Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:14,680
[Narrator]
Since the beginning of time, man has looked to the stars
2
00:00:14,681 --> 00:00:18,134
and wondered if otherslike ourselves existed.
3
00:00:18,134 --> 00:00:23,139
Would they besuper-intelligent,peaceful, sensitive?
4
00:00:24,641 --> 00:00:29,812
Our story will go
some way to answering these eternal questions.
5
00:03:15,528 --> 00:03:18,531
[Computer-generated voice]
Keep space tidy. Thank you.
6
00:03:20,533 --> 00:03:23,536
Keep space tidy. Thank you.
7
00:03:23,536 --> 00:03:26,539
Keep space tidy. Thank you.
8
00:03:34,664 --> 00:03:37,667
[Computer-generated voice]
Mission successfully completed. We repeat.
9
00:03:37,667 --> 00:03:39,168
Aah.
10
00:03:39,168 --> 00:03:40,919
Trailblazer Desmond Brock
has safely returned
11
00:03:40,920 --> 00:03:44,173
to space podule
Exhon mark 4.
12
00:03:44,173 --> 00:03:46,675
Mission successfullycompleted.
13
00:03:46,676 --> 00:03:48,177
We repeat...
14
00:03:48,177 --> 00:03:49,678
Repeat...
Repeat.
15
00:03:49,679 --> 00:03:50,680
Well?
16
00:03:50,680 --> 00:03:51,681
Well, what?
17
00:03:51,681 --> 00:03:52,682
Was it there?
18
00:03:53,182 --> 00:03:54,183
[Desmond]
No, it wasn't.
19
00:03:54,183 --> 00:03:56,185
Now we're really
inconvenienced.
20
00:03:56,686 --> 00:03:59,689
They're, um, blue
with silver nipples, and there's a long piece of...
21
00:03:59,689 --> 00:04:01,574
Yes, I know what
a fuse looks like!
22
00:04:01,574 --> 00:04:03,075
We're lost in space.
23
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
Lost?
24
00:04:05,078 --> 00:04:07,196
We're not lost.
25
00:04:07,196 --> 00:04:09,698
Well, where are we
then, Bernard? That's what I'd like to know.
26
00:04:09,699 --> 00:04:12,084
Now there is absolutely
nothing to worry about.
27
00:04:13,586 --> 00:04:16,088
Right, Julian?
28
00:04:16,089 --> 00:04:18,091
This is just like
space cruise to nowhere.
29
00:04:18,091 --> 00:04:19,592
No, it is not.
30
00:04:19,592 --> 00:04:22,595
They drifted for days,
years in the end.
31
00:04:22,595 --> 00:04:24,096
Oh, for heaven's sake!
32
00:04:26,599 --> 00:04:29,101
All we have to do is
to put out an emergency repair call somehow.
33
00:04:29,602 --> 00:04:31,103
Drifting...
34
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
Drifting...
35
00:04:32,355 --> 00:04:35,358
They all turned into skeletons
in the end, of course.
36
00:04:35,358 --> 00:04:36,859
[Bernard]
Yes, there we are.
37
00:04:36,859 --> 00:04:39,228
With little bits of floppy skin
hanging off them.
38
00:04:39,228 --> 00:04:39,728
[revving]
39
00:04:39,729 --> 00:04:40,730
There.
40
00:04:41,731 --> 00:04:44,734
Right, come on,
chop-chop.
41
00:04:44,734 --> 00:04:45,735
Spaceball anyone?
42
00:04:45,735 --> 00:04:47,236
♪ [humming]
43
00:04:53,743 --> 00:04:55,244
[Bernard]
Beautiful, isn't it?
44
00:04:56,746 --> 00:04:58,748
[Julian]
Where are we, then?
45
00:04:58,748 --> 00:05:01,650
[Bernard]
Ah, well this is technically what we call deep space.
46
00:05:01,651 --> 00:05:04,203
[Desmond]
Well, it's technically what I'd call sod all!
47
00:05:04,203 --> 00:05:05,671
[Bernard]
Look, come on, cheer up everyone.
48
00:05:05,672 --> 00:05:08,474
We are 15 million light years
from the nearest space route.
49
00:05:08,474 --> 00:05:11,343
There is no intelligent life
around here anywhere.
50
00:05:15,848 --> 00:05:18,851
[Newscaster]
So a happy ending for one man and his dog...
51
00:05:21,354 --> 00:05:25,358
and remember, we'll be
back with an update in 2 hours, at midnight.
52
00:05:30,363 --> 00:05:32,365
[Floor manager]
That's it, everybody. Back in 2 hours.
53
00:05:41,124 --> 00:05:42,125
[popping]
54
00:05:42,125 --> 00:05:43,126
Aah!
55
00:05:43,626 --> 00:05:44,126
Graham.
56
00:05:44,127 --> 00:05:45,128
Oh, yeah.
57
00:05:45,128 --> 00:05:46,629
Mr. Mckenzie and
me have got
58
00:05:46,629 --> 00:05:48,631
an important rendezvous
with a contact.
59
00:05:48,631 --> 00:05:50,132
Big story,
eh, Geoff?
60
00:05:50,133 --> 00:05:53,636
Yeah, could be, could
be. So, you look after the phones.
61
00:05:53,636 --> 00:05:56,138
Sure, yeah.
62
00:05:56,139 --> 00:05:58,774
If the 3rd world war
breaks out, just make a note of it, will you?
63
00:05:58,775 --> 00:06:03,279
Yeah, yeah,
you can rely on me. H-h-have a good meeting.
64
00:06:06,899 --> 00:06:10,903
[Computer-generated voice]
Spaceballs can not be kicked out of the recreation area.
65
00:06:10,903 --> 00:06:12,905
Thank you.
66
00:06:12,905 --> 00:06:16,408
Spaceballs can not
be kicked out of the recreation area. Thank you.
67
00:06:18,411 --> 00:06:20,413
[sighing]
Look at him.
68
00:06:25,418 --> 00:06:26,419
How embarrassing.
69
00:06:30,423 --> 00:06:31,924
Feet on the
furniture.
70
00:06:40,817 --> 00:06:42,318
What a...
71
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
Desmond!
72
00:06:57,333 --> 00:06:58,334
Aah!
73
00:07:03,089 --> 00:07:06,092
Don't play
with it.
74
00:07:06,092 --> 00:07:10,463
You don't know how
to work it. Desmond, put it back where it was.
75
00:07:15,968 --> 00:07:17,970
[inaudible]
76
00:07:30,867 --> 00:07:34,871
Well, where are
we going? That's what I'd like to know.
77
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
Somewhere I
can get a drink, hopefully.
78
00:07:36,873 --> 00:07:38,374
What about
Bernard?
79
00:07:38,374 --> 00:07:39,875
What about
Bernard?
80
00:07:39,876 --> 00:07:40,376
Des!
81
00:07:40,376 --> 00:07:41,377
Well, he's...
82
00:07:43,996 --> 00:07:46,498
so how do you stop
these things?
83
00:07:46,499 --> 00:07:48,751
[Julian]
We're gonna hit it! We're gonna hit it!
84
00:07:51,137 --> 00:07:52,138
We're going too fast.
85
00:07:56,058 --> 00:07:58,060
[radio frequencies]
86
00:07:58,561 --> 00:08:00,563
♪ [muted country music playing]
87
00:08:12,575 --> 00:08:15,077
[indistinct dialogue]
88
00:08:20,583 --> 00:08:22,084
Aah!
89
00:08:23,085 --> 00:08:24,586
Ah!
90
00:08:25,087 --> 00:08:27,089
[siren]
91
00:08:27,089 --> 00:08:28,206
I got one.
92
00:08:28,207 --> 00:08:30,709
I got one.
I got a spaceship!
93
00:08:30,710 --> 00:08:32,845
They're coming!
94
00:08:32,845 --> 00:08:34,847
I got a spaceship.
95
00:08:34,847 --> 00:08:38,350
They're coming
from outer space! They're coming!
96
00:08:38,351 --> 00:08:40,353
They're gonna enter
our atmosphere.
97
00:08:45,608 --> 00:08:46,609
Aah!
98
00:08:47,860 --> 00:08:48,861
[Julian]
I'm gonna die. Help!
99
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
Aah!
100
00:08:57,236 --> 00:08:58,737
[Sandra]
Do something, can't you?
101
00:09:03,743 --> 00:09:05,745
[PA announcer]
We have a target. We have a target.
102
00:09:05,745 --> 00:09:07,997
Indian ocean.
Impact 15 seconds, inclusive.
103
00:09:07,997 --> 00:09:10,249
Indian ocean is target.
Looking good.
104
00:09:23,512 --> 00:09:26,147
The Indian ocean
is the target.
105
00:09:26,148 --> 00:09:27,649
Give me the
Indian ocean.
106
00:09:29,151 --> 00:09:30,152
[PA announcer]
4, 3, 2, 1.
107
00:09:30,152 --> 00:09:31,653
I'm locating, sir.
108
00:09:31,654 --> 00:09:33,155
We have splashdown.
109
00:09:35,408 --> 00:09:37,410
[spaceship's engines roar]
110
00:09:48,037 --> 00:09:49,538
[tires screeching]
111
00:10:11,060 --> 00:10:13,562
[honking]
112
00:10:17,450 --> 00:10:21,203
Geoffrey, there's
something very peculiar coming up behind us.
113
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
[Geoffrey]
Well, what is it?
114
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
Good grief!
115
00:10:25,708 --> 00:10:26,825
[woman]
Get off the motorway!
116
00:10:27,460 --> 00:10:29,462
But it's still
following us!
117
00:10:32,465 --> 00:10:33,582
Don't look
behind you.
118
00:10:49,849 --> 00:10:51,851
[man]
Shouldn't be allowed. It's madness!
119
00:10:55,855 --> 00:10:57,857
Did you get his number?
120
00:10:58,858 --> 00:11:03,362
No. I think he
was Belgian.
121
00:11:08,284 --> 00:11:10,252
[explosion]
122
00:11:10,753 --> 00:11:12,755
[screaming]
123
00:11:14,256 --> 00:11:16,708
[farm animals squawking]
124
00:11:30,806 --> 00:11:32,307
[tires screeching]
125
00:11:41,200 --> 00:11:43,202
uh, hello, love.
126
00:11:43,202 --> 00:11:46,705
Just reporting a
bit of congestion between exits 8 and...
127
00:11:49,709 --> 00:11:51,210
say, 23.
128
00:11:51,210 --> 00:11:55,714
Uh, looks like a spaceship
of some description. Over.
129
00:11:55,715 --> 00:11:57,717
Shall I put the
cones out, sarge?
130
00:11:59,218 --> 00:12:00,969
Yeah, might
as well.
131
00:12:02,471 --> 00:12:04,973
[sirens]
132
00:12:04,974 --> 00:12:06,475
[phone ringing]
133
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
Hello? Yep.
134
00:12:11,480 --> 00:12:12,481
[phone ringing]
135
00:12:12,481 --> 00:12:13,982
J-j-just hold on,
hold a minute.
136
00:12:13,983 --> 00:12:15,484
Just a minute.
Can you hold just a minute?
137
00:12:15,484 --> 00:12:16,985
[phone ringing]
138
00:12:16,986 --> 00:12:18,988
Can you hold
for just a minute?
139
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
[phone ringing]
Hello? Hello?
140
00:12:20,489 --> 00:12:22,991
Can you hold for
just a minute, please?
141
00:12:22,992 --> 00:12:24,493
[phone ringing]
142
00:12:24,994 --> 00:12:26,495
Hold on just a minute please.
Hold on, can you?
143
00:12:26,495 --> 00:12:28,613
Yes. What?
144
00:12:28,614 --> 00:12:33,118
[minister]
And the government has no intention at this stage
145
00:12:33,119 --> 00:12:35,621
to change immigration laws.
146
00:12:35,621 --> 00:12:37,623
Not only would we consider it
to be totally...
147
00:12:37,623 --> 00:12:39,625
Red phone,
minister.
148
00:12:39,625 --> 00:12:41,126
Aah.
149
00:12:41,127 --> 00:12:42,628
[chuckling]
150
00:12:42,628 --> 00:12:44,129
Excuse me.
151
00:12:45,631 --> 00:12:46,632
Yes?
152
00:12:48,134 --> 00:12:49,135
Oh.
153
00:12:50,636 --> 00:12:53,138
Is there a
cmd. Matteson here?
154
00:12:53,139 --> 00:12:54,140
[Matteson]
Yes.
155
00:12:54,140 --> 00:12:56,642
Oh, it's for you.
156
00:12:56,642 --> 00:12:57,643
Oh?
157
00:13:03,649 --> 00:13:07,653
Oh, hello.
No, no, not very.
158
00:13:07,653 --> 00:13:09,154
Aliens? What do
you mean "aliens"?
159
00:13:09,655 --> 00:13:11,657
What do you mean
"from another planet?"
160
00:13:12,158 --> 00:13:14,160
Yes, it's a tricky one,
isn't it?
161
00:13:14,160 --> 00:13:16,662
If they're still alive,
don't let them out of their flying saucer.
162
00:13:16,662 --> 00:13:18,664
We don't want a lot
of little green men
163
00:13:18,664 --> 00:13:20,165
terrorizing the home counties
164
00:13:20,166 --> 00:13:23,169
during Ascot week,
do we, hmm?
165
00:13:23,169 --> 00:13:25,171
Yes, all right.
Full emergency.
166
00:13:29,675 --> 00:13:30,926
Cmd. Matteson?
167
00:13:30,926 --> 00:13:32,928
Yes, all right.
168
00:13:40,436 --> 00:13:42,688
I'll try to join you
for coffee in the library.
169
00:13:52,581 --> 00:13:55,083
I want the press
kept out of this.
170
00:14:04,960 --> 00:14:07,963
[screaming]
171
00:14:20,976 --> 00:14:22,477
Oh my god!
172
00:14:22,478 --> 00:14:24,980
Yes, I'm impressed.
173
00:14:24,980 --> 00:14:27,983
Blah blah blah
hold the front page, blah...
174
00:14:27,983 --> 00:14:29,484
Shut up!
175
00:14:29,485 --> 00:14:33,489
Look at this office.
It looks like the end of a Chinese meal.
176
00:14:33,489 --> 00:14:35,491
The biggest story
since Adam and Eve got evicted
177
00:14:35,491 --> 00:14:36,992
and where
were you all?
178
00:14:37,493 --> 00:14:39,244
In the pub
with you, Stanley.
179
00:14:39,245 --> 00:14:43,749
Yes, so who have
we got on the spot, eh?
180
00:14:43,749 --> 00:14:45,751
I'll tell you who.
No one!
181
00:14:45,751 --> 00:14:47,252
Wait a minute, Stanley.
What's that?
182
00:14:47,253 --> 00:14:48,254
Hmm?
183
00:14:53,759 --> 00:14:57,262
"Mr. Benson, an alien spaceship
has landed on the m1,
184
00:14:57,263 --> 00:15:01,650
"taken camera unit to cover.
Everything under control."
185
00:15:01,650 --> 00:15:05,654
well, at least
someone here knows what's going on,
186
00:15:05,654 --> 00:15:10,025
someone who can
seize the moment by the horns as it rises.
187
00:15:10,025 --> 00:15:11,026
Who is this, eh?
188
00:15:11,026 --> 00:15:11,776
Graham Sweetley.
189
00:15:12,778 --> 00:15:13,779
Oh, my god!
190
00:15:15,781 --> 00:15:17,783
Aliens have landed
and I've got an idiot
191
00:15:17,783 --> 00:15:19,417
running around
with my camera unit.
192
00:15:19,418 --> 00:15:21,169
Wait a minute,
Stanley!
193
00:15:21,170 --> 00:15:23,539
We don't even know if it's
an alien spaceship yet.
194
00:15:23,539 --> 00:15:27,175
Listen. I've been in
television for over 40 years
195
00:15:27,176 --> 00:15:30,679
and I can recognize
the inexplicable and unknown when I see it.
196
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
All right, everybody.
197
00:15:36,302 --> 00:15:40,306
All right, you lot.
Let's make television.
198
00:15:40,306 --> 00:15:43,809
Your time has come,
you smug bastard!
199
00:15:43,809 --> 00:15:47,312
The aliens are here.
We're all going to die.
200
00:15:47,313 --> 00:15:49,315
[screaming]
201
00:15:49,315 --> 00:15:51,817
[woman]
The aliens are here!
202
00:15:52,318 --> 00:15:55,321
The aliens are here!
203
00:15:59,325 --> 00:16:00,759
The aliens!
204
00:16:05,381 --> 00:16:06,882
[animals squawking]
205
00:16:12,504 --> 00:16:13,505
[cocks gun]
206
00:16:18,010 --> 00:16:19,511
Are you all right, Sand?
207
00:16:19,511 --> 00:16:21,012
Ohhh, Jools.
208
00:16:21,013 --> 00:16:23,015
Well, what is it?
209
00:16:23,015 --> 00:16:24,516
It's my leg.
210
00:16:26,518 --> 00:16:28,019
What's wrong
with it?
211
00:16:28,020 --> 00:16:29,521
You're standing on it.
212
00:16:31,523 --> 00:16:32,524
Oh.
213
00:16:40,532 --> 00:16:42,784
He's dead, Julian.
214
00:16:43,419 --> 00:16:44,920
[groaning]
215
00:16:46,922 --> 00:16:50,175
No. No, I'm not, Sand.
216
00:16:51,176 --> 00:16:52,544
Pity.
217
00:16:54,046 --> 00:16:56,431
It's a good job
Bernard's not here.
218
00:16:56,432 --> 00:16:58,434
Why?
219
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
Well, he'd be angry
about the mess, wouldn't he?
220
00:17:52,354 --> 00:17:53,355
[sirens]
221
00:17:55,858 --> 00:17:57,359
[Matteson]
Drive on.
222
00:18:07,369 --> 00:18:08,370
You like it
strong?
223
00:18:08,370 --> 00:18:09,371
Yeah, pour it in.
224
00:18:09,371 --> 00:18:10,372
2 sugars.
225
00:18:10,873 --> 00:18:12,374
Thanks, Brad.
226
00:18:12,374 --> 00:18:17,379
[policeman]
All right, now, back you go! No one's going anywhere!
227
00:18:17,379 --> 00:18:18,880
[police chief]
Chief insp. Miller, local police.
228
00:18:18,881 --> 00:18:20,382
Chiefy.
How is it going?
229
00:18:20,382 --> 00:18:23,385
Hell of a mess, sir.
It's attracted every crackpot in the country.
230
00:18:23,886 --> 00:18:24,887
Good.
Good.
231
00:18:24,887 --> 00:18:26,889
Godfrey, sir.
Local fire department.
232
00:18:26,889 --> 00:18:27,890
How's it going?
233
00:18:27,890 --> 00:18:28,891
Oh, terrible.
Lost 3 men.
234
00:18:29,391 --> 00:18:30,392
The flames are completely
out of control.
235
00:18:30,392 --> 00:18:31,893
Good, good.
Well done.
236
00:18:31,894 --> 00:18:33,395
If you wouldn't
mind, sir.
237
00:18:33,395 --> 00:18:34,896
Of course.
238
00:18:36,398 --> 00:18:39,401
It's Geoffrey,
isn't it?
239
00:18:39,401 --> 00:18:43,405
[woman]
Get off my land, all of you, and take your army with you!
240
00:18:45,290 --> 00:18:48,159
Have that
woman shot, will you?
241
00:18:48,160 --> 00:18:49,661
[rifle shot]
242
00:18:49,661 --> 00:18:51,162
There's a sort
of podule.
243
00:18:51,663 --> 00:18:52,664
[Matteson]
I beg your pardon.
244
00:18:52,664 --> 00:18:54,666
Down there.
It looks undamaged.
245
00:18:59,421 --> 00:19:01,423
[helicopter approaching]
246
00:19:38,460 --> 00:19:40,462
Gentlemen,
col. Laribee.
247
00:19:40,963 --> 00:19:42,965
Cultural attacheat the American embassy.
248
00:19:44,967 --> 00:19:45,968
Sir!
249
00:19:48,720 --> 00:19:50,221
Commander, you probably
don't know this,
250
00:19:50,222 --> 00:19:53,725
but my mother
was a great military strategist.
251
00:19:53,725 --> 00:19:55,727
No. No, I didn't.
252
00:19:55,727 --> 00:19:57,228
Well, there's no
reason why you should.
253
00:19:57,729 --> 00:19:59,230
One hell of
a woman, Matteson.
254
00:19:59,731 --> 00:20:01,733
Yes, yes,
I think she was.
255
00:20:01,733 --> 00:20:05,236
I'm only sorry
she can't be here now to see this.
256
00:20:05,737 --> 00:20:07,238
So am I.
Hmm.
257
00:20:07,239 --> 00:20:09,241
The archbishop
of Canterbury on the line, sir.
258
00:20:09,241 --> 00:20:10,742
Tell him I'm
at prayer.
259
00:20:11,243 --> 00:20:13,745
Let's face it, commander,
the people of the world as we know it are...
260
00:20:13,745 --> 00:20:14,746
Uh...
261
00:20:15,747 --> 00:20:18,249
What's the word
I'm looking for?
262
00:20:19,751 --> 00:20:20,752
Doomed?
263
00:20:20,752 --> 00:20:21,753
No.
264
00:20:22,754 --> 00:20:23,254
Saved?
265
00:20:23,255 --> 00:20:24,756
No, no.
266
00:20:24,756 --> 00:20:29,260
Not alone? The people
of this world are not alone?
267
00:20:29,261 --> 00:20:32,764
I think you know
what I'm talking about, Matteson.
268
00:20:32,764 --> 00:20:34,766
So, broadly,
you're in agreement.
269
00:20:34,766 --> 00:20:37,769
Commander, the
quicker you can make your move, the better.
270
00:20:38,270 --> 00:20:39,771
Go for it.
271
00:20:40,272 --> 00:20:44,276
But just remember,
we're not playing Polo in Westminster Abbey now.
272
00:20:44,276 --> 00:20:48,280
These beings are of
a higher intelligence.
273
00:20:48,280 --> 00:20:52,284
[Sandra]
Well, don't just sit there, Desmond. Do something.
274
00:20:54,286 --> 00:20:55,287
[Desmond]
What?
275
00:20:55,287 --> 00:20:57,289
Well, start the engine
and let's get out of here.
276
00:20:57,289 --> 00:20:58,790
Well, I can't
do that, can I?
277
00:20:58,790 --> 00:21:00,291
Why not?
278
00:21:00,792 --> 00:21:01,793
Well, because
it's broken.
279
00:21:01,793 --> 00:21:04,178
How do
you know?
280
00:21:04,179 --> 00:21:05,680
Because it
looks broken, doesn't it?
281
00:21:09,051 --> 00:21:12,054
Here is a statement
issued at 23:30 hours, April 16.
282
00:21:12,054 --> 00:21:13,055
I will read
it once.
283
00:21:13,055 --> 00:21:15,057
There will be
no questions.
284
00:21:15,057 --> 00:21:18,060
"There's been an
accident on the M1 just south of Luton."
285
00:21:18,060 --> 00:21:21,813
What is Sweetley doing?
Pictures! I must have pictures.
286
00:21:21,813 --> 00:21:23,197
[assistant]
Ob coming through.
287
00:21:23,198 --> 00:21:25,066
That's more like it.
288
00:21:25,067 --> 00:21:26,568
Good boy, good boy!
289
00:21:27,569 --> 00:21:31,072
Sound! I must have sound.
290
00:21:31,073 --> 00:21:32,574
[assistant]
Sound.
291
00:21:33,825 --> 00:21:36,327
The simple explanation is
292
00:21:36,328 --> 00:21:37,829
that the vehicle in questionwas a prototype
293
00:21:37,829 --> 00:21:39,831
7-story, helium-drivenhovercraft
294
00:21:39,831 --> 00:21:43,251
blown off-course whileundergoing testsin the solent.
295
00:21:43,251 --> 00:21:45,636
That is the end of
this statement. Thank you.
296
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Greetings.
297
00:22:24,843 --> 00:22:27,295
Had trouble
finding you.
298
00:22:28,797 --> 00:22:30,298
Your signal
was weak.
299
00:22:42,811 --> 00:22:45,313
Where are
you going?
300
00:22:45,313 --> 00:22:47,315
Oh, uh, I'm easy,
you know.
301
00:22:52,204 --> 00:22:54,706
I'm just bumming
around the spaceways, you know,
302
00:22:54,706 --> 00:22:56,708
doing my own thing.
303
00:22:56,708 --> 00:22:58,710
Very much like yourself,
304
00:22:58,710 --> 00:23:01,212
except you've
obviously been up to it longer than I have.
305
00:23:01,213 --> 00:23:04,216
Judging by the, um...
306
00:23:04,216 --> 00:23:08,720
What do you call
that, sort of, floppy skin, sort of, h-hanging off?
307
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
It's a lovely, lovely
spaceship, isn't it?
308
00:23:11,223 --> 00:23:13,225
It's not bad.
309
00:23:13,225 --> 00:23:16,228
I bet she's got a bit
of poke when you pump the gas, eh?
310
00:23:19,231 --> 00:23:22,234
Are you male
or female?
311
00:23:22,234 --> 00:23:23,735
Pardon?
312
00:23:23,735 --> 00:23:26,354
Are you the male
of the species or
313
00:23:27,355 --> 00:23:30,358
the female?
314
00:23:30,358 --> 00:23:34,362
Um, ah, m-male, male, male.
I'm a man. I'm a man. Ah, definitely.
315
00:23:34,362 --> 00:23:36,864
I'm a human man,
part of mankind.
316
00:23:36,865 --> 00:23:40,368
But very definitely the
male part, or parts.
317
00:23:40,368 --> 00:23:41,869
Oh, shit!
318
00:23:47,042 --> 00:23:48,043
[yelping]
319
00:23:51,680 --> 00:23:55,183
Aah!
320
00:23:56,768 --> 00:23:59,270
Uh! Aye!
Oh! Aye!
321
00:24:01,273 --> 00:24:03,775
Ahh!
322
00:24:03,775 --> 00:24:05,276
[birds chirp loudly]
323
00:24:16,037 --> 00:24:18,906
Sod off!
324
00:24:18,907 --> 00:24:23,912
[PA announcer]
Will all section 7 personnel scheduled for decontamination
325
00:24:23,912 --> 00:24:29,417
proceed to the
decontamination unit in the decontamination block
326
00:24:29,417 --> 00:24:32,920
for immediate decontamination.I'll repeat that.
327
00:24:32,921 --> 00:24:38,426
Will all section 7 personnel
scheduled for decontamination
328
00:24:38,426 --> 00:24:43,431
proceed to the
decontamination unit in the decontamination block
329
00:24:43,431 --> 00:24:46,434
for immediate decontamination.
330
00:24:53,441 --> 00:24:54,442
[Matteson]
Col. Laribee.
331
00:24:54,442 --> 00:24:55,943
[Laribee]
Cmd. Matteson.
332
00:24:56,945 --> 00:24:58,446
Ah, Simpson.
333
00:25:01,082 --> 00:25:02,583
Has there
been any further activity?
334
00:25:02,584 --> 00:25:05,587
No, sir. We alerted
you as soon as we heard the noise,
335
00:25:05,587 --> 00:25:08,590
what, oh, 3 hours ago.
It's been quiet since.
336
00:25:09,090 --> 00:25:11,092
And you think
it's some sort of life form?
337
00:25:11,092 --> 00:25:15,596
Well, we're naturally
taking orientation precautions... disguise.
338
00:25:18,099 --> 00:25:19,600
Where's prof.
Trousseaux?
339
00:25:19,601 --> 00:25:20,602
I beg your
pardon?
340
00:25:20,602 --> 00:25:22,103
Trousseaux.
341
00:25:22,604 --> 00:25:25,607
Oh, the frog. He's
setting up his equipment next to the podule now.
342
00:25:26,107 --> 00:25:26,607
Good.
343
00:25:26,608 --> 00:25:27,108
Who is it?
344
00:25:27,108 --> 00:25:28,609
I had him
flown in.
345
00:25:28,610 --> 00:25:30,111
Did you?
346
00:25:30,111 --> 00:25:31,612
Yes, Trousseaux,
the world's no. One expert
347
00:25:31,613 --> 00:25:33,615
in linguaphonic
communications.
348
00:25:33,615 --> 00:25:34,616
Of course
he is.
349
00:25:34,616 --> 00:25:36,117
He certainly has
a fair amount of tackle.
350
00:25:36,618 --> 00:25:38,620
Listen, if the man who
got a dolphin to ask permission
351
00:25:38,620 --> 00:25:40,121
before pissing in his pool
352
00:25:40,121 --> 00:25:43,124
needs a lot of equipment,
he needs a lot of equipment.
353
00:25:43,124 --> 00:25:44,125
Yes, I can imagine.
354
00:25:56,004 --> 00:26:00,008
[Laribee]
Cmd. Matteson, am I wearing the right clothing?
355
00:26:02,010 --> 00:26:04,262
This is not my suit.
Where's my suit?
356
00:26:25,750 --> 00:26:27,251
[Laribee]
Prof. Trousseaux!
357
00:26:37,629 --> 00:26:41,633
Professor, thank god
you're here. If ever there was a time
358
00:26:41,633 --> 00:26:45,136
when the skills that
you are endowed with were what we have need of,
359
00:26:45,136 --> 00:26:46,137
then this is it.
360
00:26:46,137 --> 00:26:49,640
Gentlemen, may I
present the man
361
00:26:49,641 --> 00:26:54,646
who will unravel
the mysteries of the aliens' language?
362
00:26:54,646 --> 00:26:56,648
This is the
big one.
363
00:26:56,648 --> 00:26:59,150
[speaking french]
364
00:26:59,651 --> 00:27:02,153
[speaking french]
365
00:27:02,153 --> 00:27:03,654
The big one.
366
00:27:03,655 --> 00:27:06,658
The big...
367
00:27:06,658 --> 00:27:11,663
one. Un.Talking to the aliens...The podule.
368
00:27:11,663 --> 00:27:12,664
Oh.
369
00:27:12,664 --> 00:27:15,667
[with French accent]
Podule. Podule.
370
00:27:18,670 --> 00:27:20,672
Podule.
Podule.
371
00:27:20,672 --> 00:27:22,173
Talk, speak
to aliens.
372
00:27:22,173 --> 00:27:24,175
[scientist]
Prof. Simpson.
373
00:27:24,175 --> 00:27:25,676
Prof. Simpson.
374
00:27:25,677 --> 00:27:28,179
The noise has
come back, sir.
375
00:27:35,186 --> 00:27:37,188
[male moaning]
376
00:27:53,088 --> 00:27:55,090
[moaning]
377
00:27:59,594 --> 00:28:01,596
[Simpson]
This is a much more positive signal.
378
00:28:01,596 --> 00:28:02,597
Is it?
379
00:28:02,597 --> 00:28:06,100
Yes. The first bout only
lasted 20 seconds.
380
00:28:07,352 --> 00:28:09,854
♪ [musical beeping]
381
00:28:29,624 --> 00:28:32,126
♪ [Scott Joplin's
The Entertainerplaying on organ]
382
00:28:44,889 --> 00:28:46,891
[inaudible]
383
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
[moaning]
384
00:28:51,896 --> 00:28:52,897
Des.
385
00:28:54,399 --> 00:28:56,401
Des, I can
hear music.
386
00:28:56,901 --> 00:28:58,903
So can I,
Sand.
387
00:28:58,903 --> 00:29:01,405
I thought you were asleep,
you dirty little git.
388
00:29:01,906 --> 00:29:03,407
Oh, don't
stop, Des.
389
00:29:05,026 --> 00:29:10,281
♪ Born free
as free as the wind blows ♪
390
00:29:10,281 --> 00:29:15,169
♪ as free as the grass grows
born free to follow your heart ♪
391
00:29:15,170 --> 00:29:18,173
turn it off! We don't need
a goddamn Wurlitzer!
392
00:29:18,173 --> 00:29:20,175
♪ Live free
and beauty surrounds you ♪
393
00:29:20,175 --> 00:29:22,794
please turn it down!
394
00:29:22,794 --> 00:29:27,181
♪ The world still astounds you
each time you look at a star ♪
395
00:29:27,182 --> 00:29:30,185
I'm gonna take this Wurlitzer
and shove it up your...
396
00:29:31,686 --> 00:29:32,687
Sir.
397
00:29:41,696 --> 00:29:42,947
Oh, my god!
398
00:29:59,831 --> 00:30:01,332
[Sandra]
Des?
399
00:30:01,332 --> 00:30:02,833
[Desmond]
What?
400
00:30:02,834 --> 00:30:05,336
The door's
dropped off.
401
00:30:05,336 --> 00:30:07,338
What?
402
00:30:07,338 --> 00:30:09,840
The door has
dropped off.
403
00:30:09,841 --> 00:30:12,343
[Desmond]
Well, put it back on again!
404
00:30:15,980 --> 00:30:17,598
[rifles cocking]
405
00:30:33,998 --> 00:30:34,999
Des?
406
00:30:35,500 --> 00:30:37,502
What?
407
00:30:37,502 --> 00:30:40,004
Would you come
here a moment please, my darling?
408
00:30:40,004 --> 00:30:41,505
Oh, fuck.
409
00:30:42,507 --> 00:30:45,009
Would you just come here
please, Desmond?
410
00:30:46,010 --> 00:30:47,511
[Julian]
Sand?
411
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
I wonder
what that...
412
00:30:49,013 --> 00:30:50,514
Desmond?
413
00:30:50,515 --> 00:30:53,017
[Desmond]
I'm try... I'm... all right.
414
00:30:56,020 --> 00:30:57,521
[toilet flushing]
415
00:31:03,027 --> 00:31:04,945
Did you pull
that door off?
416
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
May I speak to
Mr. Benson, please?
417
00:31:06,948 --> 00:31:08,449
Mr. Benson.
418
00:31:09,951 --> 00:31:11,953
Yes, it's very urgent,
actually.
419
00:31:14,455 --> 00:31:18,075
Hello, Stanley.
This is teabag.
420
00:31:18,076 --> 00:31:19,577
[reporter]
We'll leave with a hovercraft.
421
00:31:19,577 --> 00:31:21,579
I think there's
somebody coming.
422
00:31:26,467 --> 00:31:29,837
We need a picture
of a hovercraft and we'll need the diagram.
423
00:31:32,840 --> 00:31:33,841
All clear.
424
00:31:43,351 --> 00:31:44,852
[blowing]
425
00:31:45,987 --> 00:31:48,739
[jumbled talking]
426
00:32:01,753 --> 00:32:05,256
Gentlemen, professor
Simpson and his team have just completed
427
00:32:05,757 --> 00:32:07,759
a thorough physical
examination of the aliens
428
00:32:07,759 --> 00:32:10,261
and he has come to
the conclusion that they are...
429
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
human.
430
00:32:12,764 --> 00:32:13,264
Human.
431
00:32:14,265 --> 00:32:15,766
Human?
432
00:32:15,767 --> 00:32:19,771
Yes. It's quite feasible...
A parallel world, a planet.
433
00:32:19,771 --> 00:32:23,024
A whole new life form
developing in much the same way as our own,
434
00:32:23,024 --> 00:32:24,025
in a distant
solar system.
435
00:32:24,525 --> 00:32:27,027
It's all here
in document 14.
436
00:32:30,531 --> 00:32:34,034
All right, gentlemen,
no more pussyfooting around. Let's go.
437
00:33:03,564 --> 00:33:04,565
Sit down,
will you?
438
00:33:09,070 --> 00:33:11,072
[clearing throat]
Over here.
439
00:33:19,580 --> 00:33:21,582
We'd like to start
at the beginning.
440
00:33:24,585 --> 00:33:25,586
Yes.
441
00:33:26,087 --> 00:33:27,088
Good.
442
00:33:29,090 --> 00:33:30,591
Good place
to start, I think.
443
00:33:30,591 --> 00:33:35,212
[Simpson]
You have come to our planet from another planet?
444
00:33:35,713 --> 00:33:40,217
No. We come from
our own planet, not another one.
445
00:33:41,219 --> 00:33:42,720
That's what
we mean.
446
00:33:42,720 --> 00:33:43,854
Why didn't you say so, then?
447
00:33:43,855 --> 00:33:46,858
Yes, why didn't
you say so? Let's start again.
448
00:33:46,858 --> 00:33:47,859
At the beginning.
449
00:33:47,859 --> 00:33:48,860
If you like.
450
00:33:48,860 --> 00:33:50,862
I don't mind. It's him
that gets confused.
451
00:33:50,862 --> 00:33:52,864
Sit down,
Simpson.
452
00:33:52,864 --> 00:33:54,866
[Matteson]
The planet that you come from...
453
00:33:55,867 --> 00:33:57,485
Yes?
454
00:33:57,485 --> 00:33:58,986
What do you
call it?
455
00:34:01,489 --> 00:34:02,990
What do I call it?
456
00:34:02,990 --> 00:34:04,875
Yes, what do you
call it?
457
00:34:04,876 --> 00:34:07,378
What's it known as?
What's its name?
458
00:34:10,882 --> 00:34:12,133
I've forgotten.
459
00:34:12,133 --> 00:34:13,634
You've forgotten?
460
00:34:13,634 --> 00:34:18,138
Yeah, silly me.
I'll forget me own name next.
461
00:34:22,143 --> 00:34:23,144
Give us a clue.
462
00:34:30,017 --> 00:34:33,020
Now, can you
complete that?
463
00:34:47,535 --> 00:34:48,669
Can you?
464
00:34:48,669 --> 00:34:49,670
Of course.
465
00:34:50,171 --> 00:34:51,172
Well, what are you
asking me for?
466
00:34:58,679 --> 00:35:00,180
[clanking]
467
00:35:07,688 --> 00:35:08,689
Greetings.
468
00:35:12,693 --> 00:35:14,194
My name is Bernard.
469
00:35:15,696 --> 00:35:18,699
I have traveled far
to your planet.
470
00:35:20,701 --> 00:35:24,705
I come in peace.
Will you speak with me?
471
00:35:26,707 --> 00:35:28,075
[clanking]
472
00:35:28,075 --> 00:35:30,577
No, I understand.
473
00:35:30,578 --> 00:35:34,081
I would like to meet
with your leader.
474
00:35:35,583 --> 00:35:37,084
Is that possible at all?
475
00:35:39,086 --> 00:35:42,589
I will return here
in 24 hours,
476
00:35:42,590 --> 00:35:46,477
when the moon is
in the heavens again.
477
00:35:50,598 --> 00:35:51,849
Good.
478
00:35:52,350 --> 00:35:53,351
This should interest you lot.
479
00:35:53,351 --> 00:35:55,853
This is the sort of thing
we have on our planet.
480
00:36:05,863 --> 00:36:06,864
See this?
481
00:36:13,371 --> 00:36:15,873
Just by touching this, see,
482
00:36:17,875 --> 00:36:19,376
we can make signs,
483
00:36:21,879 --> 00:36:26,383
what we call
letters and words.
484
00:36:26,884 --> 00:36:27,885
Yeah?
485
00:36:28,886 --> 00:36:29,887
Mm? See?
486
00:36:31,389 --> 00:36:36,394
P-l-a-n-n-i-t.
487
00:36:37,395 --> 00:36:38,396
Planet.
488
00:36:39,397 --> 00:36:41,399
[nervous chuckling]
489
00:36:41,399 --> 00:36:45,403
You'd have a bit of a job
carrying one of them around in your top pocket, wouldn't you?
490
00:36:46,904 --> 00:36:49,907
And we call
this a pen.
491
00:36:51,909 --> 00:36:56,914
P-e-n-n.
492
00:36:57,915 --> 00:36:59,416
Ooh, ooh,show it to me.
493
00:37:00,918 --> 00:37:03,420
Um...
494
00:37:03,421 --> 00:37:04,672
where are younow I'm up?
495
00:37:06,173 --> 00:37:07,674
Tempt me side...
496
00:37:07,675 --> 00:37:10,678
you must have heard of
tempt me sideways.
497
00:37:11,679 --> 00:37:13,180
Oh, how did it go?
498
00:37:14,181 --> 00:37:16,683
♪ [humming the song]
499
00:37:19,687 --> 00:37:22,690
♪ it's such a na-na-na-na-na ♪
500
00:37:22,690 --> 00:37:25,693
♪ but it's true ♪
501
00:37:26,694 --> 00:37:28,195
Do go on.
502
00:37:29,697 --> 00:37:32,700
♪ Such a na-na-na-na-na ♪
503
00:37:32,700 --> 00:37:37,588
♪ but it's true
when you are in my arms ♪
504
00:37:37,588 --> 00:37:41,341
♪ why does the sky go blue ♪
505
00:37:41,342 --> 00:37:44,345
♪ my heart goes bim-bim-bim ♪
506
00:37:44,345 --> 00:37:47,848
♪ when I'm with you ♪
507
00:37:47,848 --> 00:37:49,349
♪ make my dreams come ♪
508
00:37:55,856 --> 00:37:56,973
♪ true ♪
509
00:37:59,860 --> 00:38:02,863
So, let's just recap,
shall we?
510
00:38:05,866 --> 00:38:10,370
"It's very big, possibly huge
511
00:38:10,871 --> 00:38:13,874
"but also wide
and round. "
512
00:38:17,378 --> 00:38:23,384
"it's a greeny,
sort-of-bluey, sort-of-all-bright-colors
513
00:38:23,384 --> 00:38:26,387
"and covered with
all-wispy clouds... "
514
00:38:30,891 --> 00:38:33,894
"and all in all,
a funny old place."
515
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
and there's nothing
else you can tell us about your planet?
516
00:38:43,404 --> 00:38:44,405
Oh.
517
00:38:46,407 --> 00:38:47,908
I've just remembered
what it's called.
518
00:38:49,410 --> 00:38:50,911
What?
519
00:38:50,911 --> 00:38:51,912
Blob.
520
00:38:52,913 --> 00:38:53,914
Blob?
521
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Blob.
522
00:38:56,417 --> 00:38:57,418
Blob?
523
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
Blob.
524
00:39:05,459 --> 00:39:06,460
Ah.
525
00:39:07,461 --> 00:39:10,964
You're early. Greetings.
526
00:39:10,965 --> 00:39:11,966
Once more.
527
00:39:18,606 --> 00:39:20,107
Leader not here, then?
528
00:39:22,476 --> 00:39:25,479
You seem strangely
silent tonight.
529
00:39:27,481 --> 00:39:30,484
You haven't told him, have you?
530
00:39:30,484 --> 00:39:33,487
What is the point in people
making arrangements...
531
00:39:44,382 --> 00:39:46,384
What can I say?
532
00:39:46,384 --> 00:39:50,888
This is a
great moment. A great moment.
533
00:39:52,390 --> 00:39:53,891
[screaming]
534
00:39:53,891 --> 00:39:56,894
Hey, Melvin, there was
this strangely dressed
535
00:39:56,894 --> 00:40:00,898
man-of-the-forest back
there and, you know, I think we hit him.
536
00:40:01,399 --> 00:40:02,900
Good.
537
00:40:02,900 --> 00:40:06,403
Oh no, Melvin. Please, stop.
We gotta get some help.
538
00:40:07,405 --> 00:40:10,408
[sirens]
539
00:40:12,910 --> 00:40:15,412
[man]
Definitely a sprain of the ankle. Some abrasions.
540
00:40:15,413 --> 00:40:18,282
Possibly slight bruising
of the toes. He'll be ok.
541
00:40:22,036 --> 00:40:23,537
[banging]
542
00:40:25,039 --> 00:40:26,040
Ahhhh!
543
00:40:29,543 --> 00:40:30,544
Aah!
544
00:40:36,283 --> 00:40:38,285
Ahhhh!
545
00:40:40,788 --> 00:40:43,791
[man ♪1]
Severe concussion, multiple fractures,
546
00:40:43,791 --> 00:40:46,794
hemorrhaging,
possible broken toe.
547
00:40:46,794 --> 00:40:48,796
Somebody get
me an ok on immediate surgery.
548
00:40:48,796 --> 00:40:50,798
Somebody find
a doctor!
549
00:40:50,798 --> 00:40:53,801
[man ♪2]
We've got a sick man here.
550
00:40:53,801 --> 00:40:55,903
[Bernard]
Where am I?
551
00:40:55,903 --> 00:40:57,654
It's ok, honey.
You're gonna be all right.
552
00:41:03,160 --> 00:41:04,411
I must go home.
553
00:41:04,411 --> 00:41:06,413
Yeah, sure,
honey.
554
00:41:06,413 --> 00:41:11,918
I must leave this planet
at once. Has anyone seen my spaceship?
555
00:41:12,419 --> 00:41:13,920
He's delirious.
556
00:41:13,921 --> 00:41:15,422
Take me to your leader.
557
00:41:15,422 --> 00:41:19,426
It's going to be ok,
honey. Just relax. Everything's fine.
558
00:41:19,426 --> 00:41:21,928
Look, I am not
talking to you. I'm talking to him.
559
00:41:25,432 --> 00:41:26,566
[nurse #2]
Get the doctor.
560
00:41:28,068 --> 00:41:30,570
[Simpson]
Sorry to call so late. You asked to be kept informed.
561
00:41:31,071 --> 00:41:31,571
Have they tried
to escape?
562
00:41:31,572 --> 00:41:33,073
No.
563
00:41:33,073 --> 00:41:34,074
Have they given
something away?
564
00:41:34,074 --> 00:41:36,576
They have started
playing with the chess set.
565
00:41:36,577 --> 00:41:38,078
Oh. This is a
development.
566
00:41:38,078 --> 00:41:39,579
No, it isn't.
567
00:41:39,580 --> 00:41:41,949
I see.
568
00:41:41,949 --> 00:41:46,203
Cmd. Matteson,
I don't wish to dwell on technical matters.
569
00:41:46,203 --> 00:41:48,705
But these visitors
from outer space...
570
00:41:49,206 --> 00:41:50,207
Yes?
571
00:41:50,207 --> 00:41:53,210
They are what we
scientists call "brainless."
572
00:41:54,211 --> 00:41:55,712
Brainless?
573
00:41:55,713 --> 00:41:57,214
They're thick,
stupid, dum-dums.
574
00:41:57,214 --> 00:41:58,215
[woman]
Cruds.
575
00:41:58,215 --> 00:41:58,715
Cruds.
576
00:41:58,716 --> 00:41:59,600
[man]
Twits.
577
00:42:00,100 --> 00:42:02,102
Twits, morons.
Look at them now.
578
00:42:02,102 --> 00:42:04,104
They're posing
in the mirror.
579
00:42:04,104 --> 00:42:06,106
I had the mirror
taken out yesterday.
580
00:42:06,106 --> 00:42:08,108
[group chuckling]
581
00:42:08,609 --> 00:42:12,112
Some years ago, we used
to send chimpanzees into outer space.
582
00:42:12,112 --> 00:42:14,614
Someone, somewhere
has gone one better.
583
00:42:14,615 --> 00:42:16,116
[jumbled talking]
584
00:42:16,116 --> 00:42:17,117
They're completely
worthless.
585
00:42:17,117 --> 00:42:19,486
They know as much
about the secrets of the universe
586
00:42:19,486 --> 00:42:21,488
as my mother's
labrador.
587
00:42:21,488 --> 00:42:24,991
They've got you exactly
where they want you.
588
00:42:25,492 --> 00:42:29,496
Running around and around
in circles until they're ready to strike.
589
00:42:31,498 --> 00:42:32,499
Will they?
590
00:42:32,499 --> 00:42:34,000
You don't see it,
do you?
591
00:42:36,503 --> 00:42:39,506
The moment that they
get out on the streets
592
00:42:40,007 --> 00:42:45,012
their heads will split apart
like ripe peaches. Spletch!
593
00:42:48,766 --> 00:42:51,268
Like maggots.
Swarms of them.
594
00:42:52,770 --> 00:42:54,271
Reproducing until
we have no power
595
00:42:54,271 --> 00:42:57,524
with which to
resist them by.
596
00:42:57,524 --> 00:42:59,526
I think we all need
a good night's sleep.
597
00:42:59,526 --> 00:43:01,911
We'll try a different
approach in the morning.
598
00:43:01,912 --> 00:43:03,413
[jumbled talking]
599
00:43:03,914 --> 00:43:04,915
Hello, Stanley?
600
00:43:04,915 --> 00:43:09,419
Yes, I know it's late.
This is teabag again.
601
00:43:09,420 --> 00:43:11,922
And there's
someone coming.
602
00:43:18,545 --> 00:43:19,546
[Desmond]
Take it easy!
603
00:43:23,934 --> 00:43:24,684
[Desmond]
What's all this?
604
00:43:24,685 --> 00:43:25,185
[Laribee]
Shut up.
605
00:43:25,686 --> 00:43:26,303
What?
606
00:43:26,804 --> 00:43:27,805
Shut up!
607
00:43:30,190 --> 00:43:31,691
Now, listen, boy,
and listen good.
608
00:43:34,311 --> 00:43:36,313
We're not going
to leave this room
609
00:43:36,313 --> 00:43:39,199
until I know how your
spacecraft was powered.
610
00:43:39,199 --> 00:43:41,067
I've told you.
I drove it.
611
00:43:43,070 --> 00:43:44,571
[Desmond]
Ahh!
612
00:43:44,571 --> 00:43:45,572
You know
what I mean.
613
00:43:46,824 --> 00:43:49,326
Well, look, you've got
2 pedals, right?
614
00:43:49,326 --> 00:43:52,329
And you press one and
that makes it go.
615
00:43:52,329 --> 00:43:56,333
And you press
the other and that makes it stop, see?
616
00:43:56,333 --> 00:44:02,339
Pedals.
P-e-d-d-e-l-s.
617
00:44:02,339 --> 00:44:03,340
Pedals.
618
00:44:04,842 --> 00:44:05,843
Aah!
619
00:44:05,843 --> 00:44:06,844
Come on. Show us
your tentacles.
620
00:44:07,344 --> 00:44:08,345
What?
621
00:44:08,345 --> 00:44:10,847
Come on,
622
00:44:10,848 --> 00:44:13,350
throw off
the disguise.
623
00:44:13,350 --> 00:44:14,351
What?
624
00:44:14,351 --> 00:44:16,853
Come on.
625
00:44:16,854 --> 00:44:19,356
Let's have a look
at the real alien.
626
00:44:20,357 --> 00:44:22,859
[Desmond]
Ahh!
627
00:44:22,860 --> 00:44:26,246
Keep him away from me,
will you? He's mad!
628
00:44:28,999 --> 00:44:30,500
[sighs]
629
00:44:30,501 --> 00:44:32,002
So I knew this would
have to happen eventually, you know?
630
00:44:32,503 --> 00:44:35,506
Well, you spend as much
time buzzing around in space as I do,
631
00:44:35,506 --> 00:44:37,007
you're bound to make contact
632
00:44:37,374 --> 00:44:39,376
with the odd intelligent
life form, aren't you?
633
00:44:39,877 --> 00:44:42,379
Ah, this is very good.
Can't be too careful.
634
00:44:46,884 --> 00:44:48,886
I, uh, I think you'll
find I'm clean.
635
00:44:50,888 --> 00:44:53,390
This way,
is it?
636
00:44:53,390 --> 00:44:55,392
Fraternal greetings
to your planet.
637
00:44:55,392 --> 00:44:57,394
Yes, keep it formal.
638
00:44:58,896 --> 00:45:01,899
May I say, on behalf
of my planet,
639
00:45:01,899 --> 00:45:04,902
how proud and privileged I am
640
00:45:04,902 --> 00:45:08,906
to be at this coming together
of 2 great civilizations.
641
00:45:12,409 --> 00:45:13,910
Good evening. I'm here
to see your leader.
642
00:45:13,911 --> 00:45:15,412
I believe
he's expecting me.
643
00:45:15,412 --> 00:45:17,414
Well, George Washington's
taking a nap right now.
644
00:45:17,414 --> 00:45:19,916
Julius Caesar is watching TV.
645
00:45:19,917 --> 00:45:23,420
But I'm sure one of
the Napoleons will be able to talk to you.
646
00:45:24,421 --> 00:45:25,472
[screaming]
647
00:45:31,845 --> 00:45:33,847
and we consider it
a regrettable incident
648
00:45:33,847 --> 00:45:36,349
that we must put behind us,
649
00:45:36,350 --> 00:45:37,851
especially today,
650
00:45:37,851 --> 00:45:42,856
because I have a very
important announcement to make to you all.
651
00:45:43,857 --> 00:45:46,843
[Laribee]
It will have to wait.
652
00:45:46,844 --> 00:45:50,347
[matteson]
Col. Laribee, I've been very patient with you.
653
00:45:50,347 --> 00:45:51,848
But as long as I control
this operation...
654
00:45:51,849 --> 00:45:55,853
cmd. Matteson, you no longer
do control this operation.
655
00:45:58,856 --> 00:45:59,857
I do.
656
00:46:08,365 --> 00:46:09,366
Gentlemen.
657
00:46:10,367 --> 00:46:11,868
When you're in the tub
658
00:46:11,869 --> 00:46:13,871
and a man-eating
spider crawls out of the faucet,
659
00:46:13,871 --> 00:46:17,374
you don't ask him
to pass you the soap.
660
00:46:20,878 --> 00:46:23,881
I'm telling you, we have got
something in our plumbing
661
00:46:23,881 --> 00:46:25,866
and I don't like it.
662
00:46:27,367 --> 00:46:29,869
These are no pinheads
from another planet.
663
00:46:29,870 --> 00:46:32,372
These are
no pea brains from beyond.
664
00:46:33,874 --> 00:46:34,875
Right.
665
00:46:37,377 --> 00:46:40,380
These are
mind suckers.
666
00:46:47,004 --> 00:46:48,505
I can hear my
mother now.
667
00:46:51,008 --> 00:46:54,011
She's saying,
"Get out there, Raymond.
668
00:46:54,011 --> 00:46:58,515
"get out there and
get those leeches before they get you."
669
00:46:58,515 --> 00:47:03,403
My god, haven't any of you
seen Invasion of the Body Snatchers?
670
00:47:06,156 --> 00:47:07,273
Let's kill 'em!
671
00:47:07,274 --> 00:47:08,275
[cheering]
672
00:47:10,661 --> 00:47:16,283
Wait, wait. I'll take
the ugly one with the drink problem.
673
00:47:16,283 --> 00:47:18,034
[cheering]
674
00:47:33,684 --> 00:47:35,185
Ow!
675
00:47:35,686 --> 00:47:36,687
Shh.
676
00:47:36,687 --> 00:47:38,188
What did you
do that for?
677
00:47:38,188 --> 00:47:39,189
Shh.
678
00:47:39,189 --> 00:47:41,191
Oh! Oh!
679
00:47:43,193 --> 00:47:44,194
Oh!
680
00:48:25,102 --> 00:48:26,103
Aah.
681
00:48:30,107 --> 00:48:31,608
The ventilation
shaft, sir!
682
00:48:35,612 --> 00:48:37,614
Yah.
683
00:48:37,614 --> 00:48:38,615
After them.
684
00:48:39,116 --> 00:48:40,117
Dr. Weiss.
685
00:48:45,122 --> 00:48:46,623
[alarm ringing]
686
00:48:49,626 --> 00:48:51,628
They won't hurt you,
come on.
687
00:48:51,628 --> 00:48:53,630
What would you
do if you were being chased?
688
00:48:53,630 --> 00:48:54,631
Hide.
689
00:48:54,631 --> 00:48:58,134
Hmm.
Let's hide.
690
00:48:58,135 --> 00:49:01,638
[man on intercom] All
armed personnel in section, report to the cellblock.
691
00:49:17,037 --> 00:49:20,040
Wait, wait.
Just a minute, just a minute.
692
00:49:20,040 --> 00:49:23,043
How am I supposed
to escape if you keep running away?
693
00:49:23,043 --> 00:49:25,045
Now I know you're
frightened and confused,
694
00:49:25,045 --> 00:49:27,047
but just get in
the car, will you?
695
00:49:31,668 --> 00:49:33,302
Halt or I'll fire!
696
00:49:33,303 --> 00:49:34,804
They're not inside,
they're outside!
697
00:49:34,805 --> 00:49:35,806
[machine gun firing]
698
00:49:35,806 --> 00:49:37,808
[sergeant]
Come on, come on!
699
00:49:38,308 --> 00:49:39,309
Come on!
700
00:49:41,812 --> 00:49:43,313
[soldier]
Which way, Sarge?
701
00:49:43,814 --> 00:49:45,315
[Julian] Can
somebody explain to me what's going on?
702
00:49:45,315 --> 00:49:47,317
[Graham]
Quickly.
703
00:49:47,818 --> 00:49:49,319
[Julian]
If it's not too much to ask.
704
00:49:49,319 --> 00:49:53,573
Come on, get in.
Just get off the key!
705
00:49:53,573 --> 00:49:58,077
Olly olly oxenfree!
Adios, aliens.
706
00:49:58,078 --> 00:49:59,579
[gunshot]
707
00:50:00,080 --> 00:50:01,081
Sir?
708
00:50:01,581 --> 00:50:02,582
Matteson!
709
00:50:08,955 --> 00:50:10,840
Do you think
they're all right?
710
00:50:10,841 --> 00:50:12,092
[Sandra]
Not really, no.
711
00:50:12,092 --> 00:50:13,093
Wait.
712
00:50:13,593 --> 00:50:14,594
Ahh!
713
00:50:15,595 --> 00:50:19,098
No, Sandra,
I have to talk to you.
714
00:50:19,099 --> 00:50:22,102
Can't we behave
like reasonable human beings?
715
00:50:23,603 --> 00:50:25,104
We're all getting
hot under the collar.
716
00:50:25,105 --> 00:50:26,473
They're not!
717
00:50:26,473 --> 00:50:29,476
I can't let you
escape like this. Stop the lorry.
718
00:50:29,476 --> 00:50:33,363
Yes, you'd like me
to stop the lorry, wouldn't you?
719
00:50:33,363 --> 00:50:34,864
Well, I can't.
720
00:50:34,865 --> 00:50:36,483
I'm taking these
people where they'll be cared for,
721
00:50:36,983 --> 00:50:38,985
somewhere they'll
be looked after.
722
00:50:38,985 --> 00:50:39,986
Somewhere...
Oh my god!
723
00:50:43,740 --> 00:50:44,741
Sandra!
724
00:50:46,126 --> 00:50:47,377
I love you!
725
00:50:47,377 --> 00:50:48,494
What did
he say?
726
00:50:48,995 --> 00:50:53,382
♪ Oh Sandra
you came from outer space ♪
727
00:50:53,383 --> 00:50:57,253
♪ but when I saw your face
somehow I knew ♪
728
00:50:57,254 --> 00:50:57,754
What's up
with him?
729
00:50:57,754 --> 00:50:59,255
He's singing.
730
00:50:59,256 --> 00:51:02,892
♪ You nosedived into
mY atmosphere ♪
731
00:51:02,893 --> 00:51:08,431
♪ you dropped your landing gear
and my heart flew ♪
732
00:51:08,432 --> 00:51:13,937
[Stanley]
Graham, let me in. This is the scoop of a lifetime.
733
00:51:13,937 --> 00:51:17,323
Graham, don't do this to me,
not to your own father!
734
00:51:17,324 --> 00:51:19,326
You're not my father, Stanley.
735
00:51:19,326 --> 00:51:21,328
[Stanley]
You can't keep this to yourself.
736
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
Is he a friend?
737
00:51:22,329 --> 00:51:23,330
No, he isn't.
738
00:51:23,330 --> 00:51:25,081
Didn't my wife suckle
you at her breast?
739
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
[Graham]
No, she did not.
740
00:51:27,084 --> 00:51:28,085
Would you like her to?
741
00:51:28,085 --> 00:51:31,588
No, thank you.
Ignore him. He'll go away.
742
00:51:31,588 --> 00:51:34,090
[Julian]
He says to go away.
743
00:51:34,091 --> 00:51:37,094
You could have
anything you want.
744
00:51:38,595 --> 00:51:42,098
Anything. Here.
745
00:51:42,349 --> 00:51:43,850
Graham,
746
00:51:43,850 --> 00:51:46,352
just fill in your own amount,
all right?
747
00:51:47,354 --> 00:51:48,104
Aw! Ow!
748
00:51:50,607 --> 00:51:54,611
[Matteson] Nobody move,
we have the building completely surrounded.
749
00:51:54,611 --> 00:51:57,730
You must hand over
the aliens to me immediately.
750
00:51:57,731 --> 00:52:00,734
No harm will come to
you if you give up without a struggle.
751
00:52:02,736 --> 00:52:05,739
If you don't believe me,
look out of the window.
752
00:52:08,725 --> 00:52:11,728
Come out one by one
with your hands high.
753
00:52:12,229 --> 00:52:15,232
Come out with your
hands up, slowly.
754
00:52:20,237 --> 00:52:22,739
Don't come any closer.
755
00:52:22,739 --> 00:52:26,242
[TV announcer]
We interrupt this broadcast to bring you an urgent newsflash.
756
00:52:26,243 --> 00:52:28,745
We'll return to our westernas soon as possible.
757
00:52:31,348 --> 00:52:33,350
[Julian]
What's happened to the cowboy film?
758
00:52:33,350 --> 00:52:34,351
Thank you for your help.
759
00:52:34,351 --> 00:52:35,852
[Julian]
Will you be quiet?
760
00:52:35,852 --> 00:52:36,853
[Graham]
I need this.
761
00:52:36,853 --> 00:52:38,354
Crash at Luton last week.
762
00:52:38,355 --> 00:52:39,856
Yeah, sure, Stanley.
763
00:52:39,856 --> 00:52:42,358
And they are
holed up here...
764
00:52:43,360 --> 00:52:44,861
That's us!
765
00:52:44,861 --> 00:52:46,362
132a...
766
00:52:46,363 --> 00:52:49,366
Mornington Avenue.
That's us. We're on the news!
767
00:52:49,366 --> 00:52:50,367
[Julian]
Shh.
768
00:52:50,367 --> 00:52:53,370
Home of unscrupulous,unemployed,
769
00:52:53,370 --> 00:52:55,872
former junior assistant,
770
00:52:56,373 --> 00:52:57,874
Graham Sweetley.
771
00:52:57,874 --> 00:53:00,760
That's the incredible
story tonight.
772
00:53:00,760 --> 00:53:03,262
Earlier this evening,
the head of special operations,
773
00:53:03,263 --> 00:53:05,765
on site,
cmd. Grenville Matteson
774
00:53:06,266 --> 00:53:08,635
was prevailed uponto issue a statement.
775
00:53:09,135 --> 00:53:11,137
He said there are
3 extraterrestrials
776
00:53:11,137 --> 00:53:13,272
of humanoid,Caucasian appearance.
777
00:53:13,273 --> 00:53:17,393
The leader is male,
about 31, 6'2", 190 pounds,
778
00:53:17,394 --> 00:53:20,397
pallid complexion,lank, greasy hair.
779
00:53:20,397 --> 00:53:22,399
The second is of
indeterminate sex,
780
00:53:22,399 --> 00:53:25,902
28, 5'10", 145 pounds,
781
00:53:25,902 --> 00:53:28,404
short, dark hair, pale skin.
782
00:53:28,405 --> 00:53:29,906
The female is 26,looks younger.
783
00:53:29,906 --> 00:53:31,407
26!
784
00:53:31,408 --> 00:53:35,161
She has a delicate complexionand excellent bone structure.
785
00:53:35,161 --> 00:53:39,165
Her eyes are hazel,
flecked with gray and sometimes a little sad.
786
00:53:39,165 --> 00:53:41,667
Her voice is throaty,hands exquisite,
787
00:53:41,668 --> 00:53:45,672
and she's saidto have a certainindefinable something.
788
00:53:45,672 --> 00:53:46,923
Cmd. Matteson added
789
00:53:46,923 --> 00:53:49,425
they were highly intelligentand potentially dangerous.
790
00:53:49,426 --> 00:53:54,564
Highly intelligent?
Highly intelligent? You've got it wrong!
791
00:53:54,564 --> 00:53:59,068
They've got it wrong.
Listen to me, woman. I shouldn't be here!
792
00:53:59,069 --> 00:54:01,571
I should be over there
in, ah, in what's it called... England.
793
00:54:01,571 --> 00:54:03,072
Don't you understand?
794
00:54:03,073 --> 00:54:05,575
You can't let those idiots
talk to your civilization!
795
00:54:05,575 --> 00:54:07,193
They've enough trouble
with each other.
796
00:54:07,193 --> 00:54:10,196
Bernard, I think we'd be
better off downstairs.
797
00:54:10,196 --> 00:54:12,581
[excited chattering]
798
00:54:12,582 --> 00:54:15,084
Look, I'm quite calm.
Is that the time?
799
00:54:15,085 --> 00:54:18,088
I promised to give
the eskimo chief a ping-pong lesson.
800
00:54:22,092 --> 00:54:25,202
You're wasting
your time with me.
801
00:54:25,702 --> 00:54:26,703
[man]
Kill them before they kill us!
802
00:54:26,703 --> 00:54:28,955
Aliens!
803
00:54:28,956 --> 00:54:29,957
Can we not watch
something else?
804
00:54:29,957 --> 00:54:31,458
No!
805
00:54:32,459 --> 00:54:33,960
Look! That
man's going to throw something.
806
00:54:33,961 --> 00:54:35,462
What is it?
807
00:54:36,964 --> 00:54:37,965
Ouch!
808
00:54:37,965 --> 00:54:39,967
It's some sort
of brick, I think.
809
00:54:39,967 --> 00:54:41,969
That could've
been dangerous, that.
810
00:54:42,469 --> 00:54:43,970
I'm hungry.
811
00:54:43,971 --> 00:54:46,473
Wasn't our fault we
crashed on their planet, was it, Sand?
812
00:54:46,473 --> 00:54:48,975
No. It was
Des' fault!
813
00:54:50,978 --> 00:54:52,980
[groaning]
814
00:54:55,983 --> 00:54:57,484
Aah... Aah!
815
00:54:58,485 --> 00:55:01,988
This is madness!
Madness.
816
00:55:01,989 --> 00:55:05,492
I can't...
I can't let them do this. I can't.
817
00:55:07,377 --> 00:55:08,878
[screaming]
818
00:55:09,880 --> 00:55:10,881
[Graham]
So!
819
00:55:13,383 --> 00:55:17,387
Space travelers come
halfway across the universe to this planet.
820
00:55:17,387 --> 00:55:19,639
This is how
we greet them, is it?
821
00:55:19,639 --> 00:55:21,757
[woman]
Yeah, he's right, he's right.
822
00:55:21,758 --> 00:55:25,762
With rocks and
with avocados.
823
00:55:25,762 --> 00:55:28,765
[woman]
How much are avocados?
824
00:55:29,266 --> 00:55:33,153
You ought to be
ashamed of yourselves.
825
00:55:33,153 --> 00:55:38,658
These aren't space
monsters with TV aerials stuck on their heads.
826
00:55:39,159 --> 00:55:42,912
They haven't come here
to zap your planet with their ray guns.
827
00:55:44,414 --> 00:55:45,915
These are fellow beings,
828
00:55:47,167 --> 00:55:51,171
come in peace to do
a bit of shopping.
829
00:55:51,671 --> 00:55:54,674
People of earth,
people of earth.
830
00:55:54,674 --> 00:55:58,427
We should count
ourselves privileged, yeah, yeah, privileged,
831
00:55:58,428 --> 00:56:00,930
to greet these
intrepid pioneers
832
00:56:00,931 --> 00:56:02,432
who've come so far
across the spaceways.
833
00:56:02,933 --> 00:56:04,434
[explosion]
834
00:56:04,434 --> 00:56:07,437
Because they didn't do that
without courage...
835
00:56:07,437 --> 00:56:09,188
[man]
Fire!
836
00:56:09,189 --> 00:56:13,810
Yes, and without
fortitude and without wisdom.
837
00:56:13,810 --> 00:56:15,812
[man]
They've seen the light!
838
00:56:15,812 --> 00:56:17,814
Uh... Your
cooker's on fire.
839
00:56:18,315 --> 00:56:21,318
You stupid
imbeciles!
840
00:56:21,318 --> 00:56:22,819
[crowd yelling]
841
00:56:39,719 --> 00:56:41,220
You haven't been
on holiday with them.
842
00:56:41,221 --> 00:56:43,223
I tell you,
they're absolutely...
843
00:56:46,226 --> 00:56:47,727
[groaning]
844
00:56:49,229 --> 00:56:50,730
[screaming]
845
00:57:29,519 --> 00:57:32,021
come on.
Come on, that's it.
846
00:57:32,522 --> 00:57:34,524
[screaming]
847
00:58:24,691 --> 00:58:27,193
Friends, this is where
our paths must divide.
848
00:58:27,194 --> 00:58:29,696
I have a mission
but I must go alone.
849
00:58:29,696 --> 00:58:31,197
Which way
is England?
850
00:58:31,198 --> 00:58:32,699
[jumbled talking]
851
00:58:33,200 --> 00:58:35,202
[Bobby whimpering]
852
00:58:35,202 --> 00:58:38,705
Bobby, there's
nothing to be frightened of now.
853
00:58:38,705 --> 00:58:40,707
On my planet,
all of you would be free men.
854
00:58:40,707 --> 00:58:43,209
Not locked away
like animals.
855
00:58:43,210 --> 00:58:46,213
Be free, find your
own happiness.
856
00:58:48,215 --> 00:58:49,716
Farewell.
857
00:58:53,720 --> 00:58:55,855
[grunting]
858
00:58:58,608 --> 00:58:59,609
[cheering]
859
00:59:15,625 --> 00:59:16,626
Are you all
needing a lift?
860
00:59:16,626 --> 00:59:18,127
[Bernard]
Yes, yes.
861
00:59:21,131 --> 00:59:21,631
Oh, by the way...
862
00:59:21,631 --> 00:59:22,632
Yup?
863
00:59:22,632 --> 00:59:24,133
I'm a man.
864
00:59:25,635 --> 00:59:26,135
Are ya?
865
00:59:26,136 --> 00:59:26,636
Yes.
866
00:59:27,637 --> 00:59:28,638
Good.
867
00:59:29,139 --> 00:59:30,140
Good.
868
00:59:37,264 --> 00:59:38,265
So, uh...
869
00:59:38,765 --> 00:59:40,266
Where y'all from?
870
00:59:40,267 --> 00:59:41,768
Originally?
871
00:59:41,768 --> 00:59:42,769
Yup.
872
00:59:42,769 --> 00:59:46,272
Well, originally, I come
from a long way away.
873
00:59:46,273 --> 00:59:49,276
Uh, you see,
what happened was, I was with my friends.
874
00:59:49,276 --> 00:59:51,411
And we were, um,
we were in our spaceship...
875
00:59:51,411 --> 00:59:52,412
uh...
876
00:59:53,413 --> 00:59:55,415
Ahh!
877
01:00:01,288 --> 01:00:02,789
[woman]
Here they come.
878
01:00:06,042 --> 01:00:07,543
Who's this?
879
01:00:07,544 --> 01:00:09,045
[Flunkey]
Countess Gretal of the Netherlands,
880
01:00:09,045 --> 01:00:11,047
may I present
Sandra Brock?
881
01:00:11,047 --> 01:00:13,049
[giggling]
882
01:00:13,049 --> 01:00:16,552
You've got all
the gear on then, have you? Have you seen this, Julian?
883
01:00:16,553 --> 01:00:19,689
[giggling]
884
01:00:19,689 --> 01:00:21,190
[Flunkey]
King Alexis of Moravia.
885
01:00:22,692 --> 01:00:23,693
Sandra, I have
to talk to you.
886
01:00:24,194 --> 01:00:25,195
[Julian]
Leave her alone.
887
01:00:25,195 --> 01:00:26,196
Forgive me.
It was the only way.
888
01:00:26,196 --> 01:00:27,197
No.
889
01:00:27,197 --> 01:00:30,200
Look, Sandra doesn't
like you. All right?
890
01:00:32,702 --> 01:00:35,955
There's a quiet
anteroom, somewhere where we can talk.
891
01:00:36,956 --> 01:00:38,457
Just the
2 of us.
892
01:00:39,959 --> 01:00:40,960
Who are you
shoving, mate?
893
01:00:40,960 --> 01:00:41,961
Get back
in line.
894
01:00:41,961 --> 01:00:43,963
For goodness'
sake!
895
01:00:44,964 --> 01:00:47,466
I don't know what
people see in her.
896
01:00:47,467 --> 01:00:49,085
She's perfect!
897
01:00:49,085 --> 01:00:52,088
[Countess]
Perfect? I've got bigger tits than she has.
898
01:01:03,099 --> 01:01:05,101
Yes, I understand.
I'll be with you in a minute.
899
01:01:05,101 --> 01:01:07,103
There's somebody
on the other phone.
900
01:01:07,103 --> 01:01:08,604
Excuse me.
Hold on for a moment.
901
01:01:08,605 --> 01:01:11,608
Hello, this is the aliens'
residence. Can you hold a minute please?
902
01:01:11,608 --> 01:01:13,610
Aren't you lot up yet?
903
01:01:13,610 --> 01:01:15,612
We're having a bit
of relaxation.
904
01:01:15,612 --> 01:01:18,114
I'm sorry
about that. Yes, yes.
905
01:01:19,115 --> 01:01:20,616
Des?
906
01:01:21,117 --> 01:01:23,119
[Julian]
It says here, you're a big pop star on blob.
907
01:01:24,120 --> 01:01:25,121
Does it?
908
01:01:26,623 --> 01:01:28,625
"Sandra Brock said
yesterday that... "
909
01:01:28,625 --> 01:01:33,129
well, they exaggerate,
don't they?
910
01:01:33,129 --> 01:01:35,131
Look, these are ambassadors
from another planet.
911
01:01:35,131 --> 01:01:37,633
They're not interested
in advertising. No.
912
01:01:37,634 --> 01:01:40,136
"She went on to say
that her husband, Des,
913
01:01:40,136 --> 01:01:42,638
"is a well-known millionaire
scientist on their planet."
914
01:01:43,139 --> 01:01:45,141
Some hope of that.
915
01:01:48,144 --> 01:01:50,646
[Graham]
Honestly, they wouldn't do it for $1 million.
916
01:01:50,647 --> 01:01:52,649
You're offering
$1 million?
917
01:01:52,649 --> 01:01:55,151
No, you don't-
you don't understand.
918
01:01:55,151 --> 01:01:57,153
There is nobody here
who has the slightest interest
919
01:01:57,153 --> 01:01:59,155
or concern for mouthwash.
920
01:01:59,656 --> 01:02:04,160
No. No, non,niente, nein.
921
01:02:05,161 --> 01:02:07,163
No, not $9 million. No.
922
01:02:07,163 --> 01:02:10,666
You don't understand.
The money is entirely irrelevant.
923
01:02:10,667 --> 01:02:14,671
No, that doesn't mean
they'll do it for free, either.
924
01:02:14,671 --> 01:02:16,172
No. Please, stop bothering me.
925
01:02:16,172 --> 01:02:18,174
I'm going to put
the phone down now, you see.
926
01:02:18,174 --> 01:02:19,675
Just go away!
927
01:02:19,676 --> 01:02:21,177
[Graham stammering]
928
01:02:21,177 --> 01:02:23,679
Hello. Hello,
I'm sorry about that.
929
01:02:23,680 --> 01:02:25,565
Hey, that tastes
just like loob!
930
01:02:25,565 --> 01:02:26,566
Oh, my god!
931
01:02:26,566 --> 01:02:29,068
For charity, yes.
932
01:02:29,569 --> 01:02:31,571
I'm afraid you're barking up
the wrong tree here.
933
01:02:31,571 --> 01:02:33,573
They don't even know
what golf is.
934
01:02:33,573 --> 01:02:36,576
I don't think it'd be fair
to ask them to do it. The answer is no. Yes.
935
01:02:36,576 --> 01:02:37,577
[phone ringing]
936
01:02:38,077 --> 01:02:40,696
Could you get that for me,
Julian, please?
937
01:02:40,697 --> 01:02:42,699
Doesn't look
like "loob."
938
01:02:42,699 --> 01:02:46,202
It tastes like it, though.
Up your flaps.
939
01:02:46,202 --> 01:02:49,705
Oh, don't drink it, Des.
It looks like wee.
940
01:02:51,207 --> 01:02:52,208
Thank you,
very much.
941
01:02:52,709 --> 01:02:53,710
[phone continues ringing]
942
01:02:53,710 --> 01:02:55,712
"Loob's" green,
Desmond.
943
01:02:55,712 --> 01:02:58,715
Good luck with
the tournament and... and "up yours," too.
944
01:02:58,715 --> 01:03:00,717
[phone ringing]
945
01:03:00,717 --> 01:03:01,718
Graham,
get me a crate of this stuff, eh?
946
01:03:02,218 --> 01:03:03,219
Yes, I'll get it
in just a minute.
947
01:03:03,720 --> 01:03:05,221
You haven't got
time to do that, Graham.
948
01:03:05,221 --> 01:03:06,722
You promised you'd
take us to Scatland!
949
01:03:07,223 --> 01:03:08,724
Scotland, in fact.
950
01:03:08,725 --> 01:03:10,727
I can't get any water
out of this thing.
951
01:03:10,727 --> 01:03:13,229
You promised we could
go and do some shopping in Scatland!
952
01:03:14,230 --> 01:03:15,231
Post.
953
01:03:15,231 --> 01:03:15,731
You promised!
954
01:03:16,232 --> 01:03:17,733
Oh, shut up!
955
01:03:17,734 --> 01:03:19,736
What am I doing?
What am I doing?
956
01:03:20,236 --> 01:03:21,737
This is what my life
has come to, is it?
957
01:03:22,238 --> 01:03:25,741
Dancing attendance
on you 3 greedy interplanetary pillocks!
958
01:03:26,242 --> 01:03:28,244
Well, I've had enough.
I'm finished!
959
01:03:30,129 --> 01:03:32,131
[phone ringing]
960
01:03:32,131 --> 01:03:34,633
Very sorry,
all gone away.
961
01:03:34,634 --> 01:03:36,636
There's no water
coming out.
962
01:03:36,636 --> 01:03:37,637
Julian.
963
01:03:38,137 --> 01:03:40,639
Graham.
964
01:03:41,140 --> 01:03:42,641
Gra...
965
01:03:45,144 --> 01:03:47,146
Julian's got his finger
stuck in a tap.
966
01:03:50,149 --> 01:03:51,650
Please.
967
01:03:56,656 --> 01:03:57,657
[knock on door]
968
01:03:57,657 --> 01:03:59,659
[woman]
Flowers for miss Brock.
969
01:04:08,284 --> 01:04:12,788
[choir]
♪ oh Sandra you came from outer space ♪
970
01:04:13,289 --> 01:04:16,792
♪ but when he saw your face
somehow he knew ♪
971
01:04:16,793 --> 01:04:18,427
[Matteson]
How dare you, sir!
972
01:04:18,428 --> 01:04:20,930
Put me down!
973
01:04:20,930 --> 01:04:22,932
Sandra!
974
01:04:22,932 --> 01:04:26,435
Yeah, hello, love. Yeah,
can you get me a plumber? Plumber, yes.
975
01:04:26,436 --> 01:04:29,939
And a brewery, and
a couple of thousand tons of green dye.
976
01:04:59,919 --> 01:05:05,674
[Sandra on tv]
♪ don't tempt me sideways you always do ♪
977
01:05:05,675 --> 01:05:11,731
♪ it's such a na-na-na-na-na
but it's true ♪
978
01:05:11,731 --> 01:05:17,737
♪ when you are in my arms
why does the sky go blue ♪
979
01:05:17,737 --> 01:05:23,743
♪ my heart goes bim-bim-bim-bim-bim when I'm with you ♪
980
01:05:23,743 --> 01:05:29,248
♪ when I feel happy
young men look twice ♪
981
01:05:29,248 --> 01:05:35,254
♪ my headache seems to go away
my hair looks nice ♪
982
01:05:35,254 --> 01:05:41,260
♪ but if you ask me
why I sometimes look annoyed ♪
983
01:05:41,260 --> 01:05:47,266
♪ it is because my husband's
stronger than upright ♪
984
01:05:47,266 --> 01:05:48,767
♪ that's why I'm a... ♪
985
01:05:53,272 --> 01:05:55,390
♪ girl ♪
986
01:05:55,391 --> 01:05:58,394
[announcer]
This show is brought to you live from england.
987
01:05:58,895 --> 01:06:01,397
[applauding and cheering]
988
01:06:06,903 --> 01:06:09,906
[laughing]
989
01:06:09,906 --> 01:06:13,409
That is
great, Sandra, really great.
990
01:06:13,409 --> 01:06:15,411
Now, where were we?
Ah, yes.
991
01:06:15,411 --> 01:06:15,911
University.
992
01:06:16,412 --> 01:06:17,796
Yes.
993
01:06:17,797 --> 01:06:20,049
What subject did you
read at university, Sandra?
994
01:06:20,049 --> 01:06:21,050
Shoes.
995
01:06:21,050 --> 01:06:22,551
[laughing]
996
01:06:24,554 --> 01:06:27,557
Yes, I did shoes
and hair.
997
01:06:27,557 --> 01:06:29,559
[laughing]
998
01:06:29,559 --> 01:06:31,060
Black and
yellow.
999
01:06:31,060 --> 01:06:32,561
[laughing]
1000
01:06:32,562 --> 01:06:34,063
And, oh, I did
waltz dancing.
1001
01:06:34,063 --> 01:06:35,064
Cobblers.
1002
01:06:36,065 --> 01:06:38,067
And Julian.
1003
01:06:38,067 --> 01:06:39,068
Yes?
1004
01:06:39,569 --> 01:06:41,571
You were a world-famous
manicurist on blob.
1005
01:06:43,573 --> 01:06:44,941
Was I?
1006
01:06:44,941 --> 01:06:45,441
[laughter]
1007
01:06:45,942 --> 01:06:46,943
Famous manicurist?
1008
01:06:48,444 --> 01:06:50,195
[Sandra]
You remember?
1009
01:06:50,196 --> 01:06:53,199
[Julian]
Oh... oh, yeah, anything you say, sir.
1010
01:06:53,199 --> 01:06:54,700
[laughing]
1011
01:06:56,202 --> 01:06:58,704
Let's get overto you, Des.
1012
01:06:59,706 --> 01:07:01,207
[glass breaking]
1013
01:07:01,207 --> 01:07:02,708
Get outta here!
1014
01:07:05,211 --> 01:07:06,212
[applauding]
1015
01:07:08,214 --> 01:07:11,717
So Julian also read
dancing at university?
1016
01:07:11,718 --> 01:07:13,720
[Sandra]
Yes, but only preliminary.
1017
01:07:13,720 --> 01:07:16,472
[laughing]
1018
01:07:16,472 --> 01:07:18,357
and, uh, coloring.
1019
01:07:18,357 --> 01:07:21,109
Not much preparation
for piloting a spaceship.
1020
01:07:21,110 --> 01:07:23,112
[laughing]
1021
01:07:27,867 --> 01:07:29,618
No. Bernard did
all of that.
1022
01:07:32,121 --> 01:07:33,122
Bernard?
1023
01:07:34,624 --> 01:07:35,625
Bernard?
1024
01:07:37,126 --> 01:07:39,128
Who's Bernard?
1025
01:07:39,128 --> 01:07:42,131
Um... He's um...
He's Des' brother's friend.
1026
01:07:42,131 --> 01:07:44,383
Des, uh, Bernard was
with you, was he?
1027
01:07:44,383 --> 01:07:45,384
Yes.
1028
01:07:45,384 --> 01:07:46,385
No.
1029
01:07:46,385 --> 01:07:47,636
Yes, he was.
1030
01:07:49,639 --> 01:07:51,140
Wasn't he?
1031
01:07:51,140 --> 01:07:52,141
[host]
Where's Bernard now?
1032
01:07:53,643 --> 01:07:57,647
Well, he's up there,
lost in space, I hope.
1033
01:08:12,779 --> 01:08:14,280
Don't try and stop me.
1034
01:08:14,280 --> 01:08:18,284
Ok, but why, honey, why?
It can't be as bad as all that.
1035
01:08:19,285 --> 01:08:21,787
Why? Why?
1036
01:08:24,040 --> 01:08:25,541
I'll show
you why.
1037
01:08:25,541 --> 01:08:29,428
You...
Look at that! Look at that.
1038
01:08:29,428 --> 01:08:34,433
Recognize them? Eh?
My 3 so-called friends?
1039
01:08:34,433 --> 01:08:39,938
Rich and famous. And me,
destitute, nowhere to go.
1040
01:08:39,939 --> 01:08:42,441
No money. And home.
1041
01:08:42,942 --> 01:08:45,811
14 million light years away.
1042
01:08:45,812 --> 01:08:50,316
Nothing!
Nothing. Nothing.
1043
01:08:50,316 --> 01:08:52,318
That is bad,
you better jump.
1044
01:08:52,318 --> 01:08:55,070
Thank you, madam.
You've been a great help.
1045
01:08:55,071 --> 01:08:58,074
Wait a minute,
you're not called Bernard are you?
1046
01:09:00,076 --> 01:09:01,577
That is my name, yes.
1047
01:09:01,577 --> 01:09:03,579
Hey, you must be
the 4th alien.
1048
01:09:03,579 --> 01:09:05,080
Yes.
1049
01:09:05,081 --> 01:09:07,216
The one they talked about
on the chat show just now.
1050
01:09:07,216 --> 01:09:08,217
Yes.
1051
01:09:08,217 --> 01:09:09,718
The one with the
body odor problem.
1052
01:09:09,719 --> 01:09:14,590
Yes, yes, that's me!
Oh, I'm saved, I'm saved!
1053
01:09:14,590 --> 01:09:18,093
Oh, I won't be
needing you anymore.
1054
01:09:20,596 --> 01:09:21,597
Aah!
1055
01:09:23,850 --> 01:09:25,852
Excuse me,
you're wanted back in the studio.
1056
01:09:25,852 --> 01:09:26,853
Ok, fine.
1057
01:09:28,855 --> 01:09:30,356
Stay cool. Okay.
1058
01:09:31,858 --> 01:09:32,358
[Desmond]
What's up?
1059
01:09:32,358 --> 01:09:33,859
What's up?
1060
01:09:33,860 --> 01:09:36,362
Wait a minute,
wait a minute! A 4th zoonie from blob
1061
01:09:36,362 --> 01:09:38,747
is trying to park his
flying saucer, but don't tell Graham.
1062
01:09:38,748 --> 01:09:41,250
Tell the whole world
over their breakfast.
1063
01:09:41,250 --> 01:09:42,751
[jumbled talking]
1064
01:09:42,752 --> 01:09:43,753
He's still up there.
1065
01:09:43,753 --> 01:09:44,754
I don't want to hear it!
1066
01:09:46,255 --> 01:09:47,756
I've got you...
1067
01:09:47,757 --> 01:09:51,510
I've got you the biggest
contract, the biggest contract since...
1068
01:09:52,511 --> 01:09:54,513
since the last
contract I got you.
1069
01:09:55,014 --> 01:09:57,016
That was a big
contract, wasn't it? "Yes, it was Graham."
1070
01:09:57,016 --> 01:09:58,017
It was, Graham.
1071
01:09:58,017 --> 01:09:59,518
It was great.
1072
01:09:59,518 --> 01:10:00,886
I might as well
just flush this down the...
1073
01:10:00,887 --> 01:10:01,888
Excuse me.
1074
01:10:02,388 --> 01:10:03,389
I'm terribly sorry, sir.
1075
01:10:03,890 --> 01:10:05,641
[toilet flushing]
1076
01:10:09,645 --> 01:10:11,647
Honestly, Graham,
Bernard's dead.
1077
01:10:12,648 --> 01:10:14,149
I hope so.
1078
01:10:15,902 --> 01:10:16,903
Do you think
he's dead?
1079
01:10:21,407 --> 01:10:22,908
[sighing]
1080
01:10:22,909 --> 01:10:24,377
Not yet, madam, no.
1081
01:10:27,129 --> 01:10:29,131
Uh, Mr. tope?
1082
01:10:30,633 --> 01:10:31,634
Mr. Tope!
1083
01:10:32,635 --> 01:10:34,637
Uh... Uh...
Mr. Tope.
1084
01:10:35,137 --> 01:10:37,139
The maid has reported
a hotel towel
1085
01:10:37,139 --> 01:10:40,642
missing from
your bathroom.
1086
01:10:40,643 --> 01:10:46,649
Oh, goodness.
Heh, heh. Yes, look. Packed it by mistake.
1087
01:10:46,649 --> 01:10:50,653
And an alabaster
ashtray with simulated gold fittings.
1088
01:10:53,656 --> 01:10:54,657
Oh, yes.
1089
01:10:55,157 --> 01:10:57,159
And a bedside
lamp stand.
1090
01:10:57,159 --> 01:10:58,160
Yes.
1091
01:11:00,162 --> 01:11:04,166
Yes, and, ah, an antique
ormolu telephone.
1092
01:11:05,167 --> 01:11:07,669
Oh, yes, thank you
very much.
1093
01:11:08,170 --> 01:11:10,172
Yes, and
a chamber...
1094
01:11:14,677 --> 01:11:18,681
what is all this?
We own this hotel. He can take what he likes.
1095
01:11:18,681 --> 01:11:19,682
Come on.
1096
01:11:23,686 --> 01:11:24,937
[clearing throat]
1097
01:11:27,440 --> 01:11:32,945
Good evening.
My name is Bernard. I am the 4th alien.
1098
01:11:32,945 --> 01:11:36,448
Yeah, ok, very impressive.
Now go to the back of the line.
1099
01:11:39,952 --> 01:11:41,820
[inaudible]
1100
01:11:41,821 --> 01:11:43,322
You hear the news?
1101
01:11:43,322 --> 01:11:45,824
The 3 aliens are coming to
New York, one night only.
1102
01:11:46,325 --> 01:11:47,826
$2,000 a ticket.
1103
01:11:47,827 --> 01:11:49,328
[cheering]
1104
01:11:52,214 --> 01:11:54,716
[cheering]
1105
01:12:04,343 --> 01:12:07,596
Julian, it's me!
1106
01:12:07,596 --> 01:12:09,097
[Bernard]
Julian, look.
1107
01:12:09,982 --> 01:12:11,600
[inaudible]
1108
01:12:11,600 --> 01:12:13,101
[Bernard]
Julian!
1109
01:12:17,606 --> 01:12:18,857
Julian!
1110
01:12:21,360 --> 01:12:22,861
Julian! Julian! Julian!
1111
01:12:26,866 --> 01:12:27,867
It's me!
1112
01:12:28,868 --> 01:12:30,369
Somebody
lend me $2,000.
1113
01:12:30,369 --> 01:12:33,872
I promise, you'll get
it back just as soon as I've seen my friends.
1114
01:12:33,873 --> 01:12:36,375
You see,
I am an alien.
1115
01:12:36,375 --> 01:12:38,877
Hello, my name...
My name's Bernard. Hello, I'm an alien.
1116
01:12:39,879 --> 01:12:41,380
Right, everybody out!
1117
01:12:41,881 --> 01:12:43,883
What is all this?
For Christ's sake, Ambrose, earn your money.
1118
01:12:43,883 --> 01:12:47,887
Come on, out,
out, out, out, out. Out, out, out.
1119
01:12:47,887 --> 01:12:49,388
Come on.
Come on.
1120
01:12:49,388 --> 01:12:52,391
Not you.
You're on in 5 minutes.
1121
01:12:52,892 --> 01:12:53,893
Graham.
1122
01:12:53,893 --> 01:12:55,394
We've been thinking...
1123
01:12:55,394 --> 01:12:56,895
yeah, well, there's
a first time for everything.
1124
01:12:56,896 --> 01:12:57,897
Get dressed.
1125
01:13:02,284 --> 01:13:06,788
[performer]
Thank you! Thank you, America!
1126
01:13:09,792 --> 01:13:14,296
We're not happy,
are we, Julian?
1127
01:13:14,296 --> 01:13:17,299
We think we're going in
the wrong direction, artistically.
1128
01:13:17,299 --> 01:13:18,800
We're thinking
of retiring.
1129
01:13:18,801 --> 01:13:19,802
Retiring?
1130
01:13:22,304 --> 01:13:25,924
You haven't done anything yet!
Get your clothes on.
1131
01:13:25,925 --> 01:13:30,312
I don't think you
appreciate the kind of pressure that we're under.
1132
01:13:30,312 --> 01:13:36,935
Self, self, self!
That's all you think of, isn't it?
1133
01:13:36,936 --> 01:13:40,439
Never mind the 400,000
ordinary earth people out there.
1134
01:13:40,439 --> 01:13:42,441
No, you surprise me.
You really do.
1135
01:13:42,441 --> 01:13:46,445
I really thought
you were bigger than that.
1136
01:13:46,445 --> 01:13:52,451
I blame myself. I-I've
turned you from nice, ordinary guys
1137
01:13:52,451 --> 01:13:54,453
into monsters from outer space.
1138
01:13:54,453 --> 01:13:55,954
[Julian]
No, don't say that, grah.
1139
01:13:55,955 --> 01:13:58,958
Well, I suppose I just hoped
for too much, didn't I?
1140
01:14:00,459 --> 01:14:04,463
I just hoped that
you could show
1141
01:14:04,964 --> 01:14:07,466
this... this crazy mixed-up
planet we live on,
1142
01:14:07,466 --> 01:14:09,468
torn by war and strife
and suffering,
1143
01:14:09,468 --> 01:14:15,474
that there was something
up there, something beyond our own petty concerns.
1144
01:14:15,474 --> 01:14:17,476
Something we could believe in.
1145
01:14:21,480 --> 01:14:23,982
But I was wrong to hope,
wasn't I?
1146
01:14:25,985 --> 01:14:30,489
I was wrong to hope for
something sincere and truthful.
1147
01:14:31,490 --> 01:14:33,241
[Desmond]
What do you think, Grah?
1148
01:14:37,630 --> 01:14:40,499
You look fine.
Get out there and slay 'em.
1149
01:14:40,499 --> 01:14:42,000
[applauding and cheering]
1150
01:14:42,001 --> 01:14:43,002
[announcer]
Let's have a big hand
1151
01:14:43,502 --> 01:14:44,503
for the alternative
gospel singers,
1152
01:14:45,004 --> 01:14:48,507
They're god's peoplefrom outer space... big blobs.
1153
01:14:53,395 --> 01:14:57,649
♪ How
how did we come ♪
1154
01:14:57,650 --> 01:15:00,653
♪ before the podule ♪
1155
01:15:00,653 --> 01:15:04,907
♪ the podule of hope ♪
1156
01:15:04,907 --> 01:15:09,411
♪ came
came from above ♪
1157
01:15:09,912 --> 01:15:11,413
♪ podule of love ♪
1158
01:15:12,414 --> 01:15:16,668
♪ podule of love ♪
1159
01:15:17,169 --> 01:15:21,173
♪ they came yes they did
they came from heaven ♪
1160
01:15:21,173 --> 01:15:24,042
♪ at about 10 past 11:00 ♪
1161
01:15:24,043 --> 01:15:26,545
♪ right by junction 7 ♪
1162
01:15:26,545 --> 01:15:30,048
♪ that podule of hope ♪
1163
01:15:30,049 --> 01:15:33,052
♪ how did we come ♪
1164
01:15:33,052 --> 01:15:35,687
♪ before the podule ♪
1165
01:15:36,188 --> 01:15:40,809
♪ the podule
the podule of hope ♪
1166
01:15:50,819 --> 01:15:53,321
♪ [singing]
1167
01:16:02,464 --> 01:16:03,965
[fans screaming]
1168
01:16:06,969 --> 01:16:08,470
All right,
all right.
1169
01:16:16,595 --> 01:16:18,096
♪ ...glory, glory... ♪
1170
01:16:33,862 --> 01:16:37,498
♪ ...glory, glory
hallelujah! ♪
1171
01:16:37,499 --> 01:16:38,867
[applauding and cheering]
1172
01:16:46,625 --> 01:16:49,628
[announcer]
And now, guys and gals,
1173
01:16:49,628 --> 01:16:52,631
the moment you'vebeen waiting for.
1174
01:16:52,631 --> 01:16:57,769
The aliens are aboutto materializebefore your eyes.
1175
01:16:57,770 --> 01:17:00,639
They came to us froma far distant planet
1176
01:17:01,140 --> 01:17:04,026
and now,here they are in our midst.
1177
01:17:04,026 --> 01:17:05,527
I insist,
1178
01:17:05,527 --> 01:17:10,031
let's hear it for the aliens.
1179
01:17:11,900 --> 01:17:14,402
[applauding and cheering]
1180
01:17:36,425 --> 01:17:37,926
♪ [rock music playing]
1181
01:17:46,318 --> 01:17:48,320
[Sandra]
Are you ready for us?
1182
01:17:51,824 --> 01:17:56,195
Hey, it's great to be
on your planet. Hey, let's go.
1183
01:17:59,448 --> 01:18:01,583
♪ So tempt me sideways ♪
1184
01:18:02,334 --> 01:18:03,952
♪ you always do ♪
1185
01:18:03,952 --> 01:18:08,840
♪ it's such a
na-na-na-na-na-na-na-na but it's true ♪
1186
01:18:08,841 --> 01:18:11,343
♪ when you are in my arms ♪
1187
01:18:11,343 --> 01:18:14,846
♪ why is the sky so blue ♪
1188
01:18:18,851 --> 01:18:20,853
♪ my heart goes ♪
1189
01:18:23,355 --> 01:18:24,973
♪ bim-bim-bim ♪
1190
01:18:27,976 --> 01:18:29,477
♪ when I'm with you ♪
1191
01:18:32,231 --> 01:18:33,615
♪ make my dreams come true ♪
1192
01:18:42,741 --> 01:18:44,242
Take it, Desmond!
1193
01:18:45,244 --> 01:18:46,495
Ow!
1194
01:18:47,496 --> 01:18:49,998
[gagging]
1195
01:18:53,502 --> 01:18:55,504
Desmond!
1196
01:18:56,505 --> 01:18:58,006
You're disgusting!
1197
01:18:58,006 --> 01:19:01,509
It's all over my costume!
1198
01:19:02,010 --> 01:19:04,262
Julian!
1199
01:19:05,764 --> 01:19:07,766
[crying]
1200
01:19:27,920 --> 01:19:30,422
You're a complete
animal, Desmond.
1201
01:19:35,928 --> 01:19:37,429
[belching]
1202
01:19:44,686 --> 01:19:46,688
Oh, you've ruined
everything.
1203
01:19:46,688 --> 01:19:49,190
[Julian]
Oh ho! Ooh, yeah!
1204
01:19:50,692 --> 01:19:54,195
I'll never be able to
hold my head up again, you animal!
1205
01:19:56,698 --> 01:19:59,200
I thought it went
really well.
1206
01:20:04,706 --> 01:20:05,206
Sand.
1207
01:20:07,459 --> 01:20:07,959
Sand.
1208
01:20:07,960 --> 01:20:08,961
What?
1209
01:20:13,715 --> 01:20:14,716
Hello.
1210
01:20:26,094 --> 01:20:27,345
What do
you want?
1211
01:20:28,347 --> 01:20:30,349
What do I want?
1212
01:20:30,349 --> 01:20:31,850
What do I want?
1213
01:20:31,850 --> 01:20:33,735
Well, that's a damn
stupid question.
1214
01:20:33,735 --> 01:20:36,237
Well, you're not
having any of it, so...
1215
01:20:36,355 --> 01:20:37,856
Oh, Sandra.
1216
01:20:38,991 --> 01:20:40,492
Julian.
1217
01:20:41,610 --> 01:20:43,111
Me old mates! Des!
1218
01:20:44,746 --> 01:20:47,999
It's your old pal, Bernard,
the 4th alien.
1219
01:20:48,000 --> 01:20:49,501
There is
no 4th alien.
1220
01:20:49,501 --> 01:20:51,252
I'm here. Look.
Look.
1221
01:20:51,253 --> 01:20:52,621
Look at you.
1222
01:20:53,121 --> 01:20:54,622
You don't even
look like an alien.
1223
01:20:54,623 --> 01:20:57,626
Ambrose! Will you
get rid of this autograph hunter.
1224
01:20:57,626 --> 01:20:59,628
That's not fair!
1225
01:21:00,128 --> 01:21:02,130
Let go!
Let go of me! Unhand me!
1226
01:21:02,130 --> 01:21:06,384
You simpletons,
don't you understand I'm the 4th alien?
1227
01:21:06,518 --> 01:21:08,019
Let me go.
1228
01:21:08,020 --> 01:21:11,023
[Bernard]
I am a personal friend of the leader of your people.
1229
01:21:19,781 --> 01:21:24,285
[crowd]
We want the aliens! We want the aliens!
1230
01:21:47,059 --> 01:21:49,561
[crowd screaming]
1231
01:22:12,334 --> 01:22:14,836
[engine revving]
1232
01:22:16,338 --> 01:22:17,339
What's going on?
1233
01:22:17,339 --> 01:22:18,340
Now what's happening?
1234
01:22:30,102 --> 01:22:31,603
You can't turn
your back for one second.
1235
01:22:31,603 --> 01:22:33,104
Out of my way,
Desmond.
1236
01:22:34,606 --> 01:22:36,107
Let go, mom.
1237
01:22:46,234 --> 01:22:49,370
[Sandra]
Out of my way, please. We are the aliens.
1238
01:22:49,371 --> 01:22:52,374
Thank you very much.
This is our show, if you don't mind.
1239
01:23:27,909 --> 01:23:31,279
Did you rent a space podule,
Exhon mark 4?
1240
01:23:32,280 --> 01:23:33,030
Um...
1241
01:23:33,031 --> 01:23:34,782
so what if
we did?
1242
01:23:34,783 --> 01:23:37,168
It was supposed to be
returned 5 weeks ago.
1243
01:23:37,169 --> 01:23:39,671
It crashed,
actually.
1244
01:23:41,039 --> 01:23:42,540
Well, I hope
you're fully covered.
1245
01:23:44,292 --> 01:23:45,293
Where is it?
1246
01:23:46,795 --> 01:23:48,179
[Julian]
Well...
1247
01:23:49,181 --> 01:23:51,683
there's not much left,
and that's in a museum.
1248
01:23:55,687 --> 01:23:59,307
I suppose you'd better
come back with me then.
1249
01:23:59,307 --> 01:24:01,809
[spaceman]
What are you dressed like that for?
1250
01:24:05,313 --> 01:24:06,814
Nothing, really.
1251
01:24:11,203 --> 01:24:13,705
Are you coming or what?
I can't hang around.
1252
01:26:14,242 --> 01:26:18,746
You don't know me,
but, um, I know who you are... Bernard.
1253
01:26:20,749 --> 01:26:22,751
I...
1254
01:26:22,751 --> 01:26:26,755
now, I'd like to
have a little talk with you because, um,
1255
01:26:26,755 --> 01:26:29,758
well, for one reason or
another, some of the things that happened today
1256
01:26:29,758 --> 01:26:31,760
have obviously excited
the 2 of us, haven't they?
1257
01:26:31,760 --> 01:26:35,764
I should introduce myself.
Sweetley. Graham Sweetley. Yeah, it's nice to meet you.
1258
01:26:35,764 --> 01:26:37,766
Now, this, um,
this whole shebang...
1259
01:26:47,142 --> 01:26:50,645
♪ everybody wonders
why we walk around ♪
1260
01:26:52,147 --> 01:26:55,783
♪ with this blank expression
on our face ♪
1261
01:26:56,651 --> 01:26:58,903
♪ that crazy bunch ♪
1262
01:26:58,904 --> 01:27:01,656
♪ out to lunch ♪
1263
01:27:01,656 --> 01:27:05,660
♪ that bunch of jerks
from outer space ♪
1264
01:27:05,660 --> 01:27:09,664
♪ we're morons
welcome to our pleasure dome ♪
1265
01:27:09,664 --> 01:27:11,799
♪ welcome to our mobile home ♪
1266
01:27:11,800 --> 01:27:14,803
♪ up in the sky ♪
1267
01:27:14,803 --> 01:27:19,174
♪ we're morons people say
we've gone too far ♪
1268
01:27:19,174 --> 01:27:22,677
♪ but we don't know
where we are and we don't know why ♪
1269
01:27:24,813 --> 01:27:28,933
♪ silver bird has landed
on your motorway ♪
1270
01:27:28,934 --> 01:27:32,437
♪ no one could have guessed
what was inside ♪
1271
01:27:34,572 --> 01:27:36,440
♪ hey, look
they're drinking tea ♪
1272
01:27:36,441 --> 01:27:38,943
♪ hey, look
it's on TV ♪
1273
01:27:38,944 --> 01:27:42,948
♪ turn on and see
2 worlds collide ♪
1274
01:27:42,948 --> 01:27:46,701
♪ we're morons
welcome to our pleasure dome ♪
1275
01:27:46,701 --> 01:27:49,587
♪ welcome to our mobile home ♪
1276
01:27:49,587 --> 01:27:52,590
♪ up in the sky ♪
1277
01:27:52,590 --> 01:27:56,093
♪ we're morons
people say we've gone so far ♪
1278
01:27:56,094 --> 01:28:01,099
♪ but we don't know
where we are and we don't know why ♪
1279
01:28:01,599 --> 01:28:03,851
♪ we don't know why ♪
1280
01:28:11,726 --> 01:28:15,980
♪ someone up there's
watching me and I don't know who ♪
1281
01:28:15,981 --> 01:28:21,119
♪ trying to predict
what I will do ♪
1282
01:28:21,119 --> 01:28:23,738
♪ what have we got to lose ♪
1283
01:28:23,738 --> 01:28:25,740
♪ I think I'll buy
some shoes ♪
1284
01:28:25,740 --> 01:28:29,994
♪ maybe a home computer, too ♪
1285
01:28:29,995 --> 01:28:34,632
♪ travel incognito
on the underground ♪
1286
01:28:34,632 --> 01:28:38,385
♪ form ourselves
into a tidy queue ♪
1287
01:28:39,637 --> 01:28:41,889
♪ we'll charge enormous fees ♪
1288
01:28:42,390 --> 01:28:44,508
♪ to mention frozen peas ♪
1289
01:28:44,509 --> 01:28:46,894
♪ our faces green ♪
1290
01:28:46,895 --> 01:28:49,647
♪ and play a slot machine ♪
1291
01:28:49,647 --> 01:28:51,765
♪ we'll take a peaceful nap ♪
1292
01:28:51,766 --> 01:28:53,400
♪ if we've got time to ♪
1293
01:28:53,768 --> 01:28:57,271
♪ clap your hands
if you're a moron, too ♪
1294
01:28:57,272 --> 01:29:01,659
♪ hey, hey we're morons
and we cruise thestratosphere ♪
1295
01:29:02,160 --> 01:29:04,162
♪ quite a space
from ear to ear ♪
1296
01:29:04,162 --> 01:29:06,664
♪ there's nothing there ♪
1297
01:29:07,415 --> 01:29:08,916
♪ we're morons ♪
1298
01:29:08,917 --> 01:29:11,419
♪ and we come
from outer space ♪
1299
01:29:11,419 --> 01:29:15,923
♪ we're going to another place
but we don't know where ♪
1300
01:29:16,424 --> 01:29:20,294
♪ we're morons
welcome to our pleasure dome ♪
1301
01:29:20,295 --> 01:29:26,184
♪ welcome to our mobile home
up in the sky ♪
1302
01:29:26,184 --> 01:29:30,054
♪ we're morons people say
we've gone too far ♪
1303
01:29:30,055 --> 01:29:34,692
♪ but we don't know
where we are and we don't know why ♪
1304
01:29:34,692 --> 01:29:39,196
♪ we're morons
and we cruise the stratosphere ♪
1305
01:29:39,564 --> 01:29:41,566
♪ quite a space
from ear to ear ♪
1306
01:29:41,566 --> 01:29:44,702
♪ there's nothing there ♪
1307
01:29:44,702 --> 01:29:48,455
♪ we're morons
and we come from outer space ♪
1308
01:29:48,456 --> 01:29:48,873
♪ we're going to another place
but we don't know where ♪
92492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.