All language subtitles for 12.dates.of.christmas.2011.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,683 --> 00:00:05,763 DVANAEST PUTA ISTI BO�I� 2 00:01:12,114 --> 00:01:14,314 Grickalice! 3 00:01:15,314 --> 00:01:19,029 O kakvoj to ptici pjeva? -Mrzim tu pjesmu. -Papigi? 4 00:01:19,154 --> 00:01:23,194 Jer doziva? -Randy iz Tehnike ka�e da odlaze u 11. 5 00:01:24,114 --> 00:01:26,714 Kad Kreativni odjel ide doma? 6 00:01:27,904 --> 00:01:29,909 Dobro. 7 00:01:30,034 --> 00:01:32,794 Kate? Kate! -�to je? 8 00:01:33,394 --> 00:01:37,914 �to je Kline rekao, kad mo�emo ku�i? -Poslije zabave. -Ide�? 9 00:01:38,674 --> 00:01:42,234 Evo me za minutu. -�kampi idu kao halva. 10 00:01:43,314 --> 00:01:47,194 Dobili ste Jacka. Ostavite poruku. -Bog, Jack! Ja sam. 11 00:01:47,794 --> 00:01:52,154 Sutra je Bo�i�. Mo�da bih mogla malo dobiti Maxa. 12 00:01:53,234 --> 00:01:57,429 Nisam ga vidjela od godi�njice tvoje mature. �to je u redu. 13 00:01:57,554 --> 00:02:02,394 Samo sam mislila da bi mo�da za Bo�i� htio biti sa mnom. -Dar! 14 00:02:02,834 --> 00:02:05,434 Kupila sam ti ne�to! Ni�ta veliko. 15 00:02:05,714 --> 00:02:09,434 Nazovi me. Javi mo�emo li se na�i. To je sve, bog! 16 00:02:14,514 --> 00:02:16,794 Nicholas Sparks: Zauvijek tvoj 17 00:02:18,994 --> 00:02:21,059 Ne. 18 00:02:21,184 --> 00:02:24,474 Da vas pitam, bi li frajera... Prestani. 19 00:02:24,914 --> 00:02:29,557 Bi li frajera veselila nova Sparksova knjiga za Bo�i�? -Jo� pita�! 20 00:02:29,714 --> 00:02:33,754 Ne, ma kakvi. Kupi mu pivo. -Tako je! Pivo! -Sretan Bo�i�. 21 00:02:34,034 --> 00:02:36,234 Do�i. 22 00:02:37,394 --> 00:02:39,594 Imam ovu. 23 00:02:39,794 --> 00:02:45,434 Zna� �to sam ja dobila? D�em. -To! -D�em je dar koji proslje�uje�. 24 00:02:45,714 --> 00:02:50,071 Va�na je pa�nja. -Nije tu bilo nikakve pa�nje. -Ja volim d�em. 25 00:02:51,634 --> 00:02:54,074 Ti si mi to darovala. -Nisam. 26 00:02:54,514 --> 00:02:56,954 Jesi! Darovala si mi d�em! 27 00:02:57,234 --> 00:03:02,074 Zaboravila sam i ulovila me panika. Uzela sam �to mi je palo pod ruku. 28 00:03:02,354 --> 00:03:07,194 Mogla si �arape. -Sutra dobiva� pravi dar. Oprosti, smu�ena sam. 29 00:03:07,474 --> 00:03:11,509 Za�to? -Zbog blagdana. -To�nije, zbog Jacka. -Zvala sam ga danas. 30 00:03:11,634 --> 00:03:15,829 Zove� biv�eg uo�i Bo�i�a? -Pa? -To je kao da si ga nazvala pijana. 31 00:03:15,954 --> 00:03:19,834 Ho�e� li mi pomo�i na�i dar za njega ili ne? -Dobro. 32 00:03:22,354 --> 00:03:25,909 Mo�da se ne�e htjeti na�i s tobom. -Ho�e, volimo Bo�i�. 33 00:03:26,034 --> 00:03:29,594 Niste vi�e par. -Mo�emo opet biti. 34 00:03:30,034 --> 00:03:34,069 Dosta smo bili razdvojeni. Mo�emo se vratiti jedno drugom. 35 00:03:34,194 --> 00:03:37,754 Sve je to dio... -Molim te, nemoj re�i! -Plana. 36 00:03:38,674 --> 00:03:43,029 Nitko nema isplaniran �ivot. -Mnogi ljudi imaju. -Ne kao ti. 37 00:03:43,154 --> 00:03:47,514 Dvije godine hodanje, tre�a godina zaruke, �etvrta vjen�anje. 38 00:03:47,794 --> 00:03:52,469 U te 4 godine osiguram si posao da mogu na produ�eni rodiljni. 39 00:03:52,594 --> 00:03:56,149 Mislim da je to sjajan plan. -Zbilja? �uje� li ti sebe? 40 00:03:56,274 --> 00:03:59,194 Moram mu do pet na�i dar. 41 00:03:59,474 --> 00:04:03,149 Odredili ste vrijeme? -Ne, ali u pet imam spoj naslijepo. 42 00:04:03,274 --> 00:04:06,989 Ima� spoj naslijepo i nalazi� se s Jackom? Luda si. 43 00:04:07,114 --> 00:04:11,149 Od spoja naslijepo ionako ni�ta. -Za�to? Nisi ga jo� ni upoznala! 44 00:04:11,274 --> 00:04:16,129 Pa? Nalazim se s njim iz samilosti. Tatina prijateljica Sally mu je kuma. 45 00:04:16,254 --> 00:04:20,929 Obe�ala sam da �u s njim na pi�e, a onda k tati na ve�eru. -I k Sally. 46 00:04:21,054 --> 00:04:25,569 Sally nije samo prijateljica tvog tate. Vjen�ani su. -Samo zakonski. 47 00:04:25,694 --> 00:04:30,534 Sally je s tvojim tatom. Zna�i da ima ukusa. Daj joj kum�etu �ansu. 48 00:04:31,294 --> 00:04:33,494 �to ka�e� na ovo? 49 00:04:34,334 --> 00:04:38,694 Do�e 225 dolara. -Ka�mir najbolje do�arava bo�i�no �udo. 50 00:04:41,054 --> 00:04:45,889 Odlazim. Volim te, prijateljica si mi, ali ne�u poticati tvoju ovisnost. 51 00:04:46,014 --> 00:04:49,254 Nije to ovisnost, nego nepokolebljiv optimizam. 52 00:04:49,534 --> 00:04:52,769 Vidjet �e�, nakon ove ve�eri bit �e po starom. 53 00:04:52,894 --> 00:04:57,729 Vra�am se u ured. -Za�to? -Ti ima� nepokolebljivost i spoj naslijepo. 54 00:04:57,854 --> 00:05:03,014 Ja imam Bryana iz ra�unovodstva i kupon za dvoje za Curry s nogu. 55 00:05:03,294 --> 00:05:05,894 Ali zaslu�uje� bolje. -I ti. 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,414 Sretan Bo�i�. -Sretan Bo�i�. 57 00:05:10,814 --> 00:05:13,254 Sretan Bo�i�, Jack. 58 00:05:37,214 --> 00:05:39,414 Sretan Bo�i� svima! 59 00:05:43,294 --> 00:05:45,494 Jeste li dobro? 60 00:05:52,254 --> 00:05:56,754 Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba� ste na�li kako provesti Badnjak. 61 00:05:57,694 --> 00:06:01,837 �to je bilo? -Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. 62 00:06:03,134 --> 00:06:05,894 Samo polako. -Dobro sam. 63 00:06:06,814 --> 00:06:09,729 Je li vam se ovo ve� doga�alo? -Nije. 64 00:06:09,854 --> 00:06:14,534 Bila sam na zabavi, nisam jela... Valjda mi je pao �e�er. Moram i�i. 65 00:06:15,134 --> 00:06:17,414 Nego, lijepa dindrlica. 66 00:06:35,454 --> 00:06:37,654 Agresivac. 67 00:06:53,794 --> 00:06:55,809 U KVARU 68 00:06:55,934 --> 00:06:57,989 Ma daj! 69 00:06:58,114 --> 00:07:00,214 Da ne povjeruje�. 70 00:07:12,894 --> 00:07:15,094 Dobro. 71 00:07:17,534 --> 00:07:21,729 Zdravo! �ula sam te po stubama. Dizalo jo� ne radi? -G�o Frumkin. 72 00:07:21,854 --> 00:07:26,209 Paziku�a ka�e da �e ga do Bo�i�a popraviti. Fri�ku figu. -�urim se. 73 00:07:26,334 --> 00:07:29,409 Ima� velike planove za Badnjak? -Samo obveze. 74 00:07:29,534 --> 00:07:33,414 Ispekla sam ti biskvit s vi�njama. -Pa�ljivi ste, hvala. 75 00:07:34,494 --> 00:07:36,694 Sretan Bo�i�! 76 00:07:42,494 --> 00:07:44,694 Sigurno se Jack javio. 77 00:07:45,374 --> 00:07:50,374 Bog, Miles je, s kojim �e� se na�i naslijepo! Oprosti, glupo. 78 00:07:50,814 --> 00:07:55,600 Dobio sam tvoj mail. Mo�emo se na�i u baru kao �to predla�e�. 79 00:07:55,774 --> 00:07:57,974 Poruka izbrisana. 80 00:08:19,934 --> 00:08:22,134 Savr�eno. 81 00:08:23,134 --> 00:08:25,189 Miles? 82 00:08:25,314 --> 00:08:29,574 Phyllis? -Ne, oprosti. Pogrije�ila sam. -Katy? 83 00:08:33,694 --> 00:08:35,749 Kate. 84 00:08:35,874 --> 00:08:39,949 Oprosti, Sally je rekla... -Da me zove� Katy. Nikako da prestane. 85 00:08:40,074 --> 00:08:43,329 Miles DuFine. -Kate Stanton. -Mo�e tu? -Da. 86 00:08:43,454 --> 00:08:47,494 Sjajan odabir mjesta. -Sally ga je preporu�ila. Kao i tebe. 87 00:08:47,934 --> 00:08:50,694 �ena besprijekorna ukusa. -Da. 88 00:08:51,774 --> 00:08:56,131 Naru�io sam ti pivo, nadam se da je to u redu. -Ne volim pivo. 89 00:08:56,414 --> 00:08:59,809 Ali ovo je lager. -Ima li razlike? -Pa i nema. 90 00:08:59,934 --> 00:09:05,409 Pivo mi je uvijek gorko. Ne volim gazirana pi�a, sokove, pjenu�ac... 91 00:09:05,534 --> 00:09:10,854 Ga�ao sam nasumce. Sva�ta nude. Hajde, naru�i ne�to �to nikad nisi. 92 00:09:11,614 --> 00:09:14,214 Dobro. Molim vas bijelo vino. 93 00:09:19,454 --> 00:09:22,534 Ba� je dobro po�elo. -Nimalo neugodno. -Jok. 94 00:09:22,974 --> 00:09:25,889 Bavi� se ogla�avanjem? -Da. 95 00:09:26,014 --> 00:09:30,374 Radi� li one reklame u kojima bebe govore? -Ne. -Sva sre�a. 96 00:09:30,654 --> 00:09:35,654 Reklamiram aute. -Zbilja? Ja imam auto! Valjda zbog tvoje reklame. 97 00:09:35,934 --> 00:09:39,489 Radim za tisak. -I mislio sam na reklamu u �asopisu. 98 00:09:39,614 --> 00:09:41,814 Hvala. 99 00:09:42,174 --> 00:09:46,103 �ime se ti bavi�, Milese? -Vozim mla�njak i igram hokej. 100 00:09:47,614 --> 00:09:50,900 Pa ti si podigla pogled! -Oprosti, �ekam poziv. 101 00:09:51,294 --> 00:09:55,174 Vozi� mla�njak? -Ne, ali igram hokej. 102 00:09:55,454 --> 00:09:59,009 Mo�da si �ula za Milesa DuFinea Raketu sa Staten Islanda? 103 00:09:59,134 --> 00:10:04,294 Istekla mi je iskaznica. -Pa? Sredim ti mjesto iza klupe za prekr�aje. 104 00:10:06,494 --> 00:10:08,934 Oprosti. Molim? 105 00:10:10,334 --> 00:10:12,774 �to? Kod mene? Samo malo. 106 00:10:13,534 --> 00:10:18,209 Ne�to je iskrsnulo, moram i�i. Mo�emo se poslije na�i kod tate? 107 00:10:18,334 --> 00:10:24,289 Za�to? -Nije va�no. -Odlazi� sa spoja, va�no je. -Ne odlazim. 108 00:10:24,414 --> 00:10:29,094 Vratit �u se. -Je li hitno? Tko te zove? -Jack, moj biv�i. -Idi. 109 00:10:29,534 --> 00:10:34,214 Zbilja? -Da, samo idi. -Dobro. -Sretan Bo�i�, Katy. -I tebi. 110 00:10:35,454 --> 00:10:38,054 �ekaj! Vidimo se kod tate, zar ne? 111 00:10:42,014 --> 00:10:45,094 Za petnaest minuta? -Da, vidimo se. -Dobro. 112 00:10:52,734 --> 00:10:54,934 Kate! 113 00:10:55,934 --> 00:10:59,334 Nasmije�i se. Ako me jo� voli�, nasmije�it �e� se. 114 00:11:01,214 --> 00:11:03,814 Sretan Bo�i�, Jack! -I tebi. 115 00:11:06,334 --> 00:11:09,254 �uri mi se. -Kupila sam ti ne�to! 116 00:11:10,334 --> 00:11:14,214 Nisi trebala. -Ne�to si ipak za�elio, ina�e ne bi bio tu. 117 00:11:14,654 --> 00:11:18,534 Nisam htio da bude� sama. -Znala sam! -Doveo sam Maxa. 118 00:11:19,294 --> 00:11:22,854 Sjajno! Sad nas troje mo�emo biti zajedno na Bo�i�. 119 00:11:29,694 --> 00:11:32,134 Nancy, ovo je Kate. Upoznajte se. 120 00:11:32,894 --> 00:11:35,334 Zdravo. -Drago mi je. 121 00:11:37,214 --> 00:11:41,569 Max, jesam li ti nedostajala? Ti si meni jako nedostajao. 122 00:11:41,694 --> 00:11:46,374 Nancy i ja idemo u kolibu pa smo ti doveli Maxa. -Molim? 123 00:11:50,654 --> 00:11:53,574 Hladno mi je. Pri�ekat �u u autu. 124 00:11:58,974 --> 00:12:01,174 S Nancy sam. 125 00:12:01,374 --> 00:12:06,374 Otkad? -I�li smo zajedno u srednju. Na�li smo se opet na godi�njici. 126 00:12:06,814 --> 00:12:10,854 Znam je odavno. -Misli� ozbiljno s njom? -Ne �ini to, Kate. 127 00:12:13,054 --> 00:12:15,254 Voli� je? 128 00:12:16,894 --> 00:12:19,334 Da. �ao mi je. 129 00:12:21,054 --> 00:12:23,814 Slu�aj, ovo... -Slobodno ga zadr�i. 130 00:12:25,374 --> 00:12:27,974 Sretan Bo�i�. -I tebi. 131 00:12:46,954 --> 00:12:49,869 �teta �to ti sestra i brat nisu mogli do�i. 132 00:12:49,994 --> 00:12:54,989 Mandy i John sti�u ujutro s djecom. Mo�emo nazvati i Phila kod cure. 133 00:12:55,114 --> 00:12:58,029 Gdje �ive njezini? U Ohiu? -Iowi. 134 00:12:58,154 --> 00:13:00,594 Uvijek brkam to dvoje. 135 00:13:01,034 --> 00:13:05,714 Da nam je bar ku�a puna. Sva sre�a da si ti sama, Katy. 136 00:13:06,154 --> 00:13:10,349 Ina�e bismo nas dvoje staraca ve�erali sami. -Prespavat �e�? 137 00:13:10,474 --> 00:13:15,309 Da bude� s klincima kad do�u. Da bude kao prije. -Ni�ta nije kao prije. 138 00:13:15,434 --> 00:13:18,514 Ina�e bi mama jo� bila �iva. 139 00:13:19,694 --> 00:13:21,709 Ja �u. 140 00:13:21,834 --> 00:13:26,194 Ho�e li mi ovako izgledati ostatak �ivota? Bit �u sama sa psom? 141 00:13:27,274 --> 00:13:31,794 Povrijedila si Sally. -Nisam htjela, ali zar ti ne nedostaje mama? 142 00:13:32,554 --> 00:13:35,634 Svaki dan. Ali volim i Sally. 143 00:13:36,074 --> 00:13:40,109 Rado bih da se potrudi� oko nje. Kad bi je bolje upoznala... 144 00:13:40,234 --> 00:13:44,269 Tata, kad je mama umrla, ostao si bez �ene. 145 00:13:44,394 --> 00:13:48,429 Na�ao si zamjenu, sjajno. Ali ja ne mogu na�i zamjenu za majku. 146 00:13:48,554 --> 00:13:50,559 Sally nije zamjena. 147 00:13:50,684 --> 00:13:54,514 Da je doista vidi� onakvu kakva je, prihvatila bi je. 148 00:13:54,794 --> 00:13:58,994 To je bio Miles. Ka�e da si ga ostavila i oti�la s drugim. 149 00:13:59,274 --> 00:14:04,114 Htjela sam biti s Jackom, ali on se spetljao s navija�icom iz srednje. 150 00:14:05,034 --> 00:14:08,429 �to? -Ne znam je li navija�ica. Tako je izgledala. 151 00:14:08,554 --> 00:14:12,754 Miles je drag momak. -Nazvat �u ga sutra i ispri�ati se. 152 00:14:13,194 --> 00:14:17,234 �emu? Propustila si priliku. Nema natrag. 153 00:14:21,834 --> 00:14:24,434 Bit �u zauvijek sama. 154 00:14:25,834 --> 00:14:28,274 Nemoj me krivo shvatiti. 155 00:14:49,354 --> 00:14:54,189 Nudimo bro� u obliku jarebice i nau�nice u obliku kru�aka. 156 00:14:54,314 --> 00:14:58,514 Badnjak je. Ponuda vrijedi do pono�i. Ne propustite priliku. 157 00:14:58,794 --> 00:15:01,874 Kad sat otkuca dvanaest, bit �e prekasno. 158 00:15:19,421 --> 00:15:23,781 Gospo�ice, jeste li dobro. -Ba� ste na�li kako provesti Badnjak. 159 00:15:36,121 --> 00:15:38,176 �to je bilo? 160 00:15:38,301 --> 00:15:42,176 Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. -To je bilo ju�er. 161 00:15:42,301 --> 00:15:46,981 Je li vam se ve� dogodilo ne�to sli�no? -Ne sli�no, nego isto. 162 00:15:47,421 --> 00:15:52,421 Svi ste bili. Ljudi se ina�e ru�e oko vas i na Badnjak i na Bo�i�? 163 00:15:52,701 --> 00:15:57,376 Danas je Badnjak. -Zar radimo na Bo�i�? -Ja... -Ju�er je bio Badnjak! 164 00:15:57,501 --> 00:16:01,381 Ne, danas je. -Dar koji sam kupila Jacku i koji je odnio. 165 00:16:01,981 --> 00:16:05,861 �to se zbiva?! -A da jo� malo sjednete? -Moram i�i! 166 00:16:09,661 --> 00:16:15,301 Po�uri se! -Za�to si me odvukla sa zabave? -Eno tipa s lampicama! 167 00:16:15,741 --> 00:16:19,936 Za�to si tako �udna? -Je li i ona bila tu? -Kate, �to se doga�a? 168 00:16:20,061 --> 00:16:22,501 Kasnije je nego �to je bilo ju�er. 169 00:16:22,781 --> 00:16:26,821 Kasnije... Ozbiljno te pitam, �to se doga�a? -Nemam pojma! 170 00:16:37,181 --> 00:16:39,296 U KVARU 171 00:16:39,421 --> 00:16:43,461 Zar ne vidi�? Stube! -Daj me nemoj... 172 00:16:43,901 --> 00:16:48,101 Da mi se vje�ba, i�la bih u teretanu. -Jo� malo pa smo gore. 173 00:16:49,981 --> 00:16:53,221 Po�uri se! -Ma �to se doga�a, Kate? 174 00:16:54,141 --> 00:16:58,976 Zdravo! U�inilo mi se da sam te �ula. Dizalo jo� ne radi? 175 00:16:59,101 --> 00:17:03,776 Paziku�a ka�e da �e ga popraviti do Bo�i�a. Fri�ku figu. Veliki planovi? 176 00:17:03,901 --> 00:17:07,972 Ispekla sam ti... -Biskvit od vi�anja, znam. Hvala. -Da... 177 00:17:09,021 --> 00:17:11,221 Sretan Bo�i�! 178 00:17:12,541 --> 00:17:17,216 Bila si neljubazna. -To mi je susjeda. Dala mi je isti kola� ju�er. 179 00:17:17,341 --> 00:17:19,781 O �emu ti to? -Ni o �emu. 180 00:17:22,141 --> 00:17:26,496 Zdravo, Miles je. -O, Bo�e! Sigurno je san! �to bi drugo bilo? 181 00:17:26,621 --> 00:17:30,496 To ti i govorim. Pusti pro�lost i Jacka. 182 00:17:30,621 --> 00:17:33,221 Sve je pred tobom. �ivot je san. 183 00:17:33,661 --> 00:17:36,101 O, Bo�e! Ima� pravo! 184 00:17:37,021 --> 00:17:41,701 �ini� se prili�no stvarnom na dodir. -Zbilja ti treba slobodan dan. 185 00:17:45,021 --> 00:17:47,221 U snu mogu �to �elim. 186 00:17:47,581 --> 00:17:50,181 Mogu se pona�ati kako god �elim. 187 00:17:53,501 --> 00:17:58,176 U snu Jack ne�e oti�i s Nancy. Zaustavit �u ga. -Tko je Nancy? 188 00:17:58,301 --> 00:18:03,781 Njegova cura. -Otkad? -Ve� dva mjeseca, ali znaju se od srednje. 189 00:18:04,061 --> 00:18:07,461 Kad ti je to rekao? -Ju�er. Zapravo, jo� nije. 190 00:18:08,061 --> 00:18:11,621 A ne�e ni morati kad se pojavim ovako odjevena. 191 00:18:12,288 --> 00:18:15,303 Ako ga i�ta pridobije, onda �e to biti ta haljina. 192 00:18:15,428 --> 00:18:18,983 A spoj naslijepo? -Kvragu, izbrisala sam broj. 193 00:18:19,108 --> 00:18:23,910 Momak je zaista u redu. -Koji momak? -Miles s kojim imam spoj. Drag je. 194 00:18:24,035 --> 00:18:26,630 Tip kojeg nisi upoznala je drag? 195 00:18:26,755 --> 00:18:29,835 Napokon si skop�ala. Prepusti se. Kao ja. 196 00:18:31,075 --> 00:18:33,355 �etvrtaste. -Dobro. 197 00:18:40,355 --> 00:18:45,355 Phyllis? -Ne. Zdravo, Milese. -Ti si Katy, nadam se. -Kate. 198 00:18:46,435 --> 00:18:48,715 I dalje ne volim pivo. 199 00:18:49,315 --> 00:18:53,035 �elim da mi ne�to ka�e�. Budi iskren. 200 00:18:53,315 --> 00:18:57,355 Volim neposredne �ene. Da �ujem. -Zna� li me otprije? 201 00:18:59,395 --> 00:19:01,995 Mislim da ne. -Dobro pogledaj. 202 00:19:05,795 --> 00:19:08,075 Lijepo miri�e�. Na med. 203 00:19:09,155 --> 00:19:11,355 Med nema miris. 204 00:19:13,795 --> 00:19:16,235 Ne izgledam ti poznato? -Ne. 205 00:19:16,515 --> 00:19:19,110 Ali izgleda� lijepo. -Hvala. 206 00:19:19,235 --> 00:19:23,750 Mobitel �e mi zazvoniti. -Volim �ene sa stilom. �ena mi je... -Oti�i �u... 207 00:19:23,875 --> 00:19:27,435 Tvoja �ena? -Kako to misli�, oti�i �e�? -O�enjen si? 208 00:19:28,995 --> 00:19:33,835 Bog, Jack. Za petnaest minuta kod mene. -Vidimo se. -Dobro. 209 00:19:34,275 --> 00:19:37,670 Ide�? -O�enjen si? -S kim �e� se na�i? -S de�kom. 210 00:19:37,795 --> 00:19:41,670 Sally nije rekla da ima� de�ka. -Nije spomenula ni tvoju �enu. 211 00:19:41,795 --> 00:19:45,990 Ja sam je zamolio. -Valjda se moja podsvijest poigrava mnome. 212 00:19:46,115 --> 00:19:49,990 Zbilja? Meni moja svijest ka�e da je ovo bila lo�a ideja. 213 00:19:50,115 --> 00:19:54,795 Pozdrav. -Bar ovaj put ne otkazujem ja. -�esto to radi�? -Samo tebi. 214 00:20:12,035 --> 00:20:16,550 Bog, tata. -Katy. -Ne�u mo�i do�i ve�eras. -O, ne. 215 00:20:16,675 --> 00:20:21,532 Reci Sally da je Iowa, ne Ohio. -Dobro. -Da� mi je malo? -Evo. 216 00:20:21,795 --> 00:20:26,310 Ne�e� do�i? -Za�to nisi rekla da je Miles o�enjen? -Zna� za Lauru? 217 00:20:26,435 --> 00:20:31,435 Da. Za�to mi namje�ta� o�enjenog? -Udovac je ve� godinu dana. 218 00:20:34,755 --> 00:20:39,430 Kate? -Bude� li se �ula s njim, reci mu da mi je jako �ao. 219 00:20:39,555 --> 00:20:41,610 Dobro. 220 00:20:41,735 --> 00:20:44,555 Zna�i, ne�e� do�i? -Moram i�i. Bog. 221 00:20:49,475 --> 00:20:51,675 Kate? 222 00:20:55,715 --> 00:20:58,475 Sretan Bo�i�, Jack. -Oho! Izgleda�... 223 00:20:59,555 --> 00:21:02,795 Odli�no. Nije li ti hladno? -Ma kakvi. 224 00:21:03,875 --> 00:21:07,915 Mislila sam da bismo mogli na pi�e, razgovarati... 225 00:21:08,195 --> 00:21:13,030 Ne mogu. -Ide� u kolibu s Nancy. -Da, kako zna�? 226 00:21:13,155 --> 00:21:17,835 Nije va�no kako znam, va�no je da znam. -Sigurno ti nije hladno? 227 00:21:18,015 --> 00:21:20,070 Nije. 228 00:21:20,195 --> 00:21:24,870 I tvoji �e roditelji biti s vama? Uvijek ste na Badnjak zajedno. -Ne�e. 229 00:21:24,995 --> 00:21:27,435 Zna�i, samo vas dvoje? -Da. 230 00:21:28,415 --> 00:21:30,470 Za�to? 231 00:21:30,595 --> 00:21:32,795 Ja... 232 00:21:33,795 --> 00:21:35,995 Ja... 233 00:21:36,515 --> 00:21:38,715 Zaprosit �e� je? 234 00:21:38,915 --> 00:21:41,115 Da. 235 00:21:41,955 --> 00:21:47,275 Tebi sam prvoj rekao. Izgovoreno na glas �ini se mnogo stvarnije. 236 00:21:50,435 --> 00:21:53,035 Kate, smrzava� se. 237 00:21:53,795 --> 00:21:56,075 Uzmi moju jaknu. 238 00:21:59,715 --> 00:22:01,915 Hvala. 239 00:22:11,395 --> 00:22:14,475 Nancy, ovo je Kate. -Drago mi je. 240 00:22:15,235 --> 00:22:17,435 I meni. 241 00:22:17,955 --> 00:22:22,475 Trebali bismo krenuti. -I ja. Imam spoj. -Da? -S dragim momkom. 242 00:22:23,395 --> 00:22:27,755 Badnjak je, sva�ta se mo�e dogoditi. -Drago mi je zbog tebe. 243 00:22:28,675 --> 00:22:30,790 Do�i, Max. 244 00:22:30,915 --> 00:22:33,115 Sretan Bo�i�. -I vama. 245 00:22:34,115 --> 00:22:37,835 Kate! Trebao bih svoju jaknu. -Pa da! 246 00:22:39,075 --> 00:22:41,355 Izvoli. -Hvala. 247 00:22:51,235 --> 00:22:53,435 Do�i, Max! 248 00:22:55,715 --> 00:22:59,115 Iako ga samo sanjam, ovaj kola� je prili�no dobar. 249 00:23:00,995 --> 00:23:06,315 Sutra �u se probuditi i bit �e Bo�i�. I sve �e biti kako treba. 250 00:23:07,875 --> 00:23:10,150 Ne mogu ostati sama. 251 00:23:10,275 --> 00:23:12,475 Ni u snu. 252 00:23:21,635 --> 00:23:24,555 Ne! Da ti... Da ti nije palo na pamet. 253 00:23:51,875 --> 00:23:56,550 Nudimo bro� u obliku jarebice i nau�nice u obliku kru�aka. 254 00:23:56,675 --> 00:24:00,710 Badnjak je. Ponuda vrijedi do pono�i. Ne propustite priliku. 255 00:24:00,835 --> 00:24:04,235 Kad sat odzvoni dvanaest, bit �e prekasno. 256 00:24:24,995 --> 00:24:29,355 Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba� ste na�li kako provesti Badnjak. 257 00:24:30,115 --> 00:24:33,030 Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. 258 00:24:33,155 --> 00:24:35,355 Ne! 259 00:24:37,475 --> 00:24:42,150 Vidjeli smo se prije 4 mjeseca. �to vas mu�i? -Imam tumor na mozgu. 260 00:24:42,275 --> 00:24:46,955 Da? Za�to to mislite? -Jer neprestano pro�ivljavam isti dan. 261 00:24:47,555 --> 00:24:49,755 Pa... -Nije san! 262 00:24:51,875 --> 00:24:54,155 �ao mi je, ne razumijem. 263 00:24:54,435 --> 00:24:59,110 Neprestano pro�ivljavam Badnjak. Kao kad plo�a preska�e. 264 00:24:59,235 --> 00:25:03,115 U krevetu sam, gledam TV, a onda u pono� vu�! 265 00:25:03,395 --> 00:25:07,915 Na kozmetici sam. Budim se, a nada mnom je neki gospodin. 266 00:25:08,195 --> 00:25:11,435 Mislim da nemate tumor na mozgu. 267 00:25:11,715 --> 00:25:16,075 Mislim da pro�ivljavate tipi�nu blagdansku tjeskobu. 268 00:25:16,355 --> 00:25:19,590 Ne pro�ivljavam ja ni�ta tipi�no blagdansko. -Dobro. 269 00:25:19,715 --> 00:25:24,715 Podsvijest vam �eli re�i da se ne�to mora promijeniti. 270 00:25:24,995 --> 00:25:29,515 Ako to ne promijenite, dani vam nalikuju jedan na drugi. 271 00:25:29,955 --> 00:25:34,669 Jeste li vi tip osobe koja ne�to isplanira pa se toga dr�i? -Nisam. 272 00:25:37,315 --> 00:25:42,475 Da jeste, osjetili biste tjeskobu kad bi se oko vas doga�ale promjene. 273 00:25:42,915 --> 00:25:47,272 �to biste rado promijenili u �ivotu? -Htjela bih Jacka natrag. 274 00:25:47,555 --> 00:25:51,595 Ja bih se pozabavio rije�ju natrag. Natrag nije promjena. 275 00:25:52,035 --> 00:25:55,275 Jack �e mi se vratiti i sve �e biti u redu. 276 00:25:55,555 --> 00:25:57,830 Za svaki slu�aj... 277 00:25:57,955 --> 00:26:01,670 Uzmite koju prije spavanja i probudit �ete se na Bo�i�. 278 00:26:01,795 --> 00:26:03,995 Sigurno? 279 00:26:04,515 --> 00:26:06,715 Jam�im. 280 00:26:07,875 --> 00:26:10,955 Rekao sam Isto�na 79., a ne Zapadna. Isto�na. 281 00:26:13,475 --> 00:26:15,675 Da, hvala. -Dobro izgleda. 282 00:26:16,515 --> 00:26:21,350 U gu�vi si? -Ne, kupujem darove. -Jesi i meni kupio? �alim se. 283 00:26:21,475 --> 00:26:27,115 Jesi kupio prsten? -Kako zna�? -Znam za Nancy, kolibu, pro�nju. 284 00:26:27,555 --> 00:26:30,155 Malo me pla�i�. -I samoj mi je tako. 285 00:26:30,435 --> 00:26:33,675 �to �eli�, Kate? -�to... �to �elim? 286 00:26:34,275 --> 00:26:37,675 �elim to �to imate ti i Nancy. 287 00:26:38,275 --> 00:26:41,030 Prepusti se novim iskustvima, ljudima. 288 00:26:41,155 --> 00:26:45,510 Ne �elim nova iskustva. Ho�u de�ka koji �e me ogrnuti svojom jaknom. 289 00:26:45,635 --> 00:26:48,395 Previ�e se brine�. Na�i �e� ga. 290 00:26:48,995 --> 00:26:52,709 Pitanje je ho�e li on na�i mene. -Mo�da te ve� na�ao. 291 00:26:56,675 --> 00:27:00,075 Moram i�i. Spakirati se, zamotati prsten. -Dobro. 292 00:27:03,075 --> 00:27:08,395 U koliko si kupio prsten? -Oko podneva. Za�to? -Tek tako. 293 00:27:08,835 --> 00:27:11,035 Sretan Bo�i�, Jack. 294 00:27:11,235 --> 00:27:13,435 Sretan Bo�i�, Kate. 295 00:27:27,416 --> 00:27:29,471 Phyllis? 296 00:27:29,596 --> 00:27:34,016 Kako se zove�? -Toby. -Bog. Ja sam Kate, ne Phyllis. �ao mi je. 297 00:27:35,896 --> 00:27:38,096 I meni. 298 00:27:43,736 --> 00:27:46,016 Do�e ranije. 299 00:27:48,536 --> 00:27:52,411 To�eno pivo i pohane pruti�e od sira. -Odmah. 300 00:27:52,536 --> 00:27:54,976 �a�u bijelog vina. -Sti�e. 301 00:27:55,576 --> 00:27:57,856 Gladni ste. -Ne. 302 00:27:58,616 --> 00:28:02,176 Ba� i nisam. -Jedete prije spoja? -Kako znate? 303 00:28:03,096 --> 00:28:07,936 Niste vi jedini. I ja jedem prije da na spoju ne izgledam pro�drljivo. 304 00:28:08,536 --> 00:28:11,616 Radim istu stvar. -Mogu vam se pridru�iti? 305 00:28:11,896 --> 00:28:14,816 Uz pruti�e, ne na spoju. -Mo�ete. 306 00:28:17,176 --> 00:28:21,056 Tko je djevojka? -Prijatelji�ina prijateljica. 307 00:28:22,296 --> 00:28:28,096 Spoj naslijepo! -Da. Nakon dugo, dugo vremena. Navodno je sjajna. 308 00:28:28,756 --> 00:28:30,811 Iako ne zna kuhati. 309 00:28:30,936 --> 00:28:33,136 To je rekla? 310 00:28:33,816 --> 00:28:36,016 Kako znate da je rije� o �eni? 311 00:28:36,696 --> 00:28:38,896 �ene nalaze �enama mu�karce. 312 00:28:39,256 --> 00:28:44,731 Uz mu�ku preporuku ispalo bi da �enu nitko ne�e. Tko bi je tad htio? 313 00:28:44,856 --> 00:28:48,576 Zna�i, rekla je da ne zna kuhati? -Da, ali nema veze. 314 00:28:49,016 --> 00:28:53,856 Moja �ena nije znala skuhati jaje. Ja sam kuhao. Moja pokojna �ena. 315 00:28:54,616 --> 00:28:59,776 Samo da znate, nisam znala da je umrla. -Pa tek smo se upoznali. 316 00:29:01,176 --> 00:29:03,376 Da. 317 00:29:05,816 --> 00:29:08,256 Smijem pitati �to se dogodilo? -Da. 318 00:29:09,016 --> 00:29:13,159 Nije to bila tragedija po kojoj bi se snimao film. Imamo... 319 00:29:13,496 --> 00:29:16,416 Imam ku�u, zapravo kolibu u prirodi. 320 00:29:16,696 --> 00:29:20,576 Bila je sama i krenula je �istiti �ljebove. 321 00:29:21,176 --> 00:29:27,136 Pala je s ljestava. Do�ao sam pola sata prekasno. -Moja su�ut. -Hvala. 322 00:29:29,016 --> 00:29:31,291 Pro�la je skoro godina dana. 323 00:29:31,416 --> 00:29:35,936 Nije vam lako za blagdane. -Otud o�ajni�ki potez: spoj naslijepo. 324 00:29:37,016 --> 00:29:39,296 Ne �inite se o�ajnim. 325 00:29:39,896 --> 00:29:42,971 I umanjili ste tragi�nost doga�aja... Svaka �ast. 326 00:29:43,096 --> 00:29:47,616 Nije lo�e. -Napredno za hokeja�a. -Kako znate da igram hokej? 327 00:29:49,816 --> 00:29:52,256 Ne znam. Pogodila sam. 328 00:29:59,896 --> 00:30:03,936 Trebala bih krenuti. -Ne�ete jesti? -Nisam vi�e gladna. 329 00:30:04,376 --> 00:30:06,816 �teta. -Da? 330 00:30:07,256 --> 00:30:10,976 Ljudi se rijetko ovako zbli�e uz pruti�e od sira. 331 00:30:14,136 --> 00:30:18,816 Ako se cura slu�ajno ne pojavi, to mo�da uop�e nije do vas. 332 00:30:19,096 --> 00:30:24,096 Mo�da jo� nije preboljela biv�eg i pita se ima li jo� nade za njih. 333 00:30:26,136 --> 00:30:30,496 Ili joj je lo�e od �kampa s uredskog domjenka. -Dobro. 334 00:30:31,416 --> 00:30:36,416 Bilo mi je drago. Ja sam Miles. -Ja �u ostati obavijena tajnom. 335 00:30:39,096 --> 00:30:41,696 Drago mi je �to smo se upoznali. 336 00:30:44,696 --> 00:30:46,896 U KVARU 337 00:31:06,936 --> 00:31:10,496 Zdravo! -Hvala na kola�u. Odli�an je. 338 00:31:10,936 --> 00:31:14,971 Nisi ga ni otvorila. -Biskvit s vi�njama? Mogu dobiti recept? 339 00:31:15,096 --> 00:31:19,776 I ne samo recept! Do�i. -Ne, ne... -Ma daj, u�i. 340 00:31:21,656 --> 00:31:23,856 Do�i. 341 00:31:26,456 --> 00:31:29,856 Imate prekrasan stan. -Hvala. 342 00:31:30,616 --> 00:31:32,896 Do�i, mo�e� mi pomo�i. 343 00:31:33,656 --> 00:31:38,016 Kakve umjetnine! -Skupljam jo� od paleozoika. 344 00:31:38,936 --> 00:31:42,016 Do�i, do�i. -To nije sve? 345 00:31:42,456 --> 00:31:47,296 Da, to je pravi Rauschenberg. -Mili Bo�e! -Bio mi je susjed u Villageu. 346 00:31:49,016 --> 00:31:53,531 Koliko kola�a pe�ete? -Dvadeset i pet-trideset. Ide� nekamo? 347 00:31:53,656 --> 00:31:57,051 Ve�eras? Ne. -Dobro, dodaj mi onda �patulu. 348 00:31:57,176 --> 00:32:00,731 Moj bo�i�ni obi�aj. Nemam mu�a ni djece pa pe�em. 349 00:32:00,856 --> 00:32:05,051 Prije sam kola�e slala rodbini, ali mrzim �ekati u po�ti. 350 00:32:05,176 --> 00:32:09,890 Sad im internetom po�aljem vo�e, a pe�em za susjede. Kao �to si ti. 351 00:32:11,416 --> 00:32:14,176 Ajoj! Kuhinja ti je nepoznat teren? 352 00:32:15,256 --> 00:32:19,451 �to me odalo? -Sad ti je prilika da ne�to nau�i�. 353 00:32:19,576 --> 00:32:21,856 Zna� li istu�i maslac i �e�er? 354 00:32:22,136 --> 00:32:26,331 Zna� �to su maslac i �e�er? -Znam. -Dobro. Tu ti je maslac, tu �e�er. 355 00:32:26,456 --> 00:32:30,811 Stavi po �alicu u zdjelu. Sama �e� pe�i. -Ne znam je li to pametno. 356 00:32:30,936 --> 00:32:33,536 Prati me glas da ne znam kuhati. 357 00:32:33,816 --> 00:32:38,976 To se uvijek da promijeniti. Maslac i �e�er u zdjelu i na posao! 358 00:32:48,967 --> 00:32:51,082 Nije lo�e. 359 00:32:51,207 --> 00:32:55,242 Malo je suho. -Istina. 360 00:32:55,367 --> 00:32:57,967 Zato �to ti nisam odala svoju tajnu. 361 00:32:59,207 --> 00:33:01,967 Trebala si dodati nekoliko �lica meda. 362 00:33:02,407 --> 00:33:05,482 I jo� kad ne bi ostavila zgari�te u kuhinji... 363 00:33:05,607 --> 00:33:10,927 Med je iz Hudson Valleya. Organski uzgoj. Daje sasvim druk�iji kola�. 364 00:33:12,967 --> 00:33:15,167 Med ipak ima miris. 365 00:33:15,367 --> 00:33:19,247 Zadr�i ga za sljede�i put kad bude� pekla kola�. -Hvala. 366 00:33:21,447 --> 00:33:25,647 Nisam o�ekivala da �e dan oti�i u ovom smjeru. -Ni ja. 367 00:33:49,287 --> 00:33:53,962 Nudimo bro� u obliku jarebice i nau�nice u obliku kru�aka. 368 00:33:54,087 --> 00:33:58,447 Badnjak je. Ponuda vrijedi do pono�i. Ne propustite priliku. 369 00:33:58,727 --> 00:34:01,967 Kad sat otkuca dvanaest, bit �e prekasno. 370 00:34:18,576 --> 00:34:22,936 Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba� ste na�li kako provesti Badnjak. 371 00:34:24,016 --> 00:34:27,096 Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. 372 00:34:27,376 --> 00:34:29,816 Moramo se prestati ovako sastajati. 373 00:34:32,816 --> 00:34:35,096 Zadr�ite ga. Sretan Bo�i�! 374 00:34:53,616 --> 00:34:55,816 Te�ka odluka. 375 00:34:56,816 --> 00:34:59,416 Kate! �to �e� ti tu? 376 00:34:59,696 --> 00:35:04,376 Obli dijamant je tradicionalan izbor, no �etvrtasti oduzima dah. 377 00:35:05,616 --> 00:35:08,856 U redu je, Jack. -Upoznao sam djevojku. -O�ito. 378 00:35:09,136 --> 00:35:13,016 �teta �to si to ovako saznala. -Mogla sam nekako bolje? 379 00:35:13,936 --> 00:35:18,296 Kakva je? -Sjajna. Odli�na. Savr�ena. 380 00:35:19,856 --> 00:35:23,736 Zna li pe�i kola�e? -Ne znam. -Otkrij. 381 00:35:24,016 --> 00:35:28,376 Da zna� mo�e� li se osloniti na Nancy zatreba� li hitno kola�e. 382 00:35:29,296 --> 00:35:31,351 Da. 383 00:35:31,476 --> 00:35:33,651 Kako zna� da se zove Nancy? 384 00:35:33,776 --> 00:35:37,656 Malo�as si rekao da je Nancy sjajna, odli�na, savr�ena. 385 00:35:42,416 --> 00:35:46,616 Zuri� u mene, Jack. -Sjajno se nosi� s ovim. 386 00:35:48,176 --> 00:35:52,211 Radije bi da po�izim? -Ne. �teta �to u vezi nisi bila takva. 387 00:35:52,336 --> 00:35:55,736 Manje opsjednuta brakom, a vi�e... -Savr�ena? 388 00:35:56,496 --> 00:36:00,056 Prepu�tena trenutku. -Ja se jako prepu�tam trenutku. 389 00:36:00,336 --> 00:36:03,736 Da, ali ne sa mnom. Nikad nismo bili uskla�eni. 390 00:36:04,176 --> 00:36:08,962 Kad sam ne�to htio, ti nisi. A kad si htjela, postala bi opsjednuta. 391 00:36:09,136 --> 00:36:11,736 Izaberi obli, ne�e� pogrije�iti. 392 00:36:12,336 --> 00:36:14,776 Vrijeme je da ga pustim. 393 00:36:36,016 --> 00:36:39,256 Smijem li pitati �to radi? 394 00:36:39,856 --> 00:36:45,176 Svake mi godine radi pahulju od lampica. Veliku, sjajnu pahulju. 395 00:36:45,616 --> 00:36:49,976 Mu�karci! -�to re�i? -Tko bi to htio za Bo�i�? -Nitko. 396 00:36:51,056 --> 00:36:54,296 Kako znate? -D�j� vu, doslovce. 397 00:36:55,376 --> 00:37:00,696 Ja sam Kate. -Leigh. -Vi�am vas u kvartu. -I ja vas, bar mislim. 398 00:37:01,136 --> 00:37:05,976 Negdje sad sigurno nude koktele. Idem popiti koji. Ho�ete sa mnom? 399 00:37:09,456 --> 00:37:11,656 Da, samo na jedan. 400 00:37:24,425 --> 00:37:26,625 Daj mi malo! Daj mi malo! 401 00:37:30,345 --> 00:37:35,185 Nisam imala ovako dobar Badnjak jo� otkako vjerujem u Djeda Mraza! 402 00:37:37,385 --> 00:37:41,425 Dosta te buke! -Nosite se, g. Dubin! 403 00:37:47,785 --> 00:37:53,265 Tata! -Nisi otvarala pa sam s�m otklju�ao. -Otkud vi? 404 00:37:53,545 --> 00:37:57,265 Zabrinuli smo se. Nisi do�la na ve�eru. -Idem ja. 405 00:37:58,985 --> 00:38:03,180 Bilo mi je drago. -Lijepa frizura. -Tko je ona? -Duga pri�a. 406 00:38:03,305 --> 00:38:08,465 Oprostite �to nisam zvala, lud dan. -Nema veze, imamo iznena�enje. 407 00:38:11,145 --> 00:38:13,585 Ovo je Miles. -Bog, Katy. 408 00:38:14,505 --> 00:38:16,705 Bog. 409 00:38:23,945 --> 00:38:26,145 Jesi za krafnu? 410 00:38:29,865 --> 00:38:34,579 �ao mi je �to si me vidio takvu. -Nisam im trebao popustiti i do�i. 411 00:38:34,985 --> 00:38:39,180 Obi�no ne ple�em po stanu s nepoznatim �enama. 412 00:38:39,305 --> 00:38:43,180 Trebalo bi barem jedanput mjese�no. Osobito sa strancima. 413 00:38:43,305 --> 00:38:47,985 Ovo nije bio nespretan poziv. -Dobro. -Ide ti se nekamo? -Da. 414 00:38:48,265 --> 00:38:52,622 U protivnom �u morati gledati tatu i Sally kako mi �iste stan. 415 00:38:53,705 --> 00:38:58,865 Parkitekt? -Da. -�to je parkitekt? -Projektiram vrtove. -Zbilja? -Da. 416 00:38:59,465 --> 00:39:04,305 Neki poznati? -Prospect Park. -Ti si ga projektirao? 417 00:39:05,225 --> 00:39:08,785 Ne, ali osmislio sam mali dio uz botani�ki vrt. 418 00:39:18,282 --> 00:39:20,853 Za�to �eli� provesti Badnjak sa mnom? 419 00:39:21,908 --> 00:39:26,108 Daj mi ruku. -�to?! -Ne�u u�initi ni�ta �udno. Daj mi ruku. 420 00:39:31,188 --> 00:39:35,902 Vidi� ovu liniju? To je linija srca. Tvoja je jako lijepo izra�ena. 421 00:39:36,308 --> 00:39:40,668 To zna�i da si dobra u srcu. -Zapravo mi je ovo linija srca. 422 00:39:42,388 --> 00:39:46,108 Znam, ali gledam naopako pa sam se zbunio. 423 00:39:47,028 --> 00:39:49,788 Svejedno mislim da si dobra u srcu. 424 00:39:51,348 --> 00:39:55,703 �elim ti ne�to re�i. Nemoj me prekidati dok ne zavr�im. -U redu. 425 00:39:55,828 --> 00:40:00,183 Postoji momak... -Super. -Daj da zavr�im! -Dobro. -Zove se Jack. 426 00:40:00,308 --> 00:40:04,343 Bili smo zajedno dvije godine. Mislila sam da je sve bajno. 427 00:40:04,468 --> 00:40:06,748 Ali nije bilo. Mojom krivnjom. 428 00:40:07,348 --> 00:40:12,668 Da sam htjela, moglo je biti. Danas saznah da se �eni s tom Nancy. 429 00:40:14,388 --> 00:40:18,588 Mogla sam �to�ta u�initi druk�ije. -Osim jednog. 430 00:40:21,268 --> 00:40:26,268 Nisi Nancy. Mogla si sve promijeniti u va�oj vezi osim onog najva�nijeg. 431 00:40:27,508 --> 00:40:31,068 Sudbinu. Da vam je su�eno biti zajedno, bili biste. 432 00:40:37,748 --> 00:40:42,748 Nisi bio takav prvi put. -Kad? Prije pola sata? Jesam li zgodniji? -Da. 433 00:40:43,508 --> 00:40:48,183 Tu je navodno dobro. Idemo ne�to pojesti? -Nisam gladna, mo�e pi�e. 434 00:40:48,308 --> 00:40:53,308 Da, zaboravio sam. Ve� si jela. -Nisi to trebao vidjeti. -Nema veze. 435 00:40:53,908 --> 00:40:58,979 Svi�aju mi se �ene koje vole jesti. -I meni mu�karci koji vole sir. -Ha? 436 00:41:06,228 --> 00:41:08,508 Ti ne�to zna�, zar ne? 437 00:41:11,316 --> 00:41:13,516 Odmah se vra�am. 438 00:41:19,682 --> 00:41:21,882 Hej, ti! Hej, ti! 439 00:41:24,002 --> 00:41:26,282 Bog! -Ti zna�, zar ne? 440 00:41:26,722 --> 00:41:31,402 �to? -Zna� za�to se ova no� ponavlja. -Ne. Zar se ponavlja? 441 00:41:32,162 --> 00:41:35,242 Molim te, reci mi da nisi Phyllis. -Ne! 442 00:41:36,642 --> 00:41:40,682 Ne razumije�. Ne znam kako da ovu no� privedem kraju! 443 00:41:44,859 --> 00:41:47,299 �ekaj! Nisam tako mislila! 444 00:41:50,683 --> 00:41:52,883 Milese! 445 00:41:54,523 --> 00:41:56,963 Milese! Pogre�no si shvatio! 446 00:42:03,123 --> 00:42:05,323 Jesi li dobro? -Ba� i nisam. 447 00:42:05,843 --> 00:42:10,043 Oprosti �to sam onako pukla. -Sve je to za ljude. 448 00:42:10,803 --> 00:42:14,523 Mogu li te po�astiti pi�em? Dok Phyllis ne do�e? 449 00:42:15,196 --> 00:42:17,396 Dobro. 450 00:42:21,093 --> 00:42:23,853 Hajde, hajde. 451 00:42:25,733 --> 00:42:27,933 Hajde. 452 00:42:31,813 --> 00:42:36,488 Nudimo bro� u obliku jarebice i nau�nice u obliku kru�aka. 453 00:42:36,613 --> 00:42:41,133 Badnjak je. Ponuda vrijedi do pono�i. Ne propustite priliku. 454 00:42:41,413 --> 00:42:44,653 Kad sat otkuca dvanaest, bit �e prekasno. 455 00:43:04,133 --> 00:43:06,333 Zadr�ite ga. Sretan Bo�i�! 456 00:43:07,493 --> 00:43:12,653 Nikako da pitam! Kako se zovete? -Jim. -Hvala �to ste uvijek uza me. 457 00:43:24,453 --> 00:43:26,653 Bog, Leigh! 458 00:43:27,173 --> 00:43:29,453 Tko je to? -Ne znam. 459 00:43:30,693 --> 00:43:33,133 Vrijeme je za pahulju! 460 00:43:36,613 --> 00:43:40,173 Bog! -Bog! Dobio sam Kate? -Da. 461 00:43:40,613 --> 00:43:45,470 Mislio sam da si na poslu. Ja sam Miles. -Znam. Mislila sam da si ti. 462 00:43:45,733 --> 00:43:49,608 Zna�i, na�emo se u baru? -Imam bolji prijedlog. 463 00:43:49,733 --> 00:43:52,173 Nadam se da si za. -Jesam. Reci. 464 00:43:53,573 --> 00:43:55,773 Nekako je otu�no. 465 00:43:56,513 --> 00:43:58,568 Ne. -Ne. 466 00:43:58,693 --> 00:44:00,893 A ovo? -Mrtvo. 467 00:44:01,953 --> 00:44:04,008 Savr�eno je. 468 00:44:04,133 --> 00:44:06,333 Pazi na svjetiljku! 469 00:44:11,493 --> 00:44:13,693 Mora� paziti! 470 00:44:14,373 --> 00:44:18,413 �teta. -Ka�u da �e ga popraviti sutra. Idemo stubama. 471 00:44:18,753 --> 00:44:20,808 Dobro. 472 00:44:20,933 --> 00:44:24,493 Da ti pomognem? -Ne. Daj da vidim. Skroz gore? 473 00:44:25,093 --> 00:44:27,293 Hodaj. -Dobro. -Hajde. 474 00:44:29,733 --> 00:44:31,933 Jesi li dobro? -Jesam. 475 00:44:40,453 --> 00:44:42,728 Bome smo nakitili. 476 00:44:42,853 --> 00:44:47,528 Sme�a pahuljica? -Ne ide na bor! Napravila sam je u 3. razredu. -Daj. 477 00:44:47,653 --> 00:44:49,853 Ni�ta od toga. 478 00:44:54,373 --> 00:44:56,573 Odmah se vra�am. 479 00:45:06,373 --> 00:45:11,213 �to �emo sa stra�nim snje�kom? -Obo�avam ga! Stavi ga naprijed. 480 00:45:12,933 --> 00:45:16,653 Hvala na pomo�i. Ba� je zabavno. Znam da je iznebuha. 481 00:45:17,093 --> 00:45:21,773 Ali htjela sam jako ki�en Bo�i�. -Zadatak obavljen. 482 00:45:22,853 --> 00:45:26,573 Izvoli kola� i jabukova�u. -Ima alkohola? -Ima za�ina. 483 00:45:31,013 --> 00:45:33,613 O, Bo�e. -Lo� je? -Fantasti�an. 484 00:45:35,173 --> 00:45:37,373 Dobro. -Uzdravlje. 485 00:45:45,542 --> 00:45:47,657 Mili, stigli su! 486 00:45:47,782 --> 00:45:50,542 Divota! Izvadila si mamin porculan. 487 00:45:50,982 --> 00:45:56,142 Da imamo osje�aj da je i ona tu. -Hvala. -Sal, jesi li vidjela no�? 488 00:45:56,742 --> 00:46:00,302 Ho�e� voditi Kate na pono�ku? -Ne znam. 489 00:46:00,902 --> 00:46:04,777 �eli� i�i? -Ne �ini mi se pametno. -Mu�i te vjerski aspekt? 490 00:46:04,902 --> 00:46:09,097 Mu�i me pono�. Nikako da je prevalim. 491 00:46:09,222 --> 00:46:11,337 Ovako �emo, bakice. 492 00:46:11,462 --> 00:46:15,657 Idemo. Zaspi� li, vratit �u te ku�i prije nego �to Djed Mraz do�e. 493 00:46:15,782 --> 00:46:20,462 Nema� pojma kako to dobro zvu�i. -Sti�e bo�i�na zvijer. 494 00:46:21,222 --> 00:46:24,937 Vjerojatno sam vam trebao re�i, vegetarijanac sam. 495 00:46:25,062 --> 00:46:27,262 �ala, �ala. 496 00:46:27,782 --> 00:46:30,062 Ho�e� ti narezati? 497 00:46:30,822 --> 00:46:35,337 Vas se dvoje zaista volite. -Ba� si �udna. Jasno da se volimo. 498 00:46:35,462 --> 00:46:37,662 Drago mi je. 499 00:46:48,262 --> 00:46:50,462 Hvala. 500 00:46:59,942 --> 00:47:02,382 �to je? -Moja susjeda. 501 00:47:02,982 --> 00:47:06,862 Pa? -Tako je usamljena. Ne �elim da to i mene do�eka. 502 00:47:07,302 --> 00:47:10,542 Samo�a na Badnjak. -Ve�eras nisi sama. 503 00:47:14,662 --> 00:47:17,262 Mo�emo li sjesti do vas? -Naravno. 504 00:47:21,862 --> 00:47:24,782 Zdravo. -Bog! -Kako je danas i�lo pe�enje? 505 00:47:25,382 --> 00:47:27,662 Odli�no, hvala. -Dobro. 506 00:47:36,422 --> 00:47:40,617 Radost svem svijetu silna je Jer Gospod Kralj je tu. 507 00:47:40,742 --> 00:47:44,942 Nek' svak od vas pripremi se. 508 00:47:45,222 --> 00:47:49,902 U srcu svome �isti se. 509 00:47:50,182 --> 00:47:54,222 To nebo pjeva nam! To nebo pjeva nam! 510 00:47:54,502 --> 00:47:59,022 To nebo, to nebo sad pjeva nam! 511 00:48:15,782 --> 00:48:19,022 Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. 512 00:48:20,582 --> 00:48:22,782 Ne mogu vjerovati! 513 00:48:26,662 --> 00:48:31,182 Gospo�ice, ako trebate pomo�, pozvat �emo Hitnu. -Dobro sam. 514 00:48:31,782 --> 00:48:35,822 Onda morate ustati. -Pustite je da se sabere. -Hvala, Jime. 515 00:48:38,502 --> 00:48:44,462 Nema na �emu. -Le�i tu 20 minuta. Pozovimo Hitnu. -Dobro, shva�am. 516 00:48:45,382 --> 00:48:50,702 Mjesta za kupce. Mi�i je da ne smeta. Ja sam nebitna. Neva�na. 517 00:48:51,622 --> 00:48:54,382 Ma sigurno nije tako lo�e. 518 00:48:56,742 --> 00:49:02,382 Jeste li ikad bili u gara�i i vrtjeli se i nikako niste mogli na�i izlaz? 519 00:49:02,822 --> 00:49:06,382 E, pa tako izgleda moj �ivot. Moj �ivot je gara�a. 520 00:49:08,422 --> 00:49:10,702 Znam �to �emo. 521 00:49:22,342 --> 00:49:26,647 Nema toga �to kakao ne bi rije�io. -Sa sljezovim kola�i�ima? -Nego! 522 00:49:26,772 --> 00:49:28,777 Hvala. 523 00:49:28,902 --> 00:49:31,017 Prije sam uvijek i�ao u Meksiko. 524 00:49:31,142 --> 00:49:35,182 Sad dolazim ovamo, tu je uvijek ljeto. -Osje�a se. 525 00:49:36,102 --> 00:49:38,542 �to biste vi u�inili, Jime? 526 00:49:40,102 --> 00:49:43,022 Prvo bih oti�ao lije�niku. 527 00:49:43,462 --> 00:49:46,062 Bila sam, prije �etiri dana. 528 00:49:47,622 --> 00:49:50,062 O, Kate. Ja sam star. 529 00:49:50,982 --> 00:49:55,342 Imam iza sebe pregr�t divnih trenutaka. I pokoji ispunjen �alom. 530 00:49:55,622 --> 00:49:59,182 Katkad sam previ�e riskirao, a katkad nedovoljno. 531 00:50:00,262 --> 00:50:02,542 �to bih ja u�inio? 532 00:50:04,422 --> 00:50:06,622 Sve. 533 00:50:16,582 --> 00:50:19,342 Izvolite, gospo�o. Sretan Bo�i�! -Hvala. 534 00:50:25,062 --> 00:50:27,822 Zdravo, pozorni�e. Od srca zahvaljujem. 535 00:50:28,422 --> 00:50:30,622 Sretan Bo�i�! 536 00:50:46,662 --> 00:50:49,102 Cristal iz 69. za gospo�icu. 537 00:50:53,062 --> 00:50:55,262 Hvala. 538 00:50:58,342 --> 00:51:00,542 Voil�! Svi�a vam se? 539 00:51:06,182 --> 00:51:10,542 Jeste li ovo ve� radili? -Kao dijete. Svi�ao mi se zeleni sob. 540 00:51:10,982 --> 00:51:13,262 To je sob? 541 00:51:15,782 --> 00:51:18,542 Za�to zuri� u mene? -Zurim? 542 00:51:18,982 --> 00:51:23,337 Ne znam kamo gledati. Kao da prava ti markira teritorij po tijelu. 543 00:51:23,462 --> 00:51:27,977 Nije to ni�ta. -Ni�ta? Kao da ne zna� sebe. -Vratimo se mi na Leigh. 544 00:51:28,102 --> 00:51:31,822 Zajedno ste tri godine, a daruje ti samo pahulje? 545 00:51:32,102 --> 00:51:36,622 Ne �alim se. Bilo je zgodno prvu godinu, �ak i drugu. -Napucaj ga. 546 00:51:38,342 --> 00:51:43,502 Samo ka�em. -Nezahvalne ste. -Ba�! Moj ljubavni �ivot cvate. 547 00:51:43,782 --> 00:51:47,017 Ti govori� o Jacku i prekidu nakon dvije godine. 548 00:51:47,142 --> 00:51:51,342 A ti se �ali� na de�ka koji ti tri godine vje�a lampice. 549 00:51:51,622 --> 00:51:53,737 I ja bih te tri godine! 550 00:51:53,862 --> 00:51:55,917 Ili bar tri mjeseca. 551 00:51:56,042 --> 00:51:58,142 Samo ka�em. 552 00:52:00,102 --> 00:52:04,142 Ti bokca! -Gdje si to nau�ila? -Vidjela sam na You Tubeu. 553 00:52:05,222 --> 00:52:08,942 Izvoli, za tebe. Zato �to te volim. -Hvala. 554 00:52:33,062 --> 00:52:35,262 Treba li vam pomo�i? 555 00:52:36,902 --> 00:52:40,302 Da. -Primite mi torbu. -Dobro. 556 00:52:41,062 --> 00:52:45,582 Vi idite u onom smjeru... -�ekajte. -Ja �u se provu�i ispod. 557 00:52:46,022 --> 00:52:48,302 Vi prebacite preko. 558 00:52:49,222 --> 00:52:53,582 Prava mora. -�ekajte. -Ne znam �to se dogodilo. -Zapetljani ste! 559 00:52:54,342 --> 00:52:57,102 Evo! Izvolite. -Uspjeli smo. 560 00:52:57,722 --> 00:52:59,817 Hvala. 561 00:52:59,942 --> 00:53:03,728 Imate li mo�da vi�ka lampica da mi posudite? -Naravno. 562 00:53:05,222 --> 00:53:09,102 Izvolite. -Hvala. Oho! Sretan Bo�i�! -I vama. 563 00:53:19,782 --> 00:53:24,142 Bog, Milese. -Bog! Kako si znala da sam ja? -Pogodila sam. 564 00:53:25,222 --> 00:53:29,582 Primio sam tvoj mail za bar. -Pusti bar. Kamo se tebi ide? 565 00:53:44,422 --> 00:53:49,102 Tra�im Milesa DuFinea. -Treneru? -Da? -Neka �enska vas treba. 566 00:53:51,462 --> 00:53:56,302 Neka �enska, daj! Katy, zar ne? -Da, Katy. Ili Kate. 567 00:53:57,542 --> 00:54:02,062 Trenira� djecu? -Da, svaki tjedan. -Lijepo. Dobar si �ovjek. 568 00:54:03,302 --> 00:54:07,182 Dobro. Zapravo sam �ovjek koji hitno mora pod tu�. 569 00:54:07,622 --> 00:54:12,777 Hrana je grozna, kava odli�na. Uzmi kavu pa se na�emo. 570 00:54:12,902 --> 00:54:16,782 Dobro. -Imam dobar osje�aj. -U vezi s �im? -Na�im spojem. 571 00:54:17,062 --> 00:54:22,682 Zasad je sve super. -Da. Pazi na sebe. -Ho�u. 572 00:54:22,913 --> 00:54:25,113 Izvolite? 573 00:54:31,700 --> 00:54:36,380 To je Michael, na� kapetan. Ali jutros je pobjegao. -Odakle? 574 00:54:36,820 --> 00:54:40,540 Iz doma. Ako nismo kod udomitelja, onda smo u domu. 575 00:54:41,140 --> 00:54:44,060 Michaela te�ko poga�a razdoblje oko Bo�i�a. 576 00:54:44,340 --> 00:54:49,180 Miles vas trenira? -I kuha nam, podu�ava nas. Svestran i tajnovit. 577 00:54:49,620 --> 00:54:53,500 O�ito. -Zajedno ste? -Samo ve�eras. -Super. 578 00:54:53,780 --> 00:54:57,340 Tek da znate, povrijedite li ga, ubit �emo vas. 579 00:54:58,740 --> 00:55:01,020 Dobro, primljeno na znanje. 580 00:55:01,360 --> 00:55:03,415 Hvala �to si do�la. 581 00:55:03,540 --> 00:55:07,775 Drago mi je �to jesam. -Morao sam de�kima ne�to priu�titi za Badnjak. 582 00:55:07,900 --> 00:55:09,975 Za�to nisi odmah rekao? 583 00:55:10,100 --> 00:55:14,300 Kad sam ti poslala mail. Oni su mnogo va�niji od spoja. 584 00:55:14,740 --> 00:55:18,775 Sally se ne bi slo�ila. -Sally? -Da, ka�e da si sjajna cura. 585 00:55:18,900 --> 00:55:24,055 Zbilja? -I rekla je da te zovem Katy jer te to ljuti. -�udakinja! 586 00:55:24,180 --> 00:55:28,537 Ali dobra. Jesi li spremna? Rekla mi je koji broj nosi�. -�to? 587 00:55:28,820 --> 00:55:32,700 Imam lo� predosje�aj. Davno je to bilo kad sam klizala. 588 00:55:35,060 --> 00:55:37,660 Dobro, pomo� sti�e. Nemoj pasti. 589 00:55:38,420 --> 00:55:42,420 Jesi dobro? -Jo� di�em. -Ovo je dobro. -Da? -Samo polako. 590 00:55:43,060 --> 00:55:46,140 Dr�im te! -Oprosti. -Sve u redu? -Da. 591 00:55:47,060 --> 00:55:50,620 Dobro. Poku�ajmo ovako. -Mo�e. -Vidi�, ide ti. 592 00:55:51,380 --> 00:55:55,420 Samo polako. Stat �u ispred tebe. Je li ovako bolje? -Da. 593 00:55:55,700 --> 00:56:00,540 Samo se prebacuj s klizaljke na klizaljku. Tako! 594 00:56:01,140 --> 00:56:05,820 Odguruj se klizaljkama. Tako. Riskiraj, probaj ne�to novo. 595 00:56:24,180 --> 00:56:26,380 Nasamarila vas je, treneru. 596 00:56:27,220 --> 00:56:30,775 Rekla si da ne zna� klizati. -Rekla sam da odavno nisam. 597 00:56:30,900 --> 00:56:36,380 Pred tobom je juniorska prvakinja 1997. Ba� sam u�ivala. 598 00:56:40,980 --> 00:56:43,180 Bog. -Bog. 599 00:56:44,820 --> 00:56:49,340 Hajde, hokeja�u! Da te vidim na ledu. -Tako zna�i? -Br�e, br�e! 600 00:56:50,900 --> 00:56:53,100 Idem unatrag! 601 00:56:56,020 --> 00:56:58,940 Svaka �ast! -Super! Cura je bolja od tebe. 602 00:57:06,100 --> 00:57:10,615 Nije stvar u tome �to je umrla, nego �to sam to mo�da mogao sprije�iti. 603 00:57:10,740 --> 00:57:13,180 Da sam parkirao bli�e du�anu. 604 00:57:13,620 --> 00:57:18,300 Da nisam stao na �uto, gledao po�tu... Da nije bilo tih sitnica. 605 00:57:19,380 --> 00:57:21,580 Mo�da bih bio uz nju. 606 00:57:24,180 --> 00:57:26,455 Ovo ne�e biti od velike pomo�i, 607 00:57:26,580 --> 00:57:31,740 ali jednom sam �ula da mo�e� sve promijeniti osim onog najva�nijeg. 608 00:57:32,820 --> 00:57:35,020 Sudbinu. 609 00:57:35,440 --> 00:57:37,455 Ovo je... -Proguglala sam te. 610 00:57:37,580 --> 00:57:41,175 Skriveni dragulj Prospect Parka, obnovljeni Pjesnikov kutak. 611 00:57:41,300 --> 00:57:44,535 Djelo je to krajobraznog arhitekta Milesa DuFinea. 612 00:57:44,660 --> 00:57:46,860 New York Times, 2008. 613 00:57:51,060 --> 00:57:54,620 Na� pravi �ivot budi se u snovima. 614 00:57:59,700 --> 00:58:02,771 Thoreau. To mi je jedan od omiljenih citata. 615 00:58:02,900 --> 00:58:05,100 Ostani tu. 616 00:58:18,095 --> 00:58:21,495 Ti si to napravila? -Znam nekog s vi�kom lampica. 617 00:58:22,415 --> 00:58:24,855 Predivno. Genijalna si. 618 00:58:25,615 --> 00:58:28,855 Ba� i nisam. -Nemoj se podcjenjivati. 619 00:58:29,295 --> 00:58:34,152 Kao netko tko je 2 g. u vezi iako ve� nakon 6 mj. zna da nema smisla? 620 00:58:34,575 --> 00:58:38,295 Ali nema hrabrosti prekinuti ni priznati sebi istinu? 621 00:58:38,735 --> 00:58:41,655 Ba� tako. -Ja uop�e nisam takva. 622 00:58:42,975 --> 00:58:45,010 Dobro. 623 00:58:45,135 --> 00:58:47,335 Drago mi je. 624 00:59:00,335 --> 00:59:02,535 Kvragu! 625 00:59:08,295 --> 00:59:11,215 Jack! -Kate? Odakle ti? 626 00:59:11,495 --> 00:59:16,490 Nancy je sjajna. Iako je ne znam. Znam da je voli�, a to je najva�nije. 627 00:59:16,615 --> 00:59:21,775 Kako... -Ne pitaj kako znam. Uop�e mi to ne smeta. Drago mi je. 628 00:59:22,215 --> 00:59:26,415 Zapravo mi je laknulo. -Hvala. -Sretan Bo�i�, Jack. 629 00:59:27,015 --> 00:59:30,095 Jesi li mo�da za kavu? 630 00:59:36,054 --> 00:59:38,809 Mislila sam da �e sve sjesti na svoje. 631 00:59:38,934 --> 00:59:42,969 Ali ve� sam u Kaliforniji znala. -Bili smo zajedno tek 6 mjeseci. 632 00:59:43,094 --> 00:59:46,809 Nadala sam se da �e biti bolje, ali znala sam da ne�e. 633 00:59:46,934 --> 00:59:51,134 Mislila sam da �e nam zacrtani plan pomo�i da ne zastranimo. 634 00:59:51,734 --> 00:59:56,591 Ali samo sam te otjerala. -Odveo sam te u Kaliforniju da te zaprosim. 635 00:59:57,494 --> 01:00:01,214 �to? Htio si me zaprositi? -A onda ti je umrla mama. 636 01:00:02,454 --> 01:00:07,934 Kakve to ima veze? -Postala si opsjednuta time da se vjen�amo. 637 01:00:08,374 --> 01:00:11,614 Nisam. Mo�da mal�ice. -Aha. 638 01:00:12,214 --> 01:00:16,094 Tata je bio tako usamljen. Nisam htjela zavr�iti kao on. 639 01:00:18,473 --> 01:00:23,153 Nisam htjela biti sama. -Vi�e si voljela sliku braka nego mene. 640 01:00:25,371 --> 01:00:27,811 Znao si to? -Bilo je o�ito. 641 01:00:28,364 --> 01:00:30,564 Meni nije. 642 01:00:31,084 --> 01:00:34,484 Drago mi je �to smo se danas vidjeli. -I meni. 643 01:00:35,244 --> 01:00:37,444 Morao bih krenuti. 644 01:00:38,284 --> 01:00:40,484 Bog. -Bog. 645 01:00:49,484 --> 01:00:53,684 �to se dogodi kad Djed Mraz zapne u dimnjaku? 646 01:00:55,084 --> 01:00:58,164 Uhvati ga mrazna klaustrofobija. 647 01:00:59,244 --> 01:01:05,204 Glupa �ala. -Nije. Duhovita si. -Da? -Da! Duhovita, �armantna. 648 01:01:05,484 --> 01:01:08,084 I podnosi� ovog tipa. 649 01:01:09,004 --> 01:01:11,444 Istina. -�to ima za desert? 650 01:01:11,884 --> 01:01:14,484 �ekajte! Imam iznena�enje. 651 01:01:23,884 --> 01:01:28,884 Ja sam je napravila. Cijelu. Sve sama. -Otkad ti pe�e�? 652 01:01:29,324 --> 01:01:31,524 Od danas. 653 01:01:32,204 --> 01:01:36,884 Oprosti, privatna �ala. -Tko je za kavu? -Pomo�i �u ti. -Ja bih. 654 01:01:40,364 --> 01:01:42,564 Svi�a ti se, zar ne? -Svi�a! 655 01:01:43,084 --> 01:01:46,799 Drago mi je �to si preboljela onoga gada Jacka. -Nije gad. 656 01:01:46,924 --> 01:01:50,319 Rekla sam da je gad, ali nije. -Slomio ti je srce. 657 01:01:50,444 --> 01:01:55,124 Malo je napuklo, ali opet radi po starom. Danas sam bila s njim. 658 01:01:58,924 --> 01:02:03,604 Je li ne�to u�inio? -Nije kupio prsten. -�to? -Nije kupio prsten. 659 01:02:03,884 --> 01:02:06,484 Bili smo na kavi. Nije kupio prsten. 660 01:02:10,444 --> 01:02:13,524 Jack je ne�e zaprositi! -Tko je Jack? 661 01:02:14,764 --> 01:02:16,964 Njezin biv�i. 662 01:02:17,644 --> 01:02:20,404 Je li to problem? -Da. 663 01:02:24,524 --> 01:02:26,579 Milese! 664 01:02:26,704 --> 01:02:30,164 Nije ono �to misli�! -Evo �to ja mislim. 665 01:02:31,084 --> 01:02:34,964 Mislim da smo ve�eras oboje ne�to osjetili... -Da! 666 01:02:35,244 --> 01:02:39,924 Ali �to god ja sad rekla, �udno �e zvu�ati. -Da �ujem. -Dobro. 667 01:02:41,324 --> 01:02:45,844 Postoji momak Jack, koji se zaljubio u djevojku Nancy. 668 01:02:46,124 --> 01:02:50,004 Jack je kanio zaprositi Nancy dok nije vidio mene. 669 01:02:50,284 --> 01:02:54,319 Ne spa�ava� stvar. -Rekao si da ne mogu promijeniti sudbinu. 670 01:02:54,444 --> 01:02:57,684 Kad? -Ne ve�eras, na jedan drugi Badnjak. 671 01:02:58,924 --> 01:03:03,444 Mo�da se zaljubljujem u tebe. I ti se mo�da zaljubljuje� u mene. 672 01:03:03,884 --> 01:03:07,279 No ako Jack ne zaprosi Nancy, sudbina se promijenila. 673 01:03:07,404 --> 01:03:10,004 I ova no� �e napokon zavr�iti. 674 01:03:10,444 --> 01:03:14,319 Nisam to tako mislila. -Najbolje je da se oprostimo. 675 01:03:14,444 --> 01:03:19,119 Znam da izgleda �udno. -Zna� me 6 sati i ka�e� mi da me voli�. -Da. 676 01:03:19,244 --> 01:03:21,444 E, pa to je �udno. 677 01:03:21,644 --> 01:03:24,399 Rekla sam da se mo�da zaljubljujem u tebe. 678 01:03:24,524 --> 01:03:27,124 I to je previ�e? -Draga si djevojka. 679 01:03:28,204 --> 01:03:32,559 Nije mi do drame. Imao sam je dovoljno. -Znam, umrla ti je �ena. 680 01:03:32,684 --> 01:03:36,884 Ne zna�. Ne znamo se i nitko se ni u koga ne zaljubljuje. 681 01:03:37,324 --> 01:03:41,039 Sutra �e biti druk�ije, vidjet �e�. -Bilo mi je drago, Kate. 682 01:03:41,164 --> 01:03:43,444 Nazovi me! -Laku no�. 683 01:03:44,785 --> 01:03:46,985 Ne�e me nazvati. 684 01:03:47,665 --> 01:03:52,665 Trebao me i sutra znati i htjeti me vidjeti. A ne pobje�i od mene. 685 01:03:53,585 --> 01:03:55,785 Ni�ta od toga, du�o. 686 01:03:57,464 --> 01:04:00,544 Osim ako ne mogu dobiti jo� jednu ovakvu no�. 687 01:04:01,144 --> 01:04:03,424 Tata, posudi� mi auto? 688 01:04:07,025 --> 01:04:11,865 Zaprosi je! -�to... -Znam da se predomi�lja�. Ti to mo�e�. Pitaj je. 689 01:04:12,465 --> 01:04:17,305 Zar si pijana? -Nisam. -Tko je ona? -Kate, moja biv�a. 690 01:04:17,585 --> 01:04:22,585 �to �e tu? -Voli te, �eli se tobom o�eniti. -Znam. -Zaprosio sam je. 691 01:04:23,345 --> 01:04:28,180 Ali nisi kupio prsten. -Pa? Tu�it �e� me? Mogu zaprositi i bez prstena. 692 01:04:28,305 --> 01:04:32,025 Ali dobit �u i prsten? -Jasno da �e� dobiti, mila. 693 01:04:33,585 --> 01:04:37,300 Mo�da Miles ima pravo. Mo�da ne mo�e� promijeniti sudbinu. 694 01:04:37,425 --> 01:04:40,660 A ako je ne mo�e� promijeniti, ovomu ne�e biti kraja. 695 01:04:40,785 --> 01:04:45,140 Uzrujana je. Mo�da je ne bismo... -Bez brige, ne�u dugo ostati. 696 01:04:45,265 --> 01:04:48,665 Ne, slobodno preno�i. Odvest �u te ujutro. 697 01:04:49,425 --> 01:04:51,865 Kad bi to bar bilo tako. 698 01:05:07,768 --> 01:05:12,128 Gospo�ice, jeste li dobro? -Ba� ste na�li kako provesti Badnjak. 699 01:05:14,168 --> 01:05:16,923 Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. 700 01:05:17,048 --> 01:05:19,488 Ne mogu vi�e ovako, Jime. 701 01:05:20,088 --> 01:05:23,008 Napravim korak naprijed, pa dva natrag. 702 01:05:24,088 --> 01:05:28,128 Ne mogu se vi�e nalaziti s Milesom. Previ�e je bolno. 703 01:05:46,328 --> 01:05:49,403 Moram oti�i prije Milesa. Ovo ima i prednosti. 704 01:05:49,528 --> 01:05:53,248 Mogu popiti koliko �elim, a da sutra nisam mamurna. 705 01:05:57,208 --> 01:06:01,408 Phyllis? -Zafrkava� me? Do�e� dva sata prije? 706 01:06:02,488 --> 01:06:07,168 S posla sam. Do�ao sam zgrabiti dobar stol. -Ovo je bar, Toby. 707 01:06:07,448 --> 01:06:11,648 Nikog nije briga za stol. -Ima� pravo. -Nisam Phyllis. 708 01:06:13,208 --> 01:06:18,368 Kako onda zna� tko sam? -Dobro pitanje, ali znam. Znam tko si. 709 01:06:18,648 --> 01:06:20,848 Ne bih rekao. 710 01:06:21,048 --> 01:06:24,768 Ti si Toby Brown. Ima� 32 godine. Kompjutora� si. 711 01:06:25,048 --> 01:06:29,243 Vratio si se s Bahama, gdje si gadno reagirao na �koljke. 712 01:06:29,368 --> 01:06:33,888 �ivi� s ma�kom Darwinom i pticom... -Johnsonom. -Tako je. 713 01:06:34,168 --> 01:06:37,403 Phyllis ne�e do�i. Ni sad ni ikad. 714 01:06:37,528 --> 01:06:41,248 Koliko god ti dolazio ovamo, ona se ne�e pojaviti. 715 01:06:41,528 --> 01:06:46,848 Takva nam je sudbina, Toby. Da budemo sami na Badnjak. Zauvijek. 716 01:07:11,928 --> 01:07:15,008 Nisam raspolo�ena, Margine. -Lo� dan? -Da. 717 01:07:15,288 --> 01:07:18,843 Zna� �to ja tad radim? -Ne, ali sigurno ne�e upaliti. 718 01:07:18,968 --> 01:07:24,288 Ne�e me izvu�i ni pe�enje ni hrana ni klizanje. -Meni smijeh poma�e. 719 01:07:26,488 --> 01:07:28,688 Sretan Bo�i�! 720 01:07:41,208 --> 01:07:44,763 Nastavljamo s bo�i�nim izdanjem Bolesnih skuplja�a. 721 01:07:44,888 --> 01:07:49,728 Adina se obitelj poku�ava probiti do spava�e sobe, ali ne uspijeva. 722 01:07:51,768 --> 01:07:56,128 A onda u tu�u otkrivaju ne�to nevjerojatno. 723 01:07:57,208 --> 01:07:59,488 Na�li smo izmet �takora. 724 01:08:00,568 --> 01:08:02,768 Zaboga! 725 01:08:03,608 --> 01:08:07,008 Nema bolje bo�i�ne �estitke od izmeta �takora. 726 01:08:07,608 --> 01:08:10,528 Eto na �to se meni svodi Bo�i�. 727 01:08:11,448 --> 01:08:13,888 Misli� da mogu ni�e pasti? 728 01:08:14,648 --> 01:08:16,848 Ne mogu. 729 01:08:23,288 --> 01:08:26,048 Ide� na misu? -Da. Kako si znala? 730 01:08:26,488 --> 01:08:30,848 Bila sam neljubazna danas. Prema tebi i prema svima. Oprosti. 731 01:08:31,128 --> 01:08:35,643 Svi imamo lo�e dane. Danas je tebe zapao. Sutra �e biti bolje. -Valjda. 732 01:08:35,768 --> 01:08:38,683 O tebi ovisi. -Ima� pravo. 733 01:08:38,808 --> 01:08:43,488 Stara sam. Jedino mi i preostaje da imam pravo. Za Boga miloga! 734 01:08:53,386 --> 01:08:56,466 Kad sat otkuca pono�, bit �e prekasno. 735 01:09:09,226 --> 01:09:11,506 Dobro. -Hej! Ja sam Kate. 736 01:09:12,586 --> 01:09:15,821 Ne�to bih ti predlo�ila. -�to? 737 01:09:15,946 --> 01:09:20,301 Susjedi smo. Ve� nekoliko godina gledam kako djevojci radi� pahulju. 738 01:09:20,426 --> 01:09:24,301 Mrzi je. -I ti to zna�? -Ali ne znam �to bih joj drugo napravio. 739 01:09:24,426 --> 01:09:28,306 Bila sam tako slobodna da ti nacrtam ne�to sasvim novo. 740 01:09:29,066 --> 01:09:31,506 Izvoli. Mogu ti pomo�i. 741 01:09:41,066 --> 01:09:43,266 Znam tog malog! 742 01:09:53,386 --> 01:09:55,586 Michael! 743 01:09:55,946 --> 01:10:00,466 Otkud mi znate ime? -Zabrinuti su za tebe u domu. Mogu te odvesti. 744 01:10:01,066 --> 01:10:03,346 Ne vra�am se onamo. 745 01:10:04,266 --> 01:10:06,466 �ekaj! Ne idi! 746 01:10:13,386 --> 01:10:15,826 Poku�ajmo jo� jedanput. 747 01:10:55,786 --> 01:10:58,226 Sve �e biti u redu, obe�avam. 748 01:10:58,826 --> 01:11:01,026 Zato si pobjegao. 749 01:11:01,226 --> 01:11:03,661 U domu ti nisu dali da ima� psa. 750 01:11:03,786 --> 01:11:06,226 Nemoj, mislim da ti mogu pomo�i. 751 01:11:09,386 --> 01:11:11,586 Kako se malac zove? 752 01:11:12,106 --> 01:11:14,546 �enka je. -Pardon. 753 01:11:15,466 --> 01:11:17,666 Jesi li gladna? 754 01:11:31,466 --> 01:11:35,026 Petersone, evo me! �to je bilo? �ekao sam djevojku. 755 01:11:35,566 --> 01:11:37,581 Michael! 756 01:11:37,706 --> 01:11:40,626 U domu su ludi od brige. �to je ovo? 757 01:11:41,386 --> 01:11:45,746 Pas. -Jako smije�no. -Gospo�ica ka�e da je mogu zadr�ati. 758 01:11:46,666 --> 01:11:51,341 Lijepo, ali ne poznajem je. Dom ne prima ljubimce. -Ona je radni pas. 759 01:11:51,466 --> 01:11:56,306 Ili �e to postati. Tu imam podatke. Bit �e te�ko, ali ne i nemogu�e. 760 01:11:56,746 --> 01:12:01,586 Tko ste vi? -Iz inicijative koja misli da tinejd�eri moraju imati psa. 761 01:12:02,026 --> 01:12:05,266 Barem jedanput. Osobito u vrijeme Bo�i�a. 762 01:12:06,666 --> 01:12:11,506 Dobro, pogledat �u podatke. A ti se odmah vra�aj. Policija te tra�i. 763 01:12:12,906 --> 01:12:15,106 �to sa psom? 764 01:12:17,066 --> 01:12:19,506 Povedi je sa sobom. Bar ve�eras. 765 01:12:22,346 --> 01:12:27,021 Na� opaki plan djeluje. Kad je unese�, nitko je vi�e ne�e izbaciti. 766 01:12:27,146 --> 01:12:32,466 Hvala. -Nema na �emu. -Idi. Petersone, idi s njim. -U redu. 767 01:12:33,226 --> 01:12:37,586 Hvala �to ste ga vratili. -Mo�ete mi zahvaliti pi�em. 768 01:12:38,026 --> 01:12:43,021 Ili jo� bolje ve�erom. -Ne mogu, imam... -Spoj. �ula sam. 769 01:12:43,146 --> 01:12:47,506 Tajlandsku hranu ako se pitate �to volim jesti. �to ka�ete? 770 01:12:47,786 --> 01:12:51,661 Isku�ajte sudbinu. -Zaista ste uporni. -Opravdano. 771 01:12:51,786 --> 01:12:56,500 A cura s kojom ste se trebali na�i sigurno ima grbu i pro�elava je. 772 01:12:57,226 --> 01:12:59,426 Jedno pi�e? -Mo�e! 773 01:13:04,586 --> 01:13:06,866 Sigurno vam je hladno. Izvolite. 774 01:13:14,186 --> 01:13:16,786 Neobi�no. -�to? -Miri�ete na med. 775 01:13:17,706 --> 01:13:19,906 Znam. 776 01:13:40,106 --> 01:13:42,706 Ba� ste na�li kako provesti Badnjak. 777 01:13:43,786 --> 01:13:46,866 Poprskala sam vas, a vi ste se onesvijestili. 778 01:13:47,306 --> 01:13:50,866 Jime, ovo �e biti nezaboravan Badnjak! 779 01:14:09,166 --> 01:14:11,181 Ovo. 780 01:14:11,306 --> 01:14:13,506 Dobro. -Do�i! 781 01:14:19,626 --> 01:14:21,826 Lijepo. 782 01:14:23,466 --> 01:14:25,906 A sad skini nao�ale. 783 01:14:31,466 --> 01:14:35,666 Zdravo, Jime! -Kate! Kako ste? -Bolje, hvala. 784 01:14:36,266 --> 01:14:41,266 Ovo je moja prijateljica Margine. -Drago mi je. -Kakvo cvije�e! 785 01:14:42,506 --> 01:14:44,786 Oprostite! Kako ste? 786 01:14:45,226 --> 01:14:50,706 Razumijete se u tropsko bilje? -I�la sam �esto u Meksiko. Vi�e ne. 787 01:14:51,466 --> 01:14:54,066 Ni ja. -U koji dio Meksika? 788 01:14:54,666 --> 01:14:58,066 Zihuatanejo. -I ja! -Zaista? -Da. 789 01:15:00,266 --> 01:15:02,321 Jack! 790 01:15:02,446 --> 01:15:06,866 Kate! Dobio sam poruku. Htio sam nazvati... -Nemam mnogo vremena. 791 01:15:07,146 --> 01:15:11,346 Uz toliko ljudi u svijetu, to �to ste se na�li ravno je �udu. 792 01:15:11,626 --> 01:15:16,306 Drago mi je zbog vas. U�ivajte u tome �to imate. To je �ista sre�a. 793 01:15:17,226 --> 01:15:19,506 To je sve. Bog! 794 01:15:19,946 --> 01:15:24,461 Nadam se da �e� i ti na�i sre�u u �ivotu. -Poku�avam je na�i danas. 795 01:15:24,586 --> 01:15:27,346 Ma koliko tih danas bilo. Pozdrav! 796 01:15:29,546 --> 01:15:31,661 Draga je. 797 01:15:31,786 --> 01:15:33,986 Tko je ona? 798 01:15:35,626 --> 01:15:37,826 Tko je ona? 799 01:15:40,836 --> 01:15:43,116 Jesi li spremna? Upali. 800 01:15:49,476 --> 01:15:52,716 UDAJ SE ZA MENE O, Bo�e! 801 01:16:03,556 --> 01:16:05,756 Da. 802 01:16:25,489 --> 01:16:27,769 Toby! Ovo je Miyoko. 803 01:16:28,849 --> 01:16:31,929 Bolja je od Phyllis. Mnogo, mnogo bolja. 804 01:16:32,369 --> 01:16:34,649 Zdravo. -Bog. 805 01:16:35,249 --> 01:16:37,449 Sladak je. -Zar ne? 806 01:16:40,369 --> 01:16:42,969 Drago mi je. -I meni. 807 01:16:45,001 --> 01:16:49,201 Katy? -Da, Katy. Zdravo, Milese. -Zdravo. 808 01:16:50,441 --> 01:16:54,316 Naru�io sam ti pivo. Nadam se da je to u redu. -Da. 809 01:16:54,441 --> 01:16:56,721 Uzdravlje. -Uzdravlje. 810 01:16:59,801 --> 01:17:02,881 Druk�ija si nego �to sam o�ekivao. -Kako? 811 01:17:03,161 --> 01:17:08,321 Sally je rekla da si malo... -Ni�a? -Ne. -Samopouzdanija? -Ne. 812 01:17:10,841 --> 01:17:13,441 Boja�ljiva. -Boja�ljiva? 813 01:17:16,121 --> 01:17:18,721 Jako sam podcijenila Sally. 814 01:17:19,961 --> 01:17:24,161 Ima pravo. -Meni se ne �ini� boja�ljivom. -I nisam. 815 01:17:24,881 --> 01:17:26,976 Ne vi�e. 816 01:17:27,101 --> 01:17:31,681 Pa �u zato re�i da �elim s tobom provesti svaku minutu ove ve�eri. 817 01:17:33,241 --> 01:17:35,521 I moram te ne�to zamoliti. 818 01:17:35,801 --> 01:17:39,041 Pogledajmo �to baka ima za nas. Hajde. 819 01:17:45,881 --> 01:17:48,081 Do�i. 820 01:17:52,441 --> 01:17:54,881 Do�la si! -Zdravo! 821 01:17:59,161 --> 01:18:02,076 Tata ti je tako sretan �to su unuci tu. 822 01:18:02,201 --> 01:18:05,921 Hvala �to si dovela ve�eras sestru. -Naravno. 823 01:18:06,681 --> 01:18:09,121 Krasan je! -Daj da vidim. 824 01:18:09,401 --> 01:18:11,681 Zaista je divan. 825 01:18:12,121 --> 01:18:16,481 Kako si na�la moje hokeja�e? -Sally mi je rekla da volontira�. 826 01:18:17,081 --> 01:18:20,001 Divno je �to si prigrlila sve te ljude. 827 01:18:20,281 --> 01:18:22,561 Oni su prigrlili mene. 828 01:18:28,921 --> 01:18:31,201 Da pukne� od smijeha. 829 01:18:40,601 --> 01:18:42,801 Pazi ovo! 830 01:18:44,121 --> 01:18:47,041 Jo� jedanput! -Mogu ovako cijeli dan. 831 01:18:53,401 --> 01:18:55,601 Daj da vidim. 832 01:18:56,601 --> 01:18:58,801 Divno. 833 01:19:19,161 --> 01:19:22,721 I ja to mogu nabaviti svom psu. -Bog! 834 01:19:27,161 --> 01:19:31,361 Bog. -Ide�? -Bojim se da moram. 835 01:19:31,801 --> 01:19:34,241 Ve�er je bila krasna. -Da. 836 01:19:34,841 --> 01:19:38,401 Tata? -�to je, mila? -Nedostaje mi mama. 837 01:19:39,321 --> 01:19:43,201 Znam. -Ali sam presretna �to si na�ao Sally. 838 01:19:43,961 --> 01:19:48,321 Svi zaslu�ujemo takvu sre�u. -I ti �e� je na�i. 839 01:19:48,601 --> 01:19:52,641 Ve� jesam. Cijelo je vrijeme tu, samo �to je nisam vidjela. 840 01:19:53,881 --> 01:19:55,996 Drago mi je. 841 01:19:56,121 --> 01:19:58,401 Volim te, mila. -I ja tebe. 842 01:20:06,189 --> 01:20:08,244 Zapjevajmo svi! 843 01:20:08,369 --> 01:20:11,389 Na prvi dan Bo�i�a Moja ljubav mi posla 844 01:20:11,669 --> 01:20:14,229 Jarebicu u kro�nji kru�ke 845 01:20:14,509 --> 01:20:17,429 Na drugi dan Bo�i�a Moja ljubav mi posla 846 01:20:17,709 --> 01:20:21,589 Dva goluba I jarebicu u kro�nji kru�ke 847 01:20:22,029 --> 01:20:25,109 Na tre�i dan Bo�i�a Moja ljubav mi posla 848 01:20:25,389 --> 01:20:29,909 Tri koko�i, dva goluba I jarebicu u kro�nji kru�ke 849 01:20:30,989 --> 01:20:33,189 Jesi li dobro? 850 01:20:33,389 --> 01:20:35,829 Ovo �e mo�da zvu�ati �udno. 851 01:20:36,749 --> 01:20:40,149 Prili�no sam navikla na �udno. 852 01:20:40,909 --> 01:20:45,480 Osje�am kao da te poznajem cijeli �ivot. -Zapravo, dvanaest dana. 853 01:20:46,989 --> 01:20:52,149 Kao �to pjesma ka�e. -Mrzim tu pjesmu. -I ja. -Zvu�i kao brojalica. 854 01:20:56,749 --> 01:21:01,269 Uskoro �e pono�. -I onda se pretvara� u bundevu? -Otprilike. 855 01:21:02,829 --> 01:21:05,429 Bolje da se po�urim. 856 01:21:30,509 --> 01:21:32,624 Sretan Bo�i�. 857 01:21:32,749 --> 01:21:35,189 Kako to misli�? -Pro�la je pono�. 858 01:21:36,429 --> 01:21:41,269 Jo� sam ovdje. 859 01:21:41,549 --> 01:21:44,149 I nadam se da �e� dugo ostati. 860 01:21:46,189 --> 01:21:48,304 �to sad? 861 01:21:48,429 --> 01:21:51,189 Morat �emo se polako upoznavati. 862 01:21:54,189 --> 01:21:58,189 Preuzeto sa www.titlovi.com 73189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.