All language subtitles for esperando.la.carroza.YT-spanish.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,211 --> 00:01:59,055 [Bebé llorando]. 2 00:01:59,055 --> 00:02:00,822 ¡Susana! 3 00:02:00,898 --> 00:02:04,089 ¡No puedo dejar la mayonesa! ¿Querés que se corte? 4 00:02:08,693 --> 00:02:13,734 Debe tener hambre, le voy a preparar una mamadera. 5 00:02:13,806 --> 00:02:16,729 No, mamá. Hace media hora que tomó la última. 6 00:02:16,729 --> 00:02:19,919 - ¿Dónde vas? - Debe estar nerviosa. 7 00:02:20,000 --> 00:02:22,633 ¿Querés que le dé una cucharadita de tilo? 8 00:02:22,713 --> 00:02:25,702 No, no le dé nada. ¡No le dé nada! 9 00:02:25,775 --> 00:02:28,372 Métale el chupete en la boca y déjela tranquila. 10 00:02:28,454 --> 00:02:32,796 Pero, Susana, vos sabés que le meto el chupete en la boca... 11 00:02:32,872 --> 00:02:36,656 pero lo escupe. Lo escupe todo el tiempo. 12 00:02:37,117 --> 00:02:40,522 Sabés una cosa, debe ser tu leche. 13 00:02:40,597 --> 00:02:44,142 ¿ Ves? Vos estás muy nerviosa últimamente. 14 00:02:44,214 --> 00:02:47,761 ¿Dónde se me ve nerviosa? Jorge, fijate si se ensució. 15 00:02:48,041 --> 00:02:51,137 - ¡Se ensució! - ¿Podrías cambiarle los pañales? 16 00:02:51,208 --> 00:02:54,233 ¡No! Ya te dije que a mí no me gusta hacer eso. 17 00:02:54,303 --> 00:02:58,717 - Ay, entonces la cambio yo. - ¡No! No. 18 00:02:58,793 --> 00:03:02,897 Usted se queda aquí. ¡Aquí! Voy yo. 19 00:03:02,968 --> 00:03:07,867 Gran ciencia cambiar un pañal, al final. 20 00:03:10,517 --> 00:03:15,760 Susana, ¿querés que te haga algo? ¿Querés que te haga algo? 21 00:03:15,840 --> 00:03:17,916 ¡No, no me haga nada! 22 00:03:17,997 --> 00:03:20,915 ¡Por qué no se sienta a leer el diario tranquila! 23 00:03:23,181 --> 00:03:26,823 No le digas nada. La hacés sentir una inútil. 24 00:03:26,904 --> 00:03:29,157 Prefiero que se quede quieta. 25 00:03:30,557 --> 00:03:35,183 Esto debe ser para hacer flancitos. 26 00:03:35,254 --> 00:03:39,181 Ay, llorona, mamita estaba preparando la comida. 27 00:03:39,568 --> 00:03:43,459 Toma, llevá esto al baño y tené cuidado que no se te caiga nada. 28 00:03:44,404 --> 00:03:46,977 Me voy yo, y usted se puso a llorar. 29 00:03:47,048 --> 00:03:49,930 - ¿Le podés planchar, Jorge? - Sabés que si yo le plancho... 30 00:03:50,005 --> 00:03:52,746 ...me quemo todo. - Yo te lo plancho, Susana. 31 00:03:52,824 --> 00:03:55,184 No estoy hablando con usted, Mamá Cora. 32 00:03:55,711 --> 00:03:59,009 - ¿Dónde puse el alfiler? - Uy, tené cuidado. 33 00:03:59,260 --> 00:04:03,673 Ay, no se mueva, mi ángel, no te muevas. Desapareció. 34 00:04:06,358 --> 00:04:08,054 Yo no lo veo. 35 00:04:08,271 --> 00:04:11,877 - Sacá otro del armario, entonces. - Del armario, del armario, 36 00:04:11,960 --> 00:04:14,463 ¿para qué me mandás? Si sabés que yo no sé nada. 37 00:04:14,534 --> 00:04:17,309 ¡Ay, aprendé! De adentro del armario. 38 00:04:17,387 --> 00:04:20,056 De adentro, de adentro, pero, ¿dónde? 39 00:04:20,135 --> 00:04:23,053 ¡Ay, Jorge, no me pongas más nerviosa de lo que estoy! 40 00:04:23,127 --> 00:04:29,342 No haga esto, no haga aquello, como si yo no sirviera para nada. 41 00:04:29,425 --> 00:04:35,819 A la nena no me la deja ni tocar. Esto parece una piedra. ¡Ay, Dios! 42 00:04:37,078 --> 00:04:40,068 Le debe faltar azúcar. 43 00:04:43,933 --> 00:04:47,302 Mire, fideos, tiene todo mezclado. 44 00:04:50,160 --> 00:04:53,256 - Y esto, ¿qué es? - De tu madre. 45 00:04:53,327 --> 00:04:57,740 Como la matamos de hambre, esconde la comida debajo de la almohada. 46 00:04:57,815 --> 00:05:01,254 - Acá está el alfiler de gancho. - Bueno, dejala que te ayude. 47 00:05:01,328 --> 00:05:04,733 - No es una inútil. No está chocha. - ¡¿No?! 48 00:05:05,470 --> 00:05:08,174 Bueno, mi amor, bueno. Ahora, a dormir. 49 00:05:08,913 --> 00:05:11,938 Hasta la próxima mamadera, ¿sí? 50 00:05:12,009 --> 00:05:15,270 - ¿La acostamos en el cochecito? - ¿A mí me preguntás? 51 00:05:15,350 --> 00:05:17,676 Mis otros maridos no están en este momento. 52 00:05:17,751 --> 00:05:23,029 - ¡A quién querés que le pregunte! - ¡Eh, y yo qué sé! 53 00:05:27,214 --> 00:05:30,441 ¿Le das tortilla de papa, a la nena? - ¡No! 54 00:05:30,520 --> 00:05:33,402 La escondió tu madre, sobró de anoche. 55 00:05:33,477 --> 00:05:35,624 Por eso este cuarto huele así. 56 00:05:35,703 --> 00:05:38,763 - Huele, ¿cómo? - ¿No tenés nariz, vos? 57 00:05:38,834 --> 00:05:42,273 ¿No olés como yo? ¡A podrido, huele! 58 00:05:43,253 --> 00:05:46,693 - Y, ¿se durmió? - En eso está. 59 00:05:46,941 --> 00:05:49,859 - ¿Qué pasó? - ¿Adónde? 60 00:05:49,933 --> 00:05:52,364 Con la mayonesa. 61 00:05:53,517 --> 00:05:57,157 ¿Qué? ¿Eso era una mayonesa? 62 00:05:58,839 --> 00:06:01,995 - ¿Dónde está la mayonesa? - Yo creí que... 63 00:06:02,075 --> 00:06:03,984 ¿Qué creyó? 64 00:06:05,171 --> 00:06:10,807 - No parecía una mayonesa, Susana. - ¡¿Qué hizo con mi mayonesa?! 65 00:06:12,687 --> 00:06:14,798 Flancitos. 66 00:06:15,540 --> 00:06:18,979 Vos anoche hablaste de flancitos. 67 00:06:20,758 --> 00:06:26,250 Vos la oíste, Jorge. ¿lba o no iba a hacer flancitos? 68 00:06:36,485 --> 00:06:38,251 ¡Mamá! 69 00:06:38,327 --> 00:06:42,041 ¡Cuatro huevos, litros de aceite... - Pará. 70 00:06:42,120 --> 00:06:45,109 ...litros de leche, sal... - Pará. 71 00:06:45,181 --> 00:06:48,930 ...mostaza, y seguramente toneladas de azúcar, 72 00:06:49,009 --> 00:06:51,758 para tirar a la basura! 73 00:06:51,758 --> 00:06:55,613 [Mamá Cora se tira pedos. 74 00:06:55,829 --> 00:06:58,403 ¡Ay! 75 00:07:06,545 --> 00:07:08,870 ¿Por qué hiciste eso, mamá? 76 00:07:09,989 --> 00:07:13,214 No tenía cara de mayonesa, Jorge. 77 00:07:13,294 --> 00:07:16,390 ¡No tenés que hacer nada sin preguntar primero! 78 00:07:16,460 --> 00:07:19,057 ¡Y quedate quieta, ni te me muevas! 79 00:07:27,767 --> 00:07:31,313 ¡No tenía cara de mayonesa! 80 00:07:34,065 --> 00:07:37,125 Pará, ¿dónde vas? ¡Pará! 81 00:07:38,066 --> 00:07:39,904 ¡Pará! Pará, ¿dónde vas? 82 00:07:41,406 --> 00:07:45,118 - ¡Matilde, teléfono! - ¿No sabés que duerme? 83 00:07:45,198 --> 00:07:46,965 ¡Atendé vos! 84 00:07:47,598 --> 00:07:52,046 - Es mi día de descanso. - Quisiera saber cuál es el mío. 85 00:07:54,347 --> 00:07:57,052 Hola. Sí. 86 00:07:57,897 --> 00:08:01,301 No, aquí no hay ninguna Pirula. 87 00:08:02,246 --> 00:08:04,713 ¡Y atendé, cuando suene! 88 00:08:05,829 --> 00:08:09,127 - No pienso moverme de este sillón. - Che, che, che. 89 00:08:09,204 --> 00:08:12,359 Que yo no descanso nunca y no hago tanto escombro, ¿eh? 90 00:08:12,440 --> 00:08:15,631 A mí también me hubiera gustado quedarme en la cama hasta las 11. 91 00:08:15,710 --> 00:08:18,106 Pero vos tuviste la prodigiosa idea de invitar a almorzar... 92 00:08:18,181 --> 00:08:19,877 a tu hermano Antonio y a Nora. 93 00:08:19,954 --> 00:08:22,137 Les hubieras dicho que no vinieran y basta. 94 00:08:22,216 --> 00:08:25,407 ¡Y privarte de los mimos que te hace Nora! 95 00:08:26,531 --> 00:08:28,298 ¿Qué mimos? 96 00:08:36,551 --> 00:08:39,147 - ¡Mamá! - ¿Qué querés? 97 00:08:39,229 --> 00:08:42,146 ¡Cerrá la canilla que me estoy bañando! 98 00:08:42,221 --> 00:08:44,760 La canilla está cerrada. 99 00:08:44,830 --> 00:08:46,704 ¿ Y ahora qué hago? 100 00:08:46,918 --> 00:08:50,773 ¡Estoy toda enjabonada! ¡Mamá! 101 00:08:51,093 --> 00:08:55,020 - Otra vez cortaron el agua. - Después querés que me bañe. 102 00:08:55,095 --> 00:08:57,835 ¡Mamá, ahora, ¿qué hago?! 103 00:08:57,912 --> 00:09:01,767 Por empezar, dejá de hinchar. No, Doña Luisa, no era por usted. 104 00:09:01,844 --> 00:09:04,169 Soy Elvira, ¿qué pasa con el agua? 105 00:09:05,358 --> 00:09:08,169 Hice ravioles, ¿quiere tragedia mayor? 106 00:09:08,802 --> 00:09:11,720 Ah, ¿usted también? ¡Qué casualidad! 107 00:09:11,795 --> 00:09:14,677 Bueno, me hace un favor, no la tire. Quiero decir, 108 00:09:14,752 --> 00:09:16,934 hierve sus ravioles y cuando están, me llama por teléfono... 109 00:09:17,013 --> 00:09:20,940 y yo voy a buscar el agua. Gracias, es usted un amor. 110 00:09:21,432 --> 00:09:23,091 Yo hago puchero, ella hace puchero. 111 00:09:23,171 --> 00:09:26,290 Yo hago ravioles, ella hace ravioles. ¡Qué país! 112 00:09:26,371 --> 00:09:30,262 Mamá. ¡Mamá! 113 00:09:30,338 --> 00:09:34,371 - ¡Ay! ¡Está helada! - Claro, si estaba en la heladera. 114 00:09:34,444 --> 00:09:38,049 - Querés que me agarre una pulmonía. - Mal agradecida. Secate y vestite... 115 00:09:38,131 --> 00:09:40,385 que tenés que ir a comprar tres botellas de agua mineral. 116 00:09:40,464 --> 00:09:43,060 Pero yo me acosté a las 4 de la mañana. 117 00:09:43,142 --> 00:09:46,404 ¿Dónde estuvo? ¿Los vecinos la vieron entrar? ¿Quién la trajo? 118 00:09:46,482 --> 00:09:49,222 - ¿ Vos le diste permiso? - ¿Qué querés que te conteste primero? 119 00:09:49,300 --> 00:09:51,897 ¡Estuve en un cabaret con doscientos marineros! 120 00:09:51,979 --> 00:09:55,763 Che, nenita, no te avivés conmigo. No te hagas la viva conmigo, ¿eh? 121 00:09:55,841 --> 00:09:58,094 ¡Un día de estos le voy a pegar un cachetazo... 122 00:09:58,171 --> 00:10:00,045 que se va a acordar para toda la vida! 123 00:10:00,120 --> 00:10:02,588 ¡Ay, no doy más! 124 00:10:02,833 --> 00:10:05,016 - ¿Por qué? - Por nada. 125 00:10:05,095 --> 00:10:06,625 Me rasqué toda la mañana. 126 00:10:06,696 --> 00:10:09,293 Pero, ¡¿no sabés el trabajo que da una casa?! 127 00:10:09,374 --> 00:10:12,471 Mi vieja quedó viuda a los 38 años, y con cuatro hijos. 128 00:10:12,541 --> 00:10:14,937 - Sí, ya conozco el tango. - Trabajaba todo el día. 129 00:10:15,011 --> 00:10:17,514 Sí, cocinaba, zurcía, tejía, lavaba para afuera... 130 00:10:17,586 --> 00:10:20,611 y seguramente, jodía. ¡Y jamás se le oyó una queja! 131 00:10:20,683 --> 00:10:22,415 Me lo contaste un millón de veces. 132 00:10:22,492 --> 00:10:25,753 ¡Pero yo soy de carne y ella de fierro! - Pobre vieja. 133 00:10:25,831 --> 00:10:29,377 Cuando pienso en todo lo que sufrió y la poca felicidad que tuvo. 134 00:10:30,390 --> 00:10:32,821 Si son ellos me pego un tiro. 135 00:10:33,833 --> 00:10:35,530 ¿Qué pasa? 136 00:10:35,608 --> 00:10:39,392 - Pasa, que yo sólo tengo 30 años. - No pasa nada. 137 00:10:39,470 --> 00:10:43,111 - ¡33! - ¡32! Y no me resigno... 138 00:10:43,192 --> 00:10:46,146 a vivir en una casa en la que soy nada más que una sirvienta. 139 00:10:46,219 --> 00:10:48,295 Ya empezaste otra vez con esa cantinela. 140 00:10:48,375 --> 00:10:52,445 ¡Por qué no ventilan los trapos sucios en la azotea de su casa! 141 00:10:52,517 --> 00:10:55,471 ¡Por qué estos trapos también son tuyos, querida! 142 00:10:55,544 --> 00:10:59,612 ¿Sabés qué pasó? Susana había preparado una mayonesa bárbara, 143 00:10:59,684 --> 00:11:03,717 y mamá en un descuido se la sacó y la transformó en flancitos. 144 00:11:03,789 --> 00:11:05,936 ¡Ay, qué tragedia tan horrible! 145 00:11:06,015 --> 00:11:10,179 ¡Hace 4 años que "tu" suegra vive en "mi" casa, 146 00:11:10,260 --> 00:11:13,451 y con el firme propósito de no moverse de ella! 147 00:11:13,532 --> 00:11:16,829 - ¿Mi suegra? - ¡Sí, tu suegra! ¡Y tu madre! 148 00:11:16,905 --> 00:11:19,408 ¿En qué te molesta la pobre santa? Si se puede saber. 149 00:11:19,480 --> 00:11:22,326 ¿En qué me molesta? Me pregunta, ¿en qué me molesta? 150 00:11:22,403 --> 00:11:24,834 ¡La tengo en la cocina, en el baño, en el dormitorio, la sala, 151 00:11:24,907 --> 00:11:29,427 en el pasillo, en la terraza y aquí! ¡Aquí, la tengo! 152 00:11:29,501 --> 00:11:31,482 Cómo podés hablar así de una anciana que tal vez... 153 00:11:31,553 --> 00:11:34,957 ...no tenga ni 3 años más de vida. - Sí, y es mucho decir. 154 00:11:35,032 --> 00:11:39,230 Eso me dijeron hace 4, querido, cuando se vino a vivir con nosotros, 155 00:11:39,311 --> 00:11:43,166 pero, ¡se acabó! ¡Se acabó! ¡Conmigo ya cumplió! 156 00:11:43,243 --> 00:11:46,434 ¡Y no aguanto más esa gran foto de tu padre en la sala! 157 00:11:46,513 --> 00:11:49,633 - Pobre mamá. - ¡No quiero fotos en mi comedor! 158 00:11:49,714 --> 00:11:53,319 Mi padre también está muerto y tengo su foto guardada en un cajón. 159 00:11:53,403 --> 00:11:56,701 Para colmo hace una semana que se ensucia de una manera. 160 00:11:56,777 --> 00:11:59,065 - ¿Se ensucia? - ¿Cómo se ensucia? 161 00:11:59,142 --> 00:12:01,159 ¡Sí, se caga! 162 00:12:01,369 --> 00:12:04,880 ¡Y no le voy a poner bombachita de goma como si fuera un chico! 163 00:12:04,952 --> 00:12:09,116 Tengo que andar con el trapo en la mano limpiando su... - Pobrecita. 164 00:12:09,197 --> 00:12:14,654 - ¿ Y por eso tanto escombro? - Mirá que esto no es un chiste. 165 00:12:14,729 --> 00:12:18,584 Mete las manos en todas partes, manosea todo. - Te querrá ayudar. 166 00:12:18,661 --> 00:12:21,579 ¡Que se quede quieta, yo no quiero ayuda! 167 00:12:21,653 --> 00:12:25,401 Hace 15 días, como nosotros no estábamos quiso bañar a la nena. 168 00:12:25,481 --> 00:12:27,663 - Ah, mirá qué bien. - Casi la ahoga. 169 00:12:27,742 --> 00:12:29,236 Mirá que... 170 00:12:29,307 --> 00:12:32,533 - Traétela por un tiempo. - ¡Aquí! 171 00:12:32,613 --> 00:12:36,717 ¡Pero, pobre anciana! ¿Dónde querés que la ponga? 172 00:12:36,787 --> 00:12:40,049 - En el cuartito del fondo. - ¿En el de los cachivaches? 173 00:12:40,127 --> 00:12:42,036 Pero, pobrecita, ahí no cabe ni un alfiler. 174 00:12:42,110 --> 00:12:45,693 Entonces la ponés aquí o en tu cama, pero en mi casa se terminó. 175 00:12:45,764 --> 00:12:49,025 Al fin de al cabo tu marido es el mayor de los hermanos, ¿o no? 176 00:12:49,104 --> 00:12:51,607 Pero yo soy la menor de las cuñadas. 177 00:12:51,678 --> 00:12:54,003 Pero, ¿por qué se te ocurrió que tiene que venir aquí? 178 00:12:54,078 --> 00:12:57,269 - ¿Acaso no hay otros hermanos? - ¡A mí me importa un pito... 179 00:12:57,349 --> 00:13:00,648 ...a dónde vaya o con quién! - Mis ravioles. 180 00:13:01,280 --> 00:13:04,401 ¡Sólo quiero que me la saquen de mi casa! 181 00:13:04,482 --> 00:13:07,257 ¡Acabala, carajo, cerrá el pico de una vez! 182 00:13:07,334 --> 00:13:09,873 Estás hablando de mi madre, ¿no? 183 00:13:10,709 --> 00:13:13,556 Y vos, ¿por qué no le buscás un lugarcito? 184 00:13:13,632 --> 00:13:16,169 Al fin y al cabo, sos tan hijo de ella como yo. 185 00:13:16,241 --> 00:13:19,088 Además tu mujer tiene mucha más paciencia que la mía. 186 00:13:19,164 --> 00:13:22,604 ¡Más paciencia hasta por ahí, yo también tengo mis nervios! 187 00:13:22,678 --> 00:13:24,659 Y no estoy como para andar por ahí limpiando la... 188 00:13:24,730 --> 00:13:28,205 Si necesita una enfermera podríamos pagarla entre los 4 hermanos. 189 00:13:28,279 --> 00:13:32,134 ¿ Y dónde vas a meter la enfermera? Porque la vieja en mi casa se acabó. 190 00:13:32,210 --> 00:13:35,200 Che, vos a mi mamá no la echás a ningún lado, ¿me entendés? 191 00:13:35,271 --> 00:13:38,367 Ahora nomás llega Antonio, háganle la oferta a él. 192 00:13:58,757 --> 00:14:02,055 Algo me dice que hoy vamos a pasar un día muy especial. 193 00:14:06,271 --> 00:14:09,047 Adelante, ¿cómo estás, querida? 194 00:14:09,124 --> 00:14:12,042 - Ay, masas, si serás mala. - Las mismas de siempre. 195 00:14:12,117 --> 00:14:14,334 - Con lo que engordan. - ¡Coqueta! 196 00:14:14,414 --> 00:14:16,180 - ¿Cómo estás, Antonio? - ¿Qué hacés? 197 00:14:16,256 --> 00:14:20,883 Más invitados, qué sorpresa. Qué sorpresa más agradable. 198 00:14:21,232 --> 00:14:23,700 - ¿Cómo estás, linda? - ¿ Y vos? 199 00:14:23,772 --> 00:14:26,274 Muerta de calor. ¿Qué tal, amoroso? 200 00:14:26,903 --> 00:14:30,200 Este hombre sí que tiene la felicidad pintada en la cara. 201 00:14:30,278 --> 00:14:32,710 ¿Cómo le va? Mi amante maravilloso. 202 00:14:32,783 --> 00:14:37,753 Che, que vos estás insistiendo mucho con eso, y yo ya estoy sospechando. 203 00:14:37,828 --> 00:14:42,170 Pero si es cierto, mi querida. ¿Será posible que no me crea? 204 00:14:42,595 --> 00:14:46,200 Es ofensivo. ¿Cómo estás, Susi? 205 00:14:46,282 --> 00:14:49,378 Cuánto tiempo sin verte, con lo que yo te quiero. 206 00:14:49,588 --> 00:14:54,451 Qué bien se te ve. Con ese aire tan sereno, que te caracteriza. 207 00:14:54,529 --> 00:14:56,782 A mí me da una paz verte. 208 00:14:56,859 --> 00:14:59,635 Sabés que para mí, sos como la campiña inglesa. 209 00:14:59,712 --> 00:15:05,061 - Verde, agradable, generosa. - Vos sí que tenés ojo clínico. 210 00:15:05,139 --> 00:15:07,844 Che, me prometiste los ravioles con tuco, ¿eh? 211 00:15:07,923 --> 00:15:11,850 - Ah, te los amasé, con esta manito. - Vive soñando con tus comidas. 212 00:15:11,924 --> 00:15:14,462 - Ah, ¿sí? - Sí. Y te recuerda cada vez... 213 00:15:14,533 --> 00:15:17,522 que ve las manchas de tuco que le quedan en las camisas. 214 00:15:17,595 --> 00:15:22,150 ¿Cuál es el secreto de tus tucos? ¡No salen con nada! 215 00:15:23,231 --> 00:15:28,094 ¿A qué se debe esta deliciosa reunión familiar? - ¡Acabala! 216 00:15:28,171 --> 00:15:30,318 ¡Nosotros no estamos invitados! 217 00:15:30,399 --> 00:15:32,901 ¡Hay que tener plata para que lo inviten a uno! 218 00:15:32,973 --> 00:15:37,207 Che, ¿pero vos qué te creés? ¿Que Antonio nos pasa una mensualidad? 219 00:15:37,286 --> 00:15:41,735 Bueno, que hemos venido a pasar un plácido domingo familiar. 220 00:15:41,810 --> 00:15:46,044 Tranquilo, pacífico, sereno y de reconciliación nacional. 221 00:15:46,123 --> 00:15:48,413 Entonces, llegaron en mal momento. 222 00:15:48,768 --> 00:15:51,093 Bueno, ya pasó. Fini, fini. 223 00:15:51,169 --> 00:15:55,547 Pasen los invitados al living. Dame tus cosas, Nora. 224 00:15:55,622 --> 00:15:59,299 Ay, qué guantes divinos. Dame la piel, también. 225 00:15:59,379 --> 00:16:02,962 - Y por supuesto, los lentes. - ¡No! Las gafas, no. 226 00:16:03,033 --> 00:16:06,022 - Odio el sol del medio día. - Bueno, yo me voy a cambiar. 227 00:16:06,094 --> 00:16:08,835 - Sergio, ocupate de los drinks. - ¿Drinks? 228 00:16:08,913 --> 00:16:11,238 Parece que funcionan las clases de idioma, ¿no? 229 00:16:11,313 --> 00:16:15,062 Sí, aprendió a decir no, en cuatro o cinco idiomas. 230 00:16:15,140 --> 00:16:17,322 - Malo. - ¿ Yo? 231 00:16:17,541 --> 00:16:22,368 Daría mi reino por un Vermut. A ver si me despejo un poco. 232 00:16:27,212 --> 00:16:31,032 - ¿Qué tal la chiquita, Jorge? - Aún no cumplió un añito, ¿no? 233 00:16:32,222 --> 00:16:35,829 Esa beba ocupa un sitio privilegiado en mi corazón. 234 00:16:36,676 --> 00:16:39,559 ¿No es verdad Antonio, que siempre te hablo de ella? 235 00:16:40,399 --> 00:16:41,787 ¿De quién? 236 00:16:41,861 --> 00:16:46,724 Ay, Matildita, con vos se completa el bendito cuadro familiar. 237 00:16:46,801 --> 00:16:49,826 - Hola, tío Jorge. - Esta criatura te rejuvenece. 238 00:16:49,897 --> 00:16:53,336 Che nena, ¿vos nunca tenés tiempo para venir a visitarnos? 239 00:16:53,411 --> 00:16:56,507 Vivís a cuatro cuadras y todavía no conocés a tu primita. 240 00:16:56,578 --> 00:17:00,160 ¿Cómo que no la conozco? Si yo fui al hospital a visitar a la tía. 241 00:17:00,230 --> 00:17:03,908 Sí, fuimos. Con un sonajero, una batita amarilla y un champú. 242 00:17:03,988 --> 00:17:05,303 ¿No te acordás? 243 00:17:05,379 --> 00:17:07,040 - Hola, tío Antonio. - ¿Qué hacés, nena? 244 00:17:07,119 --> 00:17:09,100 ¡Tía Nora! 245 00:17:10,425 --> 00:17:13,758 - ¡Qué lindo vestido! - ¿Te gusta? 246 00:17:13,834 --> 00:17:17,380 Lo compré en Miami. Es precioso, ¿no? 247 00:17:17,453 --> 00:17:19,919 - ¡Es un sueño! - ¡Matilde! 248 00:17:21,384 --> 00:17:24,444 Llevale este vermut a la tía. Susana, vos, ¿qué tomás? 249 00:17:24,515 --> 00:17:28,025 Si "la tía" toma vermut, yo creo que no voy a tomar nada. 250 00:17:28,098 --> 00:17:30,874 - ¿Por qué decís eso? - Porque mi cuñado dijo: 251 00:17:30,951 --> 00:17:36,099 "Llevale este vermut a la tía", yo no soy tía. ¡Yo soy pobre! 252 00:17:36,170 --> 00:17:38,768 Te viniste con todos los cables pelados, nena, ¿eh? 253 00:17:38,849 --> 00:17:40,546 Tia. 254 00:17:41,214 --> 00:17:43,053 Gracias, querida. 255 00:17:43,128 --> 00:17:46,568 - Enseguida te sirvo, tía Susana. - ¡¿No sabés que no tomo?! 256 00:17:46,642 --> 00:17:48,824 Entonces, ¿por qué armás tanto escombro? 257 00:17:48,904 --> 00:17:51,786 - ¿Dónde está el cognac? - Mamá lo tiene guardado, ¿no sabés? 258 00:17:51,861 --> 00:17:54,494 - Traeme un whisky, nena. - ¿Whisky? 259 00:17:54,575 --> 00:17:59,367 No hay. ¡Elvira, ¿dónde está el cognac?! 260 00:17:59,446 --> 00:18:02,043 ¡Vení a buscar la botella, Matilde! 261 00:18:02,263 --> 00:18:07,163 ¿Cuándo nos van a llevar a la nena? ¡El jardín está maravilloso! 262 00:18:07,239 --> 00:18:10,086 ¡Aquello es tan inspirador! 263 00:18:10,927 --> 00:18:14,438 - Tienen que ir. ¿Cuándo irán? - Cuando nos invites. 264 00:18:14,511 --> 00:18:17,844 Mañana. No, mañana no, el martes. 265 00:18:17,920 --> 00:18:20,838 No, el martes tampoco, el miércoles. 266 00:18:21,225 --> 00:18:24,037 El miércoles te telefoneo y arreglamos. 267 00:18:24,113 --> 00:18:27,624 La nena podrá tomar sol, correr por el jardín... 268 00:18:27,697 --> 00:18:29,571 Todavía no corre. 269 00:18:29,854 --> 00:18:33,495 Pero, me imagino que respirará, ¿no? 270 00:18:35,630 --> 00:18:37,706 Adoro a los niños. 271 00:18:38,273 --> 00:18:41,465 Debe ser por eso que Dios me hizo estéril. 272 00:18:41,544 --> 00:18:43,869 ¿ Y consultaste al médico? 273 00:18:43,944 --> 00:18:46,755 Mirá que a veces son los hombres los que no sirven. 274 00:18:46,832 --> 00:18:50,474 - Pero, ¿de dónde sacaste eso? - Yo sirvo, chiquita. 275 00:18:50,555 --> 00:18:53,781 ¿ Y cómo sabés? El hecho de que puedas eyacular no quiere decir... 276 00:18:53,860 --> 00:18:56,327 ¿De qué está hablando ésta? Parece un yiro. 277 00:18:56,401 --> 00:19:00,184 - ¡Elvira, ¿la oíste?! - Estoy hablando de cosas naturales. 278 00:19:00,261 --> 00:19:02,372 ¡En mi casa no se habla de cosas naturales! 279 00:19:02,454 --> 00:19:04,600 ¿Qué es esto? ¡Un quilombo! 280 00:19:04,681 --> 00:19:07,076 Lo leí en esas revistas que tenés en la mesa de luz. 281 00:19:07,150 --> 00:19:10,175 - Miren la cara de Sergio. - Ay, papá. 282 00:19:10,247 --> 00:19:12,845 No pensarás que soy virgen todavía, ¿no? 283 00:19:12,926 --> 00:19:15,773 ¡Por tu bien espero que lo seas, nena! 284 00:19:15,849 --> 00:19:18,447 - ¡Elvira, ¿la oíste?! - ¡Sí! 285 00:19:18,528 --> 00:19:20,402 ¡Quiso decir que no es tarada! 286 00:19:20,476 --> 00:19:24,188 ¿ Verdad, tesoro, que sólo quisiste decir eso?Sí, mamá. 287 00:19:26,600 --> 00:19:28,058 Hola. 288 00:19:28,443 --> 00:19:30,067 Ah, doña Elisa. 289 00:19:30,809 --> 00:19:32,196 ¿Qué dice? 290 00:19:32,688 --> 00:19:34,312 Ah, momento. 291 00:19:34,393 --> 00:19:38,734 ¡Mamá, es la hincha pelotas de al lado! - Idiota, te va a oír. 292 00:19:38,812 --> 00:19:42,525 Dice que ya hirvió los ravioles pero se le consumió el agua y tienen mucha harina. 293 00:19:42,604 --> 00:19:45,071 Andá a buscarla igual y tené cuidado de no quemarte. 294 00:19:45,143 --> 00:19:48,477 - ¿Siempre tengo que ir yo? - Llevá las agarraderas. ¡Matilde! 295 00:19:48,553 --> 00:19:51,400 - ¡Te va a quemar! - ¡Que se joda! 296 00:19:53,563 --> 00:19:56,718 Nos cortaron el agua esta mañana. Menos mal que la charlatana... 297 00:19:56,798 --> 00:19:59,539 de al lado me imita en todo. Yo hago puchero, ella hace puchero. 298 00:19:59,617 --> 00:20:01,799 Yo hago ravioles, ella hace ravioles. ¿Qué miras? 299 00:20:01,878 --> 00:20:04,903 - Viste, la casualidad. - Elvira, ¡el teléfono! 300 00:20:04,974 --> 00:20:08,272 Ay, ¿habrá oído? ¡Ay, Dios, que no haya oído! 301 00:20:08,349 --> 00:20:10,330 Hola. No... 302 00:20:12,107 --> 00:20:15,333 ¡Oyó! ¡Qué criatura estúpida! 303 00:20:15,412 --> 00:20:19,124 ¡Mamá, dice Doña Elisa que nos vayamos todos a la mierda! 304 00:20:19,204 --> 00:20:23,925 ¡Minusválida mental! ¿Quién te enseñó a no colgar el teléfono? 305 00:20:24,005 --> 00:20:26,438 ¡Nadie, aprendí sola! 306 00:20:34,930 --> 00:20:38,228 Y cuando yo empiece a exigir, ¿qué? 307 00:20:38,305 --> 00:20:42,054 Porque yo puedo empezar a exigir. ¿O no puedo? 308 00:20:42,270 --> 00:20:46,506 Qué pasa si yo digo, los muebles son míos, 309 00:20:46,586 --> 00:20:50,513 las cacerolas son mías. Qué pasa, ¿eh? 310 00:20:50,587 --> 00:20:53,053 A ver, a ver, ¿qué pasa? 311 00:20:56,397 --> 00:21:02,554 ¿Qué pasa? Ay, Dios. ¿Qué estaba diciendo? 312 00:21:04,608 --> 00:21:07,798 Colectivo, shh, shh. 313 00:21:13,619 --> 00:21:18,304 - Eh, usted, ¿a dónde va? - ¿A dónde quiere ir? 314 00:21:18,385 --> 00:21:23,664 A lo de la Emilia. Queda por... este... 315 00:21:23,743 --> 00:21:30,350 La avenida... ¿Cómo era? Es lejos, ¿eh? 316 00:21:38,008 --> 00:21:41,269 Algún día yo también voy a exigir. 317 00:21:41,347 --> 00:21:45,547 Ya van a ver. Ya van a ver. ¡Voy a exigir! 318 00:21:48,967 --> 00:21:53,724 Esta es la casa de Sergio. A ver, a ver. 319 00:22:05,737 --> 00:22:08,025 Mamá Cora, venga. 320 00:22:08,659 --> 00:22:12,336 - ¿A mí? - Sí, sí, a usted. Venga. 321 00:22:13,077 --> 00:22:18,189 Ay, mirá, justo hoy estaba pensando en vos. 322 00:22:18,261 --> 00:22:22,674 - ¿ Viste? Creer o reventar. - Cuidado los autos, Mamá Cora. 323 00:22:23,376 --> 00:22:25,665 - Hablando de Roma... - ¡Cuidado! 324 00:22:25,742 --> 00:22:28,031 ...el burro se asoma. 325 00:22:28,108 --> 00:22:32,212 Justo hoy que pensaba en el matambre de tu mamá. 326 00:22:32,282 --> 00:22:37,918 Dominga, ¿qué te iba a decir? Sabés que me olvidé. 327 00:22:37,988 --> 00:22:42,295 ¡Cómo estoy de la cabeza! Me olvidé lo que te venía a decir. 328 00:22:42,372 --> 00:22:45,112 - Yo la llamé, Mamá Cora. - ¿A quién? 329 00:22:45,190 --> 00:22:48,215 - ¡A usted! - Ah, no me di cuenta. 330 00:22:48,983 --> 00:22:51,937 Hoy después del almuerzo la llevo a dar una vuelta en el auto. 331 00:22:52,010 --> 00:22:55,236 Tomar un poco de aire le va a venir bien, pobrecita, ¿no? 332 00:22:55,315 --> 00:22:58,542 Lo que le vendría bien es que te la llevaras a vivir un tiempo a tu casa. 333 00:22:58,620 --> 00:23:01,609 Ay, no, pobre, se aburriría como una ostra. 334 00:23:01,682 --> 00:23:05,228 No estamos nunca en casa. Antonio, se pasa el día en la financiera... 335 00:23:05,300 --> 00:23:08,634 y yo, no dejo pasar un día sin ir a casa de mamá. 336 00:23:08,710 --> 00:23:13,917 Además, te confieso, yo tengo muy poca paciencia con los viejos. 337 00:23:13,997 --> 00:23:15,171 ¿Mamá? 338 00:23:15,250 --> 00:23:18,370 Para serte franca, si Antonio llevara a casa a la viejecita, 339 00:23:18,451 --> 00:23:20,847 mamá tendría un ataque terrible de celos. 340 00:23:20,921 --> 00:23:23,662 - Creo que eso la mataría a mamita. - Ah, mami, ¿puedo ir a...? 341 00:23:23,740 --> 00:23:27,524 - ¿ Y en tu casa, Sergio? - Aquí no hay sitio. 342 00:23:27,602 --> 00:23:32,643 Ya lo discutimos con Susana. ¡Aquí es imposible! No hay sitio. 343 00:23:32,716 --> 00:23:37,307 Antonio, mamá cumplió años la semana pasada. 344 00:23:38,073 --> 00:23:40,435 ¡Puta, se me pasó! 345 00:23:42,527 --> 00:23:45,124 Podías haberme avisado, vos también. 346 00:23:45,205 --> 00:23:49,274 Estuviste mal, Jorge. Pero al fin al cabo ella vive en tu casa, 347 00:23:49,346 --> 00:23:52,952 ustedes tiene más obligaciones que nosotros. ¡Ay qué joder! 348 00:23:53,243 --> 00:23:57,799 Mirá qué bien. Encima de que vive con nosotros, ¿tenemos que cargar... 349 00:23:57,871 --> 00:23:59,744 con todas las obligaciones? 350 00:23:59,818 --> 00:24:02,416 Me imagino que Jorge le dará todo lo que necesita. 351 00:24:02,498 --> 00:24:05,760 ¿ Y por qué te lo imaginás? ¿Sabés lo que gana tu hermano, vos? 352 00:24:05,838 --> 00:24:07,190 Bueno, basta. 353 00:24:07,264 --> 00:24:11,332 Me pasé todo el invierno ahorrando peso a peso para comprarme un tapado, 354 00:24:11,404 --> 00:24:15,923 pero la vieja tuvo un ataque de hígado y todo lo que había juntado... 355 00:24:15,997 --> 00:24:19,365 se me fue entre médicos y remedios. Y a ninguno de ustedes... 356 00:24:19,441 --> 00:24:22,537 se les ocurrió llamarnos para ver si necesitábamos ayuda. 357 00:24:22,608 --> 00:24:25,834 - Acabala. - Sí, realmente. 358 00:24:25,912 --> 00:24:28,486 Tampoco es sólo cuestión de plata, Nora, 359 00:24:28,557 --> 00:24:32,554 estoy un poco cansada y quisiera vivir sola... 360 00:24:32,627 --> 00:24:36,412 con mi marido y con mi hija, por un tiempo. 361 00:24:36,698 --> 00:24:41,004 ¡Ay, Dios mío! ¿No tengo derecho a un mes de vacaciones? 362 00:24:41,081 --> 00:24:43,751 No, sí, claro. Eso no tiene discusión. 363 00:24:43,830 --> 00:24:46,748 Pero también creo que sería de una extrema crueldad... 364 00:24:46,823 --> 00:24:50,856 decirle de pronto a esa señora... a esa dama, 365 00:24:50,928 --> 00:24:54,439 que se vaya a vivir a la casa de otro hijo por un tiempo. 366 00:24:54,512 --> 00:24:58,960 Ella se sentiría muy feliz de que los hijos se la disputaran un poco. 367 00:24:59,034 --> 00:25:02,331 Hay que tener cuidado con eso. ¿No, amor? 368 00:25:03,000 --> 00:25:08,350 Yo estaría dispuesto a pasarle un dinero por mes. 369 00:25:08,428 --> 00:25:13,113 - ¿Cuánto te parece, Jorge? - ¡No necesitamos tu dinero! 370 00:25:13,194 --> 00:25:17,085 ¡Lo único que queremos es que te la lleves a tu casa por un tiempo! 371 00:25:17,160 --> 00:25:20,422 ¡Pará la mano, mi hijita, ¿eh? Que es mi madre! 372 00:25:20,501 --> 00:25:23,727 ¡Y no permito que hables de ella como si se tratara de un perro... 373 00:25:23,805 --> 00:25:27,103 ...o un par de zapatos viejos! - ¿ Y en lo de Emilia? 374 00:25:27,180 --> 00:25:30,063 Emilia, vive en una casilla, y desde que se quedó viuda... 375 00:25:30,138 --> 00:25:33,400 trabaja como una negra para mantener al vago del hijo. 376 00:25:33,478 --> 00:25:35,245 Ese boludo. 377 00:25:35,322 --> 00:25:37,089 No, con Emilia claro que no. 378 00:25:37,165 --> 00:25:39,799 Mamá se moriría a los 2 días de estar con ella. 379 00:25:39,880 --> 00:25:41,195 Cacho. 380 00:25:41,271 --> 00:25:44,189 Realmente, qué carácter horrible tiene esa mujer. 381 00:25:44,263 --> 00:25:46,244 ¡Cacho! 382 00:25:46,316 --> 00:25:50,800 Hay gente que trabaja duramente y no deja de sonreír por eso. 383 00:25:51,082 --> 00:25:53,656 Pero si Emilia no tiene ni para comer. 384 00:25:54,352 --> 00:26:00,474 Por eso no voy a verla. ¡No puedo soportar que pase hambre! 385 00:26:03,051 --> 00:26:07,179 A propósito, hay un olor a salsa, maravillosa. 386 00:26:07,260 --> 00:26:10,214 Cuánto falta para saborear esos ravioles, ¿eh? 387 00:26:10,287 --> 00:26:13,514 - Vamos, aquí tienen que comer. - ¡Esa es una gran verdad! 388 00:26:13,593 --> 00:26:15,953 A mí la barriga me hace unos ruidos. 389 00:26:17,594 --> 00:26:20,654 - Reíte, Susana. - No tengo ganas. 390 00:26:20,725 --> 00:26:23,262 Lo único que quiero es que me saquen a la vieja. 391 00:26:23,334 --> 00:26:26,810 Si yo no conociera a esa santa anciana, pensaría que es una bruja. 392 00:26:26,883 --> 00:26:29,421 Mamá es el ser más dulce de la tierra. 393 00:26:29,493 --> 00:26:32,862 Una viejita así, ilumina la casa de cualquiera. 394 00:26:32,937 --> 00:26:35,119 Nosotros tenemos siempre la casa a oscuras. 395 00:26:35,198 --> 00:26:39,612 Mamá Cora se pasa el día mirando la televisión. - Es su refugio. 396 00:26:39,687 --> 00:26:44,028 Pero todo el día y a todo volumen, porque está casi sorda. 397 00:26:44,105 --> 00:26:47,889 Pero, qué gloria llegar a esa edad. Pensar que yo no voy a llegar. 398 00:26:47,967 --> 00:26:51,513 Una gitana me pronosticó que voy a morir antes de cumplir los 40. 399 00:26:51,586 --> 00:26:55,061 - Entonces todavía te quedan 15. - Sí, reíte vos. Reíte. 400 00:26:55,134 --> 00:26:57,637 Pero yo no tengo esas patitas de gallo, que vos sí tenés... 401 00:26:57,709 --> 00:27:01,314 ...en esos ojos preciosos. - ¿Patitas de gallo? ¿Dónde tengo? 402 00:27:01,397 --> 00:27:05,287 ¡Qué caradura! Pregunta dónde las tiene y no tiene otra cosa. 403 00:27:05,363 --> 00:27:08,352 - Ahí las tenés, ahí. ¡Locura mía! - ¡Bueno, basta, eh, 404 00:27:08,425 --> 00:27:11,758 que se les va la mano a ustedes! Mucho chiste, mucho chiste, pero... 405 00:27:11,834 --> 00:27:14,123 A ver cómo se ríe, el terror del barrio. 406 00:27:14,200 --> 00:27:16,454 A ver cómo se va, el terror del barrio. 407 00:27:16,531 --> 00:27:18,583 ¡Quieren dejarse de joder! 408 00:27:21,681 --> 00:27:27,766 Antonio, necesito un mes sin Mamá Cora. 409 00:27:29,195 --> 00:27:33,015 Se lo pedí a Sergio, y ahora te lo pido a vos. 410 00:27:33,962 --> 00:27:36,808 Llevatela a tu casa, por favor. 411 00:27:38,102 --> 00:27:41,292 No puedo más. 412 00:27:50,870 --> 00:27:53,159 Y, está muy nerviosa. 413 00:27:55,045 --> 00:28:00,680 Yo me casé de grande, antes vivía tan tranquilo con mi mamá. 414 00:28:01,656 --> 00:28:04,918 Y me casé porque ustedes querían que tuviera una familia. 415 00:28:06,109 --> 00:28:10,487 Bueno, ahora ya tengo una familia. 416 00:28:10,563 --> 00:28:14,490 - ¿Estás arrepentido? - No, yo soy muy feliz. 417 00:28:16,060 --> 00:28:19,844 Lo que pasa es que me siento tan desgraciado. 418 00:28:21,662 --> 00:28:27,225 Se los pido de rodillas, llévensela por un tiempo. 419 00:28:28,098 --> 00:28:30,245 ¡No puedo más! 420 00:28:34,674 --> 00:28:37,140 Qué histéricos están. 421 00:28:37,213 --> 00:28:40,203 Gracias, Mamá Cora, me falló una amiga justo hoy. 422 00:28:40,274 --> 00:28:44,925 Mi amor, dame un beso, se va para el patio, yo hablo con la abuela. 423 00:28:45,006 --> 00:28:48,482 Mamá Cora, si llega a venir mi marido antes de que yo vuelva, 424 00:28:48,555 --> 00:28:50,357 ...no va a venir, ¿eh? - ¿Quién? 425 00:28:50,434 --> 00:28:52,343 Mi marido. Pero si llega a venir, le dice que yo... 426 00:28:52,418 --> 00:28:53,911 me fui para el hospital. 427 00:28:53,983 --> 00:28:57,174 ¿Al hospital? ¿ Y qué vas a hacer al hospital? 428 00:28:57,253 --> 00:28:59,791 Internaron a mi suegra. A la madre. 429 00:28:59,862 --> 00:29:04,133 A la finadita. ¡A tu suegra! 430 00:29:04,872 --> 00:29:09,000 - A la madre, ¿le dije yo? - A la madre, me dijiste. 431 00:29:09,083 --> 00:29:12,902 - La hermana de la madre. - ¿La hermana? La Porota. 432 00:29:12,979 --> 00:29:18,650 - ¡lnternaron a la Porota! - No, a otra hermana que no conoce. 433 00:29:18,720 --> 00:29:23,238 La única que yo no conozco es la Dolores. ¿La internaron? 434 00:29:23,312 --> 00:29:29,148 No. Esta es otra. Una opa que tienen escondida hace 20 años. 435 00:29:29,227 --> 00:29:33,224 ¿20 años? Qué jovencita. ¿ Y cuándo nació? 436 00:29:33,297 --> 00:29:37,532 Porque el padre murió antes del embarazo, entonces. 437 00:29:37,612 --> 00:29:41,016 Esta es mayor. Es mucho mayor, Mamá Cora. 438 00:29:41,265 --> 00:29:45,642 No sé cuántos. Mire, lo único que sé, que nació cuando mi suegra... 439 00:29:45,719 --> 00:29:47,865 estaba embarazada de la Porota. 440 00:29:48,118 --> 00:29:52,567 Por eso estuvo tan mal. Se le juntaron los dos partos. 441 00:29:56,677 --> 00:30:00,260 Mamá Cora, llego tarde, hágame un favor, súbame el cierre. 442 00:30:00,330 --> 00:30:04,566 Yo te ayudo. Meté para adentro. Meté para adentro. 443 00:30:04,645 --> 00:30:06,721 - ¡Ay! - ¿Qué? ¿Te agarré algo? 444 00:30:06,802 --> 00:30:09,269 - Sí, me agarró. - Es que estás más gorda, vos. 445 00:30:09,342 --> 00:30:11,738 No respires. No respires. 446 00:30:11,812 --> 00:30:14,766 Lo importante es que no diga nada, Mamá Cora. - ¿Por qué? 447 00:30:14,839 --> 00:30:18,422 A mi marido, no soportaría el dolor. Una hermana boba. 448 00:30:18,492 --> 00:30:21,825 Vos no te preocupés. Vos no te preocupés. 449 00:30:24,406 --> 00:30:27,323 Mamá Cora, son nada más que 2 horitas. 450 00:30:27,399 --> 00:30:31,182 Si se aburre prende la tele o me riega las plantas, ¿eh? 451 00:30:31,260 --> 00:30:35,638 Oíme, Dominga, ¿vos vas a salir así a la calle? - Sí. 452 00:30:35,714 --> 00:30:39,878 Ay, mi hija, se te marca todo ahí. - Sí. 453 00:30:39,958 --> 00:30:43,362 Y abrigate, mirá que cuando vuelvas va a refrescar, ¿eh? 454 00:30:43,438 --> 00:30:46,948 Si hace frío le pone una camperita, al Oscarcito. - Está bien. 455 00:30:47,021 --> 00:30:51,399 - Oíme, ¿vos estás amamantando? - Sí, Mamá Cora. 456 00:30:51,475 --> 00:30:55,579 Y entonces, ¿cómo hago? No le voy a poder dar al nene. 457 00:30:55,650 --> 00:30:59,778 - ¿Qué no le va a poder dar? - Y la teta, Dominga. ¡La teta! 458 00:30:59,859 --> 00:31:03,857 ¿La teta al Oscarcito? Una banana pisada y nada más. 459 00:31:03,930 --> 00:31:08,414 - Una bananita, ¿eh? - Andá. Saludos a la Porota. 460 00:31:10,471 --> 00:31:13,840 Mamá Cora, la campera. Son 2 horitas nada más. 461 00:31:23,900 --> 00:31:28,171 Matildita, ¿vos la querés a la abuelita? - Claro. 462 00:31:28,249 --> 00:31:31,095 ¿ Ven? Dice que la quiere con toda su alma. 463 00:31:31,171 --> 00:31:33,390 ¿Por qué no le ponen una camita en su cuarto? 464 00:31:33,468 --> 00:31:36,208 - ¡Ah, sí! ¡Mirá qué bien! - Pero dijiste que la querés. 465 00:31:36,286 --> 00:31:40,521 - Sí, pero no en mi cuarto. - Ay, querida, qué egoísta que sos. 466 00:31:40,600 --> 00:31:42,889 La abuela está muy bien donde está. 467 00:31:42,966 --> 00:31:45,812 No, no está bien. 468 00:31:46,828 --> 00:31:50,932 Ya la oíste a Susana. La abuela está muy vieja y... 469 00:31:51,456 --> 00:31:53,437 ¿Quién sabe cuánto le queda de vida? 470 00:31:53,509 --> 00:31:56,913 - ¿ Y si se me muere en mi cuarto? - Mirá que sos diplomático, ¿eh? 471 00:31:56,987 --> 00:32:00,107 En serio, che, ¿cómo hiciste para juntar tanta guita? 472 00:32:00,188 --> 00:32:02,442 Trabajando para la pesada. 473 00:32:03,249 --> 00:32:04,954 ¡Nena! 474 00:32:04,954 --> 00:32:05,986 [El loro se ríe. 475 00:32:06,068 --> 00:32:08,606 Y si lo dice todo el mundo. 476 00:32:10,103 --> 00:32:12,250 Nena, poné la mesa, querés. 477 00:32:12,330 --> 00:32:14,169 ¡Me quieren echar la abuela en mi cuarto! 478 00:32:14,244 --> 00:32:18,692 En tu cuar... ¡No! ¡Ah, no! ¿Con qué? Con fórceps. 479 00:32:18,767 --> 00:32:22,065 No, es imposible. Si cuentan con mi buena voluntad... 480 00:32:22,141 --> 00:32:23,980 ...están arreglados. - Bueno, che... 481 00:32:24,055 --> 00:32:27,601 No quiero hablar más del asunto. Que ya están listos los ravioles, 482 00:32:27,674 --> 00:32:30,105 y quiero pasar un domingo tranquilo y sereno. 483 00:32:30,178 --> 00:32:32,432 Pero claro, un domingo familiar, sereno, 484 00:32:32,511 --> 00:32:34,563 como los que ustedes saben crear. 485 00:32:34,632 --> 00:32:37,622 Vos no sabés Elvira lo que me gusta venir a tu casa. - Ah, ¿sí? 486 00:32:37,694 --> 00:32:41,334 Lo sé. Bueno, el que quiera lavarse las manos que vaya al baño, 487 00:32:41,416 --> 00:32:43,918 el que quiere hacer alguna otra cosita, que también vaya ahora. 488 00:32:43,991 --> 00:32:46,217 Y vos cambiate, ¿eh? No te quedes en camiseta. 489 00:32:46,217 --> 00:32:49,800 - Ponete algo más decente. - ¿ Vos qué opinas? ¿Me cambio? 490 00:32:49,871 --> 00:32:52,932 Sí, me deprimen los hombres en camiseta. 491 00:32:53,002 --> 00:32:55,778 - ¡Mamá, faltan cuchillos! - Vení a buscarlos. 492 00:32:55,855 --> 00:32:58,002 Cómo que sabe todo el mundo, nena. 493 00:32:59,960 --> 00:33:03,222 - ¿Qué esperamos, ahora? - Lo mandé a cambiarse. 494 00:33:03,300 --> 00:33:05,352 Bastante me deprime comer los ravioles que hace esta, 495 00:33:05,423 --> 00:33:08,268 como para encima aguantarlo a él en camiseta. - Hablá bajo. 496 00:33:08,344 --> 00:33:10,847 A vos tampoco te gustan los ravioles que hace ésta ni el tuco, 497 00:33:10,919 --> 00:33:12,687 pero con tal de halagarla. 498 00:33:12,764 --> 00:33:15,124 Los ravioles le salieron durísimos. 499 00:33:15,198 --> 00:33:18,603 Los ravioles salieron durísimos. No sé, será por el agua mineral, 500 00:33:18,678 --> 00:33:21,074 esas burbujitas de gas, digo yo, no sé. 501 00:33:21,148 --> 00:33:23,959 ¡Esta estúpida fue incapaz de pedir agua mineral sin gas! 502 00:33:24,037 --> 00:33:26,290 - ¿ Y yo qué sabía? - Vos nunca sabés nada. 503 00:33:26,367 --> 00:33:28,384 Pero eso no es todo, se me quemó el tuco. 504 00:33:28,455 --> 00:33:30,708 - ¿Qué se quema? - ¡La casa! 505 00:33:31,099 --> 00:33:34,360 - ¿Qué les doy de comer, ahora? - Por nosotros no te preocupes. 506 00:33:34,439 --> 00:33:36,420 Abrí una latita de cualquier cosa. 507 00:33:36,492 --> 00:33:40,169 No tengo latita de cualquier cosa. Ay, nena. - ¡Yo no voy! 508 00:33:40,248 --> 00:33:42,300 ¡Andá a comprar, Matilde! 509 00:33:42,371 --> 00:33:44,839 Ya te dije que no voy y esto es definitivo, final. 510 00:33:44,912 --> 00:33:47,237 Mirá Matilde, vas a ir a comprar fiambres surtidos, 511 00:33:47,312 --> 00:33:50,194 matambre, mortadela y salchichón, o te mato. 512 00:33:50,478 --> 00:33:53,075 Y ahora va a empezar a largar una tras otra indirecta, 513 00:33:53,156 --> 00:33:55,588 para que vayas a comprar un pollo al spiedo. 514 00:33:55,662 --> 00:33:58,853 - No seas mal pensada. - Como si no conociera a tu familia. 515 00:33:58,932 --> 00:34:02,610 ¿Mi familia? ¿Querés que hablemos un poquito de la tuya? 516 00:34:02,690 --> 00:34:05,786 Mi familia no habla de tus actividades, 517 00:34:05,856 --> 00:34:09,153 mi familia sabe que de eso no hay que hablar. 518 00:34:09,230 --> 00:34:12,042 - Pero, te querés callar. - ¡Ay, cuidado! 519 00:34:12,605 --> 00:34:17,124 Pero, ahora, ¿qué hacemos? ¿Qué hacemos? 520 00:34:17,198 --> 00:34:21,717 - Disfrutemos de esta paz. - No, tenemos que comprar algo. 521 00:34:22,104 --> 00:34:25,058 Pero, ¿dónde? Habrá que ir al centro. 522 00:34:25,130 --> 00:34:27,206 Porque por aquí, por el barrio, está todo muerto. 523 00:34:27,287 --> 00:34:31,000 Comamos como está. A nosotros nos encanta la carne chamuscada... 524 00:34:31,080 --> 00:34:33,749 ...y los ravioles duros. - Pero, ¿vos estás loca? 525 00:34:33,828 --> 00:34:39,701 Hay que hacer algo. Antonio, ¿llevarías a Sergio al centro? 526 00:34:39,778 --> 00:34:42,898 Pero, querida, no te pongas en gastos. 527 00:34:42,979 --> 00:34:45,826 ¡No me pongas más nerviosa de lo que estoy, carajo! 528 00:34:46,283 --> 00:34:49,206 - Ay, perdoname. - Bueno. 529 00:34:49,206 --> 00:34:53,857 - Tengo un carácter tan... - Sí, tenés un carácter muy feo. 530 00:34:53,938 --> 00:34:56,334 Mala. Vení para acá, loca. 531 00:34:56,548 --> 00:34:57,936 ¡Ay! 532 00:34:59,505 --> 00:35:01,617 - Olvidado. - Olvidado. 533 00:35:01,697 --> 00:35:03,642 - ¿Cómo estoy? - ¿Cómo estás? 534 00:35:03,715 --> 00:35:07,048 Estás justito como para salir corriendo a comprar algo de comida. 535 00:35:07,124 --> 00:35:09,662 Pudiste haber puesto más cuidado en la cocina, vos, ¿eh? 536 00:35:09,734 --> 00:35:12,510 Che, no te remontés que no sos barrilete, ¿eh? 537 00:35:12,587 --> 00:35:14,639 Si querés comer algo, salí y comprá algo. 538 00:35:14,709 --> 00:35:17,663 - Si no querés, no vayas. - Puedo ir a un restaurant. 539 00:35:17,736 --> 00:35:21,449 Magnífica idea. Andá, adonde se te antoje y a mí dejame en paz. 540 00:35:21,528 --> 00:35:25,526 Elvira, por favor, un domingo tan hermoso, no lo echemos a perder. 541 00:35:25,599 --> 00:35:29,526 Por una vez que recibimos gente. Ellos nos atiende como a reyes... 542 00:35:29,774 --> 00:35:33,178 ...cuando nos invitan. - ¡Tienen sirvienta! ¡Qué chiste! 543 00:35:33,252 --> 00:35:35,790 Nora ni siquiera se moja la punta de los dedos, cuando vamos. 544 00:35:35,862 --> 00:35:37,178 Así, cualquiera. 545 00:35:37,254 --> 00:35:39,402 ¡Tampoco se te ocurrió comprar, ni sardinas, ni papitas, 546 00:35:39,481 --> 00:35:41,628 ni aceitunas, ni nada, para entretener a la boca! 547 00:35:41,707 --> 00:35:43,295 ¡No me levantés la voz, 548 00:35:43,377 --> 00:35:46,223 sino querés que vaya a pedir socorro al convento de la otra cuadra! 549 00:35:46,299 --> 00:35:50,368 ¡Sí! En esta casa si hay una víctima, precisamente no sos vos, nena! 550 00:35:50,441 --> 00:35:51,970 No, no, yo me voy. 551 00:35:52,040 --> 00:35:53,570 Thank you, very much. 552 00:35:53,641 --> 00:35:56,974 Un domingo así, yo no paso. Es cosa de hábito. 553 00:35:57,050 --> 00:35:59,338 En casa de mis padres nunca se levantó la voz, 554 00:35:59,416 --> 00:36:02,441 ni para decir buenos días. Así que son todos muy adorables, 555 00:36:02,513 --> 00:36:05,253 muy queribles, pero... Antonio. 556 00:36:05,330 --> 00:36:08,284 Nora, ¿qué te pasa? 557 00:36:12,950 --> 00:36:17,542 Mirá, vamos a jugar con el triciclo. Vení, vení. 558 00:36:21,092 --> 00:36:25,089 A ver, a ver cómo jugas, ¿eh? Vamos, vamos. 559 00:36:25,301 --> 00:36:27,934 - Nora, no seas criatura. - Yo no soy criatura. 560 00:36:28,015 --> 00:36:29,889 Detesto la violencia, eso es todo. 561 00:36:29,963 --> 00:36:33,818 Desgraciadamente, yo no soy sensible, soy hiper sensible. 562 00:36:33,894 --> 00:36:37,334 Esto me aniquila, mis nervios no son de acero. Yo me desintegro. 563 00:36:37,410 --> 00:36:39,105 - ¿Está aquí? - ¿Quién? 564 00:36:39,183 --> 00:36:41,437 - Mamá Cora. ¿Está aquí? - No. ¿Dijo que venía? 565 00:36:41,515 --> 00:36:44,741 Se fue. Dejó la nena sola, la puerta abierta y se fue. 566 00:36:45,028 --> 00:36:48,883 - ¿Se fue de tu casa? - ¿Dónde estará? 567 00:36:49,760 --> 00:36:53,235 - ¿Dónde estará? - ¿ Y ahora te preocupás? 568 00:36:54,039 --> 00:37:00,018 ¡Yo sabía que esa serpiente iba a pensar lo peor! 569 00:37:01,310 --> 00:37:03,979 ¡Nadie la echó! 570 00:37:04,824 --> 00:37:08,952 Aquellos, ¿no son...? Sí, son. 571 00:37:09,034 --> 00:37:11,573 - Pobre señora. - Habrá ido a lo de Emilia. 572 00:37:11,644 --> 00:37:15,428 ¡No te quedés ahí parado! Agarrá el auto, andá a ver si está. 573 00:37:16,166 --> 00:37:18,385 - Vamos. - Sí, yo te acompaño. 574 00:37:18,463 --> 00:37:22,068 No, no son. Aunque... sí, son. 575 00:37:22,151 --> 00:37:25,140 ¿De paso me llevarías a casa que dejé a la nena sola? 576 00:37:25,212 --> 00:37:27,431 No, no son. No son. 577 00:37:29,805 --> 00:37:32,546 Eran. Sí, eran. 578 00:37:32,763 --> 00:37:36,202 Aunque, no sé. Puede ser que fueran. 579 00:37:46,191 --> 00:37:48,967 ¡Ahí lo tenés al pelotudo! 580 00:37:55,517 --> 00:37:57,011 ¿A mí? 581 00:37:57,255 --> 00:37:58,916 ¡Cacho! 582 00:38:01,048 --> 00:38:03,373 - Vos sos Cacho, ¿no? - Eh. 583 00:38:03,623 --> 00:38:07,205 Nosotros somos tus tíos. ¿Te acordás? - Ah. 584 00:38:07,276 --> 00:38:11,203 - ¡Boludo! - ¡La puta que los parió! 585 00:38:11,277 --> 00:38:13,982 Maricones, ahora van a ver. 586 00:38:16,705 --> 00:38:19,516 Para que aprendan, hijos de puta. 587 00:38:20,288 --> 00:38:23,099 ¡Uy, hijo de puta! 588 00:38:23,175 --> 00:38:24,670 ¿La viste a tu abuela? 589 00:38:24,742 --> 00:38:29,297 - ¡Che, paren! ¡Paren! - ¡Paren, hijos de puta! 590 00:38:29,612 --> 00:38:32,838 - ¡Paren! - Ya van a ver cuando los agarre. 591 00:38:32,917 --> 00:38:35,278 Pará, no te calentés. Pará, escuchame, ¿la viste a tu abuela? 592 00:38:35,353 --> 00:38:36,907 - ¿Cuál? - Mi madre. 593 00:38:36,988 --> 00:38:38,613 La madre de tu mamá. 594 00:38:38,693 --> 00:38:41,124 Será posible. ¿No sabés lo que es una abuela? 595 00:38:41,371 --> 00:38:43,874 - ¿Dónde está tu mamá? - Fue a comprar comida. 596 00:38:43,946 --> 00:38:48,074 Escuchame, cuando vuelva, que llame urgente a la casa de tío Sergio. 597 00:38:48,155 --> 00:38:50,100 - ¡Pajero! - ¿Cuál, tío Sergio? 598 00:38:50,418 --> 00:38:52,470 - ¡Che, otra vez, paren! - Hijos de puta. 599 00:38:52,541 --> 00:38:56,288 Son todos putos. Van a ver... Vengan acá. 600 00:38:59,219 --> 00:39:01,545 ¡Maldito aparato, se volvió a cortar! 601 00:39:01,620 --> 00:39:04,645 - Dejá, Elvira, ya van a volver. - No. 602 00:39:04,717 --> 00:39:07,908 No me va a ganar este aparato de mier... ¡Hola! 603 00:39:07,987 --> 00:39:11,842 ¡Levanta el tubo y se corta! ¡Maldito teléfono, con lo que cuesta! 604 00:39:11,919 --> 00:39:14,493 Me estás poniendo nerviosa, Elvira, te lo ruego. 605 00:39:14,564 --> 00:39:16,187 Dejá, esta es la última. 606 00:39:16,268 --> 00:39:17,727 Llama. 607 00:39:17,799 --> 00:39:21,203 Hola. Ah, disculpe señor, si fuera tan amable... 608 00:39:21,278 --> 00:39:25,240 podría llamar a la Sra. Emilia. Es muy urgente. 609 00:39:26,079 --> 00:39:27,288 ¿Cómo? 610 00:39:27,923 --> 00:39:29,797 ¡No le oigo! 611 00:39:30,115 --> 00:39:31,847 Bueno, mala suerte. 612 00:39:31,924 --> 00:39:34,463 Es usted lo que se dice un auténtico caballero. 613 00:39:34,673 --> 00:39:37,305 - ¿Qué te dijo? - Que no. 614 00:39:37,595 --> 00:39:39,254 Ojalá se te atragante la comida, 615 00:39:39,334 --> 00:39:41,624 y tengan que llevarte al hospital medio ahogado. 616 00:39:43,092 --> 00:39:45,832 Seguramente Mamá Cora, debe estar en lo de Emilia, 617 00:39:45,910 --> 00:39:48,615 y los hombres deben haber ido a la rotisería a comprar comida. 618 00:39:48,693 --> 00:39:50,603 - Tengo hambre. - ¡Jodete! 619 00:39:51,025 --> 00:39:54,536 Por qué no abrís el paquete con las masitas. 620 00:39:54,609 --> 00:39:56,197 ¿Querés, tía? 621 00:39:56,522 --> 00:39:59,820 Bueno, aunque nos soy muy amiga de las masas. 622 00:40:00,697 --> 00:40:04,279 - ¿No comés? - Uh, como. Como. 623 00:40:06,473 --> 00:40:08,939 - ¿Qué te pasa? - ¡Rajá para la cocina! 624 00:40:09,012 --> 00:40:11,966 Llevate las masas. Si nos ven comiendo antes de saber... 625 00:40:12,038 --> 00:40:15,443 qué pasó con la vieja, van a decir que no tenemos corazón. 626 00:40:17,676 --> 00:40:19,858 - ¿ Y? - Nada, todavía. 627 00:40:19,937 --> 00:40:22,440 Espero, por tu bien, que no le haya pasado nada. 628 00:40:22,512 --> 00:40:24,694 - ¿Qué querés decir con eso? - Si le pasó algo fue tu culpa, 629 00:40:24,773 --> 00:40:27,514 y en ese caso no querría cargar con tu conciencia. Eso quise decir. 630 00:40:27,591 --> 00:40:29,357 - ¡Eso...! - ¡No, basta! 631 00:40:33,680 --> 00:40:36,491 - Nada, che. - Leonor tampoco sabe nada. 632 00:40:39,977 --> 00:40:43,167 Qué miseria, che. ¡Qué miseria! 633 00:40:43,943 --> 00:40:46,125 ¿Sabés lo que tenían para comer? 634 00:40:46,900 --> 00:40:49,747 - Empanadas. - Tres. 635 00:40:50,519 --> 00:40:52,630 ¡Me partieron el alma! 636 00:40:53,058 --> 00:40:57,186 ¡Tres empanadas que les sobraron de ayer, para dos personas! 637 00:40:57,755 --> 00:41:00,981 Dios mío, qué poco se puede hacer por la gente. 638 00:41:01,548 --> 00:41:03,101 Y, sí. 639 00:41:04,122 --> 00:41:08,499 Lo único que se puede hacer es no pensar, porque sino. 640 00:41:08,575 --> 00:41:10,651 No pensar. No pensar. 641 00:41:10,907 --> 00:41:13,504 Suerte que mis hermanos tienen lo necesario. 642 00:41:13,725 --> 00:41:15,670 No creas. 643 00:41:16,717 --> 00:41:21,367 - Vos tenés una pobreza digna. - ¿ Y Jorge? ¿ Y Emilia? 644 00:41:21,449 --> 00:41:23,880 Ellos sí saben lo que es la miseria. 645 00:41:23,953 --> 00:41:28,604 Sí, saben lo que es la miseria, pero es una miseria... ¡digna! 646 00:41:32,826 --> 00:41:36,503 - ¿Con quién dejaste la nena, Susana? - Desde el primer día que te vi, 647 00:41:36,583 --> 00:41:39,429 Elvira, cuando Jorge me trajo a comer a esta casa, me dije... 648 00:41:39,505 --> 00:41:41,688 - ¡Basta, carajo! - ¡Yo no empecé! 649 00:41:41,767 --> 00:41:44,649 ¡Dejala que termine! ¿Qué fue lo que pensaste, 650 00:41:44,724 --> 00:41:47,226 la primera vez que Jorge te trajo a comer a esta casa? 651 00:41:47,298 --> 00:41:50,881 - ¿De veras lo querés oír? - No ves que me muero de curiosidad. 652 00:41:50,952 --> 00:41:55,186 Muy bien, pensé: ¡Esta es la mujer más falluta del mundo! 653 00:41:55,265 --> 00:41:59,334 - ¿Falluta, yo? ¡Ja! - ¿Con quién dejaste la nena? 654 00:41:59,407 --> 00:42:03,641 Mirá, si yo soy falluta, vos sos... No sé ni cómo catalogarte, mirá. 655 00:42:03,720 --> 00:42:07,195 ¡Falluta sos vos, que te cosiste la lengua! ¡Yo, te lo hubiera dicho! 656 00:42:07,269 --> 00:42:10,568 Y en aquél entonces yo no me cosí la lengua y le dije a Jorge: 657 00:42:10,644 --> 00:42:12,791 ¿Con esta te vas a casar? ¿Con esto? 658 00:42:12,871 --> 00:42:15,266 Mirá, esto te mete los cuernos al mes de casados. 659 00:42:15,340 --> 00:42:16,729 ¿Te lo dije o no te lo dije? 660 00:42:16,802 --> 00:42:20,028 Matildita, trae las masitas para convidar a tus queridos tíos. 661 00:42:20,107 --> 00:42:23,962 Esperan, insulto va, insulto viene, ¿qué tienen en la cabeza? 662 00:42:24,039 --> 00:42:26,056 - ¿Querés, tía? - ¡No! 663 00:42:26,126 --> 00:42:28,700 ¡No hagas eso! ¡Limpiame la alfombra, ahora! 664 00:42:28,770 --> 00:42:30,787 ¿Por qué le dijiste que le iba a meter los cuernos... 665 00:42:30,857 --> 00:42:34,855 ...en el primer mes de casados? - Pero Susana, eso pasó hace 4 años. 666 00:42:34,928 --> 00:42:38,297 - ¿Quién se acuerda de eso ahora? - ¡Ella se acuerda! 667 00:42:38,373 --> 00:42:41,327 Y creo que tengo el derecho de saber por qué se lo dijo. 668 00:42:41,401 --> 00:42:44,805 Sí, tenés derecho, y no tengo ningún inconveniente en decírtelo. 669 00:42:44,879 --> 00:42:47,061 Primero te lo dije, porque tengo lengua. 670 00:42:47,140 --> 00:42:50,260 Segundo, porque vivimos en un país independiente, soberano, 671 00:42:50,341 --> 00:42:53,082 libre, con libertad de expresión, sin censura, bla, bla, bla. 672 00:42:53,160 --> 00:42:55,069 Y tercero, porque se me antojó. 673 00:42:55,142 --> 00:42:59,246 Si me aprovechara de las tres estupideces que nombraste y dijera una sola... 674 00:42:59,317 --> 00:43:03,386 cosita que yo me sé, perderías las ganas de hablar gratuitamente... 675 00:43:03,458 --> 00:43:06,127 ...de la gente, querida. - ¿Qué sabés de mí? 676 00:43:06,206 --> 00:43:10,096 ¡Hablá! Pero antes lavate bien la boca con lavandina, porque yo... 677 00:43:10,173 --> 00:43:13,197 no tengo nada que reprocharme de los 18 años que llevo de casada. 678 00:43:13,268 --> 00:43:15,594 - ¿Estás segura? - Pero, ¿qué te creés? 679 00:43:15,670 --> 00:43:19,739 ¡Que vas a manchar mi reputación, ahora, como manchaste la alfombra! 680 00:43:19,810 --> 00:43:24,080 No te quedés como una momia griega, sembrando de dudas a Nora y Matilde. 681 00:43:24,158 --> 00:43:26,103 ¿Qué tenés que decir? 682 00:43:27,395 --> 00:43:28,888 Nada. 683 00:43:28,960 --> 00:43:30,977 Ah, no, no me vas a venir ahora con nada. 684 00:43:31,048 --> 00:43:33,409 ¡Como si escondieras un secreto horrible! 685 00:43:33,483 --> 00:43:38,418 - ¡Si sabés algo, escupilo! - Bueno, basta ya, cotorras. 686 00:43:38,493 --> 00:43:41,897 - Cotorra será tu madrina. - ¡Ay, mi cortina! 687 00:43:41,972 --> 00:43:44,546 Susana, te lo pregunto por tercera vez, 688 00:43:44,617 --> 00:43:47,214 ...¿con quién dejaste la nena? - Con mi suegra. 689 00:43:47,295 --> 00:43:50,936 Ay, qué formidable. ¿Cómo está tu maravillosa madre? 690 00:43:51,018 --> 00:43:52,643 - Más o menos. - Ay, ¿sí? 691 00:43:52,723 --> 00:43:55,260 ¿ Vos sabés cuanto hace que no la veo? Con lo que yo la quiero. 692 00:43:55,332 --> 00:43:58,631 Decime, ¿y ella con la beba se siente contenta? 693 00:43:58,707 --> 00:44:02,312 Y, más o menos. La nena le da mucho trabajo. Se pone fastidiosa... 694 00:44:02,395 --> 00:44:05,206 porque llora, llora todo el tiempo y nadie sabe por qué. 695 00:44:05,283 --> 00:44:07,679 - Y no para. - Seguro. ¿Sabes qué pasa? 696 00:44:07,753 --> 00:44:10,114 Debe estar ensanchando los pulmones, seguramente. 697 00:44:10,188 --> 00:44:13,283 Vos sabés que la naturaleza es sabia, en ese sentido. 698 00:44:14,850 --> 00:44:18,456 - Pero, ¿no te da vergüenza? - ¿Como podés inventar algo así? 699 00:44:18,538 --> 00:44:22,702 No puede ser, Elvira. ¿Con quién? ¿Con quién? 700 00:44:22,783 --> 00:44:26,009 - Yo me sé con quién. - Shh. Basta, ¿eh? 701 00:44:26,088 --> 00:44:29,908 Pero, ¿y? Mirá que es muy delicado lo que estás diciendo, ¿eh? 702 00:44:29,985 --> 00:44:34,053 ¡Y ella! ¿Puede decir que yo le voy a meter los cuernos a mi marido? 703 00:44:34,509 --> 00:44:35,861 ¿Cómo? 704 00:44:35,935 --> 00:44:39,754 Oíme, ella es de una naturaleza muy peculiar. Es muy nerviosa. 705 00:44:39,831 --> 00:44:42,572 Pero vos, ¿estás segura de lo que estás diciendo? 706 00:44:42,649 --> 00:44:45,222 Porque yo no puedo creerlo, te juro, no puedo creerlo. 707 00:44:45,293 --> 00:44:49,600 - ¡Y bueno, no lo creas! - Pero, ¿Sergio, lo sabe? 708 00:44:49,677 --> 00:44:53,081 No le hagás caso, está mintiendo, inventa para amargar a la otra. 709 00:44:53,156 --> 00:44:55,338 No, no, no. Susana es muy honrada. 710 00:44:55,418 --> 00:44:58,478 Es incapaz de inventar una cosa así para perjudicar a una inocente. 711 00:44:58,549 --> 00:45:01,218 ¿No es verdad, dulce? No, si ella habla, 712 00:45:01,297 --> 00:45:03,800 es porque tiene fundamento para hacerlo. 713 00:45:03,872 --> 00:45:06,470 Yo conozco pocas personas tan honestas, 714 00:45:06,551 --> 00:45:09,920 con ese sentido de la justicia. Yo te admiro, ¿nunca te lo dije? 715 00:45:09,996 --> 00:45:12,048 Te admiro, te juro. Contame. 716 00:45:12,117 --> 00:45:16,495 Ay, se me parte la cabeza. Poneme la toallita. 717 00:45:17,197 --> 00:45:19,249 ¡Poneme la toa...! 718 00:45:22,102 --> 00:45:25,472 - Pasá. Buenas. - Buenas. 719 00:45:27,356 --> 00:45:31,247 - Sentate. ¿Qué tal, Peralta? - ¿Qué hacés? ¿No me ves? 720 00:45:31,462 --> 00:45:35,733 El torno no es la picana, Peralta. El torno es para la salud. 721 00:45:36,332 --> 00:45:38,693 - ¿ Y Barrionuevo? - Hoy es domingo. 722 00:45:39,500 --> 00:45:41,753 - ¿ Vallejo? - Qué, ¿no te enteraste? 723 00:45:41,830 --> 00:45:44,570 - ¿Qué? - Cayó en cana por tráfico de drogas. 724 00:45:44,648 --> 00:45:46,487 - A la mierda. - ¿ Y éste? 725 00:45:46,562 --> 00:45:48,328 Ah, mi hermano, Sergio. 726 00:45:48,405 --> 00:45:50,659 Che, ¿y ese otro muchacho...? 727 00:45:50,737 --> 00:45:53,062 Este oficial que era mano derecha de Vallejo. 728 00:45:53,137 --> 00:45:55,675 - Cano, ¿era? - Cano, Cano. Cayó con él. 729 00:45:55,747 --> 00:45:58,213 Y están perdiendo muchos últimamente. 730 00:45:59,017 --> 00:46:00,677 ¿En qué te puedo servir? 731 00:46:04,027 --> 00:46:06,209 - ¿Nombre? - Mamá Cora. 732 00:46:06,288 --> 00:46:07,842 ¡Dolores! 733 00:46:07,923 --> 00:46:09,548 - ¡Ana María! - De los Dolores. 734 00:46:09,629 --> 00:46:12,095 - Buscaroli... - de Musicardi. ¿Qué dije yo? 735 00:46:12,168 --> 00:46:14,077 Perdón, ¿por qué dijo primero Mamá Cora? 736 00:46:14,151 --> 00:46:17,450 No, porque de chiquita que le dicen así los padres, los hermanos... 737 00:46:17,526 --> 00:46:19,509 todo el mundo le dice así. Y ahora, los hijos. 738 00:46:19,509 --> 00:46:21,976 Ana María, de los... 739 00:46:23,336 --> 00:46:26,433 Dolores... ¿Apellido? 740 00:46:26,503 --> 00:46:29,242 Buscaroli de Musicardi. 741 00:46:29,912 --> 00:46:31,264 ¿Edad? 742 00:46:32,869 --> 00:46:35,122 - ¿80? - Y, por ahí. 743 00:46:35,200 --> 00:46:37,145 ¿Cómo, por ahí? Tengo que poner la edad justa. 744 00:46:37,218 --> 00:46:39,994 ¿Qué diferencia hay entre 75 u 80 años? 745 00:46:40,071 --> 00:46:44,520 Debe tener... 77, 78. Me parece. 746 00:46:44,595 --> 00:46:46,671 Si quiere llamo a mi mujer y le pregunto. 747 00:46:46,751 --> 00:46:49,906 - Jorge, debe saber. - Dejá, pongo edad indeterminada. 748 00:46:51,378 --> 00:46:54,189 - Tirando a vieja. - ¿ Vestida? 749 00:46:54,580 --> 00:46:57,117 - ¡Claro que vestida! - ¿De qué color? 750 00:46:58,824 --> 00:47:01,362 Hacemos un llamado solidario. 751 00:47:01,434 --> 00:47:06,713 Se necesita ubicar a María de los Dolores Buscaroli de Musicardi, 752 00:47:06,930 --> 00:47:10,228 responde también al nombre de Mamá Cora, 753 00:47:10,305 --> 00:47:12,938 y tiene alrededor de 80 años. 754 00:47:13,158 --> 00:47:16,385 Se supone que padece de amnesia parcial... 755 00:47:16,463 --> 00:47:17,637 y que por lo tanto... 756 00:47:17,716 --> 00:47:21,987 Si yo no estuviera aquí, diría que estoy allí. 757 00:47:22,064 --> 00:47:23,559 Por cualquier información... 758 00:47:23,631 --> 00:47:26,026 - ¿ Y? - Hicimos la denuncia. 759 00:47:26,100 --> 00:47:29,161 En lo de Emilia no saben nada. Tío Agustín, tampoco. 760 00:47:29,232 --> 00:47:32,815 - Bah, nadie sabe nada. - ¿Trajeron algo para comer? 761 00:47:32,886 --> 00:47:35,352 Matilde, preguntá por la abuelita, primero. 762 00:47:35,425 --> 00:47:39,102 - ¿Fueron a lo de tu primo Felipe? - ¡No! ¡Cómo no se nos ocurrió! 763 00:47:39,182 --> 00:47:41,958 - Matilde, conseguime la guía. - Sí, dale, dale. 764 00:47:42,035 --> 00:47:45,641 - Decime, ¿llevaba dinero? - ¿De dónde va a sacar dinero? 765 00:47:45,724 --> 00:47:47,977 Cómo, ¿vos no le das? Che, ¿y la Elvira? 766 00:47:48,054 --> 00:47:50,900 - Se recostó. No se siente bien. - ¿Qué tiene? 767 00:47:50,976 --> 00:47:54,618 - Nada. - Felipe, habla Sergio. 768 00:47:54,699 --> 00:47:56,323 ¿Qué Sergio? 769 00:47:56,787 --> 00:47:58,174 ¿Qué primo? 770 00:47:58,874 --> 00:48:00,712 ¿Qué mamá? 771 00:48:01,623 --> 00:48:03,461 ¿Qué tía? 772 00:48:03,537 --> 00:48:06,527 Acá no tenemos ninguna tía. 773 00:48:06,599 --> 00:48:11,189 ¿Quién habla? ¡Sergio! ¿Quién es Sergio? 774 00:48:11,260 --> 00:48:13,657 Eh, ¿conocés algún Sergio? 775 00:48:14,913 --> 00:48:21,342 Mamá. ¡Mamá! Mamá, ¿conocés algún Sergio, vos? 776 00:48:21,420 --> 00:48:24,516 Quién no conoce algún Sergio. 777 00:48:26,325 --> 00:48:29,279 Hola, ¿con qué número quiere...? 778 00:48:29,735 --> 00:48:34,942 - Colgó, la pu... - ¡Sergio, el hijo de Cora! 779 00:48:35,023 --> 00:48:38,248 Pero, ¿por qué no me dijiste que era el hijo de Cora? 780 00:48:39,408 --> 00:48:43,571 Que como el amor de madre, 781 00:48:43,791 --> 00:48:47,990 otro en el mundo no habrá. 782 00:48:48,627 --> 00:48:51,818 ¿No te parece que hicimos bien en salir un ratito de ese infierno? 783 00:48:51,897 --> 00:48:54,602 Me parece que tendríamos que haber tomado otra cosa. 784 00:48:54,681 --> 00:48:56,662 ¿No te gustaría algo fresco? 785 00:48:57,046 --> 00:49:00,271 ¿Un cognac, un licorcito, un whisky? 786 00:49:00,978 --> 00:49:03,445 - ¿Una cerveza helada? - No. 787 00:49:04,526 --> 00:49:07,682 Pedí lo que quieras, tesoro, mirá que yo invito. - Está bien así. 788 00:49:08,075 --> 00:49:09,499 Como quieras. 789 00:49:10,893 --> 00:49:13,431 Me dejaste helada con ese asunto de Elvira. 790 00:49:13,503 --> 00:49:16,005 No pienso hablar de eso, Nora. No pierdas el tiempo. 791 00:49:16,077 --> 00:49:20,146 - Susana. - ¡Ay, si te veía venir! 792 00:49:21,679 --> 00:49:23,102 ¡Susana! 793 00:49:26,723 --> 00:49:28,076 Pero, Susana... 794 00:49:28,149 --> 00:49:31,661 Me sacaste a tomar un café, para hablar del asunto con comodidad. 795 00:49:31,734 --> 00:49:34,580 ¡Vamos, Nora! Pero te equivocaste, yo no hablo. 796 00:49:34,656 --> 00:49:37,194 Cuando uno tiene un tumor, hay que extirparlo. 797 00:49:37,265 --> 00:49:39,483 Y si vos tenés un secreto que te angustia... 798 00:49:39,563 --> 00:49:43,002 ¿Qué me puede angustiar lo que haga, o pueda haber hecho esa mujer? 799 00:49:43,076 --> 00:49:46,410 - Es una historia antigua. - ¡Es una historia, punto! 800 00:49:46,486 --> 00:49:49,155 Bueno, si no querés hablar, no hables. Pero... 801 00:49:49,233 --> 00:49:52,673 Mirá, tan amigas como siempre. Me ofende un poco tu actitud. 802 00:49:52,748 --> 00:49:54,895 ¿ Vos te creés que yo soy capaz de hacer correr un chisme? 803 00:49:54,974 --> 00:49:57,892 ¿ Y por qué no? Paralítica no sos, sobre todo de lengua. 804 00:49:57,967 --> 00:50:01,645 Ah, bueno, querida. Nos sacamos las caretas, entonces. 805 00:50:01,724 --> 00:50:03,527 Ya sé lo que pensás de mí. 806 00:50:03,603 --> 00:50:06,936 ¿Para qué querés saber con quién se acostó Elvira? 807 00:50:07,012 --> 00:50:10,761 - Para saber qué clase de mujer es. - Vamos, Nora. 808 00:50:10,839 --> 00:50:14,386 Las mujeres no cambiamos por ser más o menos fieles al marido. 809 00:50:14,458 --> 00:50:19,143 Ya ves, vos tenés amores con Sergio y para mí seguís siendo la misma. 810 00:50:25,730 --> 00:50:27,782 ¿Cómo te permitís decir una cosa así? 811 00:50:27,992 --> 00:50:30,946 ¡¿Cómo te permitís decir una cosa así?! 812 00:50:31,019 --> 00:50:33,201 Mirá, no te lo voy a perdonar mientras viva. 813 00:50:33,280 --> 00:50:36,198 No te lo voy a perdonar mientras... ¡Ay! 814 00:50:39,508 --> 00:50:42,604 Hace dos años que lo sé, yjamás dije nada. 815 00:50:42,674 --> 00:50:46,601 - Susana. Te juro que no, Susana. - No jurés. 816 00:50:46,675 --> 00:50:49,248 Estás jugando con la reputación de dos personas, 817 00:50:49,319 --> 00:50:51,751 la tranquilidad de dos familias está en tus manos. 818 00:50:51,824 --> 00:50:55,679 Yo te vi salir de un amueblado con Sergio. - ¡Mentira! 819 00:50:58,017 --> 00:50:59,784 ¡No lo repitas porque te demando! 820 00:50:59,861 --> 00:51:02,494 Con anteojos negros y un pañuelo en la cabeza. 821 00:51:02,575 --> 00:51:05,207 ¡Soltame! ¡No quiero que me toques! 822 00:51:09,986 --> 00:51:14,577 No te juzgo, Nora. Yo tampoco soy feliz en mi matrimonio. 823 00:51:14,648 --> 00:51:16,557 Pero, cómo podés insistir. 824 00:51:16,631 --> 00:51:19,264 Vos viste hace 2 años a una mujer, con anteojos negros, 825 00:51:19,344 --> 00:51:21,456 con un pañuelo negro, con una capa negra... 826 00:51:21,536 --> 00:51:24,905 - Yo no hablé de capa negra. - Sí, lo dijiste. 827 00:51:24,981 --> 00:51:31,138 ¡No! No hablé... ¡Sí, ahora me acuerdo! 828 00:51:31,208 --> 00:51:34,578 - ¡Llevabas una capa negra! - ¡Pero, terminó! 829 00:51:36,532 --> 00:51:40,077 [Teléfono sonando. 830 00:51:42,306 --> 00:51:46,755 Hola. Sí, soy yo. 831 00:51:49,961 --> 00:51:53,259 - ¿Dónde? - ¿Qué pasó? ¿Quién es? 832 00:51:54,798 --> 00:51:57,858 - Mamita. - Pero, ¿qué le pasó? 833 00:51:59,876 --> 00:52:03,423 Sí, claro. Por supuesto. 834 00:52:13,306 --> 00:52:15,003 Pero, viejo, por favor, 835 00:52:15,081 --> 00:52:19,150 hasta cuándo nos vas a tener en suspenso. ¡Hablá de una vez! 836 00:52:19,882 --> 00:52:22,978 Una anciana se arrojó al paso de un tren en Villa Luro. 837 00:52:23,048 --> 00:52:26,109 Tenemos que ir a la morgue a reconocer el cadáver. 838 00:52:30,111 --> 00:52:31,843 Mami. 839 00:52:49,037 --> 00:52:54,008 Ay, ojalá no sea ella, Dios mío. Ojalá no sea ella. 840 00:52:54,083 --> 00:52:55,707 - Ojalá que sea ella. - ¡Ma! 841 00:52:55,788 --> 00:52:59,678 ¡Ojalá que sea! Para que le remuerda la conciencia como se merece. 842 00:53:04,972 --> 00:53:07,818 ¿ Y? ¿Apareció? 843 00:53:07,894 --> 00:53:10,468 Tus hermanos fueron a la morgue a reconocer el cadáver de una vieja... 844 00:53:10,539 --> 00:53:12,757 que se arrojó debajo del tren en Villa Luro. 845 00:53:14,365 --> 00:53:18,708 La gente joven no encuentra sosiego. 846 00:53:20,245 --> 00:53:23,828 ¡Vieja de mierda, la puta que te parió! 847 00:53:55,211 --> 00:53:57,394 Emilia. 848 00:53:58,238 --> 00:54:00,421 ¡Mamá! 849 00:54:03,353 --> 00:54:04,812 ¡Oh! 850 00:54:05,719 --> 00:54:07,213 ¡Huy! 851 00:54:07,424 --> 00:54:09,441 ¡Ah! 852 00:54:09,512 --> 00:54:12,880 ¡Eee! Está muy deshecha. 853 00:54:22,071 --> 00:54:26,305 Los reconozco, son los zapatos de mamá. 854 00:54:26,767 --> 00:54:30,622 ¡Son los zapatos de mamá! 855 00:54:36,649 --> 00:54:41,299 A ver, a ver, a ver, como va a comer la comidita, ¿eh? 856 00:54:42,389 --> 00:54:47,561 A ver la boquita. Mire cómo come. Qué bien. 857 00:54:47,642 --> 00:54:51,319 Hay que comer, porque hay que tener salud, ¿sabés? 858 00:54:51,817 --> 00:54:56,859 Yo siempre le pido a la Virgen. A ver, otra, otra. 859 00:54:57,280 --> 00:55:02,666 Uy, qué bien. Le pido a la Virgen, pero a la de Luján. 860 00:55:02,743 --> 00:55:06,906 A Lourdes no voy más. Iba siempre. 861 00:55:06,986 --> 00:55:10,592 Traía el agua bendita para tomar con el mate. 862 00:55:10,675 --> 00:55:14,909 Pero la última vez me dio una diarrea. 863 00:55:14,989 --> 00:55:18,251 Lo que me acordé de esa Virgen, mirá. 864 00:55:18,955 --> 00:55:23,296 Al final esa, te cura de un lado, te jode del otro. 865 00:55:28,523 --> 00:55:33,078 ¡Hablar mal de mí! ¡De mí, que fui fiel hasta la idiotez! 866 00:55:33,846 --> 00:55:35,827 Hasta la idiotez, mirá, porque... 867 00:55:35,899 --> 00:55:39,160 si hay algo de lo que me tenga que arrepentir, 868 00:55:39,238 --> 00:55:41,706 es de haber sido tan caída del catre, toda la vida. 869 00:55:41,779 --> 00:55:45,289 ¿No te lo dije siempre? Las únicas mujeres felices, 870 00:55:45,362 --> 00:55:48,968 son las que les meten a los maridos unos cuernos así de grandes. 871 00:55:49,363 --> 00:55:50,988 Y, decíselo en la cara. 872 00:55:51,068 --> 00:55:54,473 ¡Y delante de Matilde! De la nena, que parece una señorita, 873 00:55:54,547 --> 00:55:56,314 pero al fin de al cabo, recién tiene 15 años. 874 00:55:56,392 --> 00:55:58,229 - 16. - ¡15! 875 00:55:58,304 --> 00:56:03,655 No, no hay derecho. Ahora no puedo... No sé. 876 00:56:04,498 --> 00:56:07,831 Uno se pasa el día, tratando de dar una educación esmerada, 877 00:56:07,907 --> 00:56:10,718 dentro de lo posible, ¿no? Para que aparezca una desgraciada cualquiera, 878 00:56:10,795 --> 00:56:14,270 y en menos de lo que canta un gallo, te tire toda la estantería abajo. 879 00:56:14,343 --> 00:56:16,111 Es que no hay derecho. 880 00:56:16,188 --> 00:56:18,691 Pero, ¿con quién? 881 00:56:20,049 --> 00:56:23,145 ¿Con quién lo iba a engañar yo a Sergio, me querés decir? 882 00:56:23,737 --> 00:56:25,990 Te juro por la sagrada memoria de mi madre, 883 00:56:26,069 --> 00:56:29,403 mirá, por esta cruz, te lo juro, que yo jamás engañé a Sergio. 884 00:56:29,479 --> 00:56:31,696 Ni siquiera con el pensamiento, mirá lo que te digo. 885 00:56:32,610 --> 00:56:36,156 ¡Que me muera si te miento! Que se me caiga el techo encima. 886 00:56:36,227 --> 00:56:39,003 Que se abran los abismos del infierno. - ¡Mamá! 887 00:56:39,080 --> 00:56:42,450 Sólo lo digo para que tengan una pálida idea, de hasta qué punto, 888 00:56:42,525 --> 00:56:44,850 tengo la conciencia tranquila. 889 00:56:45,273 --> 00:56:48,394 En cambio ella no puede decir lo mismo, no señor. 890 00:56:48,475 --> 00:56:50,384 Que se puede esperar de la hija de una sirvienta... 891 00:56:50,458 --> 00:56:52,403 ...y mozo de bar de barrio. - ¡No, eso no! 892 00:56:52,476 --> 00:56:55,108 Hay mujeres de limpieza que son muy honradas. 893 00:56:55,189 --> 00:56:59,187 ¡Mi papá llevó una bandeja toda su vida! - Pero que... 894 00:56:59,434 --> 00:57:02,459 ¡Ah, por supuesto! No, yo no quise decir eso. 895 00:57:02,531 --> 00:57:04,514 ¡No, perdoname! 896 00:57:04,514 --> 00:57:07,087 [Mamá Cora chistando. 897 00:57:07,192 --> 00:57:10,347 Che, Elvira, desde hoy, alguien chista desde el balcón ese. 898 00:57:10,428 --> 00:57:13,382 ¿Te creés que no la oigo? No le hagas caso, no la aguanto. 899 00:57:13,455 --> 00:57:15,222 - Es una vieja. - Menos que menos. 900 00:57:15,299 --> 00:57:17,066 No estoy como para viejas, yo. 901 00:57:18,116 --> 00:57:20,690 Lo que ha pasado esa pobre anciana, no tiene nombre. 902 00:57:20,761 --> 00:57:26,289 Eso. ¡Echar a la pobre vieja a la calle, como a un perro rabioso! 903 00:57:26,849 --> 00:57:29,032 ¡Pero dónde se ha visto cosa parecida! 904 00:57:29,111 --> 00:57:32,752 Pero digo yo, ¿qué somos? Negros, para ser tan salvajes. 905 00:57:32,833 --> 00:57:36,417 O judíos, para no tener ni siquiera creencias religiosas. 906 00:57:37,044 --> 00:57:39,511 No, esa mujer no tiene perdón de Dios, mirá. 907 00:57:40,071 --> 00:57:42,288 Ojalá sea la vieja, la que se tiró bajo el tren. 908 00:57:42,819 --> 00:57:46,782 Pobre, querida y dulce Mamá Cora. Tan dulce, que era todavía, 909 00:57:46,855 --> 00:57:48,622 tan servicial, tan útil. 910 00:57:48,699 --> 00:57:50,811 Tan útil, tan servicial, ¿te acordás? 911 00:57:50,891 --> 00:57:53,916 Trabajaba como una bestia todo el día, la pobre anciana. 912 00:57:53,987 --> 00:57:55,968 ¡No, no tiene perdón! 913 00:57:56,040 --> 00:57:58,638 Ahora, si los pecados no se pagan en la tierra se pagan en el cielo, 914 00:57:58,719 --> 00:58:01,530 o en el infierno, no sé. En algún lugar se deben pagar. Digo yo. 915 00:58:01,607 --> 00:58:03,231 - Seguro. - No sé. 916 00:58:03,311 --> 00:58:06,229 El único consuelo que tengo, y gracias a Dios que me eduqué... 917 00:58:06,303 --> 00:58:08,557 en una casa Católica, Apostólica y Románica, 918 00:58:08,635 --> 00:58:11,446 es pensar que un día de estos, Dios la va a llamar por su cuenta, 919 00:58:11,522 --> 00:58:14,060 y la va a hacer pagar una por una, todas su fechorías. 920 00:58:14,132 --> 00:58:18,059 Porque si hay algo en lo que creo, es en Dios y en la justicia. 921 00:58:18,133 --> 00:58:21,988 Ah, sí, la iglesia es un gran consuelo. - Verdad. 922 00:58:22,933 --> 00:58:27,310 Una vez que el Juez dé el permiso... 923 00:58:28,152 --> 00:58:31,699 ...podrán llevarla... - A mi casa, por supuesto. 924 00:58:32,746 --> 00:58:35,628 - Vas a ver cómo me la trae a casa. - ¿Quién? 925 00:58:35,703 --> 00:58:38,276 - Susana. - ¿A quién? 926 00:58:38,346 --> 00:58:40,980 Cómo, ¿a quién? A la vieja. Vas a ver como me trae el cadáver a casa. 927 00:58:41,060 --> 00:58:43,041 - ¿Se atreverá? - Ay, se atreverá. 928 00:58:43,113 --> 00:58:45,995 Pero, no la conocés. Pero, tampoco me conoces a mí, ¿eh? 929 00:58:46,070 --> 00:58:48,502 Soy capaz de tomar el cadáver y tirarlo por la ventana... 930 00:58:48,576 --> 00:58:51,602 con Susana y todo. ¡De mí no se van a reír! 931 00:58:51,602 --> 00:58:52,610 [Loro riéndose. 932 00:58:52,681 --> 00:58:56,501 ¡Qué desgracia! No saben... Estoy mortificada. 933 00:58:56,578 --> 00:59:00,017 Es tan horrible tener vivir toda la vida rodeada de gente... 934 00:59:00,265 --> 00:59:02,591 ...bruta, sin cultura. 935 00:59:03,571 --> 00:59:05,100 Me cagó el loro. 936 00:59:17,905 --> 00:59:23,053 A mi marido, sí que le gustaba el vino. Ay, Dios. 937 00:59:23,124 --> 00:59:28,236 Cuando tomaba se ponía de malo. Me levantaba la mano. 938 00:59:28,307 --> 00:59:32,471 Las veces que me habrá pegado, desgraciado. 939 00:59:32,726 --> 00:59:35,787 Qué carácter que tenía. Pero era el vino, 940 00:59:35,857 --> 00:59:38,431 el vino lo ponía malo. 941 00:59:38,676 --> 00:59:41,249 Pero él era bueno. 942 00:59:41,876 --> 00:59:46,598 En el fondo, ni yo ni mis hijos, tenemos de qué quejarnos. 943 00:59:46,678 --> 00:59:50,046 Nunca nos hizo faltar de nada. 944 00:59:50,991 --> 00:59:55,190 Que a veces no teníamos para comer, es cierto. 945 00:59:55,270 --> 00:59:58,366 Pero, a mí me tenía como a una reina, 946 00:59:58,438 --> 01:00:03,680 y a mis hijos como príncipes. Eso no lo puede discutir nadie. 947 01:00:05,082 --> 01:00:08,036 Hombres así, ya no quedan. 948 01:00:08,283 --> 01:00:09,636 Tesoro... 949 01:00:11,032 --> 01:00:12,764 Cómo, "quién habla" 950 01:00:12,841 --> 01:00:15,237 Te digo tesoro y me contestás "quién habla". 951 01:00:15,311 --> 01:00:18,953 Ay, perdoname, Sergio, estoy muy nerviosa y no te reconocí la voz. 952 01:00:19,034 --> 01:00:22,474 Claro que nadie más que vos me llama tesoro. Pero... 953 01:00:22,548 --> 01:00:24,837 Ahora que pienso, vos tampoco nunca me llamaste así. 954 01:00:24,914 --> 01:00:27,096 Oíme, contame, ¿qué pasó? 955 01:00:27,523 --> 01:00:32,113 ¡No! Pero, no... ¡No, no me digas! 956 01:00:32,499 --> 01:00:34,752 ¡No me digas...! Contá. 957 01:00:35,038 --> 01:00:38,372 Pero no, Sergio, no. ¡Pero qué atrocidad! 958 01:00:38,587 --> 01:00:40,211 ¿Es la vieja? 959 01:00:40,431 --> 01:00:43,420 Pero decime, ¿no podríamos velarla allí? 960 01:00:44,919 --> 01:00:46,199 ¿Aquí? 961 01:00:47,494 --> 01:00:50,649 Pero Sergio, con lo sensible que es la nena. 962 01:00:50,972 --> 01:00:54,163 Sí, amor. Ya sé cómo te sentís. Claro que era tu madre. 963 01:00:54,243 --> 01:00:56,391 Yo también me siento muy mal. Imaginate, a mí también me duele. 964 01:00:56,470 --> 01:01:00,669 Pero... No somos nada, ¿viste? ¡Qué cosa! 965 01:01:01,132 --> 01:01:02,971 Ah, oíme, antes que me olvide. 966 01:01:03,046 --> 01:01:07,316 ¡Que Susana no me pise esta casa! ¡Que no me la pise! ¿Está claro? 967 01:01:07,395 --> 01:01:09,756 Decime, ¿demoran mucho en hacer esos trámites? 968 01:01:09,830 --> 01:01:11,882 Bueno, está bien. Hasta luego queri... 969 01:01:11,952 --> 01:01:14,799 Ah, che, viejo, te acompaño el sentimiento. 970 01:01:14,874 --> 01:01:17,235 ¡La van a traer acá! Yo sabía, ¿eh? 971 01:01:17,310 --> 01:01:19,183 - ¿ Y dónde querés que la velen? - ¡Qué sé yo! 972 01:01:19,258 --> 01:01:21,832 En la casa de dónde la echó, la bruta de tu tía. 973 01:01:22,180 --> 01:01:23,840 Andá a comer algo antes de que lleguen, 974 01:01:23,921 --> 01:01:25,902 que después no vas a poder. Andá. 975 01:01:27,435 --> 01:01:28,929 ¿Qué hacés? 976 01:01:29,487 --> 01:01:31,040 Ah, sí. 977 01:01:33,210 --> 01:01:36,615 ¡Elvira, no pueden hacerme esto! 978 01:01:36,689 --> 01:01:40,199 Vivió toda la vida conmigo. Mal o bien pero vivió conmigo. 979 01:01:40,272 --> 01:01:43,642 ¡Elvira! ¡Mamá no sabía lo que hacía! 980 01:01:43,717 --> 01:01:47,821 ¡Nora! ¡Nora, qué desgracia tan grande! 981 01:01:47,892 --> 01:01:51,676 ¿Se imaginan ustedes qué va a ser mi vida, después de esto? 982 01:01:51,754 --> 01:01:55,229 Sí, cómo no, me la imagino, un calvario. Como debe ser. 983 01:01:55,302 --> 01:01:58,113 ¡Ustedes no saben lo que pasó, no pueden hacerme esto! 984 01:01:58,190 --> 01:02:00,171 - Pero, ¿qué le estamos haciendo? - ¿Cómo? 985 01:02:00,243 --> 01:02:03,754 Antonio y Sergio dicen que como mamá no vivió feliz conmigo, 986 01:02:03,826 --> 01:02:05,938 tampoco hay que velarla en mi casa. 987 01:02:06,018 --> 01:02:08,450 Me parece una idea de lo más sensata. Al fin y al cabo... 988 01:02:08,524 --> 01:02:10,326 ...se mató por eso, ¿no? - ¿Ah, sí? 989 01:02:10,403 --> 01:02:13,523 ¡Entonces, yo también me mato! ¡No pasa de hoy que me mato! 990 01:02:13,603 --> 01:02:15,370 ¡No puedo soportar que la gente...! 991 01:02:15,448 --> 01:02:18,258 Sí, ahora se acuerda de su buen nombre, ¿viste? 992 01:02:18,334 --> 01:02:21,775 - ¡Cerrá el pico, arpía! - ¿Te das cuenta, Nora? 993 01:02:21,848 --> 01:02:24,838 - ¡Conventillera! ¡Chusma! - Te das cuenta... 994 01:02:24,910 --> 01:02:26,784 con lo que hay que lidiar, ¿no? 995 01:02:26,859 --> 01:02:29,919 Vos sos el mayor y tenés más derecho que los otros. 996 01:02:29,990 --> 01:02:32,695 Ah, y ahora se acuerdan de los derechos. Qué pena... 997 01:02:32,773 --> 01:02:35,964 que no pensaron en los deberes, cuando echaron a la pobre anciana... 998 01:02:36,044 --> 01:02:40,006 ¡Pero, ¿quién la echó?! ¡Dios mío! ¿Quién la echó? 999 01:02:40,079 --> 01:02:42,440 Resulta que Susana, estaba haciendo una mayonesa... 1000 01:02:42,515 --> 01:02:45,184 ¡No, no aguanto más el cuento de la mayonesa! 1001 01:02:45,263 --> 01:02:48,004 Hagan memoria, ustedes querían que alguien... 1002 01:02:48,082 --> 01:02:49,956 se la llevara por un tiempito, ¿no? 1003 01:02:50,030 --> 01:02:54,134 Bueno, Dios los escuchó, y se la llevó, por un tiempito largo. 1004 01:02:54,204 --> 01:02:57,087 Eso sí, un tiempito largo. Se la llevó para siempre. 1005 01:02:57,162 --> 01:03:00,044 - ¿De qué te quejás, ahora? - Vivió toda la vida conmigo. 1006 01:03:00,468 --> 01:03:04,631 ¡Y saldrá de mi casa para su morada final conmigo! 1007 01:03:04,712 --> 01:03:07,108 - Sergio también es su hijo. - Y Antonio. 1008 01:03:07,182 --> 01:03:09,364 - Ah, sí, ¿desde cuándo? - Para la gente. 1009 01:03:09,444 --> 01:03:11,176 Pero, ¿cuándo fueron hijos para ella? 1010 01:03:11,253 --> 01:03:14,135 - Me. Con vos no hablo. - Yo tampoco. 1011 01:03:14,210 --> 01:03:16,808 Mejor, ¿quién te necesita? 1012 01:03:16,889 --> 01:03:20,602 Si no me necesitás, ¿para qué viniste? ¿Quién te llamó? 1013 01:03:20,681 --> 01:03:24,430 ¿ Yo te llamé, por desgracia? ¿Alguien escuchó mi voz llamándola? 1014 01:03:24,509 --> 01:03:28,708 Vinimos porque pensamos que vos llevás los pantalones en esta casa, 1015 01:03:28,788 --> 01:03:32,573 y porque conocemos la roca que tenés en lugar de corazón. 1016 01:03:33,241 --> 01:03:36,646 Que seas vos, quién se atreve a hablar de mi corazón. 1017 01:03:36,720 --> 01:03:39,293 ¡Vos, que no tuviste el menor escrúpulo, 1018 01:03:39,364 --> 01:03:41,761 en mandar a la muerte a la anciana mártir, 1019 01:03:41,835 --> 01:03:44,337 sólo porque te echó a perder una mayonesa de mierda. 1020 01:03:44,410 --> 01:03:47,185 ¡Y vos, te atrevés a hablar de mi corazón! 1021 01:03:47,262 --> 01:03:51,224 Las lágrimas que he llorado hoy, por tu culpa. - ¡Hipócrita! 1022 01:03:51,298 --> 01:03:54,774 Muchachas, un poco de respeto por el alma de esa pobre anciana. 1023 01:03:54,847 --> 01:03:59,330 ¡Eso! Un poco de respeto. ¡Déjenla en paz, ahora que está muerta! 1024 01:03:59,405 --> 01:04:01,942 ¡Charlatana! ¿Por qué no te ocupás de otras cosas... 1025 01:04:02,014 --> 01:04:03,923 en vez de meterte en la vida ajena? 1026 01:04:03,997 --> 01:04:07,711 - ¿De qué cosas, por ejemplo? - ¡De Nora y de Sergio, por ejemplo! 1027 01:04:07,790 --> 01:04:09,972 Te voy a dar un sopapo, ¿eh? 1028 01:04:13,217 --> 01:04:15,649 ¿Qué pasa con Nora y Sergio? 1029 01:04:21,114 --> 01:04:25,836 Pero criatura, ¿cómo se te ocurre inventar una cosa así? 1030 01:04:26,194 --> 01:04:28,104 ¡Ay, estoy tentada! 1031 01:04:29,256 --> 01:04:33,775 - Justo en este momento. - Pero, ¿qué quiso decir con eso? 1032 01:04:34,684 --> 01:04:36,866 ¿Que Sergio y vos...? 1033 01:04:37,257 --> 01:04:40,627 - ¡La nena, Elvira! - La nena. ¿Qué haces acá, vos? 1034 01:04:41,294 --> 01:04:43,999 ¡Vaya para el fondo! ¡Siempre con los mayores, usted! 1035 01:04:44,077 --> 01:04:45,737 Puta madre. 1036 01:04:47,104 --> 01:04:48,729 ¿Qué quisiste decir? 1037 01:04:48,809 --> 01:04:50,683 Vámonos, Jorge. A ver si encima le tengo que hacer un dibujito... 1038 01:04:50,758 --> 01:04:54,019 ...para que se entere. - ¡Ah, no, vos no te vas! 1039 01:04:54,097 --> 01:04:57,015 ¡Vos arrojaste la piedra, ahora no escondas la mano! 1040 01:04:57,089 --> 01:05:00,600 Pero, ¿cómo podés tomar en serio una cosa como ésta? 1041 01:05:01,055 --> 01:05:04,353 En un momento así, se dice cualquier barbaridad. 1042 01:05:04,431 --> 01:05:07,277 Además, Elvira, hay que pensar en la pobre vieja. 1043 01:05:07,352 --> 01:05:08,705 - ¿Qué pobre vieja? - Mamá Cora. 1044 01:05:08,779 --> 01:05:11,352 - ¿Qué Mamá Cora? ¡Mamá Cora! - Claro, pobrecita. 1045 01:05:11,424 --> 01:05:14,377 ¿Cómo podés tomar en cuenta y ofenderte, con lo que diga Susana, 1046 01:05:14,451 --> 01:05:16,776 en un estado cómo este? ¡Yo la perdono, mirá! 1047 01:05:16,852 --> 01:05:19,105 ¿Te sirve el ejemplo? A mí me ofende más que a vos, 1048 01:05:19,182 --> 01:05:21,293 y sin embargo, yo la perdono. 1049 01:05:21,373 --> 01:05:24,255 ¡Así que yo soy la cornuda y a vos te ofende más! 1050 01:05:24,330 --> 01:05:27,427 Aquí pasaron cosas mucho más importantes hoy. 1051 01:05:27,498 --> 01:05:31,697 Perdoname, Elvira. Inventé esa mentira, para hacerte sufrir. 1052 01:05:31,777 --> 01:05:34,410 No se hable más del tema, las palabras son palabras... 1053 01:05:34,490 --> 01:05:37,028 ...y se las lleva el viento. - ¡Para mí, no! 1054 01:05:37,413 --> 01:05:40,438 ¡Salgan inmediatamente de esta casa antes de que cuente cinco! 1055 01:05:40,510 --> 01:05:43,214 - Y, ¿qué hacemos con la mamá? - Mirá, tu madre... 1056 01:05:43,292 --> 01:05:46,898 - Calma, calma. - ¡Soltame! ¡Fuera! 1057 01:05:48,198 --> 01:05:49,895 ¿Prepararon el cuarto? 1058 01:05:50,773 --> 01:05:52,849 ¡La trajeron a mamita! 1059 01:06:07,368 --> 01:06:09,836 - ¡Antonio! - ¡Nora! 1060 01:06:09,909 --> 01:06:12,614 - ¡Sergio! - ¡Elvira! 1061 01:06:13,318 --> 01:06:18,146 ¡Qué dolor! ¡Pero, qué dolor tan grande! 1062 01:06:18,223 --> 01:06:19,955 ¡Qué horror! 1063 01:06:25,251 --> 01:06:26,805 ¡Hermano! 1064 01:06:42,265 --> 01:06:45,041 ¡Sergio, qué horror! 1065 01:06:48,875 --> 01:06:51,971 ¡Matilde, la abuelita! 1066 01:06:52,981 --> 01:06:55,484 ¡Murió la abuelita! 1067 01:06:57,713 --> 01:06:59,481 - ¡Antonio! - ¡Nora! 1068 01:06:59,557 --> 01:07:02,474 ¡Sergio, dejá que la vele en mi casa! 1069 01:07:02,548 --> 01:07:04,422 ¡No, señor, salí de acá! 1070 01:07:05,331 --> 01:07:09,531 - ¡Esto se descarga en mi casa! - ¡No, esto se descarga en mi casa! 1071 01:07:09,611 --> 01:07:12,184 - ¡Salí de acá! ¡Salí de acá! - ¡No! ¿Por qué me hacen esto? 1072 01:07:12,255 --> 01:07:17,083 ¡Esto se vela en mi casa! ¡Antonio, que la velen en mi casa! 1073 01:07:17,160 --> 01:07:20,743 - Pará, cálmense. - ¡No, mi mamá se vela en mi casa! 1074 01:07:20,814 --> 01:07:24,147 - ¡Mi mamá es mía! ¡Se vela...! - Calma, carajo. 1075 01:07:24,223 --> 01:07:28,874 Mi mamá, se descarga acá. Ayudame, Antonio. Ayudame. 1076 01:07:28,955 --> 01:07:33,332 - ¡No! ¡Ladrones! ¡Usurpadores! - Salí de acá. 1077 01:07:33,409 --> 01:07:36,992 ¡Ladrones de madres! ¡No, mi mamá, no! ¡No! 1078 01:07:41,132 --> 01:07:42,792 Dale, Antonio. 1079 01:07:44,089 --> 01:07:47,838 - Ayudame, Antonio. - ¡Sáquenlo! 1080 01:08:10,810 --> 01:08:14,143 - Perdón. ...María llena eres de gracia, 1081 01:08:14,219 --> 01:08:17,280 el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres... 1082 01:08:17,350 --> 01:08:19,640 Vengo un poco... Vengo y rezó con la vieja... 1083 01:08:36,556 --> 01:08:40,101 Nena, ¿qué vas a hacer? Así es la vida, nena. 1084 01:08:40,173 --> 01:08:41,763 ¿Qué vas a hacer, vieja? 1085 01:08:41,844 --> 01:08:44,999 Me baja la presión, por eso me tomo un tragito. Además... 1086 01:08:45,079 --> 01:08:49,943 con este calor, uno se deshidrata y se me seca la garganta. 1087 01:08:50,647 --> 01:08:55,059 - ¿Aquí hay un muerto? - No, una muerta. 1088 01:08:55,343 --> 01:09:00,491 Eh, no es manera de expresarse. Un poco más de respeto, che. 1089 01:09:00,876 --> 01:09:02,501 Mocoso de mierda. 1090 01:09:02,580 --> 01:09:05,605 - ¿Dónde la dejo? - Dejala ahí. 1091 01:09:06,129 --> 01:09:08,726 No, perdóneme pero los muertos me impresionan. 1092 01:09:08,808 --> 01:09:11,168 La acompaño en el sentimiento, y si no le importa, 1093 01:09:11,243 --> 01:09:12,868 se la dejo a usted. 1094 01:09:14,827 --> 01:09:18,754 Angelito, no llores más, mi amor, te vas a enfermar. 1095 01:09:18,828 --> 01:09:23,763 ¿Por qué me la metieron en mi cuarto? - ¡Matilde! 1096 01:09:24,673 --> 01:09:26,997 Es que los muertos me impresionan. 1097 01:09:27,073 --> 01:09:30,264 - Pero, es tu abuela. - ¡Pero, está muerta igual! 1098 01:09:30,343 --> 01:09:33,464 Callate la boca, ¿querés? Si no querés recibir mi bendición. 1099 01:09:36,153 --> 01:09:38,205 Y vos, ¿qué hacés ahí parado? 1100 01:09:38,276 --> 01:09:41,336 No esperarás una propina, en un día de duelo como el de hoy, ¿no? 1101 01:09:42,242 --> 01:09:44,674 - ¿Querés pasar? - No, señora. 1102 01:09:44,748 --> 01:09:46,515 - Mirá que no es molestia. - Gracias, señora. 1103 01:09:46,591 --> 01:09:47,765 - Pero, pasá, vení. - No, señora. 1104 01:09:47,844 --> 01:09:51,807 Te digo que no es molestia. Andá para adentro, querés. 1105 01:09:51,880 --> 01:09:54,513 Que haga un poco de bulto, vino tan poca gente. 1106 01:09:55,289 --> 01:09:56,914 Dora y Alfonsina. 1107 01:09:57,551 --> 01:09:59,461 ¿Quién es esta criatura que acaba de entrar? 1108 01:09:59,535 --> 01:10:01,159 No tengo la menor idea, trajo esta corona. 1109 01:10:01,239 --> 01:10:04,334 Está impresionadísimo. Hace tanto calor ahí adentro. 1110 01:10:04,405 --> 01:10:05,934 Ay, ¿viste lo que es? 1111 01:10:06,005 --> 01:10:09,196 Che, ¿qué me contás del llanto de la hipócrita? 1112 01:10:09,275 --> 01:10:13,130 Ay, pero, ¿quién no ha llorado, Elvira? Yo estoy deshidratada. 1113 01:10:13,207 --> 01:10:17,620 Sí, tenés razón. Había que ser de piedra para no llorar hoy. 1114 01:10:17,730 --> 01:10:21,585 Ay, Doña Gertrudis. ¡Doña Gertrudis! 1115 01:10:22,427 --> 01:10:26,425 ¡Don Genaro! ¿Qué me dicen de esta tragedia? 1116 01:10:26,498 --> 01:10:29,130 - Aún no lo puedo creer. - ¿Quién lo puede creer? 1117 01:10:29,385 --> 01:10:32,647 Conoce a Antonia Gertrudis, la profesora de francés de Matilde. 1118 01:10:32,726 --> 01:10:34,529 Esta es Nora, mi cuñada. 1119 01:10:40,624 --> 01:10:43,220 - ¡No lo puedo creer! - No, nadie lo puede creer. 1120 01:10:43,302 --> 01:10:46,943 - ¡Qué perdida tan irreparable! - ¡Era una santa! 1121 01:10:47,024 --> 01:10:49,906 Sí, una santa más que se ha perdido la tierra. 1122 01:10:49,981 --> 01:10:52,377 Qué condiciones tenía para el francés. 1123 01:10:52,452 --> 01:10:55,156 ¿Qué condiciones? Tenía condiciones para muchas cosas. 1124 01:10:55,235 --> 01:10:58,498 Pero no se preocupe Doña Gertrudis, que seguramente en este momento, 1125 01:10:58,576 --> 01:11:00,592 Dios la tiene a su diestra. 1126 01:11:03,690 --> 01:11:06,015 Y, eso es lo que nos preguntamos todos. 1127 01:11:08,735 --> 01:11:11,996 Vayan a verla, le van a dar una gran alegría. 1128 01:11:12,074 --> 01:11:14,327 Pase. Lléveme esto, si es tan amable. 1129 01:11:14,406 --> 01:11:15,722 Pobre, Madame Cora. 1130 01:11:15,797 --> 01:11:18,228 Se dice diestra, ¿no? Con este lío estoy tan mareada, 1131 01:11:18,302 --> 01:11:20,592 ...que ni sé lo que digo. - Sí, se dice diestra. 1132 01:11:24,635 --> 01:11:27,696 Pensar que fue ayer cuando te casaste. 1133 01:11:28,357 --> 01:11:30,576 Fue ayer cuando nació la petite Emilia. 1134 01:11:30,654 --> 01:11:32,635 La petite Emilia. Las cosas que hay que oír, ¿eh? 1135 01:11:32,707 --> 01:11:35,412 Pero, ¿vos oíste? Che, la vieja tenía casi 80 años. 1136 01:11:35,490 --> 01:11:37,435 ¿Qué más querían, que viviera hasta los 100? 1137 01:11:37,508 --> 01:11:41,398 Si llego a vivir, un día después de los 80, yo me suicido, te juro. 1138 01:11:41,474 --> 01:11:44,249 - Que es lo que hizo ella. - Es lo que hizo, tenés razón. 1139 01:11:44,326 --> 01:11:47,932 - Mamá, ¿puedo ir a lo de La Pocha? - No, no podés. 1140 01:11:48,398 --> 01:11:52,810 ¿Qué va a decir la gente? Quedate y llorá un poco. Llorá, nena. 1141 01:11:53,059 --> 01:11:54,933 Pero, ¿no tenés vergüenza, vos? 1142 01:11:55,008 --> 01:11:57,713 Esta me sacó el carácter de los Musicardi, ¿viste? 1143 01:11:57,791 --> 01:11:59,843 Que son duros y egoístas, que se mueren. 1144 01:11:59,913 --> 01:12:03,282 En cambio nosotros los Romero, somos tan sentimentales. 1145 01:12:03,358 --> 01:12:06,692 Es mejor ser como ellos, te digo, porque se sufre menos. 1146 01:12:06,768 --> 01:12:09,234 Mirá, lo que es a esta, nadie me la va a pisotear. 1147 01:12:09,306 --> 01:12:11,668 - Andá a mi cuarto, querida. - No quiero. 1148 01:12:11,743 --> 01:12:15,325 Andá y recostate en mi cama y llorá un poquito. Andá. 1149 01:12:15,397 --> 01:12:18,029 Pobrecita, me parte el alma. ¿Qué querés que te diga? 1150 01:12:18,109 --> 01:12:20,362 No sabés cómo es la gente, la gente es mala. 1151 01:12:20,441 --> 01:12:22,172 Si la dejo quedar acá, ¿qué van a decir? 1152 01:12:22,250 --> 01:12:25,512 Que estaba bailando en una pata y festejando porque se murió la vieja. 1153 01:12:28,477 --> 01:12:31,703 Vamos, vamos, apurate. Vení, vení. 1154 01:12:32,444 --> 01:12:35,504 Sí, cuando lo velamos a papá desfiló medio Buenos Aires. 1155 01:12:35,575 --> 01:12:37,163 Porque a papá lo quería todo el mundo. 1156 01:12:37,245 --> 01:12:40,340 Pero hoy es domingo, es verano, mucha gente se va a Mar del Plata. 1157 01:12:40,411 --> 01:12:43,566 Claro, hubiéramos tenido mucho más éxito si la vieja espera un poco. 1158 01:12:43,647 --> 01:12:47,502 Hasta invierno, y día de semana. Porque Sergio tiene muchos amigos. 1159 01:12:47,579 --> 01:12:51,256 - Shh. No queda bien. - Necesitábamos tomar aire. 1160 01:12:51,335 --> 01:12:53,244 Sí, la verdad que uno se ahoga ahí adentro. 1161 01:12:53,318 --> 01:12:56,617 Esperá un minuto, ¿qué está haciendo nuestra querida cuñadita? 1162 01:12:56,694 --> 01:12:59,326 - Llora. - ¡Falluta! 1163 01:12:59,825 --> 01:13:02,885 Ay, este no sabe nada de aquello. 1164 01:13:02,956 --> 01:13:07,476 ¿Sabés lo que me insinuó hoy? Que vos y Nora son amantes. 1165 01:13:09,740 --> 01:13:13,809 Por mí, que diga lo que quiera. Yo tengo la conciencia en paz. 1166 01:13:14,019 --> 01:13:17,874 ¡Mujeres! Pero, ¿cómo pueden ir y venir con dimes y diretes... 1167 01:13:17,951 --> 01:13:20,834 ...en un momento así? - ¿Quién va y viene con chismes? 1168 01:13:20,909 --> 01:13:23,447 ¡Pero a mí qué me importa lo que puede inventar Susana! 1169 01:13:23,518 --> 01:13:26,673 - ¿No ves que sufro? - ¿ Y yo? ¿Creés que no sufro? 1170 01:13:26,754 --> 01:13:29,150 ¿ Yo tengo corazón de piedra? 1171 01:13:29,224 --> 01:13:32,379 - ¡Elvira! - ¡Doña Elisa! 1172 01:13:32,460 --> 01:13:34,227 ¿Qué me dice de esta tragedia? 1173 01:13:34,303 --> 01:13:37,257 Que en momentos así, no hay lugar para el rencor. 1174 01:13:37,330 --> 01:13:39,204 Te traje el agua de los ravioles. 1175 01:13:39,279 --> 01:13:43,098 Qué amorosa, qué suerte, gracias. Tomá, linda, llevalo a la cocina. 1176 01:13:44,358 --> 01:13:46,339 Ay, Elvira. 1177 01:13:52,812 --> 01:13:56,287 - Mi más sentido pésame. - Muchas gracias, Doña Elisa. 1178 01:13:58,275 --> 01:14:00,529 Y a usted mis condolencias. 1179 01:14:01,754 --> 01:14:04,114 Pero, ¿por qué hizo semejante cosa? 1180 01:14:04,189 --> 01:14:07,831 Es lo que todos nos preguntamos, ¿por qué hiciste eso, Mamá Cora? 1181 01:14:07,912 --> 01:14:11,031 - Un alma tan pura. - Tan pura, tan exquisita. 1182 01:14:11,113 --> 01:14:15,976 Es tan corto el paso por la vida, que realmente, no vale la pena. 1183 01:14:16,053 --> 01:14:19,636 No, no vale la pena. Pase, pase, Doña Elisa. Pase. 1184 01:14:19,707 --> 01:14:23,669 Que el alma de Mamá Cora, se va a sentir muy reconfortada. 1185 01:14:25,030 --> 01:14:26,868 ¿ Y Matilde? 1186 01:14:27,501 --> 01:14:29,517 ¿Te gustaron las masitas? 1187 01:14:30,492 --> 01:14:33,267 Te voy a dar. Matilde está en mi cuarto, pobrecita, 1188 01:14:33,344 --> 01:14:36,120 está de lo más afligida. Andá a acompañarla un poco, tesoro. 1189 01:14:36,197 --> 01:14:39,780 - Che, qué lindo vestido que tenés. - ¿Le gusta? 1190 01:14:39,851 --> 01:14:43,493 Parecés una modelo. ¡Qué linda que estás! 1191 01:14:45,591 --> 01:14:49,066 Qué horrible está esta criatura, cada día más igual al padre. 1192 01:14:49,140 --> 01:14:53,696 Nora, me voy a tomar una aspirina, se me parte la cabeza, te juro. 1193 01:14:53,768 --> 01:14:56,864 Y a la pasada hago café, ¿eh? ¡Qué día! 1194 01:14:57,177 --> 01:14:59,751 Justo hoy se le dio a Susana por hablar de lo nuestro. 1195 01:14:59,821 --> 01:15:03,712 - Ay, si Antonio llegará a enterarse. - Pobre hermano mío, sería terrible. 1196 01:15:03,788 --> 01:15:06,076 - Con lo que yo lo quiero. - Sí, es lo que digo. 1197 01:15:06,153 --> 01:15:08,550 Pero tratándose de tu mujer, que no es la discreción. 1198 01:15:08,624 --> 01:15:11,161 Pero, ¿quién puede ser discreto, tratándose de cuernos? 1199 01:15:11,233 --> 01:15:15,433 Ella, tratándose de los que según dicen, te metió a vos. 1200 01:15:15,513 --> 01:15:19,023 ¡Jamás me metió los cuernos! ¡Jamás me metió los cuernos! 1201 01:15:20,523 --> 01:15:23,405 Y qué padre ejemplar. 1202 01:15:24,245 --> 01:15:29,073 Si a Antonio había que romperle la cabeza, para que no llorara, 1203 01:15:29,151 --> 01:15:31,060 se le rompía. 1204 01:15:31,517 --> 01:15:36,664 Si a Jorge había que matarlo de hambre, se lo mataba. 1205 01:15:36,735 --> 01:15:40,376 Una vez lo tuvo tres días sin comer. 1206 01:15:40,633 --> 01:15:44,560 Si a Sergio había que encerrarlo en la piecita del fondo, 1207 01:15:44,634 --> 01:15:46,365 se lo encerraba. 1208 01:15:46,443 --> 01:15:52,006 No, así se hacía. Él jamás dudaba. 1209 01:15:52,670 --> 01:15:57,877 Y así salieron, sí señor, muy religiosos. 1210 01:16:02,307 --> 01:16:06,827 Es horrible. Jorge no me lo va a perdonar nunca. 1211 01:16:06,900 --> 01:16:10,374 Sí, te lo va a perdonar. Es un pobre hombre, sin carácter. 1212 01:16:10,449 --> 01:16:14,233 - Yo no me lo voy a perdonar nunca. - Ah, eso es otra cosa. 1213 01:16:14,310 --> 01:16:16,362 Si te sentís culpable... 1214 01:16:18,242 --> 01:16:21,231 ¿Qué haces vos para no sentir remordimientos? 1215 01:16:21,303 --> 01:16:24,673 ¿ Yo? Yo, nada. Cumplo con mi deber. 1216 01:16:24,748 --> 01:16:26,824 Trato de no ser injusta. 1217 01:16:27,149 --> 01:16:30,447 Yo que soy la menos culpable de las tres, 1218 01:16:30,524 --> 01:16:33,643 tengo unos remordimientos espantosos. 1219 01:16:34,768 --> 01:16:38,730 Menos culpable, ¿por qué? Sos tan inocente como yo. 1220 01:16:39,709 --> 01:16:44,121 Elvira, no quisiera poner el dedo en la llaga, 1221 01:16:44,196 --> 01:16:47,802 pero al fin y al cabo, Sergio y vos están viviendo en esta casa... 1222 01:16:47,884 --> 01:16:51,847 que fue de Mamá Cora. ¡Y estos son sus muebles! 1223 01:16:55,330 --> 01:16:56,683 Hola. 1224 01:16:57,104 --> 01:16:58,942 Sí, soy la esposa. 1225 01:17:00,618 --> 01:17:01,792 ¿Qué? 1226 01:17:02,567 --> 01:17:04,191 ¡¿Qué?! 1227 01:17:04,271 --> 01:17:06,039 Pero, ¿qué dice? 1228 01:17:06,394 --> 01:17:08,541 Pero señor, usted dice cada cosa que... 1229 01:17:08,621 --> 01:17:10,697 Y además, ¡no habla claro! 1230 01:17:10,917 --> 01:17:12,791 ¡Hable claro! 1231 01:17:13,178 --> 01:17:17,033 ¡Bueno, sáquese lo que tiene en la boca y hable claro! 1232 01:17:18,432 --> 01:17:20,757 Repítamelo, ¿quiere? 1233 01:17:21,145 --> 01:17:23,197 Pero, ¿no es un chiste? 1234 01:17:23,720 --> 01:17:27,469 Ah, no sería la primera... No sería la primera vez. 1235 01:17:27,547 --> 01:17:30,358 ¡No te da vergüenza en un día como este! 1236 01:17:30,436 --> 01:17:32,060 Pero, señor... 1237 01:17:32,140 --> 01:17:36,791 ¡Lo oigo! No, la verdad es que yo, no me fijé. 1238 01:17:36,872 --> 01:17:39,470 Pero, si los propios hijos, que son la sangre de su sangre, 1239 01:17:39,551 --> 01:17:41,876 la carne de su carne, no se dieron cuenta. 1240 01:17:41,951 --> 01:17:45,070 - ¿De qué no nos dimos cuenta? - ¡De que se equivocaron de muerta! 1241 01:17:45,152 --> 01:17:47,369 Ese cadáver es de una intrusa. 1242 01:17:47,587 --> 01:17:49,140 ¡Hola! 1243 01:17:49,466 --> 01:17:52,799 - Tenía los mismos zapatos. - Bueno, mire, señor, 1244 01:17:52,875 --> 01:17:55,306 me la manda a buscar enseguida, ¿eh? 1245 01:17:55,380 --> 01:17:58,192 Que hace mucho rato que estamos aquí velando a esa intrusa. 1246 01:17:58,268 --> 01:18:01,150 En el cuarto de la nena, justamente. Y llorando como locos. 1247 01:18:02,095 --> 01:18:05,535 ¡No se juega así con los sentimientos de la buena gente! 1248 01:18:05,609 --> 01:18:07,305 Hijo de pu... 1249 01:18:07,906 --> 01:18:09,495 - ¿Qué pasó? - ¿Qué pasa? 1250 01:18:09,576 --> 01:18:12,244 ¿Qué pasó? ¡Que se equivocaron de muerta, estúpidos! 1251 01:18:12,323 --> 01:18:14,720 ¿Cómo? ¿Cómo que se equivocaron de muerta? 1252 01:18:14,794 --> 01:18:17,392 ¿Cómo nos equivocamos...? ¿Qué hacés Emilia ahí? 1253 01:18:17,473 --> 01:18:20,046 Mamá. Yo quiero a mi mamá. 1254 01:18:20,117 --> 01:18:24,316 Esa mujer es una húngara, le dejó una carta a la policía antes de matarse. 1255 01:18:24,397 --> 01:18:25,820 Pero, si eran los zapatos de mamá. 1256 01:18:25,893 --> 01:18:28,633 ¿Por los zapatos se reconoce a una madre? ¡Qué familia! 1257 01:18:28,711 --> 01:18:31,000 Y aquí, todos retorciendo de dolor como unos idiotas. 1258 01:18:31,077 --> 01:18:33,224 - ¿Dónde está mi mamá? - ¡Yo qué sé! 1259 01:18:33,303 --> 01:18:35,284 - ¿Dónde? - Pero hay que ser idiota, ¿eh? 1260 01:18:35,356 --> 01:18:37,682 ¡Solamente un idiota se equivoca de muerto! 1261 01:18:37,757 --> 01:18:39,974 Pero, ¿qué es un muerto? ¡Un paquete! 1262 01:18:40,053 --> 01:18:42,758 - ¡Yo no duermo más en ese cuarto! - Vos callate la boca. 1263 01:18:42,975 --> 01:18:44,078 No me callo nada. 1264 01:18:44,159 --> 01:18:46,828 ¡Qué tragedia! Me acabo de enterar. 1265 01:18:46,907 --> 01:18:49,160 Vieja, ¿para qué vino? ¿No le dije que se quedara en casa? 1266 01:18:49,238 --> 01:18:51,599 - ¿Por qué Cora hizo eso? - Mire, Cora... 1267 01:18:51,674 --> 01:18:55,007 - Lo que nos faltaba, ¡la sorda! - ¿ Y adónde está mi amiga? 1268 01:18:55,083 --> 01:18:57,824 Su amiga está muy bien. Su amiga, la que está ahí adentro, es una... 1269 01:18:57,902 --> 01:18:59,846 Para qué le voy a explicar. ¡Es sorda! 1270 01:18:59,919 --> 01:19:03,561 - ¿Adónde está mi amiga? - ¡Ya le dije que su amiga...! 1271 01:19:03,642 --> 01:19:07,283 Y no es su... Mire, la que está ahí es una húngara que... 1272 01:19:07,364 --> 01:19:10,947 - ¿Adónde está mi amiga? - ¡No está, no sabemos dónde está! 1273 01:19:11,018 --> 01:19:13,343 Lo que está ahí es tu... Bueno, mire, vaya. 1274 01:19:13,419 --> 01:19:15,779 - Pero, ¿adónde está mi amiga? - ¿Tiene ganas de llorar un rato? 1275 01:19:15,854 --> 01:19:19,603 Vaya y dése el gusto, señora. Che, ¿qué hacemos, ahora? 1276 01:19:19,681 --> 01:19:22,422 ¡Que alguien me saque a esa húngara del cuarto de la nena! 1277 01:19:22,500 --> 01:19:25,655 No nos apuremos, la llamada pudo ser una broma. 1278 01:19:25,735 --> 01:19:30,598 ¿Qué te pasó? ¿Qué te hicieron? ¿Quién te dejó así? 1279 01:19:30,675 --> 01:19:33,142 ¿Alguien tiene el teléfono del Departamento de Policía? 1280 01:19:33,215 --> 01:19:36,240 - Yo. - Tanta lágrima inútil. 1281 01:19:36,311 --> 01:19:39,917 Tanto dolor malgastado. Pero por qué no se quedarán en su país, 1282 01:19:39,999 --> 01:19:42,075 estos comunistas muertos de hambre. 1283 01:19:42,156 --> 01:19:44,588 ¡Pobre mamá, si llegara a ser ella! 1284 01:19:44,661 --> 01:19:47,128 ¡Ni un velorio tranquilo pudo obtener, la pobre! 1285 01:19:47,201 --> 01:19:50,985 - Cuando se nace *maravés... - Cuando no se tiene suerte. 1286 01:19:51,063 --> 01:19:53,602 Bueno, no llores más, querés. ¡Controlate un poco! 1287 01:19:53,672 --> 01:19:57,800 Hola, Antonio Musicardi, habla. ¿Quién es, Angel? - ¿Qué pasa? 1288 01:19:57,883 --> 01:20:00,421 - Dame con el Principal, por favor. - Por favor, no aglomeren, quieren. 1289 01:20:00,492 --> 01:20:02,958 - Un poco de respeto. - Dame con Menéndez, entonces. 1290 01:20:04,389 --> 01:20:06,261 Cómo, ¿y Fortunato? 1291 01:20:06,336 --> 01:20:09,493 Escuchame, necesito una información, ¿no hay ningún responsable? 1292 01:20:09,573 --> 01:20:11,861 Algún responsable tiene que haber, digo yo. 1293 01:20:12,112 --> 01:20:16,311 Fue a ver si hay. Circulen, che, hagan el favor. - No aglomeren. 1294 01:20:16,392 --> 01:20:19,832 Preguntá por Benigno, ese amigo tuyo que es tan importante. 1295 01:20:19,906 --> 01:20:21,922 - Hace 4 meses que está preso. - ¿Benigno? 1296 01:20:21,993 --> 01:20:23,417 Hola. 1297 01:20:23,733 --> 01:20:27,588 ¿Benigno? ¿Qué tal? ¿Cuándo te largaron? 1298 01:20:28,047 --> 01:20:33,883 Ah, me alegro mucho. Mirá, querido, nosotros llamamos hoy, 1299 01:20:33,961 --> 01:20:37,057 para hacer la denuncia sobre la desaparición de una anciana. 1300 01:20:37,476 --> 01:20:41,994 Sí. Sí, esta tarde. Resulta que dos horas después, 1301 01:20:42,067 --> 01:20:44,843 nos llamaron para decirnos que estaba en la morgue. 1302 01:20:45,409 --> 01:20:48,635 Muerta, sí, claro. ¡No llores más! 1303 01:20:49,026 --> 01:20:54,068 Fuimos a la morgue y reconocimos el cadáver, por los zapatos. 1304 01:20:54,558 --> 01:20:56,503 Y se tiró abajo de un tren, imaginate. 1305 01:20:56,576 --> 01:20:58,593 No la hagás tan larga, abreviá un poco. 1306 01:20:58,663 --> 01:21:00,573 Sí, Benigno, acá también me piden que abrevie un poco. 1307 01:21:00,647 --> 01:21:05,130 Te la hago corta, después de un montón de líos, de trámites, 1308 01:21:05,204 --> 01:21:08,953 de mover influencias, logramos traerla a la casa de mi hermano. 1309 01:21:09,031 --> 01:21:14,001 Después de 4 horas de velarla, llamaron por teléfono de ahí, 1310 01:21:14,076 --> 01:21:17,659 sí, de ahí llamaron, hablaron con mi cuñada y le dijeron... 1311 01:21:17,729 --> 01:21:20,683 que el cadáver que tenemos acá no es el de mi madre, 1312 01:21:20,756 --> 01:21:22,453 sino el de una húngara. 1313 01:21:23,122 --> 01:21:25,198 Sí, sí, húngara. 1314 01:21:25,523 --> 01:21:29,068 Y yo qué sé cómo vino acá. Húngaros hay. ¿Eh? 1315 01:21:29,524 --> 01:21:32,406 Haceme la gauchada, porque si resulta ser que estuvimos llorando... 1316 01:21:32,482 --> 01:21:35,399 inútilmente a una extranjera que ni siquiera conocemos. 1317 01:21:35,473 --> 01:21:39,257 ¿Me entendés, viejo? Haceme la gauchada. Sí, gracias. Fue a ver. 1318 01:21:39,335 --> 01:21:42,289 - Pero, circulen, por favor. - Ay, no, tiene razón. 1319 01:21:42,919 --> 01:21:47,782 ¡No se aglomeren! Vayan para afuera. Circulen, por favor. 1320 01:21:48,451 --> 01:21:51,890 - ¡A lo mejor no es ella! - Esto es tener mala suerte, ¿eh? 1321 01:21:51,964 --> 01:21:54,811 Nací así y no hay nada que hacerle, todo me sale mal. 1322 01:21:54,887 --> 01:21:57,105 ¿ Vos te quejás? ¿Querés que te cuente cómo es mi vida? 1323 01:21:57,183 --> 01:21:59,650 ¡No, no hace falta, Jorge, hace un calor de perros! 1324 01:21:59,723 --> 01:22:03,021 ¡Eso! ¡Mi vida, yo estoy meado por los perros! - ¡Guarango! 1325 01:22:03,097 --> 01:22:05,767 Hola, ¿Benigno? 1326 01:22:06,647 --> 01:22:10,051 Sí, ah... 1327 01:22:11,552 --> 01:22:14,648 ¿ Y no habrá nadie que...? 1328 01:22:15,309 --> 01:22:16,934 ¿Estás seguro? 1329 01:22:17,884 --> 01:22:20,874 ¿ Y alguna... que podríamos...? 1330 01:22:22,546 --> 01:22:27,172 Bueno, bueno. Gracias, querido. Y me alegro mucho de lo tuyo, 1331 01:22:27,243 --> 01:22:30,435 es justicia. Chau, Benigno. 1332 01:22:31,000 --> 01:22:32,625 - ¿ Y? - ¿ Y? 1333 01:22:33,853 --> 01:22:36,594 No saben nada de ninguna húngara. 1334 01:22:39,699 --> 01:22:42,818 ¡Cuánta gente baja hay en el mundo, madre mía! 1335 01:22:42,900 --> 01:22:47,170 Bueno, a seguir con el velorio. ¡Aquí no ha pasado nada! 1336 01:22:47,248 --> 01:22:49,324 Marchen para allá. Dios te salve... 1337 01:22:49,406 --> 01:22:51,623 Dios te salve, María, 1338 01:22:51,702 --> 01:22:53,362 ...llena eres de gracia, ...llena eres de gracia, 1339 01:22:53,442 --> 01:22:54,971 - el Señor es contigo... - el Señor es contigo... 1340 01:22:57,268 --> 01:23:01,717 - Aquí estoy, Mamá Cora. - ¡Qué susto me diste! 1341 01:23:01,792 --> 01:23:04,568 Perdóneme el plantón, me pegué una corrida. 1342 01:23:04,819 --> 01:23:08,567 - ¿Qué está haciendo? - Un ramo de flores. 1343 01:23:08,645 --> 01:23:12,608 - ¡De la basura! ¿Para qué? - Y, qué sé yo para qué. 1344 01:23:12,924 --> 01:23:16,471 Yo, lo único que sé es, que ahí enfrente, 1345 01:23:16,543 --> 01:23:20,148 en lo del Sergio, están festejando algo. 1346 01:23:20,230 --> 01:23:23,422 Qué raro esto que me cuenta, Mamá Cora. Mucha gente. 1347 01:23:23,502 --> 01:23:28,674 Sí, desde la mañana, vino la Gertrudis, Felipe, 1348 01:23:28,755 --> 01:23:34,663 está la Rosaura, está Nora, Antonio, ¿sabés quién está? 1349 01:23:34,739 --> 01:23:40,303 La Susana y el Jorge, que no se aguantan con el Sergio y Elvira. 1350 01:23:40,374 --> 01:23:42,842 ¡Y están! ¡Están! 1351 01:23:42,915 --> 01:23:45,513 Y Mamá Cora, ¿y cómo no la invitaron a usted? 1352 01:23:45,977 --> 01:23:50,211 Eso es culpa mía, mirá, porque yo no exijo. 1353 01:23:50,291 --> 01:23:55,190 Nunca exigí, mirá, al contrario, siempre le di y le di, 1354 01:23:55,265 --> 01:23:59,430 de todo le di. Le di los muebles, las cacerolas, 1355 01:23:59,511 --> 01:24:02,631 hasta la sábana de mi casamiento, le di. 1356 01:24:02,712 --> 01:24:04,788 Le dio las sábanas y las agarraron. 1357 01:24:04,869 --> 01:24:06,743 Mamá Cora, cuando se es demasiado buena, 1358 01:24:06,817 --> 01:24:10,150 al final, una pasa por estúpida. No tienen... - ¿ Viste? 1359 01:24:10,226 --> 01:24:14,569 Pero, ¿qué querés? Antes que nada, soy madre. 1360 01:24:14,646 --> 01:24:18,917 - Y una madre, es una madre. - Y una madre como usted. 1361 01:24:19,482 --> 01:24:23,159 Yo la tendría en la mesita de luz, mire, si fuera mía. 1362 01:24:23,238 --> 01:24:25,635 - ¿Cómo se portó el tesoro? - ¿Qué tesoro? 1363 01:24:25,709 --> 01:24:29,387 - El nene. - Ah, ¿tenés un nene, Dominga? 1364 01:24:29,467 --> 01:24:32,658 Ay, cuánto me alegro. 1365 01:24:33,154 --> 01:24:36,738 Pero mirá las molestias que te damos, en un día así. 1366 01:24:36,807 --> 01:24:40,211 Pero, por favor, ninguna molestia. ¿Cuánta azúcar? - Tres. 1367 01:24:40,600 --> 01:24:42,996 - ¿ Y vos, Nora? - Nada, amargo. 1368 01:24:43,384 --> 01:24:47,346 Mirá los sacrificios que hacés para mantener la línea. 1369 01:24:47,593 --> 01:24:50,262 Lo que es yo, te juro... ¡Ay, che, qué calor! 1370 01:24:50,516 --> 01:24:53,018 Yo creo que hoy batimos todos los récords. 1371 01:24:53,090 --> 01:24:56,495 - ¿Te cabe alguna duda? - ¿Para qué nacerá una? 1372 01:24:56,569 --> 01:24:57,921 Eso. 1373 01:24:59,458 --> 01:25:01,510 La puta que te parió. 1374 01:25:01,579 --> 01:25:04,533 ¿Para qué nacerá uno? Tengo unas ganas de llorar, mire. 1375 01:25:04,606 --> 01:25:07,037 Pero hacelo, que eso alivia mucho. 1376 01:25:07,111 --> 01:25:09,614 No, no lloro. Para no impresionar a la nena. 1377 01:25:09,686 --> 01:25:12,011 Pero tengo que hacer unos esfuerzos para no llorar, 1378 01:25:12,086 --> 01:25:14,233 que siento que me estoy herniando. 1379 01:25:14,312 --> 01:25:17,859 Y, de sacrificios está tapizada la vida de una madre. 1380 01:25:17,932 --> 01:25:21,822 Así es, para que después los hijos se lo paguen a uno con una patada... 1381 01:25:21,897 --> 01:25:23,842 - En el culo. ...trasero. 1382 01:25:23,916 --> 01:25:26,454 Bueno. Más valdría criar cuervos, ¿eh? 1383 01:25:26,525 --> 01:25:30,107 Pero, claro, porque esos son bestias, te sacan los ojos, 1384 01:25:30,178 --> 01:25:33,203 pero son bestias, pobrecitos. No saben. Pero un hijo... 1385 01:25:33,274 --> 01:25:37,652 Mirá, si existe el infierno, debe estar tapizado de hijos. 1386 01:25:37,728 --> 01:25:41,891 ¿Si existe? Pero, Doña Elisa, yo no tengo la más mínima duda... 1387 01:25:41,972 --> 01:25:45,306 de que no existe... otra cosa que el infierno. 1388 01:25:45,383 --> 01:25:48,858 - Elvirita. - ¿Qué me dice de esta tragedia? 1389 01:25:50,288 --> 01:25:53,099 - ¡Mamá Cora! - ¡Cora! 1390 01:25:53,349 --> 01:25:55,675 - Hijas mías... - ¡Mamá Cora! 1391 01:25:56,168 --> 01:25:57,521 ¡Pero, ¿qué hace acá?! 1392 01:25:57,595 --> 01:26:00,191 Pero, ¿quién está muerto, entonces? 1393 01:26:00,273 --> 01:26:02,254 Allá, no. 1394 01:26:03,822 --> 01:26:06,288 - ¿Qué hacemos ahora, Nora? - A tu dormitorio. 1395 01:26:06,361 --> 01:26:10,110 Sí. Venga conmigo, Mamá Cora. ¡Qué inconsciente esta vieja! 1396 01:26:10,188 --> 01:26:13,829 Alguien llora en el cuarto de Matilde. 1397 01:26:13,912 --> 01:26:16,307 - ¡No! - Es la televisión. 1398 01:26:16,382 --> 01:26:18,884 - ¿Tenía televisión? - ¡No! 1399 01:26:18,956 --> 01:26:21,661 ¡Es la televisión de la casa de al lado! 1400 01:26:21,740 --> 01:26:23,543 Venga, Mamá Cora. 1401 01:26:28,280 --> 01:26:31,340 Matildita, mirá qué sorpresa. 1402 01:26:52,148 --> 01:26:55,267 ¡Matilde! ¡Matilde! 1403 01:26:55,348 --> 01:26:56,902 - ¡¿Qué pasa?! - ¿Qué pasa? 1404 01:26:56,984 --> 01:27:00,044 Pasa, que el llamado de hoy era de la comisaría, nomás. 1405 01:27:00,115 --> 01:27:02,368 Pero, Elvira, no haga caso a ese llamado, 1406 01:27:02,446 --> 01:27:05,292 deja que la pobre Cora, tenga un velorio tranquilo. 1407 01:27:05,368 --> 01:27:08,595 ¡La que tiene un velorio tranquilo es la húngara, esa! 1408 01:27:08,674 --> 01:27:10,691 Mamá Cora está en mi dormitorio. 1409 01:27:10,761 --> 01:27:13,431 - ¿Qué? - ¡Mamá! ¡Mamá! 1410 01:27:14,101 --> 01:27:16,771 ¡Qué domingo, madre mía, qué domingo! 1411 01:27:16,850 --> 01:27:18,475 ¡Qué domingo! 1412 01:27:18,555 --> 01:27:20,880 - ¡Mamita! - ¡Mamá! 1413 01:27:20,955 --> 01:27:23,208 ¡Vieja, vieja! 1414 01:27:23,286 --> 01:27:27,937 Qué ilusión, toda la familia reunida. 1415 01:27:29,758 --> 01:27:32,224 - Vienen a buscarla. - ¿Buscarla, a quién? 1416 01:27:32,297 --> 01:27:33,827 - A la muerta. - ¿A ésta? 1417 01:27:33,898 --> 01:27:35,595 - Sí. - Ay, por fin. Haceme un favor, 1418 01:27:35,672 --> 01:27:36,881 ...ocupate vos de eso. - ¡No! 1419 01:27:36,959 --> 01:27:39,557 Sí, sí. Oíme, que la saquen por la ventana, ¿eh? 1420 01:27:39,638 --> 01:27:42,663 Y que los camilleros también entren por la ventana. 1421 01:27:42,735 --> 01:27:45,653 ¡No quiero que Mamá Cora, se entere de nada! 1422 01:27:46,075 --> 01:27:49,444 Mirá si la perdemos ahora, después de la alegría de haberla recuperado. 1423 01:27:49,519 --> 01:27:51,357 ¡Sería terrible! 1424 01:27:55,224 --> 01:27:56,399 ¡Señor! 1425 01:27:56,478 --> 01:27:57,023 [Silba.] 1426 01:27:57,243 --> 01:28:01,027 ¿Qué pasó? Oí rumores. 1427 01:28:02,949 --> 01:28:05,001 ¿No es Felipe? 1428 01:28:05,766 --> 01:28:11,258 ¡Dios, es un aviso, no tomo más! 1429 01:28:12,064 --> 01:28:15,670 - ¡Madame Cora! - ¡Gertrudis! 1430 01:28:16,831 --> 01:28:20,472 ¡Qué alegría! ¡Qué lindas flores! 1431 01:28:20,553 --> 01:28:23,293 - Es para usted, Madame Cora. - ¿Para mí? 1432 01:28:23,546 --> 01:28:26,879 Ay, pero, ¿qué pasa hoy? ¿Quién cumple años? 1433 01:28:26,955 --> 01:28:30,775 - ¿Dónde estuvo metida todo el día? - Estuve ahí enfrente, 1434 01:28:30,852 --> 01:28:33,177 en lo de la Dominga, ¿te acordás? 1435 01:28:33,252 --> 01:28:35,090 Pero, ¿todo el día? 1436 01:28:35,165 --> 01:28:39,329 Y sí, porque, el Jorge y la Susana estaban muy nerviosos, 1437 01:28:39,411 --> 01:28:44,618 entonces, para no molestarlos, quise dejarlos solos por unas horas. 1438 01:28:46,508 --> 01:28:50,363 ¡Sáquenlas rápido! ¡Rápido! 1439 01:29:02,652 --> 01:29:07,931 Oíme, ¿y por qué gritaba tanto Matilde cuando me vio? 1440 01:29:08,357 --> 01:29:11,832 - ¡Ni que yo fuera un fantasma! - No, no. 1441 01:29:12,776 --> 01:29:15,349 ¿Qué hace toda esta gente aquí? 1442 01:29:15,420 --> 01:29:19,382 Vinimos a buscarla para ir a un velorio. 1443 01:29:19,456 --> 01:29:23,383 - ¿ Y quién murió? - Una pobre húngara. 1444 01:29:23,457 --> 01:29:27,455 ¡Qué tragedia tan horrible! ¿Por qué se mató la viejita? 1445 01:29:27,771 --> 01:29:31,246 Me imagino cómo se sentirá, porque yo también adoro a los viejitos. 1446 01:29:31,319 --> 01:29:33,538 Es una pasión que tengo por los viejos. 1447 01:29:33,616 --> 01:29:36,570 Vos sabés que yo creo que conocí a una húngara. 1448 01:29:36,643 --> 01:29:40,806 - Hace muchísimos años. - Debe ser esa misma. 1449 01:29:40,887 --> 01:29:45,787 Debe ser. Debe ser. Entonces no tendríamos que dejar de ir, ¿eh? 1450 01:29:46,802 --> 01:29:48,913 Qué corta es la vida. 1451 01:29:48,993 --> 01:29:50,061 ¡Elvira! 1452 01:29:50,141 --> 01:29:52,811 Qué tragedia tan irreparable, ¿viste lo que es esto? 1453 01:29:52,890 --> 01:29:56,959 Pedile la dirección a la señora. Mamá Cora, era amiga de la madre. 1454 01:29:57,031 --> 01:30:00,471 Dígame, ¿dónde queda el velorio de la viejita? 1455 01:30:00,545 --> 01:30:03,570 ¿Qué dirección es el velorio de la viejita? 1456 01:30:03,642 --> 01:30:07,426 El velorio, ¿dónde queda? ¡Che, el velorio...! 1457 01:30:07,643 --> 01:30:11,391 - ¿ Y dónde está la finadita? - ¿Qué finadita? 1458 01:30:11,713 --> 01:30:16,577 Si yo me quedé dormida al lado del cajón. - ¿Qué cajón? 1459 01:30:16,792 --> 01:30:20,683 - ¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío! - Acá tiene la dirección. 1460 01:30:20,759 --> 01:30:23,748 - ¿La dirección de quién? - ¡La dirección de la húngara! 1461 01:30:23,820 --> 01:30:27,153 Vayan, vayan. Si van rapidito, si tienen suerte, 1462 01:30:27,229 --> 01:30:30,076 se van a distraer un rato y van a encontrar buenos sitios. 1463 01:30:30,152 --> 01:30:32,584 Vaya señora, vaya. 1464 01:30:32,657 --> 01:30:34,946 Che, qué drama, qué tragedia horrible. Me lo acaba de contar... 1465 01:30:35,023 --> 01:30:37,170 la pobre mujer. La hija de la pobre húngara. 1466 01:30:37,250 --> 01:30:39,433 - Au revoir, Elvira. - Au revoir, mi querida. 1467 01:30:39,512 --> 01:30:42,738 La esperamos mañana para la clase de francés, ¿eh? - Adiós, Nora. 1468 01:30:42,817 --> 01:30:45,415 No se despidan todos de a uno porque no terminamos nunca más. 1469 01:30:45,496 --> 01:30:48,414 Vayan. Vaya, Mamá Cora, vaya. Y que la pasen bien, ¿eh? 1470 01:30:48,488 --> 01:30:50,564 Y que Dios los bendiga a todos. 1471 01:30:50,645 --> 01:30:53,492 Elvira, la nena se me escapó con Matilde, cuando vuelva... 1472 01:30:53,568 --> 01:30:55,620 ...decile que vaya a casa. - Ay, ¿no me la presta? 1473 01:30:55,690 --> 01:30:58,085 ¿Hasta mañana? Sea buena. Para acompañar a Matildita. 1474 01:30:58,159 --> 01:31:01,077 Después de esto, la pobre no va a querer dormir sola en el cuarto. 1475 01:31:01,152 --> 01:31:03,726 Bueno, está bien, quedatela. Yo le aviso al padre. 1476 01:31:03,797 --> 01:31:06,916 Bueno, vayan, vayan. Ahí está. 1477 01:31:08,284 --> 01:31:12,103 Digo yo, ¿será la misma húngara? 1478 01:31:12,181 --> 01:31:15,929 Pero Mamá Cora, ¡qué duda cabe! 1479 01:31:40,432 --> 01:31:45,604 Che, Nora. Nora. Qué te parecería, preparar algo, 1480 01:31:45,685 --> 01:31:48,426 programar algo, para el domingo que viene, ¿eh? 1481 01:31:48,504 --> 01:31:51,943 Algo divertido. No la pasamos tan mal juntas, ¿verdad? 1482 01:31:52,575 --> 01:31:57,260 [Susana se ríe a carcajadas. 1483 01:32:05,203 --> 01:32:08,466 - ¿De qué te reís? - ¡De vos! 1484 01:32:14,806 --> 01:32:17,760 De todos nosotros, me río. 1485 01:32:20,025 --> 01:32:23,500 Tengo una vaca lechera, 1486 01:32:24,409 --> 01:32:28,192 no es una vaca cualquiera. 1487 01:32:28,827 --> 01:32:31,152 Me da leche merengada, 1488 01:32:31,227 --> 01:32:33,303 ay, qué vaca tan tarada. 1489 01:32:33,385 --> 01:32:35,045 Tolón, tolón, 1490 01:32:35,403 --> 01:32:37,420 tolón tolón. 121397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.