All language subtitles for 11 Punto Sin Retorno eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,704 EPIFANIO: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,740 --> 00:00:03,091 I need to go back to Mexico 3 00:00:03,126 --> 00:00:05,205 to get what I told you can save our lives. 4 00:00:05,255 --> 00:00:07,255 _ 5 00:00:07,299 --> 00:00:09,613 _ 6 00:00:09,927 --> 00:00:10,960 Something went down. 7 00:00:10,995 --> 00:00:12,328 I don't know what's gonna happen. 8 00:00:12,363 --> 00:00:14,030 Jesus Lord, I know the drill. 9 00:00:14,065 --> 00:00:15,064 I need you to be safe. 10 00:00:15,099 --> 00:00:15,857 Something wrong with the car? 11 00:00:15,892 --> 00:00:18,234 I like it so much, I'm gonna buy four more. 12 00:00:18,269 --> 00:00:19,835 I want them delivered to Mexico. 13 00:00:19,871 --> 00:00:21,504 If you'd like, there's a guy downtown 14 00:00:21,539 --> 00:00:22,446 who can make you fake papers. 15 00:00:22,481 --> 00:00:24,985 I need the good ones, the real thing. 16 00:00:25,021 --> 00:00:26,876 Real deal starts at 30 grand, 17 00:00:26,911 --> 00:00:27,877 per person. 18 00:00:27,912 --> 00:00:29,178 (dramatic music) 19 00:00:29,213 --> 00:00:30,972 (birds squawking) 20 00:00:31,007 --> 00:00:32,494 Bang. 21 00:00:33,351 --> 00:00:36,165 A person can get in trouble in my territory. 22 00:00:36,201 --> 00:00:38,038 I know you're not authorized to take me out. 23 00:00:39,156 --> 00:00:40,173 You're not. 24 00:00:40,198 --> 00:00:41,791 As you know, I encouraged Eric 25 00:00:41,826 --> 00:00:43,392 to cause difficulties to my wife. 26 00:00:43,428 --> 00:00:45,961 I will personally guarantee Eric's safety. 27 00:00:45,997 --> 00:00:48,666 We should have a sit-down after you're elected. 28 00:00:48,702 --> 00:00:50,617 This is where we get off track. 29 00:00:51,002 --> 00:00:53,002 BRENDA: What is this? This doesn't make any sense. 30 00:00:53,037 --> 00:00:54,746 TERESA: We need to figure out what it means. 31 00:00:55,012 --> 00:00:56,879 I promised to stay away from Birdman. 32 00:00:57,034 --> 00:00:58,356 So what does that mean? 33 00:00:58,431 --> 00:00:59,464 We kill him. 34 00:00:59,844 --> 00:01:01,777 (dramatic music) 35 00:01:01,813 --> 00:01:04,880 (tense electronic music) 36 00:01:04,916 --> 00:01:11,921 ♪ ♪ 37 00:01:13,791 --> 00:01:16,119 - Jesus, James! - Sorry. 38 00:01:16,154 --> 00:01:18,127 You shouldn't sneak up on me like that. 39 00:01:18,162 --> 00:01:19,261 Real nice. 40 00:01:19,297 --> 00:01:20,647 I'm sorry. 41 00:01:21,039 --> 00:01:22,900 Look, it's been a tough couple of days... 42 00:01:23,541 --> 00:01:24,693 for both of us. 43 00:01:26,044 --> 00:01:27,377 I should have called you. 44 00:01:29,347 --> 00:01:31,074 I'll make it up to you, okay? 45 00:01:38,957 --> 00:01:41,791 Look, I need you to pack some things for a few days. 46 00:01:44,062 --> 00:01:45,964 Not this time, James. 47 00:01:48,842 --> 00:01:50,533 Please, Kim, something's going on today. 48 00:01:50,568 --> 00:01:52,735 I can't live like this... 49 00:01:52,771 --> 00:01:55,271 checking my rearview mirror every five seconds. 50 00:01:55,307 --> 00:01:56,773 - Listen to me. - No! 51 00:01:56,808 --> 00:01:59,542 I lie in this bed every night with my heart racing, 52 00:01:59,577 --> 00:02:01,344 wondering if you're gonna come home 53 00:02:01,379 --> 00:02:04,147 or if I'm gonna hear that somebody blew your head off. 54 00:02:04,182 --> 00:02:05,515 Yeah, what do you want me to do? 55 00:02:05,550 --> 00:02:07,250 I can't just get out. You know that. 56 00:02:07,285 --> 00:02:09,029 The only way out is to move up. 57 00:02:10,255 --> 00:02:11,573 Forget it. 58 00:02:16,294 --> 00:02:17,627 (door slams) 59 00:02:17,662 --> 00:02:19,456 It won't always be like this, Kim. 60 00:02:20,298 --> 00:02:21,750 (doorknob rattles) 61 00:02:22,600 --> 00:02:24,378 We'll talk about this later, okay? 62 00:02:27,138 --> 00:02:29,216 Kim, I'm serious. What's happening today... 63 00:02:29,874 --> 00:02:31,468 there's gonna be repercussions. 64 00:02:33,945 --> 00:02:35,611 I need you to meet me at the trailer. 65 00:02:35,647 --> 00:02:38,614 (ambient music) 66 00:02:38,650 --> 00:02:45,655 ♪ ♪ 67 00:02:56,634 --> 00:02:58,267 (sighs) 68 00:03:17,589 --> 00:03:19,122 (knock at door) 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,178 Yes? 70 00:03:20,785 --> 00:03:23,119 One of the girls from the warehouse showed up downstairs. 71 00:03:23,144 --> 00:03:24,738 Teresa Mendoza? 72 00:03:25,663 --> 00:03:26,873 Send her in. 73 00:03:27,932 --> 00:03:29,932 (footsteps approaching) 74 00:03:37,475 --> 00:03:39,409 Aren't you doing your deliveries today? 75 00:03:39,444 --> 00:03:41,475 Yeah, but I need to talk to you. 76 00:03:42,280 --> 00:03:43,146 What is it? 77 00:03:43,948 --> 00:03:45,306 I want out. 78 00:03:46,418 --> 00:03:48,618 I need to go. I can't be here anymore. 79 00:03:51,723 --> 00:03:52,818 Sit. 80 00:03:54,926 --> 00:03:56,250 Please. 81 00:04:06,004 --> 00:04:08,579 You're worried about what happened in the hotel, 82 00:04:09,307 --> 00:04:10,840 about the man you murdered. 83 00:04:10,875 --> 00:04:12,642 It was self-defense. 84 00:04:12,677 --> 00:04:15,117 You don't have to be scared about that, Teresa. 85 00:04:15,960 --> 00:04:18,908 As you know, the maid that saw you... 86 00:04:19,584 --> 00:04:21,100 she's dead. 87 00:04:22,687 --> 00:04:24,284 I took care of that. 88 00:04:24,789 --> 00:04:26,789 You see, you're valuable to me. 89 00:04:27,859 --> 00:04:29,660 Changes are coming. 90 00:04:30,495 --> 00:04:32,757 And I need everyone in the family. 91 00:04:34,466 --> 00:04:36,036 But you know that. 92 00:04:37,102 --> 00:04:38,540 Don't worry. 93 00:04:39,270 --> 00:04:40,503 We'll protect you. 94 00:04:40,538 --> 00:04:42,205 I don't want to be protected. 95 00:04:42,240 --> 00:04:44,807 Well, it's not about what you want, now, is it? 96 00:04:44,843 --> 00:04:47,810 Do you remember what I told you about your real family? 97 00:04:49,280 --> 00:04:50,513 This family? 98 00:04:50,548 --> 00:04:52,652 We won't let you down. 99 00:04:54,652 --> 00:04:56,780 I killed that man because of you. 100 00:04:57,355 --> 00:04:59,523 I'm just afraid the police won't see it that way. 101 00:04:59,603 --> 00:05:01,642 You're back in business because of what I did. 102 00:05:02,527 --> 00:05:04,227 I bought my freedom with that. 103 00:05:07,065 --> 00:05:08,579 So? 104 00:05:11,236 --> 00:05:13,003 You have something on me. 105 00:05:14,873 --> 00:05:16,547 I got something on you. 106 00:05:17,208 --> 00:05:18,931 We're in this together. 107 00:05:19,811 --> 00:05:21,506 You seem to forget 108 00:05:22,547 --> 00:05:24,594 that if I haven't found you that day, 109 00:05:25,383 --> 00:05:26,865 you wouldn't be alive. 110 00:05:28,486 --> 00:05:29,900 Call it destiny. 111 00:05:32,290 --> 00:05:34,338 And let me tell you something else. 112 00:05:35,760 --> 00:05:39,418 When these thoughts start creeping into your mind, 113 00:05:40,431 --> 00:05:42,698 when you start thinking like that, 114 00:05:44,702 --> 00:05:45,761 forget it. 115 00:05:46,404 --> 00:05:47,657 This... 116 00:05:48,273 --> 00:05:50,227 this is what matters, 117 00:05:51,176 --> 00:05:52,850 and it's forever. 118 00:05:55,513 --> 00:05:57,847 So you go back to the warehouse now. 119 00:05:57,882 --> 00:05:59,170 Pack your shit. 120 00:05:59,884 --> 00:06:01,506 Get your deliveries. 121 00:06:02,147 --> 00:06:04,362 The Charger will tell you what to do. 122 00:06:06,057 --> 00:06:07,523 We're moving. 123 00:06:07,907 --> 00:06:10,526 We're taking out someone from another cartel 124 00:06:10,562 --> 00:06:12,002 without permission. 125 00:06:12,897 --> 00:06:14,466 There will be retaliation. 126 00:06:15,300 --> 00:06:18,901 So, as I told you, my most important job some days 127 00:06:18,937 --> 00:06:20,866 is to keep all of you safe. 128 00:06:21,706 --> 00:06:24,058 Today is just one of those days. 129 00:06:26,044 --> 00:06:27,609 Go on now. 130 00:06:28,179 --> 00:06:31,147 (dramatic music) 131 00:06:31,182 --> 00:06:33,659 ♪ ♪ 132 00:06:33,719 --> 00:06:40,375 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 133 00:06:41,067 --> 00:06:42,734 THE CHARGER: Let's go! Let's go! 134 00:06:42,769 --> 00:06:46,004 (tense percussive music) 135 00:06:46,039 --> 00:06:47,872 Go, hurry! Hurry! 136 00:06:51,858 --> 00:06:53,362 Let's go! Let's go! 137 00:06:54,381 --> 00:06:56,433 Give me a three. Give me a three. 138 00:06:56,917 --> 00:06:58,650 Come on, come on, come on, come on, go! 139 00:07:06,422 --> 00:07:07,454 Why are you standing there? 140 00:07:07,489 --> 00:07:08,789 Get your ass in line. Move. 141 00:07:08,824 --> 00:07:10,457 - What's going on? - We are clearing out. 142 00:07:10,492 --> 00:07:12,034 You've got five hours to get back. 143 00:07:12,461 --> 00:07:15,896 (indistinct chatter) 144 00:07:46,762 --> 00:07:47,766 Mendoza! 145 00:07:48,931 --> 00:07:55,732 ♪ ♪ 146 00:07:55,757 --> 00:07:57,356 Take the gray one. 147 00:07:57,381 --> 00:07:59,314 The battery died on the red. 148 00:07:59,541 --> 00:08:06,546 ♪ ♪ 149 00:08:27,503 --> 00:08:30,504 (indistinct chatter) 150 00:08:33,482 --> 00:08:35,053 You got a delivery. 151 00:08:35,978 --> 00:08:38,979 (truck beeping) 152 00:08:45,527 --> 00:08:47,231 _ 153 00:08:47,256 --> 00:08:48,955 MAN: Camila Vargas, jefe. 154 00:08:51,566 --> 00:08:53,299 XANDER: Does Epifanio know about this? 155 00:08:53,495 --> 00:08:54,423 MAN: No. 156 00:08:55,275 --> 00:08:57,275 _ 157 00:09:11,246 --> 00:09:13,480 (cell phone vibrates, beeps) 158 00:09:13,515 --> 00:09:14,327 Yes? 159 00:09:14,352 --> 00:09:15,517 ZEFERINO: The car guy called. 160 00:09:15,751 --> 00:09:18,279 The last Rolls was delivered and signed for. 161 00:09:18,666 --> 00:09:19,766 Good. 162 00:09:19,791 --> 00:09:21,324 Are you out of the warehouse yet? 163 00:09:21,523 --> 00:09:22,489 Almost. 164 00:09:22,524 --> 00:09:23,711 Well, hurry. 165 00:09:24,059 --> 00:09:26,626 What James is doing could happen any moment now. 166 00:09:26,662 --> 00:09:29,796 I'm about to board my plane. Just keep me posted, okay? 167 00:09:29,831 --> 00:09:30,964 Okay. 168 00:09:30,999 --> 00:09:32,499 Let's go. 169 00:09:39,007 --> 00:09:42,008 (indistinct chatter) 170 00:09:47,849 --> 00:09:49,416 (knock at door) 171 00:09:51,794 --> 00:09:53,175 (sighs) 172 00:09:54,383 --> 00:09:56,185 Sorry. It's a mess. 173 00:09:56,758 --> 00:09:58,943 Stayed up all night going through that book. 174 00:09:58,980 --> 00:10:00,446 Did you find anything? 175 00:10:00,471 --> 00:10:01,904 I don't know. You tell me. 176 00:10:02,024 --> 00:10:03,823 This book is driving me crazy. 177 00:10:03,848 --> 00:10:05,381 I Googled what I could on the phone, 178 00:10:05,406 --> 00:10:06,638 but it still doesn't make any sense. 179 00:10:06,663 --> 00:10:08,505 It's... it's, like, in some kind of code. 180 00:10:08,550 --> 00:10:10,752 But I did... I recognized that name, El Limpiador. 181 00:10:10,973 --> 00:10:12,839 But I don't know what it means. 182 00:10:12,874 --> 00:10:14,207 Let's not worry about it now. 183 00:10:14,243 --> 00:10:15,696 We should pack our things. 184 00:10:15,844 --> 00:10:16,976 What are you talking about? 185 00:10:17,001 --> 00:10:18,734 I'm going to go to a lawyer to get our papers. 186 00:10:18,759 --> 00:10:20,999 With what money? How are we gonna pay him? 187 00:10:22,136 --> 00:10:25,471 (dramatic music) 188 00:10:25,521 --> 00:10:26,987 Where'd you get that? 189 00:10:27,055 --> 00:10:28,255 I stole from Camila. 190 00:10:28,280 --> 00:10:30,539 Oh, God. Are you out of your mind? 191 00:10:30,564 --> 00:10:31,530 I had to. 192 00:10:31,726 --> 00:10:32,992 This is crazy! 193 00:10:33,054 --> 00:10:34,420 You... we don't even know what this book means, 194 00:10:34,445 --> 00:10:35,744 and you want to go back to Mexico 195 00:10:35,769 --> 00:10:36,835 where people are chasing us? 196 00:10:36,860 --> 00:10:38,708 Maybe we won't need to go back to Mexico. 197 00:10:38,733 --> 00:10:39,933 I have an idea. 198 00:10:39,958 --> 00:10:42,058 I might be able to sell it to someone here, 199 00:10:42,250 --> 00:10:44,859 someone who can hurt Epifanio and Camila. 200 00:10:44,884 --> 00:10:47,657 - (sighs) - Trust me, okay? 201 00:10:48,303 --> 00:10:49,551 (scoffs) 202 00:10:50,192 --> 00:10:51,208 I know. 203 00:10:52,881 --> 00:10:54,360 We need to pack your things. 204 00:10:54,650 --> 00:10:57,255 Now that I put things in motion, I can't stop. 205 00:10:57,280 --> 00:10:58,746 Let's go. 206 00:11:02,511 --> 00:11:05,079 (tense electronic music) 207 00:11:05,400 --> 00:11:07,300 (birds squawking) 208 00:11:07,362 --> 00:11:14,367 ♪ ♪ 209 00:11:30,245 --> 00:11:32,779 (doorbell rings) 210 00:11:35,057 --> 00:11:36,656 See who it is. 211 00:11:47,496 --> 00:11:48,696 Are you Eric? 212 00:11:49,287 --> 00:11:50,473 Who are you? 213 00:11:50,833 --> 00:11:52,351 I'm the person that's gonna make your day. 214 00:11:53,375 --> 00:12:00,380 ♪ ♪ 215 00:12:13,224 --> 00:12:16,059 (suspenseful music) 216 00:12:16,095 --> 00:12:20,564 ♪ ♪ 217 00:12:21,240 --> 00:12:23,073 You say there are more pages like this? 218 00:12:23,109 --> 00:12:24,651 A whole book, yes. 219 00:12:27,413 --> 00:12:29,299 - Where'd you get it? - Does it matter? 220 00:12:29,560 --> 00:12:31,927 What matters is why you think I'd be interested in this. 221 00:12:31,962 --> 00:12:33,962 Because you're with the Jimenez Cartel. 222 00:12:33,997 --> 00:12:35,697 And what I have in those pages can allow you 223 00:12:35,733 --> 00:12:38,036 to do a lot of damage to the Vargas Cartel. 224 00:12:38,736 --> 00:12:40,803 So I'm pretty sure you're interested. 225 00:12:41,305 --> 00:12:43,041 Well, you know a lot about me. 226 00:12:45,542 --> 00:12:46,715 Who are you? 227 00:12:48,145 --> 00:12:49,544 My name is Brenda Parra. 228 00:12:49,580 --> 00:12:51,446 My husband's name was Chino Parra. 229 00:12:51,482 --> 00:12:53,615 And he worked with Epifanio right up to the day 230 00:12:53,650 --> 00:12:55,730 that that pinche puto had him murdered. 231 00:12:57,121 --> 00:12:58,555 That's who I am. 232 00:13:01,558 --> 00:13:02,791 Okay. 233 00:13:02,826 --> 00:13:04,059 Just to be clear, 234 00:13:04,094 --> 00:13:05,994 you want to trade a book you claim to have 235 00:13:06,029 --> 00:13:06,995 for money. 236 00:13:07,030 --> 00:13:08,267 A lot of money. 237 00:13:08,599 --> 00:13:09,699 And nothing else? 238 00:13:10,033 --> 00:13:11,291 Nothing else. 239 00:13:11,735 --> 00:13:13,532 How do you know you can trust me? 240 00:13:15,272 --> 00:13:16,980 That information is good. 241 00:13:17,508 --> 00:13:19,002 And the book is even better. 242 00:13:19,810 --> 00:13:21,510 I'll have to verify that information. 243 00:13:21,545 --> 00:13:23,505 Of course. I'll just come back when you're ready to make... 244 00:13:23,530 --> 00:13:24,729 No. 245 00:13:24,788 --> 00:13:27,121 No need to leave. Just make yourself comfortable. 246 00:13:27,231 --> 00:13:28,560 I'm gonna make some calls. 247 00:13:30,254 --> 00:13:32,320 Have her wait in the back. 248 00:13:43,567 --> 00:13:45,333 (cell phone vibrates) 249 00:13:54,778 --> 00:13:57,813 (indistinct chatter) 250 00:13:57,848 --> 00:13:59,114 (intercom beeps) 251 00:13:59,149 --> 00:14:00,749 RUSSELL (over intercom): Yeah, who is it? 252 00:14:00,784 --> 00:14:02,489 It's me, Teresa. 253 00:14:03,020 --> 00:14:04,886 (door buzzes) 254 00:14:11,934 --> 00:14:14,128 Tuesday never comes too soon. 255 00:14:18,035 --> 00:14:19,634 (reggaeton music playing) 256 00:14:19,670 --> 00:14:21,903 I went on a real bender last night, 257 00:14:21,939 --> 00:14:23,939 used up all my stash. 258 00:14:23,974 --> 00:14:26,975 (laughing) Oh... oh, my God, I'm jonesing. 259 00:14:27,010 --> 00:14:28,302 Oh! 260 00:14:28,879 --> 00:14:30,245 (sniffs) 261 00:14:30,280 --> 00:14:32,161 (snorts) 262 00:14:32,662 --> 00:14:33,590 Mmm. 263 00:14:34,444 --> 00:14:35,410 Mmm. 264 00:14:35,652 --> 00:14:37,576 You never fail me. 265 00:14:39,990 --> 00:14:42,231 Remember I talked about getting papers 266 00:14:42,699 --> 00:14:44,498 for me and my two friends? 267 00:14:45,662 --> 00:14:46,962 I need to start the process. 268 00:14:46,997 --> 00:14:48,563 Well, to get started, 269 00:14:48,599 --> 00:14:51,600 I'll need about, uh, 90 grand, like we talked about. 270 00:14:51,635 --> 00:14:54,803 Um, you've given me $1,000. 271 00:14:54,838 --> 00:14:58,345 I'll need about $89,000 more. I'll take cash or check. 272 00:14:58,955 --> 00:15:00,877 What about coke? 273 00:15:02,346 --> 00:15:04,546 The street value for that is $90,000. 274 00:15:04,581 --> 00:15:07,349 Yeah, if I step on it and sell it on the street, 275 00:15:07,384 --> 00:15:09,527 but, uh, that's not my business. 276 00:15:13,557 --> 00:15:15,390 That's a lot more than $90,000, 277 00:15:15,876 --> 00:15:17,732 whether you step on it or not. 278 00:15:18,195 --> 00:15:21,733 (dramatic music) 279 00:15:21,784 --> 00:15:23,217 You in? 280 00:15:23,242 --> 00:15:27,110 ♪ ♪ 281 00:15:27,437 --> 00:15:28,754 Yeah. 282 00:15:29,206 --> 00:15:30,451 How long will it take? 283 00:15:30,941 --> 00:15:33,451 Month or two, maybe more. 284 00:15:34,878 --> 00:15:36,177 I'll call you when they're ready. 285 00:15:36,213 --> 00:15:39,614 No. I'll call you. You'll never see me again. 286 00:15:39,650 --> 00:15:41,076 W-where are you going? 287 00:15:41,485 --> 00:15:42,620 I don't know. 288 00:15:43,554 --> 00:15:45,987 Spain's nice. (chuckles) 289 00:15:46,023 --> 00:15:48,237 Nice. I'll be in touch. 290 00:15:49,593 --> 00:15:50,837 Wow. 291 00:15:52,429 --> 00:15:55,430 (cell phone ringing) 292 00:16:01,038 --> 00:16:03,071 - Yeah? - Don Manuel, it's Eric. 293 00:16:03,106 --> 00:16:04,973 Something interesting has crossed my path. 294 00:16:05,008 --> 00:16:06,741 If you're not in the middle of anything. 295 00:16:06,777 --> 00:16:08,910 Actually, I was, but I, uh... 296 00:16:09,330 --> 00:16:10,811 I just finished. What is it? 297 00:16:10,847 --> 00:16:13,815 ERIC: A woman came to me with a page from a book 298 00:16:14,235 --> 00:16:15,317 she claims has information 299 00:16:15,352 --> 00:16:18,119 about Epifanio Vargas' organization. 300 00:16:18,155 --> 00:16:19,120 What woman? 301 00:16:19,156 --> 00:16:20,855 Brenda Parra. 302 00:16:21,227 --> 00:16:23,657 She claims Epifanio's men murdered her husband, 303 00:16:23,694 --> 00:16:25,160 Chino Parra. 304 00:16:25,195 --> 00:16:27,700 Yeah, I've heard the name. Also heard there's trouble. 305 00:16:29,032 --> 00:16:30,498 What's on this page? 306 00:16:30,534 --> 00:16:33,001 We got addresses, shipment dates, 307 00:16:33,036 --> 00:16:34,669 kilo amounts, 308 00:16:34,705 --> 00:16:37,339 two of the locations are just outside of Juárez. 309 00:16:37,374 --> 00:16:38,540 We had heard rumors 310 00:16:38,575 --> 00:16:40,742 that Epifanio has stash houses in that area. 311 00:16:40,777 --> 00:16:43,345 Well, we sent the addresses to our people to check them out. 312 00:16:43,380 --> 00:16:44,818 I mean, we'll know soon enough. 313 00:16:45,716 --> 00:16:47,659 You said she has an entire book. 314 00:16:48,485 --> 00:16:49,651 What does she want for it? 315 00:16:49,686 --> 00:16:50,752 Money. 316 00:16:50,787 --> 00:16:52,635 It's gonna cost us a considerable sum. 317 00:16:53,457 --> 00:16:55,957 Well, it'll cost us a lot more if Epifanio wins the election 318 00:16:55,993 --> 00:16:57,459 and refuses to negotiate with us. 319 00:16:57,494 --> 00:16:58,793 So I pay her? 320 00:16:58,829 --> 00:17:00,528 Let our men confirm that these are, in fact, 321 00:17:00,564 --> 00:17:01,730 Epifanio's stash houses first. 322 00:17:01,765 --> 00:17:04,444 And if they are, you pay her... 323 00:17:04,835 --> 00:17:06,267 and you get that book. 324 00:17:08,171 --> 00:17:09,638 (line beeping) 325 00:17:12,331 --> 00:17:13,641 Can I use the bathroom? 326 00:17:13,677 --> 00:17:14,980 I really have to pee. 327 00:17:18,515 --> 00:17:20,482 Thank you. 328 00:17:25,856 --> 00:17:27,555 TERESA: Brenda, are you okay? 329 00:17:27,591 --> 00:17:29,124 How's it going over there? 330 00:17:29,159 --> 00:17:31,159 It's good. He's just... he's confirming some information. 331 00:17:31,194 --> 00:17:32,394 How's it going with you? 332 00:17:32,429 --> 00:17:34,362 The lawyer's getting us papers. 333 00:17:35,932 --> 00:17:37,666 Get the money and meet me back at the hotel, okay? 334 00:17:37,701 --> 00:17:38,967 We leave from there. 335 00:17:39,002 --> 00:17:39,968 Okay. 336 00:17:40,003 --> 00:17:42,604 (birds squawking) 337 00:17:42,639 --> 00:17:43,805 What's that noise? 338 00:17:43,840 --> 00:17:45,874 (birds squawking wildly) 339 00:17:45,909 --> 00:17:49,110 I don't know. Those birds are going crazy out there. 340 00:17:50,280 --> 00:17:52,174 (loud thud) 341 00:17:52,214 --> 00:17:53,956 Just a minute! I'm washing my hands! 342 00:17:54,551 --> 00:17:55,917 What was that? 343 00:17:55,952 --> 00:17:57,786 The pendejo bodyguard's knocking on the door. 344 00:17:57,821 --> 00:18:01,389 (suspenseful music) 345 00:18:01,425 --> 00:18:03,658 Brenda, listen to me. You need to get out of the house now. 346 00:18:03,694 --> 00:18:05,226 - What? - Brenda, go! 347 00:18:05,262 --> 00:18:06,695 You need to get out of the house now. 348 00:18:06,730 --> 00:18:08,329 Okay. Shit. 349 00:18:08,365 --> 00:18:11,633 (screams) 350 00:18:11,668 --> 00:18:13,835 There's blood everywhere. 351 00:18:13,870 --> 00:18:16,237 TERESA: Go! Leave now! 352 00:18:16,273 --> 00:18:18,139 Go! 353 00:18:29,152 --> 00:18:31,152 (gunshot) 354 00:18:31,188 --> 00:18:38,193 ♪ ♪ 355 00:18:52,642 --> 00:18:53,808 (gunshot) 356 00:18:53,844 --> 00:18:57,879 (birds squawking wildly) 357 00:19:18,101 --> 00:19:19,234 (device beeps) 358 00:19:19,269 --> 00:19:21,669 (squawking stops) 359 00:19:21,705 --> 00:19:23,803 You prick. 360 00:19:25,499 --> 00:19:27,742 They'll come for you. They'll find... 361 00:19:27,778 --> 00:19:34,783 ♪ ♪ 362 00:19:52,316 --> 00:19:55,185 (ominous music) 363 00:19:55,220 --> 00:20:02,225 ♪ ♪ 364 00:20:33,092 --> 00:20:35,092 Shit. 365 00:20:37,496 --> 00:20:39,062 (cell phone beeps) 366 00:20:39,098 --> 00:20:41,098 (cell phone vibrates) 367 00:20:43,602 --> 00:20:44,835 WOMAN (over phone): Kim is unavailable. 368 00:20:44,870 --> 00:20:47,070 - Please leave a message. - Have you lost your mind? 369 00:20:47,106 --> 00:20:48,637 I told you, Kim. 370 00:20:50,068 --> 00:20:51,588 You need to call me back now. 371 00:20:52,544 --> 00:20:55,545 (cell phone beeps) 372 00:21:26,675 --> 00:21:30,076 (lighter clangs, flames whooshing) 373 00:21:38,754 --> 00:21:41,388 Kim, I love you very much. I know you know that. 374 00:21:41,423 --> 00:21:42,789 But what's happening here, 375 00:21:42,825 --> 00:21:45,091 it's not like the other times, okay? 376 00:21:45,127 --> 00:21:46,226 It's worse. 377 00:21:46,562 --> 00:21:48,227 Some people are gonna try and hurt me, 378 00:21:48,430 --> 00:21:51,164 and the only way they can do that is by hurting you. 379 00:21:51,200 --> 00:21:52,362 Do you understand me? 380 00:21:53,691 --> 00:21:56,069 Look, if you're not here by nightfall, 381 00:21:56,104 --> 00:21:58,071 I'm gonna come and get you wherever you are. 382 00:21:58,540 --> 00:21:59,673 You know I will. 383 00:21:59,708 --> 00:22:01,408 I'm not just gonna sit here and wait 384 00:22:01,443 --> 00:22:03,176 while you're out there in danger. 385 00:22:03,212 --> 00:22:04,263 That's it. 386 00:22:04,780 --> 00:22:06,227 That's where I stand. 387 00:22:11,653 --> 00:22:14,788 (cell phone vibrating) 388 00:22:14,823 --> 00:22:15,789 Yeah? 389 00:22:15,824 --> 00:22:17,123 Hey, she's gone again. 390 00:22:17,159 --> 00:22:18,525 What do you mean she's gone? 391 00:22:18,560 --> 00:22:20,126 Everyone on her route has called. 392 00:22:20,162 --> 00:22:22,262 She never made any deliveries. 393 00:22:22,297 --> 00:22:23,563 Was she busted? 394 00:22:23,867 --> 00:22:26,187 No, no, I checked. She just fell off the radar. 395 00:22:27,236 --> 00:22:28,401 Track her car. 396 00:22:28,437 --> 00:22:29,503 Sure. 397 00:22:38,981 --> 00:22:40,046 (door opens) 398 00:22:40,082 --> 00:22:41,356 - Oh, my God, are you okay? - Yeah. 399 00:22:41,392 --> 00:22:42,816 Are you hurt? I tried to call you. 400 00:22:42,851 --> 00:22:45,118 They're dead. Eric, the bodyguards... 401 00:22:45,153 --> 00:22:46,386 they're all dead. 402 00:22:46,421 --> 00:22:48,355 The man who killed them... did he see your face? 403 00:22:48,390 --> 00:22:50,216 Maybe. Probably. I don't know! 404 00:22:50,726 --> 00:22:52,158 We're gonna have to go back to Mexico. 405 00:22:52,194 --> 00:22:53,326 No! No. 406 00:22:53,362 --> 00:22:55,028 I told you, I am not going back to Mexico. 407 00:22:55,063 --> 00:22:56,396 Listen to me. 408 00:22:56,431 --> 00:22:58,832 The man who killed Eric works for Camila, okay? 409 00:22:58,867 --> 00:23:00,700 I stole the coke, and if he saw you, 410 00:23:00,736 --> 00:23:02,335 he will want to kill us. 411 00:23:05,874 --> 00:23:08,008 - Oh, my God. - What are we gonna do? 412 00:23:08,043 --> 00:23:09,643 We have to figure out the book. 413 00:23:09,678 --> 00:23:11,244 What are we figuring out? 414 00:23:11,280 --> 00:23:12,445 This book means nothing. 415 00:23:12,481 --> 00:23:14,147 You said you recognized a name... 416 00:23:14,182 --> 00:23:15,549 El Limpiador. 417 00:23:15,584 --> 00:23:16,750 How do you know him? 418 00:23:16,785 --> 00:23:18,051 We were at a party one day. 419 00:23:18,086 --> 00:23:20,520 We were all high, and Chino had this brand-new car, 420 00:23:20,556 --> 00:23:22,526 and this guy challenged him to a race. 421 00:23:23,425 --> 00:23:25,058 Chino cut him off, the guy got crazy, 422 00:23:25,093 --> 00:23:26,259 and he ran us off the road. 423 00:23:26,295 --> 00:23:27,260 That's all I know. 424 00:23:27,296 --> 00:23:29,173 It might not even be the same guy. 425 00:23:30,532 --> 00:23:32,044 Look at this. 426 00:23:33,013 --> 00:23:34,501 His name is El Limpiador, 427 00:23:34,536 --> 00:23:36,266 so he probably cleans money. 428 00:23:37,272 --> 00:23:40,166 This might be a bank account where they hide all the cash. 429 00:23:40,742 --> 00:23:43,209 You still have a cousin that works for a bank in Mexico. 430 00:23:43,245 --> 00:23:44,377 Victor, yeah. 431 00:23:44,413 --> 00:23:45,879 Maybe he'll help us track this account 432 00:23:45,914 --> 00:23:47,478 and find El Limpiador. 433 00:23:49,063 --> 00:23:51,710 He'll probably pay us to keep his name in this book secret. 434 00:23:52,354 --> 00:23:54,254 We'll hide until we get the papers. 435 00:23:54,862 --> 00:23:56,222 Then we disappear. 436 00:23:56,643 --> 00:23:57,976 - Okay? - Okay. 437 00:23:58,011 --> 00:23:59,043 We need to go. 438 00:23:59,079 --> 00:24:01,479 Help me with this stuff. Come on. 439 00:24:01,515 --> 00:24:03,047 We need to pick up Tony. 440 00:24:06,052 --> 00:24:09,020 (suspenseful music) 441 00:24:09,055 --> 00:24:16,060 ♪ ♪ 442 00:24:23,959 --> 00:24:25,670 Okay, let's go. 443 00:24:31,978 --> 00:24:33,411 - Let's go. - Okay. 444 00:24:33,447 --> 00:24:35,180 (cell phone rings) - Oh, wait, hold on, hold on. 445 00:24:35,215 --> 00:24:36,468 - This is my cousin. - Answer it. 446 00:24:36,503 --> 00:24:37,635 Okay. 447 00:24:37,670 --> 00:24:40,459 Hey, Victor. Thanks for getting back to me so fast. 448 00:24:41,787 --> 00:24:43,194 Are you sure? 449 00:24:46,626 --> 00:24:48,026 Shit. Okay, thank you. Thank you, Victor. 450 00:24:48,061 --> 00:24:49,466 I'll call you... I'll call you back. 451 00:24:49,491 --> 00:24:51,203 - What it is? - He checked the numbers. 452 00:24:51,239 --> 00:24:53,264 It doesn't belong to any bank account... not enough digits. 453 00:24:53,300 --> 00:24:54,332 Does he know what it means? 454 00:24:54,367 --> 00:24:55,900 No, he doesn't. We have nothing. 455 00:24:55,936 --> 00:24:57,235 - We can't go. - No, no, we have to go. 456 00:24:57,270 --> 00:24:58,536 No. Did you hear what I just said? 457 00:24:58,572 --> 00:24:59,571 We have nothing. 458 00:24:59,606 --> 00:25:01,840 We have the book. We stay, we die. 459 00:25:01,875 --> 00:25:03,543 We go, we still have a chance. 460 00:25:04,409 --> 00:25:05,253 Okay? 461 00:25:05,289 --> 00:25:06,985 You getting in or not? 462 00:25:07,347 --> 00:25:09,961 We have to go. Come on, go. 463 00:25:10,550 --> 00:25:17,555 ♪ ♪ 464 00:25:24,481 --> 00:25:26,014 _ 465 00:25:26,221 --> 00:25:27,400 Thank you, Señor Vargas, 466 00:25:27,435 --> 00:25:28,946 for taking the time to speak with me today. 467 00:25:28,981 --> 00:25:30,268 Oh, it's my pleasure. 468 00:25:30,382 --> 00:25:32,348 I've been following your work for some time. 469 00:25:32,384 --> 00:25:35,852 And that story on NAFTA you had a few weeks ago 470 00:25:35,887 --> 00:25:37,253 was very informative. 471 00:25:37,289 --> 00:25:40,089 Actually, I would like to ask you some questions myself 472 00:25:40,125 --> 00:25:41,124 when you have a chance. 473 00:25:41,159 --> 00:25:42,759 Very flattering, Señor Vargas. 474 00:25:42,794 --> 00:25:46,462 And I must admit, I find your story fascinating. 475 00:25:46,498 --> 00:25:47,864 Thank you. 476 00:25:50,701 --> 00:25:52,668 You rose from modest circumstances, 477 00:25:52,804 --> 00:25:54,232 born the son of a farmer. 478 00:25:54,606 --> 00:25:57,340 You started a small, local produce company 479 00:25:57,375 --> 00:26:00,143 and turned it into a thriving international export business. 480 00:26:00,178 --> 00:26:01,978 And now you may find yourself 481 00:26:02,013 --> 00:26:03,479 moving into the Governor's Mansion. 482 00:26:03,515 --> 00:26:05,148 I hope that's not a question. 483 00:26:05,183 --> 00:26:08,384 My question, Señor Vargas, is in regards to your past. 484 00:26:08,420 --> 00:26:10,486 There have been allegations about your involvement 485 00:26:10,522 --> 00:26:11,475 in the drug trade. 486 00:26:12,891 --> 00:26:14,757 Let me be absolutely clear. 487 00:26:15,433 --> 00:26:17,727 Nothing could be farther from the truth. 488 00:26:18,330 --> 00:26:19,963 I'm not, nor have I ever been, 489 00:26:19,998 --> 00:26:22,376 a member of any drug cartel of any kind. 490 00:26:23,101 --> 00:26:25,668 My opponents have spread lies about me 491 00:26:25,704 --> 00:26:27,770 in an attempt to make me look just like them... 492 00:26:27,806 --> 00:26:29,311 dirty... 493 00:26:30,208 --> 00:26:33,132 hiding behind a mask of lies like a politician. 494 00:26:34,012 --> 00:26:37,146 But the voters know that these are just lies. 495 00:26:37,182 --> 00:26:38,514 This is for the Birdman. 496 00:26:38,550 --> 00:26:40,650 So Epifanio and Camila want a war? 497 00:26:40,685 --> 00:26:42,033 Now they have one! 498 00:26:43,521 --> 00:26:45,401 They are looking for a man of the people... 499 00:26:45,437 --> 00:26:49,125 me... to put an end to these corrupt politicians 500 00:26:49,160 --> 00:26:51,794 who for too long have turned a blind eye to the people 501 00:26:51,830 --> 00:26:53,363 in favor of these cartels. 502 00:26:55,165 --> 00:26:58,099 Let me be clear... I'm no politician. 503 00:27:00,818 --> 00:27:03,652 Like most of you, I come from nothing. 504 00:27:03,701 --> 00:27:05,767 And I know what it means to be powerless. 505 00:27:05,792 --> 00:27:09,160 My campaign is about restoring the power to you, 506 00:27:09,185 --> 00:27:10,827 the people of México. 507 00:27:10,852 --> 00:27:12,926 Take it out of the hands of the thugs 508 00:27:12,951 --> 00:27:15,781 that are destroying the very fabric of our society 509 00:27:16,187 --> 00:27:18,118 and robbing our children's future. 510 00:27:18,523 --> 00:27:20,710 And we all know what I'm talking about, 511 00:27:21,092 --> 00:27:22,702 who I'm talking about... 512 00:27:23,060 --> 00:27:25,094 the cartels. 513 00:27:26,199 --> 00:27:28,364 And if I'm elected in two weeks' time, 514 00:27:28,400 --> 00:27:32,653 I promise I will track down every drug dealer I can 515 00:27:32,678 --> 00:27:33,936 and lock them up. 516 00:27:35,306 --> 00:27:37,399 I will find every stash house. 517 00:27:39,277 --> 00:27:40,400 That's quite a promise. 518 00:27:40,745 --> 00:27:42,289 It's more than a promise. 519 00:27:43,048 --> 00:27:45,873 I'm a man of my word and the people. 520 00:27:46,418 --> 00:27:48,529 Vargas for the people. 521 00:27:49,020 --> 00:27:51,621 (dramatic music) 522 00:27:55,293 --> 00:27:58,227 (video game beeping) 523 00:27:58,263 --> 00:27:59,640 Got you, sucker! 524 00:28:00,965 --> 00:28:02,799 (sighs) 525 00:28:02,834 --> 00:28:04,173 Maybe it's phone numbers. 526 00:28:04,207 --> 00:28:06,029 It's too short to be phone numbers. 527 00:28:06,390 --> 00:28:07,923 Yes! Got him! 528 00:28:07,948 --> 00:28:09,648 Tony, I bought that for you so you could be quiet. 529 00:28:09,673 --> 00:28:10,805 You're driving me crazy. 530 00:28:11,009 --> 00:28:13,509 But I just got the coordinates for the next level! 531 00:28:13,545 --> 00:28:14,844 I'm about to raid the missile silo! 532 00:28:14,879 --> 00:28:16,045 Shh! 533 00:28:16,081 --> 00:28:17,302 Give me that. 534 00:28:18,262 --> 00:28:19,326 Can I see that? 535 00:28:26,157 --> 00:28:27,655 That's it. It's coordinates. 536 00:28:27,689 --> 00:28:29,351 It's latitudes and longitudes. 537 00:28:29,961 --> 00:28:30,927 Just hold it. 538 00:28:30,962 --> 00:28:32,829 (tablet clicking) 539 00:28:32,864 --> 00:28:34,931 Let's see if I can find it. 540 00:28:37,869 --> 00:28:39,302 Here, I almost got it. 541 00:28:39,337 --> 00:28:42,338 (tablet beeping) 542 00:28:46,344 --> 00:28:48,115 It's a farm in Mexico. 543 00:28:48,480 --> 00:28:50,238 But it's not a bank. 544 00:28:51,983 --> 00:28:54,417 Maybe it's a different kind of bank. 545 00:28:54,452 --> 00:28:56,686 Epifanio's cartel has hundreds of millions of dollars 546 00:28:56,721 --> 00:28:57,920 they have to clean. 547 00:28:57,956 --> 00:29:00,204 They're not gonna put it in a real bank, right? 548 00:29:01,025 --> 00:29:02,592 This is probably where El Limpiador 549 00:29:02,627 --> 00:29:04,627 keeps Epifanio's clean money. 550 00:29:11,436 --> 00:29:13,292 MAN: Señor Vargas, thank you. 551 00:29:14,739 --> 00:29:17,107 There's more bad news, Don Epifanio. 552 00:29:18,089 --> 00:29:19,028 What? 553 00:29:19,911 --> 00:29:22,044 POTE: Two of our supply houses were hit today. 554 00:29:22,080 --> 00:29:25,081 (toy squeaking) 555 00:29:36,027 --> 00:29:38,995 (suspenseful music) 556 00:29:39,030 --> 00:29:42,175 ♪ ♪ 557 00:29:46,938 --> 00:29:48,704 Where's Batman? 558 00:29:48,740 --> 00:29:50,502 He's gathering our soldiers, 559 00:29:50,808 --> 00:29:52,958 waiting for your command to retaliate. 560 00:30:02,887 --> 00:30:04,187 (groans) 561 00:30:04,222 --> 00:30:05,454 Pote! 562 00:30:09,594 --> 00:30:11,363 Who's responsible for this? 563 00:30:19,437 --> 00:30:21,689 Your boys left you for dead, cabrón. 564 00:30:24,047 --> 00:30:25,375 Who are you with? 565 00:30:27,312 --> 00:30:29,312 (groans) The Jimenez Cartel. 566 00:30:35,086 --> 00:30:37,920 (sighs) 567 00:30:44,295 --> 00:30:46,295 MANUEL: No, hombre, después se cayó el guey del caballo. 568 00:30:46,331 --> 00:30:48,631 (laughter) 569 00:30:51,228 --> 00:30:52,529 (sighs) 570 00:30:53,551 --> 00:30:54,650 Don Manuel, 571 00:30:54,678 --> 00:30:55,967 there's someone here to see you. 572 00:30:57,161 --> 00:30:58,829 I'm not taking any visitors tonight. 573 00:30:59,089 --> 00:31:00,817 I believe you want to see this one. 574 00:31:03,791 --> 00:31:05,324 _ 575 00:31:20,879 --> 00:31:23,098 Camila Vargas. 576 00:31:26,318 --> 00:31:28,310 You got some balls coming here. 577 00:31:29,855 --> 00:31:31,807 You tell me why I shouldn't kill you. 578 00:31:33,343 --> 00:31:35,550 You can kill me for killing Eric. 579 00:31:36,061 --> 00:31:37,727 That would be a mistake... 580 00:31:38,597 --> 00:31:40,927 because I have so much more to offer. 581 00:31:54,735 --> 00:31:56,560 I did what I did to Eric. 582 00:31:56,958 --> 00:31:59,661 But truth be told, you know how I felt about him. 583 00:32:00,433 --> 00:32:01,909 I would be lying if I tell you 584 00:32:01,934 --> 00:32:03,976 anything other than I despise him. 585 00:32:06,273 --> 00:32:07,613 I must say, 586 00:32:07,649 --> 00:32:09,871 your husband's a better diplomat than you are. 587 00:32:11,429 --> 00:32:13,362 Diplomacy breeds lies. 588 00:32:13,843 --> 00:32:15,317 It breeds deception. 589 00:32:16,412 --> 00:32:18,299 You cannot tell people what you really think 590 00:32:18,335 --> 00:32:19,801 if you're being diplomatic. 591 00:32:19,836 --> 00:32:21,083 And you're right, 592 00:32:21,672 --> 00:32:23,872 my husband is much better at it than I am. 593 00:32:23,907 --> 00:32:25,707 So you're gonna tell it like it is? 594 00:32:25,742 --> 00:32:27,542 That's just the way I'm built. 595 00:32:27,577 --> 00:32:29,644 Then you better start telling it now. 596 00:32:30,971 --> 00:32:32,284 I used you. 597 00:32:34,450 --> 00:32:36,986 You reacted on my attack on Eric 598 00:32:37,020 --> 00:32:39,020 exactly the way I needed you to. 599 00:32:39,660 --> 00:32:41,012 You attacked Epifanio 600 00:32:41,458 --> 00:32:43,418 because you thought he was responsible. 601 00:32:44,628 --> 00:32:46,094 And by doing so, 602 00:32:46,129 --> 00:32:48,083 you destabilized him for a moment. 603 00:32:48,799 --> 00:32:50,829 I needed him to take his eye off the ball. 604 00:32:51,850 --> 00:32:54,769 You see, every news program 605 00:32:55,260 --> 00:32:57,132 is covering what you did to him. 606 00:32:57,674 --> 00:33:00,542 People... they're starting to wonder 607 00:33:00,577 --> 00:33:03,667 about the possibility that maybe Epifanio Vargas 608 00:33:04,314 --> 00:33:06,131 is not for the people at all, 609 00:33:06,693 --> 00:33:10,027 but Vargas is for Vargas. 610 00:33:10,640 --> 00:33:12,263 What do you mean? 611 00:33:15,268 --> 00:33:17,647 The only thing my husband cannot afford 612 00:33:18,504 --> 00:33:19,783 is to fight a war... 613 00:33:20,740 --> 00:33:23,279 because if he does, he's gonna be outed publicly 614 00:33:23,743 --> 00:33:25,694 as the cartel leader that he is. 615 00:33:26,145 --> 00:33:28,087 And his lies are gonna be exposed. 616 00:33:29,315 --> 00:33:31,038 So, while he's distracted, 617 00:33:31,317 --> 00:33:32,495 backpedaling, 618 00:33:33,019 --> 00:33:35,855 and denying any involvement in any of this, 619 00:33:36,656 --> 00:33:38,006 I'm gonna take over. 620 00:33:39,258 --> 00:33:42,130 You see, he doesn't even know that I'm in Mexico right now. 621 00:33:43,029 --> 00:33:44,614 You see how that works? 622 00:33:45,264 --> 00:33:46,395 You're taking over? 623 00:33:46,813 --> 00:33:47,530 Yes. 624 00:33:48,401 --> 00:33:52,336 And when I do, I want us to be friends. 625 00:33:54,841 --> 00:33:57,141 Friendship is built with trust. 626 00:33:57,644 --> 00:33:59,693 Now, you tell me why I should trust you. 627 00:34:01,180 --> 00:34:04,148 (dramatic music) 628 00:34:04,183 --> 00:34:07,585 ♪ ♪ 629 00:34:07,620 --> 00:34:09,980 I want to make amends to you, 630 00:34:11,144 --> 00:34:13,941 reestablish symmetry. 631 00:34:15,128 --> 00:34:17,461 You have a top lieutenant in prison. 632 00:34:18,131 --> 00:34:19,730 And he's about to be extradited 633 00:34:19,766 --> 00:34:21,620 to a supermax prison in Colorado, 634 00:34:21,868 --> 00:34:24,413 serving a life sentence for the U.S. government. 635 00:34:26,372 --> 00:34:27,611 Go on. 636 00:34:28,628 --> 00:34:30,277 I took Eric's life, 637 00:34:30,803 --> 00:34:32,828 but I can replace it with this man. 638 00:34:33,753 --> 00:34:34,930 I know where he is. 639 00:34:36,015 --> 00:34:37,337 He's in a safe house. 640 00:34:38,017 --> 00:34:39,970 He's gonna be there until the extradition. 641 00:34:40,493 --> 00:34:41,537 And I... 642 00:34:44,190 --> 00:34:46,635 I can take him out of there for you. 643 00:34:48,841 --> 00:34:50,603 And if you do, Camila... 644 00:34:52,165 --> 00:34:53,994 we will be friends. 645 00:34:59,005 --> 00:35:00,338 Good. 646 00:35:01,174 --> 00:35:03,016 - Salud. - Salud. 647 00:35:12,351 --> 00:35:15,352 (line ringing) 648 00:35:17,690 --> 00:35:20,024 (beep) 649 00:35:21,194 --> 00:35:24,995 (breathes deeply) 650 00:35:25,031 --> 00:35:27,998 (cell phone ringing, beeps) 651 00:35:28,034 --> 00:35:29,233 Yes? 652 00:35:29,268 --> 00:35:30,601 JAMES: Camila, it's me. 653 00:35:30,636 --> 00:35:31,704 You did good. 654 00:35:32,504 --> 00:35:34,204 Everything is going as planned. 655 00:35:34,229 --> 00:35:35,462 Not everything. 656 00:35:35,641 --> 00:35:37,174 Teresa ran. 657 00:35:37,210 --> 00:35:38,120 She ran? 658 00:35:38,156 --> 00:35:40,326 She's gone. She didn't make deliveries. 659 00:35:40,680 --> 00:35:42,375 And she took four keys of coke. 660 00:35:43,950 --> 00:35:45,175 She leave any clue... 661 00:35:46,152 --> 00:35:48,550 anything that can tell us where she might have run to? 662 00:35:52,071 --> 00:35:53,160 No. 663 00:35:53,826 --> 00:35:56,569 We tracked her car, but she was gone by the time we got there. 664 00:35:57,396 --> 00:35:59,430 Don't worry. I'll find her. 665 00:35:59,465 --> 00:36:01,492 No. You stay hidden. 666 00:36:02,068 --> 00:36:03,519 You're too valuable for me. 667 00:36:03,936 --> 00:36:05,282 It's not safe for you yet, 668 00:36:05,307 --> 00:36:07,608 not until I know how this is gonna end. 669 00:36:08,007 --> 00:36:09,440 (cell phone beeps) 670 00:36:09,475 --> 00:36:12,576 (vehicle approaching) 671 00:36:19,519 --> 00:36:22,186 (car door closes) 672 00:37:24,784 --> 00:37:27,584 - You okay? - I'm okay. 673 00:37:32,043 --> 00:37:34,191 - Right there. - Yeah, it's right there. 674 00:37:34,227 --> 00:37:37,273 (scoffs) My shoes are wrecked. 675 00:37:42,835 --> 00:37:44,501 Ready to see Grandma? 676 00:37:44,537 --> 00:37:46,003 - Yeah. - Okay. Okay. 677 00:37:46,038 --> 00:37:47,788 I'm gonna go first, okay? 678 00:37:48,274 --> 00:37:49,874 - Then you second. - Okay. 679 00:37:54,714 --> 00:37:56,180 Cuidado, mi'jo. 680 00:38:06,692 --> 00:38:10,094 (indistinct chatter) 681 00:38:11,797 --> 00:38:12,763 Victor! 682 00:38:12,798 --> 00:38:14,965 Hey. 683 00:38:15,001 --> 00:38:16,500 Hi. 684 00:38:18,337 --> 00:38:19,904 And you must be Teresa. 685 00:38:19,939 --> 00:38:22,139 - Victor. - Let's go. 686 00:38:22,174 --> 00:38:24,041 Okay. 687 00:38:24,423 --> 00:38:26,711 That's my car. Use it as long as you need to. 688 00:38:26,746 --> 00:38:29,179 - Okay? - Yeah. Thank you. 689 00:38:30,816 --> 00:38:32,383 So, Tony, you're coming with me, right? 690 00:38:32,418 --> 00:38:33,784 To see Grandma. 691 00:38:35,521 --> 00:38:37,521 You're gonna go with him to abuelita's house, okay? 692 00:38:37,556 --> 00:38:38,287 No! 693 00:38:38,323 --> 00:38:40,828 Yeah, you're gonna go to abuelita's house... it's okay. 694 00:38:40,853 --> 00:38:43,020 I want to go with you. I-I just helped you. 695 00:38:43,329 --> 00:38:44,380 I know. 696 00:38:44,405 --> 00:38:46,572 You said I was... You said we were gonna be together. 697 00:38:46,597 --> 00:38:48,230 We are gonna be together. 698 00:38:48,434 --> 00:38:50,534 But I have to do something with Teresita, 699 00:38:50,569 --> 00:38:51,936 and I can't take you. 700 00:38:51,971 --> 00:38:53,671 (somber music) 701 00:38:53,706 --> 00:38:55,235 It's gonna be okay, mi'jo. 702 00:38:55,975 --> 00:38:58,619 You just have to be brave, and you have to behave. 703 00:38:59,345 --> 00:39:00,322 Okay? 704 00:39:00,947 --> 00:39:07,952 ♪ ♪ 705 00:39:17,930 --> 00:39:19,964 We got to go, okay? 706 00:39:23,069 --> 00:39:24,134 Nice to meet you. 707 00:39:24,170 --> 00:39:26,303 - Bye. - Come on, let's go. 708 00:39:26,339 --> 00:39:28,460 Tell me I didn't just lie to my kid. 709 00:39:29,375 --> 00:39:30,674 It's gonna be okay, right? 710 00:39:30,710 --> 00:39:34,078 (Night Beats' "Sunday Mourning") 711 00:39:34,113 --> 00:39:41,118 ♪ ♪ 712 00:39:41,821 --> 00:39:43,787 (engine turning over) 713 00:39:43,823 --> 00:39:50,828 ♪ ♪ 714 00:40:15,977 --> 00:40:25,323 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 48167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.