Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,830 --> 00:03:35,330
Me alegro de verte.
2
00:03:57,160 --> 00:03:58,370
Hola, Chris.
3
00:04:00,500 --> 00:04:01,910
Cuánto tiempo, ¿verdad?
4
00:04:08,000 --> 00:04:09,160
Hola, Luc.
5
00:04:10,750 --> 00:04:12,290
¿Qué tal el viaje?
6
00:04:13,450 --> 00:04:14,490
Una mierda.
7
00:04:15,660 --> 00:04:18,330
Tranquilo este fin de
semana yo me ocupo de ti.
8
00:04:18,540 --> 00:04:20,120
Te lo vas a pasar de puta madre.
9
00:04:21,790 --> 00:04:22,790
Genial.
10
00:04:38,370 --> 00:04:39,580
Ya no fumo.
11
00:04:39,750 --> 00:04:40,750
¿Qué?
12
00:04:47,100 --> 00:04:48,600
Ya verás, la pasaremos bien.
13
00:05:36,500 --> 00:05:38,950
Bueno, es hora de hacer negocios.
14
00:05:39,500 --> 00:05:40,830
¿Vienes, Chris?
15
00:05:41,000 --> 00:05:42,950
No, te espero aquí.
16
00:05:44,450 --> 00:05:46,950
Bueno. ¿Por qué no me
vas a buscar cigarrillos?
17
00:05:47,250 --> 00:05:49,990
¿Y por qué no vas tú, vago de mierda?
18
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Hola.
19
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
- ¿Qué tal?
- Bien. Y tú.
20
00:07:07,210 --> 00:07:08,670
Bien. Me alegra verte.
21
00:07:09,900 --> 00:07:11,500
Qué bien que hayas venido.
22
00:07:12,510 --> 00:07:14,770
Y con dos chicos guapos, perfecto.
23
00:07:15,060 --> 00:07:16,610
Ya conoces a Luc, él es Chris.
24
00:07:16,990 --> 00:07:19,350
- Puedes dejar las cosas al final
del pasillo. - Es inglés.
25
00:07:20,930 --> 00:07:23,050
Pues, ¿tendrá ese acento
tan sexy al hablar francés?
26
00:07:23,720 --> 00:07:25,160
No, la verdad es que no.
27
00:07:26,070 --> 00:07:28,450
Parece tan simpático
cuando habla francés.
28
00:07:31,000 --> 00:07:32,520
Vamos, sigan adelante.
29
00:07:34,540 --> 00:07:35,740
Diviértete.
30
00:09:40,080 --> 00:09:41,290
¿Lo quieres?
31
00:09:41,450 --> 00:09:43,330
No es el momento ni el
lugar para hablar de eso.
32
00:09:43,500 --> 00:09:44,870
¿Y cuándo me lo dirás?
33
00:09:46,200 --> 00:09:47,870
Supongo que es una broma.
34
00:09:48,540 --> 00:09:52,660
Te fuiste de un día para otro sin ni
siquiera llamar o dar explicaciones.
35
00:09:53,580 --> 00:09:57,490
Estuve asustada durante semanas hasta
que Luc me dijo que volvías a Inglaterra.
36
00:09:59,330 --> 00:10:00,910
Te habías mudado a mi casa.
37
00:10:01,620 --> 00:10:03,950
Yo quería empezar una vida contigo.
38
00:10:06,580 --> 00:10:08,870
Solo que aquella noche pasó algo...
39
00:10:09,040 --> 00:10:10,790
Y no fue lo que dijo.
40
00:10:12,870 --> 00:10:15,200
- No tuve elección.
- Mierda.
41
00:10:15,370 --> 00:10:17,200
Siempre hay elección, ¿vale?
42
00:10:17,620 --> 00:10:20,740
Cuando me di cuenta de
que no volverías, yo elegí.
43
00:10:22,250 --> 00:10:23,830
Luc se quedó.
44
00:10:24,500 --> 00:10:25,910
Y tú me dejaste.
45
00:10:26,250 --> 00:10:27,540
Sí, pero ahora he vuelto.
46
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Es tarde.
47
00:10:29,040 --> 00:10:30,800
Que me marchara no tuvo
nada que ver contigo.
48
00:10:30,950 --> 00:10:33,410
Pretendes volver a hacerme daño.
49
00:10:34,690 --> 00:10:35,000
No.
50
00:10:35,200 --> 00:10:36,740
Me engañaste.
51
00:10:36,910 --> 00:10:37,910
No, nunca.
52
00:10:38,750 --> 00:10:41,160
Aquí las cosas han cambiado mucho.
53
00:10:41,830 --> 00:10:43,410
Si he ido a recogerte...
54
00:10:43,580 --> 00:10:47,450
ha sido para que puedas entender
que ya está en el pasado.
55
00:10:48,250 --> 00:10:49,740
No para mí.
56
00:11:00,510 --> 00:11:02,310
- ¿Dónde estabas?
- Dame las llaves por favor.
57
00:11:02,540 --> 00:11:03,590
¿Cómo? ¿De qué hablas?
58
00:11:04,340 --> 00:11:07,020
Estoy cansada, ya sé lo que vas
a hacer y lo que va a pasar...
59
00:11:07,400 --> 00:11:08,760
así que dame las llaves por favor.
60
00:11:10,240 --> 00:11:11,290
Mierda, qué exagerada.
61
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Te veo en casa.
62
00:11:41,810 --> 00:11:43,690
La pregunta del millón,
¿quién quiere relajarse?
63
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
- ¡Yo!
- Una persona.
64
00:11:45,170 --> 00:11:46,830
- ¡Yo!
- Dos personas, tres personas.
65
00:11:47,350 --> 00:11:48,350
Cuatro personas.
66
00:12:28,120 --> 00:12:29,490
Oye, ¿adónde putas vas, amigo?
67
00:12:29,660 --> 00:12:30,990
Al hotel.
68
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
¿Qué? Si la noche acaba de empezar.
69
00:12:33,410 --> 00:12:34,790
Sí, me voy.
70
00:12:35,580 --> 00:12:38,080
Vamos, a estas horas ya no hay metro.
71
00:12:38,410 --> 00:12:39,950
Pues tomaré un taxi.
72
00:12:41,540 --> 00:12:43,490
Bien, ¿sabes qué?
73
00:12:43,660 --> 00:12:44,950
Cogeremos un taxi.
74
00:12:45,120 --> 00:12:47,880
Y ¿sabes lo que haremos?
Visitaremos a un amigo del barrio.
75
00:12:48,080 --> 00:12:48,840
No, yo paso.
76
00:12:49,040 --> 00:12:52,660
Están preparando una
fiesta como las de antes.
77
00:12:56,410 --> 00:12:58,450
Vamos amigo, relájate un poco.
78
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Está bien.
79
00:13:00,290 --> 00:13:02,240
Lo pasaremos bien, te lo prometo.
80
00:13:02,910 --> 00:13:04,950
Fumamos un poco de hierba...
81
00:13:05,120 --> 00:13:08,040
Jugamos FIFA... lo que nos gusta.
82
00:13:08,410 --> 00:13:10,490
No, estoy muy cansado.
83
00:13:11,980 --> 00:13:13,130
Amigo, vamos.
84
00:13:13,330 --> 00:13:16,290
Puedes escoger al Manchester, al
Barca o al Madrid incluso.
85
00:13:16,450 --> 00:13:19,580
Te reventaré con el PSG.
Lo sabes, ¿no?
86
00:13:19,870 --> 00:13:21,580
¿Conoces a Zlatan?
87
00:13:21,750 --> 00:13:23,990
- Sí, conozco a Zlatan.
- ¿Conoces a Zlatan?
88
00:13:24,880 --> 00:13:26,230
Te voy a Zlatanear.
89
00:13:33,660 --> 00:13:34,910
Hey, amigo.
90
00:13:39,250 --> 00:13:40,370
Vamos.
91
00:13:45,000 --> 00:13:46,740
Esto sí que es champaña.
92
00:13:53,040 --> 00:13:54,870
Está bien, ¿adónde vamos?
93
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Por ahí.
94
00:13:58,160 --> 00:13:59,950
Hay un basurero justo ahí.
95
00:14:00,120 --> 00:14:01,410
Me da igual.
96
00:14:13,700 --> 00:14:16,360
- ¿No tienes nada mejor qué hacer?
- Cállate, imbécil.
97
00:14:25,160 --> 00:14:26,620
He hablado con Ludivine.
98
00:14:28,540 --> 00:14:29,620
Lo sé.
99
00:14:31,250 --> 00:14:32,660
Y sé que todavía te gusta.
100
00:14:36,500 --> 00:14:38,660
Oye, no queremos hacerte daño.
101
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
En serio.
102
00:14:41,450 --> 00:14:43,490
Quería decírtelo ella misma.
103
00:14:45,620 --> 00:14:46,950
La cuestión es...
104
00:14:47,620 --> 00:14:50,410
que lo nuestro simplemente
ocurrió cuando te fuiste.
105
00:14:50,580 --> 00:14:52,870
Ella no entendía nada, me preguntó...
106
00:14:53,040 --> 00:14:55,160
un montón de cosas y...
107
00:14:55,620 --> 00:14:57,830
le dije que quizás volverías.
108
00:14:58,000 --> 00:14:59,740
¿Le dijiste que volvería?
109
00:15:00,500 --> 00:15:02,040
Y se acostaron.
110
00:15:02,620 --> 00:15:03,950
Le dije "quizás".
111
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
Oye, Chris.
112
00:15:21,040 --> 00:15:22,870
- ¿Nos lo llevamos?
- ¿Qué?
113
00:15:23,160 --> 00:15:24,370
Como en los viejos tiempos.
114
00:15:24,540 --> 00:15:27,040
Déjate de tonterías. No estoy de humor.
115
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
Mierda, nos hubiera salvado la noche.
116
00:15:30,500 --> 00:15:31,500
¿Cómo?
117
00:15:32,080 --> 00:15:33,540
Me da igual, amigo.
118
00:15:34,790 --> 00:15:36,910
Pareces un niño, ¿lo sabes?
119
00:15:39,830 --> 00:15:41,040
Marica.
120
00:15:57,510 --> 00:15:58,810
¡Hijo de puta!
121
00:16:21,430 --> 00:16:22,610
- ¡Allí está!
- ¡Taxi!
122
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
¡Taxi!
123
00:16:25,690 --> 00:16:26,820
¡Señor! ¡Señor!
124
00:16:32,660 --> 00:16:36,550
Buenas noches, señor.
¿Nos lleva a a la estación?
125
00:16:36,750 --> 00:16:38,450
No, Luc. He cambiado de opinión.
126
00:16:38,750 --> 00:16:41,340
- A Bagnolet por favor.
- ¿Cómo? Espere por favor.
127
00:16:41,540 --> 00:16:44,660
¿Qué? No, amigo ven conmigo.
128
00:16:44,830 --> 00:16:46,910
- Estoy cansado. - Tengo las llaves
del apartamento de un amigo.
129
00:16:47,080 --> 00:16:49,700
Estarás mejor allí que en
el hotel. Venga vamos.
130
00:16:49,870 --> 00:16:51,790
Ya cambiarás de opinión.
131
00:16:52,820 --> 00:16:54,220
Venga vamos.
132
00:16:54,630 --> 00:16:55,800
Por favor.
133
00:16:56,000 --> 00:16:57,220
Qué más da.
134
00:16:58,870 --> 00:16:59,870
Gracias, señor.
135
00:17:19,400 --> 00:17:21,990
Oiga, déjenos cerca de la
estación. Allí nos queda bien.
136
00:17:34,420 --> 00:17:37,620
No hay plazos que no se cumplan
ni deudas que no se paguen...
137
00:17:38,750 --> 00:17:41,660
- Hey, mira.
- ¿Lo has leído?
138
00:17:44,660 --> 00:17:45,870
Da miedo, ¿verdad?
139
00:18:11,870 --> 00:18:16,990
No puedo dormir... Si Luc no me dijo
todo ¿por qué te fuiste esa noche?
140
00:18:17,810 --> 00:18:22,150
Te lo explicaré la próxima vez que
nos reunamos... ¿Cuándo y dónde?
141
00:18:22,400 --> 00:18:23,740
¿Puede poner algo de música?
142
00:18:25,720 --> 00:18:26,720
¿Señor?
143
00:18:34,340 --> 00:18:35,340
No hay música.
144
00:18:45,200 --> 00:18:46,870
- ¿Qué haces?
- ¿Qué?
145
00:18:48,080 --> 00:18:49,080
Qué más da, joder.
146
00:18:55,330 --> 00:18:56,450
¿Qué tal?
147
00:18:57,830 --> 00:18:58,950
- Precioso.
- ¿Sí?, bien.
148
00:19:07,130 --> 00:19:08,670
Gracias, señor. Nos bajamos aquí.
149
00:19:09,520 --> 00:19:10,520
¿Cuánto es?
150
00:19:12,740 --> 00:19:13,950
Está bien, pagaré con tarjeta.
151
00:19:14,730 --> 00:19:15,990
¿Acepta tarjetas?
152
00:19:18,040 --> 00:19:20,450
¿Tienes dinero?
153
00:19:20,680 --> 00:19:22,660
No, lo tienes tú.
154
00:19:23,860 --> 00:19:27,300
Allí hay un cajero. Voy a sacar
dinero y vuelvo en seguida, ¿vale?
155
00:19:34,460 --> 00:19:35,460
¡Hasta nunca!
156
00:19:36,580 --> 00:19:37,830
No lo hagas.
157
00:19:40,000 --> 00:19:40,740
- ¡Chris!
- Lo siento.
158
00:19:41,000 --> 00:19:42,240
¡Chris! ¡Vamos! ¡Vamos!
159
00:19:45,040 --> 00:19:46,920
Vamos, gracias por el viaje.
160
00:19:48,750 --> 00:19:49,780
Genial, ¡gracias!
161
00:19:53,500 --> 00:19:54,770
¡Quédese con el cambio!
162
00:19:59,240 --> 00:20:00,240
¡Mierda!
163
00:20:08,080 --> 00:20:09,450
¡Mierda!
164
00:20:10,950 --> 00:20:13,080
Pensaba que no iba a abrir las puertas.
165
00:20:13,250 --> 00:20:15,490
No ha dicho una palabra el tipo.
166
00:20:15,660 --> 00:20:16,870
Mierda.
167
00:20:17,040 --> 00:20:18,290
¿Qué?
168
00:20:19,750 --> 00:20:21,660
He dejado la mochila en el taxi.
169
00:20:23,000 --> 00:20:24,410
¿Qué importa?
170
00:20:24,580 --> 00:20:26,830
Solo llevabas una camisa y calzoncillos.
171
00:20:28,250 --> 00:20:30,040
No has cambiado, ¿verdad?
172
00:20:31,410 --> 00:20:32,700
Y tú tampoco.
173
00:20:33,500 --> 00:20:35,620
Debo seguir pagándotelo todo.
174
00:20:35,790 --> 00:20:37,490
¿Por qué no le has pagado?
175
00:20:37,660 --> 00:20:39,870
No tienes pinta de que te vaya mal.
176
00:20:40,040 --> 00:20:42,330
Y ahora te crees un gangster.
177
00:20:43,250 --> 00:20:46,290
Ya sé. Te refieres a este dinero.
178
00:20:48,000 --> 00:20:49,870
Soy rico, imbécil.
179
00:20:53,000 --> 00:20:54,330
¿Está muy lejos?
180
00:20:54,500 --> 00:20:58,080
¡Oh no! Le he dicho al taxista
que nos deje enfrente del piso...
181
00:20:58,250 --> 00:21:02,740
para que supiera donde vivo y se
pasara a tomar un té cuando quisiera.
182
00:21:02,910 --> 00:21:04,160
Gilipollas.
183
00:21:17,500 --> 00:21:19,370
- ¿Por qué lo has hecho?
- Porque es divertido.
184
00:21:20,750 --> 00:21:22,620
Lo del taxi no, cabrón.
185
00:21:22,790 --> 00:21:24,660
¿Por qué mentiste a Ludivine?
186
00:21:26,450 --> 00:21:29,040
¿Qué querías que le dijese? ¿La verdad?
187
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
¿Eso te habría ayudado?
188
00:21:32,160 --> 00:21:36,120
Le dije lo que creía más
lógico en aquel momento.
189
00:21:36,450 --> 00:21:39,200
Y lo mejor que se te ocurrio es
que me habia follado a otra.
190
00:21:39,370 --> 00:21:40,540
Gracias, amigo.
191
00:21:41,200 --> 00:21:45,040
Amigo, tú tomaste esa
decisión, te fuiste tú ¿vale?
192
00:21:45,200 --> 00:21:46,700
Ya han pasado dos años.
193
00:21:46,870 --> 00:21:49,370
¿Creíste que te esperaría eternamente?
194
00:21:49,540 --> 00:21:50,660
Se acabó.
195
00:21:51,290 --> 00:21:52,540
Acéptalo.
196
00:21:54,200 --> 00:21:56,160
Qué bien te quedó, ¿verdad?
197
00:22:00,200 --> 00:22:01,660
Luc, me regreso a Paris.
198
00:22:01,830 --> 00:22:03,160
Vamos a la fiesta, hombre. Joder.
199
00:22:04,410 --> 00:22:05,870
Mierda, ¿es él?
200
00:22:06,040 --> 00:22:07,240
No lo sé.
201
00:22:08,000 --> 00:22:09,080
¿Nos ha visto?
202
00:22:31,340 --> 00:22:32,980
¡Ese cabrón nos quiere joder!
203
00:22:47,130 --> 00:22:48,840
¡Jódete, gilipollas!
204
00:24:09,540 --> 00:24:12,040
No esperaba volver a ver ese sitio.
205
00:24:17,120 --> 00:24:18,910
Lo hecho, hecho está.
206
00:24:33,200 --> 00:24:34,700
¿Pero qué le pasa?
207
00:24:36,810 --> 00:24:38,880
¿Es esto lo que quieres?
¿Quieres esto cabrón?
208
00:24:39,170 --> 00:24:40,200
Ven a buscarlo.
209
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Ven por tu dinero.
210
00:24:42,790 --> 00:24:43,830
Dámelo.
211
00:24:44,580 --> 00:24:45,910
¿Cuánto quieres?
212
00:24:46,500 --> 00:24:48,330
¿50? Y le doy el cambio.
213
00:24:50,840 --> 00:24:52,640
Te haces el rudo, pues
ven a buscar el dinero.
214
00:24:52,710 --> 00:24:54,180
¡Sal del coche, cabrón!
215
00:24:59,330 --> 00:25:00,540
¿Lo ves?
216
00:25:00,800 --> 00:25:03,330
Vaya. Impresionante, Luc.
217
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
Hola, Brocail.
218
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
¿Qué pasa?
219
00:25:16,900 --> 00:25:18,300
No tienes droga y
estás en la calle.
220
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Solo estamos caminando.
221
00:25:21,250 --> 00:25:22,990
¿Caminando en una rotonda?
222
00:25:25,420 --> 00:25:27,540
¿Han bebido?
Apuesto que sí.
223
00:25:28,150 --> 00:25:29,150
Igual que ustedes.
224
00:25:30,690 --> 00:25:31,690
¿Cómo?
225
00:25:33,030 --> 00:25:34,030
¿Qué has dicho?
226
00:25:35,030 --> 00:25:36,640
No te he entendido.
227
00:25:37,360 --> 00:25:39,610
¿Qué has dicho? No te
he entendido, repítelo.
228
00:25:40,660 --> 00:25:42,340
- No he dicho nada.
- Y también va para ti.
229
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
Es inglés.
230
00:25:45,160 --> 00:25:47,310
- ¿Qué?
- Es inglés, no es de aquí.
231
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
¿Tus papeles?
232
00:25:51,910 --> 00:25:53,260
Así que es extranjero.
233
00:25:54,950 --> 00:25:56,240
Este tipo.
234
00:25:57,200 --> 00:25:58,660
No es bueno para ti.
235
00:25:59,010 --> 00:26:00,010
No es bueno.
236
00:26:00,160 --> 00:26:01,160
Ya lo sé.
237
00:26:01,670 --> 00:26:03,290
Ahora los policías son bilingües.
238
00:26:06,240 --> 00:26:08,160
¿Qué pretendes?
¿Qué pretendes?
239
00:26:08,880 --> 00:26:10,580
Vamos, ven. Ponte allí.
240
00:26:11,760 --> 00:26:13,390
Vacía los bolsillos, los bolsillos.
241
00:26:14,280 --> 00:26:15,330
Revísalo, vamos, rápido.
242
00:26:16,190 --> 00:26:18,430
- Solo tengo esto.
- Vamos, rápido. No tengo todo el día.
243
00:26:18,990 --> 00:26:21,600
¿Qué pasa? ¿Me tomas por
un funcionario de mierda?
244
00:26:25,230 --> 00:26:27,130
- ¿Y esto?
- Es mi paga.
245
00:26:27,310 --> 00:26:28,310
¿Es tu paga?
246
00:26:28,670 --> 00:26:31,130
Tu padre nos lo confirmará.
Tenemos paga extra.
247
00:26:33,170 --> 00:26:34,170
No, no quiero.
248
00:26:35,050 --> 00:26:36,390
- Pues para ti.
- ¿Qué haces?
249
00:26:36,780 --> 00:26:37,780
Esto es para ti.
250
00:26:38,130 --> 00:26:39,410
- Pero, ¿qué haces?
- ¿Qué dices?
251
00:26:40,510 --> 00:26:41,510
¿Qué dices?
252
00:26:42,860 --> 00:26:44,200
Me tuteas, ¿me has tuteado?
253
00:26:45,310 --> 00:26:46,310
¿Nos conocemos?
254
00:26:47,240 --> 00:26:49,890
Escucha, escúchame bien.
¿Quieres recuperarlo?
255
00:26:50,700 --> 00:26:52,310
Pues dile a tu padre que venga a verme.
256
00:26:53,030 --> 00:26:54,150
Ahora fuera de aquí, ¡fuera!
257
00:26:54,710 --> 00:26:56,670
Vamos, fuera. Me
agarraste de buen humor.
258
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
Nos vamos.
259
00:27:00,630 --> 00:27:02,310
Oye, buenas noches perritas.
260
00:27:05,750 --> 00:27:07,190
Tu madre sí que lo es.
261
00:27:14,540 --> 00:27:15,990
Eso es impresionante.
262
00:27:19,020 --> 00:27:20,030
¡Mierda!
263
00:27:44,120 --> 00:27:46,040
Contigo siempre hay problemas.
264
00:27:46,370 --> 00:27:48,450
No me heches la culpa.
No estoy de humor.
265
00:27:48,620 --> 00:27:50,240
Siempre es por tu culpa.
266
00:27:51,450 --> 00:27:53,870
¿Ah sí y lo que paso hace dos
años? ¿también es mi culpa?
267
00:27:55,370 --> 00:27:57,160
Fue un accidente.
268
00:27:58,000 --> 00:27:59,120
¡Jódete, cabrón!
269
00:27:59,290 --> 00:28:02,540
Yo me quedé. Vivo pensando...
270
00:28:02,700 --> 00:28:05,060
que un día la policía me atrapara.
Yo me quede y tú no, ¿vale?
271
00:28:05,200 --> 00:28:06,370
¿Sabes qué?
272
00:28:08,330 --> 00:28:10,080
Esto también ha sido un error.
273
00:28:11,120 --> 00:28:13,700
¡Jódete! ¡Que te jodan bien, Chris!
274
00:28:15,120 --> 00:28:16,740
Solo sabes escapar.
275
00:28:19,150 --> 00:28:20,230
Pero, ¿qué haces?
¡Suéltame!
276
00:28:22,760 --> 00:28:24,340
¿Qué haces?
¡Suéltame mierda!
277
00:28:28,100 --> 00:28:29,940
¿Te haces el rudo? Sal
del coche y te reviento.
278
00:28:30,910 --> 00:28:31,600
Ven, sal.
279
00:28:31,800 --> 00:28:33,410
Ven, vámonos.
280
00:28:46,690 --> 00:28:47,690
¡Chris! ¡Chris!
281
00:30:40,400 --> 00:30:42,120
- ¿Pero qué cojones quieres?
- Vámonos, Luc.
282
00:30:44,930 --> 00:30:46,590
Lo sentimos, ¿vale?
Lo sentimos.
283
00:30:47,030 --> 00:30:48,910
- Quédate con la chumpa
y déjanos en paz. - Luc.
284
00:30:52,410 --> 00:30:53,410
¡Suéltalo!
285
00:30:54,330 --> 00:30:56,270
¡Suéltalo de una vez!
286
00:31:15,860 --> 00:31:18,370
Oye, tú. ¿Qué haces ahí?
287
00:31:20,740 --> 00:31:23,940
Vamos, sal de ahí.
¡Te estoy hablando!
288
00:31:25,550 --> 00:31:27,990
¡Ataca, perro! ¡Ataca!
289
00:31:28,370 --> 00:31:29,370
¿Qué cojone haces?
290
00:31:34,700 --> 00:31:36,280
¡Muérdelo! ¡Muérdelo!
291
00:31:48,290 --> 00:31:49,290
¡Mierda! ¡Joder!
292
00:31:51,330 --> 00:31:54,490
Un amigo vive cerca, ya se encargara él.
293
00:31:54,660 --> 00:31:55,870
Llama a la policía.
294
00:31:56,040 --> 00:31:57,370
¿Y qué les dirás?
295
00:31:57,540 --> 00:32:01,120
Que un taxista psicópata nos persigue
porque no le hemos pagado el viaje.
296
00:32:02,120 --> 00:32:05,290
Escucha, vamos a ver a unos colegas...
297
00:32:05,450 --> 00:32:09,620
Y si ese tipo no nos deja en paz,
se lo van a joder entre todos.
298
00:32:09,870 --> 00:32:11,080
Vamos, joder.
299
00:33:16,410 --> 00:33:17,830
¿Seguro que está tu colega?
300
00:33:18,000 --> 00:33:19,330
Siempre está aquí.
301
00:33:20,500 --> 00:33:22,910
No puedo decir que ya no te amo...
302
00:33:23,080 --> 00:33:24,910
Chris, déjame hablar, ¿vale?
303
00:33:26,790 --> 00:33:28,080
Hablo en serio.
304
00:33:40,280 --> 00:33:41,280
¿Has traído a tu novia?
305
00:33:47,770 --> 00:33:50,920
- ¿Ese quién es?
- Un amigo de Manchester.
306
00:33:51,460 --> 00:33:52,460
No nos vamos a quedar.
307
00:33:57,440 --> 00:33:59,240
No te dije que no trajeras a nadie.
308
00:34:00,980 --> 00:34:01,980
Es como un hermano.
309
00:34:03,020 --> 00:34:04,020
No te preocupes.
310
00:34:06,630 --> 00:34:07,770
¿Me has traído el dinero?
311
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
Es que...
312
00:34:12,440 --> 00:34:14,280
- He tenido un problema
con un taxista. - ¿Qué?
313
00:34:16,540 --> 00:34:19,200
- ¿Has dejado la cartera en el coche?
- Qué gracioso eres.
314
00:34:21,170 --> 00:34:22,290
Explícate.
315
00:34:23,900 --> 00:34:25,460
Cuenta, nos interesa.
316
00:34:28,180 --> 00:34:30,810
Bueno, cogimos un taxi y el
sujeto nos agredió y...
317
00:34:31,020 --> 00:34:32,190
se llevó el dinero.
318
00:34:42,090 --> 00:34:42,960
¿Me estás diciendo que un
taxista se ha llevado mi dinero?
319
00:34:43,290 --> 00:34:44,490
Es un psicópata.
320
00:34:44,960 --> 00:34:47,040
¡Cierra la boca! No hablo contigo.
321
00:34:49,810 --> 00:34:52,100
Detox, está mal de la cabeza...
322
00:34:52,640 --> 00:34:54,140
muy tatuado y es fornido.
323
00:34:55,070 --> 00:34:56,070
¡Déjate de tonterías!
324
00:34:56,760 --> 00:34:57,800
¡Mierda! ¡Qué idiota eres!
325
00:34:58,500 --> 00:35:00,770
¡Me ha robado! ¡No tengo el
dinero! ¡No tengo nada!
326
00:35:01,420 --> 00:35:02,820
¡Oigan todos!
327
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
Creo que ha llegado el taxista.
328
00:35:18,830 --> 00:35:20,150
Parece que recuperarás tu dinero.
329
00:35:20,380 --> 00:35:21,810
¡Ese es el cabrón que me ha robado!
330
00:35:30,330 --> 00:35:32,080
Es tu móvil, Luc.
331
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
Mierda, se parece a Jason.
332
00:35:35,550 --> 00:35:36,570
¡Vete de aquí!
333
00:35:37,870 --> 00:35:40,410
Bajaré por mi dinero y
luego me ocuparé de ti.
334
00:35:43,300 --> 00:35:44,300
Tranquilos.
335
00:35:46,610 --> 00:35:48,300
Se va a dar cuenta qué idiota es.
336
00:35:53,740 --> 00:35:56,350
¿Así que te haces el rudo?
Ya verás imbécil.
337
00:35:58,460 --> 00:35:59,460
Te partirá en dos.
338
00:36:02,270 --> 00:36:03,270
¡Mierda!
339
00:36:05,960 --> 00:36:07,430
- ¡Mierda!
- ¿Pero quién es ese tipo?
340
00:36:09,720 --> 00:36:11,020
¿Quién cojones eres?
341
00:36:11,330 --> 00:36:14,010
Te lo dije, es un psicópata,
no hay que enojarlo.
342
00:36:14,540 --> 00:36:15,580
Ahí viene.
343
00:36:44,330 --> 00:36:46,790
¿No se van a pelear con ese tipo?
344
00:36:46,950 --> 00:36:48,490
Hay que llamar a la policía.
345
00:36:48,660 --> 00:36:50,740
Oye, mira donde estás.
346
00:36:51,080 --> 00:36:53,040
Nadie va a llamarla.
347
00:36:54,290 --> 00:36:55,500
Nadie va a llamar a nadie
348
00:36:56,550 --> 00:36:57,550
Esto es cosa nuestra.
349
00:37:01,580 --> 00:37:02,860
¿Qué es ese ruido?
¿Qué hace ahí?
350
00:37:05,730 --> 00:37:06,730
Pero qué...
351
00:38:11,330 --> 00:38:12,660
- ¿Qué vamos a hacer ahora?
- Llama a la policía.
352
00:38:12,830 --> 00:38:13,870
Vamos, llámala.
353
00:38:15,080 --> 00:38:16,200
Mierda.
354
00:38:18,310 --> 00:38:21,890
No puedo decir que ya no te amo...
355
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
Mierda.
356
00:38:27,570 --> 00:38:28,670
- Emergencias. ¿En qué puedo ayudarle?
- ¿Hola? ¿Hola?
357
00:38:28,870 --> 00:38:30,180
- ¿Hola?
- Hola, señora, ¿me oye?
358
00:38:30,710 --> 00:38:31,280
¿Me oye?
359
00:38:31,480 --> 00:38:32,560
- ¿Hola?
- ¿Con quién hablo?
360
00:38:34,320 --> 00:38:35,920
¡Mierda, es muy importante!
¿Me oye o no?
361
00:38:37,320 --> 00:38:39,588
Estoy en una calle, no
sé dónde exactamente,
362
00:38:39,600 --> 00:38:41,830
pero hay un tipo que
está loco, un taxista.
363
00:38:42,380 --> 00:38:44,620
Acaba de matar a un montón
de gente con un sable...
364
00:38:44,820 --> 00:38:46,820
- Vengan a buscarnos, por favor.
- Cálmese, señor.
365
00:38:48,430 --> 00:38:51,030
Dígame su nombre, su apellido y el
lugar donde se encuentra ahora.
366
00:38:52,130 --> 00:38:55,030
¡Luc! ¡Me llamo Luc Brocaine!
¡Mierda! ¡Y no sé dónde estoy!
367
00:38:55,230 --> 00:38:56,810
- Señor, cálmese.
- No sé dónde estoy.
368
00:38:57,710 --> 00:39:00,900
Estoy en una calle, me llamo
Luc Brocaine. ¡Vengan a ayudarnos!
369
00:39:02,210 --> 00:39:03,420
Va a tener que calmarse si
quiere que le ayudemos, señor.
370
00:39:03,620 --> 00:39:04,700
¡Mierda no me puedo calmar!
371
00:39:05,540 --> 00:39:06,660
¡Baja la voz!
372
00:39:07,930 --> 00:39:10,610
No puedo calmarme, acaba de matar
a un montón de gente en un piso...
373
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
Es un taxista, el coche es de color
negro, no sé que en calle estoy.
374
00:39:15,000 --> 00:39:16,660
¡Busca el nombre de la calle!
375
00:39:17,410 --> 00:39:18,910
¡Búscalo!
376
00:39:19,080 --> 00:39:20,410
- ¡Jódete!
- ¡Mierda!
377
00:39:21,160 --> 00:39:22,480
- No podemos ayudarle...
- ¡Vamos!
378
00:39:23,200 --> 00:39:24,280
- Ahora se lo diremos.
- Sí.
379
00:39:24,690 --> 00:39:26,090
- No cuelgue. ¿vale?
- De acuerdo.
380
00:40:12,080 --> 00:40:14,410
¿Estás bien? ¿Qué ha pasado?
381
00:40:15,290 --> 00:40:21,180
- Rue Colette, el nombre de la calle.
- Rue Colette, calle Colette. ¡No!
382
00:40:21,870 --> 00:40:23,330
- ¿Estás bien?
- Sí.
383
00:40:26,870 --> 00:40:28,120
Demonios. ¡Ahí viene!
384
00:40:28,290 --> 00:40:30,370
Ahí viene, vamos. ¡Vamos!
385
00:40:33,790 --> 00:40:35,200
Dame la mano.
386
00:40:38,700 --> 00:40:40,490
Vamos, Chris, ¡vamos!
387
00:40:45,910 --> 00:40:47,740
Por el amor de Dios, ¡vamos!
388
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
La policía.
389
00:41:31,001 --> 00:41:32,999
¡Allí! ¡El tipo está allí, por favor!
390
00:41:33,000 --> 00:41:34,699
¡Tírate al suelo! ¡Qué te tires al suelo!
391
00:41:34,700 --> 00:41:36,239
¡Nos persigue! ¡Está loco!
392
00:41:36,240 --> 00:41:38,239
¿Qué demonios están haciendo?
393
00:41:38,240 --> 00:41:39,999
¿Qué es esa carnicería?
394
00:41:40,000 --> 00:41:40,910
- Lo hemos hecho para...
- ¡Cállate!
395
00:41:40,911 --> 00:41:42,739
¡Es un maldito psicópata!
396
00:41:42,740 --> 00:41:43,999
¿Se creen unos matones?
397
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
¡Cierra la boca!
398
00:41:47,830 --> 00:41:49,079
Venía detrás. Es un taxi.
399
00:41:49,080 --> 00:41:51,080
- ¡Te juro que te pego un tiro!
400
00:41:51,160 --> 00:41:54,020
- Viene por nosotros.
- ¿Quién? ¿Quién?
401
00:41:54,700 --> 00:41:56,620
- Quietos, no se muevan.
- Va a matarnos a todos.
402
00:41:59,560 --> 00:42:02,469
Solicito refuerzos. Tengo a un
par de sospechosos detenidos.
403
00:42:02,470 --> 00:42:05,769
- Es un taxista.
- ¡Oigan! Demonios, está justo allí detrás.
404
00:42:05,770 --> 00:42:10,019
¡Es el taxista! Es un psicópata,
viene por nosotros. ¡Nos matará!
405
00:42:10,020 --> 00:42:14,300
Señor, apártese por favor.
¡Le digo que se aparte!
406
00:42:27,600 --> 00:42:31,100
Solicito refuerzos. Repito,
¡solicito refuerzos ahora mismo!
407
00:42:32,000 --> 00:42:35,100
Vamos. Vamos.
408
00:42:43,270 --> 00:42:45,310
¡Rápido, rápido!
409
00:42:53,640 --> 00:42:55,430
- ¡Tira el arma!
- ¡Agáchate!
410
00:42:56,000 --> 00:43:01,180
Mierda. Entra. ¡Vamos! ¡Vamos!
411
00:43:38,430 --> 00:43:41,830
- ¡Tenemos paga extra! A ver, toma.
- No. No quiero.
412
00:43:58,500 --> 00:44:00,040
¡Rápido! Se muere.
413
00:44:02,000 --> 00:44:04,600
- ¿Qué dice?
- No sé, Chris, ¡no sé qué dice!
414
00:44:04,700 --> 00:44:08,810
- ¿Qué dice?
- ¡No lo sé! No lo sé, demonios, ¡no lo sé!
415
00:44:15,390 --> 00:44:17,180
Ludivine
416
00:44:17,430 --> 00:44:21,350
Luc, ¿sabes qué hora es?
¿Qué diablos haces? ¿Estás con Chris?
417
00:44:26,520 --> 00:44:27,930
Asistencia GPS Ludivine
418
00:44:35,870 --> 00:44:36,950
Tranquilo, tranquilo.
419
00:44:37,620 --> 00:44:39,870
Luc, se muere. ¡Se está muriendo!
420
00:44:42,660 --> 00:44:43,660
Dios, ¿qué hacemos?
421
00:44:43,790 --> 00:44:46,039
Vamos al hospital y esperamos a la policía.
422
00:44:46,040 --> 00:44:50,060
Hay dos agentes muertos. Atención.
Atención a todas las unidades.
423
00:44:50,750 --> 00:44:53,031
- Han tomado a un agente como rehén.
- Nos están buscando.
424
00:44:53,160 --> 00:44:54,330
¡Maldita sea!
425
00:44:55,950 --> 00:44:58,540
- Dios. Despierta.
- ¿Qué?
426
00:44:59,450 --> 00:45:00,700
- ¡Está muerto!
- ¡¿Qué?!
427
00:45:00,870 --> 00:45:01,990
Está muerto, Luc.
428
00:45:02,160 --> 00:45:03,540
- ¡¿Qué?!
- ¡Despierta!
429
00:45:06,520 --> 00:45:07,600
¡Dios mío!
430
00:45:12,930 --> 00:45:14,220
¡Maldita sea!
431
00:45:15,790 --> 00:45:18,290
- ¿Ahora qué pasa?
- No lo sé. ¡No lo sé!
432
00:45:30,930 --> 00:45:33,020
¡Mierda!
433
00:45:36,660 --> 00:45:37,830
Coge las llaves.
434
00:45:55,500 --> 00:45:57,430
Las tengo.
435
00:46:08,850 --> 00:46:13,020
Asistencia GPS LUDIVINE CASA
436
00:46:56,500 --> 00:46:57,989
Chris. Chris, ¡ayúdame!
437
00:46:57,990 --> 00:47:02,720
- Ludivine, ¿qué pasa?
- No lo sé. Un tipo me ha secuestrado.
438
00:47:02,950 --> 00:47:04,870
Ludivine, ¿dónde estás?
439
00:47:05,040 --> 00:47:06,910
Estoy en la fábrica abandonada.
440
00:47:08,890 --> 00:47:10,430
Por favor, ¡vengan a buscarme!
441
00:47:10,720 --> 00:47:16,000
¿Ludivine? ¡Ludivine!
442
00:47:16,150 --> 00:47:17,700
Mierda. La tiene él.
443
00:47:21,500 --> 00:47:23,450
¿Por qué nos hace esto?
444
00:47:23,620 --> 00:47:25,080
Pero qué más da.
445
00:47:27,500 --> 00:47:28,830
Separemonos.
446
00:47:29,160 --> 00:47:31,240
La estación del tren está aquí al lado.
447
00:47:33,160 --> 00:47:34,620
- Sabe lo que hicimos.
- No.
448
00:47:37,250 --> 00:47:38,580
Déjate de tonterías.
449
00:47:38,750 --> 00:47:40,040
¿Cómo lo sabes?
450
00:47:40,200 --> 00:47:42,740
Ibamos borrachos. No sé,
a lo mejor nos vio.
451
00:47:43,160 --> 00:47:45,950
¡No! Te digo que no había nadie
más allí aquella noche. ¡Nadie!
452
00:47:46,120 --> 00:47:47,330
Estamos pagando...
453
00:47:47,950 --> 00:47:49,870
por lo que hicimos.
454
00:47:53,750 --> 00:47:56,290
Joder. Tenemos que irnos
de aquí ahora mismo.
455
00:47:57,750 --> 00:47:59,240
No. Vamos a buscarla.
456
00:47:59,450 --> 00:48:00,700
Eso para nada.
457
00:48:01,040 --> 00:48:03,330
No podemos dejarla ahí con ese tipo.
458
00:48:03,540 --> 00:48:07,350
Pues dícelo a Detox, a sus
amigos, a los policías.
459
00:48:07,700 --> 00:48:08,740
No lo haré.
460
00:48:09,250 --> 00:48:11,930
Yo me largo al tren y se
acabó; fin de la historia.
461
00:48:12,080 --> 00:48:15,680
- Pero mierda, ¡es Ludivine!
- ¡Me importa una mierda!
462
00:48:16,330 --> 00:48:17,740
Me da igual.
463
00:48:18,620 --> 00:48:20,240
Nunca me ha querido.
464
00:48:20,910 --> 00:48:24,810
Quería llegar a ti a través
de mí. Y dejé que lo hiciera.
465
00:48:25,370 --> 00:48:27,240
Yo solo he sido un suplente.
466
00:48:28,040 --> 00:48:29,740
Toda esta mierda
467
00:48:29,910 --> 00:48:33,040
¡es por tu culpa! Y ahora
dices que vas a huir.
468
00:48:33,620 --> 00:48:35,410
Aprendo de los expertos.
469
00:48:37,120 --> 00:48:38,240
¿Sabes qué?
470
00:48:38,660 --> 00:48:42,080
Responde a su mensaje...
Así estará contenta.
471
00:49:51,750 --> 00:49:53,660
¿Cómo puedes mirarte a la cara?
472
00:52:53,020 --> 00:52:54,310
EXHIBICIÓN LIBRE
473
00:55:12,100 --> 00:55:16,300
¡Ayuda! ¡Socorro!
474
00:55:17,640 --> 00:55:20,850
¡Chris!
475
00:55:25,540 --> 00:55:26,620
¿Estás bien? ¿Te hizo daño?
476
00:55:26,750 --> 00:55:28,410
Estoy bien.
477
00:55:28,910 --> 00:55:31,200
- ¿Dónde está?
- No sé. Me dejó aquí.
478
00:55:32,450 --> 00:55:33,450
¿Quién es?
479
00:55:33,790 --> 00:55:36,990
Es un maldito taxista.
No le pagamos el viaje.
480
00:55:37,250 --> 00:55:38,250
¿Dónde está Luc?
481
00:55:38,750 --> 00:55:39,750
Él está bien.
482
00:55:40,540 --> 00:55:43,160
Tenía miedo de que no vinieras.
483
00:55:44,910 --> 00:55:46,870
Nunca debí dejarte, Ludivine.
484
00:55:47,620 --> 00:55:49,290
Perdóname.
485
00:55:49,540 --> 00:55:50,790
Por todo.
486
00:55:51,580 --> 00:55:52,700
Te amo.
487
00:55:53,330 --> 00:55:54,540
Y yo a ti.
488
00:55:59,120 --> 00:56:00,200
Vámonos.
489
00:56:09,470 --> 00:56:12,930
- Mierda. Vámonos.
- Ya está, listo.
490
00:56:14,560 --> 00:56:15,770
¡Dios mío!
491
00:56:16,790 --> 00:56:18,290
¿Qué quieres?
492
00:56:18,700 --> 00:56:19,990
¿Quieres dinero?
493
00:56:21,870 --> 00:56:23,080
¡Contéstame!
494
00:56:24,290 --> 00:56:25,540
¡Vamos!
495
00:56:28,850 --> 00:56:31,020
Ven, ¡corre!
496
00:57:11,640 --> 00:57:13,640
Mierda. No hay salida.
497
00:57:30,140 --> 00:57:32,770
Hijo de puta. ¿Qué es lo que quieres?
498
00:57:33,080 --> 00:57:34,490
¡Estás loco!
499
00:58:22,430 --> 00:58:25,180
Maldito desgraciado.
500
00:59:07,810 --> 00:59:09,680
¡Pero qué demonios quieres!
501
00:59:10,200 --> 00:59:11,200
Por favor.
502
00:59:12,080 --> 00:59:13,200
Deja que se vaya.
503
00:59:13,370 --> 00:59:15,120
Ella no tiene nada que ver con esto.
504
00:59:26,930 --> 00:59:29,680
¿Qué significa eso?
505
00:59:34,560 --> 00:59:36,310
¿Qué haces? ¿Qué haces?
506
00:59:38,250 --> 00:59:40,849
- Está bien.
- ¡No! ¿Qué haces?
507
00:59:40,850 --> 00:59:42,809
¿Quién es ese tipo?
508
00:59:42,810 --> 00:59:45,770
- ¡Luc, dímelo!
- ¿Luc? ¿Luc? ¡No!
509
00:59:49,390 --> 00:59:53,810
¿Luc? ¿Qué haces?
510
00:59:55,310 --> 00:59:57,599
¿Qué haces, mierda? ¡¿Qué haces?!
511
00:59:57,600 --> 00:59:58,770
¡Luc, no te vayas!
512
00:59:59,180 --> 01:00:03,350
No hay plazos que no se cumplan
ni deudas que no se paguen.
513
01:00:05,850 --> 01:00:11,520
¡Abre la maldita puerta! ¡Déjame, déjame!
514
01:00:12,040 --> 01:00:13,830
Ayúdame, por favor, ayúdame.
515
01:00:14,660 --> 01:00:16,700
¡Ayúdame, por favor, ayúdame!
516
01:00:18,450 --> 01:00:20,290
Dime qué está pasando.
517
01:00:22,450 --> 01:00:23,790
Tiene que ser él.
518
01:00:25,200 --> 01:00:26,290
Lo siento.
519
01:00:28,000 --> 01:00:29,410
Debe irse.
520
01:01:14,810 --> 01:01:18,100
Estabas esa noche en el túnel, ¿verdad?
521
01:01:23,640 --> 01:01:26,270
Pudo haberse salvado.
522
01:01:34,390 --> 01:01:37,850
Demonios, no quiero morir.
523
01:01:47,970 --> 01:01:50,180
¿Vas a matarme?
524
01:01:51,180 --> 01:01:53,600
¿Vas a matarme?
525
01:02:51,000 --> 01:02:52,770
¿Hola?
526
01:02:57,300 --> 01:02:59,350
¿Hay alguien ahí?
527
01:03:08,470 --> 01:03:10,520
¡Ven aquí que te hago pedazos!
528
01:04:47,390 --> 01:04:51,560
Quien quiera quien lea estas líneas debe
saber que no hay plazos que no se cumplan
529
01:04:51,580 --> 01:04:53,580
ni deudas que no se paguen.
530
01:04:54,770 --> 01:04:59,139
1544: La captura de Boulogne.
531
01:04:59,140 --> 01:05:02,389
Aún recuerdo aquel día sombrío.
532
01:05:02,390 --> 01:05:05,599
Nos enfrentábamos a los ingleses
para recuperar la ciudad.
533
01:05:05,600 --> 01:05:07,969
Nosotros les superábamos en cantidad.
534
01:05:07,970 --> 01:05:10,600
La muerte campaba por los dos bandos.
535
01:05:11,470 --> 01:05:16,060
Cegado de rabia maté a decenas
de soldados, centenares quizás.
536
01:05:17,100 --> 01:05:19,794
El 13 de septiembre,
tras 60 días de combates
537
01:05:19,806 --> 01:05:22,100
sangrientos, la captura
llegó a su fin
538
01:05:22,680 --> 01:05:24,720
y nos llevamos la victoria.
539
01:05:26,060 --> 01:05:28,889
El duque ordenó matar
a todos los prisioneros.
540
01:05:28,890 --> 01:05:31,790
Tras dirigir este ejercito
a la victoria, mi
541
01:05:31,802 --> 01:05:34,520
orgullo desmesurado
hizo que me opusiera.
542
01:05:35,060 --> 01:05:37,950
El duque me acusó de
traición y ordenó mi
543
01:05:37,962 --> 01:05:41,140
ejecución, y la de mis
fieles lugartenientes.
544
01:05:42,470 --> 01:05:47,019
Atravesado por una espada,
lanzaron mi cuerpo al mar,
545
01:05:47,020 --> 01:05:51,100
llevando conmigo la gloria conseguida a
través de la sangre en el campo de batalla.
546
01:05:52,060 --> 01:05:54,664
Por un milagro inexplicable,
un barco que se
547
01:05:54,676 --> 01:05:57,350
dirigía a la costa
francesa me sacó del agua.
548
01:05:58,060 --> 01:06:02,719
Navegamos durante mucho tiempo.
Es difícil saber cuánto tiempo fue
549
01:06:02,720 --> 01:06:07,519
ya que estaba perdido en altamar entre
extranjeros y cuyas lenguas desconocía.
550
01:06:07,520 --> 01:06:12,309
Tras unos largos meses al fin
desembarcamos, en Oriente.
551
01:06:12,310 --> 01:06:14,600
En el otro extremo del mundo.
552
01:06:15,930 --> 01:06:23,060
Solo y perdido en una tierra desconocida.
Solo estaba acompañado por mi ira.
553
01:06:24,270 --> 01:06:28,969
Me vi obligado a esconderme como animal
para comer lo que conseguía robar.
554
01:06:28,970 --> 01:06:33,140
Pasé de una vida de comandante
a una de mendigo.
555
01:06:35,430 --> 01:06:41,019
Una noche me escapé hasta un templo
en el que había comida en abundancia.
556
01:06:41,020 --> 01:06:44,389
Pero un hombre me impidió
cometer otro robo.
557
01:06:44,390 --> 01:06:48,349
Me lanzó al suelo con un par de
movimientos y con una sola mano.
558
01:06:48,350 --> 01:06:53,220
Mientras me preguntaba cómo lo
había hecho, perdí el conocimiento.
559
01:06:54,430 --> 01:06:58,219
Me desperté, desnudo en
una celda de madera.
560
01:06:58,220 --> 01:07:01,593
Por más que gritaba y
golpeaba todo con todas
561
01:07:01,605 --> 01:07:04,769
mis fuerzas... No recibí
respuesta alguna.
562
01:07:04,770 --> 01:07:08,810
Estaba solo y desesperado.
No me quedaba nada.
563
01:07:09,350 --> 01:07:15,140
Una mano me pasó un cuenco con comida. Solo
con lo justo para no morirme de hambre.
564
01:07:15,180 --> 01:07:16,930
Quería que viviera.
565
01:07:17,930 --> 01:07:22,219
¿Qué había hecho yo en
mi vida para caer tan bajo?
566
01:07:22,220 --> 01:07:26,970
Viví exclusivamente para la gloria. Había
matado para que mi nombre fuese recordado.
567
01:07:27,430 --> 01:07:31,429
El hombre me pasó también
una pluma y un cuaderno.
568
01:07:31,430 --> 01:07:34,309
Y es aquí donde estoy
escribiendo mis memorias.
569
01:07:34,310 --> 01:07:37,850
Empecé a darme cuenta de que
había tomado el camino equivocado
570
01:07:37,930 --> 01:07:41,060
y tenía una importante
deuda que debía pagar.
571
01:07:41,350 --> 01:07:47,679
Me enseñó los valores antiguos de esta
tierra, los valores que hoy hemos olvidado.
572
01:07:47,680 --> 01:07:52,140
El respeto, la perseverancia, el honor.
573
01:07:54,890 --> 01:07:59,270
Me preguntaba qué podrían hacer
esos guerreros en la ciudad.
574
01:07:59,850 --> 01:08:03,350
Se mezclan entre la gente
enmendando errores
575
01:08:03,850 --> 01:08:06,770
y enseñándoles estos valores
a quienes los merezcan.
576
01:08:07,220 --> 01:08:10,310
A lo largo de los siglos podríamos
convertirnos en una legión,
577
01:08:11,720 --> 01:08:13,559
podríamos cambiar el mundo.
578
01:08:13,560 --> 01:08:17,687
Quien quiera que lea
estas líneas, ahora que
579
01:08:17,699 --> 01:08:21,470
estás solo, ¿qué te
dicta tu conciencia?
580
01:08:56,560 --> 01:09:00,640
Agosto de 2009. No recuerdo el día exacto.
581
01:09:02,640 --> 01:09:06,720
Yo era policía. Bastante violento.
582
01:09:10,100 --> 01:09:12,140
Bebía demasiado.
583
01:09:13,000 --> 01:09:14,640
Era celoso.
584
01:09:16,310 --> 01:09:19,599
- ¿Por qué hablaste con es tipo?
- Por favor, esta noche no.
585
01:09:19,600 --> 01:09:26,640
Perdona si he hecho algo que no te
ha gustado, perdón. Perdón, perdón...
586
01:09:27,720 --> 01:09:31,310
Ahora ya sé lo que mi mujer
vivía todos los días.
587
01:09:31,680 --> 01:09:35,220
- ¿Esto qué es?
- Es una tarjeta que me dieron esta noche.
588
01:09:44,060 --> 01:09:47,020
Estaba enfadado con el mundo.
589
01:09:47,350 --> 01:09:51,060
¿Quién es? ¿Quién es?
590
01:09:53,720 --> 01:09:54,390
¿Dónde estás hijo de puta?
591
01:09:54,391 --> 01:10:00,470
- Yo era el problema.
- ¡Oye! ¡Abre la maldita puerta!
592
01:10:03,680 --> 01:10:07,430
No hay plazos que no se cumplan
ni deudas que no se paguen.
593
01:10:09,520 --> 01:10:12,060
Yo debía encarnar ciertos valores.
594
01:10:16,060 --> 01:10:22,640
Proteger y servir. Velar por el
respeto de la ley y de la justicia.
595
01:10:28,310 --> 01:10:30,100
Era un corrupto.
596
01:10:58,100 --> 01:11:01,850
Aún hay muchas cosas que
no funcionan a mi alrededor.
597
01:11:02,470 --> 01:11:07,140
Pueden verse y observarse. Todo el
mundo se calla y deja que sucedan.
598
01:11:07,770 --> 01:11:11,679
Pero eso va a cambiar. Yo también
tengo una deuda que pagar.
599
01:11:11,680 --> 01:11:14,970
Y sé por dónde voy a comenzar.
600
01:12:26,350 --> 01:12:28,220
Agosto de 2014.
601
01:12:30,100 --> 01:12:33,350
No pensaba que esto me acabaría sucediendo.
602
01:12:34,930 --> 01:12:38,060
Pero por fin he comprendido quién soy.
603
01:12:39,890 --> 01:12:42,430
Y porqué siempre he huido.
604
01:12:53,930 --> 01:13:01,640
No hay plazos que no se cumplan
ni deudas que no se paguen.
605
01:13:44,680 --> 01:13:46,060
¡Ayuda, por favor!
606
01:14:23,640 --> 01:14:26,850
¡Paren, paren! ¡Suéltenme!
607
01:14:28,390 --> 01:14:30,930
¡El dinero está en la cartera!
64426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.