Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,704
EPIFANIO: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:01,740 --> 00:00:03,091
I need to go back to Mexico
3
00:00:03,126 --> 00:00:05,205
to get what I told you
can save our lives.
4
00:00:05,255 --> 00:00:07,255
_
5
00:00:07,299 --> 00:00:09,613
_
6
00:00:09,927 --> 00:00:10,960
Something went down.
7
00:00:10,995 --> 00:00:12,328
I don't know what's gonna happen.
8
00:00:12,363 --> 00:00:14,030
Jesus Lord, I know the drill.
9
00:00:14,065 --> 00:00:15,064
I need you to be safe.
10
00:00:15,099 --> 00:00:15,857
Something wrong with the car?
11
00:00:15,892 --> 00:00:18,234
I like it so much,
I'm gonna buy four more.
12
00:00:18,269 --> 00:00:19,835
I want them delivered to Mexico.
13
00:00:19,871 --> 00:00:21,504
If you'd like, there's a guy downtown
14
00:00:21,539 --> 00:00:22,446
who can make you fake papers.
15
00:00:22,481 --> 00:00:24,985
I need the good ones, the real thing.
16
00:00:25,021 --> 00:00:26,876
Real deal starts at 30 grand,
17
00:00:26,911 --> 00:00:27,877
per person.
18
00:00:27,912 --> 00:00:29,178
(dramatic music)
19
00:00:29,213 --> 00:00:30,972
(birds squawking)
20
00:00:31,007 --> 00:00:32,494
Bang.
21
00:00:33,351 --> 00:00:36,165
A person can get in trouble
in my territory.
22
00:00:36,201 --> 00:00:38,038
I know you're not
authorized to take me out.
23
00:00:39,156 --> 00:00:40,173
You're not.
24
00:00:40,198 --> 00:00:41,791
As you know, I encouraged Eric
25
00:00:41,826 --> 00:00:43,392
to cause difficulties to my wife.
26
00:00:43,428 --> 00:00:45,961
I will personally guarantee
Eric's safety.
27
00:00:45,997 --> 00:00:48,666
We should have a sit-down
after you're elected.
28
00:00:48,702 --> 00:00:50,617
This is where we get off track.
29
00:00:51,002 --> 00:00:53,002
BRENDA: What is this?
This doesn't make any sense.
30
00:00:53,037 --> 00:00:54,746
TERESA: We need to figure out
what it means.
31
00:00:55,012 --> 00:00:56,879
I promised to stay away from Birdman.
32
00:00:57,034 --> 00:00:58,356
So what does that mean?
33
00:00:58,431 --> 00:00:59,464
We kill him.
34
00:00:59,844 --> 00:01:01,777
(dramatic music)
35
00:01:01,813 --> 00:01:04,880
(tense electronic music)
36
00:01:04,916 --> 00:01:11,921
♪ ♪
37
00:01:13,791 --> 00:01:16,119
- Jesus, James!
- Sorry.
38
00:01:16,154 --> 00:01:18,127
You shouldn't sneak up on me like that.
39
00:01:18,162 --> 00:01:19,261
Real nice.
40
00:01:19,297 --> 00:01:20,647
I'm sorry.
41
00:01:21,039 --> 00:01:22,900
Look, it's been a tough
couple of days...
42
00:01:23,541 --> 00:01:24,693
for both of us.
43
00:01:26,044 --> 00:01:27,377
I should have called you.
44
00:01:29,347 --> 00:01:31,074
I'll make it up to you, okay?
45
00:01:38,957 --> 00:01:41,791
Look, I need you to pack
some things for a few days.
46
00:01:44,062 --> 00:01:45,964
Not this time, James.
47
00:01:48,842 --> 00:01:50,533
Please, Kim, something's going on today.
48
00:01:50,568 --> 00:01:52,735
I can't live like this...
49
00:01:52,771 --> 00:01:55,271
checking my rearview mirror
every five seconds.
50
00:01:55,307 --> 00:01:56,773
- Listen to me.
- No!
51
00:01:56,808 --> 00:01:59,542
I lie in this bed every night
with my heart racing,
52
00:01:59,577 --> 00:02:01,344
wondering if you're gonna come home
53
00:02:01,379 --> 00:02:04,147
or if I'm gonna hear that
somebody blew your head off.
54
00:02:04,182 --> 00:02:05,515
Yeah, what do you want me to do?
55
00:02:05,550 --> 00:02:07,250
I can't just get out. You know that.
56
00:02:07,285 --> 00:02:09,029
The only way out is to move up.
57
00:02:10,255 --> 00:02:11,573
Forget it.
58
00:02:16,294 --> 00:02:17,627
(door slams)
59
00:02:17,662 --> 00:02:19,456
It won't always be like this, Kim.
60
00:02:20,298 --> 00:02:21,750
(doorknob rattles)
61
00:02:22,600 --> 00:02:24,378
We'll talk about this later, okay?
62
00:02:27,138 --> 00:02:29,216
Kim, I'm serious.
What's happening today...
63
00:02:29,874 --> 00:02:31,468
there's gonna be repercussions.
64
00:02:33,945 --> 00:02:35,611
I need you to meet me at the trailer.
65
00:02:35,647 --> 00:02:38,614
(ambient music)
66
00:02:38,650 --> 00:02:45,655
♪ ♪
67
00:02:56,634 --> 00:02:58,267
(sighs)
68
00:03:17,589 --> 00:03:19,122
(knock at door)
69
00:03:19,157 --> 00:03:20,178
Yes?
70
00:03:20,785 --> 00:03:23,119
One of the girls from the
warehouse showed up downstairs.
71
00:03:23,144 --> 00:03:24,738
Teresa Mendoza?
72
00:03:25,663 --> 00:03:26,873
Send her in.
73
00:03:27,932 --> 00:03:29,932
(footsteps approaching)
74
00:03:37,475 --> 00:03:39,409
Aren't you doing your deliveries today?
75
00:03:39,444 --> 00:03:41,475
Yeah, but I need to talk to you.
76
00:03:42,280 --> 00:03:43,146
What is it?
77
00:03:43,948 --> 00:03:45,306
I want out.
78
00:03:46,418 --> 00:03:48,618
I need to go. I can't be here anymore.
79
00:03:51,723 --> 00:03:52,818
Sit.
80
00:03:54,926 --> 00:03:56,250
Please.
81
00:04:06,004 --> 00:04:08,579
You're worried about
what happened in the hotel,
82
00:04:09,307 --> 00:04:10,840
about the man you murdered.
83
00:04:10,875 --> 00:04:12,642
It was self-defense.
84
00:04:12,677 --> 00:04:15,117
You don't have to be scared
about that, Teresa.
85
00:04:15,960 --> 00:04:18,908
As you know, the maid that saw you...
86
00:04:19,584 --> 00:04:21,100
she's dead.
87
00:04:22,687 --> 00:04:24,284
I took care of that.
88
00:04:24,789 --> 00:04:26,789
You see, you're valuable to me.
89
00:04:27,859 --> 00:04:29,660
Changes are coming.
90
00:04:30,495 --> 00:04:32,757
And I need everyone in the family.
91
00:04:34,466 --> 00:04:36,036
But you know that.
92
00:04:37,102 --> 00:04:38,540
Don't worry.
93
00:04:39,270 --> 00:04:40,503
We'll protect you.
94
00:04:40,538 --> 00:04:42,205
I don't want to be protected.
95
00:04:42,240 --> 00:04:44,807
Well, it's not about what
you want, now, is it?
96
00:04:44,843 --> 00:04:47,810
Do you remember what I told you
about your real family?
97
00:04:49,280 --> 00:04:50,513
This family?
98
00:04:50,548 --> 00:04:52,652
We won't let you down.
99
00:04:54,652 --> 00:04:56,780
I killed that man because of you.
100
00:04:57,355 --> 00:04:59,523
I'm just afraid the police
won't see it that way.
101
00:04:59,603 --> 00:05:01,642
You're back in business
because of what I did.
102
00:05:02,527 --> 00:05:04,227
I bought my freedom with that.
103
00:05:07,065 --> 00:05:08,579
So?
104
00:05:11,236 --> 00:05:13,003
You have something on me.
105
00:05:14,873 --> 00:05:16,547
I got something on you.
106
00:05:17,208 --> 00:05:18,931
We're in this together.
107
00:05:19,811 --> 00:05:21,506
You seem to forget
108
00:05:22,547 --> 00:05:24,594
that if I haven't found you that day,
109
00:05:25,383 --> 00:05:26,865
you wouldn't be alive.
110
00:05:28,486 --> 00:05:29,900
Call it destiny.
111
00:05:32,290 --> 00:05:34,338
And let me tell you something else.
112
00:05:35,760 --> 00:05:39,418
When these thoughts
start creeping into your mind,
113
00:05:40,431 --> 00:05:42,698
when you start thinking like that,
114
00:05:44,702 --> 00:05:45,761
forget it.
115
00:05:46,404 --> 00:05:47,657
This...
116
00:05:48,273 --> 00:05:50,227
this is what matters,
117
00:05:51,176 --> 00:05:52,850
and it's forever.
118
00:05:55,513 --> 00:05:57,847
So you go back to the warehouse now.
119
00:05:57,882 --> 00:05:59,170
Pack your shit.
120
00:05:59,884 --> 00:06:01,506
Get your deliveries.
121
00:06:02,147 --> 00:06:04,362
The Charger will tell you what to do.
122
00:06:06,057 --> 00:06:07,523
We're moving.
123
00:06:07,907 --> 00:06:10,526
We're taking out someone
from another cartel
124
00:06:10,562 --> 00:06:12,002
without permission.
125
00:06:12,897 --> 00:06:14,466
There will be retaliation.
126
00:06:15,300 --> 00:06:18,901
So, as I told you,
my most important job some days
127
00:06:18,937 --> 00:06:20,866
is to keep all of you safe.
128
00:06:21,706 --> 00:06:24,058
Today is just one of those days.
129
00:06:26,044 --> 00:06:27,609
Go on now.
130
00:06:28,179 --> 00:06:31,147
(dramatic music)
131
00:06:31,182 --> 00:06:33,659
♪ ♪
132
00:06:33,719 --> 00:06:40,375
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
133
00:06:41,067 --> 00:06:42,734
THE CHARGER: Let's go! Let's go!
134
00:06:42,769 --> 00:06:46,004
(tense percussive music)
135
00:06:46,039 --> 00:06:47,872
Go, hurry! Hurry!
136
00:06:51,858 --> 00:06:53,362
Let's go! Let's go!
137
00:06:54,381 --> 00:06:56,433
Give me a three. Give me a three.
138
00:06:56,917 --> 00:06:58,650
Come on, come on, come on, come on, go!
139
00:07:06,422 --> 00:07:07,454
Why are you standing there?
140
00:07:07,489 --> 00:07:08,789
Get your ass in line. Move.
141
00:07:08,824 --> 00:07:10,457
- What's going on?
- We are clearing out.
142
00:07:10,492 --> 00:07:12,034
You've got five hours to get back.
143
00:07:12,461 --> 00:07:15,896
(indistinct chatter)
144
00:07:46,762 --> 00:07:47,766
Mendoza!
145
00:07:48,931 --> 00:07:55,732
♪ ♪
146
00:07:55,757 --> 00:07:57,356
Take the gray one.
147
00:07:57,381 --> 00:07:59,314
The battery died on the red.
148
00:07:59,541 --> 00:08:06,546
♪ ♪
149
00:08:27,503 --> 00:08:30,504
(indistinct chatter)
150
00:08:33,482 --> 00:08:35,053
You got a delivery.
151
00:08:35,978 --> 00:08:38,979
(truck beeping)
152
00:08:45,527 --> 00:08:47,231
_
153
00:08:47,256 --> 00:08:48,955
MAN: Camila Vargas, jefe.
154
00:08:51,566 --> 00:08:53,299
XANDER: Does Epifanio know about this?
155
00:08:53,495 --> 00:08:54,423
MAN: No.
156
00:08:55,275 --> 00:08:57,275
_
157
00:09:11,246 --> 00:09:13,480
(cell phone vibrates, beeps)
158
00:09:13,515 --> 00:09:14,327
Yes?
159
00:09:14,352 --> 00:09:15,517
ZEFERINO: The car guy called.
160
00:09:15,751 --> 00:09:18,279
The last Rolls was delivered
and signed for.
161
00:09:18,666 --> 00:09:19,766
Good.
162
00:09:19,791 --> 00:09:21,324
Are you out of the warehouse yet?
163
00:09:21,523 --> 00:09:22,489
Almost.
164
00:09:22,524 --> 00:09:23,711
Well, hurry.
165
00:09:24,059 --> 00:09:26,626
What James is doing
could happen any moment now.
166
00:09:26,662 --> 00:09:29,796
I'm about to board my plane.
Just keep me posted, okay?
167
00:09:29,831 --> 00:09:30,964
Okay.
168
00:09:30,999 --> 00:09:32,499
Let's go.
169
00:09:39,007 --> 00:09:42,008
(indistinct chatter)
170
00:09:47,849 --> 00:09:49,416
(knock at door)
171
00:09:51,794 --> 00:09:53,175
(sighs)
172
00:09:54,383 --> 00:09:56,185
Sorry. It's a mess.
173
00:09:56,758 --> 00:09:58,943
Stayed up all night
going through that book.
174
00:09:58,980 --> 00:10:00,446
Did you find anything?
175
00:10:00,471 --> 00:10:01,904
I don't know. You tell me.
176
00:10:02,024 --> 00:10:03,823
This book is driving me crazy.
177
00:10:03,848 --> 00:10:05,381
I Googled what I could on the phone,
178
00:10:05,406 --> 00:10:06,638
but it still doesn't make any sense.
179
00:10:06,663 --> 00:10:08,505
It's... it's, like,
in some kind of code.
180
00:10:08,550 --> 00:10:10,752
But I did... I recognized
that name, El Limpiador.
181
00:10:10,973 --> 00:10:12,839
But I don't know what it means.
182
00:10:12,874 --> 00:10:14,207
Let's not worry about it now.
183
00:10:14,243 --> 00:10:15,696
We should pack our things.
184
00:10:15,844 --> 00:10:16,976
What are you talking about?
185
00:10:17,001 --> 00:10:18,734
I'm going to go to a lawyer
to get our papers.
186
00:10:18,759 --> 00:10:20,999
With what money?
How are we gonna pay him?
187
00:10:22,136 --> 00:10:25,471
(dramatic music)
188
00:10:25,521 --> 00:10:26,987
Where'd you get that?
189
00:10:27,055 --> 00:10:28,255
I stole from Camila.
190
00:10:28,280 --> 00:10:30,539
Oh, God. Are you out of your mind?
191
00:10:30,564 --> 00:10:31,530
I had to.
192
00:10:31,726 --> 00:10:32,992
This is crazy!
193
00:10:33,054 --> 00:10:34,420
You... we don't even know
what this book means,
194
00:10:34,445 --> 00:10:35,744
and you want to go back to Mexico
195
00:10:35,769 --> 00:10:36,835
where people are chasing us?
196
00:10:36,860 --> 00:10:38,708
Maybe we won't need to go
back to Mexico.
197
00:10:38,733 --> 00:10:39,933
I have an idea.
198
00:10:39,958 --> 00:10:42,058
I might be able to sell it
to someone here,
199
00:10:42,250 --> 00:10:44,859
someone who can hurt
Epifanio and Camila.
200
00:10:44,884 --> 00:10:47,657
- (sighs)
- Trust me, okay?
201
00:10:48,303 --> 00:10:49,551
(scoffs)
202
00:10:50,192 --> 00:10:51,208
I know.
203
00:10:52,881 --> 00:10:54,360
We need to pack your things.
204
00:10:54,650 --> 00:10:57,255
Now that I put things
in motion, I can't stop.
205
00:10:57,280 --> 00:10:58,746
Let's go.
206
00:11:02,511 --> 00:11:05,079
(tense electronic music)
207
00:11:05,400 --> 00:11:07,300
(birds squawking)
208
00:11:07,362 --> 00:11:14,367
♪ ♪
209
00:11:30,245 --> 00:11:32,779
(doorbell rings)
210
00:11:35,057 --> 00:11:36,656
See who it is.
211
00:11:47,496 --> 00:11:48,696
Are you Eric?
212
00:11:49,287 --> 00:11:50,473
Who are you?
213
00:11:50,833 --> 00:11:52,351
I'm the person that's
gonna make your day.
214
00:11:53,375 --> 00:12:00,380
♪ ♪
215
00:12:13,224 --> 00:12:16,059
(suspenseful music)
216
00:12:16,095 --> 00:12:20,564
♪ ♪
217
00:12:21,240 --> 00:12:23,073
You say there are more pages like this?
218
00:12:23,109 --> 00:12:24,651
A whole book, yes.
219
00:12:27,413 --> 00:12:29,299
- Where'd you get it?
- Does it matter?
220
00:12:29,560 --> 00:12:31,927
What matters is why you think
I'd be interested in this.
221
00:12:31,962 --> 00:12:33,962
Because you're with the Jimenez Cartel.
222
00:12:33,997 --> 00:12:35,697
And what I have in those pages
can allow you
223
00:12:35,733 --> 00:12:38,036
to do a lot of damage
to the Vargas Cartel.
224
00:12:38,736 --> 00:12:40,803
So I'm pretty sure you're interested.
225
00:12:41,305 --> 00:12:43,041
Well, you know a lot about me.
226
00:12:45,542 --> 00:12:46,715
Who are you?
227
00:12:48,145 --> 00:12:49,544
My name is Brenda Parra.
228
00:12:49,580 --> 00:12:51,446
My husband's name was Chino Parra.
229
00:12:51,482 --> 00:12:53,615
And he worked with Epifanio
right up to the day
230
00:12:53,650 --> 00:12:55,730
that that pinche puto had him murdered.
231
00:12:57,121 --> 00:12:58,555
That's who I am.
232
00:13:01,558 --> 00:13:02,791
Okay.
233
00:13:02,826 --> 00:13:04,059
Just to be clear,
234
00:13:04,094 --> 00:13:05,994
you want to trade
a book you claim to have
235
00:13:06,029 --> 00:13:06,995
for money.
236
00:13:07,030 --> 00:13:08,267
A lot of money.
237
00:13:08,599 --> 00:13:09,699
And nothing else?
238
00:13:10,033 --> 00:13:11,291
Nothing else.
239
00:13:11,735 --> 00:13:13,532
How do you know you can trust me?
240
00:13:15,272 --> 00:13:16,980
That information is good.
241
00:13:17,508 --> 00:13:19,002
And the book is even better.
242
00:13:19,810 --> 00:13:21,510
I'll have to verify that information.
243
00:13:21,545 --> 00:13:23,505
Of course. I'll just come back
when you're ready to make...
244
00:13:23,530 --> 00:13:24,729
No.
245
00:13:24,788 --> 00:13:27,121
No need to leave.
Just make yourself comfortable.
246
00:13:27,231 --> 00:13:28,560
I'm gonna make some calls.
247
00:13:30,254 --> 00:13:32,320
Have her wait in the back.
248
00:13:43,567 --> 00:13:45,333
(cell phone vibrates)
249
00:13:54,778 --> 00:13:57,813
(indistinct chatter)
250
00:13:57,848 --> 00:13:59,114
(intercom beeps)
251
00:13:59,149 --> 00:14:00,749
RUSSELL (over intercom):
Yeah, who is it?
252
00:14:00,784 --> 00:14:02,489
It's me, Teresa.
253
00:14:03,020 --> 00:14:04,886
(door buzzes)
254
00:14:11,934 --> 00:14:14,128
Tuesday never comes too soon.
255
00:14:18,035 --> 00:14:19,634
(reggaeton music playing)
256
00:14:19,670 --> 00:14:21,903
I went on a real bender last night,
257
00:14:21,939 --> 00:14:23,939
used up all my stash.
258
00:14:23,974 --> 00:14:26,975
(laughing)
Oh... oh, my God, I'm jonesing.
259
00:14:27,010 --> 00:14:28,302
Oh!
260
00:14:28,879 --> 00:14:30,245
(sniffs)
261
00:14:30,280 --> 00:14:32,161
(snorts)
262
00:14:32,662 --> 00:14:33,590
Mmm.
263
00:14:34,444 --> 00:14:35,410
Mmm.
264
00:14:35,652 --> 00:14:37,576
You never fail me.
265
00:14:39,990 --> 00:14:42,231
Remember I talked about getting papers
266
00:14:42,699 --> 00:14:44,498
for me and my two friends?
267
00:14:45,662 --> 00:14:46,962
I need to start the process.
268
00:14:46,997 --> 00:14:48,563
Well, to get started,
269
00:14:48,599 --> 00:14:51,600
I'll need about, uh, 90 grand,
like we talked about.
270
00:14:51,635 --> 00:14:54,803
Um, you've given me $1,000.
271
00:14:54,838 --> 00:14:58,345
I'll need about $89,000 more.
I'll take cash or check.
272
00:14:58,955 --> 00:15:00,877
What about coke?
273
00:15:02,346 --> 00:15:04,546
The street value for that is $90,000.
274
00:15:04,581 --> 00:15:07,349
Yeah, if I step on it
and sell it on the street,
275
00:15:07,384 --> 00:15:09,527
but, uh, that's not my business.
276
00:15:13,557 --> 00:15:15,390
That's a lot more than $90,000,
277
00:15:15,876 --> 00:15:17,732
whether you step on it or not.
278
00:15:18,195 --> 00:15:21,733
(dramatic music)
279
00:15:21,784 --> 00:15:23,217
You in?
280
00:15:23,242 --> 00:15:27,110
♪ ♪
281
00:15:27,437 --> 00:15:28,754
Yeah.
282
00:15:29,206 --> 00:15:30,451
How long will it take?
283
00:15:30,941 --> 00:15:33,451
Month or two, maybe more.
284
00:15:34,878 --> 00:15:36,177
I'll call you when they're ready.
285
00:15:36,213 --> 00:15:39,614
No. I'll call you.
You'll never see me again.
286
00:15:39,650 --> 00:15:41,076
W-where are you going?
287
00:15:41,485 --> 00:15:42,620
I don't know.
288
00:15:43,554 --> 00:15:45,987
Spain's nice. (chuckles)
289
00:15:46,023 --> 00:15:48,237
Nice. I'll be in touch.
290
00:15:49,593 --> 00:15:50,837
Wow.
291
00:15:52,429 --> 00:15:55,430
(cell phone ringing)
292
00:16:01,038 --> 00:16:03,071
- Yeah?
- Don Manuel, it's Eric.
293
00:16:03,106 --> 00:16:04,973
Something interesting
has crossed my path.
294
00:16:05,008 --> 00:16:06,741
If you're not in the middle of anything.
295
00:16:06,777 --> 00:16:08,910
Actually, I was, but I, uh...
296
00:16:09,330 --> 00:16:10,811
I just finished. What is it?
297
00:16:10,847 --> 00:16:13,815
ERIC: A woman came to me
with a page from a book
298
00:16:14,235 --> 00:16:15,317
she claims has information
299
00:16:15,352 --> 00:16:18,119
about Epifanio Vargas' organization.
300
00:16:18,155 --> 00:16:19,120
What woman?
301
00:16:19,156 --> 00:16:20,855
Brenda Parra.
302
00:16:21,227 --> 00:16:23,657
She claims Epifanio's men
murdered her husband,
303
00:16:23,694 --> 00:16:25,160
Chino Parra.
304
00:16:25,195 --> 00:16:27,700
Yeah, I've heard the name.
Also heard there's trouble.
305
00:16:29,032 --> 00:16:30,498
What's on this page?
306
00:16:30,534 --> 00:16:33,001
We got addresses, shipment dates,
307
00:16:33,036 --> 00:16:34,669
kilo amounts,
308
00:16:34,705 --> 00:16:37,339
two of the locations
are just outside of Juárez.
309
00:16:37,374 --> 00:16:38,540
We had heard rumors
310
00:16:38,575 --> 00:16:40,742
that Epifanio has stash houses
in that area.
311
00:16:40,777 --> 00:16:43,345
Well, we sent the addresses
to our people to check them out.
312
00:16:43,380 --> 00:16:44,818
I mean, we'll know soon enough.
313
00:16:45,716 --> 00:16:47,659
You said she has an entire book.
314
00:16:48,485 --> 00:16:49,651
What does she want for it?
315
00:16:49,686 --> 00:16:50,752
Money.
316
00:16:50,787 --> 00:16:52,635
It's gonna cost us a considerable sum.
317
00:16:53,457 --> 00:16:55,957
Well, it'll cost us a lot more
if Epifanio wins the election
318
00:16:55,993 --> 00:16:57,459
and refuses to negotiate with us.
319
00:16:57,494 --> 00:16:58,793
So I pay her?
320
00:16:58,829 --> 00:17:00,528
Let our men confirm
that these are, in fact,
321
00:17:00,564 --> 00:17:01,730
Epifanio's stash houses first.
322
00:17:01,765 --> 00:17:04,444
And if they are, you pay her...
323
00:17:04,835 --> 00:17:06,267
and you get that book.
324
00:17:08,171 --> 00:17:09,638
(line beeping)
325
00:17:12,331 --> 00:17:13,641
Can I use the bathroom?
326
00:17:13,677 --> 00:17:14,980
I really have to pee.
327
00:17:18,515 --> 00:17:20,482
Thank you.
328
00:17:25,856 --> 00:17:27,555
TERESA: Brenda, are you okay?
329
00:17:27,591 --> 00:17:29,124
How's it going over there?
330
00:17:29,159 --> 00:17:31,159
It's good. He's just... he's
confirming some information.
331
00:17:31,194 --> 00:17:32,394
How's it going with you?
332
00:17:32,429 --> 00:17:34,362
The lawyer's getting us papers.
333
00:17:35,932 --> 00:17:37,666
Get the money and meet me
back at the hotel, okay?
334
00:17:37,701 --> 00:17:38,967
We leave from there.
335
00:17:39,002 --> 00:17:39,968
Okay.
336
00:17:40,003 --> 00:17:42,604
(birds squawking)
337
00:17:42,639 --> 00:17:43,805
What's that noise?
338
00:17:43,840 --> 00:17:45,874
(birds squawking wildly)
339
00:17:45,909 --> 00:17:49,110
I don't know. Those birds
are going crazy out there.
340
00:17:50,280 --> 00:17:52,174
(loud thud)
341
00:17:52,214 --> 00:17:53,956
Just a minute! I'm washing my hands!
342
00:17:54,551 --> 00:17:55,917
What was that?
343
00:17:55,952 --> 00:17:57,786
The pendejo bodyguard's
knocking on the door.
344
00:17:57,821 --> 00:18:01,389
(suspenseful music)
345
00:18:01,425 --> 00:18:03,658
Brenda, listen to me. You need
to get out of the house now.
346
00:18:03,694 --> 00:18:05,226
- What?
- Brenda, go!
347
00:18:05,262 --> 00:18:06,695
You need to get out of the house now.
348
00:18:06,730 --> 00:18:08,329
Okay. Shit.
349
00:18:08,365 --> 00:18:11,633
(screams)
350
00:18:11,668 --> 00:18:13,835
There's blood everywhere.
351
00:18:13,870 --> 00:18:16,237
TERESA: Go! Leave now!
352
00:18:16,273 --> 00:18:18,139
Go!
353
00:18:29,152 --> 00:18:31,152
(gunshot)
354
00:18:31,188 --> 00:18:38,193
♪ ♪
355
00:18:52,642 --> 00:18:53,808
(gunshot)
356
00:18:53,844 --> 00:18:57,879
(birds squawking wildly)
357
00:19:18,101 --> 00:19:19,234
(device beeps)
358
00:19:19,269 --> 00:19:21,669
(squawking stops)
359
00:19:21,705 --> 00:19:23,803
You prick.
360
00:19:25,499 --> 00:19:27,742
They'll come for you. They'll find...
361
00:19:27,778 --> 00:19:34,783
♪ ♪
362
00:19:52,316 --> 00:19:55,185
(ominous music)
363
00:19:55,220 --> 00:20:02,225
♪ ♪
364
00:20:33,092 --> 00:20:35,092
Shit.
365
00:20:37,496 --> 00:20:39,062
(cell phone beeps)
366
00:20:39,098 --> 00:20:41,098
(cell phone vibrates)
367
00:20:43,602 --> 00:20:44,835
WOMAN (over phone): Kim is unavailable.
368
00:20:44,870 --> 00:20:47,070
- Please leave a message.
- Have you lost your mind?
369
00:20:47,106 --> 00:20:48,637
I told you, Kim.
370
00:20:50,068 --> 00:20:51,588
You need to call me back now.
371
00:20:52,544 --> 00:20:55,545
(cell phone beeps)
372
00:21:26,675 --> 00:21:30,076
(lighter clangs, flames whooshing)
373
00:21:38,754 --> 00:21:41,388
Kim, I love you very much.
I know you know that.
374
00:21:41,423 --> 00:21:42,789
But what's happening here,
375
00:21:42,825 --> 00:21:45,091
it's not like the other times, okay?
376
00:21:45,127 --> 00:21:46,226
It's worse.
377
00:21:46,562 --> 00:21:48,227
Some people are gonna try and hurt me,
378
00:21:48,430 --> 00:21:51,164
and the only way they can do
that is by hurting you.
379
00:21:51,200 --> 00:21:52,362
Do you understand me?
380
00:21:53,691 --> 00:21:56,069
Look, if you're not here by nightfall,
381
00:21:56,104 --> 00:21:58,071
I'm gonna come and get you
wherever you are.
382
00:21:58,540 --> 00:21:59,673
You know I will.
383
00:21:59,708 --> 00:22:01,408
I'm not just gonna sit here and wait
384
00:22:01,443 --> 00:22:03,176
while you're out there in danger.
385
00:22:03,212 --> 00:22:04,263
That's it.
386
00:22:04,780 --> 00:22:06,227
That's where I stand.
387
00:22:11,653 --> 00:22:14,788
(cell phone vibrating)
388
00:22:14,823 --> 00:22:15,789
Yeah?
389
00:22:15,824 --> 00:22:17,123
Hey, she's gone again.
390
00:22:17,159 --> 00:22:18,525
What do you mean she's gone?
391
00:22:18,560 --> 00:22:20,126
Everyone on her route has called.
392
00:22:20,162 --> 00:22:22,262
She never made any deliveries.
393
00:22:22,297 --> 00:22:23,563
Was she busted?
394
00:22:23,867 --> 00:22:26,187
No, no, I checked.
She just fell off the radar.
395
00:22:27,236 --> 00:22:28,401
Track her car.
396
00:22:28,437 --> 00:22:29,503
Sure.
397
00:22:38,981 --> 00:22:40,046
(door opens)
398
00:22:40,082 --> 00:22:41,356
- Oh, my God, are you okay?
- Yeah.
399
00:22:41,392 --> 00:22:42,816
Are you hurt? I tried to call you.
400
00:22:42,851 --> 00:22:45,118
They're dead. Eric, the bodyguards...
401
00:22:45,153 --> 00:22:46,386
they're all dead.
402
00:22:46,421 --> 00:22:48,355
The man who killed them...
did he see your face?
403
00:22:48,390 --> 00:22:50,216
Maybe. Probably. I don't know!
404
00:22:50,726 --> 00:22:52,158
We're gonna have to go back to Mexico.
405
00:22:52,194 --> 00:22:53,326
No! No.
406
00:22:53,362 --> 00:22:55,028
I told you, I am not
going back to Mexico.
407
00:22:55,063 --> 00:22:56,396
Listen to me.
408
00:22:56,431 --> 00:22:58,832
The man who killed Eric
works for Camila, okay?
409
00:22:58,867 --> 00:23:00,700
I stole the coke, and if he saw you,
410
00:23:00,736 --> 00:23:02,335
he will want to kill us.
411
00:23:05,874 --> 00:23:08,008
- Oh, my God.
- What are we gonna do?
412
00:23:08,043 --> 00:23:09,643
We have to figure out the book.
413
00:23:09,678 --> 00:23:11,244
What are we figuring out?
414
00:23:11,280 --> 00:23:12,445
This book means nothing.
415
00:23:12,481 --> 00:23:14,147
You said you recognized a name...
416
00:23:14,182 --> 00:23:15,549
El Limpiador.
417
00:23:15,584 --> 00:23:16,750
How do you know him?
418
00:23:16,785 --> 00:23:18,051
We were at a party one day.
419
00:23:18,086 --> 00:23:20,520
We were all high, and Chino
had this brand-new car,
420
00:23:20,556 --> 00:23:22,526
and this guy challenged him to a race.
421
00:23:23,425 --> 00:23:25,058
Chino cut him off, the guy got crazy,
422
00:23:25,093 --> 00:23:26,259
and he ran us off the road.
423
00:23:26,295 --> 00:23:27,260
That's all I know.
424
00:23:27,296 --> 00:23:29,173
It might not even be the same guy.
425
00:23:30,532 --> 00:23:32,044
Look at this.
426
00:23:33,013 --> 00:23:34,501
His name is El Limpiador,
427
00:23:34,536 --> 00:23:36,266
so he probably cleans money.
428
00:23:37,272 --> 00:23:40,166
This might be a bank account
where they hide all the cash.
429
00:23:40,742 --> 00:23:43,209
You still have a cousin
that works for a bank in Mexico.
430
00:23:43,245 --> 00:23:44,377
Victor, yeah.
431
00:23:44,413 --> 00:23:45,879
Maybe he'll help us track this account
432
00:23:45,914 --> 00:23:47,478
and find El Limpiador.
433
00:23:49,063 --> 00:23:51,710
He'll probably pay us to keep
his name in this book secret.
434
00:23:52,354 --> 00:23:54,254
We'll hide until we get the papers.
435
00:23:54,862 --> 00:23:56,222
Then we disappear.
436
00:23:56,643 --> 00:23:57,976
- Okay?
- Okay.
437
00:23:58,011 --> 00:23:59,043
We need to go.
438
00:23:59,079 --> 00:24:01,479
Help me with this stuff. Come on.
439
00:24:01,515 --> 00:24:03,047
We need to pick up Tony.
440
00:24:06,052 --> 00:24:09,020
(suspenseful music)
441
00:24:09,055 --> 00:24:16,060
♪ ♪
442
00:24:23,959 --> 00:24:25,670
Okay, let's go.
443
00:24:31,978 --> 00:24:33,411
- Let's go.
- Okay.
444
00:24:33,447 --> 00:24:35,180
(cell phone rings)
- Oh, wait, hold on, hold on.
445
00:24:35,215 --> 00:24:36,468
- This is my cousin.
- Answer it.
446
00:24:36,503 --> 00:24:37,635
Okay.
447
00:24:37,670 --> 00:24:40,459
Hey, Victor. Thanks for getting
back to me so fast.
448
00:24:41,787 --> 00:24:43,194
Are you sure?
449
00:24:46,626 --> 00:24:48,026
Shit. Okay, thank you.
Thank you, Victor.
450
00:24:48,061 --> 00:24:49,466
I'll call you... I'll call you back.
451
00:24:49,491 --> 00:24:51,203
- What it is?
- He checked the numbers.
452
00:24:51,239 --> 00:24:53,264
It doesn't belong to any bank
account... not enough digits.
453
00:24:53,300 --> 00:24:54,332
Does he know what it means?
454
00:24:54,367 --> 00:24:55,900
No, he doesn't. We have nothing.
455
00:24:55,936 --> 00:24:57,235
- We can't go.
- No, no, we have to go.
456
00:24:57,270 --> 00:24:58,536
No. Did you hear what I just said?
457
00:24:58,572 --> 00:24:59,571
We have nothing.
458
00:24:59,606 --> 00:25:01,840
We have the book. We stay, we die.
459
00:25:01,875 --> 00:25:03,543
We go, we still have a chance.
460
00:25:04,409 --> 00:25:05,253
Okay?
461
00:25:05,289 --> 00:25:06,985
You getting in or not?
462
00:25:07,347 --> 00:25:09,961
We have to go. Come on, go.
463
00:25:10,550 --> 00:25:17,555
♪ ♪
464
00:25:24,481 --> 00:25:26,014
_
465
00:25:26,221 --> 00:25:27,400
Thank you, Señor Vargas,
466
00:25:27,435 --> 00:25:28,946
for taking the time
to speak with me today.
467
00:25:28,981 --> 00:25:30,268
Oh, it's my pleasure.
468
00:25:30,382 --> 00:25:32,348
I've been following your work
for some time.
469
00:25:32,384 --> 00:25:35,852
And that story on NAFTA
you had a few weeks ago
470
00:25:35,887 --> 00:25:37,253
was very informative.
471
00:25:37,289 --> 00:25:40,089
Actually, I would like to ask
you some questions myself
472
00:25:40,125 --> 00:25:41,124
when you have a chance.
473
00:25:41,159 --> 00:25:42,759
Very flattering, Señor Vargas.
474
00:25:42,794 --> 00:25:46,462
And I must admit,
I find your story fascinating.
475
00:25:46,498 --> 00:25:47,864
Thank you.
476
00:25:50,701 --> 00:25:52,668
You rose from modest circumstances,
477
00:25:52,804 --> 00:25:54,232
born the son of a farmer.
478
00:25:54,606 --> 00:25:57,340
You started a small,
local produce company
479
00:25:57,375 --> 00:26:00,143
and turned it into a thriving
international export business.
480
00:26:00,178 --> 00:26:01,978
And now you may find yourself
481
00:26:02,013 --> 00:26:03,479
moving into the Governor's Mansion.
482
00:26:03,515 --> 00:26:05,148
I hope that's not a question.
483
00:26:05,183 --> 00:26:08,384
My question, Señor Vargas,
is in regards to your past.
484
00:26:08,420 --> 00:26:10,486
There have been allegations
about your involvement
485
00:26:10,522 --> 00:26:11,475
in the drug trade.
486
00:26:12,891 --> 00:26:14,757
Let me be absolutely clear.
487
00:26:15,433 --> 00:26:17,727
Nothing could be farther from the truth.
488
00:26:18,330 --> 00:26:19,963
I'm not, nor have I ever been,
489
00:26:19,998 --> 00:26:22,376
a member of any drug cartel of any kind.
490
00:26:23,101 --> 00:26:25,668
My opponents have spread lies about me
491
00:26:25,704 --> 00:26:27,770
in an attempt to make me
look just like them...
492
00:26:27,806 --> 00:26:29,311
dirty...
493
00:26:30,208 --> 00:26:33,132
hiding behind a mask
of lies like a politician.
494
00:26:34,012 --> 00:26:37,146
But the voters
know that these are just lies.
495
00:26:37,182 --> 00:26:38,514
This is for the Birdman.
496
00:26:38,550 --> 00:26:40,650
So Epifanio and Camila want a war?
497
00:26:40,685 --> 00:26:42,033
Now they have one!
498
00:26:43,521 --> 00:26:45,401
They are looking
for a man of the people...
499
00:26:45,437 --> 00:26:49,125
me... to put an end
to these corrupt politicians
500
00:26:49,160 --> 00:26:51,794
who for too long have turned
a blind eye to the people
501
00:26:51,830 --> 00:26:53,363
in favor of these cartels.
502
00:26:55,165 --> 00:26:58,099
Let me be clear... I'm no politician.
503
00:27:00,818 --> 00:27:03,652
Like most of you, I come from nothing.
504
00:27:03,701 --> 00:27:05,767
And I know what it means
to be powerless.
505
00:27:05,792 --> 00:27:09,160
My campaign is about
restoring the power to you,
506
00:27:09,185 --> 00:27:10,827
the people of México.
507
00:27:10,852 --> 00:27:12,926
Take it out of the hands of the thugs
508
00:27:12,951 --> 00:27:15,781
that are destroying
the very fabric of our society
509
00:27:16,187 --> 00:27:18,118
and robbing our children's future.
510
00:27:18,523 --> 00:27:20,710
And we all know what I'm talking about,
511
00:27:21,092 --> 00:27:22,702
who I'm talking about...
512
00:27:23,060 --> 00:27:25,094
the cartels.
513
00:27:26,199 --> 00:27:28,364
And if I'm elected in two weeks' time,
514
00:27:28,400 --> 00:27:32,653
I promise I will track down
every drug dealer I can
515
00:27:32,678 --> 00:27:33,936
and lock them up.
516
00:27:35,306 --> 00:27:37,399
I will find every stash house.
517
00:27:39,277 --> 00:27:40,400
That's quite a promise.
518
00:27:40,745 --> 00:27:42,289
It's more than a promise.
519
00:27:43,048 --> 00:27:45,873
I'm a man of my word and the people.
520
00:27:46,418 --> 00:27:48,529
Vargas for the people.
521
00:27:49,020 --> 00:27:51,621
(dramatic music)
522
00:27:55,293 --> 00:27:58,227
(video game beeping)
523
00:27:58,263 --> 00:27:59,640
Got you, sucker!
524
00:28:00,965 --> 00:28:02,799
(sighs)
525
00:28:02,834 --> 00:28:04,173
Maybe it's phone numbers.
526
00:28:04,207 --> 00:28:06,029
It's too short to be phone numbers.
527
00:28:06,390 --> 00:28:07,923
Yes! Got him!
528
00:28:07,948 --> 00:28:09,648
Tony, I bought that for you
so you could be quiet.
529
00:28:09,673 --> 00:28:10,805
You're driving me crazy.
530
00:28:11,009 --> 00:28:13,509
But I just got the coordinates
for the next level!
531
00:28:13,545 --> 00:28:14,844
I'm about to raid the missile silo!
532
00:28:14,879 --> 00:28:16,045
Shh!
533
00:28:16,081 --> 00:28:17,302
Give me that.
534
00:28:18,262 --> 00:28:19,326
Can I see that?
535
00:28:26,157 --> 00:28:27,655
That's it. It's coordinates.
536
00:28:27,689 --> 00:28:29,351
It's latitudes and longitudes.
537
00:28:29,961 --> 00:28:30,927
Just hold it.
538
00:28:30,962 --> 00:28:32,829
(tablet clicking)
539
00:28:32,864 --> 00:28:34,931
Let's see if I can find it.
540
00:28:37,869 --> 00:28:39,302
Here, I almost got it.
541
00:28:39,337 --> 00:28:42,338
(tablet beeping)
542
00:28:46,344 --> 00:28:48,115
It's a farm in Mexico.
543
00:28:48,480 --> 00:28:50,238
But it's not a bank.
544
00:28:51,983 --> 00:28:54,417
Maybe it's a different kind of bank.
545
00:28:54,452 --> 00:28:56,686
Epifanio's cartel has
hundreds of millions of dollars
546
00:28:56,721 --> 00:28:57,920
they have to clean.
547
00:28:57,956 --> 00:29:00,204
They're not gonna put it
in a real bank, right?
548
00:29:01,025 --> 00:29:02,592
This is probably where El Limpiador
549
00:29:02,627 --> 00:29:04,627
keeps Epifanio's clean money.
550
00:29:11,436 --> 00:29:13,292
MAN: Señor Vargas, thank you.
551
00:29:14,739 --> 00:29:17,107
There's more bad news, Don Epifanio.
552
00:29:18,089 --> 00:29:19,028
What?
553
00:29:19,911 --> 00:29:22,044
POTE: Two of our supply houses
were hit today.
554
00:29:22,080 --> 00:29:25,081
(toy squeaking)
555
00:29:36,027 --> 00:29:38,995
(suspenseful music)
556
00:29:39,030 --> 00:29:42,175
♪ ♪
557
00:29:46,938 --> 00:29:48,704
Where's Batman?
558
00:29:48,740 --> 00:29:50,502
He's gathering our soldiers,
559
00:29:50,808 --> 00:29:52,958
waiting for your command to retaliate.
560
00:30:02,887 --> 00:30:04,187
(groans)
561
00:30:04,222 --> 00:30:05,454
Pote!
562
00:30:09,594 --> 00:30:11,363
Who's responsible for this?
563
00:30:19,437 --> 00:30:21,689
Your boys left you for dead, cabrón.
564
00:30:24,047 --> 00:30:25,375
Who are you with?
565
00:30:27,312 --> 00:30:29,312
(groans) The Jimenez Cartel.
566
00:30:35,086 --> 00:30:37,920
(sighs)
567
00:30:44,295 --> 00:30:46,295
MANUEL: No, hombre, después
se cayó el guey del caballo.
568
00:30:46,331 --> 00:30:48,631
(laughter)
569
00:30:51,228 --> 00:30:52,529
(sighs)
570
00:30:53,551 --> 00:30:54,650
Don Manuel,
571
00:30:54,678 --> 00:30:55,967
there's someone here to see you.
572
00:30:57,161 --> 00:30:58,829
I'm not taking any visitors tonight.
573
00:30:59,089 --> 00:31:00,817
I believe you want to see this one.
574
00:31:03,791 --> 00:31:05,324
_
575
00:31:20,879 --> 00:31:23,098
Camila Vargas.
576
00:31:26,318 --> 00:31:28,310
You got some balls coming here.
577
00:31:29,855 --> 00:31:31,807
You tell me why I shouldn't kill you.
578
00:31:33,343 --> 00:31:35,550
You can kill me for killing Eric.
579
00:31:36,061 --> 00:31:37,727
That would be a mistake...
580
00:31:38,597 --> 00:31:40,927
because I have so much more to offer.
581
00:31:54,735 --> 00:31:56,560
I did what I did to Eric.
582
00:31:56,958 --> 00:31:59,661
But truth be told,
you know how I felt about him.
583
00:32:00,433 --> 00:32:01,909
I would be lying if I tell you
584
00:32:01,934 --> 00:32:03,976
anything other than I despise him.
585
00:32:06,273 --> 00:32:07,613
I must say,
586
00:32:07,649 --> 00:32:09,871
your husband's a better diplomat
than you are.
587
00:32:11,429 --> 00:32:13,362
Diplomacy breeds lies.
588
00:32:13,843 --> 00:32:15,317
It breeds deception.
589
00:32:16,412 --> 00:32:18,299
You cannot tell people
what you really think
590
00:32:18,335 --> 00:32:19,801
if you're being diplomatic.
591
00:32:19,836 --> 00:32:21,083
And you're right,
592
00:32:21,672 --> 00:32:23,872
my husband is much better
at it than I am.
593
00:32:23,907 --> 00:32:25,707
So you're gonna tell it like it is?
594
00:32:25,742 --> 00:32:27,542
That's just the way I'm built.
595
00:32:27,577 --> 00:32:29,644
Then you better start telling it now.
596
00:32:30,971 --> 00:32:32,284
I used you.
597
00:32:34,450 --> 00:32:36,986
You reacted on my attack on Eric
598
00:32:37,020 --> 00:32:39,020
exactly the way I needed you to.
599
00:32:39,660 --> 00:32:41,012
You attacked Epifanio
600
00:32:41,458 --> 00:32:43,418
because you thought he was responsible.
601
00:32:44,628 --> 00:32:46,094
And by doing so,
602
00:32:46,129 --> 00:32:48,083
you destabilized him for a moment.
603
00:32:48,799 --> 00:32:50,829
I needed him to take his eye
off the ball.
604
00:32:51,850 --> 00:32:54,769
You see, every news program
605
00:32:55,260 --> 00:32:57,132
is covering what you did to him.
606
00:32:57,674 --> 00:33:00,542
People... they're starting to wonder
607
00:33:00,577 --> 00:33:03,667
about the possibility
that maybe Epifanio Vargas
608
00:33:04,314 --> 00:33:06,131
is not for the people at all,
609
00:33:06,693 --> 00:33:10,027
but Vargas is for Vargas.
610
00:33:10,640 --> 00:33:12,263
What do you mean?
611
00:33:15,268 --> 00:33:17,647
The only thing my husband cannot afford
612
00:33:18,504 --> 00:33:19,783
is to fight a war...
613
00:33:20,740 --> 00:33:23,279
because if he does,
he's gonna be outed publicly
614
00:33:23,743 --> 00:33:25,694
as the cartel leader that he is.
615
00:33:26,145 --> 00:33:28,087
And his lies are gonna be exposed.
616
00:33:29,315 --> 00:33:31,038
So, while he's distracted,
617
00:33:31,317 --> 00:33:32,495
backpedaling,
618
00:33:33,019 --> 00:33:35,855
and denying any involvement
in any of this,
619
00:33:36,656 --> 00:33:38,006
I'm gonna take over.
620
00:33:39,258 --> 00:33:42,130
You see, he doesn't even know
that I'm in Mexico right now.
621
00:33:43,029 --> 00:33:44,614
You see how that works?
622
00:33:45,264 --> 00:33:46,395
You're taking over?
623
00:33:46,813 --> 00:33:47,530
Yes.
624
00:33:48,401 --> 00:33:52,336
And when I do, I want us to be friends.
625
00:33:54,841 --> 00:33:57,141
Friendship is built with trust.
626
00:33:57,644 --> 00:33:59,693
Now, you tell me why I should trust you.
627
00:34:01,180 --> 00:34:04,148
(dramatic music)
628
00:34:04,183 --> 00:34:07,585
♪ ♪
629
00:34:07,620 --> 00:34:09,980
I want to make amends to you,
630
00:34:11,144 --> 00:34:13,941
reestablish symmetry.
631
00:34:15,128 --> 00:34:17,461
You have a top lieutenant in prison.
632
00:34:18,131 --> 00:34:19,730
And he's about to be extradited
633
00:34:19,766 --> 00:34:21,620
to a supermax prison in Colorado,
634
00:34:21,868 --> 00:34:24,413
serving a life sentence
for the U.S. government.
635
00:34:26,372 --> 00:34:27,611
Go on.
636
00:34:28,628 --> 00:34:30,277
I took Eric's life,
637
00:34:30,803 --> 00:34:32,828
but I can replace it with this man.
638
00:34:33,753 --> 00:34:34,930
I know where he is.
639
00:34:36,015 --> 00:34:37,337
He's in a safe house.
640
00:34:38,017 --> 00:34:39,970
He's gonna be there
until the extradition.
641
00:34:40,493 --> 00:34:41,537
And I...
642
00:34:44,190 --> 00:34:46,635
I can take him out of there for you.
643
00:34:48,841 --> 00:34:50,603
And if you do, Camila...
644
00:34:52,165 --> 00:34:53,994
we will be friends.
645
00:34:59,005 --> 00:35:00,338
Good.
646
00:35:01,174 --> 00:35:03,016
- Salud.
- Salud.
647
00:35:12,351 --> 00:35:15,352
(line ringing)
648
00:35:17,690 --> 00:35:20,024
(beep)
649
00:35:21,194 --> 00:35:24,995
(breathes deeply)
650
00:35:25,031 --> 00:35:27,998
(cell phone ringing, beeps)
651
00:35:28,034 --> 00:35:29,233
Yes?
652
00:35:29,268 --> 00:35:30,601
JAMES: Camila, it's me.
653
00:35:30,636 --> 00:35:31,704
You did good.
654
00:35:32,504 --> 00:35:34,204
Everything is going as planned.
655
00:35:34,229 --> 00:35:35,462
Not everything.
656
00:35:35,641 --> 00:35:37,174
Teresa ran.
657
00:35:37,210 --> 00:35:38,120
She ran?
658
00:35:38,156 --> 00:35:40,326
She's gone. She didn't make deliveries.
659
00:35:40,680 --> 00:35:42,375
And she took four keys of coke.
660
00:35:43,950 --> 00:35:45,175
She leave any clue...
661
00:35:46,152 --> 00:35:48,550
anything that can tell us
where she might have run to?
662
00:35:52,071 --> 00:35:53,160
No.
663
00:35:53,826 --> 00:35:56,569
We tracked her car, but she was
gone by the time we got there.
664
00:35:57,396 --> 00:35:59,430
Don't worry. I'll find her.
665
00:35:59,465 --> 00:36:01,492
No. You stay hidden.
666
00:36:02,068 --> 00:36:03,519
You're too valuable for me.
667
00:36:03,936 --> 00:36:05,282
It's not safe for you yet,
668
00:36:05,307 --> 00:36:07,608
not until I know how this is gonna end.
669
00:36:08,007 --> 00:36:09,440
(cell phone beeps)
670
00:36:09,475 --> 00:36:12,576
(vehicle approaching)
671
00:36:19,519 --> 00:36:22,186
(car door closes)
672
00:37:24,784 --> 00:37:27,584
- You okay?
- I'm okay.
673
00:37:32,043 --> 00:37:34,191
- Right there.
- Yeah, it's right there.
674
00:37:34,227 --> 00:37:37,273
(scoffs) My shoes are wrecked.
675
00:37:42,835 --> 00:37:44,501
Ready to see Grandma?
676
00:37:44,537 --> 00:37:46,003
- Yeah.
- Okay. Okay.
677
00:37:46,038 --> 00:37:47,788
I'm gonna go first, okay?
678
00:37:48,274 --> 00:37:49,874
- Then you second.
- Okay.
679
00:37:54,714 --> 00:37:56,180
Cuidado, mi'jo.
680
00:38:06,692 --> 00:38:10,094
(indistinct chatter)
681
00:38:11,797 --> 00:38:12,763
Victor!
682
00:38:12,798 --> 00:38:14,965
Hey.
683
00:38:15,001 --> 00:38:16,500
Hi.
684
00:38:18,337 --> 00:38:19,904
And you must be Teresa.
685
00:38:19,939 --> 00:38:22,139
- Victor.
- Let's go.
686
00:38:22,174 --> 00:38:24,041
Okay.
687
00:38:24,423 --> 00:38:26,711
That's my car.
Use it as long as you need to.
688
00:38:26,746 --> 00:38:29,179
- Okay?
- Yeah. Thank you.
689
00:38:30,816 --> 00:38:32,383
So, Tony, you're coming with me, right?
690
00:38:32,418 --> 00:38:33,784
To see Grandma.
691
00:38:35,521 --> 00:38:37,521
You're gonna go with him
to abuelita's house, okay?
692
00:38:37,556 --> 00:38:38,287
No!
693
00:38:38,323 --> 00:38:40,828
Yeah, you're gonna go
to abuelita's house... it's okay.
694
00:38:40,853 --> 00:38:43,020
I want to go with you.
I-I just helped you.
695
00:38:43,329 --> 00:38:44,380
I know.
696
00:38:44,405 --> 00:38:46,572
You said I was... You said
we were gonna be together.
697
00:38:46,597 --> 00:38:48,230
We are gonna be together.
698
00:38:48,434 --> 00:38:50,534
But I have to do something
with Teresita,
699
00:38:50,569 --> 00:38:51,936
and I can't take you.
700
00:38:51,971 --> 00:38:53,671
(somber music)
701
00:38:53,706 --> 00:38:55,235
It's gonna be okay, mi'jo.
702
00:38:55,975 --> 00:38:58,619
You just have to be brave,
and you have to behave.
703
00:38:59,345 --> 00:39:00,322
Okay?
704
00:39:00,947 --> 00:39:07,952
♪ ♪
705
00:39:17,930 --> 00:39:19,964
We got to go, okay?
706
00:39:23,069 --> 00:39:24,134
Nice to meet you.
707
00:39:24,170 --> 00:39:26,303
- Bye.
- Come on, let's go.
708
00:39:26,339 --> 00:39:28,460
Tell me I didn't just lie to my kid.
709
00:39:29,375 --> 00:39:30,674
It's gonna be okay, right?
710
00:39:30,710 --> 00:39:34,078
(Night Beats' "Sunday Mourning")
711
00:39:34,113 --> 00:39:41,118
♪ ♪
712
00:39:41,821 --> 00:39:43,787
(engine turning over)
713
00:39:43,823 --> 00:39:50,828
♪ ♪
714
00:40:15,977 --> 00:40:25,323
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
48167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.