All language subtitles for A Better Tomorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,458 --> 00:02:19,083 The suspect opened fire. 2 00:02:19,208 --> 00:02:21,083 I'm shot, but it's not serious. 3 00:02:23,625 --> 00:02:26,292 The balcony door is open, inspector. He may run. 4 00:02:26,500 --> 00:02:27,250 What do we do? 5 00:02:27,333 --> 00:02:28,542 Go down and provide backup. 6 00:02:37,750 --> 00:02:39,167 Freeze, police! 7 00:02:47,208 --> 00:02:48,083 Stop! 8 00:02:50,208 --> 00:02:51,292 Get down here! 9 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 Get back here. 10 00:02:58,625 --> 00:03:00,292 Don't move! No funny business! 11 00:03:08,167 --> 00:03:10,583 Little one. Avoiding my calls? 12 00:03:11,083 --> 00:03:12,542 What's going on, Kai? 13 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 What else is there? 14 00:03:14,292 --> 00:03:16,250 It's my handsome brother's birthday! 15 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 Happy birthday! 16 00:03:19,667 --> 00:03:20,708 What are you doing? 17 00:03:23,333 --> 00:03:24,875 What's with the attitude? 18 00:03:27,625 --> 00:03:30,625 Forget it. Forget it. 19 00:03:38,500 --> 00:03:40,333 Today's my first operation. 20 00:03:40,417 --> 00:03:42,375 You've really picked the perfect time to call. 21 00:03:42,458 --> 00:03:44,708 A real cop now, aren't ya? 22 00:03:45,250 --> 00:03:46,917 You've taken the game quite seriously now. 23 00:03:47,875 --> 00:03:50,542 That was when we were kids. This is for real. 24 00:03:54,875 --> 00:03:58,500 It's been ages since I've been home. How's the old man? 25 00:03:58,750 --> 00:03:59,458 Talking about you every day. 26 00:03:59,542 --> 00:04:00,500 Walk! 27 00:04:00,750 --> 00:04:02,292 I gotta go. We'll talk later. 28 00:04:12,792 --> 00:04:13,750 Who is it? 29 00:04:14,292 --> 00:04:15,583 My buddy from Taiwan. 30 00:04:15,667 --> 00:04:17,125 He's doing pretty well out here. 31 00:04:18,667 --> 00:04:19,667 That's good! 32 00:04:20,500 --> 00:04:21,292 What's wrong? 33 00:04:21,375 --> 00:04:23,292 Isn't your brother a cop now? 34 00:04:23,417 --> 00:04:25,125 That's good for us. 35 00:04:33,667 --> 00:04:34,958 Fight on! 36 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 Earthquake! 37 00:04:43,208 --> 00:04:44,125 An earthquake! 38 00:04:53,625 --> 00:04:59,083 "L say, it's better to spend life on the sea" 39 00:05:01,000 --> 00:05:02,625 you're always off-key. 40 00:05:03,750 --> 00:05:07,333 "A better tomorrow 2018" 41 00:05:08,042 --> 00:05:11,292 my boss is moving drugs. My boss also fired that shot. 42 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 Hurry up- 43 00:05:14,208 --> 00:05:16,042 I hear someone's been holding a shipment. 44 00:05:16,125 --> 00:05:17,125 Transporting by sea 45 00:05:17,208 --> 00:05:18,333 where is he going? 46 00:05:19,250 --> 00:05:20,208 Japan. 47 00:05:36,125 --> 00:05:37,417 Mr. okamura. 48 00:05:37,500 --> 00:05:40,750 I'm sorry, we've come too early. 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,250 This is the Mr. okamura I've been telling you about. Very powerful man. 50 00:05:48,333 --> 00:05:51,500 He sets off an earthquake when he's angry. 51 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 Japan's an active earthquake zone anyway. 52 00:05:53,667 --> 00:05:55,417 Because he's always angry. 53 00:05:56,208 --> 00:05:57,667 Bullshit. 54 00:06:02,875 --> 00:06:04,292 What a goddamn poser. 55 00:06:04,875 --> 00:06:06,125 We can be posers, too. 56 00:06:15,250 --> 00:06:20,000 You're expert smugglers, 57 00:06:21,792 --> 00:06:24,042 but I'm not interested in that. 58 00:06:30,917 --> 00:06:33,792 There's a great demand for synthetic drugs here, 59 00:06:33,875 --> 00:06:35,667 and the risk is just as great. 60 00:06:35,750 --> 00:06:38,333 We all love a good adventure. 61 00:06:38,417 --> 00:06:40,750 So you want us to move cocaine. 62 00:06:41,333 --> 00:06:42,667 Thanks, 63 00:06:42,750 --> 00:06:44,875 but no thanks. 64 00:06:45,083 --> 00:06:46,542 What was that? 65 00:06:46,958 --> 00:06:48,083 What the hell was that? 66 00:06:48,167 --> 00:06:49,042 Rubberband, 67 00:06:49,125 --> 00:06:50,708 what the hell were you thinking, 68 00:06:50,792 --> 00:06:52,000 introducing me to a client like this? 69 00:06:52,250 --> 00:06:53,292 You... 70 00:06:55,375 --> 00:06:56,875 Who can make the call? 71 00:06:58,000 --> 00:06:58,542 Actually... 72 00:06:58,625 --> 00:06:59,667 Excuse me. 73 00:07:05,125 --> 00:07:06,250 Kai. 74 00:07:07,167 --> 00:07:10,125 You people don't know what you're doing! 75 00:07:16,042 --> 00:07:18,667 Actually, we know exactly what we're doing. 76 00:07:23,458 --> 00:07:25,792 Turning down a chance to work with me... 77 00:07:28,833 --> 00:07:32,083 You must be blind! 78 00:07:57,500 --> 00:07:59,167 You want to poke my eye out? 79 00:08:11,167 --> 00:08:12,375 I won't blink. 80 00:08:30,833 --> 00:08:33,167 You sure have an interesting way of doing things here. 81 00:08:38,625 --> 00:08:40,292 I don't feel the earth shaking. 82 00:09:09,250 --> 00:09:15,750 "Move a tad to the right. Back to the left." 83 00:09:19,583 --> 00:09:22,000 I thought I told you to stop singing. 84 00:09:22,417 --> 00:09:23,417 Kai, 85 00:09:23,500 --> 00:09:24,667 you have the right to stop listening, 86 00:09:24,750 --> 00:09:27,167 but you can't take away my right to sing. 87 00:09:27,833 --> 00:09:29,125 I'll kick your ass. 88 00:09:29,667 --> 00:09:31,958 The cantonese version is even better. Teach me. 89 00:09:32,042 --> 00:09:33,125 Later. 90 00:09:35,000 --> 00:09:36,042 If that jap really did 91 00:09:36,167 --> 00:09:38,417 try to stick a toothpick into your eye, would you be scared? 92 00:09:38,500 --> 00:09:41,125 Of course I would, but I can't be intimidated. 93 00:09:41,417 --> 00:09:43,083 You get scared, too. 94 00:09:43,667 --> 00:09:44,667 Settle down. 95 00:09:46,500 --> 00:09:47,583 Kai, 96 00:09:47,667 --> 00:09:50,625 nice weather today! It's so peaceful. 97 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I'm counting on you, as always, 98 00:09:53,083 --> 00:09:53,583 boss. 99 00:09:53,667 --> 00:09:55,542 You're the boss. So generous. 100 00:09:55,625 --> 00:09:58,167 It's nothing. Good fortune for all. 101 00:09:59,917 --> 00:10:01,375 Had many girls this time? 102 00:10:03,667 --> 00:10:04,917 I'm not like you. 103 00:10:05,083 --> 00:10:07,667 I heard that business is getting tougher 104 00:10:08,083 --> 00:10:09,292 hi. 105 00:10:10,667 --> 00:10:12,417 It's been a long time. 106 00:10:34,667 --> 00:10:36,167 Your poor father, 107 00:10:36,250 --> 00:10:37,542 getting dementia at such a young age. 108 00:10:37,625 --> 00:10:39,125 You two brothers barely spare any time for him. 109 00:10:39,208 --> 00:10:40,333 Is it so hard? 110 00:10:42,083 --> 00:10:43,625 The cops trained me well, didn't they? 111 00:10:43,708 --> 00:10:45,792 Barely out of the academy and already a workaholic. 112 00:10:46,458 --> 00:10:47,750 What will happen when we get married? 113 00:10:47,833 --> 00:10:50,083 Don't forget, there's one more person you have to meet: 114 00:10:50,167 --> 00:10:51,292 My brother. 115 00:10:52,958 --> 00:10:54,500 Your brother is out at sea for a year at a time. 116 00:10:54,583 --> 00:10:55,750 He never takes care of you. 117 00:10:55,833 --> 00:10:57,917 Is his opinion that important? 118 00:10:58,917 --> 00:11:00,208 It's very important. 119 00:11:11,542 --> 00:11:15,083 Only on the sea can you appreciate its beauty. 120 00:11:15,458 --> 00:11:17,333 The sea is my world, 121 00:11:17,417 --> 00:11:18,500 my home, 122 00:11:18,583 --> 00:11:19,792 my brother, 123 00:11:19,875 --> 00:11:20,625 and my father. 124 00:11:20,708 --> 00:11:22,708 Don't get all sentimental. 125 00:11:22,792 --> 00:11:24,167 How was that sentimental? 126 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 Kai, 127 00:11:25,417 --> 00:11:28,042 how does it feel to have a father? 128 00:11:28,917 --> 00:11:30,083 Let me put it this way: 129 00:11:30,167 --> 00:11:31,667 A father is like a port. 130 00:11:31,750 --> 00:11:34,708 When you're out at sea, you don't think about it. 131 00:11:34,875 --> 00:11:36,083 But when you have to get off the boat.. 132 00:11:36,167 --> 00:11:38,792 Come on, don't be so deep. 133 00:11:38,917 --> 00:11:40,667 You're mocking me because I'm an orphan. 134 00:11:40,750 --> 00:11:41,875 How about this: 135 00:11:41,958 --> 00:11:44,625 Having a father is sometimes like having a brother. 136 00:11:44,708 --> 00:11:46,125 Do you get it now? 137 00:11:46,208 --> 00:11:47,042 Kai. 138 00:11:47,125 --> 00:11:48,375 Why don't we... 139 00:11:49,792 --> 00:11:51,750 Make a blood oath and become brothers? 140 00:11:53,292 --> 00:11:55,625 Formalities are meaningless. 141 00:11:55,708 --> 00:11:57,458 We're already brothers, aren't we? 142 00:11:57,542 --> 00:11:58,458 No, you don't get it. 143 00:11:58,542 --> 00:12:01,000 When I was a punk in Taiwan... 144 00:12:01,833 --> 00:12:03,292 No matter how much the world changes, 145 00:12:03,375 --> 00:12:05,625 brotherhood never changes. 146 00:12:07,208 --> 00:12:08,125 Kai. 147 00:12:10,292 --> 00:12:12,917 Kai. Can we talk somewhere? 148 00:12:13,667 --> 00:12:16,083 We can talk here. We're among friends. 149 00:12:17,875 --> 00:12:19,333 As ha said before, 150 00:12:19,417 --> 00:12:22,458 we can't spend the rest of our lives at sea. 151 00:12:22,917 --> 00:12:26,833 Exactly. Then we can all go legit. 152 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 That's not what I mean. 153 00:12:29,042 --> 00:12:32,375 The japs are giving us a great opportunity here. 154 00:12:32,750 --> 00:12:34,625 We're not discussing that. 155 00:12:35,875 --> 00:12:38,333 You can't even show me a bit of respect?! 156 00:12:38,417 --> 00:12:40,750 Why the hell do you deserve my respect?! 157 00:12:46,667 --> 00:12:47,833 What the hell? 158 00:12:48,042 --> 00:12:49,583 What the hell?! 159 00:12:50,583 --> 00:12:52,083 You wanna play rough? 160 00:12:52,167 --> 00:12:53,458 Takeit 161 00:12:55,583 --> 00:12:56,792 you goddamn wimp, 162 00:12:58,167 --> 00:13:00,792 you don't have the balls to shoot. 163 00:13:00,917 --> 00:13:02,708 You Taiwan punk. 164 00:13:07,458 --> 00:13:08,500 Kai, 165 00:13:08,583 --> 00:13:09,792 someone from home's here. 166 00:13:09,875 --> 00:13:10,417 Got it. 167 00:13:10,500 --> 00:13:11,583 Shall we bring out the food? 168 00:13:11,667 --> 00:13:12,583 Go ahead. 169 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 Changing course 170 00:13:19,167 --> 00:13:20,708 slow it down. 171 00:13:27,167 --> 00:13:29,458 I really want to be on the front line with them. 172 00:13:49,333 --> 00:13:50,417 Careful 173 00:14:03,625 --> 00:14:04,625 catch this. 174 00:14:08,250 --> 00:14:09,208 See ya. 175 00:14:10,542 --> 00:14:11,583 Take care. 176 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 When I was a kid, i would wait for my brother by the shore. 177 00:14:26,333 --> 00:14:27,208 Keep going. 178 00:14:28,083 --> 00:14:29,792 My brother began working on boats 179 00:14:29,875 --> 00:14:31,375 before he'd even finished high school. 180 00:14:31,458 --> 00:14:34,417 Sometimes he'd be gone for a year. 181 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 But when he comes home, 182 00:14:36,083 --> 00:14:38,333 he'd always brought me good food 183 00:14:38,417 --> 00:14:39,958 and fun toys. 184 00:14:40,042 --> 00:14:41,667 He'd tell me amazing stories, too. 185 00:14:41,750 --> 00:14:43,333 Sounds like you really idolize your brother. 186 00:14:43,417 --> 00:14:46,625 We used to play cops and robbers when we were kids. 187 00:14:46,708 --> 00:14:48,542 But I could never beat him. 188 00:14:48,917 --> 00:14:51,542 Then your brother must be a natural criminal. 189 00:15:11,833 --> 00:15:12,792 Kai. 190 00:15:16,083 --> 00:15:18,375 This is the Chinese coast guard. 191 00:15:18,458 --> 00:15:20,250 Stop your engine and prepare for inspection. 192 00:15:20,333 --> 00:15:21,333 That's them. 193 00:15:21,417 --> 00:15:23,667 This is the Chinese coast guard. 194 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 Stop your engine and prepare for inspection. 195 00:15:35,125 --> 00:15:36,500 They remodeled their ship. 196 00:15:36,583 --> 00:15:37,542 We can't catch up! 197 00:15:37,625 --> 00:15:38,750 Push the engines. 198 00:15:43,750 --> 00:15:45,833 We've raided these smugglers a few times. 199 00:15:45,917 --> 00:15:47,500 Have they ever been caught with narcotics? 200 00:15:47,583 --> 00:15:48,208 No, sir. 201 00:15:48,292 --> 00:15:48,958 Hands on your head. 202 00:15:49,042 --> 00:15:50,458 Don't move. Behave yourselves. 203 00:16:07,250 --> 00:16:08,417 Fire a warning shot. 204 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 What is he doing? 205 00:16:34,875 --> 00:16:36,208 That's enough. Let them go. 206 00:16:37,708 --> 00:16:38,833 Understood. 207 00:16:39,833 --> 00:16:41,125 We've lost them. 208 00:16:41,625 --> 00:16:42,500 Let's go. 209 00:16:47,792 --> 00:16:49,958 Welcome back, Kai. 210 00:16:50,042 --> 00:16:51,708 Brought back something nice? 211 00:16:51,792 --> 00:16:52,958 Thanks, Kai! 212 00:16:53,042 --> 00:16:54,333 You must've had some fun, Kai. 213 00:16:54,417 --> 00:16:55,875 Mei-lin must be eager to see you. 214 00:16:55,958 --> 00:16:56,958 Piss off! 215 00:16:58,667 --> 00:16:59,625 Good work. 216 00:17:07,708 --> 00:17:12,875 "L say, it's better to spend life on the sea" 217 00:17:13,417 --> 00:17:17,500 "i can't look back in fear of confusion" 218 00:17:19,625 --> 00:17:24,417 "there's someone that loves you, but you love someone else" 219 00:17:27,583 --> 00:17:28,542 see you tomorrow. 220 00:17:28,625 --> 00:17:30,333 I'm going to see ha first. 221 00:17:30,417 --> 00:17:31,542 Don't drink too much. 222 00:17:31,625 --> 00:17:32,875 You, too. 223 00:18:01,583 --> 00:18:02,417 Mark. 224 00:18:02,667 --> 00:18:05,083 Mark. It's been forever. 225 00:18:08,125 --> 00:18:09,167 Miss me? 226 00:18:50,167 --> 00:18:51,125 Police, freeze! 227 00:18:51,208 --> 00:18:52,208 Let go. 228 00:19:06,875 --> 00:19:07,917 Can you stop toying with me? 229 00:19:08,000 --> 00:19:09,542 - Can you behave properly? - Cut the bullshit. 230 00:19:13,250 --> 00:19:14,958 You punk. 231 00:19:15,083 --> 00:19:16,708 Think you're something now? 232 00:19:18,083 --> 00:19:20,333 What? You always nabbed me when we were kids. 233 00:19:20,417 --> 00:19:22,167 Why can't I nab you just once? 234 00:19:23,125 --> 00:19:25,250 Catch me? It ain't that easy. 235 00:19:25,333 --> 00:19:26,417 Is dad home? 236 00:19:26,500 --> 00:19:27,458 He's in the hospital. 237 00:19:27,542 --> 00:19:29,208 I came home to pick up some things. 238 00:19:29,292 --> 00:19:29,750 What's wrong with him? 239 00:19:29,833 --> 00:19:31,917 His dementia's acting up again. 240 00:19:32,000 --> 00:19:33,542 Take me to the hospital. 241 00:19:34,583 --> 00:19:35,500 Kai. 242 00:19:35,750 --> 00:19:36,875 I have something to tell you. 243 00:19:36,958 --> 00:19:38,083 I already know. 244 00:19:38,167 --> 00:19:41,708 I got a present for your girlfriend. How is it? 245 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 When did you become so awfully nice? 246 00:19:44,292 --> 00:19:45,792 You rascal. 247 00:19:47,083 --> 00:19:48,667 It's about time I meet her. 248 00:19:48,750 --> 00:19:49,625 Of course. 249 00:19:49,708 --> 00:19:51,583 I want to know what you think of her. 250 00:19:53,125 --> 00:19:54,250 Alright. Come down. 251 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 Practically a grown man 252 00:20:00,875 --> 00:20:02,958 it's the boat's problem, not mine. 253 00:20:03,042 --> 00:20:04,792 You know I've got skills behind the wheel. 254 00:20:04,875 --> 00:20:05,542 Ha. 255 00:20:05,625 --> 00:20:06,833 - Shut up. - I'm awesomely skillful. 256 00:20:06,917 --> 00:20:08,792 I've been in this game way before you have pubes. 257 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 Go play with the girls. 258 00:20:16,250 --> 00:20:21,708 "Fate will decide whether you'll be rich or poor" 259 00:20:21,792 --> 00:20:23,917 "it never seems right..." 260 00:20:27,583 --> 00:20:32,417 "It's my pleasure to have you by my side" 261 00:20:32,500 --> 00:20:38,417 "I'll smile as I depart with no regrets" 262 00:20:39,042 --> 00:20:44,375 "i say, it's better to spend life on the sea" 263 00:20:44,833 --> 00:20:49,750 "i can't look back in fear of confusion" 264 00:20:49,958 --> 00:20:51,792 there's nothing wrong with me. 265 00:20:51,875 --> 00:20:54,792 There aren't enough beds here. I don't want to trouble them. 266 00:20:54,875 --> 00:20:55,625 I should leave now. 267 00:20:55,708 --> 00:20:56,417 No. 268 00:20:56,500 --> 00:20:58,417 The doctor said you can go home tomorrow. 269 00:20:58,542 --> 00:20:59,417 Be good. 270 00:20:59,500 --> 00:21:01,417 We'll do whatever you want tomorrow. 271 00:21:03,417 --> 00:21:04,333 Doc. 272 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 When I leave tomorrow, 273 00:21:07,542 --> 00:21:09,500 will my son come pick me up? 274 00:21:14,292 --> 00:21:16,292 Which son are you talking about? 275 00:21:17,375 --> 00:21:19,458 I have two sons. 276 00:21:19,542 --> 00:21:22,083 One is a sailor, and the other is a cop. 277 00:21:23,208 --> 00:21:26,333 I hear the sailor was a real pain to deal with. 278 00:21:26,417 --> 00:21:28,042 Such a pain. 279 00:21:28,583 --> 00:21:31,542 I didn't hesitate to beat some sense into him, 280 00:21:32,542 --> 00:21:33,958 so he ran off early. 281 00:21:37,875 --> 00:21:39,292 The one who became a cop... 282 00:21:39,625 --> 00:21:41,167 He must've been well-behaved. 283 00:21:42,375 --> 00:21:44,292 I drove his brother away, 284 00:21:45,167 --> 00:21:47,583 so he had a tough time growing up. 285 00:21:47,792 --> 00:21:49,917 Those damn bullies. 286 00:21:52,042 --> 00:21:53,292 Never mind. 287 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Actually, 288 00:21:59,917 --> 00:22:02,167 I've always wanted to 289 00:22:02,250 --> 00:22:04,042 apologize to them. 290 00:22:05,167 --> 00:22:06,750 Apologize to them. 291 00:22:06,958 --> 00:22:08,000 You know. 292 00:22:16,000 --> 00:22:17,125 By the way. 293 00:22:17,208 --> 00:22:19,083 I got you some health food from abroad. 294 00:22:19,167 --> 00:22:22,708 They're good for you. Remember to eat them. 295 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 You shouldn't have. This is too much. 296 00:22:25,625 --> 00:22:26,625 It's not much. 297 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 What is this? 298 00:22:30,667 --> 00:22:33,708 What's wrong with you? He cannot eat this stuff. 299 00:22:33,875 --> 00:22:35,417 Who asked you to bring these? 300 00:22:36,250 --> 00:22:38,000 I've written down the things he can eat. 301 00:22:38,917 --> 00:22:40,208 Just follow the list. 302 00:22:41,208 --> 00:22:42,750 This room is for family only. 303 00:22:46,750 --> 00:22:48,208 Chao. Come over here. 304 00:22:48,333 --> 00:22:50,000 Your friend is going to get your dad hurt. 305 00:22:50,083 --> 00:22:51,583 I don't think he's trustworthy. 306 00:22:51,667 --> 00:22:53,083 But he thinks you're trustworthy. 307 00:22:53,167 --> 00:22:54,417 I don't want to talk to you. 308 00:22:56,500 --> 00:22:57,667 That man is my brother. 309 00:22:59,792 --> 00:23:01,583 Today's top story: 310 00:23:01,667 --> 00:23:04,292 A joint raid by customs and the police 311 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 uncovered a shipment of smuggled goods. 312 00:23:06,042 --> 00:23:07,167 Two suspects 313 00:23:07,250 --> 00:23:08,958 fled the scene during the raid. 314 00:23:09,042 --> 00:23:09,625 Now 315 00:23:09,708 --> 00:23:10,625 the police are... 316 00:23:13,708 --> 00:23:15,042 And then? 317 00:23:16,500 --> 00:23:18,750 I've never seen these two. Perhaps they don't belong to the same gang. 318 00:23:18,833 --> 00:23:19,833 Inspector guo. 319 00:23:21,583 --> 00:23:23,208 Superintendent song. The meeting's over? 320 00:23:23,375 --> 00:23:24,542 How's your injury? 321 00:23:24,625 --> 00:23:25,250 I'm fine. 322 00:23:25,333 --> 00:23:26,625 An)' Progress? 323 00:23:26,708 --> 00:23:28,458 No one's seen these guys before. 324 00:23:28,542 --> 00:23:30,250 I'll keep looking into it. 325 00:23:32,250 --> 00:23:35,042 My guess is... this is a team of smugglers changing careers. 326 00:23:35,125 --> 00:23:36,083 I'll send you a few more guys. 327 00:23:36,167 --> 00:23:36,667 Sure. 328 00:23:36,750 --> 00:23:37,500 Hang in there. 329 00:23:37,583 --> 00:23:38,417 I'll be fine. 330 00:23:44,333 --> 00:23:45,042 Hey, handsome. 331 00:23:45,125 --> 00:23:47,167 Making repairs this time of night? 332 00:23:49,417 --> 00:23:50,542 Hey, gorgeous. 333 00:23:51,583 --> 00:23:53,000 Anything need fixing? 334 00:23:53,167 --> 00:23:55,750 That ship's been ashore for a year. 335 00:23:56,167 --> 00:23:57,917 It's probably broken already. 336 00:23:58,958 --> 00:24:00,500 Let's give it a try. 337 00:24:03,167 --> 00:24:06,125 All these years... You're still dragging your feet. 338 00:24:06,250 --> 00:24:08,042 And I've been at your Beck and call. 339 00:24:08,833 --> 00:24:10,250 Where is your conscience? 340 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Client 341 00:24:17,583 --> 00:24:19,250 do you know what I hate the most? 342 00:24:19,333 --> 00:24:20,292 I do. 343 00:24:20,792 --> 00:24:22,000 Being lied to. 344 00:24:22,958 --> 00:24:24,458 I never lied to you. 345 00:24:26,500 --> 00:24:28,042 Are you my boyfriend or something? 346 00:24:28,125 --> 00:24:29,500 You don't own me. 347 00:24:41,583 --> 00:24:42,625 Enough already. 348 00:24:44,667 --> 00:24:46,625 How long are you staying this time? 349 00:24:46,708 --> 00:24:47,958 Ask my big brother. 350 00:24:48,042 --> 00:24:49,167 Your big brother? 351 00:24:49,500 --> 00:24:51,125 You mean Kai. 352 00:24:51,333 --> 00:24:53,042 You'll do whatever Kai asks? 353 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 Of course. 354 00:24:54,417 --> 00:24:56,750 And if Kai asks you to croak? 355 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 Then I'll croak. 356 00:25:18,750 --> 00:25:19,583 I'm sorry, ha. 357 00:25:19,667 --> 00:25:20,333 Sorry for being late. 358 00:25:20,417 --> 00:25:21,000 This is... 359 00:25:21,083 --> 00:25:22,458 This is my godson. 360 00:25:22,542 --> 00:25:23,417 Kai. 361 00:25:23,500 --> 00:25:24,417 Take a seat. 362 00:25:26,750 --> 00:25:29,292 Your boy doesn't need a seat, right? 363 00:25:31,833 --> 00:25:33,167 He's not my boy. 364 00:25:33,375 --> 00:25:34,417 He's my brother. 365 00:25:35,083 --> 00:25:36,875 Everyone here is my brother. 366 00:25:36,958 --> 00:25:38,292 Sit down, everyone. 367 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Looks like we're all here. 368 00:25:41,917 --> 00:25:43,125 Hi, ha. 369 00:25:43,292 --> 00:25:45,208 This is Kai's... 370 00:25:45,500 --> 00:25:46,583 Hello, Mei-lin. 371 00:25:47,250 --> 00:25:48,375 What's your name? 372 00:25:48,458 --> 00:25:49,750 This must be your first time. 373 00:25:49,833 --> 00:25:50,708 Just ca“ me gang. 374 00:25:50,792 --> 00:25:52,083 Don't be a stranger, ok? 375 00:25:54,417 --> 00:25:56,208 Looking sexy tonight, rubberband. 376 00:25:56,292 --> 00:25:58,417 You've got a good eye. 377 00:25:59,250 --> 00:26:01,167 Wore yourself out last night, mark? 378 00:26:02,417 --> 00:26:03,500 Thanks, Mei-lin. 379 00:26:03,875 --> 00:26:06,583 Kai, no alcohol for you tonight. 380 00:26:06,667 --> 00:26:07,792 Have some tea. 381 00:26:16,125 --> 00:26:17,250 I have something to attend to. 382 00:26:17,333 --> 00:26:19,083 You'll have to excuse me. 383 00:26:19,167 --> 00:26:20,000 Uncle, why don't I... 384 00:26:20,083 --> 00:26:22,625 Listen, Kai, 385 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 cang just came here from the countryside. 386 00:26:25,083 --> 00:26:27,292 You've got plenty to learn from Kai. 387 00:26:27,375 --> 00:26:28,583 Don't learn from me 388 00:26:28,667 --> 00:26:30,958 I'm getting behind on the times. 389 00:26:31,417 --> 00:26:34,625 Things are changing too quickly these days. 390 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Come on. 391 00:26:35,833 --> 00:26:36,875 Thanks for your hard work, guys. 392 00:26:36,958 --> 00:26:39,625 Good thing yesterday was a false alarm. 393 00:26:39,708 --> 00:26:42,500 Watch your back more carefully from now on. 394 00:26:42,583 --> 00:26:43,917 Cheers! 395 00:26:46,083 --> 00:26:47,292 Good work! 396 00:26:51,625 --> 00:26:52,667 Ha. 397 00:26:54,000 --> 00:26:55,417 The world's changing. 398 00:26:55,500 --> 00:26:57,875 Smugglers like us 399 00:26:58,167 --> 00:27:00,875 are no better than those overseas shoppers. 400 00:27:00,958 --> 00:27:03,917 And we risk our lives at sea. The work isn't worth the pay. 401 00:27:04,500 --> 00:27:05,625 Are you scared? 402 00:27:09,542 --> 00:27:12,042 Just say what you want to say. 403 00:27:12,125 --> 00:27:14,250 I'm making myself clear already. 404 00:27:14,333 --> 00:27:16,458 I want to move something else. 405 00:27:16,542 --> 00:27:17,542 Like what? 406 00:27:17,625 --> 00:27:20,458 If we're going to keep moving cargo by boat, 407 00:27:20,542 --> 00:27:24,083 we should move whatever brings in the most cash. 408 00:27:26,208 --> 00:27:27,792 We've established a pretty clear set of rules, 409 00:27:27,875 --> 00:27:29,000 haven't we, ha? 410 00:27:30,333 --> 00:27:32,667 No drugs and no waste. 411 00:27:32,750 --> 00:27:33,917 We're just looking to make a few bucks. 412 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 We're not to inflict harm upon anyone. 413 00:27:37,042 --> 00:27:38,583 You're a noble one. 414 00:27:38,667 --> 00:27:39,917 These are the rules. 415 00:27:40,000 --> 00:27:41,750 Rules aren't sacred. 416 00:27:41,833 --> 00:27:42,500 What are you doing? 417 00:27:42,583 --> 00:27:43,375 What is this? 418 00:27:43,458 --> 00:27:44,750 What is this? 419 00:27:45,667 --> 00:27:48,208 That's enough. Talk it out. 420 00:27:48,292 --> 00:27:49,167 Ha, 421 00:27:50,000 --> 00:27:52,417 are we running two boats or one? 422 00:27:52,500 --> 00:27:54,042 You tell me. 423 00:27:54,500 --> 00:27:56,458 Of course we're on the same boat. 424 00:27:57,083 --> 00:28:00,250 But as ha said, 425 00:28:00,333 --> 00:28:01,875 everyone knows that Kai 426 00:28:01,958 --> 00:28:04,417 has made a fortune 427 00:28:04,500 --> 00:28:07,167 running the Japan route. 428 00:28:07,250 --> 00:28:09,292 You alone hold the contact list 429 00:28:09,375 --> 00:28:12,667 of our clients in Japan. 430 00:28:13,000 --> 00:28:14,250 Why don't you take it out? 431 00:28:15,083 --> 00:28:17,125 Share the wealth. 432 00:28:18,083 --> 00:28:20,292 So we can get rich together. 433 00:28:23,417 --> 00:28:24,542 There's no point 434 00:28:24,792 --> 00:28:26,292 in forcing anyone's hand. 435 00:28:37,583 --> 00:28:39,333 What you want is in here. 436 00:28:41,000 --> 00:28:41,792 Sure, 437 00:28:42,208 --> 00:28:43,875 you can use it to make some extra cash. 438 00:28:43,958 --> 00:28:45,292 But I have one condition. 439 00:28:45,375 --> 00:28:47,625 Stay away from drugs, we stay on the boat. 440 00:28:47,708 --> 00:28:50,125 If not, I'm getting off. 441 00:28:56,792 --> 00:28:59,250 I, ha, care a great deal about loyalty. 442 00:29:08,125 --> 00:29:10,000 Who do you think you are? 443 00:29:10,083 --> 00:29:11,500 If he didn't have your back, 444 00:29:11,583 --> 00:29:12,750 I'd kill you today. 445 00:29:12,833 --> 00:29:13,583 I can kill you right now. 446 00:29:13,667 --> 00:29:14,958 Bring it on. 447 00:29:16,042 --> 00:29:17,000 You, 448 00:29:17,208 --> 00:29:18,292 get out. 449 00:29:24,208 --> 00:29:25,792 Did you forget that I'm right here? 450 00:29:29,250 --> 00:29:30,542 Am I dead to you? 451 00:29:43,583 --> 00:29:44,500 By the way. 452 00:29:44,833 --> 00:29:47,375 I have a deal going down tonight. 453 00:29:47,458 --> 00:29:48,875 I need you to take care of it. 454 00:29:49,875 --> 00:29:50,625 What kind of deal? 455 00:29:50,708 --> 00:29:51,458 Oh. 456 00:29:54,125 --> 00:29:56,833 Those japs do everything by the book. 457 00:29:56,917 --> 00:29:58,583 Do it for me. 458 00:30:00,208 --> 00:30:01,083 Sure. 459 00:30:01,375 --> 00:30:03,625 Consider it a last favor. 460 00:30:17,125 --> 00:30:19,625 Stay out of the exchange tonight. 461 00:30:19,708 --> 00:30:20,792 Sure. 462 00:30:21,125 --> 00:30:22,875 You must be joking. 463 00:30:22,958 --> 00:30:25,333 You've never kept me away from a deal before. 464 00:30:25,417 --> 00:30:25,875 Unless... 465 00:30:25,958 --> 00:30:27,083 Just stay away. 466 00:30:27,583 --> 00:30:29,125 It'll be a simple exchange. 467 00:30:29,208 --> 00:30:30,042 I still want to be there. 468 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 Are you gonna listen to me or not? 469 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 What's wrong? 470 00:30:33,667 --> 00:30:34,917 This is a copy. 471 00:30:36,167 --> 00:30:38,417 Never settle in one place. I'll just lose it. 472 00:30:38,708 --> 00:30:40,667 Then give it to Mei-lin. 473 00:30:42,708 --> 00:30:44,458 All women change, 474 00:30:44,917 --> 00:30:46,667 except for yours. 475 00:30:47,458 --> 00:30:48,500 He's not answering. 476 00:30:56,458 --> 00:30:58,708 - Don't worry, inspector guo. - We're going into overtime. 477 00:30:59,583 --> 00:31:00,375 Gear up. 478 00:31:00,458 --> 00:31:01,792 There's something I have to do tonight. 479 00:31:01,875 --> 00:31:03,667 I can't pick up dad from the hospital. 480 00:31:04,875 --> 00:31:06,292 I already brought him home. 481 00:31:06,375 --> 00:31:08,292 Everything is alright now. He wants to see you. 482 00:31:08,375 --> 00:31:09,958 I'll be home tomorrow. 483 00:31:10,042 --> 00:31:12,583 By the way, your girlfriend's a nice girl. 484 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Alright. 485 00:31:16,250 --> 00:31:17,500 Table for four under zhou. 486 00:31:17,583 --> 00:31:19,333 Two guests are here already. 487 00:31:30,250 --> 00:31:31,375 Let's order 488 00:31:35,125 --> 00:31:37,875 ls it too bright in here? 489 00:31:42,750 --> 00:31:45,083 Those two japs look ice cold. 490 00:31:46,208 --> 00:31:47,458 Pair of posers. 491 00:31:59,625 --> 00:32:00,208 Mark. 492 00:32:00,292 --> 00:32:01,458 Long time no see. 493 00:32:01,542 --> 00:32:03,083 - Hey, boss. - You're back. 494 00:32:03,167 --> 00:32:04,167 Same old, same old. 495 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Say, handsome, 496 00:32:07,667 --> 00:32:10,042 you are not eating. What's with the toothpick? 497 00:32:15,500 --> 00:32:16,375 Here you go. 498 00:32:24,958 --> 00:32:25,708 Bill, please. 499 00:32:25,792 --> 00:32:27,583 No worries, I'll keep it on your tab. 500 00:32:27,667 --> 00:32:28,750 Thanks. 501 00:32:29,625 --> 00:32:30,667 What is it? 502 00:32:32,667 --> 00:32:35,667 Let's go somewhere else. We can't talk here. 503 00:32:35,750 --> 00:32:38,125 We're here to talk business, not flirt. 504 00:32:38,208 --> 00:32:41,333 I hope you'll respect our wishes. 505 00:32:48,667 --> 00:32:49,833 What about cargo 506 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 that you've brought this time... 507 00:32:52,708 --> 00:32:54,167 You can see it later. 508 00:32:55,000 --> 00:32:56,875 I want to see it now. 509 00:32:57,500 --> 00:32:58,042 L. 510 00:32:58,125 --> 00:32:59,542 Go to the bathroom. 511 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Kai, 512 00:33:06,625 --> 00:33:07,458 my buddy told me that 513 00:33:07,542 --> 00:33:09,375 rubberband already checked the cargo with the Japanese. 514 00:33:09,458 --> 00:33:11,500 He's already on the boat, on his way to Japan. 515 00:33:11,583 --> 00:33:13,250 Those two guys are shady. 516 00:33:13,333 --> 00:33:14,667 Watch your back. 517 00:33:20,583 --> 00:33:21,875 I'll on my way. 518 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 I'm fine. 519 00:33:28,833 --> 00:33:30,792 Wait, I need to use the bathroom. 520 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 Then“. 521 00:33:35,125 --> 00:33:36,667 Let's go together. 522 00:33:36,833 --> 00:33:38,750 Shall we? 523 00:34:02,625 --> 00:34:03,208 Out of the way! 524 00:34:03,292 --> 00:34:04,292 Go after him. 525 00:34:44,708 --> 00:34:46,042 Push it open! 526 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 I can't open it! 527 00:34:50,583 --> 00:34:51,792 Get down 528 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 hurry up- 529 00:34:58,708 --> 00:35:00,167 police, freeze! 530 00:35:02,417 --> 00:35:03,542 Come out. 531 00:35:07,083 --> 00:35:07,625 Come out right now! 532 00:35:07,708 --> 00:35:08,417 Run! 533 00:35:08,500 --> 00:35:09,375 Freeze! 534 00:35:09,542 --> 00:35:10,500 Or I'll fire! 535 00:35:14,875 --> 00:35:15,833 Over here. 536 00:35:19,125 --> 00:35:20,000 Kai. 537 00:35:21,042 --> 00:35:21,958 Don't move. 538 00:35:36,167 --> 00:35:38,708 Kai, let's just hide here. 539 00:35:38,792 --> 00:35:40,417 That way's a dead end. 540 00:35:40,500 --> 00:35:42,292 He'll make his way back here for sure. 541 00:35:49,792 --> 00:35:51,000 You go that way. 542 00:35:51,083 --> 00:35:52,417 I'll go this way. 543 00:35:52,500 --> 00:35:54,500 No way. You're hurt. 544 00:35:54,583 --> 00:35:56,458 Go! Right now! 545 00:35:56,875 --> 00:35:58,000 I'm sorry. 546 00:36:16,750 --> 00:36:18,000 They're going down tunnel four. 547 00:36:23,958 --> 00:36:25,875 Rubberband set us up. 548 00:36:26,375 --> 00:36:27,583 Stop the car. 549 00:36:30,292 --> 00:36:31,333 Where are you? 550 00:36:32,000 --> 00:36:33,417 Stay out of sight. 551 00:36:33,500 --> 00:36:34,167 You better leave town. 552 00:36:34,250 --> 00:36:35,083 Stop! You, 553 00:36:35,708 --> 00:36:36,958 toss away the object in your hand. 554 00:36:37,042 --> 00:36:38,042 Put your hands up. 555 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Put your hands up. 556 00:36:48,417 --> 00:36:49,875 Run if you can, Kai. 557 00:36:50,750 --> 00:36:51,958 I won't get away. 558 00:36:52,042 --> 00:36:53,417 Put both your hands up! 559 00:36:55,417 --> 00:36:56,333 Bro, 560 00:36:57,167 --> 00:36:59,625 looks like we won't see each other for a while. 561 00:36:59,708 --> 00:37:00,875 I say again, 562 00:37:00,958 --> 00:37:02,417 put both your hands up! 563 00:37:03,792 --> 00:37:05,292 Take care of yourself. 564 00:37:21,083 --> 00:37:23,167 Keep going or what, man? 565 00:38:47,292 --> 00:38:49,292 Do you hear me? I'm talking to you. 566 00:38:49,625 --> 00:38:52,917 Buddy, are you sure you want to take the fall for this? 567 00:38:54,958 --> 00:38:56,792 Who's the other person in the sewer? 568 00:38:59,750 --> 00:39:01,333 He must have a backup copy. 569 00:39:02,417 --> 00:39:03,667 Search again. 570 00:39:09,250 --> 00:39:11,375 I only know that he lives here. 571 00:39:11,458 --> 00:39:13,917 I don't know anything else. 572 00:39:14,792 --> 00:39:16,708 You guys carry on. 573 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 I, ha, care a great deal about loyalty. 574 00:39:19,542 --> 00:39:20,667 Thanks, ha. 575 00:39:22,875 --> 00:39:24,083 What are you doing? 576 00:39:26,500 --> 00:39:27,542 Just getting a shot, Mei-lin. 577 00:39:27,625 --> 00:39:29,125 What are you guys doing? 578 00:39:29,208 --> 00:39:31,083 Mei-lin. 579 00:39:31,208 --> 00:39:32,875 Shut up. 580 00:39:34,917 --> 00:39:36,417 I understand, inspector Cheng. 581 00:39:37,583 --> 00:39:38,792 Lam going home. 582 00:40:05,125 --> 00:40:06,792 You thieve! 583 00:40:07,583 --> 00:40:09,125 I'll kill you! 584 00:40:15,083 --> 00:40:17,333 Someone help! Thieve! 585 00:40:22,958 --> 00:40:24,250 Stop screaming! 586 00:40:27,750 --> 00:40:28,625 Dad! 587 00:41:20,583 --> 00:41:22,875 Dad! 588 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Dad! 589 00:44:02,208 --> 00:44:03,958 Thank you. 590 00:44:23,250 --> 00:44:24,417 Who are you? 591 00:44:43,167 --> 00:44:44,458 What do you want? 592 00:44:44,542 --> 00:44:46,125 It's none of your business. 593 00:47:40,083 --> 00:47:40,958 Another one. 594 00:47:58,333 --> 00:48:00,500 I hear a friend of yours got crippled 595 00:48:00,583 --> 00:48:02,208 while avenging you. 596 00:48:02,292 --> 00:48:03,625 This really happened? 597 00:48:04,667 --> 00:48:06,667 No talking, 8015. 598 00:48:22,333 --> 00:48:23,625 Few more bottles. 599 00:48:24,500 --> 00:48:26,625 Put it on his tab. 600 00:48:27,833 --> 00:48:29,250 It's chao. 601 00:48:29,792 --> 00:48:31,417 I know. Officer. 602 00:48:32,958 --> 00:48:34,083 What do you want? 603 00:48:35,250 --> 00:48:36,083 Thanks. 604 00:48:38,750 --> 00:48:40,583 What happened in the bar in Japan... 605 00:48:40,667 --> 00:48:41,833 That was you, wasn't it? 606 00:48:46,542 --> 00:48:49,333 I hear that the shooter only shot the jap in the legs. 607 00:48:49,417 --> 00:48:50,958 That's why he was let go. 608 00:48:51,250 --> 00:48:52,333 Don't worry. 609 00:48:53,458 --> 00:48:55,000 Your brother didn't say anything. 610 00:48:59,417 --> 00:49:00,750 He's your brother, too. 611 00:49:07,083 --> 00:49:09,042 Why don't you leave this city? 612 00:49:09,667 --> 00:49:11,083 Why should I leave? 613 00:49:11,917 --> 00:49:13,958 I just want you to stay out of trouble. 614 00:49:18,375 --> 00:49:19,958 Nervous about something? 615 00:49:24,708 --> 00:49:26,875 It's for your own good. And my brother's, too. 616 00:49:39,708 --> 00:49:40,792 Again. 617 00:49:54,500 --> 00:49:55,542 Police! 618 00:49:55,625 --> 00:49:56,542 Get out of the car. 619 00:49:56,792 --> 00:49:57,333 Police! 620 00:49:57,417 --> 00:49:58,333 Don't move! 621 00:50:00,875 --> 00:50:02,208 During yesterday's raid, 622 00:50:02,292 --> 00:50:05,208 the police apprehended three suspects. 623 00:50:05,292 --> 00:50:06,625 Here's a report from the scene. 624 00:50:06,708 --> 00:50:08,500 What the hell is this? 625 00:50:08,583 --> 00:50:10,000 I'm talking to you. 626 00:50:12,833 --> 00:50:13,917 Stop running. 627 00:50:17,458 --> 00:50:18,458 Got you. 628 00:50:32,958 --> 00:50:34,958 A special gift. 629 00:50:36,958 --> 00:50:38,042 Promise me. 630 00:50:38,042 --> 00:50:39,250 Don't break it again. 631 00:50:39,458 --> 00:50:45,250 No matter what you say, I stay true to myself 632 00:50:45,333 --> 00:50:50,792 in the end, I believe that silence is golden 633 00:50:55,250 --> 00:50:57,125 I hear you kept your mouth closed. 634 00:50:59,000 --> 00:51:00,542 You must think you're real righteous. 635 00:51:01,958 --> 00:51:03,625 I used to have a friend 636 00:51:03,708 --> 00:51:05,208 that was just like you. 637 00:51:06,625 --> 00:51:08,083 In the end, 638 00:51:11,958 --> 00:51:14,292 before he met his maker, 639 00:51:15,542 --> 00:51:16,417 he told me that 640 00:51:18,542 --> 00:51:20,375 those who have the guts to repent 641 00:51:21,667 --> 00:51:23,333 are the real heroes. 642 00:51:28,208 --> 00:51:30,000 Everything in this world is cyclical. 643 00:51:31,083 --> 00:51:33,333 We go through a cycle every few decades. 644 00:51:59,708 --> 00:52:01,167 Where are you going, pal? 645 00:52:01,250 --> 00:52:02,917 You need a car, buddy? 646 00:52:03,833 --> 00:52:05,917 Public transport will take forever. 647 00:52:26,833 --> 00:52:28,500 Where are we going? 648 00:52:30,375 --> 00:52:31,500 Train station. 649 00:52:31,708 --> 00:52:32,750 What for? 650 00:52:32,833 --> 00:52:34,792 You need to leave this city. 651 00:52:38,167 --> 00:52:39,750 Where is dad's grave? 652 00:52:40,500 --> 00:52:42,083 I want to pay my respects. 653 00:52:52,833 --> 00:52:53,958 Get out. 654 00:53:01,208 --> 00:53:03,292 Do you remember what you said before? 655 00:53:04,250 --> 00:53:06,000 You said you hate being lied to. 656 00:53:06,250 --> 00:53:07,667 Liar... 657 00:53:08,208 --> 00:53:09,375 What did you do to me? 658 00:53:09,458 --> 00:53:11,083 What did you do to dad? 659 00:53:11,167 --> 00:53:13,083 You got dad killed. 660 00:53:13,167 --> 00:53:15,250 How dare you show your face to him? 661 00:53:17,042 --> 00:53:18,125 Also, 662 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 you used to be preachy as hell. 663 00:53:20,583 --> 00:53:22,833 How did you turn into a mute in prison? 664 00:53:23,250 --> 00:53:25,167 You want to protect your buddies? 665 00:53:25,250 --> 00:53:26,292 You want to be loyal? 666 00:53:26,375 --> 00:53:29,250 I can tell you're pretty loyal to them. 667 00:53:30,042 --> 00:53:31,000 You fraud. 668 00:53:37,125 --> 00:53:38,292 Listen up, 669 00:53:38,375 --> 00:53:39,833 you better stay away from me. 670 00:53:39,917 --> 00:53:41,708 I never want to see you again. 671 00:53:41,792 --> 00:53:43,042 Piss off! 672 00:54:15,583 --> 00:54:16,917 You're home. 673 00:54:19,250 --> 00:54:21,167 I thought you have meetings all day. 674 00:54:25,042 --> 00:54:26,542 What happened to your hand? 675 00:54:32,875 --> 00:54:34,292 Nothing. I was arresting a perp. 676 00:54:34,375 --> 00:54:36,125 Why were you arresting a perp at a meeting? 677 00:54:36,208 --> 00:54:37,833 You're hiding something from me. 678 00:54:50,917 --> 00:54:53,417 How dare you show your face here! 679 00:54:53,500 --> 00:54:54,833 How dare you! 680 00:54:58,208 --> 00:54:59,792 I just wanted to see dad. 681 00:55:00,625 --> 00:55:01,583 Stop it, chao. 682 00:55:01,667 --> 00:55:02,542 Chao. 683 00:55:05,083 --> 00:55:06,417 Come in, Kai. 684 00:55:20,917 --> 00:55:22,333 Have some water. 685 00:55:23,375 --> 00:55:24,167 Thanks. 686 00:56:04,458 --> 00:56:06,750 Did dad say anything before he died? 687 00:56:12,208 --> 00:56:14,125 If there's ever a rift 688 00:56:14,750 --> 00:56:16,292 between you two. 689 00:56:17,333 --> 00:56:19,083 Try your best 690 00:56:20,792 --> 00:56:22,458 to forgive each other. 691 00:56:23,250 --> 00:56:24,875 I'm telling you right now, 692 00:56:25,458 --> 00:56:26,708 I'll never forgive you. 693 00:56:26,792 --> 00:56:31,125 Dad. 694 00:56:47,042 --> 00:56:48,250 Listen, 695 00:56:48,333 --> 00:56:50,417 if you go back to your old ways, 696 00:56:50,500 --> 00:56:52,292 I'll put you in handcuffs myself. 697 00:57:01,583 --> 00:57:02,958 Forward, my brother! 698 00:57:03,042 --> 00:57:04,750 Turn! 699 00:57:05,417 --> 00:57:07,792 Get down now. I'm tired. 700 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 No way! 701 00:57:09,667 --> 00:57:11,292 I want another ride! 702 00:57:13,125 --> 00:57:14,625 Forward! 703 00:57:20,417 --> 00:57:21,500 Kai, 704 00:57:21,708 --> 00:57:24,917 that crippled man fixing boats at the docks is your best friend, right? 705 00:57:25,000 --> 00:57:26,833 What are you chatting about, 8453? 706 00:57:26,917 --> 00:57:28,125 Nothing, sir. 707 00:57:28,208 --> 00:57:29,750 Go mind your own business. 708 00:57:35,375 --> 00:57:36,917 Is there someone named mark here? 709 00:57:37,000 --> 00:57:38,250 Do you know anyone named mark? 710 00:57:38,333 --> 00:57:39,917 He has a limp. 711 00:57:40,000 --> 00:57:40,500 There. 712 00:57:40,583 --> 00:57:41,875 There's the gimp. 713 00:57:41,958 --> 00:57:42,500 Gimp! 714 00:57:59,667 --> 00:58:05,000 "No one should be alone forever" 715 00:58:05,583 --> 00:58:10,667 "it's my pleasure to have you by my side" 716 00:58:10,750 --> 00:58:16,167 "ln the end, I believe that silence is golden" 717 00:58:33,833 --> 00:58:35,292 still handsome after all these years, 718 00:58:35,417 --> 00:58:37,208 and still singing off-key. 719 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 What's wrong? 720 00:58:41,750 --> 00:58:43,000 Nothing 721 00:58:44,250 --> 00:58:45,125 your leg... 722 00:58:45,208 --> 00:58:46,208 Forget it. 723 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 I couldn't get away quick enough. 724 00:58:50,000 --> 00:58:51,792 I'm fine now. 725 00:58:51,875 --> 00:58:53,042 Look, 726 00:58:55,000 --> 00:58:56,375 I can still kick asses 727 00:58:56,792 --> 00:58:58,000 and I can still bend it. 728 00:58:58,292 --> 00:58:59,042 It's fine. 729 00:58:59,125 --> 00:59:00,417 I owe you one. 730 00:59:00,583 --> 00:59:02,083 Don't say that. 731 00:59:02,750 --> 00:59:04,333 I'm glad you're back. 732 00:59:05,292 --> 00:59:06,500 I truly am. 733 00:59:06,958 --> 00:59:08,542 We can work together again. 734 00:59:11,333 --> 00:59:12,333 In what? 735 00:59:12,417 --> 00:59:13,958 Our old business. 736 00:59:14,042 --> 00:59:15,125 Let's do it. 737 00:59:18,833 --> 00:59:20,125 I don't want to go back to that. 738 00:59:20,667 --> 00:59:22,542 Let's do something legit. 739 00:59:22,625 --> 00:59:23,750 Something steady. 740 00:59:25,250 --> 00:59:26,208 Sure. 741 00:59:32,292 --> 00:59:33,250 Something... 742 00:59:38,625 --> 00:59:40,000 Steady... 743 00:59:43,500 --> 00:59:44,667 Are you sure? 744 00:59:46,458 --> 00:59:47,708 Are you afraid? 745 00:59:51,875 --> 00:59:53,083 I suffered for three years. 746 00:59:53,167 --> 00:59:54,042 I pondered for three years. 747 00:59:54,125 --> 00:59:56,292 I waited for you for three years. 748 00:59:57,750 --> 01:00:00,667 Now that you are back, and you want to go legit. 749 01:00:01,667 --> 01:00:03,208 Even gang has made ne. Way to the top. 750 01:00:03,292 --> 01:00:04,333 Did you know that? 751 01:00:04,417 --> 01:00:06,375 Enough said, I get it. 752 01:00:09,208 --> 01:00:11,500 Your little brother is a cop. 753 01:00:11,583 --> 01:00:13,833 He's more important than me, right? 754 01:00:15,500 --> 01:00:17,000 You used to listen to me. 755 01:00:17,083 --> 01:00:18,583 You've changed. 756 01:00:19,125 --> 01:00:21,208 "No matter how much the world changes, 757 01:00:21,667 --> 01:00:24,292 brotherhood never changes." That's what you said. 758 01:00:31,792 --> 01:00:33,500 I've repaired your boat. 759 01:00:33,583 --> 01:00:35,125 It's sitting at the west pier. 760 01:00:35,208 --> 01:00:36,917 Mei-lin insists on living there. 761 01:00:37,000 --> 01:00:38,292 Go see her. 762 01:00:38,375 --> 01:00:38,958 She's helpless. 763 01:00:39,042 --> 01:00:40,083 Wait. 764 01:00:42,167 --> 01:00:44,917 There you are, Kai. 765 01:00:45,167 --> 01:00:46,542 It's been a while. 766 01:00:50,125 --> 01:00:51,125 Out of my way. 767 01:00:59,792 --> 01:01:00,750 Mark. 768 01:01:00,833 --> 01:01:01,750 Kai. 769 01:01:03,458 --> 01:01:05,417 - Pick him up. - Leave me alone. 770 01:01:05,500 --> 01:01:06,750 My man is out of line, Kai. 771 01:01:06,833 --> 01:01:10,042 You are messing with my buddy in front of me. What the hell! 772 01:01:12,958 --> 01:01:16,167 I want to thank you for not snitching on me years ago. 773 01:01:16,750 --> 01:01:18,375 I also want you to know that 774 01:01:18,625 --> 01:01:20,417 there's a spot for you on my team. 775 01:01:20,500 --> 01:01:22,417 Brothers should make money together. 776 01:01:26,250 --> 01:01:27,625 Let's get drinks some time. 777 01:01:31,208 --> 01:01:33,667 Stand right there. I don't need your help. 778 01:01:34,083 --> 01:01:35,292 Go away! 779 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Go! 780 01:01:36,542 --> 01:01:37,625 Get outta here! 781 01:01:38,667 --> 01:01:40,042 What the hell is this? 782 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Are you even real gangsters? 783 01:02:19,958 --> 01:02:21,583 The repairman's back. 784 01:02:22,625 --> 01:02:24,000 Why don't you fix me? 785 01:02:24,083 --> 01:02:25,167 Fix me. 786 01:02:29,500 --> 01:02:30,667 What the hell is this? 787 01:02:34,500 --> 01:02:36,167 I'm living here. 788 01:02:37,583 --> 01:02:39,708 I like the smell here. 789 01:02:46,750 --> 01:02:49,042 What are you doing? Do I repel you? 790 01:02:55,458 --> 01:02:56,833 I'm meeting a client. 791 01:02:56,917 --> 01:02:59,458 I'll come see you later. 792 01:03:03,417 --> 01:03:04,708 It's been three years. 793 01:03:07,125 --> 01:03:08,625 What was I supposed to do? 794 01:03:18,542 --> 01:03:21,708 I dare you to hit me! 795 01:03:23,292 --> 01:03:24,292 Never. 796 01:03:55,917 --> 01:03:58,375 Can we start with a clean slate 797 01:03:58,500 --> 01:03:59,417 here, 798 01:04:00,500 --> 01:04:01,917 try this. 799 01:04:02,125 --> 01:04:03,375 No, thanks. 800 01:04:03,625 --> 01:04:06,000 Please help me out, ha. 801 01:04:06,083 --> 01:04:07,000 If you buy from me, 802 01:04:07,083 --> 01:04:10,083 I can guarantee one hundred percent customer satisfaction. 803 01:04:10,208 --> 01:04:11,375 Isn't this 804 01:04:12,333 --> 01:04:14,250 a waste of your talents? 805 01:04:14,333 --> 01:04:16,333 Are you sure about this? 806 01:04:16,750 --> 01:04:18,458 I'm sure. 807 01:04:54,333 --> 01:04:57,333 Give me a better price next time. I'll be a loyal customer. 808 01:05:13,708 --> 01:05:14,583 Come in for some water. 809 01:05:14,667 --> 01:05:15,833 Not bad, right? 810 01:05:17,458 --> 01:05:18,250 Sea snail. 50 each. 811 01:05:18,333 --> 01:05:20,542 Come back if you ever decide to quit. 812 01:05:20,625 --> 01:05:22,542 I'll take all of this. 813 01:05:22,625 --> 01:05:23,917 Coming right up. 814 01:05:24,167 --> 01:05:25,042 I know. 815 01:05:25,625 --> 01:05:26,750 Next time, then. 816 01:05:26,833 --> 01:05:28,583 Look at them. Very lively. 817 01:05:29,667 --> 01:05:30,750 Thanks, bro. 818 01:05:31,167 --> 01:05:32,167 Hurry. 819 01:05:33,792 --> 01:05:35,500 Wait, put that down. 820 01:05:35,708 --> 01:05:37,958 This is my turf. What do you think you're doing? 821 01:05:39,083 --> 01:05:40,667 Who the hell are you? 822 01:05:41,583 --> 01:05:43,500 Wait. We're in the same line of work. 823 01:05:43,583 --> 01:05:46,000 - You better open your eyes. - No need for violence. 824 01:05:46,125 --> 01:05:47,833 Maybe we want to get violent. 825 01:05:50,542 --> 01:05:51,583 Pal. 826 01:05:52,083 --> 01:05:54,250 Are you still buying this shipment? 827 01:06:02,542 --> 01:06:04,417 Hey, put in some motor oil 828 01:06:04,500 --> 01:06:05,875 and tune up the engine. 829 01:06:06,333 --> 01:06:08,333 Clean up the cabin while you're at it. 830 01:06:08,417 --> 01:06:09,958 Wait, I'm not done. 831 01:06:10,042 --> 01:06:12,333 Be sure to clean the bed, too. 832 01:06:13,500 --> 01:06:15,000 Answer me! 833 01:06:15,750 --> 01:06:18,375 Are you done talking? Can we talk later? 834 01:06:18,458 --> 01:06:19,250 What the hell does that mean? 835 01:06:19,333 --> 01:06:19,875 Listen, 836 01:06:19,958 --> 01:06:22,583 call your wife right now and tell her about me. 837 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 What do you want? 838 01:06:23,833 --> 01:06:25,958 Do you love me more or your wife more? Tell me the truth. 839 01:06:26,292 --> 01:06:28,167 You told me you have a boat. 840 01:06:28,833 --> 01:06:31,250 I thought you have a huge yacht. 841 01:06:31,417 --> 01:06:32,417 You want the truth? 842 01:06:32,500 --> 01:06:33,958 Alright, then. 843 01:06:34,167 --> 01:06:36,292 Do you love me or my boat? 844 01:06:36,375 --> 01:06:38,125 You gold digger 845 01:06:39,958 --> 01:06:41,625 how dare you! 846 01:06:42,375 --> 01:06:44,000 Is this what you wanted? 847 01:06:44,083 --> 01:06:45,208 Are you happy? 848 01:06:45,292 --> 01:06:47,042 True enough for you? 849 01:06:50,708 --> 01:06:51,875 What? 850 01:06:52,792 --> 01:06:54,875 You've never seen a couple fight? 851 01:06:55,750 --> 01:06:57,500 Go on with your damn business. 852 01:07:01,667 --> 01:07:02,917 Go on! 853 01:07:17,208 --> 01:07:18,792 It's none of your business. 854 01:07:20,417 --> 01:07:22,500 Are you okay, hone)” 855 01:07:23,500 --> 01:07:24,542 where are you hurt? Let me see. 856 01:07:24,625 --> 01:07:26,583 Why are you fighting? 857 01:07:26,792 --> 01:07:27,833 How could you hit him? 858 01:07:27,917 --> 01:07:28,875 What's going on? 859 01:07:28,958 --> 01:07:31,458 This is my most important client! 860 01:07:33,458 --> 01:07:35,042 You will not get even a cent this month. 861 01:07:35,125 --> 01:07:37,792 I'm so sorry, Mr. cai. 862 01:07:37,875 --> 01:07:39,542 We'll compensate you for your troubles. 863 01:07:48,125 --> 01:07:49,333 My buddy says, 864 01:07:49,417 --> 01:07:51,042 cang is making drugs. 865 01:07:51,125 --> 01:07:52,750 Stay away from him. 866 01:07:54,083 --> 01:07:56,958 I'm at the Fisherman's wharf every morning buying seafood. 867 01:07:57,042 --> 01:07:59,042 Come join me anytime. 868 01:07:59,125 --> 01:07:59,625 Police! 869 01:07:59,708 --> 01:08:01,167 Don't move. 870 01:08:01,500 --> 01:08:02,417 Where did you get this? 871 01:08:02,500 --> 01:08:03,000 Gang..- 872 01:08:03,083 --> 01:08:03,833 have you seen him. 873 01:08:03,917 --> 01:08:04,417 No. 874 01:08:04,500 --> 01:08:05,625 Who's the dealer. 875 01:08:05,708 --> 01:08:07,833 His name is cang. 876 01:08:09,375 --> 01:08:10,250 Thanks. 877 01:08:10,333 --> 01:08:12,500 There are four, five people named cang here. 878 01:08:12,583 --> 01:08:15,125 One of them goes to a restaurant that bought seafood from your brother. 879 01:08:20,583 --> 01:08:22,083 This guy looks suspicious as hell. 880 01:08:22,208 --> 01:08:23,792 Keep an eye on him. 881 01:08:29,667 --> 01:08:31,792 What the hell, man? 882 01:08:32,125 --> 01:08:33,792 How dare you show your face here again? 883 01:08:34,667 --> 01:08:36,125 You're not gonna give up, aren't you? 884 01:08:36,208 --> 01:08:37,458 So what? 885 01:08:37,542 --> 01:08:38,667 What'd you say? 886 01:08:39,708 --> 01:08:41,458 Do you know who's in charge here? 887 01:08:51,083 --> 01:08:52,375 How dare you touch my big brother? 888 01:09:00,667 --> 01:09:01,542 Let's go. 889 01:09:02,042 --> 01:09:03,667 Let's work together. 890 01:09:04,250 --> 01:09:06,458 I can't do this job anymore. 891 01:09:26,917 --> 01:09:28,292 What's happened? 892 01:09:28,375 --> 01:09:30,792 It's hard to stay afloat in this business. 893 01:09:30,875 --> 01:09:33,000 Since the place is coming down, might as well close for good. 894 01:09:33,083 --> 01:09:34,375 The world's changing too quickly. 895 01:09:34,458 --> 01:09:36,458 To see something so nice go to waste. What a shame. 896 01:09:36,625 --> 01:09:38,500 That's the way it goes. 897 01:09:38,583 --> 01:09:40,167 Come on, drinks on me. 898 01:09:40,792 --> 01:09:41,625 Sounds good. 899 01:09:42,708 --> 01:09:44,667 Party time 900 01:10:12,708 --> 01:10:13,917 let's celebrate. 901 01:10:14,250 --> 01:10:15,292 For what? 902 01:10:15,375 --> 01:10:19,000 - No matter how much the world changes. - Brotherhood never changes. 903 01:10:19,333 --> 01:10:21,458 I think we should make it offical. 904 01:10:22,042 --> 01:10:23,458 Let's make the blood oath. 905 01:10:26,125 --> 01:10:27,958 What a hard place to find. 906 01:10:29,125 --> 01:10:30,708 Interesting spot you got here. 907 01:10:31,125 --> 01:10:34,292 Kai, what a coincidence. Good to see you again. 908 01:10:34,792 --> 01:10:35,917 Are you stalking me? 909 01:10:36,000 --> 01:10:37,167 Stalking? 910 01:10:37,250 --> 01:10:38,583 I have a lot of employees. 911 01:10:38,667 --> 01:10:40,208 They have time on their hands. 912 01:10:42,458 --> 01:10:44,625 What? You want to stir trouble again? 913 01:10:56,292 --> 01:10:57,375 Bro, 914 01:10:58,083 --> 01:10:59,458 I'm here to apologize. 915 01:10:59,542 --> 01:11:01,792 What happened last time was my fault. 916 01:11:19,000 --> 01:11:20,667 Just get to the point. 917 01:11:22,375 --> 01:11:23,208 Sure. 918 01:11:23,875 --> 01:11:26,292 You've been away for the past few years, 919 01:11:26,625 --> 01:11:29,042 but the business has to go on. 920 01:11:29,125 --> 01:11:31,375 That's why I had to 921 01:11:31,458 --> 01:11:32,875 take over your Japan route. 922 01:11:32,958 --> 01:11:35,375 But I've expanded the range of cargo. 923 01:11:35,458 --> 01:11:38,417 Now I move whatever makes the most money. 924 01:11:39,542 --> 01:11:41,333 You're just like rubberband. 925 01:11:41,708 --> 01:11:43,417 How can that be? 926 01:11:43,833 --> 01:11:46,167 Rubberband is always too rash. 927 01:11:48,667 --> 01:11:49,667 Kai, 928 01:11:50,292 --> 01:11:53,875 you know... Okamura's a decent man with principles. 929 01:11:54,208 --> 01:11:55,292 What happened last time 930 01:11:55,375 --> 01:11:58,833 they know it wasn't personal, so they are willing to let it go. 931 01:11:59,417 --> 01:12:01,417 Kai, I can tell 932 01:12:01,542 --> 01:12:03,375 that they're impressed with you. 933 01:12:04,208 --> 01:12:05,708 Stop stalling, 934 01:12:05,792 --> 01:12:07,792 I've left that behind long ago. 935 01:12:09,917 --> 01:12:12,500 Just tell me why you're really here. 936 01:12:13,583 --> 01:12:15,500 You're clever, Kai. 937 01:12:16,750 --> 01:12:22,167 Your little brother chao works in the narcotics unit. 938 01:12:22,583 --> 01:12:24,917 He's getting a little too close. 939 01:12:26,042 --> 01:12:26,875 So... 940 01:12:26,958 --> 01:12:29,042 Why don't you invite him out for a drink? Make some new friends. 941 01:12:29,125 --> 01:12:31,500 You want a cop to help your operation? 942 01:12:41,583 --> 01:12:44,500 The world's changed. Money is everything. 943 01:12:47,500 --> 01:12:49,917 Money is what makes heroes nowadays. 944 01:12:54,167 --> 01:12:56,750 You've really mellowed. 945 01:13:01,333 --> 01:13:03,792 We've got a deal, then, Kai. 946 01:13:09,042 --> 01:13:11,542 I hear that ha isn't your godfather... 947 01:13:11,667 --> 01:13:13,333 But your real father. 948 01:13:13,417 --> 01:13:14,667 Is that so? 949 01:13:19,750 --> 01:13:21,167 What are you guys chatting about? 950 01:13:22,750 --> 01:13:23,708 Not much. 951 01:13:23,792 --> 01:13:26,125 So you're hanging out with them again. 952 01:13:26,417 --> 01:13:27,833 I'm not. 953 01:13:28,333 --> 01:13:29,167 I told you, 954 01:13:29,250 --> 01:13:30,417 if you go back to your old ways, I'll... 955 01:13:30,500 --> 01:13:31,708 You've got it wrong. 956 01:13:32,042 --> 01:13:32,625 What happened was... 957 01:13:32,708 --> 01:13:34,458 What happened was that I saw you with them. 958 01:13:34,542 --> 01:13:35,625 Can you let me finish? 959 01:13:35,708 --> 01:13:36,625 Go ahead. 960 01:13:39,000 --> 01:13:39,583 Chaon. 961 01:13:39,667 --> 01:13:40,792 Don't call me chao. 962 01:13:41,292 --> 01:13:42,583 I'm a police officer. 963 01:13:44,625 --> 01:13:45,708 Sir. 964 01:13:47,042 --> 01:13:48,333 Officer. 965 01:13:48,417 --> 01:13:50,417 Where I live and whom I've met. Go find out yourself 966 01:13:50,500 --> 01:13:51,292 lwill. 967 01:13:51,375 --> 01:13:52,542 Why won't you believe me? 968 01:13:52,625 --> 01:13:53,583 I did, once. 969 01:13:53,667 --> 01:13:55,792 Then what happened? 970 01:13:55,875 --> 01:13:57,500 Why can't you give me a chance? 971 01:13:57,583 --> 01:13:58,542 I'm a man of my word. 972 01:13:58,625 --> 01:13:59,125 Sure. 973 01:13:59,208 --> 01:14:00,042 I'll give you a chance. 974 01:14:00,125 --> 01:14:01,458 A chance to leave this city. 975 01:14:01,542 --> 01:14:03,458 There are plenty of opportunities out there. 976 01:14:05,792 --> 01:14:07,167 I'm not leaving this city. 977 01:14:07,833 --> 01:14:09,500 This place is my home 978 01:14:12,292 --> 01:14:14,958 officer, I know where you can find drug dealers. 979 01:14:16,792 --> 01:14:18,250 Let's talk outside. 980 01:14:23,542 --> 01:14:25,500 My number. Call me if you need me. 981 01:14:25,917 --> 01:14:26,917 Wait. 982 01:14:32,333 --> 01:14:33,333 Who is he to you? 983 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Who is he to you? Your brother! 984 01:14:36,625 --> 01:14:38,500 - So what? - What the hell do you mean? 985 01:14:38,583 --> 01:14:40,750 Look at how he's treated you. Look at how you've treated him. 986 01:14:40,833 --> 01:14:41,708 Don't touch me! 987 01:14:41,792 --> 01:14:42,542 I'll do what I want! 988 01:14:42,625 --> 01:14:43,583 Do you have a brother? 989 01:14:43,667 --> 01:14:44,708 What do you know? 990 01:14:44,792 --> 01:14:47,083 I don't have a brother of my own, but I know your big brother better than you. 991 01:14:47,167 --> 01:14:48,042 I know. 992 01:14:48,125 --> 01:14:51,333 You are partners in crime. Of course you understand him. 993 01:14:51,667 --> 01:14:53,292 It's been years. He paid his debt. 994 01:14:53,375 --> 01:14:54,375 Why can't you forgive him? 995 01:14:54,458 --> 01:14:55,833 I just don't. 996 01:14:56,458 --> 01:14:57,542 What's wrong with you? 997 01:14:57,625 --> 01:14:59,042 Assaulting a police officer? 998 01:15:03,375 --> 01:15:06,125 Look, I can arrest you right now. 999 01:15:06,208 --> 01:15:07,250 Go ahead! 1000 01:15:07,333 --> 01:15:09,458 You want to arrest your brother anyway, 1001 01:15:09,542 --> 01:15:10,458 so start with me. 1002 01:15:10,542 --> 01:15:12,417 You think I want to arrest him? 1003 01:15:12,500 --> 01:15:15,417 Do you have any idea how terrible I felt when I arrested him three years ago? 1004 01:15:15,542 --> 01:15:17,208 He's a wreck, too. 1005 01:15:18,708 --> 01:15:20,917 So, I don't want to do it again. 1006 01:15:20,958 --> 01:15:23,833 I don't want to cuff him again. 1007 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 Stop it already! 1008 01:16:50,500 --> 01:16:52,333 What do you want to know, handsome? 1009 01:16:52,417 --> 01:16:54,083 Do you know gang'? 1010 01:17:15,042 --> 01:17:17,250 Just hear me out 1011 01:17:17,375 --> 01:17:19,333 we didn't finish our conversation the other day. 1012 01:17:19,417 --> 01:17:21,750 The cops are on my ass. 1013 01:17:22,292 --> 01:17:24,708 Can you help me, Kai? 1014 01:17:25,208 --> 01:17:26,458 Who do you think I am? 1015 01:17:26,542 --> 01:17:28,292 I don't run the police. 1016 01:17:28,375 --> 01:17:29,917 I know, 1017 01:17:30,167 --> 01:17:31,292 but your little brother and his friends 1018 01:17:31,375 --> 01:17:33,000 are getting in my way. 1019 01:17:33,458 --> 01:17:34,375 They're pushing me hard 1020 01:17:34,458 --> 01:17:36,250 and if they force my hand, 1021 01:17:36,750 --> 01:17:38,208 it won't be my fault. 1022 01:17:38,292 --> 01:17:39,417 What are you trying to say? 1023 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 Tell me exactly 1024 01:17:40,708 --> 01:17:41,875 what you're gonna do. 1025 01:17:42,333 --> 01:17:43,792 If anyone makes my life miserable 1026 01:17:43,875 --> 01:17:46,167 then I'm gonna make sure his life is, too. 1027 01:17:48,250 --> 01:17:49,458 Besides, 1028 01:17:49,542 --> 01:17:51,417 I know where 1029 01:17:51,500 --> 01:17:52,792 your little brother lives. 1030 01:17:53,708 --> 01:17:55,583 For the sake of his safety... 1031 01:17:56,042 --> 01:17:57,042 Kai, 1032 01:17:57,625 --> 01:17:58,917 you should do something, 1033 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 seeing how you're his brother and all. 1034 01:18:36,833 --> 01:18:37,833 Be careful. 1035 01:18:37,917 --> 01:18:39,000 Don't mess it up. 1036 01:18:39,083 --> 01:18:40,083 Got it. 1037 01:18:43,417 --> 01:18:45,000 Ain't an easy place to find, is it? 1038 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 What are you up to now? 1039 01:18:48,625 --> 01:18:51,000 You really have some balls, don't you? 1040 01:18:55,917 --> 01:18:57,542 He's in conference room one, right? 1041 01:19:01,125 --> 01:19:03,208 Cheng, he's looking for inspector guo. 1042 01:19:03,292 --> 01:19:04,583 Let him wait. Inspector's in a meeting. 1043 01:19:04,667 --> 01:19:06,292 I'll ask for backup from special forces. 1044 01:19:06,375 --> 01:19:07,917 Then I'll lead this operation. 1045 01:19:08,625 --> 01:19:09,333 Sir, 1046 01:19:09,417 --> 01:19:10,833 this is urgent. It really is. 1047 01:19:10,958 --> 01:19:12,500 Those guys have guns. 1048 01:19:15,625 --> 01:19:16,500 What's going on? 1049 01:19:16,625 --> 01:19:17,792 What do you want? 1050 01:19:19,750 --> 01:19:21,958 Can you send him away? 1051 01:19:22,042 --> 01:19:24,375 Why can't you tell me? 1052 01:19:27,208 --> 01:19:30,500 If a cop's older brother is a criminal, 1053 01:19:30,625 --> 01:19:32,500 the cop should recuse himself, right? 1054 01:19:33,000 --> 01:19:36,125 What do you mean by criminal? Get to the point. 1055 01:19:36,250 --> 01:19:38,792 Calm down, chao. Let's talk. 1056 01:19:40,625 --> 01:19:41,583 Go on. 1057 01:19:43,250 --> 01:19:45,875 Why are you so anxious? 1058 01:19:47,042 --> 01:19:47,958 Take a seat. 1059 01:19:48,375 --> 01:19:49,333 Have some water. 1060 01:19:53,250 --> 01:19:54,333 Go ahead. 1061 01:19:56,000 --> 01:19:57,917 I'll tell you everything you want to know. 1062 01:20:00,917 --> 01:20:02,167 In exchange, 1063 01:20:04,042 --> 01:20:05,958 keep chao off this case. 1064 01:20:17,750 --> 01:20:20,500 Tell me, what does Kai want? 1065 01:20:20,833 --> 01:20:21,958 This is my idea. 1066 01:20:24,167 --> 01:20:25,292 What do you want? 1067 01:20:27,958 --> 01:20:31,667 Lam just bored. I wanted to take a walk. 1068 01:20:37,500 --> 01:20:39,042 I dare you to untie me. 1069 01:20:41,042 --> 01:20:42,667 Let him go. See what he'll do. 1070 01:20:51,208 --> 01:20:52,875 "The number you're dialing can't be reached..." 1071 01:20:56,292 --> 01:20:57,833 The superintendent sent you brother home. 1072 01:20:57,917 --> 01:20:58,958 What did he say? 1073 01:20:59,125 --> 01:21:02,000 He said the other man in the sewer back then 1074 01:21:02,083 --> 01:21:03,292 was gang. 1075 01:21:05,292 --> 01:21:06,625 Go grab a bite with me. 1076 01:21:07,542 --> 01:21:09,250 This takeout sucks. 1077 01:21:10,875 --> 01:21:11,792 Listen, 1078 01:21:11,917 --> 01:21:13,750 sit out of this afternoon's operation. 1079 01:21:14,500 --> 01:21:15,667 Superintendent's orders. 1080 01:21:17,750 --> 01:21:18,875 Fire! 1081 01:21:18,958 --> 01:21:19,875 Come on! 1082 01:21:19,958 --> 01:21:21,208 Help! 1083 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 I told you to be careful. 1084 01:21:24,750 --> 01:21:26,542 You're in big trouble when cang comes back. 1085 01:21:29,042 --> 01:21:29,958 Sir, 1086 01:21:30,500 --> 01:21:31,000 how do I get to this place. 1087 01:21:31,083 --> 01:21:31,917 He was gone when I turned around. 1088 01:21:32,000 --> 01:21:33,792 Take a left, then another right. 1089 01:21:35,875 --> 01:21:37,375 - Did you order takeout? - That's right. 1090 01:21:38,917 --> 01:21:40,292 Police, freeze! 1091 01:21:50,083 --> 01:21:51,125 Who's inside? 1092 01:21:54,750 --> 01:21:56,083 Six people inside, all armed. 1093 01:21:56,167 --> 01:21:57,167 All on the second floor. 1094 01:22:07,292 --> 01:22:07,833 Police! 1095 01:22:07,917 --> 01:22:08,625 Stop! 1096 01:22:13,958 --> 01:22:14,750 Stop the car! 1097 01:22:14,833 --> 01:22:15,833 Split up. 1098 01:22:20,958 --> 01:22:21,833 Freeze! 1099 01:22:28,542 --> 01:22:29,417 Freeze! 1100 01:22:54,792 --> 01:22:55,417 Are you alright? 1101 01:22:55,500 --> 01:22:56,583 Who the hell are you? 1102 01:22:57,458 --> 01:22:58,500 Get out. 1103 01:23:02,000 --> 01:23:03,208 My car's been jacked! 1104 01:23:03,708 --> 01:23:05,625 Police. I need your car. 1105 01:23:05,792 --> 01:23:06,917 What are you looking at? Get out! 1106 01:23:07,000 --> 01:23:08,125 Get on. I will drive. 1107 01:23:08,208 --> 01:23:09,667 You amature. Get out! 1108 01:23:09,750 --> 01:23:10,500 Hurry up! 1109 01:23:24,667 --> 01:23:25,667 Freeze! Police! 1110 01:23:30,042 --> 01:23:31,667 We're going towards the tunnel. 1111 01:23:38,583 --> 01:23:39,958 I thought you were told to sit this one out. 1112 01:23:40,042 --> 01:23:41,292 You really are something. 1113 01:23:43,042 --> 01:23:46,000 Don't ram him in the city. We don't want any casualties. 1114 01:23:52,667 --> 01:23:53,625 He's got nowhere to go. 1115 01:24:16,875 --> 01:24:17,875 Stop! 1116 01:24:19,083 --> 01:24:20,042 Stop! 1117 01:24:53,708 --> 01:24:55,167 I haven't been on the sea in ages. 1118 01:24:55,875 --> 01:24:58,375 The sea still looks beautiful from here. 1119 01:24:58,458 --> 01:24:59,375 Right? 1120 01:25:02,208 --> 01:25:03,792 The last time you were beat up like this 1121 01:25:03,875 --> 01:25:05,292 was ten years ago. 1122 01:25:08,250 --> 01:25:09,042 Right. 1123 01:25:09,625 --> 01:25:11,500 That was the first time you saved me. 1124 01:25:12,625 --> 01:25:13,625 It's been that long? 1125 01:25:13,708 --> 01:25:16,500 Look at you, still love to play the hero. 1126 01:25:16,625 --> 01:25:18,167 That's not true. 1127 01:25:18,250 --> 01:25:20,167 I just want a simple life. 1128 01:25:20,500 --> 01:25:21,958 I have to finish what I've started. 1129 01:25:22,042 --> 01:25:23,417 You've already lost one leg. 1130 01:25:23,500 --> 01:25:25,042 I will see it through even if I lose both legs. 1131 01:25:27,250 --> 01:25:28,375 Don't be stupid. 1132 01:25:30,083 --> 01:25:31,208 You are afraid 1133 01:25:31,292 --> 01:25:32,042 that's right. 1134 01:25:32,458 --> 01:25:34,000 I'm terrified. 1135 01:25:34,250 --> 01:25:36,000 I've already lost my father. 1136 01:25:36,292 --> 01:25:38,208 I'm afraid of losing my little brother, too. 1137 01:25:40,375 --> 01:25:41,625 He'll be just fine. 1138 01:25:42,167 --> 01:25:43,083 I don't know. 1139 01:25:43,167 --> 01:25:44,167 All I know 1140 01:25:44,250 --> 01:25:46,542 is that he won't stop what he's determined to do. 1141 01:25:46,625 --> 01:25:49,292 The more I try to stop him, the harder he'll go. 1142 01:25:49,375 --> 01:25:51,708 You two are exactly the same. 1143 01:25:52,333 --> 01:25:54,375 No way. 1144 01:25:54,458 --> 01:25:55,833 You want to go legit, 1145 01:25:55,917 --> 01:25:57,208 but he won't believe you. 1146 01:25:57,292 --> 01:26:00,333 You want him to forgive you, but he wants to arrest you. 1147 01:26:00,625 --> 01:26:01,667 As for me, 1148 01:26:01,750 --> 01:26:03,417 you'll always be my big brother, 1149 01:26:03,500 --> 01:26:05,875 no matter what you do. 1150 01:26:09,708 --> 01:26:11,292 You'll have to choose a little brother to keep. 1151 01:26:25,875 --> 01:26:28,250 Police. Please cooperate. 1152 01:26:29,833 --> 01:26:30,917 I know. 1153 01:26:33,042 --> 01:26:34,000 My buddy says, 1154 01:26:34,083 --> 01:26:35,583 cang will go to Japan tomorrow 1155 01:26:35,667 --> 01:26:36,750 via a cargo ship. 1156 01:26:36,833 --> 01:26:38,083 Is he trying to flee? 1157 01:26:38,167 --> 01:26:38,875 That's right? 1158 01:26:38,958 --> 01:26:39,917 What do we do? 1159 01:26:40,750 --> 01:26:42,500 It's perfect. We'll finally have peace. 1160 01:26:42,583 --> 01:26:43,500 You'll let him get away? 1161 01:26:43,583 --> 01:26:45,042 That guy is nuts. 1162 01:26:45,125 --> 01:26:46,917 No one can stop him. 1163 01:26:47,000 --> 01:26:47,750 Kai. 1164 01:26:48,042 --> 01:26:49,042 I can't just let him get away. 1165 01:26:49,125 --> 01:26:50,458 Listen to me for once. 1166 01:26:50,917 --> 01:26:52,250 Stay out of this. 1167 01:26:52,333 --> 01:26:53,458 It's over. 1168 01:26:54,375 --> 01:26:56,250 Sure, 1169 01:26:56,833 --> 01:26:58,833 I'll listen to you on this. 1170 01:27:03,500 --> 01:27:04,750 What's going on? 1171 01:27:04,833 --> 01:27:05,875 That's what I should be asking you. 1172 01:27:05,958 --> 01:27:07,375 Where the hell is cang? 1173 01:27:10,042 --> 01:27:11,292 You must know. 1174 01:27:12,000 --> 01:27:13,250 Where are you? 1175 01:27:13,417 --> 01:27:15,250 Let's talk face-to-face. 1176 01:27:15,333 --> 01:27:16,250 Fine. 1177 01:27:16,333 --> 01:27:18,542 Meet in front of the park in ten minutes. 1178 01:27:18,625 --> 01:27:19,583 I'll wait for you. 1179 01:27:24,042 --> 01:27:24,917 Well? 1180 01:27:25,000 --> 01:27:25,958 We've searched all over. 1181 01:27:26,042 --> 01:27:27,250 Our big fish is gone. 1182 01:27:40,417 --> 01:27:45,792 "L say, it's better to spend life on the sea" 1183 01:28:14,250 --> 01:28:15,250 out of my way. 1184 01:28:17,250 --> 01:28:18,750 Out of my way. 1185 01:28:19,458 --> 01:28:22,792 Doc. 1186 01:28:25,000 --> 01:28:26,542 Where's the emergency room? 1187 01:29:06,042 --> 01:29:06,542 How is he? 1188 01:29:06,625 --> 01:29:07,542 They say that 1189 01:29:10,667 --> 01:29:12,625 he's conscious. He's not in any danger. 1190 01:29:13,167 --> 01:29:15,000 But the test results haven't come back yet. 1191 01:29:17,958 --> 01:29:19,000 Has he said anything? 1192 01:29:19,792 --> 01:29:21,250 He's still in a daze. 1193 01:29:21,667 --> 01:29:23,458 He just kept mumbling, 1194 01:29:23,542 --> 01:29:24,500 "can9~" 1195 01:29:24,833 --> 01:29:25,792 "can9~" 1196 01:29:26,875 --> 01:29:28,708 I'd better go inside. 1197 01:29:38,333 --> 01:29:39,625 We set out tonight. 1198 01:29:40,625 --> 01:29:41,458 Got it. 1199 01:29:41,542 --> 01:29:42,375 Let's do it! 1200 01:29:54,917 --> 01:29:56,000 Slow down. 1201 01:30:51,667 --> 01:30:52,458 Stop right there! 1202 01:30:53,333 --> 01:30:54,167 Jump. 1203 01:30:59,542 --> 01:31:00,375 Jump! 1204 01:31:01,917 --> 01:31:03,000 Help! 1205 01:31:11,583 --> 01:31:12,458 Let me help you, Kai. 1206 01:31:12,542 --> 01:31:14,083 I got it. 1207 01:31:14,167 --> 01:31:16,125 Help! 1208 01:31:46,333 --> 01:31:47,625 I can't breathe! 1209 01:31:47,708 --> 01:31:48,750 Save me! 1210 01:31:49,583 --> 01:31:51,000 Help me! 1211 01:31:52,292 --> 01:31:53,375 Please! 1212 01:31:59,167 --> 01:32:00,250 Take care of yourself. 1213 01:32:39,000 --> 01:32:40,083 Are we almost there? 1214 01:32:41,292 --> 01:32:42,292 This is the fastest way. 1215 01:32:42,375 --> 01:32:43,375 I think we'll arrive after nightfall. 1216 01:32:43,458 --> 01:32:44,583 Have you told chao? 1217 01:32:44,667 --> 01:32:45,667 No rush. 1218 01:32:55,500 --> 01:32:57,208 I forgot to ask you, 1219 01:32:57,292 --> 01:32:58,917 where did you get that gun? 1220 01:32:59,000 --> 01:33:00,833 I brought it back from Japan. 1221 01:33:00,917 --> 01:33:02,417 I hid one in your boat, too, 1222 01:33:02,500 --> 01:33:03,625 but you never found it. 1223 01:33:42,417 --> 01:33:43,500 Officer! 1224 01:33:43,750 --> 01:33:45,583 This is a personal feud. 1225 01:33:45,667 --> 01:33:47,708 Come save your wife yourself if you have the balls. 1226 01:33:57,083 --> 01:33:59,042 Quan, help me trace this number 1227 01:33:59,125 --> 01:34:00,208 and tell me the current location. 1228 01:34:00,500 --> 01:34:01,750 Don't tell inspector guo. 1229 01:34:04,542 --> 01:34:06,208 Never thought this would happen to you, did you? 1230 01:34:07,333 --> 01:34:09,708 My boys saw what you did. 1231 01:34:31,458 --> 01:34:32,833 I gotta talk to you. 1232 01:34:34,625 --> 01:34:35,708 Your brother... 1233 01:34:35,792 --> 01:34:36,833 Not about him. 1234 01:34:41,708 --> 01:34:42,875 Mei-lin... 1235 01:34:42,958 --> 01:34:44,917 She was a special girl. 1236 01:34:45,542 --> 01:34:47,208 But after she touched drugs, 1237 01:34:47,292 --> 01:34:49,208 anyone can have her. 1238 01:34:53,667 --> 01:34:54,667 I won't fight back. 1239 01:34:54,750 --> 01:34:55,542 Come on. 1240 01:34:58,000 --> 01:35:00,042 I wanted you to know that 1241 01:35:01,042 --> 01:35:02,667 anything that you can have, 1242 01:35:03,417 --> 01:35:04,792 lcan,too. 1243 01:35:05,667 --> 01:35:06,708 By the way. 1244 01:35:07,292 --> 01:35:08,583 One night, 1245 01:35:08,667 --> 01:35:10,000 she called out the wrong name. 1246 01:35:10,083 --> 01:35:12,250 She called me Kai. 1247 01:36:11,250 --> 01:36:12,125 Where's Lulu? 1248 01:36:12,208 --> 01:36:12,792 She's not here. 1249 01:36:12,875 --> 01:36:14,667 You can talk to me instead. 1250 01:36:15,625 --> 01:36:16,917 Why the hell should I do that?! 1251 01:36:17,375 --> 01:36:18,917 Don't be so anxious. 1252 01:36:19,792 --> 01:36:22,042 Let's talk. 1253 01:36:25,042 --> 01:36:26,125 Mr. ha. 1254 01:36:26,292 --> 01:36:27,583 You impress me. 1255 01:36:27,667 --> 01:36:28,875 You really showed up 1256 01:36:28,958 --> 01:36:30,208 unarmed 1257 01:36:38,583 --> 01:36:39,667 where is Lulu? 1258 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 Bring her out. 1259 01:36:48,708 --> 01:36:50,667 Don't be afraid, I'm right here. 1260 01:36:50,750 --> 01:36:52,500 Don't be scared, Lulu. 1261 01:37:01,292 --> 01:37:03,250 Tell me your terms. 1262 01:37:03,333 --> 01:37:05,667 Well, it was originally quite simple. 1263 01:37:05,750 --> 01:37:07,750 I just wanted you to leave my son alone. 1264 01:37:08,458 --> 01:37:09,542 But then, 1265 01:37:09,625 --> 01:37:11,667 your big brother had to take him. 1266 01:37:11,750 --> 01:37:13,250 That complicates things. 1267 01:37:13,333 --> 01:37:14,542 That puts me in a bind. 1268 01:37:14,625 --> 01:37:15,833 How so? 1269 01:37:15,917 --> 01:37:17,583 You tell me what I should do. 1270 01:37:17,667 --> 01:37:19,292 You want to take me as hostage? 1271 01:37:19,375 --> 01:37:20,333 That sounds about right. 1272 01:37:20,417 --> 01:37:21,750 But you have to let Lulu go. 1273 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 You think I'm some dumb kid? 1274 01:37:24,000 --> 01:37:26,667 The cops will raid this place once we let her go. 1275 01:37:31,750 --> 01:37:32,667 Fine. 1276 01:37:39,083 --> 01:37:40,625 I can't believe the way 1277 01:37:41,958 --> 01:37:43,333 you two brothers have treated me. 1278 01:37:43,417 --> 01:37:44,958 A loyal bunch you are. 1279 01:37:45,042 --> 01:37:46,208 Where are you? 1280 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 The old bar 1281 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 your are familiar with. 1282 01:37:49,583 --> 01:37:51,917 I'm warning you, do not hurt my brother. 1283 01:37:52,083 --> 01:37:54,292 Get gang back to me 1284 01:37:54,375 --> 01:37:56,667 without a single hair missing. 1285 01:37:56,750 --> 01:37:57,500 I'm on my way. 1286 01:37:57,583 --> 01:37:59,333 I'm waiting right here. I'm ready. 1287 01:37:59,458 --> 01:38:02,583 I, ha, care a great deal about loyalty. 1288 01:38:06,292 --> 01:38:07,625 What's going on, Kai? 1289 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 The two of you are going back 1290 01:38:16,333 --> 01:38:18,708 even if it means certain death? 1291 01:38:18,792 --> 01:38:20,208 You're a righteous bunch. 1292 01:38:20,292 --> 01:38:21,458 The times have changed. 1293 01:38:21,542 --> 01:38:23,750 Shit happens to those who play heroes. 1294 01:38:27,708 --> 01:38:28,958 Will it be ok? 1295 01:38:29,542 --> 01:38:30,792 You can get off the boat first. 1296 01:38:31,750 --> 01:38:33,167 You want to take him on alone? 1297 01:38:33,792 --> 01:38:34,792 No way. 1298 01:39:08,917 --> 01:39:10,458 Don't blame me for being naggy. 1299 01:39:10,542 --> 01:39:12,292 Gang' 1300 01:39:12,375 --> 01:39:14,500 you just don't listen, do you? 1301 01:39:14,583 --> 01:39:16,542 You don't have to make all the money in the world. 1302 01:39:16,625 --> 01:39:17,958 You're causing me a lot of grief. 1303 01:39:18,042 --> 01:39:20,375 We've tried our best, chao. 1304 01:39:20,458 --> 01:39:22,750 We wanted to catch him for you, 1305 01:39:22,833 --> 01:39:23,542 but we didn't think... 1306 01:39:23,625 --> 01:39:24,875 Really, Kai, 1307 01:39:24,958 --> 01:39:28,833 you should've just left like you said you would. Now you've capsized it. 1308 01:39:28,958 --> 01:39:29,833 That ain't right. 1309 01:39:29,917 --> 01:39:31,042 I have no choice. 1310 01:39:31,125 --> 01:39:32,083 You're steering it. 1311 01:39:32,167 --> 01:39:34,500 Enough bullshit. Send cang to me. 1312 01:39:37,375 --> 01:39:38,375 Ha, 1313 01:39:38,458 --> 01:39:39,875 from the looks of this, 1314 01:39:39,958 --> 01:39:41,833 I'm guessing we are not walking out of here alive. 1315 01:39:41,917 --> 01:39:43,000 I doubt that the two of you 1316 01:39:43,083 --> 01:39:44,625 came empty-handed. 1317 01:39:46,000 --> 01:39:47,375 Now that we're here, 1318 01:39:47,458 --> 01:39:49,208 we're going to have some fun. 1319 01:39:49,292 --> 01:39:50,042 We're ready to play. 1320 01:39:50,125 --> 01:39:50,917 Sure. 1321 01:39:51,208 --> 01:39:52,750 Let's make a bet. 1322 01:39:52,833 --> 01:39:54,458 You know, 1323 01:39:54,792 --> 01:39:56,000 I have some toys of my own. 1324 01:39:56,083 --> 01:39:57,042 How about that? 1325 01:39:57,125 --> 01:39:58,167 Let's play- 1326 01:39:59,625 --> 01:40:00,667 hell yes. 1327 01:40:08,958 --> 01:40:10,083 Looks like 1328 01:40:10,167 --> 01:40:12,167 a bloodbath is going down tonight. 1329 01:40:14,167 --> 01:40:15,083 You chicken? 1330 01:40:16,292 --> 01:40:17,917 I wanted to leave a beautiful corpse, 1331 01:40:18,292 --> 01:40:20,208 so I got myself a haircut. 1332 01:40:25,958 --> 01:40:27,083 When do we move? 1333 01:40:27,167 --> 01:40:28,250 Wait and see. 1334 01:40:37,958 --> 01:40:38,792 Don't move! 1335 01:40:38,875 --> 01:40:40,042 Put your guns down. 1336 01:41:25,333 --> 01:41:26,750 Cops aren't even here yet, 1337 01:41:26,833 --> 01:41:28,542 you're already done? 1338 01:41:29,250 --> 01:41:30,500 I told you, 1339 01:41:30,583 --> 01:41:32,458 I got some fun toys 1340 01:41:32,958 --> 01:41:34,542 you want to mess with me? 1341 01:41:34,625 --> 01:41:37,333 I, ha, care a great deal about loyalty. 1342 01:41:37,417 --> 01:41:39,917 But that depends on whom I'm speaking to 1343 01:41:40,000 --> 01:41:41,917 you want to play with me? 1344 01:41:42,000 --> 01:41:43,625 You're not qualified. 1345 01:41:44,583 --> 01:41:47,000 Too bad you can't see me take to the sea. 1346 01:41:49,125 --> 01:41:50,333 Come out. 1347 01:41:52,583 --> 01:41:53,375 Don't move. 1348 01:41:53,458 --> 01:41:55,083 Put down the gun. 1349 01:41:56,292 --> 01:41:57,542 No sudden moves. 1350 01:41:57,625 --> 01:41:58,833 Are you two ok? 1351 01:41:58,917 --> 01:41:59,542 I'm fine. 1352 01:41:59,625 --> 01:42:00,292 I'm ok, too. 1353 01:42:00,375 --> 01:42:01,333 Get outta here. 1354 01:42:04,792 --> 01:42:06,333 I'm sorry. 1355 01:42:09,958 --> 01:42:11,250 But it's ok. 1356 01:42:12,333 --> 01:42:16,125 Loyalty doesn't exist anymore. 1357 01:42:17,917 --> 01:42:19,958 The world's changed. 1358 01:42:21,792 --> 01:42:24,167 You come between me and my money, you die. 1359 01:42:25,250 --> 01:42:26,625 He's really lost his mind. 1360 01:42:26,792 --> 01:42:27,792 We gotta go. 1361 01:42:28,333 --> 01:42:29,833 Lulu's still on the boat. 1362 01:42:30,833 --> 01:42:32,042 Come out, 1363 01:42:32,125 --> 01:42:33,500 zhou Kai! 1364 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 I'm gonna kill you, then board my boat. 1365 01:42:36,667 --> 01:42:37,708 What the hell are you looking at? 1366 01:42:37,792 --> 01:42:39,625 I'm the boss now. 1367 01:42:39,958 --> 01:42:42,500 Kill! 1368 01:42:47,417 --> 01:42:48,292 Chao. 1369 01:42:58,625 --> 01:42:59,750 Do you have your phone? 1370 01:43:02,708 --> 01:43:03,958 We're in the middle of nowhere. 1371 01:43:04,042 --> 01:43:05,667 Backup will take a while to get here. 1372 01:43:05,750 --> 01:43:06,750 Don't do anything. 1373 01:43:06,833 --> 01:43:08,208 Just stay here. 1374 01:43:08,583 --> 01:43:10,125 We'll deal with them. 1375 01:43:10,583 --> 01:43:11,792 I'm a cop. 1376 01:43:11,875 --> 01:43:13,125 Who the hell do you think you are? 1377 01:43:13,208 --> 01:43:14,125 If you go in, 1378 01:43:14,208 --> 01:43:16,208 how is it different from a gangland gunfight? 1379 01:43:16,292 --> 01:43:17,458 It is different. 1380 01:43:17,542 --> 01:43:19,875 Because we're brothers. Get it? 1381 01:43:20,333 --> 01:43:21,750 I appreciate that, 1382 01:43:21,833 --> 01:43:23,625 but people are killed here today. 1383 01:43:23,708 --> 01:43:24,875 So what? 1384 01:43:24,958 --> 01:43:25,958 We'll take responsibility. 1385 01:43:26,042 --> 01:43:27,083 That's enough. 1386 01:43:27,167 --> 01:43:28,667 Hey guys, 1387 01:43:28,750 --> 01:43:30,500 I'm running out of Patience. 1388 01:43:31,208 --> 01:43:32,708 Get your asses out here. 1389 01:43:32,792 --> 01:43:33,917 You know, 1390 01:43:34,000 --> 01:43:36,042 your girl is on the boat. 1391 01:43:36,125 --> 01:43:38,875 Maybe I should do something about that. 1392 01:43:39,792 --> 01:43:41,750 I'm going to do one last thing for you. 1393 01:43:43,750 --> 01:43:45,333 I'm going to get her out. 1394 01:43:46,625 --> 01:43:47,375 I'm going with you. 1395 01:43:47,458 --> 01:43:48,167 No. 1396 01:43:48,250 --> 01:43:49,667 I can do this myself. 1397 01:43:49,750 --> 01:43:50,667 Stay here and watch him. 1398 01:43:50,750 --> 01:43:51,333 No way. 1399 01:43:51,417 --> 01:43:52,542 Don't you know that is suicide? 1400 01:43:52,625 --> 01:43:53,750 You're disobeying me again. 1401 01:43:53,833 --> 01:43:55,083 That's right. 1402 01:43:55,167 --> 01:43:56,292 We're blood brothers. 1403 01:43:56,375 --> 01:43:57,833 We'll die together. 1404 01:45:54,042 --> 01:45:55,875 What is wrong with you people. 1405 01:45:57,583 --> 01:45:59,750 You know you'll get yourself killed, 1406 01:45:59,833 --> 01:46:02,042 but you still want to play heroes. 1407 01:46:02,125 --> 01:46:03,792 No one could stop you. 1408 01:46:03,875 --> 01:46:05,958 Don't you know how dumb that is? 1409 01:46:08,083 --> 01:46:11,833 These days, whoever has money is the hero. 1410 01:46:11,917 --> 01:46:14,500 You're dinosaurs, get it? 1411 01:46:15,667 --> 01:46:16,875 As long as 1412 01:46:17,125 --> 01:46:20,458 this boat brings in money, it'll never sink. 1413 01:46:21,875 --> 01:46:22,792 Zhou Kai, 1414 01:46:23,417 --> 01:46:25,458 looks like you won't be able to save anyone. 1415 01:46:25,542 --> 01:46:26,417 Am I right? 1416 01:46:28,917 --> 01:46:30,250 Let's end it here. 1417 01:46:56,250 --> 01:46:58,125 Gang' 1418 01:47:05,333 --> 01:47:07,208 I spared you once. 1419 01:47:09,000 --> 01:47:10,125 I beg you... 1420 01:47:10,792 --> 01:47:12,833 Please let go of my two brothers. 1421 01:47:14,458 --> 01:47:16,083 You can take my life. 1422 01:47:36,708 --> 01:47:37,750 Look at this, 1423 01:47:37,833 --> 01:47:39,792 even to the very end, 1424 01:47:39,875 --> 01:47:42,792 you two brothers couldn't have a proper reunion. 1425 01:49:31,083 --> 01:49:33,125 The brotherly oath. 1426 01:49:35,792 --> 01:49:36,833 Brother. 85428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.