Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,683 --> 00:00:05,763
DVANAEST PUTA ISTI BO�I�
2
00:01:12,114 --> 00:01:14,314
Grickalice!
3
00:01:15,314 --> 00:01:19,029
O kakvoj to ptici pjeva?
-Mrzim tu pjesmu. -Papigi?
4
00:01:19,154 --> 00:01:23,194
Jer doziva? -Randy iz
Tehnike ka�e da odlaze u 11.
5
00:01:24,114 --> 00:01:26,714
Kad Kreativni odjel ide doma?
6
00:01:27,904 --> 00:01:29,909
Dobro.
7
00:01:30,034 --> 00:01:32,794
Kate? Kate! -�to je?
8
00:01:33,394 --> 00:01:37,914
�to je Kline rekao, kad mo�emo
ku�i? -Poslije zabave. -Ide�?
9
00:01:38,674 --> 00:01:42,234
Evo me za minutu.
-�kampi idu kao halva.
10
00:01:43,314 --> 00:01:47,194
Dobili ste Jacka. Ostavite
poruku. -Bog, Jack! Ja sam.
11
00:01:47,794 --> 00:01:52,154
Sutra je Bo�i�. Mo�da bih
mogla malo dobiti Maxa.
12
00:01:53,234 --> 00:01:57,429
Nisam ga vidjela od godi�njice
tvoje mature. �to je u redu.
13
00:01:57,554 --> 00:02:02,394
Samo sam mislila da bi mo�da
za Bo�i� htio biti sa mnom. -Dar!
14
00:02:02,834 --> 00:02:05,434
Kupila sam ti ne�to! Ni�ta veliko.
15
00:02:05,714 --> 00:02:09,434
Nazovi me. Javi mo�emo
li se na�i. To je sve, bog!
16
00:02:14,514 --> 00:02:16,794
Nicholas Sparks: Zauvijek tvoj
17
00:02:18,994 --> 00:02:21,059
Ne.
18
00:02:21,184 --> 00:02:24,474
Da vas pitam, bi li
frajera... Prestani.
19
00:02:24,914 --> 00:02:29,557
Bi li frajera veselila nova Sparksova
knjiga za Bo�i�? -Jo� pita�!
20
00:02:29,714 --> 00:02:33,754
Ne, ma kakvi. Kupi mu pivo.
-Tako je! Pivo! -Sretan Bo�i�.
21
00:02:34,034 --> 00:02:36,234
Do�i.
22
00:02:37,394 --> 00:02:39,594
Imam ovu.
23
00:02:39,794 --> 00:02:45,434
Zna� �to sam ja dobila? D�em.
-To! -D�em je dar koji proslje�uje�.
24
00:02:45,714 --> 00:02:50,071
Va�na je pa�nja. -Nije tu bilo
nikakve pa�nje. -Ja volim d�em.
25
00:02:51,634 --> 00:02:54,074
Ti si mi to darovala. -Nisam.
26
00:02:54,514 --> 00:02:56,954
Jesi! Darovala si mi d�em!
27
00:02:57,234 --> 00:03:02,074
Zaboravila sam i ulovila me panika.
Uzela sam �to mi je palo pod ruku.
28
00:03:02,354 --> 00:03:07,194
Mogla si �arape. -Sutra dobiva�
pravi dar. Oprosti, smu�ena sam.
29
00:03:07,474 --> 00:03:11,509
Za�to? -Zbog blagdana. -To�nije,
zbog Jacka. -Zvala sam ga danas.
30
00:03:11,634 --> 00:03:15,829
Zove� biv�eg uo�i Bo�i�a? -Pa?
-To je kao da si ga nazvala pijana.
31
00:03:15,954 --> 00:03:19,834
Ho�e� li mi pomo�i na�i
dar za njega ili ne? -Dobro.
32
00:03:22,354 --> 00:03:25,909
Mo�da se ne�e htjeti na�i s
tobom. -Ho�e, volimo Bo�i�.
33
00:03:26,034 --> 00:03:29,594
Niste vi�e par. -Mo�emo opet biti.
34
00:03:30,034 --> 00:03:34,069
Dosta smo bili razdvojeni.
Mo�emo se vratiti jedno drugom.
35
00:03:34,194 --> 00:03:37,754
Sve je to dio... -Molim
te, nemoj re�i! -Plana.
36
00:03:38,674 --> 00:03:43,029
Nitko nema isplaniran �ivot.
-Mnogi ljudi imaju. -Ne kao ti.
37
00:03:43,154 --> 00:03:47,514
Dvije godine hodanje, tre�a
godina zaruke, �etvrta vjen�anje.
38
00:03:47,794 --> 00:03:52,469
U te 4 godine osiguram si posao
da mogu na produ�eni rodiljni.
39
00:03:52,594 --> 00:03:56,149
Mislim da je to sjajan plan.
-Zbilja? �uje� li ti sebe?
40
00:03:56,274 --> 00:03:59,194
Moram mu do pet na�i dar.
41
00:03:59,474 --> 00:04:03,149
Odredili ste vrijeme? -Ne,
ali u pet imam spoj naslijepo.
42
00:04:03,274 --> 00:04:06,989
Ima� spoj naslijepo i
nalazi� se s Jackom? Luda si.
43
00:04:07,114 --> 00:04:11,149
Od spoja naslijepo ionako ni�ta.
-Za�to? Nisi ga jo� ni upoznala!
44
00:04:11,274 --> 00:04:16,129
Pa? Nalazim se s njim iz samilosti.
Tatina prijateljica Sally mu je kuma.
45
00:04:16,254 --> 00:04:20,929
Obe�ala sam da �u s njim na pi�e,
a onda k tati na ve�eru. -I k Sally.
46
00:04:21,054 --> 00:04:25,569
Sally nije samo prijateljica tvog
tate. Vjen�ani su. -Samo zakonski.
47
00:04:25,694 --> 00:04:30,534
Sally je s tvojim tatom. Zna�i da
ima ukusa. Daj joj kum�etu �ansu.
48
00:04:31,294 --> 00:04:33,494
�to ka�e� na ovo?
49
00:04:34,334 --> 00:04:38,694
Do�e 225 dolara. -Ka�mir
najbolje do�arava bo�i�no �udo.
50
00:04:41,054 --> 00:04:45,889
Odlazim. Volim te, prijateljica si
mi, ali ne�u poticati tvoju ovisnost.
51
00:04:46,014 --> 00:04:49,254
Nije to ovisnost, nego
nepokolebljiv optimizam.
52
00:04:49,534 --> 00:04:52,769
Vidjet �e�, nakon ove
ve�eri bit �e po starom.
53
00:04:52,894 --> 00:04:57,729
Vra�am se u ured. -Za�to? -Ti ima�
nepokolebljivost i spoj naslijepo.
54
00:04:57,854 --> 00:05:03,014
Ja imam Bryana iz ra�unovodstva
i kupon za dvoje za Curry s nogu.
55
00:05:03,294 --> 00:05:05,894
Ali zaslu�uje� bolje. -I ti.
56
00:05:06,974 --> 00:05:09,414
Sretan Bo�i�. -Sretan Bo�i�.
57
00:05:10,814 --> 00:05:13,254
Sretan Bo�i�, Jack.
58
00:05:37,214 --> 00:05:39,414
Sretan Bo�i� svima!
59
00:05:43,294 --> 00:05:45,494
Jeste li dobro?
60
00:05:52,254 --> 00:05:56,754
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
61
00:05:57,694 --> 00:06:01,837
�to je bilo? -Poprskala sam
vas, a vi ste se onesvijestili.
62
00:06:03,134 --> 00:06:05,894
Samo polako. -Dobro sam.
63
00:06:06,814 --> 00:06:09,729
Je li vam se ovo
ve� doga�alo? -Nije.
64
00:06:09,854 --> 00:06:14,534
Bila sam na zabavi, nisam jela...
Valjda mi je pao �e�er. Moram i�i.
65
00:06:15,134 --> 00:06:17,414
Nego, lijepa dindrlica.
66
00:06:35,454 --> 00:06:37,654
Agresivac.
67
00:06:53,794 --> 00:06:55,809
U KVARU
68
00:06:55,934 --> 00:06:57,989
Ma daj!
69
00:06:58,114 --> 00:07:00,214
Da ne povjeruje�.
70
00:07:12,894 --> 00:07:15,094
Dobro.
71
00:07:17,534 --> 00:07:21,729
Zdravo! �ula sam te po stubama.
Dizalo jo� ne radi? -G�o Frumkin.
72
00:07:21,854 --> 00:07:26,209
Paziku�a ka�e da �e ga do Bo�i�a
popraviti. Fri�ku figu. -�urim se.
73
00:07:26,334 --> 00:07:29,409
Ima� velike planove za
Badnjak? -Samo obveze.
74
00:07:29,534 --> 00:07:33,414
Ispekla sam ti biskvit s
vi�njama. -Pa�ljivi ste, hvala.
75
00:07:34,494 --> 00:07:36,694
Sretan Bo�i�!
76
00:07:42,494 --> 00:07:44,694
Sigurno se Jack javio.
77
00:07:45,374 --> 00:07:50,374
Bog, Miles je, s kojim �e� se
na�i naslijepo! Oprosti, glupo.
78
00:07:50,814 --> 00:07:55,600
Dobio sam tvoj mail. Mo�emo
se na�i u baru kao �to predla�e�.
79
00:07:55,774 --> 00:07:57,974
Poruka izbrisana.
80
00:08:19,934 --> 00:08:22,134
Savr�eno.
81
00:08:23,134 --> 00:08:25,189
Miles?
82
00:08:25,314 --> 00:08:29,574
Phyllis? -Ne, oprosti.
Pogrije�ila sam. -Katy?
83
00:08:33,694 --> 00:08:35,749
Kate.
84
00:08:35,874 --> 00:08:39,949
Oprosti, Sally je rekla... -Da me
zove� Katy. Nikako da prestane.
85
00:08:40,074 --> 00:08:43,329
Miles DuFine.
-Kate Stanton. -Mo�e tu? -Da.
86
00:08:43,454 --> 00:08:47,494
Sjajan odabir mjesta. -Sally
ga je preporu�ila. Kao i tebe.
87
00:08:47,934 --> 00:08:50,694
�ena besprijekorna ukusa. -Da.
88
00:08:51,774 --> 00:08:56,131
Naru�io sam ti pivo, nadam se
da je to u redu. -Ne volim pivo.
89
00:08:56,414 --> 00:08:59,809
Ali ovo je lager. -Ima
li razlike? -Pa i nema.
90
00:08:59,934 --> 00:09:05,409
Pivo mi je uvijek gorko. Ne volim
gazirana pi�a, sokove, pjenu�ac...
91
00:09:05,534 --> 00:09:10,854
Ga�ao sam nasumce. Sva�ta nude.
Hajde, naru�i ne�to �to nikad nisi.
92
00:09:11,614 --> 00:09:14,214
Dobro. Molim vas bijelo vino.
93
00:09:19,454 --> 00:09:22,534
Ba� je dobro po�elo.
-Nimalo neugodno. -Jok.
94
00:09:22,974 --> 00:09:25,889
Bavi� se ogla�avanjem? -Da.
95
00:09:26,014 --> 00:09:30,374
Radi� li one reklame u kojima
bebe govore? -Ne. -Sva sre�a.
96
00:09:30,654 --> 00:09:35,654
Reklamiram aute. -Zbilja? Ja imam
auto! Valjda zbog tvoje reklame.
97
00:09:35,934 --> 00:09:39,489
Radim za tisak. -I mislio
sam na reklamu u �asopisu.
98
00:09:39,614 --> 00:09:41,814
Hvala.
99
00:09:42,174 --> 00:09:46,103
�ime se ti bavi�, Milese?
-Vozim mla�njak i igram hokej.
100
00:09:47,614 --> 00:09:50,900
Pa ti si podigla pogled!
-Oprosti, �ekam poziv.
101
00:09:51,294 --> 00:09:55,174
Vozi� mla�njak?
-Ne, ali igram hokej.
102
00:09:55,454 --> 00:09:59,009
Mo�da si �ula za Milesa DuFinea
Raketu sa Staten Islanda?
103
00:09:59,134 --> 00:10:04,294
Istekla mi je iskaznica. -Pa? Sredim
ti mjesto iza klupe za prekr�aje.
104
00:10:06,494 --> 00:10:08,934
Oprosti. Molim?
105
00:10:10,334 --> 00:10:12,774
�to? Kod mene? Samo malo.
106
00:10:13,534 --> 00:10:18,209
Ne�to je iskrsnulo, moram i�i.
Mo�emo se poslije na�i kod tate?
107
00:10:18,334 --> 00:10:24,289
Za�to? -Nije va�no. -Odlazi�
sa spoja, va�no je. -Ne odlazim.
108
00:10:24,414 --> 00:10:29,094
Vratit �u se. -Je li hitno? Tko
te zove? -Jack, moj biv�i. -Idi.
109
00:10:29,534 --> 00:10:34,214
Zbilja? -Da, samo idi. -Dobro.
-Sretan Bo�i�, Katy. -I tebi.
110
00:10:35,454 --> 00:10:38,054
�ekaj! Vidimo se kod tate, zar ne?
111
00:10:42,014 --> 00:10:45,094
Za petnaest minuta?
-Da, vidimo se. -Dobro.
112
00:10:52,734 --> 00:10:54,934
Kate!
113
00:10:55,934 --> 00:10:59,334
Nasmije�i se. Ako me jo�
voli�, nasmije�it �e� se.
114
00:11:01,214 --> 00:11:03,814
Sretan Bo�i�, Jack! -I tebi.
115
00:11:06,334 --> 00:11:09,254
�uri mi se. -Kupila sam ti ne�to!
116
00:11:10,334 --> 00:11:14,214
Nisi trebala. -Ne�to si ipak
za�elio, ina�e ne bi bio tu.
117
00:11:14,654 --> 00:11:18,534
Nisam htio da bude� sama.
-Znala sam! -Doveo sam Maxa.
118
00:11:19,294 --> 00:11:22,854
Sjajno! Sad nas troje
mo�emo biti zajedno na Bo�i�.
119
00:11:29,694 --> 00:11:32,134
Nancy, ovo je Kate. Upoznajte se.
120
00:11:32,894 --> 00:11:35,334
Zdravo. -Drago mi je.
121
00:11:37,214 --> 00:11:41,569
Max, jesam li ti nedostajala?
Ti si meni jako nedostajao.
122
00:11:41,694 --> 00:11:46,374
Nancy i ja idemo u kolibu pa
smo ti doveli Maxa. -Molim?
123
00:11:50,654 --> 00:11:53,574
Hladno mi je. Pri�ekat �u u autu.
124
00:11:58,974 --> 00:12:01,174
S Nancy sam.
125
00:12:01,374 --> 00:12:06,374
Otkad? -I�li smo zajedno u srednju.
Na�li smo se opet na godi�njici.
126
00:12:06,814 --> 00:12:10,854
Znam je odavno. -Misli�
ozbiljno s njom? -Ne �ini to, Kate.
127
00:12:13,054 --> 00:12:15,254
Voli� je?
128
00:12:16,894 --> 00:12:19,334
Da. �ao mi je.
129
00:12:21,054 --> 00:12:23,814
Slu�aj, ovo... -Slobodno ga zadr�i.
130
00:12:25,374 --> 00:12:27,974
Sretan Bo�i�. -I tebi.
131
00:12:46,954 --> 00:12:49,869
�teta �to ti sestra i
brat nisu mogli do�i.
132
00:12:49,994 --> 00:12:54,989
Mandy i John sti�u ujutro s djecom.
Mo�emo nazvati i Phila kod cure.
133
00:12:55,114 --> 00:12:58,029
Gdje �ive njezini? U Ohiu? -Iowi.
134
00:12:58,154 --> 00:13:00,594
Uvijek brkam to dvoje.
135
00:13:01,034 --> 00:13:05,714
Da nam je bar ku�a puna.
Sva sre�a da si ti sama, Katy.
136
00:13:06,154 --> 00:13:10,349
Ina�e bismo nas dvoje staraca
ve�erali sami. -Prespavat �e�?
137
00:13:10,474 --> 00:13:15,309
Da bude� s klincima kad do�u. Da
bude kao prije. -Ni�ta nije kao prije.
138
00:13:15,434 --> 00:13:18,514
Ina�e bi mama jo� bila �iva.
139
00:13:19,694 --> 00:13:21,709
Ja �u.
140
00:13:21,834 --> 00:13:26,194
Ho�e li mi ovako izgledati ostatak
�ivota? Bit �u sama sa psom?
141
00:13:27,274 --> 00:13:31,794
Povrijedila si Sally. -Nisam htjela,
ali zar ti ne nedostaje mama?
142
00:13:32,554 --> 00:13:35,634
Svaki dan. Ali volim i Sally.
143
00:13:36,074 --> 00:13:40,109
Rado bih da se potrudi� oko
nje. Kad bi je bolje upoznala...
144
00:13:40,234 --> 00:13:44,269
Tata, kad je mama
umrla, ostao si bez �ene.
145
00:13:44,394 --> 00:13:48,429
Na�ao si zamjenu, sjajno. Ali ja
ne mogu na�i zamjenu za majku.
146
00:13:48,554 --> 00:13:50,559
Sally nije zamjena.
147
00:13:50,684 --> 00:13:54,514
Da je doista vidi� onakvu
kakva je, prihvatila bi je.
148
00:13:54,794 --> 00:13:58,994
To je bio Miles. Ka�e da si
ga ostavila i oti�la s drugim.
149
00:13:59,274 --> 00:14:04,114
Htjela sam biti s Jackom, ali on se
spetljao s navija�icom iz srednje.
150
00:14:05,034 --> 00:14:08,429
�to? -Ne znam je li
navija�ica. Tako je izgledala.
151
00:14:08,554 --> 00:14:12,754
Miles je drag momak.
-Nazvat �u ga sutra i ispri�ati se.
152
00:14:13,194 --> 00:14:17,234
�emu? Propustila si
priliku. Nema natrag.
153
00:14:21,834 --> 00:14:24,434
Bit �u zauvijek sama.
154
00:14:25,834 --> 00:14:28,274
Nemoj me krivo shvatiti.
155
00:14:49,354 --> 00:14:54,189
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
156
00:14:54,314 --> 00:14:58,514
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
157
00:14:58,794 --> 00:15:01,874
Kad sat otkuca
dvanaest, bit �e prekasno.
158
00:15:19,421 --> 00:15:23,781
Gospo�ice, jeste li dobro. -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
159
00:15:36,121 --> 00:15:38,176
�to je bilo?
160
00:15:38,301 --> 00:15:42,176
Poprskala sam vas, a vi ste se
onesvijestili. -To je bilo ju�er.
161
00:15:42,301 --> 00:15:46,981
Je li vam se ve� dogodilo ne�to
sli�no? -Ne sli�no, nego isto.
162
00:15:47,421 --> 00:15:52,421
Svi ste bili. Ljudi se ina�e ru�e
oko vas i na Badnjak i na Bo�i�?
163
00:15:52,701 --> 00:15:57,376
Danas je Badnjak. -Zar radimo na
Bo�i�? -Ja... -Ju�er je bio Badnjak!
164
00:15:57,501 --> 00:16:01,381
Ne, danas je. -Dar koji sam
kupila Jacku i koji je odnio.
165
00:16:01,981 --> 00:16:05,861
�to se zbiva?! -A da jo�
malo sjednete? -Moram i�i!
166
00:16:09,661 --> 00:16:15,301
Po�uri se! -Za�to si me odvukla
sa zabave? -Eno tipa s lampicama!
167
00:16:15,741 --> 00:16:19,936
Za�to si tako �udna? -Je li i ona
bila tu? -Kate, �to se doga�a?
168
00:16:20,061 --> 00:16:22,501
Kasnije je nego �to je bilo ju�er.
169
00:16:22,781 --> 00:16:26,821
Kasnije... Ozbiljno te pitam,
�to se doga�a? -Nemam pojma!
170
00:16:37,181 --> 00:16:39,296
U KVARU
171
00:16:39,421 --> 00:16:43,461
Zar ne vidi�?
Stube! -Daj me nemoj...
172
00:16:43,901 --> 00:16:48,101
Da mi se vje�ba, i�la bih u
teretanu. -Jo� malo pa smo gore.
173
00:16:49,981 --> 00:16:53,221
Po�uri se!
-Ma �to se doga�a, Kate?
174
00:16:54,141 --> 00:16:58,976
Zdravo! U�inilo mi se da sam
te �ula. Dizalo jo� ne radi?
175
00:16:59,101 --> 00:17:03,776
Paziku�a ka�e da �e ga popraviti do
Bo�i�a. Fri�ku figu. Veliki planovi?
176
00:17:03,901 --> 00:17:07,972
Ispekla sam ti... -Biskvit
od vi�anja, znam. Hvala. -Da...
177
00:17:09,021 --> 00:17:11,221
Sretan Bo�i�!
178
00:17:12,541 --> 00:17:17,216
Bila si neljubazna. -To mi je
susjeda. Dala mi je isti kola� ju�er.
179
00:17:17,341 --> 00:17:19,781
O �emu ti to? -Ni o �emu.
180
00:17:22,141 --> 00:17:26,496
Zdravo, Miles je. -O, Bo�e!
Sigurno je san! �to bi drugo bilo?
181
00:17:26,621 --> 00:17:30,496
To ti i govorim.
Pusti pro�lost i Jacka.
182
00:17:30,621 --> 00:17:33,221
Sve je pred tobom. �ivot je san.
183
00:17:33,661 --> 00:17:36,101
O, Bo�e! Ima� pravo!
184
00:17:37,021 --> 00:17:41,701
�ini� se prili�no stvarnom na
dodir. -Zbilja ti treba slobodan dan.
185
00:17:45,021 --> 00:17:47,221
U snu mogu �to �elim.
186
00:17:47,581 --> 00:17:50,181
Mogu se pona�ati kako god �elim.
187
00:17:53,501 --> 00:17:58,176
U snu Jack ne�e oti�i s Nancy.
Zaustavit �u ga. -Tko je Nancy?
188
00:17:58,301 --> 00:18:03,781
Njegova cura. -Otkad? -Ve� dva
mjeseca, ali znaju se od srednje.
189
00:18:04,061 --> 00:18:07,461
Kad ti je to rekao?
-Ju�er. Zapravo, jo� nije.
190
00:18:08,061 --> 00:18:11,621
A ne�e ni morati kad se
pojavim ovako odjevena.
191
00:18:12,288 --> 00:18:15,303
Ako ga i�ta pridobije,
onda �e to biti ta haljina.
192
00:18:15,428 --> 00:18:18,983
A spoj naslijepo?
-Kvragu, izbrisala sam broj.
193
00:18:19,108 --> 00:18:23,910
Momak je zaista u redu. -Koji momak?
-Miles s kojim imam spoj. Drag je.
194
00:18:24,035 --> 00:18:26,630
Tip kojeg nisi upoznala je drag?
195
00:18:26,755 --> 00:18:29,835
Napokon si skop�ala.
Prepusti se. Kao ja.
196
00:18:31,075 --> 00:18:33,355
�etvrtaste. -Dobro.
197
00:18:40,355 --> 00:18:45,355
Phyllis? -Ne. Zdravo, Milese.
-Ti si Katy, nadam se. -Kate.
198
00:18:46,435 --> 00:18:48,715
I dalje ne volim pivo.
199
00:18:49,315 --> 00:18:53,035
�elim da mi ne�to
ka�e�. Budi iskren.
200
00:18:53,315 --> 00:18:57,355
Volim neposredne �ene.
Da �ujem. -Zna� li me otprije?
201
00:18:59,395 --> 00:19:01,995
Mislim da ne. -Dobro pogledaj.
202
00:19:05,795 --> 00:19:08,075
Lijepo miri�e�. Na med.
203
00:19:09,155 --> 00:19:11,355
Med nema miris.
204
00:19:13,795 --> 00:19:16,235
Ne izgledam ti poznato? -Ne.
205
00:19:16,515 --> 00:19:19,110
Ali izgleda� lijepo. -Hvala.
206
00:19:19,235 --> 00:19:23,750
Mobitel �e mi zazvoniti. -Volim �ene
sa stilom. �ena mi je... -Oti�i �u...
207
00:19:23,875 --> 00:19:27,435
Tvoja �ena? -Kako to misli�,
oti�i �e�? -O�enjen si?
208
00:19:28,995 --> 00:19:33,835
Bog, Jack. Za petnaest minuta
kod mene. -Vidimo se. -Dobro.
209
00:19:34,275 --> 00:19:37,670
Ide�? -O�enjen si? -S kim
�e� se na�i? -S de�kom.
210
00:19:37,795 --> 00:19:41,670
Sally nije rekla da ima� de�ka.
-Nije spomenula ni tvoju �enu.
211
00:19:41,795 --> 00:19:45,990
Ja sam je zamolio. -Valjda se
moja podsvijest poigrava mnome.
212
00:19:46,115 --> 00:19:49,990
Zbilja? Meni moja svijest
ka�e da je ovo bila lo�a ideja.
213
00:19:50,115 --> 00:19:54,795
Pozdrav. -Bar ovaj put ne otkazujem
ja. -�esto to radi�? -Samo tebi.
214
00:20:12,035 --> 00:20:16,550
Bog, tata. -Katy. -Ne�u
mo�i do�i ve�eras. -O, ne.
215
00:20:16,675 --> 00:20:21,532
Reci Sally da je Iowa, ne Ohio.
-Dobro. -Da� mi je malo? -Evo.
216
00:20:21,795 --> 00:20:26,310
Ne�e� do�i? -Za�to nisi rekla da
je Miles o�enjen? -Zna� za Lauru?
217
00:20:26,435 --> 00:20:31,435
Da. Za�to mi namje�ta� o�enjenog?
-Udovac je ve� godinu dana.
218
00:20:34,755 --> 00:20:39,430
Kate? -Bude� li se �ula s njim,
reci mu da mi je jako �ao.
219
00:20:39,555 --> 00:20:41,610
Dobro.
220
00:20:41,735 --> 00:20:44,555
Zna�i, ne�e� do�i?
-Moram i�i. Bog.
221
00:20:49,475 --> 00:20:51,675
Kate?
222
00:20:55,715 --> 00:20:58,475
Sretan Bo�i�,
Jack. -Oho! Izgleda�...
223
00:20:59,555 --> 00:21:02,795
Odli�no. Nije li ti hladno? -Ma kakvi.
224
00:21:03,875 --> 00:21:07,915
Mislila sam da bismo
mogli na pi�e, razgovarati...
225
00:21:08,195 --> 00:21:13,030
Ne mogu. -Ide� u kolibu
s Nancy. -Da, kako zna�?
226
00:21:13,155 --> 00:21:17,835
Nije va�no kako znam, va�no je
da znam. -Sigurno ti nije hladno?
227
00:21:18,015 --> 00:21:20,070
Nije.
228
00:21:20,195 --> 00:21:24,870
I tvoji �e roditelji biti s vama?
Uvijek ste na Badnjak zajedno. -Ne�e.
229
00:21:24,995 --> 00:21:27,435
Zna�i, samo vas dvoje? -Da.
230
00:21:28,415 --> 00:21:30,470
Za�to?
231
00:21:30,595 --> 00:21:32,795
Ja...
232
00:21:33,795 --> 00:21:35,995
Ja...
233
00:21:36,515 --> 00:21:38,715
Zaprosit �e� je?
234
00:21:38,915 --> 00:21:41,115
Da.
235
00:21:41,955 --> 00:21:47,275
Tebi sam prvoj rekao. Izgovoreno
na glas �ini se mnogo stvarnije.
236
00:21:50,435 --> 00:21:53,035
Kate, smrzava� se.
237
00:21:53,795 --> 00:21:56,075
Uzmi moju jaknu.
238
00:21:59,715 --> 00:22:01,915
Hvala.
239
00:22:11,395 --> 00:22:14,475
Nancy, ovo je Kate. -Drago mi je.
240
00:22:15,235 --> 00:22:17,435
I meni.
241
00:22:17,955 --> 00:22:22,475
Trebali bismo krenuti. -I ja. Imam
spoj. -Da? -S dragim momkom.
242
00:22:23,395 --> 00:22:27,755
Badnjak je, sva�ta se mo�e
dogoditi. -Drago mi je zbog tebe.
243
00:22:28,675 --> 00:22:30,790
Do�i, Max.
244
00:22:30,915 --> 00:22:33,115
Sretan Bo�i�. -I vama.
245
00:22:34,115 --> 00:22:37,835
Kate! Trebao bih
svoju jaknu. -Pa da!
246
00:22:39,075 --> 00:22:41,355
Izvoli. -Hvala.
247
00:22:51,235 --> 00:22:53,435
Do�i, Max!
248
00:22:55,715 --> 00:22:59,115
Iako ga samo sanjam,
ovaj kola� je prili�no dobar.
249
00:23:00,995 --> 00:23:06,315
Sutra �u se probuditi i bit �e
Bo�i�. I sve �e biti kako treba.
250
00:23:07,875 --> 00:23:10,150
Ne mogu ostati sama.
251
00:23:10,275 --> 00:23:12,475
Ni u snu.
252
00:23:21,635 --> 00:23:24,555
Ne! Da ti... Da ti nije palo na pamet.
253
00:23:51,875 --> 00:23:56,550
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
254
00:23:56,675 --> 00:24:00,710
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
255
00:24:00,835 --> 00:24:04,235
Kad sat odzvoni
dvanaest, bit �e prekasno.
256
00:24:24,995 --> 00:24:29,355
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
257
00:24:30,115 --> 00:24:33,030
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
258
00:24:33,155 --> 00:24:35,355
Ne!
259
00:24:37,475 --> 00:24:42,150
Vidjeli smo se prije 4 mjeseca. �to
vas mu�i? -Imam tumor na mozgu.
260
00:24:42,275 --> 00:24:46,955
Da? Za�to to mislite? -Jer
neprestano pro�ivljavam isti dan.
261
00:24:47,555 --> 00:24:49,755
Pa... -Nije san!
262
00:24:51,875 --> 00:24:54,155
�ao mi je, ne razumijem.
263
00:24:54,435 --> 00:24:59,110
Neprestano pro�ivljavam
Badnjak. Kao kad plo�a preska�e.
264
00:24:59,235 --> 00:25:03,115
U krevetu sam, gledam
TV, a onda u pono� vu�!
265
00:25:03,395 --> 00:25:07,915
Na kozmetici sam. Budim se,
a nada mnom je neki gospodin.
266
00:25:08,195 --> 00:25:11,435
Mislim da nemate tumor na mozgu.
267
00:25:11,715 --> 00:25:16,075
Mislim da pro�ivljavate
tipi�nu blagdansku tjeskobu.
268
00:25:16,355 --> 00:25:19,590
Ne pro�ivljavam ja ni�ta
tipi�no blagdansko. -Dobro.
269
00:25:19,715 --> 00:25:24,715
Podsvijest vam �eli re�i da
se ne�to mora promijeniti.
270
00:25:24,995 --> 00:25:29,515
Ako to ne promijenite, dani
vam nalikuju jedan na drugi.
271
00:25:29,955 --> 00:25:34,669
Jeste li vi tip osobe koja ne�to
isplanira pa se toga dr�i? -Nisam.
272
00:25:37,315 --> 00:25:42,475
Da jeste, osjetili biste tjeskobu kad
bi se oko vas doga�ale promjene.
273
00:25:42,915 --> 00:25:47,272
�to biste rado promijenili u
�ivotu? -Htjela bih Jacka natrag.
274
00:25:47,555 --> 00:25:51,595
Ja bih se pozabavio rije�ju
natrag. Natrag nije promjena.
275
00:25:52,035 --> 00:25:55,275
Jack �e mi se vratiti
i sve �e biti u redu.
276
00:25:55,555 --> 00:25:57,830
Za svaki slu�aj...
277
00:25:57,955 --> 00:26:01,670
Uzmite koju prije spavanja
i probudit �ete se na Bo�i�.
278
00:26:01,795 --> 00:26:03,995
Sigurno?
279
00:26:04,515 --> 00:26:06,715
Jam�im.
280
00:26:07,875 --> 00:26:10,955
Rekao sam Isto�na 79.,
a ne Zapadna. Isto�na.
281
00:26:13,475 --> 00:26:15,675
Da, hvala. -Dobro izgleda.
282
00:26:16,515 --> 00:26:21,350
U gu�vi si? -Ne, kupujem darove.
-Jesi i meni kupio? �alim se.
283
00:26:21,475 --> 00:26:27,115
Jesi kupio prsten? -Kako zna�?
-Znam za Nancy, kolibu, pro�nju.
284
00:26:27,555 --> 00:26:30,155
Malo me pla�i�. -I samoj mi je tako.
285
00:26:30,435 --> 00:26:33,675
�to �eli�, Kate? -�to... �to �elim?
286
00:26:34,275 --> 00:26:37,675
�elim to �to imate ti i Nancy.
287
00:26:38,275 --> 00:26:41,030
Prepusti se novim
iskustvima, ljudima.
288
00:26:41,155 --> 00:26:45,510
Ne �elim nova iskustva. Ho�u de�ka
koji �e me ogrnuti svojom jaknom.
289
00:26:45,635 --> 00:26:48,395
Previ�e se brine�. Na�i �e� ga.
290
00:26:48,995 --> 00:26:52,709
Pitanje je ho�e li on na�i
mene. -Mo�da te ve� na�ao.
291
00:26:56,675 --> 00:27:00,075
Moram i�i. Spakirati se,
zamotati prsten. -Dobro.
292
00:27:03,075 --> 00:27:08,395
U koliko si kupio prsten?
-Oko podneva. Za�to? -Tek tako.
293
00:27:08,835 --> 00:27:11,035
Sretan Bo�i�, Jack.
294
00:27:11,235 --> 00:27:13,435
Sretan Bo�i�, Kate.
295
00:27:27,416 --> 00:27:29,471
Phyllis?
296
00:27:29,596 --> 00:27:34,016
Kako se zove�? -Toby. -Bog.
Ja sam Kate, ne Phyllis. �ao mi je.
297
00:27:35,896 --> 00:27:38,096
I meni.
298
00:27:43,736 --> 00:27:46,016
Do�e ranije.
299
00:27:48,536 --> 00:27:52,411
To�eno pivo i pohane
pruti�e od sira. -Odmah.
300
00:27:52,536 --> 00:27:54,976
�a�u bijelog vina. -Sti�e.
301
00:27:55,576 --> 00:27:57,856
Gladni ste. -Ne.
302
00:27:58,616 --> 00:28:02,176
Ba� i nisam. -Jedete
prije spoja? -Kako znate?
303
00:28:03,096 --> 00:28:07,936
Niste vi jedini. I ja jedem prije da
na spoju ne izgledam pro�drljivo.
304
00:28:08,536 --> 00:28:11,616
Radim istu stvar.
-Mogu vam se pridru�iti?
305
00:28:11,896 --> 00:28:14,816
Uz pruti�e, ne na spoju. -Mo�ete.
306
00:28:17,176 --> 00:28:21,056
Tko je djevojka?
-Prijatelji�ina prijateljica.
307
00:28:22,296 --> 00:28:28,096
Spoj naslijepo! -Da. Nakon dugo,
dugo vremena. Navodno je sjajna.
308
00:28:28,756 --> 00:28:30,811
Iako ne zna kuhati.
309
00:28:30,936 --> 00:28:33,136
To je rekla?
310
00:28:33,816 --> 00:28:36,016
Kako znate da je rije� o �eni?
311
00:28:36,696 --> 00:28:38,896
�ene nalaze �enama mu�karce.
312
00:28:39,256 --> 00:28:44,731
Uz mu�ku preporuku ispalo bi da
�enu nitko ne�e. Tko bi je tad htio?
313
00:28:44,856 --> 00:28:48,576
Zna�i, rekla je da ne zna
kuhati? -Da, ali nema veze.
314
00:28:49,016 --> 00:28:53,856
Moja �ena nije znala skuhati jaje.
Ja sam kuhao. Moja pokojna �ena.
315
00:28:54,616 --> 00:28:59,776
Samo da znate, nisam znala da
je umrla. -Pa tek smo se upoznali.
316
00:29:01,176 --> 00:29:03,376
Da.
317
00:29:05,816 --> 00:29:08,256
Smijem pitati �to se dogodilo? -Da.
318
00:29:09,016 --> 00:29:13,159
Nije to bila tragedija po
kojoj bi se snimao film. Imamo...
319
00:29:13,496 --> 00:29:16,416
Imam ku�u,
zapravo kolibu u prirodi.
320
00:29:16,696 --> 00:29:20,576
Bila je sama i
krenula je �istiti �ljebove.
321
00:29:21,176 --> 00:29:27,136
Pala je s ljestava. Do�ao sam pola
sata prekasno. -Moja su�ut. -Hvala.
322
00:29:29,016 --> 00:29:31,291
Pro�la je skoro godina dana.
323
00:29:31,416 --> 00:29:35,936
Nije vam lako za blagdane. -Otud
o�ajni�ki potez: spoj naslijepo.
324
00:29:37,016 --> 00:29:39,296
Ne �inite se o�ajnim.
325
00:29:39,896 --> 00:29:42,971
I umanjili ste tragi�nost
doga�aja... Svaka �ast.
326
00:29:43,096 --> 00:29:47,616
Nije lo�e. -Napredno za hokeja�a.
-Kako znate da igram hokej?
327
00:29:49,816 --> 00:29:52,256
Ne znam. Pogodila sam.
328
00:29:59,896 --> 00:30:03,936
Trebala bih krenuti. -Ne�ete
jesti? -Nisam vi�e gladna.
329
00:30:04,376 --> 00:30:06,816
�teta. -Da?
330
00:30:07,256 --> 00:30:10,976
Ljudi se rijetko ovako
zbli�e uz pruti�e od sira.
331
00:30:14,136 --> 00:30:18,816
Ako se cura slu�ajno ne pojavi,
to mo�da uop�e nije do vas.
332
00:30:19,096 --> 00:30:24,096
Mo�da jo� nije preboljela biv�eg
i pita se ima li jo� nade za njih.
333
00:30:26,136 --> 00:30:30,496
Ili joj je lo�e od �kampa s
uredskog domjenka. -Dobro.
334
00:30:31,416 --> 00:30:36,416
Bilo mi je drago. Ja sam Miles.
-Ja �u ostati obavijena tajnom.
335
00:30:39,096 --> 00:30:41,696
Drago mi je �to smo se upoznali.
336
00:30:44,696 --> 00:30:46,896
U KVARU
337
00:31:06,936 --> 00:31:10,496
Zdravo! -Hvala na
kola�u. Odli�an je.
338
00:31:10,936 --> 00:31:14,971
Nisi ga ni otvorila. -Biskvit s
vi�njama? Mogu dobiti recept?
339
00:31:15,096 --> 00:31:19,776
I ne samo recept! Do�i.
-Ne, ne... -Ma daj, u�i.
340
00:31:21,656 --> 00:31:23,856
Do�i.
341
00:31:26,456 --> 00:31:29,856
Imate prekrasan stan. -Hvala.
342
00:31:30,616 --> 00:31:32,896
Do�i, mo�e� mi pomo�i.
343
00:31:33,656 --> 00:31:38,016
Kakve umjetnine!
-Skupljam jo� od paleozoika.
344
00:31:38,936 --> 00:31:42,016
Do�i, do�i. -To nije sve?
345
00:31:42,456 --> 00:31:47,296
Da, to je pravi Rauschenberg. -Mili
Bo�e! -Bio mi je susjed u Villageu.
346
00:31:49,016 --> 00:31:53,531
Koliko kola�a pe�ete? -Dvadeset
i pet-trideset. Ide� nekamo?
347
00:31:53,656 --> 00:31:57,051
Ve�eras? Ne. -Dobro,
dodaj mi onda �patulu.
348
00:31:57,176 --> 00:32:00,731
Moj bo�i�ni obi�aj. Nemam
mu�a ni djece pa pe�em.
349
00:32:00,856 --> 00:32:05,051
Prije sam kola�e slala rodbini,
ali mrzim �ekati u po�ti.
350
00:32:05,176 --> 00:32:09,890
Sad im internetom po�aljem vo�e,
a pe�em za susjede. Kao �to si ti.
351
00:32:11,416 --> 00:32:14,176
Ajoj! Kuhinja ti je nepoznat teren?
352
00:32:15,256 --> 00:32:19,451
�to me odalo? -Sad ti je
prilika da ne�to nau�i�.
353
00:32:19,576 --> 00:32:21,856
Zna� li istu�i maslac i �e�er?
354
00:32:22,136 --> 00:32:26,331
Zna� �to su maslac i �e�er? -Znam.
-Dobro. Tu ti je maslac, tu �e�er.
355
00:32:26,456 --> 00:32:30,811
Stavi po �alicu u zdjelu. Sama �e�
pe�i. -Ne znam je li to pametno.
356
00:32:30,936 --> 00:32:33,536
Prati me glas da ne znam kuhati.
357
00:32:33,816 --> 00:32:38,976
To se uvijek da promijeniti.
Maslac i �e�er u zdjelu i na posao!
358
00:32:48,967 --> 00:32:51,082
Nije lo�e.
359
00:32:51,207 --> 00:32:55,242
Malo je suho.
-Istina.
360
00:32:55,367 --> 00:32:57,967
Zato �to ti nisam odala svoju tajnu.
361
00:32:59,207 --> 00:33:01,967
Trebala si dodati
nekoliko �lica meda.
362
00:33:02,407 --> 00:33:05,482
I jo� kad ne bi ostavila
zgari�te u kuhinji...
363
00:33:05,607 --> 00:33:10,927
Med je iz Hudson Valleya. Organski
uzgoj. Daje sasvim druk�iji kola�.
364
00:33:12,967 --> 00:33:15,167
Med ipak ima miris.
365
00:33:15,367 --> 00:33:19,247
Zadr�i ga za sljede�i put kad
bude� pekla kola�. -Hvala.
366
00:33:21,447 --> 00:33:25,647
Nisam o�ekivala da �e dan
oti�i u ovom smjeru. -Ni ja.
367
00:33:49,287 --> 00:33:53,962
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
368
00:33:54,087 --> 00:33:58,447
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
369
00:33:58,727 --> 00:34:01,967
Kad sat otkuca
dvanaest, bit �e prekasno.
370
00:34:18,576 --> 00:34:22,936
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
371
00:34:24,016 --> 00:34:27,096
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
372
00:34:27,376 --> 00:34:29,816
Moramo se prestati ovako sastajati.
373
00:34:32,816 --> 00:34:35,096
Zadr�ite ga. Sretan Bo�i�!
374
00:34:53,616 --> 00:34:55,816
Te�ka odluka.
375
00:34:56,816 --> 00:34:59,416
Kate! �to �e� ti tu?
376
00:34:59,696 --> 00:35:04,376
Obli dijamant je tradicionalan
izbor, no �etvrtasti oduzima dah.
377
00:35:05,616 --> 00:35:08,856
U redu je, Jack.
-Upoznao sam djevojku. -O�ito.
378
00:35:09,136 --> 00:35:13,016
�teta �to si to ovako
saznala. -Mogla sam nekako bolje?
379
00:35:13,936 --> 00:35:18,296
Kakva je? -Sjajna.
Odli�na. Savr�ena.
380
00:35:19,856 --> 00:35:23,736
Zna li pe�i kola�e?
-Ne znam. -Otkrij.
381
00:35:24,016 --> 00:35:28,376
Da zna� mo�e� li se osloniti na
Nancy zatreba� li hitno kola�e.
382
00:35:29,296 --> 00:35:31,351
Da.
383
00:35:31,476 --> 00:35:33,651
Kako zna� da se zove Nancy?
384
00:35:33,776 --> 00:35:37,656
Malo�as si rekao da je Nancy
sjajna, odli�na, savr�ena.
385
00:35:42,416 --> 00:35:46,616
Zuri� u mene, Jack.
-Sjajno se nosi� s ovim.
386
00:35:48,176 --> 00:35:52,211
Radije bi da po�izim? -Ne.
�teta �to u vezi nisi bila takva.
387
00:35:52,336 --> 00:35:55,736
Manje opsjednuta
brakom, a vi�e... -Savr�ena?
388
00:35:56,496 --> 00:36:00,056
Prepu�tena trenutku. -Ja
se jako prepu�tam trenutku.
389
00:36:00,336 --> 00:36:03,736
Da, ali ne sa mnom.
Nikad nismo bili uskla�eni.
390
00:36:04,176 --> 00:36:08,962
Kad sam ne�to htio, ti nisi. A kad
si htjela, postala bi opsjednuta.
391
00:36:09,136 --> 00:36:11,736
Izaberi obli, ne�e� pogrije�iti.
392
00:36:12,336 --> 00:36:14,776
Vrijeme je da ga pustim.
393
00:36:36,016 --> 00:36:39,256
Smijem li pitati �to radi?
394
00:36:39,856 --> 00:36:45,176
Svake mi godine radi pahulju od
lampica. Veliku, sjajnu pahulju.
395
00:36:45,616 --> 00:36:49,976
Mu�karci! -�to re�i? -Tko
bi to htio za Bo�i�? -Nitko.
396
00:36:51,056 --> 00:36:54,296
Kako znate? -D�j� vu, doslovce.
397
00:36:55,376 --> 00:37:00,696
Ja sam Kate. -Leigh. -Vi�am
vas u kvartu. -I ja vas, bar mislim.
398
00:37:01,136 --> 00:37:05,976
Negdje sad sigurno nude koktele.
Idem popiti koji. Ho�ete sa mnom?
399
00:37:09,456 --> 00:37:11,656
Da, samo na jedan.
400
00:37:24,425 --> 00:37:26,625
Daj mi malo! Daj mi malo!
401
00:37:30,345 --> 00:37:35,185
Nisam imala ovako dobar Badnjak
jo� otkako vjerujem u Djeda Mraza!
402
00:37:37,385 --> 00:37:41,425
Dosta te buke! -Nosite se, g. Dubin!
403
00:37:47,785 --> 00:37:53,265
Tata! -Nisi otvarala pa sam
s�m otklju�ao. -Otkud vi?
404
00:37:53,545 --> 00:37:57,265
Zabrinuli smo se. Nisi
do�la na ve�eru. -Idem ja.
405
00:37:58,985 --> 00:38:03,180
Bilo mi je drago. -Lijepa frizura.
-Tko je ona? -Duga pri�a.
406
00:38:03,305 --> 00:38:08,465
Oprostite �to nisam zvala, lud dan.
-Nema veze, imamo iznena�enje.
407
00:38:11,145 --> 00:38:13,585
Ovo je Miles. -Bog, Katy.
408
00:38:14,505 --> 00:38:16,705
Bog.
409
00:38:23,945 --> 00:38:26,145
Jesi za krafnu?
410
00:38:29,865 --> 00:38:34,579
�ao mi je �to si me vidio takvu.
-Nisam im trebao popustiti i do�i.
411
00:38:34,985 --> 00:38:39,180
Obi�no ne ple�em po
stanu s nepoznatim �enama.
412
00:38:39,305 --> 00:38:43,180
Trebalo bi barem jedanput
mjese�no. Osobito sa strancima.
413
00:38:43,305 --> 00:38:47,985
Ovo nije bio nespretan poziv.
-Dobro. -Ide ti se nekamo? -Da.
414
00:38:48,265 --> 00:38:52,622
U protivnom �u morati gledati
tatu i Sally kako mi �iste stan.
415
00:38:53,705 --> 00:38:58,865
Parkitekt? -Da. -�to je parkitekt?
-Projektiram vrtove. -Zbilja? -Da.
416
00:38:59,465 --> 00:39:04,305
Neki poznati? -Prospect
Park. -Ti si ga projektirao?
417
00:39:05,225 --> 00:39:08,785
Ne, ali osmislio sam
mali dio uz botani�ki vrt.
418
00:39:18,282 --> 00:39:20,853
Za�to �eli� provesti
Badnjak sa mnom?
419
00:39:21,908 --> 00:39:26,108
Daj mi ruku. -�to?! -Ne�u
u�initi ni�ta �udno. Daj mi ruku.
420
00:39:31,188 --> 00:39:35,902
Vidi� ovu liniju? To je linija srca.
Tvoja je jako lijepo izra�ena.
421
00:39:36,308 --> 00:39:40,668
To zna�i da si dobra u srcu.
-Zapravo mi je ovo linija srca.
422
00:39:42,388 --> 00:39:46,108
Znam, ali gledam
naopako pa sam se zbunio.
423
00:39:47,028 --> 00:39:49,788
Svejedno mislim da si dobra u srcu.
424
00:39:51,348 --> 00:39:55,703
�elim ti ne�to re�i. Nemoj me
prekidati dok ne zavr�im. -U redu.
425
00:39:55,828 --> 00:40:00,183
Postoji momak... -Super. -Daj da
zavr�im! -Dobro. -Zove se Jack.
426
00:40:00,308 --> 00:40:04,343
Bili smo zajedno dvije godine.
Mislila sam da je sve bajno.
427
00:40:04,468 --> 00:40:06,748
Ali nije bilo. Mojom krivnjom.
428
00:40:07,348 --> 00:40:12,668
Da sam htjela, moglo je biti. Danas
saznah da se �eni s tom Nancy.
429
00:40:14,388 --> 00:40:18,588
Mogla sam �to�ta u�initi
druk�ije. -Osim jednog.
430
00:40:21,268 --> 00:40:26,268
Nisi Nancy. Mogla si sve promijeniti
u va�oj vezi osim onog najva�nijeg.
431
00:40:27,508 --> 00:40:31,068
Sudbinu. Da vam je
su�eno biti zajedno, bili biste.
432
00:40:37,748 --> 00:40:42,748
Nisi bio takav prvi put. -Kad? Prije
pola sata? Jesam li zgodniji? -Da.
433
00:40:43,508 --> 00:40:48,183
Tu je navodno dobro. Idemo ne�to
pojesti? -Nisam gladna, mo�e pi�e.
434
00:40:48,308 --> 00:40:53,308
Da, zaboravio sam. Ve� si jela.
-Nisi to trebao vidjeti. -Nema veze.
435
00:40:53,908 --> 00:40:58,979
Svi�aju mi se �ene koje vole jesti.
-I meni mu�karci koji vole sir. -Ha?
436
00:41:06,228 --> 00:41:08,508
Ti ne�to zna�, zar ne?
437
00:41:11,316 --> 00:41:13,516
Odmah se vra�am.
438
00:41:19,682 --> 00:41:21,882
Hej, ti! Hej, ti!
439
00:41:24,002 --> 00:41:26,282
Bog! -Ti zna�, zar ne?
440
00:41:26,722 --> 00:41:31,402
�to? -Zna� za�to se ova no�
ponavlja. -Ne. Zar se ponavlja?
441
00:41:32,162 --> 00:41:35,242
Molim te, reci mi
da nisi Phyllis. -Ne!
442
00:41:36,642 --> 00:41:40,682
Ne razumije�. Ne znam kako
da ovu no� privedem kraju!
443
00:41:44,859 --> 00:41:47,299
�ekaj! Nisam tako mislila!
444
00:41:50,683 --> 00:41:52,883
Milese!
445
00:41:54,523 --> 00:41:56,963
Milese! Pogre�no si shvatio!
446
00:42:03,123 --> 00:42:05,323
Jesi li dobro? -Ba� i nisam.
447
00:42:05,843 --> 00:42:10,043
Oprosti �to sam onako
pukla. -Sve je to za ljude.
448
00:42:10,803 --> 00:42:14,523
Mogu li te po�astiti pi�em?
Dok Phyllis ne do�e?
449
00:42:15,196 --> 00:42:17,396
Dobro.
450
00:42:21,093 --> 00:42:23,853
Hajde, hajde.
451
00:42:25,733 --> 00:42:27,933
Hajde.
452
00:42:31,813 --> 00:42:36,488
Nudimo bro� u obliku jarebice
i nau�nice u obliku kru�aka.
453
00:42:36,613 --> 00:42:41,133
Badnjak je. Ponuda vrijedi do
pono�i. Ne propustite priliku.
454
00:42:41,413 --> 00:42:44,653
Kad sat otkuca
dvanaest, bit �e prekasno.
455
00:43:04,133 --> 00:43:06,333
Zadr�ite ga. Sretan Bo�i�!
456
00:43:07,493 --> 00:43:12,653
Nikako da pitam! Kako se zovete?
-Jim. -Hvala �to ste uvijek uza me.
457
00:43:24,453 --> 00:43:26,653
Bog, Leigh!
458
00:43:27,173 --> 00:43:29,453
Tko je to? -Ne znam.
459
00:43:30,693 --> 00:43:33,133
Vrijeme je za pahulju!
460
00:43:36,613 --> 00:43:40,173
Bog! -Bog! Dobio sam Kate? -Da.
461
00:43:40,613 --> 00:43:45,470
Mislio sam da si na poslu. Ja sam
Miles. -Znam. Mislila sam da si ti.
462
00:43:45,733 --> 00:43:49,608
Zna�i, na�emo se u
baru? -Imam bolji prijedlog.
463
00:43:49,733 --> 00:43:52,173
Nadam se da si za. -Jesam. Reci.
464
00:43:53,573 --> 00:43:55,773
Nekako je otu�no.
465
00:43:56,513 --> 00:43:58,568
Ne. -Ne.
466
00:43:58,693 --> 00:44:00,893
A ovo? -Mrtvo.
467
00:44:01,953 --> 00:44:04,008
Savr�eno je.
468
00:44:04,133 --> 00:44:06,333
Pazi na svjetiljku!
469
00:44:11,493 --> 00:44:13,693
Mora� paziti!
470
00:44:14,373 --> 00:44:18,413
�teta. -Ka�u da �e ga
popraviti sutra. Idemo stubama.
471
00:44:18,753 --> 00:44:20,808
Dobro.
472
00:44:20,933 --> 00:44:24,493
Da ti pomognem? -Ne.
Daj da vidim. Skroz gore?
473
00:44:25,093 --> 00:44:27,293
Hodaj. -Dobro. -Hajde.
474
00:44:29,733 --> 00:44:31,933
Jesi li dobro? -Jesam.
475
00:44:40,453 --> 00:44:42,728
Bome smo nakitili.
476
00:44:42,853 --> 00:44:47,528
Sme�a pahuljica? -Ne ide na bor!
Napravila sam je u 3. razredu. -Daj.
477
00:44:47,653 --> 00:44:49,853
Ni�ta od toga.
478
00:44:54,373 --> 00:44:56,573
Odmah se vra�am.
479
00:45:06,373 --> 00:45:11,213
�to �emo sa stra�nim snje�kom?
-Obo�avam ga! Stavi ga naprijed.
480
00:45:12,933 --> 00:45:16,653
Hvala na pomo�i. Ba� je
zabavno. Znam da je iznebuha.
481
00:45:17,093 --> 00:45:21,773
Ali htjela sam jako ki�en
Bo�i�. -Zadatak obavljen.
482
00:45:22,853 --> 00:45:26,573
Izvoli kola� i jabukova�u.
-Ima alkohola? -Ima za�ina.
483
00:45:31,013 --> 00:45:33,613
O, Bo�e. -Lo� je? -Fantasti�an.
484
00:45:35,173 --> 00:45:37,373
Dobro. -Uzdravlje.
485
00:45:45,542 --> 00:45:47,657
Mili, stigli su!
486
00:45:47,782 --> 00:45:50,542
Divota! Izvadila si mamin porculan.
487
00:45:50,982 --> 00:45:56,142
Da imamo osje�aj da je i ona tu.
-Hvala. -Sal, jesi li vidjela no�?
488
00:45:56,742 --> 00:46:00,302
Ho�e� voditi Kate na
pono�ku? -Ne znam.
489
00:46:00,902 --> 00:46:04,777
�eli� i�i? -Ne �ini mi se
pametno. -Mu�i te vjerski aspekt?
490
00:46:04,902 --> 00:46:09,097
Mu�i me pono�.
Nikako da je prevalim.
491
00:46:09,222 --> 00:46:11,337
Ovako �emo, bakice.
492
00:46:11,462 --> 00:46:15,657
Idemo. Zaspi� li, vratit �u te ku�i
prije nego �to Djed Mraz do�e.
493
00:46:15,782 --> 00:46:20,462
Nema� pojma kako to dobro
zvu�i. -Sti�e bo�i�na zvijer.
494
00:46:21,222 --> 00:46:24,937
Vjerojatno sam vam trebao
re�i, vegetarijanac sam.
495
00:46:25,062 --> 00:46:27,262
�ala, �ala.
496
00:46:27,782 --> 00:46:30,062
Ho�e� ti narezati?
497
00:46:30,822 --> 00:46:35,337
Vas se dvoje zaista volite. -Ba�
si �udna. Jasno da se volimo.
498
00:46:35,462 --> 00:46:37,662
Drago mi je.
499
00:46:48,262 --> 00:46:50,462
Hvala.
500
00:46:59,942 --> 00:47:02,382
�to je? -Moja susjeda.
501
00:47:02,982 --> 00:47:06,862
Pa? -Tako je usamljena.
Ne �elim da to i mene do�eka.
502
00:47:07,302 --> 00:47:10,542
Samo�a na Badnjak.
-Ve�eras nisi sama.
503
00:47:14,662 --> 00:47:17,262
Mo�emo li sjesti do vas? -Naravno.
504
00:47:21,862 --> 00:47:24,782
Zdravo. -Bog! -Kako
je danas i�lo pe�enje?
505
00:47:25,382 --> 00:47:27,662
Odli�no, hvala. -Dobro.
506
00:47:36,422 --> 00:47:40,617
Radost svem svijetu silna je
Jer Gospod Kralj je tu.
507
00:47:40,742 --> 00:47:44,942
Nek' svak od vas pripremi se.
508
00:47:45,222 --> 00:47:49,902
U srcu svome �isti se.
509
00:47:50,182 --> 00:47:54,222
To nebo pjeva nam!
To nebo pjeva nam!
510
00:47:54,502 --> 00:47:59,022
To nebo, to nebo sad pjeva nam!
511
00:48:15,782 --> 00:48:19,022
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
512
00:48:20,582 --> 00:48:22,782
Ne mogu vjerovati!
513
00:48:26,662 --> 00:48:31,182
Gospo�ice, ako trebate pomo�,
pozvat �emo Hitnu. -Dobro sam.
514
00:48:31,782 --> 00:48:35,822
Onda morate ustati. -Pustite
je da se sabere. -Hvala, Jime.
515
00:48:38,502 --> 00:48:44,462
Nema na �emu. -Le�i tu 20 minuta.
Pozovimo Hitnu. -Dobro, shva�am.
516
00:48:45,382 --> 00:48:50,702
Mjesta za kupce. Mi�i je da ne
smeta. Ja sam nebitna. Neva�na.
517
00:48:51,622 --> 00:48:54,382
Ma sigurno nije tako lo�e.
518
00:48:56,742 --> 00:49:02,382
Jeste li ikad bili u gara�i i vrtjeli
se i nikako niste mogli na�i izlaz?
519
00:49:02,822 --> 00:49:06,382
E, pa tako izgleda moj
�ivot. Moj �ivot je gara�a.
520
00:49:08,422 --> 00:49:10,702
Znam �to �emo.
521
00:49:22,342 --> 00:49:26,647
Nema toga �to kakao ne bi rije�io.
-Sa sljezovim kola�i�ima? -Nego!
522
00:49:26,772 --> 00:49:28,777
Hvala.
523
00:49:28,902 --> 00:49:31,017
Prije sam uvijek i�ao u Meksiko.
524
00:49:31,142 --> 00:49:35,182
Sad dolazim ovamo, tu
je uvijek ljeto. -Osje�a se.
525
00:49:36,102 --> 00:49:38,542
�to biste vi u�inili, Jime?
526
00:49:40,102 --> 00:49:43,022
Prvo bih oti�ao lije�niku.
527
00:49:43,462 --> 00:49:46,062
Bila sam, prije �etiri dana.
528
00:49:47,622 --> 00:49:50,062
O, Kate. Ja sam star.
529
00:49:50,982 --> 00:49:55,342
Imam iza sebe pregr�t divnih
trenutaka. I pokoji ispunjen �alom.
530
00:49:55,622 --> 00:49:59,182
Katkad sam previ�e
riskirao, a katkad nedovoljno.
531
00:50:00,262 --> 00:50:02,542
�to bih ja u�inio?
532
00:50:04,422 --> 00:50:06,622
Sve.
533
00:50:16,582 --> 00:50:19,342
Izvolite, gospo�o.
Sretan Bo�i�! -Hvala.
534
00:50:25,062 --> 00:50:27,822
Zdravo, pozorni�e.
Od srca zahvaljujem.
535
00:50:28,422 --> 00:50:30,622
Sretan Bo�i�!
536
00:50:46,662 --> 00:50:49,102
Cristal iz 69. za gospo�icu.
537
00:50:53,062 --> 00:50:55,262
Hvala.
538
00:50:58,342 --> 00:51:00,542
Voil�! Svi�a vam se?
539
00:51:06,182 --> 00:51:10,542
Jeste li ovo ve� radili? -Kao
dijete. Svi�ao mi se zeleni sob.
540
00:51:10,982 --> 00:51:13,262
To je sob?
541
00:51:15,782 --> 00:51:18,542
Za�to zuri� u mene? -Zurim?
542
00:51:18,982 --> 00:51:23,337
Ne znam kamo gledati. Kao da
prava ti markira teritorij po tijelu.
543
00:51:23,462 --> 00:51:27,977
Nije to ni�ta. -Ni�ta? Kao da ne
zna� sebe. -Vratimo se mi na Leigh.
544
00:51:28,102 --> 00:51:31,822
Zajedno ste tri godine,
a daruje ti samo pahulje?
545
00:51:32,102 --> 00:51:36,622
Ne �alim se. Bilo je zgodno prvu
godinu, �ak i drugu. -Napucaj ga.
546
00:51:38,342 --> 00:51:43,502
Samo ka�em. -Nezahvalne ste.
-Ba�! Moj ljubavni �ivot cvate.
547
00:51:43,782 --> 00:51:47,017
Ti govori� o Jacku i
prekidu nakon dvije godine.
548
00:51:47,142 --> 00:51:51,342
A ti se �ali� na de�ka koji
ti tri godine vje�a lampice.
549
00:51:51,622 --> 00:51:53,737
I ja bih te tri godine!
550
00:51:53,862 --> 00:51:55,917
Ili bar tri mjeseca.
551
00:51:56,042 --> 00:51:58,142
Samo ka�em.
552
00:52:00,102 --> 00:52:04,142
Ti bokca! -Gdje si to nau�ila?
-Vidjela sam na You Tubeu.
553
00:52:05,222 --> 00:52:08,942
Izvoli, za tebe. Zato
�to te volim. -Hvala.
554
00:52:33,062 --> 00:52:35,262
Treba li vam pomo�i?
555
00:52:36,902 --> 00:52:40,302
Da. -Primite mi torbu. -Dobro.
556
00:52:41,062 --> 00:52:45,582
Vi idite u onom smjeru...
-�ekajte. -Ja �u se provu�i ispod.
557
00:52:46,022 --> 00:52:48,302
Vi prebacite preko.
558
00:52:49,222 --> 00:52:53,582
Prava mora. -�ekajte. -Ne znam
�to se dogodilo. -Zapetljani ste!
559
00:52:54,342 --> 00:52:57,102
Evo! Izvolite. -Uspjeli smo.
560
00:52:57,722 --> 00:52:59,817
Hvala.
561
00:52:59,942 --> 00:53:03,728
Imate li mo�da vi�ka lampica
da mi posudite? -Naravno.
562
00:53:05,222 --> 00:53:09,102
Izvolite. -Hvala. Oho!
Sretan Bo�i�! -I vama.
563
00:53:19,782 --> 00:53:24,142
Bog, Milese. -Bog! Kako si
znala da sam ja? -Pogodila sam.
564
00:53:25,222 --> 00:53:29,582
Primio sam tvoj mail za bar.
-Pusti bar. Kamo se tebi ide?
565
00:53:44,422 --> 00:53:49,102
Tra�im Milesa DuFinea. -Treneru?
-Da? -Neka �enska vas treba.
566
00:53:51,462 --> 00:53:56,302
Neka �enska, daj! Katy,
zar ne? -Da, Katy. Ili Kate.
567
00:53:57,542 --> 00:54:02,062
Trenira� djecu? -Da, svaki
tjedan. -Lijepo. Dobar si �ovjek.
568
00:54:03,302 --> 00:54:07,182
Dobro. Zapravo sam �ovjek
koji hitno mora pod tu�.
569
00:54:07,622 --> 00:54:12,777
Hrana je grozna, kava odli�na.
Uzmi kavu pa se na�emo.
570
00:54:12,902 --> 00:54:16,782
Dobro. -Imam dobar osje�aj.
-U vezi s �im? -Na�im spojem.
571
00:54:17,062 --> 00:54:22,682
Zasad je sve super. -Da.
Pazi na sebe. -Ho�u.
572
00:54:22,913 --> 00:54:25,113
Izvolite?
573
00:54:31,700 --> 00:54:36,380
To je Michael, na� kapetan.
Ali jutros je pobjegao. -Odakle?
574
00:54:36,820 --> 00:54:40,540
Iz doma. Ako nismo kod
udomitelja, onda smo u domu.
575
00:54:41,140 --> 00:54:44,060
Michaela te�ko poga�a
razdoblje oko Bo�i�a.
576
00:54:44,340 --> 00:54:49,180
Miles vas trenira? -I kuha nam,
podu�ava nas. Svestran i tajnovit.
577
00:54:49,620 --> 00:54:53,500
O�ito. -Zajedno ste?
-Samo ve�eras. -Super.
578
00:54:53,780 --> 00:54:57,340
Tek da znate, povrijedite
li ga, ubit �emo vas.
579
00:54:58,740 --> 00:55:01,020
Dobro, primljeno na znanje.
580
00:55:01,360 --> 00:55:03,415
Hvala �to si do�la.
581
00:55:03,540 --> 00:55:07,775
Drago mi je �to jesam. -Morao sam
de�kima ne�to priu�titi za Badnjak.
582
00:55:07,900 --> 00:55:09,975
Za�to nisi odmah rekao?
583
00:55:10,100 --> 00:55:14,300
Kad sam ti poslala mail.
Oni su mnogo va�niji od spoja.
584
00:55:14,740 --> 00:55:18,775
Sally se ne bi slo�ila. -Sally?
-Da, ka�e da si sjajna cura.
585
00:55:18,900 --> 00:55:24,055
Zbilja? -I rekla je da te zovem
Katy jer te to ljuti. -�udakinja!
586
00:55:24,180 --> 00:55:28,537
Ali dobra. Jesi li spremna?
Rekla mi je koji broj nosi�. -�to?
587
00:55:28,820 --> 00:55:32,700
Imam lo� predosje�aj.
Davno je to bilo kad sam klizala.
588
00:55:35,060 --> 00:55:37,660
Dobro, pomo� sti�e. Nemoj pasti.
589
00:55:38,420 --> 00:55:42,420
Jesi dobro? -Jo� di�em. -Ovo
je dobro. -Da? -Samo polako.
590
00:55:43,060 --> 00:55:46,140
Dr�im te!
-Oprosti. -Sve u redu? -Da.
591
00:55:47,060 --> 00:55:50,620
Dobro. Poku�ajmo ovako.
-Mo�e. -Vidi�, ide ti.
592
00:55:51,380 --> 00:55:55,420
Samo polako. Stat �u ispred
tebe. Je li ovako bolje? -Da.
593
00:55:55,700 --> 00:56:00,540
Samo se prebacuj s
klizaljke na klizaljku. Tako!
594
00:56:01,140 --> 00:56:05,820
Odguruj se klizaljkama. Tako.
Riskiraj, probaj ne�to novo.
595
00:56:24,180 --> 00:56:26,380
Nasamarila vas je, treneru.
596
00:56:27,220 --> 00:56:30,775
Rekla si da ne zna� klizati.
-Rekla sam da odavno nisam.
597
00:56:30,900 --> 00:56:36,380
Pred tobom je juniorska
prvakinja 1997. Ba� sam u�ivala.
598
00:56:40,980 --> 00:56:43,180
Bog. -Bog.
599
00:56:44,820 --> 00:56:49,340
Hajde, hokeja�u! Da te vidim na
ledu. -Tako zna�i? -Br�e, br�e!
600
00:56:50,900 --> 00:56:53,100
Idem unatrag!
601
00:56:56,020 --> 00:56:58,940
Svaka �ast! -Super!
Cura je bolja od tebe.
602
00:57:06,100 --> 00:57:10,615
Nije stvar u tome �to je umrla, nego
�to sam to mo�da mogao sprije�iti.
603
00:57:10,740 --> 00:57:13,180
Da sam parkirao bli�e du�anu.
604
00:57:13,620 --> 00:57:18,300
Da nisam stao na �uto, gledao
po�tu... Da nije bilo tih sitnica.
605
00:57:19,380 --> 00:57:21,580
Mo�da bih bio uz nju.
606
00:57:24,180 --> 00:57:26,455
Ovo ne�e biti od velike pomo�i,
607
00:57:26,580 --> 00:57:31,740
ali jednom sam �ula da mo�e� sve
promijeniti osim onog najva�nijeg.
608
00:57:32,820 --> 00:57:35,020
Sudbinu.
609
00:57:35,440 --> 00:57:37,455
Ovo je... -Proguglala sam te.
610
00:57:37,580 --> 00:57:41,175
Skriveni dragulj Prospect Parka,
obnovljeni Pjesnikov kutak.
611
00:57:41,300 --> 00:57:44,535
Djelo je to krajobraznog
arhitekta Milesa DuFinea.
612
00:57:44,660 --> 00:57:46,860
New York Times, 2008.
613
00:57:51,060 --> 00:57:54,620
Na� pravi �ivot budi se u snovima.
614
00:57:59,700 --> 00:58:02,771
Thoreau. To mi je
jedan od omiljenih citata.
615
00:58:02,900 --> 00:58:05,100
Ostani tu.
616
00:58:18,095 --> 00:58:21,495
Ti si to napravila? -Znam
nekog s vi�kom lampica.
617
00:58:22,415 --> 00:58:24,855
Predivno. Genijalna si.
618
00:58:25,615 --> 00:58:28,855
Ba� i nisam.
-Nemoj se podcjenjivati.
619
00:58:29,295 --> 00:58:34,152
Kao netko tko je 2 g. u vezi iako ve�
nakon 6 mj. zna da nema smisla?
620
00:58:34,575 --> 00:58:38,295
Ali nema hrabrosti
prekinuti ni priznati sebi istinu?
621
00:58:38,735 --> 00:58:41,655
Ba� tako. -Ja uop�e nisam takva.
622
00:58:42,975 --> 00:58:45,010
Dobro.
623
00:58:45,135 --> 00:58:47,335
Drago mi je.
624
00:59:00,335 --> 00:59:02,535
Kvragu!
625
00:59:08,295 --> 00:59:11,215
Jack! -Kate? Odakle ti?
626
00:59:11,495 --> 00:59:16,490
Nancy je sjajna. Iako je ne znam.
Znam da je voli�, a to je najva�nije.
627
00:59:16,615 --> 00:59:21,775
Kako... -Ne pitaj kako znam.
Uop�e mi to ne smeta. Drago mi je.
628
00:59:22,215 --> 00:59:26,415
Zapravo mi je laknulo.
-Hvala. -Sretan Bo�i�, Jack.
629
00:59:27,015 --> 00:59:30,095
Jesi li mo�da za kavu?
630
00:59:36,054 --> 00:59:38,809
Mislila sam da �e
sve sjesti na svoje.
631
00:59:38,934 --> 00:59:42,969
Ali ve� sam u Kaliforniji znala.
-Bili smo zajedno tek 6 mjeseci.
632
00:59:43,094 --> 00:59:46,809
Nadala sam se da �e biti
bolje, ali znala sam da ne�e.
633
00:59:46,934 --> 00:59:51,134
Mislila sam da �e nam zacrtani
plan pomo�i da ne zastranimo.
634
00:59:51,734 --> 00:59:56,591
Ali samo sam te otjerala. -Odveo
sam te u Kaliforniju da te zaprosim.
635
00:59:57,494 --> 01:00:01,214
�to? Htio si me zaprositi?
-A onda ti je umrla mama.
636
01:00:02,454 --> 01:00:07,934
Kakve to ima veze? -Postala si
opsjednuta time da se vjen�amo.
637
01:00:08,374 --> 01:00:11,614
Nisam. Mo�da mal�ice. -Aha.
638
01:00:12,214 --> 01:00:16,094
Tata je bio tako usamljen.
Nisam htjela zavr�iti kao on.
639
01:00:18,473 --> 01:00:23,153
Nisam htjela biti sama. -Vi�e si
voljela sliku braka nego mene.
640
01:00:25,371 --> 01:00:27,811
Znao si to? -Bilo je o�ito.
641
01:00:28,364 --> 01:00:30,564
Meni nije.
642
01:00:31,084 --> 01:00:34,484
Drago mi je �to smo
se danas vidjeli. -I meni.
643
01:00:35,244 --> 01:00:37,444
Morao bih krenuti.
644
01:00:38,284 --> 01:00:40,484
Bog. -Bog.
645
01:00:49,484 --> 01:00:53,684
�to se dogodi kad Djed
Mraz zapne u dimnjaku?
646
01:00:55,084 --> 01:00:58,164
Uhvati ga mrazna klaustrofobija.
647
01:00:59,244 --> 01:01:05,204
Glupa �ala. -Nije. Duhovita si.
-Da? -Da! Duhovita, �armantna.
648
01:01:05,484 --> 01:01:08,084
I podnosi� ovog tipa.
649
01:01:09,004 --> 01:01:11,444
Istina. -�to ima za desert?
650
01:01:11,884 --> 01:01:14,484
�ekajte! Imam iznena�enje.
651
01:01:23,884 --> 01:01:28,884
Ja sam je napravila. Cijelu.
Sve sama. -Otkad ti pe�e�?
652
01:01:29,324 --> 01:01:31,524
Od danas.
653
01:01:32,204 --> 01:01:36,884
Oprosti, privatna �ala. -Tko je
za kavu? -Pomo�i �u ti. -Ja bih.
654
01:01:40,364 --> 01:01:42,564
Svi�a ti se, zar ne? -Svi�a!
655
01:01:43,084 --> 01:01:46,799
Drago mi je �to si preboljela
onoga gada Jacka. -Nije gad.
656
01:01:46,924 --> 01:01:50,319
Rekla sam da je gad,
ali nije. -Slomio ti je srce.
657
01:01:50,444 --> 01:01:55,124
Malo je napuklo, ali opet radi po
starom. Danas sam bila s njim.
658
01:01:58,924 --> 01:02:03,604
Je li ne�to u�inio? -Nije kupio
prsten. -�to? -Nije kupio prsten.
659
01:02:03,884 --> 01:02:06,484
Bili smo na kavi. Nije kupio prsten.
660
01:02:10,444 --> 01:02:13,524
Jack je ne�e
zaprositi! -Tko je Jack?
661
01:02:14,764 --> 01:02:16,964
Njezin biv�i.
662
01:02:17,644 --> 01:02:20,404
Je li to problem? -Da.
663
01:02:24,524 --> 01:02:26,579
Milese!
664
01:02:26,704 --> 01:02:30,164
Nije ono �to misli�!
-Evo �to ja mislim.
665
01:02:31,084 --> 01:02:34,964
Mislim da smo ve�eras
oboje ne�to osjetili... -Da!
666
01:02:35,244 --> 01:02:39,924
Ali �to god ja sad rekla, �udno
�e zvu�ati. -Da �ujem. -Dobro.
667
01:02:41,324 --> 01:02:45,844
Postoji momak Jack, koji se
zaljubio u djevojku Nancy.
668
01:02:46,124 --> 01:02:50,004
Jack je kanio zaprositi
Nancy dok nije vidio mene.
669
01:02:50,284 --> 01:02:54,319
Ne spa�ava� stvar. -Rekao si
da ne mogu promijeniti sudbinu.
670
01:02:54,444 --> 01:02:57,684
Kad? -Ne ve�eras,
na jedan drugi Badnjak.
671
01:02:58,924 --> 01:03:03,444
Mo�da se zaljubljujem u tebe.
I ti se mo�da zaljubljuje� u mene.
672
01:03:03,884 --> 01:03:07,279
No ako Jack ne zaprosi
Nancy, sudbina se promijenila.
673
01:03:07,404 --> 01:03:10,004
I ova no� �e napokon zavr�iti.
674
01:03:10,444 --> 01:03:14,319
Nisam to tako mislila.
-Najbolje je da se oprostimo.
675
01:03:14,444 --> 01:03:19,119
Znam da izgleda �udno. -Zna� me
6 sati i ka�e� mi da me voli�. -Da.
676
01:03:19,244 --> 01:03:21,444
E, pa to je �udno.
677
01:03:21,644 --> 01:03:24,399
Rekla sam da se mo�da
zaljubljujem u tebe.
678
01:03:24,524 --> 01:03:27,124
I to je previ�e? -Draga si djevojka.
679
01:03:28,204 --> 01:03:32,559
Nije mi do drame. Imao sam je
dovoljno. -Znam, umrla ti je �ena.
680
01:03:32,684 --> 01:03:36,884
Ne zna�. Ne znamo se i
nitko se ni u koga ne zaljubljuje.
681
01:03:37,324 --> 01:03:41,039
Sutra �e biti druk�ije, vidjet
�e�. -Bilo mi je drago, Kate.
682
01:03:41,164 --> 01:03:43,444
Nazovi me! -Laku no�.
683
01:03:44,785 --> 01:03:46,985
Ne�e me nazvati.
684
01:03:47,665 --> 01:03:52,665
Trebao me i sutra znati i htjeti me
vidjeti. A ne pobje�i od mene.
685
01:03:53,585 --> 01:03:55,785
Ni�ta od toga, du�o.
686
01:03:57,464 --> 01:04:00,544
Osim ako ne mogu dobiti
jo� jednu ovakvu no�.
687
01:04:01,144 --> 01:04:03,424
Tata, posudi� mi auto?
688
01:04:07,025 --> 01:04:11,865
Zaprosi je! -�to... -Znam da se
predomi�lja�. Ti to mo�e�. Pitaj je.
689
01:04:12,465 --> 01:04:17,305
Zar si pijana? -Nisam.
-Tko je ona? -Kate, moja biv�a.
690
01:04:17,585 --> 01:04:22,585
�to �e tu? -Voli te, �eli se tobom
o�eniti. -Znam. -Zaprosio sam je.
691
01:04:23,345 --> 01:04:28,180
Ali nisi kupio prsten. -Pa? Tu�it �e�
me? Mogu zaprositi i bez prstena.
692
01:04:28,305 --> 01:04:32,025
Ali dobit �u i prsten?
-Jasno da �e� dobiti, mila.
693
01:04:33,585 --> 01:04:37,300
Mo�da Miles ima pravo. Mo�da
ne mo�e� promijeniti sudbinu.
694
01:04:37,425 --> 01:04:40,660
A ako je ne mo�e� promijeniti,
ovomu ne�e biti kraja.
695
01:04:40,785 --> 01:04:45,140
Uzrujana je. Mo�da je ne bismo...
-Bez brige, ne�u dugo ostati.
696
01:04:45,265 --> 01:04:48,665
Ne, slobodno preno�i.
Odvest �u te ujutro.
697
01:04:49,425 --> 01:04:51,865
Kad bi to bar bilo tako.
698
01:05:07,768 --> 01:05:12,128
Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba�
ste na�li kako provesti Badnjak.
699
01:05:14,168 --> 01:05:16,923
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
700
01:05:17,048 --> 01:05:19,488
Ne mogu vi�e ovako, Jime.
701
01:05:20,088 --> 01:05:23,008
Napravim korak
naprijed, pa dva natrag.
702
01:05:24,088 --> 01:05:28,128
Ne mogu se vi�e nalaziti s
Milesom. Previ�e je bolno.
703
01:05:46,328 --> 01:05:49,403
Moram oti�i prije Milesa.
Ovo ima i prednosti.
704
01:05:49,528 --> 01:05:53,248
Mogu popiti koliko �elim,
a da sutra nisam mamurna.
705
01:05:57,208 --> 01:06:01,408
Phyllis? -Zafrkava� me?
Do�e� dva sata prije?
706
01:06:02,488 --> 01:06:07,168
S posla sam. Do�ao sam zgrabiti
dobar stol. -Ovo je bar, Toby.
707
01:06:07,448 --> 01:06:11,648
Nikog nije briga za stol.
-Ima� pravo. -Nisam Phyllis.
708
01:06:13,208 --> 01:06:18,368
Kako onda zna� tko sam? -Dobro
pitanje, ali znam. Znam tko si.
709
01:06:18,648 --> 01:06:20,848
Ne bih rekao.
710
01:06:21,048 --> 01:06:24,768
Ti si Toby Brown. Ima�
32 godine. Kompjutora� si.
711
01:06:25,048 --> 01:06:29,243
Vratio si se s Bahama, gdje
si gadno reagirao na �koljke.
712
01:06:29,368 --> 01:06:33,888
�ivi� s ma�kom Darwinom i
pticom... -Johnsonom. -Tako je.
713
01:06:34,168 --> 01:06:37,403
Phyllis ne�e do�i. Ni sad ni ikad.
714
01:06:37,528 --> 01:06:41,248
Koliko god ti dolazio
ovamo, ona se ne�e pojaviti.
715
01:06:41,528 --> 01:06:46,848
Takva nam je sudbina, Toby. Da
budemo sami na Badnjak. Zauvijek.
716
01:07:11,928 --> 01:07:15,008
Nisam raspolo�ena,
Margine. -Lo� dan? -Da.
717
01:07:15,288 --> 01:07:18,843
Zna� �to ja tad radim?
-Ne, ali sigurno ne�e upaliti.
718
01:07:18,968 --> 01:07:24,288
Ne�e me izvu�i ni pe�enje ni hrana
ni klizanje. -Meni smijeh poma�e.
719
01:07:26,488 --> 01:07:28,688
Sretan Bo�i�!
720
01:07:41,208 --> 01:07:44,763
Nastavljamo s bo�i�nim
izdanjem Bolesnih skuplja�a.
721
01:07:44,888 --> 01:07:49,728
Adina se obitelj poku�ava probiti
do spava�e sobe, ali ne uspijeva.
722
01:07:51,768 --> 01:07:56,128
A onda u tu�u
otkrivaju ne�to nevjerojatno.
723
01:07:57,208 --> 01:07:59,488
Na�li smo izmet �takora.
724
01:08:00,568 --> 01:08:02,768
Zaboga!
725
01:08:03,608 --> 01:08:07,008
Nema bolje bo�i�ne
�estitke od izmeta �takora.
726
01:08:07,608 --> 01:08:10,528
Eto na �to se meni svodi Bo�i�.
727
01:08:11,448 --> 01:08:13,888
Misli� da mogu ni�e pasti?
728
01:08:14,648 --> 01:08:16,848
Ne mogu.
729
01:08:23,288 --> 01:08:26,048
Ide� na misu? -Da. Kako si znala?
730
01:08:26,488 --> 01:08:30,848
Bila sam neljubazna danas.
Prema tebi i prema svima. Oprosti.
731
01:08:31,128 --> 01:08:35,643
Svi imamo lo�e dane. Danas je tebe
zapao. Sutra �e biti bolje. -Valjda.
732
01:08:35,768 --> 01:08:38,683
O tebi ovisi. -Ima� pravo.
733
01:08:38,808 --> 01:08:43,488
Stara sam. Jedino mi i preostaje
da imam pravo. Za Boga miloga!
734
01:08:53,386 --> 01:08:56,466
Kad sat otkuca
pono�, bit �e prekasno.
735
01:09:09,226 --> 01:09:11,506
Dobro. -Hej! Ja sam Kate.
736
01:09:12,586 --> 01:09:15,821
Ne�to bih ti predlo�ila. -�to?
737
01:09:15,946 --> 01:09:20,301
Susjedi smo. Ve� nekoliko godina
gledam kako djevojci radi� pahulju.
738
01:09:20,426 --> 01:09:24,301
Mrzi je. -I ti to zna�? -Ali ne
znam �to bih joj drugo napravio.
739
01:09:24,426 --> 01:09:28,306
Bila sam tako slobodna da ti
nacrtam ne�to sasvim novo.
740
01:09:29,066 --> 01:09:31,506
Izvoli. Mogu ti pomo�i.
741
01:09:41,066 --> 01:09:43,266
Znam tog malog!
742
01:09:53,386 --> 01:09:55,586
Michael!
743
01:09:55,946 --> 01:10:00,466
Otkud mi znate ime? -Zabrinuti su
za tebe u domu. Mogu te odvesti.
744
01:10:01,066 --> 01:10:03,346
Ne vra�am se onamo.
745
01:10:04,266 --> 01:10:06,466
�ekaj! Ne idi!
746
01:10:13,386 --> 01:10:15,826
Poku�ajmo jo� jedanput.
747
01:10:55,786 --> 01:10:58,226
Sve �e biti u redu, obe�avam.
748
01:10:58,826 --> 01:11:01,026
Zato si pobjegao.
749
01:11:01,226 --> 01:11:03,661
U domu ti nisu dali da ima� psa.
750
01:11:03,786 --> 01:11:06,226
Nemoj, mislim da ti mogu pomo�i.
751
01:11:09,386 --> 01:11:11,586
Kako se malac zove?
752
01:11:12,106 --> 01:11:14,546
�enka je. -Pardon.
753
01:11:15,466 --> 01:11:17,666
Jesi li gladna?
754
01:11:31,466 --> 01:11:35,026
Petersone, evo me! �to je
bilo? �ekao sam djevojku.
755
01:11:35,566 --> 01:11:37,581
Michael!
756
01:11:37,706 --> 01:11:40,626
U domu su ludi od
brige. �to je ovo?
757
01:11:41,386 --> 01:11:45,746
Pas. -Jako smije�no. -Gospo�ica
ka�e da je mogu zadr�ati.
758
01:11:46,666 --> 01:11:51,341
Lijepo, ali ne poznajem je. Dom ne
prima ljubimce. -Ona je radni pas.
759
01:11:51,466 --> 01:11:56,306
Ili �e to postati. Tu imam podatke.
Bit �e te�ko, ali ne i nemogu�e.
760
01:11:56,746 --> 01:12:01,586
Tko ste vi? -Iz inicijative koja
misli da tinejd�eri moraju imati psa.
761
01:12:02,026 --> 01:12:05,266
Barem jedanput.
Osobito u vrijeme Bo�i�a.
762
01:12:06,666 --> 01:12:11,506
Dobro, pogledat �u podatke. A ti
se odmah vra�aj. Policija te tra�i.
763
01:12:12,906 --> 01:12:15,106
�to sa psom?
764
01:12:17,066 --> 01:12:19,506
Povedi je sa sobom. Bar ve�eras.
765
01:12:22,346 --> 01:12:27,021
Na� opaki plan djeluje. Kad je
unese�, nitko je vi�e ne�e izbaciti.
766
01:12:27,146 --> 01:12:32,466
Hvala. -Nema na �emu. -Idi.
Petersone, idi s njim. -U redu.
767
01:12:33,226 --> 01:12:37,586
Hvala �to ste ga vratili.
-Mo�ete mi zahvaliti pi�em.
768
01:12:38,026 --> 01:12:43,021
Ili jo� bolje ve�erom. -Ne
mogu, imam... -Spoj. �ula sam.
769
01:12:43,146 --> 01:12:47,506
Tajlandsku hranu ako se
pitate �to volim jesti. �to ka�ete?
770
01:12:47,786 --> 01:12:51,661
Isku�ajte sudbinu. -Zaista
ste uporni. -Opravdano.
771
01:12:51,786 --> 01:12:56,500
A cura s kojom ste se trebali na�i
sigurno ima grbu i pro�elava je.
772
01:12:57,226 --> 01:12:59,426
Jedno pi�e? -Mo�e!
773
01:13:04,586 --> 01:13:06,866
Sigurno vam je hladno. Izvolite.
774
01:13:14,186 --> 01:13:16,786
Neobi�no. -�to? -Miri�ete na med.
775
01:13:17,706 --> 01:13:19,906
Znam.
776
01:13:40,106 --> 01:13:42,706
Ba� ste na�li kako provesti Badnjak.
777
01:13:43,786 --> 01:13:46,866
Poprskala sam vas,
a vi ste se onesvijestili.
778
01:13:47,306 --> 01:13:50,866
Jime, ovo �e biti
nezaboravan Badnjak!
779
01:14:09,166 --> 01:14:11,181
Ovo.
780
01:14:11,306 --> 01:14:13,506
Dobro. -Do�i!
781
01:14:19,626 --> 01:14:21,826
Lijepo.
782
01:14:23,466 --> 01:14:25,906
A sad skini nao�ale.
783
01:14:31,466 --> 01:14:35,666
Zdravo, Jime! -Kate!
Kako ste? -Bolje, hvala.
784
01:14:36,266 --> 01:14:41,266
Ovo je moja prijateljica Margine.
-Drago mi je. -Kakvo cvije�e!
785
01:14:42,506 --> 01:14:44,786
Oprostite! Kako ste?
786
01:14:45,226 --> 01:14:50,706
Razumijete se u tropsko bilje?
-I�la sam �esto u Meksiko. Vi�e ne.
787
01:14:51,466 --> 01:14:54,066
Ni ja. -U koji dio Meksika?
788
01:14:54,666 --> 01:14:58,066
Zihuatanejo. -I ja! -Zaista? -Da.
789
01:15:00,266 --> 01:15:02,321
Jack!
790
01:15:02,446 --> 01:15:06,866
Kate! Dobio sam poruku. Htio sam
nazvati... -Nemam mnogo vremena.
791
01:15:07,146 --> 01:15:11,346
Uz toliko ljudi u svijetu, to
�to ste se na�li ravno je �udu.
792
01:15:11,626 --> 01:15:16,306
Drago mi je zbog vas. U�ivajte u
tome �to imate. To je �ista sre�a.
793
01:15:17,226 --> 01:15:19,506
To je sve. Bog!
794
01:15:19,946 --> 01:15:24,461
Nadam se da �e� i ti na�i sre�u u
�ivotu. -Poku�avam je na�i danas.
795
01:15:24,586 --> 01:15:27,346
Ma koliko tih danas bilo. Pozdrav!
796
01:15:29,546 --> 01:15:31,661
Draga je.
797
01:15:31,786 --> 01:15:33,986
Tko je ona?
798
01:15:35,626 --> 01:15:37,826
Tko je ona?
799
01:15:40,836 --> 01:15:43,116
Jesi li spremna? Upali.
800
01:15:49,476 --> 01:15:52,716
UDAJ SE ZA MENE
O, Bo�e!
801
01:16:03,556 --> 01:16:05,756
Da.
802
01:16:25,489 --> 01:16:27,769
Toby! Ovo je Miyoko.
803
01:16:28,849 --> 01:16:31,929
Bolja je od Phyllis.
Mnogo, mnogo bolja.
804
01:16:32,369 --> 01:16:34,649
Zdravo. -Bog.
805
01:16:35,249 --> 01:16:37,449
Sladak je. -Zar ne?
806
01:16:40,369 --> 01:16:42,969
Drago mi je. -I meni.
807
01:16:45,001 --> 01:16:49,201
Katy? -Da, Katy.
Zdravo, Milese. -Zdravo.
808
01:16:50,441 --> 01:16:54,316
Naru�io sam ti pivo.
Nadam se da je to u redu. -Da.
809
01:16:54,441 --> 01:16:56,721
Uzdravlje. -Uzdravlje.
810
01:16:59,801 --> 01:17:02,881
Druk�ija si nego �to
sam o�ekivao. -Kako?
811
01:17:03,161 --> 01:17:08,321
Sally je rekla da si malo...
-Ni�a? -Ne. -Samopouzdanija? -Ne.
812
01:17:10,841 --> 01:17:13,441
Boja�ljiva. -Boja�ljiva?
813
01:17:16,121 --> 01:17:18,721
Jako sam podcijenila Sally.
814
01:17:19,961 --> 01:17:24,161
Ima pravo. -Meni se ne
�ini� boja�ljivom. -I nisam.
815
01:17:24,881 --> 01:17:26,976
Ne vi�e.
816
01:17:27,101 --> 01:17:31,681
Pa �u zato re�i da �elim s tobom
provesti svaku minutu ove ve�eri.
817
01:17:33,241 --> 01:17:35,521
I moram te ne�to zamoliti.
818
01:17:35,801 --> 01:17:39,041
Pogledajmo �to
baka ima za nas. Hajde.
819
01:17:45,881 --> 01:17:48,081
Do�i.
820
01:17:52,441 --> 01:17:54,881
Do�la si! -Zdravo!
821
01:17:59,161 --> 01:18:02,076
Tata ti je tako
sretan �to su unuci tu.
822
01:18:02,201 --> 01:18:05,921
Hvala �to si dovela
ve�eras sestru. -Naravno.
823
01:18:06,681 --> 01:18:09,121
Krasan je! -Daj da vidim.
824
01:18:09,401 --> 01:18:11,681
Zaista je divan.
825
01:18:12,121 --> 01:18:16,481
Kako si na�la moje hokeja�e?
-Sally mi je rekla da volontira�.
826
01:18:17,081 --> 01:18:20,001
Divno je �to si prigrlila
sve te ljude.
827
01:18:20,281 --> 01:18:22,561
Oni su prigrlili mene.
828
01:18:28,921 --> 01:18:31,201
Da pukne� od smijeha.
829
01:18:40,601 --> 01:18:42,801
Pazi ovo!
830
01:18:44,121 --> 01:18:47,041
Jo� jedanput!
-Mogu ovako cijeli dan.
831
01:18:53,401 --> 01:18:55,601
Daj da vidim.
832
01:18:56,601 --> 01:18:58,801
Divno.
833
01:19:19,161 --> 01:19:22,721
I ja to mogu
nabaviti svom psu. -Bog!
834
01:19:27,161 --> 01:19:31,361
Bog. -Ide�? -Bojim se da moram.
835
01:19:31,801 --> 01:19:34,241
Ve�er je bila krasna. -Da.
836
01:19:34,841 --> 01:19:38,401
Tata? -�to je, mila?
-Nedostaje mi mama.
837
01:19:39,321 --> 01:19:43,201
Znam. -Ali sam
presretna �to si na�ao Sally.
838
01:19:43,961 --> 01:19:48,321
Svi zaslu�ujemo takvu
sre�u. -I ti �e� je na�i.
839
01:19:48,601 --> 01:19:52,641
Ve� jesam. Cijelo je vrijeme
tu, samo �to je nisam vidjela.
840
01:19:53,881 --> 01:19:55,996
Drago mi je.
841
01:19:56,121 --> 01:19:58,401
Volim te, mila. -I ja tebe.
842
01:20:06,189 --> 01:20:08,244
Zapjevajmo svi!
843
01:20:08,369 --> 01:20:11,389
Na prvi dan Bo�i�a
Moja ljubav mi posla
844
01:20:11,669 --> 01:20:14,229
Jarebicu u kro�nji kru�ke
845
01:20:14,509 --> 01:20:17,429
Na drugi dan Bo�i�a
Moja ljubav mi posla
846
01:20:17,709 --> 01:20:21,589
Dva goluba
I jarebicu u kro�nji kru�ke
847
01:20:22,029 --> 01:20:25,109
Na tre�i dan Bo�i�a
Moja ljubav mi posla
848
01:20:25,389 --> 01:20:29,909
Tri koko�i, dva goluba
I jarebicu u kro�nji kru�ke
849
01:20:30,989 --> 01:20:33,189
Jesi li dobro?
850
01:20:33,389 --> 01:20:35,829
Ovo �e mo�da zvu�ati �udno.
851
01:20:36,749 --> 01:20:40,149
Prili�no sam navikla na �udno.
852
01:20:40,909 --> 01:20:45,480
Osje�am kao da te poznajem cijeli
�ivot. -Zapravo, dvanaest dana.
853
01:20:46,989 --> 01:20:52,149
Kao �to pjesma ka�e. -Mrzim tu
pjesmu. -I ja. -Zvu�i kao brojalica.
854
01:20:56,749 --> 01:21:01,269
Uskoro �e pono�. -I onda se
pretvara� u bundevu? -Otprilike.
855
01:21:02,829 --> 01:21:05,429
Bolje da se po�urim.
856
01:21:30,509 --> 01:21:32,624
Sretan Bo�i�.
857
01:21:32,749 --> 01:21:35,189
Kako to misli�? -Pro�la je pono�.
858
01:21:36,429 --> 01:21:41,269
Jo� sam ovdje.
859
01:21:41,549 --> 01:21:44,149
I nadam se da �e� dugo ostati.
860
01:21:46,189 --> 01:21:48,304
�to sad?
861
01:21:48,429 --> 01:21:51,189
Morat �emo se polako upoznavati.
862
01:21:54,189 --> 01:21:58,189
Preuzeto sa www.titlovi.com
73189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.