What if the alligator falls off! 22 00:01:36,989 --> 00:01:39,948 Alligator? I hope you both die! 23 00:01:39,948 --> 00:01:42,227 Hey, let go of me! 24 00:01:44,081 --> 00:01:48,041 I'll tell Bo Young the truth! I'll resolve her misunderstanding! 25 00:01:48,041 --> 00:01:49,539 Forget it. 26 00:01:49,539 --> 00:01:54,003 We're not going to get along anyway. What's the point in resolving it? 27 00:01:54,692 --> 00:01:58,545 I don't care if we continue to act like we're enemies. 28 00:02:05,650 --> 00:02:09,108 "A Fresh Start" by Oh Bo Young. 29 00:02:11,688 --> 00:02:15,303 "I untangled the twisted knot." 30 00:02:15,680 --> 00:02:19,351 "I also took out the thorn." 31 00:02:22,854 --> 00:02:26,915 "Without lingering attachment or regret..." 32 00:02:26,915 --> 00:02:30,123 "I straightened out my position." 33 00:02:30,927 --> 00:02:34,161 "I let the twisted relationships go." 34 00:02:37,715 --> 00:02:42,466 "With a lighthearted feeling and a confident mindset..." 35 00:02:42,466 --> 00:02:46,642 "I erased yesterday with the hope of a better tomorrow." 36 00:02:48,521 --> 00:02:51,142 Is it because her name is Bo Young too? 37 00:02:51,142 --> 00:02:54,049 She knows exactly how I feel. 38 00:02:54,890 --> 00:02:59,154 That's right. I'll erase yesterday for a better tomorrow. 39 00:02:59,154 --> 00:03:02,557 I'll focus on my work instead of wasting my energy on my emotions. 40 00:03:02,557 --> 00:03:06,529 Then my opportunity will come. I'm sure of it. 41 00:03:29,604 --> 00:03:33,748 Gosh, sleep in your room, Bo Young. 42 00:03:42,319 --> 00:03:46,682 "Pain" by Yoon Soo Chun. 43 00:03:47,896 --> 00:03:52,194 "After one heartbreak, an invisible wound" 44 00:03:52,194 --> 00:03:54,973 "remains in one's heart?" 45 00:03:57,840 --> 00:04:01,629 Oh my goodness. Even though she acted like she was okay 46 00:04:01,629 --> 00:04:05,949 she must still be deeply hurt because of Min Ho. 47 00:04:08,326 --> 00:04:10,970 Gosh, poor thing. 48 00:04:16,788 --> 00:04:18,633 [Shinsun Hospital] 49 00:04:18,633 --> 00:04:22,083 - Have some coffee! - Oh, thank you. 50 00:04:22,778 --> 00:04:27,025 Good morning. Oh, hey! Friendly Employee! 51 00:04:27,025 --> 00:04:29,489 Don't. Doctor Woo isn't the Friendly Employee. 52 00:04:29,489 --> 00:04:33,751 What? By the way, since I couldn't make dinner, how about you buy me lunch? 53 00:04:33,751 --> 00:04:36,742 - As the Friendly Employee. - Gosh, seriously. 54 00:04:36,742 --> 00:04:39,309 I told you she's not the Friendly Employee. 55 00:04:39,309 --> 00:04:43,405 They cancelled it because a contractor has never been selected before. 56 00:04:44,110 --> 00:04:46,634 - Really? - Yes. 57 00:04:46,634 --> 00:04:49,758 Do you want to be like that? I gave you so many hints. 58 00:04:49,758 --> 00:04:52,835 Do you really want to hurt her even more? 59 00:04:52,835 --> 00:04:54,977 Anyway, why isn't Shin Min Ho here yet? 60 00:04:54,977 --> 00:04:57,747 What a slacker! Is the trainee the last one to arrive? 61 00:04:57,747 --> 00:05:00,134 By the way, I was thinking 62 00:05:00,134 --> 00:05:02,078 about why Doctor Woo and Shin Min Ho don't talk. 63 00:05:02,078 --> 00:05:06,381 Do you think Doctor Woo liked Min Ho but was rejected by him? 64 00:05:12,417 --> 00:05:15,764 What's wrong? Can't I make a joke? I was kidding. 65 00:05:15,764 --> 00:05:18,119 What you said is true. 66 00:05:18,119 --> 00:05:20,689 Doctor Woo had a crush on him so she sent him poetry every day 67 00:05:20,689 --> 00:05:21,984 but he rejected her. 68 00:05:21,984 --> 00:05:26,249 And when people found out about it, she was totally humiliated. 69 00:05:26,249 --> 00:05:28,475 Can you stop? 70 00:05:31,475 --> 00:05:33,422 Oh, there she goes. 71 00:05:33,422 --> 00:05:37,821 The way she looks away and fans away her tears. 72 00:05:56,610 --> 00:05:57,860 Let's not do this. 73 00:05:57,860 --> 00:06:02,848 Let's focus on work instead of wasting my energy on my emotions. 74 00:06:04,117 --> 00:06:06,633 But I'm getting angrier the more I think about it. 75 00:06:06,633 --> 00:06:09,686 What made Shin Min Ho think he could reject Doctor Woo? 76 00:06:09,686 --> 00:06:11,919 He's not that great. 77 00:06:12,973 --> 00:06:15,943 - I'm sorry I'm late. - Then why are you late? 78 00:06:15,943 --> 00:06:17,927 Why? 79 00:06:20,364 --> 00:06:23,131 What the heck? What's wrong with Doctor Kim? 80 00:06:23,131 --> 00:06:26,691 She's angry that you rejected Bo Young in the past. 81 00:06:27,285 --> 00:06:30,944 It's not like I rejected her. Why is she angry? 82 00:06:30,944 --> 00:06:32,956 Because they're close. 83 00:06:34,203 --> 00:06:36,799 I'm sorry. This is my fault. 84 00:06:36,799 --> 00:06:41,239 That's right. This is all your fault. We're through. 85 00:06:41,239 --> 00:06:43,792 - What? - I'm kidding. 86 00:06:43,792 --> 00:06:48,184 I'll be gone in two months anyway. I won't worry about it. 87 00:06:49,478 --> 00:06:53,275 If you're really sorry, let's go to Gyeongnidan-gil today. 88 00:06:54,110 --> 00:06:56,898 Why? Let's go. 89 00:06:56,898 --> 00:07:01,278 If a noun replaces that part, "that." 90 00:07:02,193 --> 00:07:07,636 It's time to start work. Why isn't that annoying Doctor Kim here yet? 91 00:07:08,242 --> 00:07:12,424 Hey, where are you going, Joo Yong, Joo Yong? Let's celebrate! 92 00:07:12,424 --> 00:07:17,061 Hey, where are you going? This is our first day! Hey, Joo Yong! Hey! 93 00:07:18,511 --> 00:07:21,424 What if he's still mad because I ditched that day? 94 00:07:22,090 --> 00:07:26,374 Forget it. I decided not to get close to him anyway. 95 00:07:29,456 --> 00:07:34,650 Good morning! Did you have a good weekend, my baby, Joo Yong, Joo Yong? 96 00:07:34,650 --> 00:07:36,586 Yes, I guess so. 97 00:07:36,586 --> 00:07:40,446 - But this is unexpected. - What? What is? 98 00:07:40,446 --> 00:07:46,249 Well, I thought you'd still be mad about me ditching you on the bus. 99 00:07:46,249 --> 00:07:50,614 I'm sure you had to go to the washroom or tend to some urgent matters. 100 00:07:50,614 --> 00:07:55,732 Hey, I'm not the type to hold grudges over stuff like that, Joo Yong, Joo Yong. 101 00:07:56,384 --> 00:07:57,958 That's a relief. 102 00:08:00,775 --> 00:08:05,098 Wait, I originally decided to be cool about it 103 00:08:05,098 --> 00:08:08,114 but seeing how you're relieved, I think I made the wrong decision. 104 00:08:08,114 --> 00:08:11,161 I changed my mind. I'm mad! 105 00:08:11,161 --> 00:08:14,274 - Pardon? - Why didn't you at least message me? 106 00:08:14,274 --> 00:08:16,258 You should have explained yourself! 107 00:08:16,258 --> 00:08:19,396 Are you looking down on me? I see how it is. 108 00:08:19,396 --> 00:08:23,659 You're not my baby anymore! Joo Yong, Joo Yong, Han Joo Yong! 109 00:08:24,511 --> 00:08:26,279 I'm sorry. 110 00:08:26,852 --> 00:08:31,242 This isn't right. If I get mad at you when you're reflecting on your actions 111 00:08:31,242 --> 00:08:34,253 I look like a mean and crazy senior. 112 00:08:34,253 --> 00:08:39,665 I take it back. You're still my baby! Joo Yong, Joo Yong, Han Joo Yong! 113 00:08:39,665 --> 00:08:43,875 Aw, my baby! Aw, were you scared? 114 00:08:45,347 --> 00:08:48,200 I'll intensify it. Please let me know if it hurts. 115 00:08:48,200 --> 00:08:49,520 Okay. 116 00:08:49,520 --> 00:08:51,790 - Is this okay? - Yes. 117 00:08:56,758 --> 00:08:59,593 - Doctor Cry Baby. - Yes? 118 00:09:01,194 --> 00:09:05,150 The interns told me about the nickname Shin Min Ho gave you. 119 00:09:05,150 --> 00:09:07,481 "Cry Baby Bo Young." 120 00:09:07,481 --> 00:09:10,982 I always wondered why only sad things happen 121 00:09:10,982 --> 00:09:13,974 to our Cry Baby Bo Young, who cries all the time. 122 00:09:13,974 --> 00:09:16,166 At times like this... 123 00:09:17,233 --> 00:09:19,948 - work your ass off. - Okay. 124 00:09:19,948 --> 00:09:22,452 I was going to do that anyway. 125 00:09:22,452 --> 00:09:25,626 Hey, that's great. Then work hard tomorrow too. 126 00:09:25,626 --> 00:09:30,247 I'm aching all over from playing with my twins yesterday. 127 00:09:30,247 --> 00:09:34,976 Please treat Patient Lee Ki Young for me, okay? 128 00:09:39,328 --> 00:09:41,625 Thank you for your efforts. We'll see you tomorrow. 129 00:09:41,625 --> 00:09:43,458 - Thank you. - Thank you. 130 00:09:43,458 --> 00:09:46,267 - I'm aching. - Keep working. 131 00:09:46,267 --> 00:09:49,064 - Okay. - I'll begin the treatment. 132 00:09:57,300 --> 00:09:59,626 Doctor, my toes hurt a lot. 133 00:09:59,626 --> 00:10:04,559 I don't know why my toes hurt when they're no longer there. 134 00:10:04,559 --> 00:10:06,400 It's called phantom pain. 135 00:10:06,400 --> 00:10:09,069 Your brain isn't aware of your situation yet 136 00:10:09,069 --> 00:10:12,258 so you'll feel a pain-like sensation down there. 137 00:10:12,258 --> 00:10:16,109 - I'll help you reduce the pain. - Okay. 138 00:10:26,564 --> 00:10:28,934 It's a little hard to look at, isn't it? 139 00:10:31,593 --> 00:10:33,133 No! 140 00:10:33,950 --> 00:10:36,035 No... no! 141 00:10:37,823 --> 00:10:42,025 I'm sorry. He's still a trainee that lacks experience. 142 00:10:42,025 --> 00:10:46,896 That's okay. I don't like the sight of it either. 143 00:10:47,711 --> 00:10:51,700 Doctor Shin, bring some crutches for this patient's walking exercise. 144 00:10:51,700 --> 00:10:53,039 Pardon? 145 00:10:54,608 --> 00:10:56,602 Oh, sure. 146 00:11:11,690 --> 00:11:15,548 What is this strange situation? 147 00:11:20,032 --> 00:11:21,895 Wa... wait... 148 00:11:27,727 --> 00:11:29,997 Chief told me to quit. 149 00:11:29,997 --> 00:11:33,381 He said I'm not qualified because I push my work on others. 150 00:11:33,381 --> 00:11:36,031 - Pardon? - You must be happy, Cry Baby Bo Young. 151 00:11:36,031 --> 00:11:37,973 This is what you wanted. 152 00:11:37,973 --> 00:11:39,607 What do you mean? 153 00:11:39,607 --> 00:11:42,684 You wanted to push me out so you can become a full-time employee. 154 00:11:42,684 --> 00:11:45,416 And that's why you didn't teach the trainees properly! 155 00:11:45,416 --> 00:11:47,295 What are you saying? 156 00:11:47,295 --> 00:11:51,060 If you had warned Min Ho of the patient's condition, he would have been better. 157 00:11:51,060 --> 00:11:55,819 Then... I wouldn't have been told to quit by Chief. 158 00:11:55,819 --> 00:11:58,402 I told him. I did... 159 00:11:58,402 --> 00:12:01,290 but I didn't know Min Ho would be so scared. 160 00:12:01,290 --> 00:12:03,756 You didn't? Does that make sense? 161 00:12:03,756 --> 00:12:06,997 You said you were in one-sided love with him! 162 00:12:09,351 --> 00:12:12,942 Take this. This is my resignation letter. 163 00:12:15,920 --> 00:12:20,820 I can't submit it myself because I poured my sweat and tears into this job 164 00:12:20,820 --> 00:12:24,001 so hand it in yourself! This is what you wanted... 165 00:12:24,001 --> 00:12:25,815 to do to me... 166 00:12:28,296 --> 00:12:31,269 - to do to me. - Why are you being like that? 167 00:12:31,269 --> 00:12:32,757 Don't be mad. 168 00:12:32,757 --> 00:12:35,000 I'm furious, but I'll look over it this time. 169 00:12:35,000 --> 00:12:38,131 Go and teach the trainees properly! 170 00:12:42,370 --> 00:12:44,709 Why did you make me do your job then? 171 00:12:44,709 --> 00:12:47,343 I'm the furious one. 172 00:12:52,492 --> 00:12:56,795 Forget it. I said I wouldn't do this. 173 00:12:58,944 --> 00:13:02,694 Fine, I understand how trainees can be taken aback by that. 174 00:13:02,694 --> 00:13:06,607 That's why I told you to prepare for an amputee patient. 175 00:13:06,607 --> 00:13:10,272 I didn't know what "amputee" meant. 176 00:13:10,272 --> 00:13:13,247 What? Are you sure you majored in physical therapy? 177 00:13:13,247 --> 00:13:17,274 - What did you do in school? - I played around. So what? 178 00:13:17,274 --> 00:13:18,958 You must be proud. 179 00:13:18,958 --> 00:13:24,829 That patient is still traumatized from losing his leg in a car accident. 180 00:13:24,829 --> 00:13:29,247 It must have been hard to accept that he'll be disabled from now on 181 00:13:29,247 --> 00:13:33,947 but you made him realize what other people will think of him. 182 00:13:33,947 --> 00:13:36,820 Do you realize what your surprised face did? 183 00:13:36,820 --> 00:13:40,045 I feel bad for that! 184 00:13:40,045 --> 00:13:44,444 Get your act together. I decided not to hate you anymore. 185 00:13:44,444 --> 00:13:47,750 I'm going to work harder instead of wasting my energy on my emotions. 186 00:13:47,750 --> 00:13:51,396 - So I wish you'd work hard too. - Okay. 187 00:13:51,396 --> 00:13:54,312 If you're finished, I'll get going now. 188 00:14:01,320 --> 00:14:03,924 Ouch, it hurts! 189 00:14:03,924 --> 00:14:06,079 This is the same place that got hurt last time! 190 00:14:06,079 --> 00:14:09,902 Whoa! It looks like Doctor Cry Baby kicked Shin Min Ho! 191 00:14:09,902 --> 00:14:11,950 That must hurt. 192 00:14:12,633 --> 00:14:14,650 Right this way. 193 00:14:20,423 --> 00:14:23,429 - Please get undressed in here. - Okay. 194 00:14:30,950 --> 00:14:35,366 Abdomen. Is she suspected to have appendicitis? 195 00:14:36,108 --> 00:14:39,032 Anyway, why isn't Kim Dae Bang here yet? 196 00:14:39,032 --> 00:14:42,056 Does it take all morning to visit hospital rooms and take X-rays? 197 00:14:48,690 --> 00:14:53,142 I meant you should undress and put on this gown. 198 00:14:53,142 --> 00:14:55,354 Anyway, please put this on. 199 00:14:55,354 --> 00:14:58,234 Really? Okay. 200 00:14:58,234 --> 00:15:01,698 Please go up there after you put that on. 201 00:15:16,525 --> 00:15:19,267 Why are you standing up there? 202 00:15:19,267 --> 00:15:23,411 I meant you should go up there and lay down. 203 00:15:23,411 --> 00:15:26,641 Really? Why didn't you say so? 204 00:15:32,447 --> 00:15:36,497 I almost died trying to position patients and take X-rays all by myself. 205 00:15:40,591 --> 00:15:43,327 What took you so long? We were crazy busy this morning. 206 00:15:43,327 --> 00:15:46,269 Hey, I'm sorry. I got a call about my package arrival 207 00:15:46,269 --> 00:15:49,276 so I wondered if I should get it then or at lunch time. 208 00:15:49,276 --> 00:15:51,909 "Right now? Lunch? Right now? Lunch?" 209 00:15:51,909 --> 00:15:55,154 But it was lunch time before I knew it. 210 00:15:55,154 --> 00:15:59,024 I ran late because I went to pick up my package. I'm sorry. 211 00:15:59,024 --> 00:16:02,006 Hey, look at this, Joo Yong, Joo Yong. How do you like these hats? 212 00:16:02,006 --> 00:16:05,008 Geez, I couldn't pick, so I bought both. 213 00:16:05,008 --> 00:16:09,532 I'll return the ones I don't like. Help me decide. 214 00:16:09,532 --> 00:16:14,867 Okay, how about this one? This one is known as Lee Jong Suk's airport hat. 215 00:16:14,867 --> 00:16:18,891 If I put it on, I turn into Lee Jong Suk. Don't I look great? How do I look? 216 00:16:18,891 --> 00:16:21,174 - It's not bad. - Really? 217 00:16:21,174 --> 00:16:26,906 Then how about this one? This one is known as Park Bo Gum's premiere hat. 218 00:16:26,906 --> 00:16:28,352 Let's give it a try. 219 00:16:28,352 --> 00:16:32,147 Look, it looks epic. Don't I look like Park Bo Gum? 220 00:16:33,617 --> 00:16:37,032 - That's not bad either. - Really? 221 00:16:37,032 --> 00:16:41,264 Wait, that makes things difficult. Hey, don't be like that! 222 00:16:41,264 --> 00:16:43,912 Please pick one for me. 223 00:16:43,912 --> 00:16:46,384 Lee Jong Suk or Park Bo Gum? 224 00:16:46,384 --> 00:16:51,582 Lee Jong Suk? Park Bo Gum? Lee Jong Suk? Park Bo Gum? 225 00:16:51,582 --> 00:16:55,039 Senior, can't you make that decision yourself? 226 00:16:55,039 --> 00:16:57,031 - What? - You know. 227 00:16:57,031 --> 00:16:59,563 I'm studying for my TOEIC so I can get into grad school. 228 00:16:59,563 --> 00:17:01,647 Why do you keep disturbing me? 229 00:17:01,647 --> 00:17:04,953 Disturbing you? I just asked you one question. 230 00:17:04,953 --> 00:17:07,943 If you hadn't, I would have solved three questions by now. 231 00:17:07,943 --> 00:17:11,811 Also, I had a hard time tending to patients all by myself 232 00:17:11,811 --> 00:17:14,271 because you couldn't make a decision about your package. 233 00:17:14,271 --> 00:17:16,452 How can I study in this kind of environment? 234 00:17:16,452 --> 00:17:19,680 Okay. I'll quickly decide. 235 00:17:19,680 --> 00:17:21,751 I'll try not to disturb you. 236 00:17:21,751 --> 00:17:24,571 Great, thank you. 237 00:17:27,599 --> 00:17:30,826 That's it for today. Please practice your walking. 238 00:17:30,826 --> 00:17:32,815 - Okay, Doctor. - Thank you for your efforts. 239 00:17:32,815 --> 00:17:34,164 - Did you learn lots? - Yes. 240 00:17:34,164 --> 00:17:37,079 By the way, where did Shin Min Ho go? I haven't seen him for a while. 241 00:17:37,079 --> 00:17:39,874 I'm not sure. He didn't answer my calls. 242 00:17:39,874 --> 00:17:43,326 What? Doctor Woo! 243 00:17:44,890 --> 00:17:47,842 - Do you know where Min Ho is? - Wasn't he with you? 244 00:17:47,842 --> 00:17:49,793 If he was, I wouldn't be asking. 245 00:17:49,793 --> 00:17:51,799 I'll look for him. 246 00:17:52,915 --> 00:17:55,655 Did he quit because you irritated him? 247 00:17:55,655 --> 00:18:00,299 The interns said you kicked Shin Min Ho in the legs! 248 00:18:00,299 --> 00:18:01,805 Pardon? 249 00:18:03,446 --> 00:18:07,283 I didn't kick him. I think they misunderstood. 250 00:18:07,283 --> 00:18:10,106 In any case, why are you being like that? 251 00:18:10,106 --> 00:18:12,755 You should differentiate work from your private life. 252 00:18:12,755 --> 00:18:16,291 Don't show your personal emotions in the work environment. 253 00:18:16,291 --> 00:18:17,973 Geez, seriously. 254 00:18:17,973 --> 00:18:20,191 After you tried to kick out your senior 255 00:18:20,191 --> 00:18:23,674 you're trying to kick out a trainee too. 256 00:18:23,674 --> 00:18:25,979 Doctor Woo, you scare me. 257 00:18:25,979 --> 00:18:29,120 Wow, I'm so scared. 258 00:18:30,089 --> 00:18:33,838 I kicked Shin Min Ho? I showed my personal emotions? 259 00:18:33,838 --> 00:18:37,123 After I tried to kick out my senior, I'm trying to kick out a trainee too? 260 00:18:37,123 --> 00:18:39,786 Who? Me? 261 00:18:42,864 --> 00:18:46,311 No, I said I wouldn't do this. 262 00:18:46,311 --> 00:18:50,677 I'll focus on my work instead of wasting my energy on my emotions. 263 00:18:50,677 --> 00:18:53,164 Ha, yeah right! 264 00:18:53,164 --> 00:18:56,753 Are you looking down on me? I won't stand for it any longer. 265 00:18:56,753 --> 00:18:58,819 I won't stand for it! 266 00:19:05,868 --> 00:19:08,803 Anyway, where did that punk go? 267 00:19:08,803 --> 00:19:11,474 Did he really quit? 268 00:19:11,474 --> 00:19:13,792 Gosh, seriously. 269 00:19:24,846 --> 00:19:26,812 Hey, get up. 270 00:19:26,812 --> 00:19:29,242 Get up! 271 00:19:31,015 --> 00:19:32,482 What time is it? 272 00:19:33,209 --> 00:19:36,498 I sat down to think, but I fell asleep by accident. 273 00:19:36,498 --> 00:19:40,056 I asked you to work hard, didn't I? Did it sound like a joke? 274 00:19:40,056 --> 00:19:42,873 Are you looking down on me because everyone else is? 275 00:19:42,873 --> 00:19:46,207 What are you saying? I didn't sleep on purpose. 276 00:19:46,207 --> 00:19:48,916 I fell asleep by accident. 277 00:19:48,916 --> 00:19:50,749 You're seriously... 278 00:19:52,767 --> 00:19:55,935 Follow me. We need to go for a Bed-Side-PT. 279 00:19:55,935 --> 00:19:58,178 Let's talk afterward. 280 00:20:00,495 --> 00:20:03,199 Okay, let's try it one more time. 281 00:20:03,199 --> 00:20:06,413 Please hold my shoulder with your left hand and get up. 282 00:20:06,413 --> 00:20:09,779 Please straighten your back and hold down your feet. 283 00:20:09,779 --> 00:20:11,442 One, two, three. 284 00:20:12,688 --> 00:20:14,771 Please start with your bottom. 285 00:20:14,771 --> 00:20:16,860 Please straighten it out a little more. 286 00:20:18,375 --> 00:20:21,211 Now, please sit back down slowly. 287 00:20:21,211 --> 00:20:23,264 Please lower your bottom first. 288 00:20:23,264 --> 00:20:26,058 Like that. Great. 289 00:20:27,620 --> 00:20:30,104 That was a lot better than yesterday. 290 00:20:32,661 --> 00:20:34,491 That's enough for today. 291 00:20:38,368 --> 00:20:39,831 Here. 292 00:20:45,271 --> 00:20:49,471 Please remember to do that exercise from time to time. 293 00:20:49,471 --> 00:20:51,338 Doctor Woo. 294 00:20:51,338 --> 00:20:54,452 Do you see the black plastic bag underneath my bed? 295 00:20:54,452 --> 00:20:59,215 There are bags inside. Can you cut them up for me? 296 00:21:01,318 --> 00:21:03,216 Should I wake up your guardian? 297 00:21:03,216 --> 00:21:07,311 No, I just want Doctor Woo to do it. 298 00:21:07,311 --> 00:21:11,560 She didn't sleep last night, so she's tired. 299 00:21:12,690 --> 00:21:16,656 I'm tired from treating you too. 300 00:21:16,656 --> 00:21:19,645 You think I'm easy too, don't you? 301 00:21:24,291 --> 00:21:26,271 Doctor Shin. 302 00:21:26,954 --> 00:21:28,916 Cut up some apples for this patient. 303 00:21:28,916 --> 00:21:31,563 What? Me? 304 00:21:34,147 --> 00:21:36,588 - Me? - Yes. 305 00:21:36,588 --> 00:21:39,105 I have another patient to treat. 306 00:21:39,105 --> 00:21:40,918 I'll see you tomorrow. 307 00:21:54,683 --> 00:21:58,675 Cut them up in a prettier way. 308 00:21:58,675 --> 00:22:02,461 The thing is, I haven't cut up many apples before 309 00:22:02,461 --> 00:22:04,569 so this is the best I can do. 310 00:22:15,390 --> 00:22:18,365 Hey, stop right there. I caught you. 311 00:22:18,365 --> 00:22:21,194 Why are you here? You said you had another patient. 312 00:22:21,194 --> 00:22:23,359 You lied, didn't you? 313 00:22:23,359 --> 00:22:26,713 You made me cut up apples on purpose, didn't you? 314 00:22:26,713 --> 00:22:30,036 - Why? Can't I? - What the heck? 315 00:22:30,036 --> 00:22:35,030 Why did I have to do it when the guardian was right there? Am I a pushover? 316 00:22:35,030 --> 00:22:38,826 I'm a trainee who is here for practical training. 317 00:22:38,826 --> 00:22:41,540 If you knew that, why did you sleep in the staircase? 318 00:22:41,540 --> 00:22:44,963 Get your act together. I won't let you off easy anymore. 319 00:22:44,963 --> 00:22:47,459 Hey, I'm having a hard time too. 320 00:22:47,459 --> 00:22:50,524 Do you know how it feels to do something you don't like? 321 00:22:50,524 --> 00:22:54,226 Don't do it then. This isn't your playground. 322 00:22:54,226 --> 00:22:56,486 You can't withstand this place 323 00:22:56,486 --> 00:22:59,508 or have the right to be here with that mindset. 324 00:22:59,508 --> 00:23:03,871 Fine, I guess I'll just have to quit myself. I'll quit! 325 00:23:06,358 --> 00:23:08,787 Gosh, that jerk. 326 00:23:08,787 --> 00:23:11,751 I'm the one who wants to quit. 327 00:23:14,870 --> 00:23:18,095 - Hey, what? Are you really quitting? - Yeah! 328 00:23:18,095 --> 00:23:21,768 I can't do something I hate for the rest of my life! 329 00:23:21,768 --> 00:23:25,925 But your parents will be furious. Can you convince them? 330 00:23:25,925 --> 00:23:31,319 Don't worry. They'll totally fall for my amazing logic. 331 00:23:31,992 --> 00:23:35,887 Dad, you look like Jung Woo Sung. You're so cool. 332 00:23:35,887 --> 00:23:39,734 Mom, you look like Suzy. You look so young. 333 00:23:39,734 --> 00:23:41,752 What do you want? 334 00:23:43,618 --> 00:23:47,513 I want to quit practical training. I mean, school. 335 00:23:47,513 --> 00:23:51,474 I realized that I'm not meant for this during my practical training. 336 00:23:51,474 --> 00:23:56,027 I guess Dad, Mom, and Big Bro are all suited to be doctors, but I'm... 337 00:23:56,027 --> 00:23:59,096 not suited to be a physical therapist. 338 00:23:59,096 --> 00:24:00,409 Really? 339 00:24:01,703 --> 00:24:04,703 - Okay, then quit. - Really? 340 00:24:04,703 --> 00:24:07,767 I'm kidding. If you won't continue your practical training 341 00:24:07,767 --> 00:24:11,422 and work at my hospital, give me back your car. 342 00:24:11,422 --> 00:24:13,992 I only bought it for you under that condition. 343 00:24:13,992 --> 00:24:18,070 - Give me back my card too, Son. - How can you so petty? 344 00:24:18,070 --> 00:24:21,153 Help me just this once. Please? 345 00:24:21,153 --> 00:24:25,722 Just set me up with a cafe in your hospital's lobby. 346 00:24:25,722 --> 00:24:29,166 - Hey, get lost. - Why? 347 00:24:29,166 --> 00:24:32,674 Why can't you let your son become a cafe owner? 348 00:24:32,674 --> 00:24:38,771 Set up a cafe for me! Set up a cafe for me! Set up a cafe for me! 349 00:24:38,771 --> 00:24:41,712 - Set up a cafe for me! - I'm home. 350 00:24:41,712 --> 00:24:44,201 What's wrong with him? 351 00:24:44,201 --> 00:24:47,279 This isn't the first time. 352 00:24:49,278 --> 00:24:52,905 By the way, how is your THR patient doing? 353 00:24:52,905 --> 00:24:56,849 - He's a friend of my college classmate. - Oh, really? 354 00:24:56,849 --> 00:24:59,404 He has a limping gait. 355 00:24:59,404 --> 00:25:03,098 Yeah, it was caused by a difference in leg lengths after his hip fracture. 356 00:25:03,098 --> 00:25:07,424 As a result, he has scoliosis, so he'll need insoles. 357 00:25:11,103 --> 00:25:13,032 Damn it. 358 00:25:14,537 --> 00:25:17,388 What? Did he really go home? 359 00:25:17,388 --> 00:25:21,239 That's what I'm telling you. He said he'll quit practical training... 360 00:25:21,239 --> 00:25:23,010 so why is here? 361 00:25:23,010 --> 00:25:25,676 What the heck? I thought you were going to quit. Why are you here? 362 00:25:25,676 --> 00:25:28,396 - I'm here to pack up. - Hey, really? 363 00:25:28,396 --> 00:25:31,889 I'm kidding. Mind your own business, will you? 364 00:25:31,889 --> 00:25:36,219 That bastard. What right does he have to yell? 365 00:25:36,219 --> 00:25:38,722 Geez, I'm going crazy. 366 00:25:43,194 --> 00:25:46,434 If everyone's here, let's go to the conference. 367 00:25:46,434 --> 00:25:49,751 We need to get going if we want to make it back for treatments. 368 00:25:49,751 --> 00:25:53,411 - But, why all of a sudden? - What? 369 00:25:53,411 --> 00:25:55,415 Didn't I tell you? 370 00:25:55,415 --> 00:25:58,376 A new sling therapy doctor will be joining us. 371 00:25:58,376 --> 00:26:01,294 You told us that part. But I didn't know that was today. 372 00:26:01,294 --> 00:26:05,661 He's officially starting tomorrow, but before that, he'll brief us 373 00:26:05,661 --> 00:26:08,011 about the direction of his treatments. 374 00:26:08,011 --> 00:26:12,379 It'll be helpful for us too. Let's get going. 375 00:26:12,379 --> 00:26:13,934 Okay. 376 00:26:16,229 --> 00:26:21,117 What great doctor is causing all this commotion? 377 00:26:21,946 --> 00:26:26,074 The ultimate goal of rehabilitation is to change the movement pattern 378 00:26:26,074 --> 00:26:28,244 controlled by brain plasticity. 379 00:26:28,244 --> 00:26:34,425 In order to change brain plasticity, active exercise is essential. 380 00:26:34,425 --> 00:26:38,585 And that's also the aim of my sling therapy. 381 00:26:38,585 --> 00:26:40,696 Oh my goodness. 382 00:26:40,696 --> 00:26:43,959 No wonder he caused all the commotion. 383 00:26:43,959 --> 00:26:46,763 I can't believe Doctor Ye Jae Wook is here. 384 00:26:46,763 --> 00:26:50,648 - Do you know him? - Of course. 385 00:26:50,648 --> 00:26:53,615 I guess you don't know because you haven't studied sling therapy 386 00:26:53,615 --> 00:26:56,916 but that man is very skilled. 387 00:27:02,764 --> 00:27:06,262 He's known as the top Korean doctor in sling therapy. 388 00:27:06,262 --> 00:27:10,163 And his qualifications are unbelievable. 389 00:27:11,906 --> 00:27:17,243 He graduated from NYU, and he's qualified to lecture all over the world. 390 00:27:17,243 --> 00:27:21,616 He has also published multiple papers on SCI. 391 00:27:21,616 --> 00:27:26,607 That's why hundreds of people show up to each lecture. 392 00:27:31,136 --> 00:27:34,117 Oh, he was also in the newspaper. 393 00:27:34,117 --> 00:27:35,886 Newspaper? 394 00:27:35,886 --> 00:27:40,136 Pardon? Does that mean my child doesn't have cerebral palsy? 395 00:27:40,136 --> 00:27:43,154 Yes, even though he's unable to control his movements 396 00:27:43,154 --> 00:27:46,334 he's showing symptoms that are different from those of cerebral palsy. 397 00:27:46,334 --> 00:27:49,937 I think he should undergo another examination. 398 00:27:49,937 --> 00:27:54,411 Do you remember? A patient who was in bed for 10 years with "cerebral palsy" 399 00:27:54,411 --> 00:27:59,282 actually had DRD, so he was able to walk again after one week. 400 00:28:00,107 --> 00:28:03,213 - Was that Doctor Ye Jae Wook? - Yeah. 401 00:28:03,213 --> 00:28:05,107 Isn't he impressive? 402 00:28:05,951 --> 00:28:09,119 Look at that. Even the hospital director is at his feet. 403 00:28:09,119 --> 00:28:10,742 Say hello. 404 00:28:10,742 --> 00:28:16,395 He probably proposed an outstanding salary just to get him here. 405 00:28:16,395 --> 00:28:19,374 Gosh, his qualifications are amazing 406 00:28:19,374 --> 00:28:22,441 and he's gorgeous too. 407 00:28:22,441 --> 00:28:26,310 He's totally my type. 408 00:28:27,028 --> 00:28:29,721 Oh my. We'll be late for treatments. Let's go 409 00:28:29,721 --> 00:28:31,037 Okay. 410 00:28:37,357 --> 00:28:41,091 I'm always being told that there's no full-time position available. 411 00:28:41,091 --> 00:28:44,111 But I guess they have room for someone like that. 412 00:28:44,749 --> 00:28:49,190 He's probably at a whole different level than me. 413 00:28:52,706 --> 00:28:55,205 Are you here already, Joo Yong, Joo Yong? 414 00:28:56,280 --> 00:29:00,181 - I come early to study. - I see. 415 00:29:00,181 --> 00:29:03,741 By the way, we have to visit many hospital rooms today. 416 00:29:03,741 --> 00:29:07,024 Do you want to go? Or should I? 417 00:29:07,024 --> 00:29:09,713 You? Me... 418 00:29:09,713 --> 00:29:12,800 Oh, I agreed not to do this, didn't I? 419 00:29:12,800 --> 00:29:17,636 I'll go. Keep studying. Keep studying. 420 00:29:24,460 --> 00:29:27,418 The answer is C. 421 00:29:27,418 --> 00:29:31,837 That's totally basis knowledge. How could he get that wrong? 422 00:29:31,837 --> 00:29:33,700 Did he make a mistake? 423 00:29:36,945 --> 00:29:40,876 The answer is D. He's wrong again. 424 00:29:40,876 --> 00:29:44,283 What the heck? I thought he was studying hard. 425 00:29:44,283 --> 00:29:48,369 Should I tell him... 426 00:29:48,369 --> 00:29:49,643 or not? 427 00:29:49,643 --> 00:29:52,398 Should I tell him... 428 00:29:52,398 --> 00:29:53,934 or not? 429 00:29:54,616 --> 00:29:58,760 That's right. I'm sure he'll find out when he check she answers. 430 00:29:58,760 --> 00:30:01,757 I won't tell him. I've made my decision. 431 00:30:03,280 --> 00:30:07,537 Even though you just saw him at the conference, I'll formally introduce him. 432 00:30:07,537 --> 00:30:09,856 This is Doctor Ye Jae Wook. 433 00:30:09,856 --> 00:30:13,646 - He's a very skilled... - I know, I know. 434 00:30:13,646 --> 00:30:18,074 He's the top sling therapist in Korea. I've watched many of your lectures. 435 00:30:18,074 --> 00:30:20,051 I know him well too. 436 00:30:20,051 --> 00:30:24,108 But, as someone who worked at the top major hospital in Korea 437 00:30:24,108 --> 00:30:27,162 why did you come to this tiny hospital... 438 00:30:27,162 --> 00:30:30,098 "This tiny hospital?" 439 00:30:30,098 --> 00:30:32,901 Fine, I'm sorry. 440 00:30:32,901 --> 00:30:36,344 I'm sorry for holding onto the great Doctor Park 441 00:30:36,344 --> 00:30:38,830 who pushes his work on others. 442 00:30:38,830 --> 00:30:41,581 If you're so dissatisfied, why don't you quit? 443 00:30:41,581 --> 00:30:45,625 - Chief, that's not what I meant... - Shut your mouth! 444 00:30:45,625 --> 00:30:48,946 Anyway, the hospital director worked very hard 445 00:30:48,946 --> 00:30:51,760 to get Doctor Ye here 446 00:30:51,760 --> 00:30:53,720 - so learn lots from him... - Chief. 447 00:30:53,720 --> 00:30:56,503 If we're finished here, may I see my office? 448 00:30:59,499 --> 00:31:03,806 Yeah, sure. Right this way. 449 00:31:03,806 --> 00:31:06,912 Wow, he's totally chic. 450 00:31:06,912 --> 00:31:09,818 Please hold that position. 451 00:31:12,799 --> 00:31:16,056 Okay, please hold still. We'll take it now. 452 00:31:17,157 --> 00:31:19,495 Please hold your breath. 453 00:31:25,056 --> 00:31:28,809 Okay, we're all done. Thank you! Yes, have a nice day! 454 00:31:28,809 --> 00:31:33,696 Joo Yong, Joo Yong, let's have a hot bowl of ginseng chicken soup for lunch. 455 00:31:33,696 --> 00:31:37,414 Is spicy beef stew better? Ginseng chicken soup? Spicy... 456 00:31:37,414 --> 00:31:39,550 Oh, I'll quickly decide. 457 00:31:39,550 --> 00:31:42,966 Spicy beef stew! How about spicy beef stew? 458 00:31:43,895 --> 00:31:47,107 I'm going to watch a lecture while eating a sandwich. 459 00:31:49,212 --> 00:31:53,111 Okay, I'll eat by myself then. 460 00:32:01,128 --> 00:32:05,123 These are the patient charts of our department. 461 00:32:05,123 --> 00:32:08,197 And this is the sling therapy schedule. Please use it as reference. 462 00:32:08,197 --> 00:32:11,047 - Sure, thank you. - By the way... 463 00:32:11,047 --> 00:32:14,455 I'm really curious. 464 00:32:14,455 --> 00:32:19,327 Why did such a skilled doctor come to our hospital? 465 00:32:20,501 --> 00:32:24,114 - Pardon? - I heard you get a high salary. 466 00:32:24,114 --> 00:32:27,049 How much did they offer? 467 00:32:27,049 --> 00:32:30,220 - May I give you an advice? - What advice? 468 00:32:30,220 --> 00:32:33,326 Please brush your teeth if you have time to mind my business. 469 00:32:33,326 --> 00:32:35,578 You have a hot pepper flake in your teeth. 470 00:32:36,694 --> 00:32:40,017 I don't think it's right to face patients like that. 471 00:32:45,791 --> 00:32:49,626 What's wrong with that guy? I didn't ask for anything. 472 00:32:49,626 --> 00:32:51,488 Do you want to be like that? 473 00:32:51,488 --> 00:32:54,055 Don't say nonsense to people you haven't met before. 474 00:32:54,055 --> 00:32:56,158 Go brush your teeth. 475 00:33:00,040 --> 00:33:01,874 Geez, seriously. 476 00:33:08,385 --> 00:33:13,318 Oh my, you must like coffee. I love coffee too. 477 00:33:13,318 --> 00:33:15,674 We have a lot in common. 478 00:33:15,674 --> 00:33:19,261 By the way, I want to ask you something. 479 00:33:19,261 --> 00:33:22,959 Do you... have a girlfriend? 480 00:33:22,959 --> 00:33:26,836 - I don't have a boyfriend. - I can see why. 481 00:33:26,836 --> 00:33:29,280 - Pardon? - May I give you an advice? 482 00:33:29,280 --> 00:33:32,205 Please don't ask me personal questions from now on. 483 00:33:32,205 --> 00:33:36,120 We're here to work, not to make conversation. 484 00:33:40,438 --> 00:33:44,331 Oh my, what did he just say? Oh my goodness. 485 00:33:46,795 --> 00:33:51,337 What gave you the courage to flirt with him as a divorced woman? 486 00:33:54,980 --> 00:33:57,420 Are you degrading divorced women? 487 00:33:57,420 --> 00:34:00,259 Do you want to be beat up by 5 million divorced women? 488 00:34:00,259 --> 00:34:03,194 What? You said I was being rude to someone I haven't met before. 489 00:34:03,194 --> 00:34:07,288 But you were being more rude by asking if he has a girlfriend. 490 00:34:07,288 --> 00:34:11,362 That's different. You have no manners 491 00:34:11,362 --> 00:34:14,074 whereas I have no sense of distance. 492 00:34:14,074 --> 00:34:16,996 I was just trying to be friendly! 493 00:34:16,996 --> 00:34:19,628 "When I do it, it's romance. When you do it, it's adultery." 494 00:34:20,259 --> 00:34:24,335 Whether it's poop or feces, same thing, you wench! 495 00:34:27,808 --> 00:34:30,119 Are you laughing right now? 496 00:34:31,650 --> 00:34:34,304 Do you want to laugh right now? 497 00:34:34,304 --> 00:34:35,945 I apologize. 498 00:34:35,945 --> 00:34:38,411 Hurting people's feelings is your hobby, isn't it? 499 00:34:38,411 --> 00:34:41,692 If you go on Show Me the Hurt, you'll win the whole thing! 500 00:34:41,692 --> 00:34:45,012 Why don't you change your name to Shin Scratch while you're at it? 501 00:34:49,036 --> 00:34:54,036 [DramaFever Ver] tvN E02 A Poem a Day "Every Moment Is like a Flower Bud..." -♥ Ruo Xi ♥- 502 00:34:58,982 --> 00:35:03,237 Wow, our Joo Yong, Joo Yong is studying so hard. 503 00:35:04,614 --> 00:35:07,215 I better not disturb him. 504 00:35:11,681 --> 00:35:15,210 What? Is he losing his mind from studying too much? 505 00:35:23,811 --> 00:35:28,891 What? I thought you were studying, but you're looking at comics. 506 00:35:29,793 --> 00:35:33,288 I'm just taking a break from studying. 507 00:35:34,282 --> 00:35:35,826 Really? 508 00:35:43,891 --> 00:35:47,940 What? I thought he was just taking a break 509 00:35:47,940 --> 00:35:50,509 but he hasn't even finished five minutes yet. 510 00:35:57,320 --> 00:35:59,860 What is it? What did you say to say? 511 00:36:00,614 --> 00:36:04,431 Well, I just feel bad for Min Ho because you hate him so much. 512 00:36:04,431 --> 00:36:06,949 Can't you treat him nicely? 513 00:36:06,949 --> 00:36:11,909 Why should I? I decided not to endure it anymore. 514 00:36:11,909 --> 00:36:16,766 He deserves it. He deserves it for opening his mouth. 515 00:36:17,480 --> 00:36:19,237 Okay. 516 00:36:32,732 --> 00:36:37,250 Bo Young, I'll pay the price for opening my mouth. 517 00:36:37,250 --> 00:36:41,498 I was the one who told them about your dark past. 518 00:36:41,498 --> 00:36:45,041 Doctor Kim said she would penalize me for not telling her 519 00:36:45,041 --> 00:36:47,034 so I ended up telling her. 520 00:36:47,034 --> 00:36:51,815 So forgive Min Ho, and try to forgive me too. 521 00:36:51,815 --> 00:36:53,730 I'm sorry. 522 00:36:56,340 --> 00:37:00,275 I hope she received my sincere apology. 523 00:37:05,215 --> 00:37:07,483 I guess she didn't. 524 00:37:09,275 --> 00:37:13,009 How dare you? I'm going to kill you. 525 00:37:13,009 --> 00:37:15,898 - Wa... wait... - Stop! 526 00:37:15,898 --> 00:37:20,125 You better not run. I'll kill you if you run into a patient. 527 00:37:33,614 --> 00:37:38,228 Hey, let go! The alligator will fall off my one and only brand name shirt! 528 00:37:38,228 --> 00:37:40,766 Do you want to die before your alligator does? 529 00:37:40,766 --> 00:37:43,826 Damn it! Why didn't you tell me earlier? 530 00:37:43,826 --> 00:37:46,654 I attacked Shin Min Ho for the whole thing! 531 00:37:46,654 --> 00:37:50,322 I tried to tell you, but he told me to leave it alone! 532 00:37:50,322 --> 00:37:51,572 What? 533 00:37:53,299 --> 00:37:57,759 He said he's not going to be close to you anyway, so there's no use. 534 00:37:57,759 --> 00:38:00,942 And that he doesn't mind being enemies with you. 535 00:38:01,590 --> 00:38:04,873 Really? Then I guess I don't have to be sorry. 536 00:38:04,873 --> 00:38:08,621 In any case, he still needs to be scolded. 537 00:38:08,621 --> 00:38:11,291 He even spread a rumor about me getting rejected in college. 538 00:38:12,621 --> 00:38:16,112 I think it's finally time to tell you the truth. 539 00:38:16,112 --> 00:38:19,223 I felt really burdened by it for the last few years. 540 00:38:19,223 --> 00:38:22,804 - What are you talking about? - The thing is... 541 00:38:24,887 --> 00:38:28,420 I think it's finally time to tell you the truth. 542 00:38:28,420 --> 00:38:31,152 I felt really burdened by it for the last few years. 543 00:38:31,152 --> 00:38:34,804 - What are you talking about? - The thing is... 544 00:38:42,898 --> 00:38:44,931 What's going on? 545 00:38:44,931 --> 00:38:48,971 Why do you keep sending me written poetry? 546 00:38:48,971 --> 00:38:50,822 Do you like me? 547 00:38:57,768 --> 00:38:59,192 Yeah. 548 00:39:00,032 --> 00:39:01,690 I... 549 00:39:03,050 --> 00:39:05,460 like you. 550 00:39:06,525 --> 00:39:08,070 Really? 551 00:39:08,688 --> 00:39:10,322 Okay, then. 552 00:39:10,322 --> 00:39:13,286 I'll think about you more seriously from now on. 553 00:39:13,286 --> 00:39:16,723 Whoa! A new couple! 554 00:39:16,723 --> 00:39:18,976 He better treat me to a meal. 555 00:39:18,976 --> 00:39:21,090 I need some evidence 556 00:39:25,641 --> 00:39:28,328 Woo Bo Young, I don't like you. 557 00:39:28,328 --> 00:39:33,344 We're too different. Anyway, we're not compatible. 558 00:39:33,344 --> 00:39:35,183 What the heck? 559 00:39:35,183 --> 00:39:40,337 We're compatible. You said I was cool for reading poetry. 560 00:39:40,337 --> 00:39:44,728 I just said that because I had nothing else to say. 561 00:39:44,728 --> 00:39:48,634 To be honest, I hate poetry. 562 00:39:48,634 --> 00:39:51,933 The poetry you gave me gave me goosebumps. 563 00:39:51,933 --> 00:39:55,646 Wow, this is epic. Did Shin Min Ho reject Woo Bo Young? 564 00:39:55,646 --> 00:39:59,020 - I think so. - Whoa, hey! 565 00:39:59,020 --> 00:40:00,902 What are you guys doing here? 566 00:40:03,163 --> 00:40:06,056 So that rumor spread because of you? 567 00:40:06,056 --> 00:40:09,262 Then why didn't Shin Min Ho say anything? He should have explained. 568 00:40:09,262 --> 00:40:13,052 Even back then, he said he wasn't going to be close to you 569 00:40:13,052 --> 00:40:15,547 so he didn't mind being enemies with you. 570 00:40:15,547 --> 00:40:17,382 What? 571 00:40:17,382 --> 00:40:20,405 I'm sure you were humiliated because of that rumor 572 00:40:20,405 --> 00:40:25,041 but Min Ho was also known as a dine and dash after that, so... 573 00:40:25,041 --> 00:40:27,125 he no longer has any affection for you. 574 00:40:27,125 --> 00:40:29,748 Gosh, seriously. 575 00:40:29,748 --> 00:40:32,804 Come to think of it, you're consistently thoughtless. 576 00:40:32,804 --> 00:40:37,692 How can you blame Min Ho without any evidence even now? 577 00:40:37,692 --> 00:40:40,779 Do you want me to beat you up without any evidence? 578 00:40:46,907 --> 00:40:50,773 - Please change into a gown. - Sure. 579 00:40:50,773 --> 00:40:52,411 No way. 580 00:40:56,697 --> 00:41:00,116 - What? - Come over here. 581 00:41:02,931 --> 00:41:05,172 What's wrong, Joo Yong, Joo Yong? What's the matter? 582 00:41:05,172 --> 00:41:08,773 - He's a celebrity. - He is? 583 00:41:08,773 --> 00:41:10,574 I've never seen him before. 584 00:41:10,574 --> 00:41:13,963 What do you mean? He's in a lot of dramas. 585 00:41:13,963 --> 00:41:17,416 That's right. He was in "Rude Miss Young-ae." 586 00:41:17,416 --> 00:41:21,065 - Thank you. - Okay. 587 00:41:21,065 --> 00:41:23,288 You know beef goes well with wine, right? 588 00:41:23,288 --> 00:41:26,380 Buy beef, okay? 589 00:41:28,775 --> 00:41:31,304 I'm not sure. I don't remember. 590 00:41:31,304 --> 00:41:34,770 Geez, this is frustrating. He was also in "Signal." 591 00:41:34,770 --> 00:41:37,373 What are you doing? 592 00:41:43,409 --> 00:41:45,815 I didn't watch that one. 593 00:41:47,302 --> 00:41:50,014 Then, what about "Drinking Solo?" 594 00:41:52,232 --> 00:41:55,092 As you can see, my course is very thin. 595 00:41:55,092 --> 00:41:57,038 I don't add any unnecessary... 596 00:42:00,065 --> 00:42:04,418 "Drinking Solo?" Is there a drama like that? 597 00:42:04,418 --> 00:42:07,869 In any case, you watch a lot of dramas for a guy who needs to study. 598 00:42:08,929 --> 00:42:12,918 - I take breaks. - Oh, really? 599 00:42:17,556 --> 00:42:21,179 - Okay, please lay on the table. - Sure. 600 00:42:22,764 --> 00:42:27,025 By the way, my coworker told me you're an actor. 601 00:42:27,025 --> 00:42:30,521 I don't watch a lot of dramas, so I didn't recognize you. I'm sorry. 602 00:42:30,521 --> 00:42:34,279 Why are you sorry? No one recognizes me. 603 00:42:34,279 --> 00:42:37,489 Pardon? He said you're in a lot of dramas. 604 00:42:37,489 --> 00:42:41,259 "Signal," "Rude Miss Young-ae," and "Drinking Solo." 605 00:42:41,259 --> 00:42:45,349 Does he remember all that? Even my family couldn't find me. 606 00:42:45,349 --> 00:42:47,987 I didn't even get 0.1 seconds of screen time. 607 00:42:47,987 --> 00:42:52,895 If he remembers an extra like me, he must have watched them many times. 608 00:42:54,726 --> 00:42:57,116 [Please give me your autograph.] 609 00:42:57,116 --> 00:43:00,933 What the heck? He said he just took breaks. 610 00:43:00,933 --> 00:43:04,094 How many breaks did he take? 611 00:43:16,324 --> 00:43:19,242 How is it? Is it doable? 612 00:43:19,242 --> 00:43:20,764 Yes, it's not bad. 613 00:43:20,764 --> 00:43:24,657 But who gathered the patient treatment data? It's well done. 614 00:43:24,657 --> 00:43:28,521 Doctor Woo Bo Young did that. She's great at her job. 615 00:43:28,521 --> 00:43:30,563 And she's good to her patients too. 616 00:43:30,563 --> 00:43:34,579 Why else would she have been selected as our hospital's Friendly Employee? 617 00:43:34,579 --> 00:43:38,273 She received the most praise cards from patients. 618 00:43:38,273 --> 00:43:40,025 Praise cards? 619 00:43:45,666 --> 00:43:46,858 Excuse me. 620 00:43:48,348 --> 00:43:49,978 Ex... 621 00:43:52,974 --> 00:43:56,239 But it was cancelled because she's a contractor. 622 00:43:56,239 --> 00:44:00,608 - Those upper people are seriously... - May I give you an advice? 623 00:44:00,608 --> 00:44:03,384 Please get straight to the point. 624 00:44:03,384 --> 00:44:05,074 Okay. 625 00:44:05,074 --> 00:44:09,137 Thanks for the advice on your first day. 626 00:44:09,137 --> 00:44:10,433 No problem. 627 00:44:15,241 --> 00:44:20,020 Where did that rude punk learn his manners? 628 00:44:51,717 --> 00:44:54,960 - Damn it! - Hey! 629 00:44:55,534 --> 00:44:57,025 What was that about? 630 00:44:58,011 --> 00:45:01,659 Yeah, I was consistently thoughtless after all. 631 00:45:02,253 --> 00:45:04,520 I should apologize, right? 632 00:45:05,648 --> 00:45:07,181 Goodbye. 633 00:45:08,601 --> 00:45:12,264 Forget it. He doesn't care if we're enemies or not. 634 00:45:12,264 --> 00:45:14,324 I'll give him what he wants. 635 00:45:24,007 --> 00:45:26,304 What? Why? 636 00:45:26,304 --> 00:45:30,291 It's time for Bed-Side-PT, Doctor Cry Baby. 637 00:45:30,291 --> 00:45:33,931 Oh... I know that. 638 00:45:35,098 --> 00:45:37,036 Follow me. 639 00:45:42,290 --> 00:45:44,351 Let's go. 640 00:45:49,246 --> 00:45:53,179 Oh, what happened to this patient? Did he go home? 641 00:45:53,179 --> 00:45:58,300 The thing is, he passed away this morning due to a cardiac arrest. 642 00:46:02,585 --> 00:46:04,045 Wait... 643 00:46:52,474 --> 00:46:56,665 I was actually planning to visit you in person. 644 00:46:56,665 --> 00:47:00,299 I wanted to thank you. 645 00:47:00,299 --> 00:47:03,795 Why would you thank us? We didn't do anything. 646 00:47:03,795 --> 00:47:07,219 Yesterday, when he asked you to cut up some apples 647 00:47:07,219 --> 00:47:10,228 I was actually awake. 648 00:47:10,228 --> 00:47:12,304 - Pardon? - Pardon? 649 00:47:12,304 --> 00:47:18,980 It was my birthday yesterday, so I guess he wanted to give me a gift. 650 00:47:18,980 --> 00:47:22,904 I really like apples. 651 00:47:22,904 --> 00:47:26,264 But I can't cut them in myself because my hands are weak 652 00:47:26,264 --> 00:47:31,998 so I think that's why he asked you to do it while I was asleep. 653 00:47:31,998 --> 00:47:35,418 I really appreciated his efforts... 654 00:47:35,418 --> 00:47:37,713 to do something nice for me 655 00:47:37,713 --> 00:47:42,279 so I pretended to sleep, even though I knew you were busy. 656 00:47:42,279 --> 00:47:46,596 I was afraid you'd refuse. 657 00:47:46,596 --> 00:47:51,404 I'm really thankful to you both. 658 00:47:54,550 --> 00:47:59,873 He was really happy as he watched me eat the apples. 659 00:48:01,808 --> 00:48:04,855 Thank you for that gift. 660 00:48:06,915 --> 00:48:12,425 I didn't know that'd be his last gift to me though. 661 00:48:29,683 --> 00:48:33,366 Pardon? Did Doctor Ye give you advice too? 662 00:48:33,366 --> 00:48:37,916 That's right. But, did he give you advice too? 663 00:48:37,916 --> 00:48:42,050 Yes! With that robotic face of his, he said... 664 00:48:42,050 --> 00:48:44,079 "May I give you an advice?" 665 00:48:44,079 --> 00:48:48,529 He gave us advice with that face, so I thought he was an advice machine! 666 00:48:48,529 --> 00:48:54,784 I don't think we can expect Doctor Ye to say any nice things. 667 00:48:56,585 --> 00:48:59,929 - Your patients here. - Oh, okay. 668 00:48:59,929 --> 00:49:02,166 Let's go. 669 00:49:02,419 --> 00:49:08,497 [Emergency, You and the Stars, Silver Butterfly] 670 00:49:12,219 --> 00:49:15,052 Excuse me, what are these poems? 671 00:49:15,052 --> 00:49:19,235 Oh, Doctor Woo posted them for the patients to see. 672 00:49:19,235 --> 00:49:22,206 She said she hopes these will give them some comfort. 673 00:49:31,860 --> 00:49:33,710 Doctor Woo? 674 00:49:38,708 --> 00:49:40,920 I found this coincidentally. 675 00:49:40,920 --> 00:49:43,503 I had a feeling I'd get a chance to return this to you. 676 00:49:46,190 --> 00:49:48,873 I hope we work can work well together. 677 00:49:57,581 --> 00:50:01,927 Doctor Woo Bo Young is always looking out for her patients' feelings 678 00:50:01,927 --> 00:50:04,628 so I recommend her for Friendly Employee of the Year. 679 00:50:42,027 --> 00:50:45,219 [10,000 won haircuts!] Wow, so cheap. 680 00:50:45,219 --> 00:50:47,085 Should I get my hair cut? 681 00:50:47,728 --> 00:50:52,811 No, I can't betray the hair salon that I go to in my neighborhood. 682 00:50:52,811 --> 00:50:54,583 I should get going. 683 00:50:56,969 --> 00:51:00,601 But it's so cheap. Should I just get it cut here? 684 00:51:00,601 --> 00:51:03,960 Is my neighborhood better? This place isn't bad either. 685 00:51:03,960 --> 00:51:06,712 My neighborhood? Here? My neighborhood? Here? 686 00:51:06,712 --> 00:51:10,007 - My neighborhood? Here? My neighborhood? - Senior, what are you doing here? 687 00:51:10,007 --> 00:51:13,286 Oh, Joo Yong, Joo Yong. I thought you were studying. 688 00:51:13,286 --> 00:51:16,034 I was, but I came out for a break. 689 00:51:16,034 --> 00:51:17,465 What? 690 00:51:17,465 --> 00:51:21,404 But Senior, do you want to go to a club in Hongdae? 691 00:51:21,404 --> 00:51:24,585 - A club in Hongdae? - I saw you. 692 00:51:24,585 --> 00:51:27,590 I saw you starting at that poster. 693 00:51:29,453 --> 00:51:33,342 - No, I was looking at... - Let's go. I'll go with you. 694 00:51:33,342 --> 00:51:35,793 What? All the way to Hongdae? 695 00:51:35,793 --> 00:51:37,820 Hey, aren't you going to study? 696 00:51:37,820 --> 00:51:43,538 I'll make the sacrifice today. I know it was hard trying to be decisive today. 697 00:51:43,538 --> 00:51:46,366 This is your prize. Let's get going. 698 00:51:46,366 --> 00:51:50,572 Hey, that's not it! I was thinking of getting my hair cut... 699 00:51:54,766 --> 00:51:56,565 Thank you. 700 00:51:57,704 --> 00:52:00,802 Wow, what is this? Excuse me. 701 00:52:05,264 --> 00:52:06,913 Whoa. 702 00:52:12,277 --> 00:52:13,833 Thank you. 703 00:52:14,337 --> 00:52:17,958 Wow, what is this? Excuse me. 704 00:52:32,956 --> 00:52:34,288 Wow. 705 00:52:38,608 --> 00:52:39,933 Wow! 706 00:52:42,668 --> 00:52:44,322 Whoa. 707 00:52:45,590 --> 00:52:49,960 Wow, I'm impressed. When did you learn the choreography? 708 00:52:50,525 --> 00:52:54,478 I watched some music videos during my breaks. 709 00:52:54,478 --> 00:52:58,567 - Really? - I'll make the most of my break. 710 00:52:59,036 --> 00:53:00,275 What? 711 00:53:02,808 --> 00:53:07,123 Geez, he called this my prize, but he only came here to have fun. 712 00:53:38,704 --> 00:53:41,353 When did he watch so many music videos? 713 00:53:41,353 --> 00:53:44,405 And all those comics and dramas too. 714 00:53:44,405 --> 00:53:47,226 How many breaks did he take? 715 00:53:47,226 --> 00:53:49,920 Did he even need to take breaks? 716 00:53:49,920 --> 00:53:53,375 Has he even studied before? 717 00:53:57,103 --> 00:53:59,101 Stop crying already. 718 00:54:00,299 --> 00:54:05,741 I should be the one to cry. It's not like cutting apples is hard. 719 00:54:05,741 --> 00:54:09,362 As a mere trainee, I let my pride get the best of me. 720 00:54:12,587 --> 00:54:14,576 I... 721 00:54:14,576 --> 00:54:17,809 don't have the right to be there, just like you said. 722 00:54:19,266 --> 00:54:23,761 No, I'm the one who has no right. 723 00:54:23,761 --> 00:54:26,549 I thought even my patients were looking down on me 724 00:54:26,549 --> 00:54:30,114 as if my colleagues looking down on me wasn't enough. 725 00:54:30,925 --> 00:54:35,224 I made you do it because of my inferiority complex. 726 00:54:37,891 --> 00:54:42,978 I can't even look out for my patients because I let my emotions take over. 727 00:54:42,978 --> 00:54:45,931 How can I call myself a physical therapist? 728 00:54:45,931 --> 00:54:49,570 I'm the one who has no right to be there. 729 00:54:49,570 --> 00:54:53,319 I understand why everyone looks down on me. 730 00:54:56,348 --> 00:54:58,440 Geez, seriously. 731 00:54:59,286 --> 00:55:02,942 Stop drinking. You're already drunk. 732 00:55:08,429 --> 00:55:12,188 You said you don't mind being enemies with me 733 00:55:12,188 --> 00:55:15,213 - but I feel the same way. - What? 734 00:55:15,213 --> 00:55:19,121 I heard you weren't the one who went around spreading rumors 735 00:55:19,121 --> 00:55:23,409 back in college, or even this time. 736 00:55:25,920 --> 00:55:29,652 - I'm really sorry. - Forget it. 737 00:55:30,744 --> 00:55:34,393 I want to be enemies with myself too. 738 00:55:36,904 --> 00:55:42,663 I'd want to be enemies with someone like me too. 739 00:55:48,880 --> 00:55:51,212 Stop crying already. 740 00:56:15,715 --> 00:56:20,862 "Every Moment Is like a Flower Bud" by Jung Hyun Jong. 741 00:56:25,266 --> 00:56:27,817 "At times, I regret it." 742 00:56:32,402 --> 00:56:37,003 "What happened back then might have been a gold mine." 743 00:56:38,860 --> 00:56:43,799 "That person back then, and that object back then..." 744 00:56:45,353 --> 00:56:48,632 "could have been a gold mine." 745 00:56:53,259 --> 00:56:59,503 "I should gotten closer to you, and talked to you more." 746 00:57:02,703 --> 00:57:08,927 "I should have listened to you more, and loved you more." 747 00:57:10,257 --> 00:57:15,286 "I wonder if I sent you off as if I was hard of hearing." 748 00:57:15,286 --> 00:57:17,284 "As if I was absent-minded." 749 00:57:20,279 --> 00:57:24,427 "I should have loved those moments more." 750 00:57:28,614 --> 00:57:32,645 "Every moment is like a flower bud." 751 00:57:32,645 --> 00:57:37,331 "A flower bud that blooms when I'm eager." 752 00:57:51,446 --> 00:57:54,160 [Physical Therapist, Woo Bo Young] 753 00:57:59,288 --> 00:58:00,954 Hi, Mom. 754 00:58:02,030 --> 00:58:06,808 Don't worry. I decided to work hard in my practical training. 755 00:58:06,808 --> 00:58:09,237 I'm not kidding. 756 00:58:10,264 --> 00:58:14,067 Nothing's wrong with me. I'm hanging up. 757 00:58:35,210 --> 00:58:37,766 I should have cut them in a prettier way. 758 00:59:16,681 --> 00:59:19,313 [A Poem A Day] 759 00:59:25,947 --> 00:59:27,867 I'm home. 760 00:59:29,230 --> 00:59:32,806 Hey! Hey! This is epic! This is epic! 761 00:59:32,806 --> 00:59:37,367 I got a text from Doctor Park saying Doctor Ye treated famous athletes 762 00:59:37,367 --> 00:59:40,087 and received payments under the table, which was why he was fired. 763 00:59:40,087 --> 00:59:42,953 - Doctor Ye did? - Yeah. 764 00:59:42,953 --> 00:59:44,793 That's why he came to our hospital. 765 00:59:44,793 --> 00:59:48,585 But that normally leads to a license suspension. How did he join our hospital? 766 00:59:48,585 --> 00:59:52,442 Well, they didn't want to cause a fuss because famous people were involved 767 00:59:52,442 --> 00:59:54,907 so they simply fired him from the hospital. 768 00:59:54,907 --> 01:00:00,161 Gosh, as someone who advises everyone, he's the one who really needs advice. 769 01:00:00,161 --> 01:00:01,786 Don't you agree? 770 01:00:02,416 --> 01:00:06,516 I don't know. He doesn't seem like the type. 771 01:00:19,279 --> 01:00:22,280 I'm Section Chief Park Jae Hyun from Repo Sports Agency. 772 01:00:22,280 --> 01:00:26,210 I have something to tell you about our athletes' case. 773 01:00:37,449 --> 01:00:45,511 Subtitles by DramaFever 774 01:01:00,353 --> 01:01:03,239 This essay is on the position in sports... 775 01:01:03,239 --> 01:01:06,565 Isn't she pretty? Or is she cute? 776 01:01:06,565 --> 01:01:10,293 - Why don't you talk to her? - No, I don't want to. 777 01:01:10,293 --> 01:01:13,822 - Gosh. - Please date my senior. 778 01:01:13,822 --> 01:01:16,440 Consider it as saving a poor man who'll be forever alone. 779 01:01:16,440 --> 01:01:20,599 - What are you saying? You punk! - Damn it! 780 01:01:20,599 --> 01:01:25,001 You must be happy. You're so lucky. 781 01:01:25,001 --> 01:01:28,757 - I'm jealous, Ye Line. - Do you know real outcasts? 782 01:01:28,757 --> 01:01:30,059 That's what you are. 783 01:01:30,059 --> 01:01:33,290 You must be excited because you're an Ye Line. 784 01:01:33,290 --> 01:01:37,958 Why do you care? Now that you're an Ye line, it'll be a smooth ride. 785 01:01:37,958 --> 01:01:41,541 I can write a letter of resignation in your stead. 63992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.