Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,211 --> 00:01:59,055
[Bebé llorando].
2
00:01:59,055 --> 00:02:00,822
¡Susana!
3
00:02:00,898 --> 00:02:04,089
¡No puedo dejar la mayonesa!
¿Querés que se corte?
4
00:02:08,693 --> 00:02:13,734
Debe tener hambre, le voy
a preparar una mamadera.
5
00:02:13,806 --> 00:02:16,729
No, mamá. Hace media hora
que tomó la última.
6
00:02:16,729 --> 00:02:19,919
- ¿Dónde vas?
- Debe estar nerviosa.
7
00:02:20,000 --> 00:02:22,633
¿Querés que le dé una
cucharadita de tilo?
8
00:02:22,713 --> 00:02:25,702
No, no le dé nada.
¡No le dé nada!
9
00:02:25,775 --> 00:02:28,372
Métale el chupete en la boca
y déjela tranquila.
10
00:02:28,454 --> 00:02:32,796
Pero, Susana, vos sabés que
le meto el chupete en la boca...
11
00:02:32,872 --> 00:02:36,656
pero lo escupe.
Lo escupe todo el tiempo.
12
00:02:37,117 --> 00:02:40,522
Sabés una cosa,
debe ser tu leche.
13
00:02:40,597 --> 00:02:44,142
¿ Ves? Vos estás muy
nerviosa últimamente.
14
00:02:44,214 --> 00:02:47,761
¿Dónde se me ve nerviosa?
Jorge, fijate si se ensució.
15
00:02:48,041 --> 00:02:51,137
- ¡Se ensució!
- ¿Podrías cambiarle los pañales?
16
00:02:51,208 --> 00:02:54,233
¡No! Ya te dije que a mí
no me gusta hacer eso.
17
00:02:54,303 --> 00:02:58,717
- Ay, entonces la cambio yo.
- ¡No! No.
18
00:02:58,793 --> 00:03:02,897
Usted se queda aquí.
¡Aquí! Voy yo.
19
00:03:02,968 --> 00:03:07,867
Gran ciencia cambiar
un pañal, al final.
20
00:03:10,517 --> 00:03:15,760
Susana, ¿querés que te haga algo?
¿Querés que te haga algo?
21
00:03:15,840 --> 00:03:17,916
¡No, no me haga nada!
22
00:03:17,997 --> 00:03:20,915
¡Por qué no se sienta a
leer el diario tranquila!
23
00:03:23,181 --> 00:03:26,823
No le digas nada.
La hacés sentir una inútil.
24
00:03:26,904 --> 00:03:29,157
Prefiero que se quede quieta.
25
00:03:30,557 --> 00:03:35,183
Esto debe ser
para hacer flancitos.
26
00:03:35,254 --> 00:03:39,181
Ay, llorona, mamita estaba
preparando la comida.
27
00:03:39,568 --> 00:03:43,459
Toma, llevá esto al baño y tené
cuidado que no se te caiga nada.
28
00:03:44,404 --> 00:03:46,977
Me voy yo, y usted
se puso a llorar.
29
00:03:47,048 --> 00:03:49,930
- ¿Le podés planchar, Jorge?
- Sabés que si yo le plancho...
30
00:03:50,005 --> 00:03:52,746
...me quemo todo.
- Yo te lo plancho, Susana.
31
00:03:52,824 --> 00:03:55,184
No estoy hablando
con usted, Mamá Cora.
32
00:03:55,711 --> 00:03:59,009
- ¿Dónde puse el alfiler?
- Uy, tené cuidado.
33
00:03:59,260 --> 00:04:03,673
Ay, no se mueva, mi ángel,
no te muevas. Desapareció.
34
00:04:06,358 --> 00:04:08,054
Yo no lo veo.
35
00:04:08,271 --> 00:04:11,877
- Sacá otro del armario, entonces.
- Del armario, del armario,
36
00:04:11,960 --> 00:04:14,463
¿para qué me mandás?
Si sabés que yo no sé nada.
37
00:04:14,534 --> 00:04:17,309
¡Ay, aprendé!
De adentro del armario.
38
00:04:17,387 --> 00:04:20,056
De adentro, de adentro,
pero, ¿dónde?
39
00:04:20,135 --> 00:04:23,053
¡Ay, Jorge, no me pongas
más nerviosa de lo que estoy!
40
00:04:23,127 --> 00:04:29,342
No haga esto, no haga aquello,
como si yo no sirviera para nada.
41
00:04:29,425 --> 00:04:35,819
A la nena no me la deja ni tocar.
Esto parece una piedra. ¡Ay, Dios!
42
00:04:37,078 --> 00:04:40,068
Le debe faltar azúcar.
43
00:04:43,933 --> 00:04:47,302
Mire, fideos,
tiene todo mezclado.
44
00:04:50,160 --> 00:04:53,256
- Y esto, ¿qué es?
- De tu madre.
45
00:04:53,327 --> 00:04:57,740
Como la matamos de hambre, esconde
la comida debajo de la almohada.
46
00:04:57,815 --> 00:05:01,254
- Acá está el alfiler de gancho.
- Bueno, dejala que te ayude.
47
00:05:01,328 --> 00:05:04,733
- No es una inútil. No está chocha.
- ¡¿No?!
48
00:05:05,470 --> 00:05:08,174
Bueno, mi amor, bueno.
Ahora, a dormir.
49
00:05:08,913 --> 00:05:11,938
Hasta la próxima mamadera, ¿sí?
50
00:05:12,009 --> 00:05:15,270
- ¿La acostamos en el cochecito?
- ¿A mí me preguntás?
51
00:05:15,350 --> 00:05:17,676
Mis otros maridos
no están en este momento.
52
00:05:17,751 --> 00:05:23,029
- ¡A quién querés que le pregunte!
- ¡Eh, y yo qué sé!
53
00:05:27,214 --> 00:05:30,441
¿Le das tortilla de papa,
a la nena? - ¡No!
54
00:05:30,520 --> 00:05:33,402
La escondió tu madre,
sobró de anoche.
55
00:05:33,477 --> 00:05:35,624
Por eso este cuarto huele así.
56
00:05:35,703 --> 00:05:38,763
- Huele, ¿cómo?
- ¿No tenés nariz, vos?
57
00:05:38,834 --> 00:05:42,273
¿No olés como yo?
¡A podrido, huele!
58
00:05:43,253 --> 00:05:46,693
- Y, ¿se durmió?
- En eso está.
59
00:05:46,941 --> 00:05:49,859
- ¿Qué pasó?
- ¿Adónde?
60
00:05:49,933 --> 00:05:52,364
Con la mayonesa.
61
00:05:53,517 --> 00:05:57,157
¿Qué? ¿Eso era una mayonesa?
62
00:05:58,839 --> 00:06:01,995
- ¿Dónde está la mayonesa?
- Yo creí que...
63
00:06:02,075 --> 00:06:03,984
¿Qué creyó?
64
00:06:05,171 --> 00:06:10,807
- No parecía una mayonesa, Susana.
- ¡¿Qué hizo con mi mayonesa?!
65
00:06:12,687 --> 00:06:14,798
Flancitos.
66
00:06:15,540 --> 00:06:18,979
Vos anoche
hablaste de flancitos.
67
00:06:20,758 --> 00:06:26,250
Vos la oíste, Jorge.
¿lba o no iba a hacer flancitos?
68
00:06:36,485 --> 00:06:38,251
¡Mamá!
69
00:06:38,327 --> 00:06:42,041
¡Cuatro huevos,
litros de aceite... - Pará.
70
00:06:42,120 --> 00:06:45,109
...litros de leche, sal...
- Pará.
71
00:06:45,181 --> 00:06:48,930
...mostaza, y seguramente
toneladas de azúcar,
72
00:06:49,009 --> 00:06:51,758
para tirar a la basura!
73
00:06:51,758 --> 00:06:55,613
[Mamá Cora se tira pedos.
74
00:06:55,829 --> 00:06:58,403
¡Ay!
75
00:07:06,545 --> 00:07:08,870
¿Por qué hiciste eso, mamá?
76
00:07:09,989 --> 00:07:13,214
No tenía cara
de mayonesa, Jorge.
77
00:07:13,294 --> 00:07:16,390
¡No tenés que hacer nada
sin preguntar primero!
78
00:07:16,460 --> 00:07:19,057
¡Y quedate quieta,
ni te me muevas!
79
00:07:27,767 --> 00:07:31,313
¡No tenía cara de mayonesa!
80
00:07:34,065 --> 00:07:37,125
Pará, ¿dónde vas? ¡Pará!
81
00:07:38,066 --> 00:07:39,904
¡Pará! Pará, ¿dónde vas?
82
00:07:41,406 --> 00:07:45,118
- ¡Matilde, teléfono!
- ¿No sabés que duerme?
83
00:07:45,198 --> 00:07:46,965
¡Atendé vos!
84
00:07:47,598 --> 00:07:52,046
- Es mi día de descanso.
- Quisiera saber cuál es el mío.
85
00:07:54,347 --> 00:07:57,052
Hola. Sí.
86
00:07:57,897 --> 00:08:01,301
No, aquí no hay ninguna Pirula.
87
00:08:02,246 --> 00:08:04,713
¡Y atendé, cuando suene!
88
00:08:05,829 --> 00:08:09,127
- No pienso moverme de este sillón.
- Che, che, che.
89
00:08:09,204 --> 00:08:12,359
Que yo no descanso nunca y
no hago tanto escombro, ¿eh?
90
00:08:12,440 --> 00:08:15,631
A mí también me hubiera gustado
quedarme en la cama hasta las 11.
91
00:08:15,710 --> 00:08:18,106
Pero vos tuviste la prodigiosa
idea de invitar a almorzar...
92
00:08:18,181 --> 00:08:19,877
a tu hermano Antonio y a Nora.
93
00:08:19,954 --> 00:08:22,137
Les hubieras dicho
que no vinieran y basta.
94
00:08:22,216 --> 00:08:25,407
¡Y privarte de los mimos
que te hace Nora!
95
00:08:26,531 --> 00:08:28,298
¿Qué mimos?
96
00:08:36,551 --> 00:08:39,147
- ¡Mamá!
- ¿Qué querés?
97
00:08:39,229 --> 00:08:42,146
¡Cerrá la canilla
que me estoy bañando!
98
00:08:42,221 --> 00:08:44,760
La canilla está cerrada.
99
00:08:44,830 --> 00:08:46,704
¿ Y ahora qué hago?
100
00:08:46,918 --> 00:08:50,773
¡Estoy toda enjabonada!
¡Mamá!
101
00:08:51,093 --> 00:08:55,020
- Otra vez cortaron el agua.
- Después querés que me bañe.
102
00:08:55,095 --> 00:08:57,835
¡Mamá, ahora, ¿qué hago?!
103
00:08:57,912 --> 00:09:01,767
Por empezar, dejá de hinchar.
No, Doña Luisa, no era por usted.
104
00:09:01,844 --> 00:09:04,169
Soy Elvira,
¿qué pasa con el agua?
105
00:09:05,358 --> 00:09:08,169
Hice ravioles,
¿quiere tragedia mayor?
106
00:09:08,802 --> 00:09:11,720
Ah, ¿usted también?
¡Qué casualidad!
107
00:09:11,795 --> 00:09:14,677
Bueno, me hace un favor,
no la tire. Quiero decir,
108
00:09:14,752 --> 00:09:16,934
hierve sus ravioles y cuando
están, me llama por teléfono...
109
00:09:17,013 --> 00:09:20,940
y yo voy a buscar el agua.
Gracias, es usted un amor.
110
00:09:21,432 --> 00:09:23,091
Yo hago puchero,
ella hace puchero.
111
00:09:23,171 --> 00:09:26,290
Yo hago ravioles, ella
hace ravioles. ¡Qué país!
112
00:09:26,371 --> 00:09:30,262
Mamá. ¡Mamá!
113
00:09:30,338 --> 00:09:34,371
- ¡Ay! ¡Está helada!
- Claro, si estaba en la heladera.
114
00:09:34,444 --> 00:09:38,049
- Querés que me agarre una pulmonía.
- Mal agradecida. Secate y vestite...
115
00:09:38,131 --> 00:09:40,385
que tenés que ir a comprar
tres botellas de agua mineral.
116
00:09:40,464 --> 00:09:43,060
Pero yo me acosté
a las 4 de la mañana.
117
00:09:43,142 --> 00:09:46,404
¿Dónde estuvo? ¿Los vecinos la
vieron entrar? ¿Quién la trajo?
118
00:09:46,482 --> 00:09:49,222
- ¿ Vos le diste permiso?
- ¿Qué querés que te conteste primero?
119
00:09:49,300 --> 00:09:51,897
¡Estuve en un cabaret
con doscientos marineros!
120
00:09:51,979 --> 00:09:55,763
Che, nenita, no te avivés conmigo.
No te hagas la viva conmigo, ¿eh?
121
00:09:55,841 --> 00:09:58,094
¡Un día de estos le voy
a pegar un cachetazo...
122
00:09:58,171 --> 00:10:00,045
que se va a acordar
para toda la vida!
123
00:10:00,120 --> 00:10:02,588
¡Ay, no doy más!
124
00:10:02,833 --> 00:10:05,016
- ¿Por qué?
- Por nada.
125
00:10:05,095 --> 00:10:06,625
Me rasqué toda la mañana.
126
00:10:06,696 --> 00:10:09,293
Pero, ¡¿no sabés el trabajo
que da una casa?!
127
00:10:09,374 --> 00:10:12,471
Mi vieja quedó viuda a los
38 años, y con cuatro hijos.
128
00:10:12,541 --> 00:10:14,937
- Sí, ya conozco el tango.
- Trabajaba todo el día.
129
00:10:15,011 --> 00:10:17,514
Sí, cocinaba, zurcía, tejía,
lavaba para afuera...
130
00:10:17,586 --> 00:10:20,611
y seguramente, jodía.
¡Y jamás se le oyó una queja!
131
00:10:20,683 --> 00:10:22,415
Me lo contaste
un millón de veces.
132
00:10:22,492 --> 00:10:25,753
¡Pero yo soy de carne
y ella de fierro! - Pobre vieja.
133
00:10:25,831 --> 00:10:29,377
Cuando pienso en todo lo que sufrió
y la poca felicidad que tuvo.
134
00:10:30,390 --> 00:10:32,821
Si son ellos me pego un tiro.
135
00:10:33,833 --> 00:10:35,530
¿Qué pasa?
136
00:10:35,608 --> 00:10:39,392
- Pasa, que yo sólo tengo 30 años.
- No pasa nada.
137
00:10:39,470 --> 00:10:43,111
- ¡33!
- ¡32! Y no me resigno...
138
00:10:43,192 --> 00:10:46,146
a vivir en una casa en la que
soy nada más que una sirvienta.
139
00:10:46,219 --> 00:10:48,295
Ya empezaste otra vez
con esa cantinela.
140
00:10:48,375 --> 00:10:52,445
¡Por qué no ventilan los trapos
sucios en la azotea de su casa!
141
00:10:52,517 --> 00:10:55,471
¡Por qué estos trapos
también son tuyos, querida!
142
00:10:55,544 --> 00:10:59,612
¿Sabés qué pasó? Susana había
preparado una mayonesa bárbara,
143
00:10:59,684 --> 00:11:03,717
y mamá en un descuido se la sacó
y la transformó en flancitos.
144
00:11:03,789 --> 00:11:05,936
¡Ay, qué tragedia tan horrible!
145
00:11:06,015 --> 00:11:10,179
¡Hace 4 años que "tu" suegra
vive en "mi" casa,
146
00:11:10,260 --> 00:11:13,451
y con el firme propósito
de no moverse de ella!
147
00:11:13,532 --> 00:11:16,829
- ¿Mi suegra?
- ¡Sí, tu suegra! ¡Y tu madre!
148
00:11:16,905 --> 00:11:19,408
¿En qué te molesta la pobre
santa? Si se puede saber.
149
00:11:19,480 --> 00:11:22,326
¿En qué me molesta?
Me pregunta, ¿en qué me molesta?
150
00:11:22,403 --> 00:11:24,834
¡La tengo en la cocina, en
el baño, en el dormitorio, la sala,
151
00:11:24,907 --> 00:11:29,427
en el pasillo, en la terraza y aquí!
¡Aquí, la tengo!
152
00:11:29,501 --> 00:11:31,482
Cómo podés hablar así
de una anciana que tal vez...
153
00:11:31,553 --> 00:11:34,957
...no tenga ni 3 años más de vida.
- Sí, y es mucho decir.
154
00:11:35,032 --> 00:11:39,230
Eso me dijeron hace 4, querido,
cuando se vino a vivir con nosotros,
155
00:11:39,311 --> 00:11:43,166
pero, ¡se acabó! ¡Se acabó!
¡Conmigo ya cumplió!
156
00:11:43,243 --> 00:11:46,434
¡Y no aguanto más esa gran
foto de tu padre en la sala!
157
00:11:46,513 --> 00:11:49,633
- Pobre mamá.
- ¡No quiero fotos en mi comedor!
158
00:11:49,714 --> 00:11:53,319
Mi padre también está muerto y
tengo su foto guardada en un cajón.
159
00:11:53,403 --> 00:11:56,701
Para colmo hace una semana
que se ensucia de una manera.
160
00:11:56,777 --> 00:11:59,065
- ¿Se ensucia?
- ¿Cómo se ensucia?
161
00:11:59,142 --> 00:12:01,159
¡Sí, se caga!
162
00:12:01,369 --> 00:12:04,880
¡Y no le voy a poner bombachita
de goma como si fuera un chico!
163
00:12:04,952 --> 00:12:09,116
Tengo que andar con el trapo en la
mano limpiando su... - Pobrecita.
164
00:12:09,197 --> 00:12:14,654
- ¿ Y por eso tanto escombro?
- Mirá que esto no es un chiste.
165
00:12:14,729 --> 00:12:18,584
Mete las manos en todas partes,
manosea todo. - Te querrá ayudar.
166
00:12:18,661 --> 00:12:21,579
¡Que se quede quieta,
yo no quiero ayuda!
167
00:12:21,653 --> 00:12:25,401
Hace 15 días, como nosotros no
estábamos quiso bañar a la nena.
168
00:12:25,481 --> 00:12:27,663
- Ah, mirá qué bien.
- Casi la ahoga.
169
00:12:27,742 --> 00:12:29,236
Mirá que...
170
00:12:29,307 --> 00:12:32,533
- Traétela por un tiempo.
- ¡Aquí!
171
00:12:32,613 --> 00:12:36,717
¡Pero, pobre anciana!
¿Dónde querés que la ponga?
172
00:12:36,787 --> 00:12:40,049
- En el cuartito del fondo.
- ¿En el de los cachivaches?
173
00:12:40,127 --> 00:12:42,036
Pero, pobrecita,
ahí no cabe ni un alfiler.
174
00:12:42,110 --> 00:12:45,693
Entonces la ponés aquí o en tu
cama, pero en mi casa se terminó.
175
00:12:45,764 --> 00:12:49,025
Al fin de al cabo tu marido es
el mayor de los hermanos, ¿o no?
176
00:12:49,104 --> 00:12:51,607
Pero yo soy la menor
de las cuñadas.
177
00:12:51,678 --> 00:12:54,003
Pero, ¿por qué se te ocurrió
que tiene que venir aquí?
178
00:12:54,078 --> 00:12:57,269
- ¿Acaso no hay otros hermanos?
- ¡A mí me importa un pito...
179
00:12:57,349 --> 00:13:00,648
...a dónde vaya o con quién!
- Mis ravioles.
180
00:13:01,280 --> 00:13:04,401
¡Sólo quiero que me
la saquen de mi casa!
181
00:13:04,482 --> 00:13:07,257
¡Acabala, carajo, cerrá
el pico de una vez!
182
00:13:07,334 --> 00:13:09,873
Estás hablando de mi madre, ¿no?
183
00:13:10,709 --> 00:13:13,556
Y vos, ¿por qué
no le buscás un lugarcito?
184
00:13:13,632 --> 00:13:16,169
Al fin y al cabo, sos
tan hijo de ella como yo.
185
00:13:16,241 --> 00:13:19,088
Además tu mujer tiene mucha
más paciencia que la mía.
186
00:13:19,164 --> 00:13:22,604
¡Más paciencia hasta por ahí,
yo también tengo mis nervios!
187
00:13:22,678 --> 00:13:24,659
Y no estoy como para
andar por ahí limpiando la...
188
00:13:24,730 --> 00:13:28,205
Si necesita una enfermera podríamos
pagarla entre los 4 hermanos.
189
00:13:28,279 --> 00:13:32,134
¿ Y dónde vas a meter la enfermera?
Porque la vieja en mi casa se acabó.
190
00:13:32,210 --> 00:13:35,200
Che, vos a mi mamá no la echás
a ningún lado, ¿me entendés?
191
00:13:35,271 --> 00:13:38,367
Ahora nomás llega Antonio,
háganle la oferta a él.
192
00:13:58,757 --> 00:14:02,055
Algo me dice que hoy vamos
a pasar un día muy especial.
193
00:14:06,271 --> 00:14:09,047
Adelante,
¿cómo estás, querida?
194
00:14:09,124 --> 00:14:12,042
- Ay, masas, si serás mala.
- Las mismas de siempre.
195
00:14:12,117 --> 00:14:14,334
- Con lo que engordan.
- ¡Coqueta!
196
00:14:14,414 --> 00:14:16,180
- ¿Cómo estás, Antonio?
- ¿Qué hacés?
197
00:14:16,256 --> 00:14:20,883
Más invitados, qué sorpresa.
Qué sorpresa más agradable.
198
00:14:21,232 --> 00:14:23,700
- ¿Cómo estás, linda?
- ¿ Y vos?
199
00:14:23,772 --> 00:14:26,274
Muerta de calor.
¿Qué tal, amoroso?
200
00:14:26,903 --> 00:14:30,200
Este hombre sí que tiene
la felicidad pintada en la cara.
201
00:14:30,278 --> 00:14:32,710
¿Cómo le va?
Mi amante maravilloso.
202
00:14:32,783 --> 00:14:37,753
Che, que vos estás insistiendo mucho
con eso, y yo ya estoy sospechando.
203
00:14:37,828 --> 00:14:42,170
Pero si es cierto, mi querida.
¿Será posible que no me crea?
204
00:14:42,595 --> 00:14:46,200
Es ofensivo.
¿Cómo estás, Susi?
205
00:14:46,282 --> 00:14:49,378
Cuánto tiempo sin verte,
con lo que yo te quiero.
206
00:14:49,588 --> 00:14:54,451
Qué bien se te ve. Con ese aire
tan sereno, que te caracteriza.
207
00:14:54,529 --> 00:14:56,782
A mí me da una paz verte.
208
00:14:56,859 --> 00:14:59,635
Sabés que para mí, sos
como la campiña inglesa.
209
00:14:59,712 --> 00:15:05,061
- Verde, agradable, generosa.
- Vos sí que tenés ojo clínico.
210
00:15:05,139 --> 00:15:07,844
Che, me prometiste los ravioles
con tuco, ¿eh?
211
00:15:07,923 --> 00:15:11,850
- Ah, te los amasé, con esta manito.
- Vive soñando con tus comidas.
212
00:15:11,924 --> 00:15:14,462
- Ah, ¿sí?
- Sí. Y te recuerda cada vez...
213
00:15:14,533 --> 00:15:17,522
que ve las manchas de tuco
que le quedan en las camisas.
214
00:15:17,595 --> 00:15:22,150
¿Cuál es el secreto de tus tucos?
¡No salen con nada!
215
00:15:23,231 --> 00:15:28,094
¿A qué se debe esta deliciosa
reunión familiar? - ¡Acabala!
216
00:15:28,171 --> 00:15:30,318
¡Nosotros no estamos invitados!
217
00:15:30,399 --> 00:15:32,901
¡Hay que tener plata
para que lo inviten a uno!
218
00:15:32,973 --> 00:15:37,207
Che, ¿pero vos qué te creés?
¿Que Antonio nos pasa una mensualidad?
219
00:15:37,286 --> 00:15:41,735
Bueno, que hemos venido a pasar
un plácido domingo familiar.
220
00:15:41,810 --> 00:15:46,044
Tranquilo, pacífico, sereno
y de reconciliación nacional.
221
00:15:46,123 --> 00:15:48,413
Entonces, llegaron
en mal momento.
222
00:15:48,768 --> 00:15:51,093
Bueno, ya pasó.
Fini, fini.
223
00:15:51,169 --> 00:15:55,547
Pasen los invitados al living.
Dame tus cosas, Nora.
224
00:15:55,622 --> 00:15:59,299
Ay, qué guantes divinos.
Dame la piel, también.
225
00:15:59,379 --> 00:16:02,962
- Y por supuesto, los lentes.
- ¡No! Las gafas, no.
226
00:16:03,033 --> 00:16:06,022
- Odio el sol del medio día.
- Bueno, yo me voy a cambiar.
227
00:16:06,094 --> 00:16:08,835
- Sergio, ocupate de los drinks.
- ¿Drinks?
228
00:16:08,913 --> 00:16:11,238
Parece que funcionan
las clases de idioma, ¿no?
229
00:16:11,313 --> 00:16:15,062
Sí, aprendió a decir no,
en cuatro o cinco idiomas.
230
00:16:15,140 --> 00:16:17,322
- Malo.
- ¿ Yo?
231
00:16:17,541 --> 00:16:22,368
Daría mi reino por un Vermut.
A ver si me despejo un poco.
232
00:16:27,212 --> 00:16:31,032
- ¿Qué tal la chiquita, Jorge?
- Aún no cumplió un añito, ¿no?
233
00:16:32,222 --> 00:16:35,829
Esa beba ocupa un sitio
privilegiado en mi corazón.
234
00:16:36,676 --> 00:16:39,559
¿No es verdad Antonio,
que siempre te hablo de ella?
235
00:16:40,399 --> 00:16:41,787
¿De quién?
236
00:16:41,861 --> 00:16:46,724
Ay, Matildita, con vos se completa
el bendito cuadro familiar.
237
00:16:46,801 --> 00:16:49,826
- Hola, tío Jorge.
- Esta criatura te rejuvenece.
238
00:16:49,897 --> 00:16:53,336
Che nena, ¿vos nunca tenés
tiempo para venir a visitarnos?
239
00:16:53,411 --> 00:16:56,507
Vivís a cuatro cuadras y todavía
no conocés a tu primita.
240
00:16:56,578 --> 00:17:00,160
¿Cómo que no la conozco? Si yo
fui al hospital a visitar a la tía.
241
00:17:00,230 --> 00:17:03,908
Sí, fuimos. Con un sonajero,
una batita amarilla y un champú.
242
00:17:03,988 --> 00:17:05,303
¿No te acordás?
243
00:17:05,379 --> 00:17:07,040
- Hola, tío Antonio.
- ¿Qué hacés, nena?
244
00:17:07,119 --> 00:17:09,100
¡Tía Nora!
245
00:17:10,425 --> 00:17:13,758
- ¡Qué lindo vestido!
- ¿Te gusta?
246
00:17:13,834 --> 00:17:17,380
Lo compré en Miami.
Es precioso, ¿no?
247
00:17:17,453 --> 00:17:19,919
- ¡Es un sueño!
- ¡Matilde!
248
00:17:21,384 --> 00:17:24,444
Llevale este vermut a la tía.
Susana, vos, ¿qué tomás?
249
00:17:24,515 --> 00:17:28,025
Si "la tía" toma vermut,
yo creo que no voy a tomar nada.
250
00:17:28,098 --> 00:17:30,874
- ¿Por qué decís eso?
- Porque mi cuñado dijo:
251
00:17:30,951 --> 00:17:36,099
"Llevale este vermut a la tía",
yo no soy tía. ¡Yo soy pobre!
252
00:17:36,170 --> 00:17:38,768
Te viniste con todos los cables
pelados, nena, ¿eh?
253
00:17:38,849 --> 00:17:40,546
Tia.
254
00:17:41,214 --> 00:17:43,053
Gracias, querida.
255
00:17:43,128 --> 00:17:46,568
- Enseguida te sirvo, tía Susana.
- ¡¿No sabés que no tomo?!
256
00:17:46,642 --> 00:17:48,824
Entonces, ¿por qué
armás tanto escombro?
257
00:17:48,904 --> 00:17:51,786
- ¿Dónde está el cognac?
- Mamá lo tiene guardado, ¿no sabés?
258
00:17:51,861 --> 00:17:54,494
- Traeme un whisky, nena.
- ¿Whisky?
259
00:17:54,575 --> 00:17:59,367
No hay. ¡Elvira,
¿dónde está el cognac?!
260
00:17:59,446 --> 00:18:02,043
¡Vení a buscar
la botella, Matilde!
261
00:18:02,263 --> 00:18:07,163
¿Cuándo nos van a llevar a la
nena? ¡El jardín está maravilloso!
262
00:18:07,239 --> 00:18:10,086
¡Aquello es tan inspirador!
263
00:18:10,927 --> 00:18:14,438
- Tienen que ir. ¿Cuándo irán?
- Cuando nos invites.
264
00:18:14,511 --> 00:18:17,844
Mañana. No, mañana no,
el martes.
265
00:18:17,920 --> 00:18:20,838
No, el martes tampoco,
el miércoles.
266
00:18:21,225 --> 00:18:24,037
El miércoles te telefoneo
y arreglamos.
267
00:18:24,113 --> 00:18:27,624
La nena podrá tomar sol,
correr por el jardín...
268
00:18:27,697 --> 00:18:29,571
Todavía no corre.
269
00:18:29,854 --> 00:18:33,495
Pero, me imagino
que respirará, ¿no?
270
00:18:35,630 --> 00:18:37,706
Adoro a los niños.
271
00:18:38,273 --> 00:18:41,465
Debe ser por eso que
Dios me hizo estéril.
272
00:18:41,544 --> 00:18:43,869
¿ Y consultaste al médico?
273
00:18:43,944 --> 00:18:46,755
Mirá que a veces son los
hombres los que no sirven.
274
00:18:46,832 --> 00:18:50,474
- Pero, ¿de dónde sacaste eso?
- Yo sirvo, chiquita.
275
00:18:50,555 --> 00:18:53,781
¿ Y cómo sabés? El hecho de que
puedas eyacular no quiere decir...
276
00:18:53,860 --> 00:18:56,327
¿De qué está hablando ésta?
Parece un yiro.
277
00:18:56,401 --> 00:19:00,184
- ¡Elvira, ¿la oíste?!
- Estoy hablando de cosas naturales.
278
00:19:00,261 --> 00:19:02,372
¡En mi casa no se habla
de cosas naturales!
279
00:19:02,454 --> 00:19:04,600
¿Qué es esto? ¡Un quilombo!
280
00:19:04,681 --> 00:19:07,076
Lo leí en esas revistas
que tenés en la mesa de luz.
281
00:19:07,150 --> 00:19:10,175
- Miren la cara de Sergio.
- Ay, papá.
282
00:19:10,247 --> 00:19:12,845
No pensarás que
soy virgen todavía, ¿no?
283
00:19:12,926 --> 00:19:15,773
¡Por tu bien espero
que lo seas, nena!
284
00:19:15,849 --> 00:19:18,447
- ¡Elvira, ¿la oíste?!
- ¡Sí!
285
00:19:18,528 --> 00:19:20,402
¡Quiso decir que no es tarada!
286
00:19:20,476 --> 00:19:24,188
¿ Verdad, tesoro, que sólo
quisiste decir eso?Sí, mamá.
287
00:19:26,600 --> 00:19:28,058
Hola.
288
00:19:28,443 --> 00:19:30,067
Ah, doña Elisa.
289
00:19:30,809 --> 00:19:32,196
¿Qué dice?
290
00:19:32,688 --> 00:19:34,312
Ah, momento.
291
00:19:34,393 --> 00:19:38,734
¡Mamá, es la hincha pelotas de
al lado! - Idiota, te va a oír.
292
00:19:38,812 --> 00:19:42,525
Dice que ya hirvió los ravioles pero se le
consumió el agua y tienen mucha harina.
293
00:19:42,604 --> 00:19:45,071
Andá a buscarla igual y tené
cuidado de no quemarte.
294
00:19:45,143 --> 00:19:48,477
- ¿Siempre tengo que ir yo?
- Llevá las agarraderas. ¡Matilde!
295
00:19:48,553 --> 00:19:51,400
- ¡Te va a quemar!
- ¡Que se joda!
296
00:19:53,563 --> 00:19:56,718
Nos cortaron el agua esta mañana.
Menos mal que la charlatana...
297
00:19:56,798 --> 00:19:59,539
de al lado me imita en todo. Yo
hago puchero, ella hace puchero.
298
00:19:59,617 --> 00:20:01,799
Yo hago ravioles, ella
hace ravioles. ¿Qué miras?
299
00:20:01,878 --> 00:20:04,903
- Viste, la casualidad.
- Elvira, ¡el teléfono!
300
00:20:04,974 --> 00:20:08,272
Ay, ¿habrá oído?
¡Ay, Dios, que no haya oído!
301
00:20:08,349 --> 00:20:10,330
Hola. No...
302
00:20:12,107 --> 00:20:15,333
¡Oyó! ¡Qué criatura estúpida!
303
00:20:15,412 --> 00:20:19,124
¡Mamá, dice Doña Elisa que nos
vayamos todos a la mierda!
304
00:20:19,204 --> 00:20:23,925
¡Minusválida mental! ¿Quién te
enseñó a no colgar el teléfono?
305
00:20:24,005 --> 00:20:26,438
¡Nadie, aprendí sola!
306
00:20:34,930 --> 00:20:38,228
Y cuando yo empiece
a exigir, ¿qué?
307
00:20:38,305 --> 00:20:42,054
Porque yo puedo empezar
a exigir. ¿O no puedo?
308
00:20:42,270 --> 00:20:46,506
Qué pasa si yo digo,
los muebles son míos,
309
00:20:46,586 --> 00:20:50,513
las cacerolas son mías.
Qué pasa, ¿eh?
310
00:20:50,587 --> 00:20:53,053
A ver, a ver, ¿qué pasa?
311
00:20:56,397 --> 00:21:02,554
¿Qué pasa? Ay, Dios.
¿Qué estaba diciendo?
312
00:21:04,608 --> 00:21:07,798
Colectivo, shh, shh.
313
00:21:13,619 --> 00:21:18,304
- Eh, usted, ¿a dónde va?
- ¿A dónde quiere ir?
314
00:21:18,385 --> 00:21:23,664
A lo de la Emilia.
Queda por... este...
315
00:21:23,743 --> 00:21:30,350
La avenida... ¿Cómo era?
Es lejos, ¿eh?
316
00:21:38,008 --> 00:21:41,269
Algún día yo también
voy a exigir.
317
00:21:41,347 --> 00:21:45,547
Ya van a ver. Ya van a ver.
¡Voy a exigir!
318
00:21:48,967 --> 00:21:53,724
Esta es la casa de Sergio.
A ver, a ver.
319
00:22:05,737 --> 00:22:08,025
Mamá Cora, venga.
320
00:22:08,659 --> 00:22:12,336
- ¿A mí?
- Sí, sí, a usted. Venga.
321
00:22:13,077 --> 00:22:18,189
Ay, mirá, justo hoy estaba
pensando en vos.
322
00:22:18,261 --> 00:22:22,674
- ¿ Viste? Creer o reventar.
- Cuidado los autos, Mamá Cora.
323
00:22:23,376 --> 00:22:25,665
- Hablando de Roma...
- ¡Cuidado!
324
00:22:25,742 --> 00:22:28,031
...el burro se asoma.
325
00:22:28,108 --> 00:22:32,212
Justo hoy que pensaba
en el matambre de tu mamá.
326
00:22:32,282 --> 00:22:37,918
Dominga, ¿qué te iba a decir?
Sabés que me olvidé.
327
00:22:37,988 --> 00:22:42,295
¡Cómo estoy de la cabeza! Me
olvidé lo que te venía a decir.
328
00:22:42,372 --> 00:22:45,112
- Yo la llamé, Mamá Cora.
- ¿A quién?
329
00:22:45,190 --> 00:22:48,215
- ¡A usted!
- Ah, no me di cuenta.
330
00:22:48,983 --> 00:22:51,937
Hoy después del almuerzo la llevo
a dar una vuelta en el auto.
331
00:22:52,010 --> 00:22:55,236
Tomar un poco de aire le va
a venir bien, pobrecita, ¿no?
332
00:22:55,315 --> 00:22:58,542
Lo que le vendría bien es que te
la llevaras a vivir un tiempo a tu casa.
333
00:22:58,620 --> 00:23:01,609
Ay, no, pobre, se aburriría
como una ostra.
334
00:23:01,682 --> 00:23:05,228
No estamos nunca en casa. Antonio,
se pasa el día en la financiera...
335
00:23:05,300 --> 00:23:08,634
y yo, no dejo pasar un día
sin ir a casa de mamá.
336
00:23:08,710 --> 00:23:13,917
Además, te confieso, yo tengo muy
poca paciencia con los viejos.
337
00:23:13,997 --> 00:23:15,171
¿Mamá?
338
00:23:15,250 --> 00:23:18,370
Para serte franca, si Antonio
llevara a casa a la viejecita,
339
00:23:18,451 --> 00:23:20,847
mamá tendría un ataque
terrible de celos.
340
00:23:20,921 --> 00:23:23,662
- Creo que eso la mataría a mamita.
- Ah, mami, ¿puedo ir a...?
341
00:23:23,740 --> 00:23:27,524
- ¿ Y en tu casa, Sergio?
- Aquí no hay sitio.
342
00:23:27,602 --> 00:23:32,643
Ya lo discutimos con Susana.
¡Aquí es imposible! No hay sitio.
343
00:23:32,716 --> 00:23:37,307
Antonio, mamá cumplió
años la semana pasada.
344
00:23:38,073 --> 00:23:40,435
¡Puta, se me pasó!
345
00:23:42,527 --> 00:23:45,124
Podías haberme avisado,
vos también.
346
00:23:45,205 --> 00:23:49,274
Estuviste mal, Jorge. Pero al fin
al cabo ella vive en tu casa,
347
00:23:49,346 --> 00:23:52,952
ustedes tiene más obligaciones
que nosotros. ¡Ay qué joder!
348
00:23:53,243 --> 00:23:57,799
Mirá qué bien. Encima de que vive
con nosotros, ¿tenemos que cargar...
349
00:23:57,871 --> 00:23:59,744
con todas las obligaciones?
350
00:23:59,818 --> 00:24:02,416
Me imagino que Jorge le dará
todo lo que necesita.
351
00:24:02,498 --> 00:24:05,760
¿ Y por qué te lo imaginás? ¿Sabés
lo que gana tu hermano, vos?
352
00:24:05,838 --> 00:24:07,190
Bueno, basta.
353
00:24:07,264 --> 00:24:11,332
Me pasé todo el invierno ahorrando
peso a peso para comprarme un tapado,
354
00:24:11,404 --> 00:24:15,923
pero la vieja tuvo un ataque de
hígado y todo lo que había juntado...
355
00:24:15,997 --> 00:24:19,365
se me fue entre médicos y
remedios. Y a ninguno de ustedes...
356
00:24:19,441 --> 00:24:22,537
se les ocurrió llamarnos para
ver si necesitábamos ayuda.
357
00:24:22,608 --> 00:24:25,834
- Acabala.
- Sí, realmente.
358
00:24:25,912 --> 00:24:28,486
Tampoco es sólo
cuestión de plata, Nora,
359
00:24:28,557 --> 00:24:32,554
estoy un poco cansada
y quisiera vivir sola...
360
00:24:32,627 --> 00:24:36,412
con mi marido y con
mi hija, por un tiempo.
361
00:24:36,698 --> 00:24:41,004
¡Ay, Dios mío! ¿No tengo
derecho a un mes de vacaciones?
362
00:24:41,081 --> 00:24:43,751
No, sí, claro.
Eso no tiene discusión.
363
00:24:43,830 --> 00:24:46,748
Pero también creo que sería
de una extrema crueldad...
364
00:24:46,823 --> 00:24:50,856
decirle de pronto a esa
señora... a esa dama,
365
00:24:50,928 --> 00:24:54,439
que se vaya a vivir a la casa
de otro hijo por un tiempo.
366
00:24:54,512 --> 00:24:58,960
Ella se sentiría muy feliz de que
los hijos se la disputaran un poco.
367
00:24:59,034 --> 00:25:02,331
Hay que tener cuidado
con eso. ¿No, amor?
368
00:25:03,000 --> 00:25:08,350
Yo estaría dispuesto a pasarle
un dinero por mes.
369
00:25:08,428 --> 00:25:13,113
- ¿Cuánto te parece, Jorge?
- ¡No necesitamos tu dinero!
370
00:25:13,194 --> 00:25:17,085
¡Lo único que queremos es que te
la lleves a tu casa por un tiempo!
371
00:25:17,160 --> 00:25:20,422
¡Pará la mano, mi hijita,
¿eh? Que es mi madre!
372
00:25:20,501 --> 00:25:23,727
¡Y no permito que hables de ella
como si se tratara de un perro...
373
00:25:23,805 --> 00:25:27,103
...o un par de zapatos viejos!
- ¿ Y en lo de Emilia?
374
00:25:27,180 --> 00:25:30,063
Emilia, vive en una casilla,
y desde que se quedó viuda...
375
00:25:30,138 --> 00:25:33,400
trabaja como una negra para
mantener al vago del hijo.
376
00:25:33,478 --> 00:25:35,245
Ese boludo.
377
00:25:35,322 --> 00:25:37,089
No, con Emilia claro que no.
378
00:25:37,165 --> 00:25:39,799
Mamá se moriría a los 2 días
de estar con ella.
379
00:25:39,880 --> 00:25:41,195
Cacho.
380
00:25:41,271 --> 00:25:44,189
Realmente, qué carácter
horrible tiene esa mujer.
381
00:25:44,263 --> 00:25:46,244
¡Cacho!
382
00:25:46,316 --> 00:25:50,800
Hay gente que trabaja duramente
y no deja de sonreír por eso.
383
00:25:51,082 --> 00:25:53,656
Pero si Emilia no tiene
ni para comer.
384
00:25:54,352 --> 00:26:00,474
Por eso no voy a verla. ¡No
puedo soportar que pase hambre!
385
00:26:03,051 --> 00:26:07,179
A propósito, hay un olor
a salsa, maravillosa.
386
00:26:07,260 --> 00:26:10,214
Cuánto falta para
saborear esos ravioles, ¿eh?
387
00:26:10,287 --> 00:26:13,514
- Vamos, aquí tienen que comer.
- ¡Esa es una gran verdad!
388
00:26:13,593 --> 00:26:15,953
A mí la barriga
me hace unos ruidos.
389
00:26:17,594 --> 00:26:20,654
- Reíte, Susana.
- No tengo ganas.
390
00:26:20,725 --> 00:26:23,262
Lo único que quiero es
que me saquen a la vieja.
391
00:26:23,334 --> 00:26:26,810
Si yo no conociera a esa santa
anciana, pensaría que es una bruja.
392
00:26:26,883 --> 00:26:29,421
Mamá es el ser
más dulce de la tierra.
393
00:26:29,493 --> 00:26:32,862
Una viejita así, ilumina
la casa de cualquiera.
394
00:26:32,937 --> 00:26:35,119
Nosotros tenemos siempre
la casa a oscuras.
395
00:26:35,198 --> 00:26:39,612
Mamá Cora se pasa el día mirando
la televisión. - Es su refugio.
396
00:26:39,687 --> 00:26:44,028
Pero todo el día y a todo volumen,
porque está casi sorda.
397
00:26:44,105 --> 00:26:47,889
Pero, qué gloria llegar a esa edad.
Pensar que yo no voy a llegar.
398
00:26:47,967 --> 00:26:51,513
Una gitana me pronosticó que voy
a morir antes de cumplir los 40.
399
00:26:51,586 --> 00:26:55,061
- Entonces todavía te quedan 15.
- Sí, reíte vos. Reíte.
400
00:26:55,134 --> 00:26:57,637
Pero yo no tengo esas patitas
de gallo, que vos sí tenés...
401
00:26:57,709 --> 00:27:01,314
...en esos ojos preciosos.
- ¿Patitas de gallo? ¿Dónde tengo?
402
00:27:01,397 --> 00:27:05,287
¡Qué caradura! Pregunta dónde
las tiene y no tiene otra cosa.
403
00:27:05,363 --> 00:27:08,352
- Ahí las tenés, ahí. ¡Locura mía!
- ¡Bueno, basta, eh,
404
00:27:08,425 --> 00:27:11,758
que se les va la mano a ustedes!
Mucho chiste, mucho chiste, pero...
405
00:27:11,834 --> 00:27:14,123
A ver cómo se ríe,
el terror del barrio.
406
00:27:14,200 --> 00:27:16,454
A ver cómo se va,
el terror del barrio.
407
00:27:16,531 --> 00:27:18,583
¡Quieren dejarse de joder!
408
00:27:21,681 --> 00:27:27,766
Antonio, necesito un mes
sin Mamá Cora.
409
00:27:29,195 --> 00:27:33,015
Se lo pedí a Sergio,
y ahora te lo pido a vos.
410
00:27:33,962 --> 00:27:36,808
Llevatela a tu casa, por favor.
411
00:27:38,102 --> 00:27:41,292
No puedo más.
412
00:27:50,870 --> 00:27:53,159
Y, está muy nerviosa.
413
00:27:55,045 --> 00:28:00,680
Yo me casé de grande, antes
vivía tan tranquilo con mi mamá.
414
00:28:01,656 --> 00:28:04,918
Y me casé porque ustedes
querían que tuviera una familia.
415
00:28:06,109 --> 00:28:10,487
Bueno, ahora ya tengo
una familia.
416
00:28:10,563 --> 00:28:14,490
- ¿Estás arrepentido?
- No, yo soy muy feliz.
417
00:28:16,060 --> 00:28:19,844
Lo que pasa es que me
siento tan desgraciado.
418
00:28:21,662 --> 00:28:27,225
Se los pido de rodillas,
llévensela por un tiempo.
419
00:28:28,098 --> 00:28:30,245
¡No puedo más!
420
00:28:34,674 --> 00:28:37,140
Qué histéricos están.
421
00:28:37,213 --> 00:28:40,203
Gracias, Mamá Cora, me falló
una amiga justo hoy.
422
00:28:40,274 --> 00:28:44,925
Mi amor, dame un beso, se va para
el patio, yo hablo con la abuela.
423
00:28:45,006 --> 00:28:48,482
Mamá Cora, si llega a venir mi
marido antes de que yo vuelva,
424
00:28:48,555 --> 00:28:50,357
...no va a venir, ¿eh?
- ¿Quién?
425
00:28:50,434 --> 00:28:52,343
Mi marido. Pero si llega
a venir, le dice que yo...
426
00:28:52,418 --> 00:28:53,911
me fui para el hospital.
427
00:28:53,983 --> 00:28:57,174
¿Al hospital? ¿ Y qué vas
a hacer al hospital?
428
00:28:57,253 --> 00:28:59,791
Internaron a mi suegra.
A la madre.
429
00:28:59,862 --> 00:29:04,133
A la finadita. ¡A tu suegra!
430
00:29:04,872 --> 00:29:09,000
- A la madre, ¿le dije yo?
- A la madre, me dijiste.
431
00:29:09,083 --> 00:29:12,902
- La hermana de la madre.
- ¿La hermana? La Porota.
432
00:29:12,979 --> 00:29:18,650
- ¡lnternaron a la Porota!
- No, a otra hermana que no conoce.
433
00:29:18,720 --> 00:29:23,238
La única que yo no conozco
es la Dolores. ¿La internaron?
434
00:29:23,312 --> 00:29:29,148
No. Esta es otra. Una opa que
tienen escondida hace 20 años.
435
00:29:29,227 --> 00:29:33,224
¿20 años? Qué jovencita.
¿ Y cuándo nació?
436
00:29:33,297 --> 00:29:37,532
Porque el padre murió
antes del embarazo, entonces.
437
00:29:37,612 --> 00:29:41,016
Esta es mayor.
Es mucho mayor, Mamá Cora.
438
00:29:41,265 --> 00:29:45,642
No sé cuántos. Mire, lo único que
sé, que nació cuando mi suegra...
439
00:29:45,719 --> 00:29:47,865
estaba embarazada de la Porota.
440
00:29:48,118 --> 00:29:52,567
Por eso estuvo tan mal.
Se le juntaron los dos partos.
441
00:29:56,677 --> 00:30:00,260
Mamá Cora, llego tarde, hágame
un favor, súbame el cierre.
442
00:30:00,330 --> 00:30:04,566
Yo te ayudo. Meté para adentro.
Meté para adentro.
443
00:30:04,645 --> 00:30:06,721
- ¡Ay!
- ¿Qué? ¿Te agarré algo?
444
00:30:06,802 --> 00:30:09,269
- Sí, me agarró.
- Es que estás más gorda, vos.
445
00:30:09,342 --> 00:30:11,738
No respires. No respires.
446
00:30:11,812 --> 00:30:14,766
Lo importante es que no diga
nada, Mamá Cora. - ¿Por qué?
447
00:30:14,839 --> 00:30:18,422
A mi marido, no soportaría
el dolor. Una hermana boba.
448
00:30:18,492 --> 00:30:21,825
Vos no te preocupés.
Vos no te preocupés.
449
00:30:24,406 --> 00:30:27,323
Mamá Cora, son nada más
que 2 horitas.
450
00:30:27,399 --> 00:30:31,182
Si se aburre prende la tele
o me riega las plantas, ¿eh?
451
00:30:31,260 --> 00:30:35,638
Oíme, Dominga, ¿vos vas
a salir así a la calle? - Sí.
452
00:30:35,714 --> 00:30:39,878
Ay, mi hija, se te marca
todo ahí. - Sí.
453
00:30:39,958 --> 00:30:43,362
Y abrigate, mirá que cuando
vuelvas va a refrescar, ¿eh?
454
00:30:43,438 --> 00:30:46,948
Si hace frío le pone una camperita,
al Oscarcito. - Está bien.
455
00:30:47,021 --> 00:30:51,399
- Oíme, ¿vos estás amamantando?
- Sí, Mamá Cora.
456
00:30:51,475 --> 00:30:55,579
Y entonces, ¿cómo hago?
No le voy a poder dar al nene.
457
00:30:55,650 --> 00:30:59,778
- ¿Qué no le va a poder dar?
- Y la teta, Dominga. ¡La teta!
458
00:30:59,859 --> 00:31:03,857
¿La teta al Oscarcito? Una
banana pisada y nada más.
459
00:31:03,930 --> 00:31:08,414
- Una bananita, ¿eh?
- Andá. Saludos a la Porota.
460
00:31:10,471 --> 00:31:13,840
Mamá Cora, la campera.
Son 2 horitas nada más.
461
00:31:23,900 --> 00:31:28,171
Matildita, ¿vos la querés
a la abuelita? - Claro.
462
00:31:28,249 --> 00:31:31,095
¿ Ven? Dice que la quiere
con toda su alma.
463
00:31:31,171 --> 00:31:33,390
¿Por qué no le ponen
una camita en su cuarto?
464
00:31:33,468 --> 00:31:36,208
- ¡Ah, sí! ¡Mirá qué bien!
- Pero dijiste que la querés.
465
00:31:36,286 --> 00:31:40,521
- Sí, pero no en mi cuarto.
- Ay, querida, qué egoísta que sos.
466
00:31:40,600 --> 00:31:42,889
La abuela está
muy bien donde está.
467
00:31:42,966 --> 00:31:45,812
No, no está bien.
468
00:31:46,828 --> 00:31:50,932
Ya la oíste a Susana.
La abuela está muy vieja y...
469
00:31:51,456 --> 00:31:53,437
¿Quién sabe cuánto
le queda de vida?
470
00:31:53,509 --> 00:31:56,913
- ¿ Y si se me muere en mi cuarto?
- Mirá que sos diplomático, ¿eh?
471
00:31:56,987 --> 00:32:00,107
En serio, che, ¿cómo hiciste
para juntar tanta guita?
472
00:32:00,188 --> 00:32:02,442
Trabajando para la pesada.
473
00:32:03,249 --> 00:32:04,954
¡Nena!
474
00:32:04,954 --> 00:32:05,986
[El loro se ríe.
475
00:32:06,068 --> 00:32:08,606
Y si lo dice todo el mundo.
476
00:32:10,103 --> 00:32:12,250
Nena, poné la mesa, querés.
477
00:32:12,330 --> 00:32:14,169
¡Me quieren echar
la abuela en mi cuarto!
478
00:32:14,244 --> 00:32:18,692
En tu cuar... ¡No! ¡Ah, no!
¿Con qué? Con fórceps.
479
00:32:18,767 --> 00:32:22,065
No, es imposible.
Si cuentan con mi buena voluntad...
480
00:32:22,141 --> 00:32:23,980
...están arreglados.
- Bueno, che...
481
00:32:24,055 --> 00:32:27,601
No quiero hablar más del asunto.
Que ya están listos los ravioles,
482
00:32:27,674 --> 00:32:30,105
y quiero pasar un domingo
tranquilo y sereno.
483
00:32:30,178 --> 00:32:32,432
Pero claro, un domingo
familiar, sereno,
484
00:32:32,511 --> 00:32:34,563
como los que ustedes
saben crear.
485
00:32:34,632 --> 00:32:37,622
Vos no sabés Elvira lo que me
gusta venir a tu casa. - Ah, ¿sí?
486
00:32:37,694 --> 00:32:41,334
Lo sé. Bueno, el que quiera
lavarse las manos que vaya al baño,
487
00:32:41,416 --> 00:32:43,918
el que quiere hacer alguna otra
cosita, que también vaya ahora.
488
00:32:43,991 --> 00:32:46,217
Y vos cambiate, ¿eh?
No te quedes en camiseta.
489
00:32:46,217 --> 00:32:49,800
- Ponete algo más decente.
- ¿ Vos qué opinas? ¿Me cambio?
490
00:32:49,871 --> 00:32:52,932
Sí, me deprimen
los hombres en camiseta.
491
00:32:53,002 --> 00:32:55,778
- ¡Mamá, faltan cuchillos!
- Vení a buscarlos.
492
00:32:55,855 --> 00:32:58,002
Cómo que sabe
todo el mundo, nena.
493
00:32:59,960 --> 00:33:03,222
- ¿Qué esperamos, ahora?
- Lo mandé a cambiarse.
494
00:33:03,300 --> 00:33:05,352
Bastante me deprime comer
los ravioles que hace esta,
495
00:33:05,423 --> 00:33:08,268
como para encima aguantarlo
a él en camiseta. - Hablá bajo.
496
00:33:08,344 --> 00:33:10,847
A vos tampoco te gustan los
ravioles que hace ésta ni el tuco,
497
00:33:10,919 --> 00:33:12,687
pero con tal de halagarla.
498
00:33:12,764 --> 00:33:15,124
Los ravioles
le salieron durísimos.
499
00:33:15,198 --> 00:33:18,603
Los ravioles salieron durísimos.
No sé, será por el agua mineral,
500
00:33:18,678 --> 00:33:21,074
esas burbujitas de gas,
digo yo, no sé.
501
00:33:21,148 --> 00:33:23,959
¡Esta estúpida fue incapaz
de pedir agua mineral sin gas!
502
00:33:24,037 --> 00:33:26,290
- ¿ Y yo qué sabía?
- Vos nunca sabés nada.
503
00:33:26,367 --> 00:33:28,384
Pero eso no es todo,
se me quemó el tuco.
504
00:33:28,455 --> 00:33:30,708
- ¿Qué se quema?
- ¡La casa!
505
00:33:31,099 --> 00:33:34,360
- ¿Qué les doy de comer, ahora?
- Por nosotros no te preocupes.
506
00:33:34,439 --> 00:33:36,420
Abrí una latita
de cualquier cosa.
507
00:33:36,492 --> 00:33:40,169
No tengo latita de cualquier
cosa. Ay, nena. - ¡Yo no voy!
508
00:33:40,248 --> 00:33:42,300
¡Andá a comprar, Matilde!
509
00:33:42,371 --> 00:33:44,839
Ya te dije que no voy
y esto es definitivo, final.
510
00:33:44,912 --> 00:33:47,237
Mirá Matilde, vas a ir
a comprar fiambres surtidos,
511
00:33:47,312 --> 00:33:50,194
matambre, mortadela
y salchichón, o te mato.
512
00:33:50,478 --> 00:33:53,075
Y ahora va a empezar a largar
una tras otra indirecta,
513
00:33:53,156 --> 00:33:55,588
para que vayas a comprar
un pollo al spiedo.
514
00:33:55,662 --> 00:33:58,853
- No seas mal pensada.
- Como si no conociera a tu familia.
515
00:33:58,932 --> 00:34:02,610
¿Mi familia? ¿Querés que
hablemos un poquito de la tuya?
516
00:34:02,690 --> 00:34:05,786
Mi familia no habla
de tus actividades,
517
00:34:05,856 --> 00:34:09,153
mi familia sabe que de eso
no hay que hablar.
518
00:34:09,230 --> 00:34:12,042
- Pero, te querés callar.
- ¡Ay, cuidado!
519
00:34:12,605 --> 00:34:17,124
Pero, ahora, ¿qué hacemos?
¿Qué hacemos?
520
00:34:17,198 --> 00:34:21,717
- Disfrutemos de esta paz.
- No, tenemos que comprar algo.
521
00:34:22,104 --> 00:34:25,058
Pero, ¿dónde?
Habrá que ir al centro.
522
00:34:25,130 --> 00:34:27,206
Porque por aquí, por el barrio,
está todo muerto.
523
00:34:27,287 --> 00:34:31,000
Comamos como está. A nosotros nos
encanta la carne chamuscada...
524
00:34:31,080 --> 00:34:33,749
...y los ravioles duros.
- Pero, ¿vos estás loca?
525
00:34:33,828 --> 00:34:39,701
Hay que hacer algo. Antonio,
¿llevarías a Sergio al centro?
526
00:34:39,778 --> 00:34:42,898
Pero, querida,
no te pongas en gastos.
527
00:34:42,979 --> 00:34:45,826
¡No me pongas más nerviosa
de lo que estoy, carajo!
528
00:34:46,283 --> 00:34:49,206
- Ay, perdoname.
- Bueno.
529
00:34:49,206 --> 00:34:53,857
- Tengo un carácter tan...
- Sí, tenés un carácter muy feo.
530
00:34:53,938 --> 00:34:56,334
Mala. Vení para acá, loca.
531
00:34:56,548 --> 00:34:57,936
¡Ay!
532
00:34:59,505 --> 00:35:01,617
- Olvidado.
- Olvidado.
533
00:35:01,697 --> 00:35:03,642
- ¿Cómo estoy?
- ¿Cómo estás?
534
00:35:03,715 --> 00:35:07,048
Estás justito como para salir
corriendo a comprar algo de comida.
535
00:35:07,124 --> 00:35:09,662
Pudiste haber puesto más
cuidado en la cocina, vos, ¿eh?
536
00:35:09,734 --> 00:35:12,510
Che, no te remontés que
no sos barrilete, ¿eh?
537
00:35:12,587 --> 00:35:14,639
Si querés comer algo,
salí y comprá algo.
538
00:35:14,709 --> 00:35:17,663
- Si no querés, no vayas.
- Puedo ir a un restaurant.
539
00:35:17,736 --> 00:35:21,449
Magnífica idea. Andá, adonde se
te antoje y a mí dejame en paz.
540
00:35:21,528 --> 00:35:25,526
Elvira, por favor, un domingo tan
hermoso, no lo echemos a perder.
541
00:35:25,599 --> 00:35:29,526
Por una vez que recibimos gente.
Ellos nos atiende como a reyes...
542
00:35:29,774 --> 00:35:33,178
...cuando nos invitan.
- ¡Tienen sirvienta! ¡Qué chiste!
543
00:35:33,252 --> 00:35:35,790
Nora ni siquiera se moja la punta
de los dedos, cuando vamos.
544
00:35:35,862 --> 00:35:37,178
Así, cualquiera.
545
00:35:37,254 --> 00:35:39,402
¡Tampoco se te ocurrió comprar,
ni sardinas, ni papitas,
546
00:35:39,481 --> 00:35:41,628
ni aceitunas, ni nada,
para entretener a la boca!
547
00:35:41,707 --> 00:35:43,295
¡No me levantés la voz,
548
00:35:43,377 --> 00:35:46,223
sino querés que vaya a pedir socorro
al convento de la otra cuadra!
549
00:35:46,299 --> 00:35:50,368
¡Sí! En esta casa si hay una víctima,
precisamente no sos vos, nena!
550
00:35:50,441 --> 00:35:51,970
No, no, yo me voy.
551
00:35:52,040 --> 00:35:53,570
Thank you, very much.
552
00:35:53,641 --> 00:35:56,974
Un domingo así, yo no paso.
Es cosa de hábito.
553
00:35:57,050 --> 00:35:59,338
En casa de mis padres
nunca se levantó la voz,
554
00:35:59,416 --> 00:36:02,441
ni para decir buenos días. Así
que son todos muy adorables,
555
00:36:02,513 --> 00:36:05,253
muy queribles, pero...
Antonio.
556
00:36:05,330 --> 00:36:08,284
Nora, ¿qué te pasa?
557
00:36:12,950 --> 00:36:17,542
Mirá, vamos a jugar con
el triciclo. Vení, vení.
558
00:36:21,092 --> 00:36:25,089
A ver, a ver cómo jugas, ¿eh?
Vamos, vamos.
559
00:36:25,301 --> 00:36:27,934
- Nora, no seas criatura.
- Yo no soy criatura.
560
00:36:28,015 --> 00:36:29,889
Detesto la violencia,
eso es todo.
561
00:36:29,963 --> 00:36:33,818
Desgraciadamente, yo no soy
sensible, soy hiper sensible.
562
00:36:33,894 --> 00:36:37,334
Esto me aniquila, mis nervios no
son de acero. Yo me desintegro.
563
00:36:37,410 --> 00:36:39,105
- ¿Está aquí?
- ¿Quién?
564
00:36:39,183 --> 00:36:41,437
- Mamá Cora. ¿Está aquí?
- No. ¿Dijo que venía?
565
00:36:41,515 --> 00:36:44,741
Se fue. Dejó la nena sola,
la puerta abierta y se fue.
566
00:36:45,028 --> 00:36:48,883
- ¿Se fue de tu casa?
- ¿Dónde estará?
567
00:36:49,760 --> 00:36:53,235
- ¿Dónde estará?
- ¿ Y ahora te preocupás?
568
00:36:54,039 --> 00:37:00,018
¡Yo sabía que esa serpiente
iba a pensar lo peor!
569
00:37:01,310 --> 00:37:03,979
¡Nadie la echó!
570
00:37:04,824 --> 00:37:08,952
Aquellos, ¿no son...?
Sí, son.
571
00:37:09,034 --> 00:37:11,573
- Pobre señora.
- Habrá ido a lo de Emilia.
572
00:37:11,644 --> 00:37:15,428
¡No te quedés ahí parado!
Agarrá el auto, andá a ver si está.
573
00:37:16,166 --> 00:37:18,385
- Vamos.
- Sí, yo te acompaño.
574
00:37:18,463 --> 00:37:22,068
No, no son.
Aunque... sí, son.
575
00:37:22,151 --> 00:37:25,140
¿De paso me llevarías a casa
que dejé a la nena sola?
576
00:37:25,212 --> 00:37:27,431
No, no son. No son.
577
00:37:29,805 --> 00:37:32,546
Eran. Sí, eran.
578
00:37:32,763 --> 00:37:36,202
Aunque, no sé.
Puede ser que fueran.
579
00:37:46,191 --> 00:37:48,967
¡Ahí lo tenés al pelotudo!
580
00:37:55,517 --> 00:37:57,011
¿A mí?
581
00:37:57,255 --> 00:37:58,916
¡Cacho!
582
00:38:01,048 --> 00:38:03,373
- Vos sos Cacho, ¿no?
- Eh.
583
00:38:03,623 --> 00:38:07,205
Nosotros somos tus tíos.
¿Te acordás? - Ah.
584
00:38:07,276 --> 00:38:11,203
- ¡Boludo!
- ¡La puta que los parió!
585
00:38:11,277 --> 00:38:13,982
Maricones, ahora van a ver.
586
00:38:16,705 --> 00:38:19,516
Para que aprendan,
hijos de puta.
587
00:38:20,288 --> 00:38:23,099
¡Uy, hijo de puta!
588
00:38:23,175 --> 00:38:24,670
¿La viste a tu abuela?
589
00:38:24,742 --> 00:38:29,297
- ¡Che, paren! ¡Paren!
- ¡Paren, hijos de puta!
590
00:38:29,612 --> 00:38:32,838
- ¡Paren!
- Ya van a ver cuando los agarre.
591
00:38:32,917 --> 00:38:35,278
Pará, no te calentés. Pará,
escuchame, ¿la viste a tu abuela?
592
00:38:35,353 --> 00:38:36,907
- ¿Cuál?
- Mi madre.
593
00:38:36,988 --> 00:38:38,613
La madre de tu mamá.
594
00:38:38,693 --> 00:38:41,124
Será posible. ¿No sabés
lo que es una abuela?
595
00:38:41,371 --> 00:38:43,874
- ¿Dónde está tu mamá?
- Fue a comprar comida.
596
00:38:43,946 --> 00:38:48,074
Escuchame, cuando vuelva, que llame
urgente a la casa de tío Sergio.
597
00:38:48,155 --> 00:38:50,100
- ¡Pajero!
- ¿Cuál, tío Sergio?
598
00:38:50,418 --> 00:38:52,470
- ¡Che, otra vez, paren!
- Hijos de puta.
599
00:38:52,541 --> 00:38:56,288
Son todos putos. Van a ver...
Vengan acá.
600
00:38:59,219 --> 00:39:01,545
¡Maldito aparato,
se volvió a cortar!
601
00:39:01,620 --> 00:39:04,645
- Dejá, Elvira, ya van a volver.
- No.
602
00:39:04,717 --> 00:39:07,908
No me va a ganar
este aparato de mier... ¡Hola!
603
00:39:07,987 --> 00:39:11,842
¡Levanta el tubo y se corta!
¡Maldito teléfono, con lo que cuesta!
604
00:39:11,919 --> 00:39:14,493
Me estás poniendo nerviosa,
Elvira, te lo ruego.
605
00:39:14,564 --> 00:39:16,187
Dejá, esta es la última.
606
00:39:16,268 --> 00:39:17,727
Llama.
607
00:39:17,799 --> 00:39:21,203
Hola. Ah, disculpe señor,
si fuera tan amable...
608
00:39:21,278 --> 00:39:25,240
podría llamar a la Sra. Emilia.
Es muy urgente.
609
00:39:26,079 --> 00:39:27,288
¿Cómo?
610
00:39:27,923 --> 00:39:29,797
¡No le oigo!
611
00:39:30,115 --> 00:39:31,847
Bueno, mala suerte.
612
00:39:31,924 --> 00:39:34,463
Es usted lo que se dice
un auténtico caballero.
613
00:39:34,673 --> 00:39:37,305
- ¿Qué te dijo?
- Que no.
614
00:39:37,595 --> 00:39:39,254
Ojalá se te atragante
la comida,
615
00:39:39,334 --> 00:39:41,624
y tengan que llevarte
al hospital medio ahogado.
616
00:39:43,092 --> 00:39:45,832
Seguramente Mamá Cora,
debe estar en lo de Emilia,
617
00:39:45,910 --> 00:39:48,615
y los hombres deben haber ido
a la rotisería a comprar comida.
618
00:39:48,693 --> 00:39:50,603
- Tengo hambre.
- ¡Jodete!
619
00:39:51,025 --> 00:39:54,536
Por qué no abrís el paquete
con las masitas.
620
00:39:54,609 --> 00:39:56,197
¿Querés, tía?
621
00:39:56,522 --> 00:39:59,820
Bueno, aunque nos soy
muy amiga de las masas.
622
00:40:00,697 --> 00:40:04,279
- ¿No comés?
- Uh, como. Como.
623
00:40:06,473 --> 00:40:08,939
- ¿Qué te pasa?
- ¡Rajá para la cocina!
624
00:40:09,012 --> 00:40:11,966
Llevate las masas. Si nos ven
comiendo antes de saber...
625
00:40:12,038 --> 00:40:15,443
qué pasó con la vieja, van a
decir que no tenemos corazón.
626
00:40:17,676 --> 00:40:19,858
- ¿ Y?
- Nada, todavía.
627
00:40:19,937 --> 00:40:22,440
Espero, por tu bien,
que no le haya pasado nada.
628
00:40:22,512 --> 00:40:24,694
- ¿Qué querés decir con eso?
- Si le pasó algo fue tu culpa,
629
00:40:24,773 --> 00:40:27,514
y en ese caso no querría cargar
con tu conciencia. Eso quise decir.
630
00:40:27,591 --> 00:40:29,357
- ¡Eso...!
- ¡No, basta!
631
00:40:33,680 --> 00:40:36,491
- Nada, che.
- Leonor tampoco sabe nada.
632
00:40:39,977 --> 00:40:43,167
Qué miseria, che.
¡Qué miseria!
633
00:40:43,943 --> 00:40:46,125
¿Sabés lo que tenían
para comer?
634
00:40:46,900 --> 00:40:49,747
- Empanadas.
- Tres.
635
00:40:50,519 --> 00:40:52,630
¡Me partieron el alma!
636
00:40:53,058 --> 00:40:57,186
¡Tres empanadas que les sobraron
de ayer, para dos personas!
637
00:40:57,755 --> 00:41:00,981
Dios mío, qué poco
se puede hacer por la gente.
638
00:41:01,548 --> 00:41:03,101
Y, sí.
639
00:41:04,122 --> 00:41:08,499
Lo único que se puede hacer
es no pensar, porque sino.
640
00:41:08,575 --> 00:41:10,651
No pensar. No pensar.
641
00:41:10,907 --> 00:41:13,504
Suerte que mis hermanos
tienen lo necesario.
642
00:41:13,725 --> 00:41:15,670
No creas.
643
00:41:16,717 --> 00:41:21,367
- Vos tenés una pobreza digna.
- ¿ Y Jorge? ¿ Y Emilia?
644
00:41:21,449 --> 00:41:23,880
Ellos sí saben
lo que es la miseria.
645
00:41:23,953 --> 00:41:28,604
Sí, saben lo que es la miseria,
pero es una miseria... ¡digna!
646
00:41:32,826 --> 00:41:36,503
- ¿Con quién dejaste la nena, Susana?
- Desde el primer día que te vi,
647
00:41:36,583 --> 00:41:39,429
Elvira, cuando Jorge me trajo
a comer a esta casa, me dije...
648
00:41:39,505 --> 00:41:41,688
- ¡Basta, carajo!
- ¡Yo no empecé!
649
00:41:41,767 --> 00:41:44,649
¡Dejala que termine!
¿Qué fue lo que pensaste,
650
00:41:44,724 --> 00:41:47,226
la primera vez que Jorge
te trajo a comer a esta casa?
651
00:41:47,298 --> 00:41:50,881
- ¿De veras lo querés oír?
- No ves que me muero de curiosidad.
652
00:41:50,952 --> 00:41:55,186
Muy bien, pensé: ¡Esta es la
mujer más falluta del mundo!
653
00:41:55,265 --> 00:41:59,334
- ¿Falluta, yo? ¡Ja!
- ¿Con quién dejaste la nena?
654
00:41:59,407 --> 00:42:03,641
Mirá, si yo soy falluta, vos sos...
No sé ni cómo catalogarte, mirá.
655
00:42:03,720 --> 00:42:07,195
¡Falluta sos vos, que te cosiste
la lengua! ¡Yo, te lo hubiera dicho!
656
00:42:07,269 --> 00:42:10,568
Y en aquél entonces yo no me
cosí la lengua y le dije a Jorge:
657
00:42:10,644 --> 00:42:12,791
¿Con esta te vas a casar?
¿Con esto?
658
00:42:12,871 --> 00:42:15,266
Mirá, esto te mete los cuernos
al mes de casados.
659
00:42:15,340 --> 00:42:16,729
¿Te lo dije o no te lo dije?
660
00:42:16,802 --> 00:42:20,028
Matildita, trae las masitas para
convidar a tus queridos tíos.
661
00:42:20,107 --> 00:42:23,962
Esperan, insulto va, insulto
viene, ¿qué tienen en la cabeza?
662
00:42:24,039 --> 00:42:26,056
- ¿Querés, tía?
- ¡No!
663
00:42:26,126 --> 00:42:28,700
¡No hagas eso!
¡Limpiame la alfombra, ahora!
664
00:42:28,770 --> 00:42:30,787
¿Por qué le dijiste que
le iba a meter los cuernos...
665
00:42:30,857 --> 00:42:34,855
...en el primer mes de casados?
- Pero Susana, eso pasó hace 4 años.
666
00:42:34,928 --> 00:42:38,297
- ¿Quién se acuerda de eso ahora?
- ¡Ella se acuerda!
667
00:42:38,373 --> 00:42:41,327
Y creo que tengo el derecho
de saber por qué se lo dijo.
668
00:42:41,401 --> 00:42:44,805
Sí, tenés derecho, y no tengo
ningún inconveniente en decírtelo.
669
00:42:44,879 --> 00:42:47,061
Primero te lo dije,
porque tengo lengua.
670
00:42:47,140 --> 00:42:50,260
Segundo, porque vivimos en un
país independiente, soberano,
671
00:42:50,341 --> 00:42:53,082
libre, con libertad de expresión,
sin censura, bla, bla, bla.
672
00:42:53,160 --> 00:42:55,069
Y tercero, porque se me antojó.
673
00:42:55,142 --> 00:42:59,246
Si me aprovechara de las tres estupideces
que nombraste y dijera una sola...
674
00:42:59,317 --> 00:43:03,386
cosita que yo me sé, perderías
las ganas de hablar gratuitamente...
675
00:43:03,458 --> 00:43:06,127
...de la gente, querida.
- ¿Qué sabés de mí?
676
00:43:06,206 --> 00:43:10,096
¡Hablá! Pero antes lavate bien la
boca con lavandina, porque yo...
677
00:43:10,173 --> 00:43:13,197
no tengo nada que reprocharme de
los 18 años que llevo de casada.
678
00:43:13,268 --> 00:43:15,594
- ¿Estás segura?
- Pero, ¿qué te creés?
679
00:43:15,670 --> 00:43:19,739
¡Que vas a manchar mi reputación,
ahora, como manchaste la alfombra!
680
00:43:19,810 --> 00:43:24,080
No te quedés como una momia griega,
sembrando de dudas a Nora y Matilde.
681
00:43:24,158 --> 00:43:26,103
¿Qué tenés que decir?
682
00:43:27,395 --> 00:43:28,888
Nada.
683
00:43:28,960 --> 00:43:30,977
Ah, no, no me vas a
venir ahora con nada.
684
00:43:31,048 --> 00:43:33,409
¡Como si escondieras
un secreto horrible!
685
00:43:33,483 --> 00:43:38,418
- ¡Si sabés algo, escupilo!
- Bueno, basta ya, cotorras.
686
00:43:38,493 --> 00:43:41,897
- Cotorra será tu madrina.
- ¡Ay, mi cortina!
687
00:43:41,972 --> 00:43:44,546
Susana, te lo pregunto
por tercera vez,
688
00:43:44,617 --> 00:43:47,214
...¿con quién dejaste la nena?
- Con mi suegra.
689
00:43:47,295 --> 00:43:50,936
Ay, qué formidable. ¿Cómo
está tu maravillosa madre?
690
00:43:51,018 --> 00:43:52,643
- Más o menos.
- Ay, ¿sí?
691
00:43:52,723 --> 00:43:55,260
¿ Vos sabés cuanto hace que no
la veo? Con lo que yo la quiero.
692
00:43:55,332 --> 00:43:58,631
Decime, ¿y ella con la beba
se siente contenta?
693
00:43:58,707 --> 00:44:02,312
Y, más o menos. La nena le da
mucho trabajo. Se pone fastidiosa...
694
00:44:02,395 --> 00:44:05,206
porque llora, llora todo el
tiempo y nadie sabe por qué.
695
00:44:05,283 --> 00:44:07,679
- Y no para.
- Seguro. ¿Sabes qué pasa?
696
00:44:07,753 --> 00:44:10,114
Debe estar ensanchando
los pulmones, seguramente.
697
00:44:10,188 --> 00:44:13,283
Vos sabés que la naturaleza
es sabia, en ese sentido.
698
00:44:14,850 --> 00:44:18,456
- Pero, ¿no te da vergüenza?
- ¿Como podés inventar algo así?
699
00:44:18,538 --> 00:44:22,702
No puede ser, Elvira.
¿Con quién? ¿Con quién?
700
00:44:22,783 --> 00:44:26,009
- Yo me sé con quién.
- Shh. Basta, ¿eh?
701
00:44:26,088 --> 00:44:29,908
Pero, ¿y? Mirá que es muy delicado
lo que estás diciendo, ¿eh?
702
00:44:29,985 --> 00:44:34,053
¡Y ella! ¿Puede decir que yo le voy
a meter los cuernos a mi marido?
703
00:44:34,509 --> 00:44:35,861
¿Cómo?
704
00:44:35,935 --> 00:44:39,754
Oíme, ella es de una naturaleza
muy peculiar. Es muy nerviosa.
705
00:44:39,831 --> 00:44:42,572
Pero vos, ¿estás segura
de lo que estás diciendo?
706
00:44:42,649 --> 00:44:45,222
Porque yo no puedo creerlo,
te juro, no puedo creerlo.
707
00:44:45,293 --> 00:44:49,600
- ¡Y bueno, no lo creas!
- Pero, ¿Sergio, lo sabe?
708
00:44:49,677 --> 00:44:53,081
No le hagás caso, está mintiendo,
inventa para amargar a la otra.
709
00:44:53,156 --> 00:44:55,338
No, no, no.
Susana es muy honrada.
710
00:44:55,418 --> 00:44:58,478
Es incapaz de inventar una cosa así
para perjudicar a una inocente.
711
00:44:58,549 --> 00:45:01,218
¿No es verdad, dulce?
No, si ella habla,
712
00:45:01,297 --> 00:45:03,800
es porque tiene fundamento
para hacerlo.
713
00:45:03,872 --> 00:45:06,470
Yo conozco pocas
personas tan honestas,
714
00:45:06,551 --> 00:45:09,920
con ese sentido de la justicia.
Yo te admiro, ¿nunca te lo dije?
715
00:45:09,996 --> 00:45:12,048
Te admiro, te juro. Contame.
716
00:45:12,117 --> 00:45:16,495
Ay, se me parte la cabeza.
Poneme la toallita.
717
00:45:17,197 --> 00:45:19,249
¡Poneme la toa...!
718
00:45:22,102 --> 00:45:25,472
- Pasá. Buenas.
- Buenas.
719
00:45:27,356 --> 00:45:31,247
- Sentate. ¿Qué tal, Peralta?
- ¿Qué hacés? ¿No me ves?
720
00:45:31,462 --> 00:45:35,733
El torno no es la picana, Peralta.
El torno es para la salud.
721
00:45:36,332 --> 00:45:38,693
- ¿ Y Barrionuevo?
- Hoy es domingo.
722
00:45:39,500 --> 00:45:41,753
- ¿ Vallejo?
- Qué, ¿no te enteraste?
723
00:45:41,830 --> 00:45:44,570
- ¿Qué?
- Cayó en cana por tráfico de drogas.
724
00:45:44,648 --> 00:45:46,487
- A la mierda.
- ¿ Y éste?
725
00:45:46,562 --> 00:45:48,328
Ah, mi hermano, Sergio.
726
00:45:48,405 --> 00:45:50,659
Che, ¿y ese otro muchacho...?
727
00:45:50,737 --> 00:45:53,062
Este oficial que era
mano derecha de Vallejo.
728
00:45:53,137 --> 00:45:55,675
- Cano, ¿era?
- Cano, Cano. Cayó con él.
729
00:45:55,747 --> 00:45:58,213
Y están perdiendo
muchos últimamente.
730
00:45:59,017 --> 00:46:00,677
¿En qué te puedo servir?
731
00:46:04,027 --> 00:46:06,209
- ¿Nombre?
- Mamá Cora.
732
00:46:06,288 --> 00:46:07,842
¡Dolores!
733
00:46:07,923 --> 00:46:09,548
- ¡Ana María!
- De los Dolores.
734
00:46:09,629 --> 00:46:12,095
- Buscaroli...
- de Musicardi. ¿Qué dije yo?
735
00:46:12,168 --> 00:46:14,077
Perdón, ¿por qué dijo
primero Mamá Cora?
736
00:46:14,151 --> 00:46:17,450
No, porque de chiquita que le dicen
así los padres, los hermanos...
737
00:46:17,526 --> 00:46:19,509
todo el mundo le dice así.
Y ahora, los hijos.
738
00:46:19,509 --> 00:46:21,976
Ana María, de los...
739
00:46:23,336 --> 00:46:26,433
Dolores... ¿Apellido?
740
00:46:26,503 --> 00:46:29,242
Buscaroli de Musicardi.
741
00:46:29,912 --> 00:46:31,264
¿Edad?
742
00:46:32,869 --> 00:46:35,122
- ¿80?
- Y, por ahí.
743
00:46:35,200 --> 00:46:37,145
¿Cómo, por ahí?
Tengo que poner la edad justa.
744
00:46:37,218 --> 00:46:39,994
¿Qué diferencia hay
entre 75 u 80 años?
745
00:46:40,071 --> 00:46:44,520
Debe tener... 77, 78.
Me parece.
746
00:46:44,595 --> 00:46:46,671
Si quiere llamo
a mi mujer y le pregunto.
747
00:46:46,751 --> 00:46:49,906
- Jorge, debe saber.
- Dejá, pongo edad indeterminada.
748
00:46:51,378 --> 00:46:54,189
- Tirando a vieja.
- ¿ Vestida?
749
00:46:54,580 --> 00:46:57,117
- ¡Claro que vestida!
- ¿De qué color?
750
00:46:58,824 --> 00:47:01,362
Hacemos un llamado solidario.
751
00:47:01,434 --> 00:47:06,713
Se necesita ubicar a María de los
Dolores Buscaroli de Musicardi,
752
00:47:06,930 --> 00:47:10,228
responde también
al nombre de Mamá Cora,
753
00:47:10,305 --> 00:47:12,938
y tiene alrededor de 80 años.
754
00:47:13,158 --> 00:47:16,385
Se supone que padece
de amnesia parcial...
755
00:47:16,463 --> 00:47:17,637
y que por lo tanto...
756
00:47:17,716 --> 00:47:21,987
Si yo no estuviera aquí,
diría que estoy allí.
757
00:47:22,064 --> 00:47:23,559
Por cualquier información...
758
00:47:23,631 --> 00:47:26,026
- ¿ Y?
- Hicimos la denuncia.
759
00:47:26,100 --> 00:47:29,161
En lo de Emilia no saben nada.
Tío Agustín, tampoco.
760
00:47:29,232 --> 00:47:32,815
- Bah, nadie sabe nada.
- ¿Trajeron algo para comer?
761
00:47:32,886 --> 00:47:35,352
Matilde, preguntá por
la abuelita, primero.
762
00:47:35,425 --> 00:47:39,102
- ¿Fueron a lo de tu primo Felipe?
- ¡No! ¡Cómo no se nos ocurrió!
763
00:47:39,182 --> 00:47:41,958
- Matilde, conseguime la guía.
- Sí, dale, dale.
764
00:47:42,035 --> 00:47:45,641
- Decime, ¿llevaba dinero?
- ¿De dónde va a sacar dinero?
765
00:47:45,724 --> 00:47:47,977
Cómo, ¿vos no le das?
Che, ¿y la Elvira?
766
00:47:48,054 --> 00:47:50,900
- Se recostó. No se siente bien.
- ¿Qué tiene?
767
00:47:50,976 --> 00:47:54,618
- Nada.
- Felipe, habla Sergio.
768
00:47:54,699 --> 00:47:56,323
¿Qué Sergio?
769
00:47:56,787 --> 00:47:58,174
¿Qué primo?
770
00:47:58,874 --> 00:48:00,712
¿Qué mamá?
771
00:48:01,623 --> 00:48:03,461
¿Qué tía?
772
00:48:03,537 --> 00:48:06,527
Acá no tenemos ninguna tía.
773
00:48:06,599 --> 00:48:11,189
¿Quién habla? ¡Sergio!
¿Quién es Sergio?
774
00:48:11,260 --> 00:48:13,657
Eh, ¿conocés algún Sergio?
775
00:48:14,913 --> 00:48:21,342
Mamá. ¡Mamá! Mamá,
¿conocés algún Sergio, vos?
776
00:48:21,420 --> 00:48:24,516
Quién no conoce algún Sergio.
777
00:48:26,325 --> 00:48:29,279
Hola, ¿con qué número quiere...?
778
00:48:29,735 --> 00:48:34,942
- Colgó, la pu...
- ¡Sergio, el hijo de Cora!
779
00:48:35,023 --> 00:48:38,248
Pero, ¿por qué no me dijiste
que era el hijo de Cora?
780
00:48:39,408 --> 00:48:43,571
Que como el amor de madre,
781
00:48:43,791 --> 00:48:47,990
otro en el mundo no habrá.
782
00:48:48,627 --> 00:48:51,818
¿No te parece que hicimos bien en
salir un ratito de ese infierno?
783
00:48:51,897 --> 00:48:54,602
Me parece que tendríamos
que haber tomado otra cosa.
784
00:48:54,681 --> 00:48:56,662
¿No te gustaría algo fresco?
785
00:48:57,046 --> 00:49:00,271
¿Un cognac,
un licorcito, un whisky?
786
00:49:00,978 --> 00:49:03,445
- ¿Una cerveza helada?
- No.
787
00:49:04,526 --> 00:49:07,682
Pedí lo que quieras, tesoro, mirá
que yo invito. - Está bien así.
788
00:49:08,075 --> 00:49:09,499
Como quieras.
789
00:49:10,893 --> 00:49:13,431
Me dejaste helada
con ese asunto de Elvira.
790
00:49:13,503 --> 00:49:16,005
No pienso hablar de eso, Nora.
No pierdas el tiempo.
791
00:49:16,077 --> 00:49:20,146
- Susana.
- ¡Ay, si te veía venir!
792
00:49:21,679 --> 00:49:23,102
¡Susana!
793
00:49:26,723 --> 00:49:28,076
Pero, Susana...
794
00:49:28,149 --> 00:49:31,661
Me sacaste a tomar un café, para
hablar del asunto con comodidad.
795
00:49:31,734 --> 00:49:34,580
¡Vamos, Nora! Pero te
equivocaste, yo no hablo.
796
00:49:34,656 --> 00:49:37,194
Cuando uno tiene un tumor,
hay que extirparlo.
797
00:49:37,265 --> 00:49:39,483
Y si vos tenés un secreto
que te angustia...
798
00:49:39,563 --> 00:49:43,002
¿Qué me puede angustiar lo que haga,
o pueda haber hecho esa mujer?
799
00:49:43,076 --> 00:49:46,410
- Es una historia antigua.
- ¡Es una historia, punto!
800
00:49:46,486 --> 00:49:49,155
Bueno, si no querés hablar,
no hables. Pero...
801
00:49:49,233 --> 00:49:52,673
Mirá, tan amigas como siempre.
Me ofende un poco tu actitud.
802
00:49:52,748 --> 00:49:54,895
¿ Vos te creés que yo soy capaz
de hacer correr un chisme?
803
00:49:54,974 --> 00:49:57,892
¿ Y por qué no? Paralítica no sos,
sobre todo de lengua.
804
00:49:57,967 --> 00:50:01,645
Ah, bueno, querida. Nos
sacamos las caretas, entonces.
805
00:50:01,724 --> 00:50:03,527
Ya sé lo que pensás de mí.
806
00:50:03,603 --> 00:50:06,936
¿Para qué querés saber con
quién se acostó Elvira?
807
00:50:07,012 --> 00:50:10,761
- Para saber qué clase de mujer es.
- Vamos, Nora.
808
00:50:10,839 --> 00:50:14,386
Las mujeres no cambiamos por ser
más o menos fieles al marido.
809
00:50:14,458 --> 00:50:19,143
Ya ves, vos tenés amores con Sergio
y para mí seguís siendo la misma.
810
00:50:25,730 --> 00:50:27,782
¿Cómo te permitís
decir una cosa así?
811
00:50:27,992 --> 00:50:30,946
¡¿Cómo te permitís
decir una cosa así?!
812
00:50:31,019 --> 00:50:33,201
Mirá, no te lo voy a perdonar
mientras viva.
813
00:50:33,280 --> 00:50:36,198
No te lo voy a perdonar
mientras... ¡Ay!
814
00:50:39,508 --> 00:50:42,604
Hace dos años que lo sé,
yjamás dije nada.
815
00:50:42,674 --> 00:50:46,601
- Susana. Te juro que no, Susana.
- No jurés.
816
00:50:46,675 --> 00:50:49,248
Estás jugando con la reputación
de dos personas,
817
00:50:49,319 --> 00:50:51,751
la tranquilidad de dos familias
está en tus manos.
818
00:50:51,824 --> 00:50:55,679
Yo te vi salir de un amueblado
con Sergio. - ¡Mentira!
819
00:50:58,017 --> 00:50:59,784
¡No lo repitas
porque te demando!
820
00:50:59,861 --> 00:51:02,494
Con anteojos negros
y un pañuelo en la cabeza.
821
00:51:02,575 --> 00:51:05,207
¡Soltame!
¡No quiero que me toques!
822
00:51:09,986 --> 00:51:14,577
No te juzgo, Nora. Yo tampoco
soy feliz en mi matrimonio.
823
00:51:14,648 --> 00:51:16,557
Pero, cómo podés insistir.
824
00:51:16,631 --> 00:51:19,264
Vos viste hace 2 años a una mujer,
con anteojos negros,
825
00:51:19,344 --> 00:51:21,456
con un pañuelo negro,
con una capa negra...
826
00:51:21,536 --> 00:51:24,905
- Yo no hablé de capa negra.
- Sí, lo dijiste.
827
00:51:24,981 --> 00:51:31,138
¡No! No hablé...
¡Sí, ahora me acuerdo!
828
00:51:31,208 --> 00:51:34,578
- ¡Llevabas una capa negra!
- ¡Pero, terminó!
829
00:51:36,532 --> 00:51:40,077
[Teléfono sonando.
830
00:51:42,306 --> 00:51:46,755
Hola. Sí, soy yo.
831
00:51:49,961 --> 00:51:53,259
- ¿Dónde?
- ¿Qué pasó? ¿Quién es?
832
00:51:54,798 --> 00:51:57,858
- Mamita.
- Pero, ¿qué le pasó?
833
00:51:59,876 --> 00:52:03,423
Sí, claro. Por supuesto.
834
00:52:13,306 --> 00:52:15,003
Pero, viejo, por favor,
835
00:52:15,081 --> 00:52:19,150
hasta cuándo nos vas a tener
en suspenso. ¡Hablá de una vez!
836
00:52:19,882 --> 00:52:22,978
Una anciana se arrojó al
paso de un tren en Villa Luro.
837
00:52:23,048 --> 00:52:26,109
Tenemos que ir a la morgue
a reconocer el cadáver.
838
00:52:30,111 --> 00:52:31,843
Mami.
839
00:52:49,037 --> 00:52:54,008
Ay, ojalá no sea ella, Dios mío.
Ojalá no sea ella.
840
00:52:54,083 --> 00:52:55,707
- Ojalá que sea ella.
- ¡Ma!
841
00:52:55,788 --> 00:52:59,678
¡Ojalá que sea! Para que le remuerda
la conciencia como se merece.
842
00:53:04,972 --> 00:53:07,818
¿ Y? ¿Apareció?
843
00:53:07,894 --> 00:53:10,468
Tus hermanos fueron a la morgue
a reconocer el cadáver de una vieja...
844
00:53:10,539 --> 00:53:12,757
que se arrojó debajo
del tren en Villa Luro.
845
00:53:14,365 --> 00:53:18,708
La gente joven
no encuentra sosiego.
846
00:53:20,245 --> 00:53:23,828
¡Vieja de mierda,
la puta que te parió!
847
00:53:55,211 --> 00:53:57,394
Emilia.
848
00:53:58,238 --> 00:54:00,421
¡Mamá!
849
00:54:03,353 --> 00:54:04,812
¡Oh!
850
00:54:05,719 --> 00:54:07,213
¡Huy!
851
00:54:07,424 --> 00:54:09,441
¡Ah!
852
00:54:09,512 --> 00:54:12,880
¡Eee! Está muy deshecha.
853
00:54:22,071 --> 00:54:26,305
Los reconozco,
son los zapatos de mamá.
854
00:54:26,767 --> 00:54:30,622
¡Son los zapatos de mamá!
855
00:54:36,649 --> 00:54:41,299
A ver, a ver, a ver, como
va a comer la comidita, ¿eh?
856
00:54:42,389 --> 00:54:47,561
A ver la boquita. Mire
cómo come. Qué bien.
857
00:54:47,642 --> 00:54:51,319
Hay que comer, porque hay
que tener salud, ¿sabés?
858
00:54:51,817 --> 00:54:56,859
Yo siempre le pido a la Virgen.
A ver, otra, otra.
859
00:54:57,280 --> 00:55:02,666
Uy, qué bien. Le pido a
la Virgen, pero a la de Luján.
860
00:55:02,743 --> 00:55:06,906
A Lourdes no voy más.
Iba siempre.
861
00:55:06,986 --> 00:55:10,592
Traía el agua bendita
para tomar con el mate.
862
00:55:10,675 --> 00:55:14,909
Pero la última vez
me dio una diarrea.
863
00:55:14,989 --> 00:55:18,251
Lo que me acordé
de esa Virgen, mirá.
864
00:55:18,955 --> 00:55:23,296
Al final esa, te cura
de un lado, te jode del otro.
865
00:55:28,523 --> 00:55:33,078
¡Hablar mal de mí! ¡De mí,
que fui fiel hasta la idiotez!
866
00:55:33,846 --> 00:55:35,827
Hasta la idiotez, mirá, porque...
867
00:55:35,899 --> 00:55:39,160
si hay algo de lo que me
tenga que arrepentir,
868
00:55:39,238 --> 00:55:41,706
es de haber sido tan caída
del catre, toda la vida.
869
00:55:41,779 --> 00:55:45,289
¿No te lo dije siempre?
Las únicas mujeres felices,
870
00:55:45,362 --> 00:55:48,968
son las que les meten a los maridos
unos cuernos así de grandes.
871
00:55:49,363 --> 00:55:50,988
Y, decíselo en la cara.
872
00:55:51,068 --> 00:55:54,473
¡Y delante de Matilde! De la
nena, que parece una señorita,
873
00:55:54,547 --> 00:55:56,314
pero al fin de al cabo,
recién tiene 15 años.
874
00:55:56,392 --> 00:55:58,229
- 16.
- ¡15!
875
00:55:58,304 --> 00:56:03,655
No, no hay derecho.
Ahora no puedo... No sé.
876
00:56:04,498 --> 00:56:07,831
Uno se pasa el día, tratando
de dar una educación esmerada,
877
00:56:07,907 --> 00:56:10,718
dentro de lo posible, ¿no? Para que
aparezca una desgraciada cualquiera,
878
00:56:10,795 --> 00:56:14,270
y en menos de lo que canta un gallo,
te tire toda la estantería abajo.
879
00:56:14,343 --> 00:56:16,111
Es que no hay derecho.
880
00:56:16,188 --> 00:56:18,691
Pero, ¿con quién?
881
00:56:20,049 --> 00:56:23,145
¿Con quién lo iba a engañar
yo a Sergio, me querés decir?
882
00:56:23,737 --> 00:56:25,990
Te juro por la sagrada
memoria de mi madre,
883
00:56:26,069 --> 00:56:29,403
mirá, por esta cruz, te lo juro,
que yo jamás engañé a Sergio.
884
00:56:29,479 --> 00:56:31,696
Ni siquiera con el pensamiento,
mirá lo que te digo.
885
00:56:32,610 --> 00:56:36,156
¡Que me muera si te miento!
Que se me caiga el techo encima.
886
00:56:36,227 --> 00:56:39,003
Que se abran los abismos
del infierno. - ¡Mamá!
887
00:56:39,080 --> 00:56:42,450
Sólo lo digo para que tengan una
pálida idea, de hasta qué punto,
888
00:56:42,525 --> 00:56:44,850
tengo la conciencia tranquila.
889
00:56:45,273 --> 00:56:48,394
En cambio ella no puede
decir lo mismo, no señor.
890
00:56:48,475 --> 00:56:50,384
Que se puede esperar
de la hija de una sirvienta...
891
00:56:50,458 --> 00:56:52,403
...y mozo de bar de barrio.
- ¡No, eso no!
892
00:56:52,476 --> 00:56:55,108
Hay mujeres de limpieza
que son muy honradas.
893
00:56:55,189 --> 00:56:59,187
¡Mi papá llevó una bandeja
toda su vida! - Pero que...
894
00:56:59,434 --> 00:57:02,459
¡Ah, por supuesto!
No, yo no quise decir eso.
895
00:57:02,531 --> 00:57:04,514
¡No, perdoname!
896
00:57:04,514 --> 00:57:07,087
[Mamá Cora chistando.
897
00:57:07,192 --> 00:57:10,347
Che, Elvira, desde hoy, alguien
chista desde el balcón ese.
898
00:57:10,428 --> 00:57:13,382
¿Te creés que no la oigo?
No le hagas caso, no la aguanto.
899
00:57:13,455 --> 00:57:15,222
- Es una vieja.
- Menos que menos.
900
00:57:15,299 --> 00:57:17,066
No estoy como para viejas, yo.
901
00:57:18,116 --> 00:57:20,690
Lo que ha pasado esa pobre
anciana, no tiene nombre.
902
00:57:20,761 --> 00:57:26,289
Eso. ¡Echar a la pobre vieja a la
calle, como a un perro rabioso!
903
00:57:26,849 --> 00:57:29,032
¡Pero dónde se ha visto
cosa parecida!
904
00:57:29,111 --> 00:57:32,752
Pero digo yo, ¿qué somos?
Negros, para ser tan salvajes.
905
00:57:32,833 --> 00:57:36,417
O judíos, para no tener ni
siquiera creencias religiosas.
906
00:57:37,044 --> 00:57:39,511
No, esa mujer no tiene
perdón de Dios, mirá.
907
00:57:40,071 --> 00:57:42,288
Ojalá sea la vieja,
la que se tiró bajo el tren.
908
00:57:42,819 --> 00:57:46,782
Pobre, querida y dulce Mamá Cora.
Tan dulce, que era todavía,
909
00:57:46,855 --> 00:57:48,622
tan servicial, tan útil.
910
00:57:48,699 --> 00:57:50,811
Tan útil, tan servicial,
¿te acordás?
911
00:57:50,891 --> 00:57:53,916
Trabajaba como una bestia
todo el día, la pobre anciana.
912
00:57:53,987 --> 00:57:55,968
¡No, no tiene perdón!
913
00:57:56,040 --> 00:57:58,638
Ahora, si los pecados no se pagan
en la tierra se pagan en el cielo,
914
00:57:58,719 --> 00:58:01,530
o en el infierno, no sé. En algún
lugar se deben pagar. Digo yo.
915
00:58:01,607 --> 00:58:03,231
- Seguro.
- No sé.
916
00:58:03,311 --> 00:58:06,229
El único consuelo que tengo, y
gracias a Dios que me eduqué...
917
00:58:06,303 --> 00:58:08,557
en una casa Católica,
Apostólica y Románica,
918
00:58:08,635 --> 00:58:11,446
es pensar que un día de estos,
Dios la va a llamar por su cuenta,
919
00:58:11,522 --> 00:58:14,060
y la va a hacer pagar
una por una, todas su fechorías.
920
00:58:14,132 --> 00:58:18,059
Porque si hay algo en lo que creo,
es en Dios y en la justicia.
921
00:58:18,133 --> 00:58:21,988
Ah, sí, la iglesia es un
gran consuelo. - Verdad.
922
00:58:22,933 --> 00:58:27,310
Una vez que el Juez dé el permiso...
923
00:58:28,152 --> 00:58:31,699
...podrán llevarla...
- A mi casa, por supuesto.
924
00:58:32,746 --> 00:58:35,628
- Vas a ver cómo me la trae a casa.
- ¿Quién?
925
00:58:35,703 --> 00:58:38,276
- Susana.
- ¿A quién?
926
00:58:38,346 --> 00:58:40,980
Cómo, ¿a quién? A la vieja. Vas a
ver como me trae el cadáver a casa.
927
00:58:41,060 --> 00:58:43,041
- ¿Se atreverá?
- Ay, se atreverá.
928
00:58:43,113 --> 00:58:45,995
Pero, no la conocés. Pero,
tampoco me conoces a mí, ¿eh?
929
00:58:46,070 --> 00:58:48,502
Soy capaz de tomar el cadáver
y tirarlo por la ventana...
930
00:58:48,576 --> 00:58:51,602
con Susana y todo.
¡De mí no se van a reír!
931
00:58:51,602 --> 00:58:52,610
[Loro riéndose.
932
00:58:52,681 --> 00:58:56,501
¡Qué desgracia!
No saben... Estoy mortificada.
933
00:58:56,578 --> 00:59:00,017
Es tan horrible tener vivir toda
la vida rodeada de gente...
934
00:59:00,265 --> 00:59:02,591
...bruta, sin cultura.
935
00:59:03,571 --> 00:59:05,100
Me cagó el loro.
936
00:59:17,905 --> 00:59:23,053
A mi marido, sí que le
gustaba el vino. Ay, Dios.
937
00:59:23,124 --> 00:59:28,236
Cuando tomaba se ponía de malo.
Me levantaba la mano.
938
00:59:28,307 --> 00:59:32,471
Las veces que me habrá
pegado, desgraciado.
939
00:59:32,726 --> 00:59:35,787
Qué carácter que tenía.
Pero era el vino,
940
00:59:35,857 --> 00:59:38,431
el vino lo ponía malo.
941
00:59:38,676 --> 00:59:41,249
Pero él era bueno.
942
00:59:41,876 --> 00:59:46,598
En el fondo, ni yo ni mis hijos,
tenemos de qué quejarnos.
943
00:59:46,678 --> 00:59:50,046
Nunca nos hizo faltar de nada.
944
00:59:50,991 --> 00:59:55,190
Que a veces no teníamos
para comer, es cierto.
945
00:59:55,270 --> 00:59:58,366
Pero, a mí me tenía
como a una reina,
946
00:59:58,438 --> 01:00:03,680
y a mis hijos como príncipes.
Eso no lo puede discutir nadie.
947
01:00:05,082 --> 01:00:08,036
Hombres así, ya no quedan.
948
01:00:08,283 --> 01:00:09,636
Tesoro...
949
01:00:11,032 --> 01:00:12,764
Cómo, "quién habla"
950
01:00:12,841 --> 01:00:15,237
Te digo tesoro y me contestás
"quién habla".
951
01:00:15,311 --> 01:00:18,953
Ay, perdoname, Sergio, estoy muy
nerviosa y no te reconocí la voz.
952
01:00:19,034 --> 01:00:22,474
Claro que nadie más que vos
me llama tesoro. Pero...
953
01:00:22,548 --> 01:00:24,837
Ahora que pienso, vos tampoco
nunca me llamaste así.
954
01:00:24,914 --> 01:00:27,096
Oíme, contame, ¿qué pasó?
955
01:00:27,523 --> 01:00:32,113
¡No! Pero, no...
¡No, no me digas!
956
01:00:32,499 --> 01:00:34,752
¡No me digas...! Contá.
957
01:00:35,038 --> 01:00:38,372
Pero no, Sergio, no.
¡Pero qué atrocidad!
958
01:00:38,587 --> 01:00:40,211
¿Es la vieja?
959
01:00:40,431 --> 01:00:43,420
Pero decime,
¿no podríamos velarla allí?
960
01:00:44,919 --> 01:00:46,199
¿Aquí?
961
01:00:47,494 --> 01:00:50,649
Pero Sergio, con lo sensible
que es la nena.
962
01:00:50,972 --> 01:00:54,163
Sí, amor. Ya sé cómo te sentís.
Claro que era tu madre.
963
01:00:54,243 --> 01:00:56,391
Yo también me siento muy mal.
Imaginate, a mí también me duele.
964
01:00:56,470 --> 01:01:00,669
Pero... No somos nada, ¿viste?
¡Qué cosa!
965
01:01:01,132 --> 01:01:02,971
Ah, oíme, antes que me olvide.
966
01:01:03,046 --> 01:01:07,316
¡Que Susana no me pise esta casa!
¡Que no me la pise! ¿Está claro?
967
01:01:07,395 --> 01:01:09,756
Decime, ¿demoran mucho
en hacer esos trámites?
968
01:01:09,830 --> 01:01:11,882
Bueno, está bien.
Hasta luego queri...
969
01:01:11,952 --> 01:01:14,799
Ah, che, viejo, te acompaño
el sentimiento.
970
01:01:14,874 --> 01:01:17,235
¡La van a traer acá!
Yo sabía, ¿eh?
971
01:01:17,310 --> 01:01:19,183
- ¿ Y dónde querés que la velen?
- ¡Qué sé yo!
972
01:01:19,258 --> 01:01:21,832
En la casa de dónde
la echó, la bruta de tu tía.
973
01:01:22,180 --> 01:01:23,840
Andá a comer algo
antes de que lleguen,
974
01:01:23,921 --> 01:01:25,902
que después no vas
a poder. Andá.
975
01:01:27,435 --> 01:01:28,929
¿Qué hacés?
976
01:01:29,487 --> 01:01:31,040
Ah, sí.
977
01:01:33,210 --> 01:01:36,615
¡Elvira, no pueden hacerme esto!
978
01:01:36,689 --> 01:01:40,199
Vivió toda la vida conmigo.
Mal o bien pero vivió conmigo.
979
01:01:40,272 --> 01:01:43,642
¡Elvira! ¡Mamá
no sabía lo que hacía!
980
01:01:43,717 --> 01:01:47,821
¡Nora! ¡Nora,
qué desgracia tan grande!
981
01:01:47,892 --> 01:01:51,676
¿Se imaginan ustedes qué va
a ser mi vida, después de esto?
982
01:01:51,754 --> 01:01:55,229
Sí, cómo no, me la imagino,
un calvario. Como debe ser.
983
01:01:55,302 --> 01:01:58,113
¡Ustedes no saben lo que pasó,
no pueden hacerme esto!
984
01:01:58,190 --> 01:02:00,171
- Pero, ¿qué le estamos haciendo?
- ¿Cómo?
985
01:02:00,243 --> 01:02:03,754
Antonio y Sergio dicen que como
mamá no vivió feliz conmigo,
986
01:02:03,826 --> 01:02:05,938
tampoco hay que velarla
en mi casa.
987
01:02:06,018 --> 01:02:08,450
Me parece una idea de lo más
sensata. Al fin y al cabo...
988
01:02:08,524 --> 01:02:10,326
...se mató por eso, ¿no?
- ¿Ah, sí?
989
01:02:10,403 --> 01:02:13,523
¡Entonces, yo también me mato!
¡No pasa de hoy que me mato!
990
01:02:13,603 --> 01:02:15,370
¡No puedo soportar
que la gente...!
991
01:02:15,448 --> 01:02:18,258
Sí, ahora se acuerda de
su buen nombre, ¿viste?
992
01:02:18,334 --> 01:02:21,775
- ¡Cerrá el pico, arpía!
- ¿Te das cuenta, Nora?
993
01:02:21,848 --> 01:02:24,838
- ¡Conventillera! ¡Chusma!
- Te das cuenta...
994
01:02:24,910 --> 01:02:26,784
con lo que hay que lidiar, ¿no?
995
01:02:26,859 --> 01:02:29,919
Vos sos el mayor y tenés
más derecho que los otros.
996
01:02:29,990 --> 01:02:32,695
Ah, y ahora se acuerdan
de los derechos. Qué pena...
997
01:02:32,773 --> 01:02:35,964
que no pensaron en los deberes,
cuando echaron a la pobre anciana...
998
01:02:36,044 --> 01:02:40,006
¡Pero, ¿quién la echó?!
¡Dios mío! ¿Quién la echó?
999
01:02:40,079 --> 01:02:42,440
Resulta que Susana,
estaba haciendo una mayonesa...
1000
01:02:42,515 --> 01:02:45,184
¡No, no aguanto más
el cuento de la mayonesa!
1001
01:02:45,263 --> 01:02:48,004
Hagan memoria,
ustedes querían que alguien...
1002
01:02:48,082 --> 01:02:49,956
se la llevara
por un tiempito, ¿no?
1003
01:02:50,030 --> 01:02:54,134
Bueno, Dios los escuchó, y se
la llevó, por un tiempito largo.
1004
01:02:54,204 --> 01:02:57,087
Eso sí, un tiempito largo.
Se la llevó para siempre.
1005
01:02:57,162 --> 01:03:00,044
- ¿De qué te quejás, ahora?
- Vivió toda la vida conmigo.
1006
01:03:00,468 --> 01:03:04,631
¡Y saldrá de mi casa para
su morada final conmigo!
1007
01:03:04,712 --> 01:03:07,108
- Sergio también es su hijo.
- Y Antonio.
1008
01:03:07,182 --> 01:03:09,364
- Ah, sí, ¿desde cuándo?
- Para la gente.
1009
01:03:09,444 --> 01:03:11,176
Pero, ¿cuándo
fueron hijos para ella?
1010
01:03:11,253 --> 01:03:14,135
- Me. Con vos no hablo.
- Yo tampoco.
1011
01:03:14,210 --> 01:03:16,808
Mejor, ¿quién te necesita?
1012
01:03:16,889 --> 01:03:20,602
Si no me necesitás, ¿para qué
viniste? ¿Quién te llamó?
1013
01:03:20,681 --> 01:03:24,430
¿ Yo te llamé, por desgracia?
¿Alguien escuchó mi voz llamándola?
1014
01:03:24,509 --> 01:03:28,708
Vinimos porque pensamos que vos
llevás los pantalones en esta casa,
1015
01:03:28,788 --> 01:03:32,573
y porque conocemos la roca
que tenés en lugar de corazón.
1016
01:03:33,241 --> 01:03:36,646
Que seas vos, quién se atreve
a hablar de mi corazón.
1017
01:03:36,720 --> 01:03:39,293
¡Vos, que no tuviste
el menor escrúpulo,
1018
01:03:39,364 --> 01:03:41,761
en mandar a la muerte
a la anciana mártir,
1019
01:03:41,835 --> 01:03:44,337
sólo porque te echó a perder
una mayonesa de mierda.
1020
01:03:44,410 --> 01:03:47,185
¡Y vos, te atrevés a hablar
de mi corazón!
1021
01:03:47,262 --> 01:03:51,224
Las lágrimas que he llorado
hoy, por tu culpa. - ¡Hipócrita!
1022
01:03:51,298 --> 01:03:54,774
Muchachas, un poco de respeto
por el alma de esa pobre anciana.
1023
01:03:54,847 --> 01:03:59,330
¡Eso! Un poco de respeto. ¡Déjenla
en paz, ahora que está muerta!
1024
01:03:59,405 --> 01:04:01,942
¡Charlatana! ¿Por qué
no te ocupás de otras cosas...
1025
01:04:02,014 --> 01:04:03,923
en vez de meterte
en la vida ajena?
1026
01:04:03,997 --> 01:04:07,711
- ¿De qué cosas, por ejemplo?
- ¡De Nora y de Sergio, por ejemplo!
1027
01:04:07,790 --> 01:04:09,972
Te voy a dar un sopapo, ¿eh?
1028
01:04:13,217 --> 01:04:15,649
¿Qué pasa con Nora y Sergio?
1029
01:04:21,114 --> 01:04:25,836
Pero criatura, ¿cómo se te
ocurre inventar una cosa así?
1030
01:04:26,194 --> 01:04:28,104
¡Ay, estoy tentada!
1031
01:04:29,256 --> 01:04:33,775
- Justo en este momento.
- Pero, ¿qué quiso decir con eso?
1032
01:04:34,684 --> 01:04:36,866
¿Que Sergio y vos...?
1033
01:04:37,257 --> 01:04:40,627
- ¡La nena, Elvira!
- La nena. ¿Qué haces acá, vos?
1034
01:04:41,294 --> 01:04:43,999
¡Vaya para el fondo!
¡Siempre con los mayores, usted!
1035
01:04:44,077 --> 01:04:45,737
Puta madre.
1036
01:04:47,104 --> 01:04:48,729
¿Qué quisiste decir?
1037
01:04:48,809 --> 01:04:50,683
Vámonos, Jorge. A ver si encima
le tengo que hacer un dibujito...
1038
01:04:50,758 --> 01:04:54,019
...para que se entere.
- ¡Ah, no, vos no te vas!
1039
01:04:54,097 --> 01:04:57,015
¡Vos arrojaste la piedra,
ahora no escondas la mano!
1040
01:04:57,089 --> 01:05:00,600
Pero, ¿cómo podés tomar
en serio una cosa como ésta?
1041
01:05:01,055 --> 01:05:04,353
En un momento así,
se dice cualquier barbaridad.
1042
01:05:04,431 --> 01:05:07,277
Además, Elvira, hay que
pensar en la pobre vieja.
1043
01:05:07,352 --> 01:05:08,705
- ¿Qué pobre vieja?
- Mamá Cora.
1044
01:05:08,779 --> 01:05:11,352
- ¿Qué Mamá Cora? ¡Mamá Cora!
- Claro, pobrecita.
1045
01:05:11,424 --> 01:05:14,377
¿Cómo podés tomar en cuenta y
ofenderte, con lo que diga Susana,
1046
01:05:14,451 --> 01:05:16,776
en un estado cómo este?
¡Yo la perdono, mirá!
1047
01:05:16,852 --> 01:05:19,105
¿Te sirve el ejemplo?
A mí me ofende más que a vos,
1048
01:05:19,182 --> 01:05:21,293
y sin embargo, yo la perdono.
1049
01:05:21,373 --> 01:05:24,255
¡Así que yo soy la cornuda
y a vos te ofende más!
1050
01:05:24,330 --> 01:05:27,427
Aquí pasaron cosas
mucho más importantes hoy.
1051
01:05:27,498 --> 01:05:31,697
Perdoname, Elvira. Inventé
esa mentira, para hacerte sufrir.
1052
01:05:31,777 --> 01:05:34,410
No se hable más del tema,
las palabras son palabras...
1053
01:05:34,490 --> 01:05:37,028
...y se las lleva el viento.
- ¡Para mí, no!
1054
01:05:37,413 --> 01:05:40,438
¡Salgan inmediatamente de esta
casa antes de que cuente cinco!
1055
01:05:40,510 --> 01:05:43,214
- Y, ¿qué hacemos con la mamá?
- Mirá, tu madre...
1056
01:05:43,292 --> 01:05:46,898
- Calma, calma.
- ¡Soltame! ¡Fuera!
1057
01:05:48,198 --> 01:05:49,895
¿Prepararon el cuarto?
1058
01:05:50,773 --> 01:05:52,849
¡La trajeron a mamita!
1059
01:06:07,368 --> 01:06:09,836
- ¡Antonio!
- ¡Nora!
1060
01:06:09,909 --> 01:06:12,614
- ¡Sergio!
- ¡Elvira!
1061
01:06:13,318 --> 01:06:18,146
¡Qué dolor! ¡Pero,
qué dolor tan grande!
1062
01:06:18,223 --> 01:06:19,955
¡Qué horror!
1063
01:06:25,251 --> 01:06:26,805
¡Hermano!
1064
01:06:42,265 --> 01:06:45,041
¡Sergio, qué horror!
1065
01:06:48,875 --> 01:06:51,971
¡Matilde, la abuelita!
1066
01:06:52,981 --> 01:06:55,484
¡Murió la abuelita!
1067
01:06:57,713 --> 01:06:59,481
- ¡Antonio!
- ¡Nora!
1068
01:06:59,557 --> 01:07:02,474
¡Sergio, dejá que
la vele en mi casa!
1069
01:07:02,548 --> 01:07:04,422
¡No, señor, salí de acá!
1070
01:07:05,331 --> 01:07:09,531
- ¡Esto se descarga en mi casa!
- ¡No, esto se descarga en mi casa!
1071
01:07:09,611 --> 01:07:12,184
- ¡Salí de acá! ¡Salí de acá!
- ¡No! ¿Por qué me hacen esto?
1072
01:07:12,255 --> 01:07:17,083
¡Esto se vela en mi casa!
¡Antonio, que la velen en mi casa!
1073
01:07:17,160 --> 01:07:20,743
- Pará, cálmense.
- ¡No, mi mamá se vela en mi casa!
1074
01:07:20,814 --> 01:07:24,147
- ¡Mi mamá es mía! ¡Se vela...!
- Calma, carajo.
1075
01:07:24,223 --> 01:07:28,874
Mi mamá, se descarga acá.
Ayudame, Antonio. Ayudame.
1076
01:07:28,955 --> 01:07:33,332
- ¡No! ¡Ladrones! ¡Usurpadores!
- Salí de acá.
1077
01:07:33,409 --> 01:07:36,992
¡Ladrones de madres!
¡No, mi mamá, no! ¡No!
1078
01:07:41,132 --> 01:07:42,792
Dale, Antonio.
1079
01:07:44,089 --> 01:07:47,838
- Ayudame, Antonio.
- ¡Sáquenlo!
1080
01:08:10,810 --> 01:08:14,143
- Perdón.
...María llena eres de gracia,
1081
01:08:14,219 --> 01:08:17,280
el Señor es contigo. Bendita
tú eres entre todas las mujeres...
1082
01:08:17,350 --> 01:08:19,640
Vengo un poco...
Vengo y rezó con la vieja...
1083
01:08:36,556 --> 01:08:40,101
Nena, ¿qué vas a hacer?
Así es la vida, nena.
1084
01:08:40,173 --> 01:08:41,763
¿Qué vas a hacer, vieja?
1085
01:08:41,844 --> 01:08:44,999
Me baja la presión, por eso
me tomo un tragito. Además...
1086
01:08:45,079 --> 01:08:49,943
con este calor, uno se deshidrata
y se me seca la garganta.
1087
01:08:50,647 --> 01:08:55,059
- ¿Aquí hay un muerto?
- No, una muerta.
1088
01:08:55,343 --> 01:09:00,491
Eh, no es manera de expresarse.
Un poco más de respeto, che.
1089
01:09:00,876 --> 01:09:02,501
Mocoso de mierda.
1090
01:09:02,580 --> 01:09:05,605
- ¿Dónde la dejo?
- Dejala ahí.
1091
01:09:06,129 --> 01:09:08,726
No, perdóneme pero los
muertos me impresionan.
1092
01:09:08,808 --> 01:09:11,168
La acompaño en el sentimiento,
y si no le importa,
1093
01:09:11,243 --> 01:09:12,868
se la dejo a usted.
1094
01:09:14,827 --> 01:09:18,754
Angelito, no llores más,
mi amor, te vas a enfermar.
1095
01:09:18,828 --> 01:09:23,763
¿Por qué me la metieron
en mi cuarto? - ¡Matilde!
1096
01:09:24,673 --> 01:09:26,997
Es que los muertos
me impresionan.
1097
01:09:27,073 --> 01:09:30,264
- Pero, es tu abuela.
- ¡Pero, está muerta igual!
1098
01:09:30,343 --> 01:09:33,464
Callate la boca, ¿querés? Si no
querés recibir mi bendición.
1099
01:09:36,153 --> 01:09:38,205
Y vos, ¿qué hacés ahí parado?
1100
01:09:38,276 --> 01:09:41,336
No esperarás una propina, en un
día de duelo como el de hoy, ¿no?
1101
01:09:42,242 --> 01:09:44,674
- ¿Querés pasar?
- No, señora.
1102
01:09:44,748 --> 01:09:46,515
- Mirá que no es molestia.
- Gracias, señora.
1103
01:09:46,591 --> 01:09:47,765
- Pero, pasá, vení.
- No, señora.
1104
01:09:47,844 --> 01:09:51,807
Te digo que no es molestia.
Andá para adentro, querés.
1105
01:09:51,880 --> 01:09:54,513
Que haga un poco de bulto,
vino tan poca gente.
1106
01:09:55,289 --> 01:09:56,914
Dora y Alfonsina.
1107
01:09:57,551 --> 01:09:59,461
¿Quién es esta criatura
que acaba de entrar?
1108
01:09:59,535 --> 01:10:01,159
No tengo la menor idea,
trajo esta corona.
1109
01:10:01,239 --> 01:10:04,334
Está impresionadísimo.
Hace tanto calor ahí adentro.
1110
01:10:04,405 --> 01:10:05,934
Ay, ¿viste lo que es?
1111
01:10:06,005 --> 01:10:09,196
Che, ¿qué me contás
del llanto de la hipócrita?
1112
01:10:09,275 --> 01:10:13,130
Ay, pero, ¿quién no ha llorado,
Elvira? Yo estoy deshidratada.
1113
01:10:13,207 --> 01:10:17,620
Sí, tenés razón. Había que ser
de piedra para no llorar hoy.
1114
01:10:17,730 --> 01:10:21,585
Ay, Doña Gertrudis.
¡Doña Gertrudis!
1115
01:10:22,427 --> 01:10:26,425
¡Don Genaro! ¿Qué me
dicen de esta tragedia?
1116
01:10:26,498 --> 01:10:29,130
- Aún no lo puedo creer.
- ¿Quién lo puede creer?
1117
01:10:29,385 --> 01:10:32,647
Conoce a Antonia Gertrudis, la
profesora de francés de Matilde.
1118
01:10:32,726 --> 01:10:34,529
Esta es Nora, mi cuñada.
1119
01:10:40,624 --> 01:10:43,220
- ¡No lo puedo creer!
- No, nadie lo puede creer.
1120
01:10:43,302 --> 01:10:46,943
- ¡Qué perdida tan irreparable!
- ¡Era una santa!
1121
01:10:47,024 --> 01:10:49,906
Sí, una santa más que
se ha perdido la tierra.
1122
01:10:49,981 --> 01:10:52,377
Qué condiciones
tenía para el francés.
1123
01:10:52,452 --> 01:10:55,156
¿Qué condiciones? Tenía
condiciones para muchas cosas.
1124
01:10:55,235 --> 01:10:58,498
Pero no se preocupe Doña Gertrudis,
que seguramente en este momento,
1125
01:10:58,576 --> 01:11:00,592
Dios la tiene a su diestra.
1126
01:11:03,690 --> 01:11:06,015
Y, eso es lo que nos
preguntamos todos.
1127
01:11:08,735 --> 01:11:11,996
Vayan a verla, le van a dar
una gran alegría.
1128
01:11:12,074 --> 01:11:14,327
Pase. Lléveme esto,
si es tan amable.
1129
01:11:14,406 --> 01:11:15,722
Pobre, Madame Cora.
1130
01:11:15,797 --> 01:11:18,228
Se dice diestra, ¿no?
Con este lío estoy tan mareada,
1131
01:11:18,302 --> 01:11:20,592
...que ni sé lo que digo.
- Sí, se dice diestra.
1132
01:11:24,635 --> 01:11:27,696
Pensar que fue ayer
cuando te casaste.
1133
01:11:28,357 --> 01:11:30,576
Fue ayer cuando nació
la petite Emilia.
1134
01:11:30,654 --> 01:11:32,635
La petite Emilia. Las cosas
que hay que oír, ¿eh?
1135
01:11:32,707 --> 01:11:35,412
Pero, ¿vos oíste? Che,
la vieja tenía casi 80 años.
1136
01:11:35,490 --> 01:11:37,435
¿Qué más querían,
que viviera hasta los 100?
1137
01:11:37,508 --> 01:11:41,398
Si llego a vivir, un día después
de los 80, yo me suicido, te juro.
1138
01:11:41,474 --> 01:11:44,249
- Que es lo que hizo ella.
- Es lo que hizo, tenés razón.
1139
01:11:44,326 --> 01:11:47,932
- Mamá, ¿puedo ir a lo de La Pocha?
- No, no podés.
1140
01:11:48,398 --> 01:11:52,810
¿Qué va a decir la gente? Quedate
y llorá un poco. Llorá, nena.
1141
01:11:53,059 --> 01:11:54,933
Pero, ¿no tenés vergüenza, vos?
1142
01:11:55,008 --> 01:11:57,713
Esta me sacó el carácter
de los Musicardi, ¿viste?
1143
01:11:57,791 --> 01:11:59,843
Que son duros y egoístas,
que se mueren.
1144
01:11:59,913 --> 01:12:03,282
En cambio nosotros los Romero,
somos tan sentimentales.
1145
01:12:03,358 --> 01:12:06,692
Es mejor ser como ellos, te digo,
porque se sufre menos.
1146
01:12:06,768 --> 01:12:09,234
Mirá, lo que es a esta,
nadie me la va a pisotear.
1147
01:12:09,306 --> 01:12:11,668
- Andá a mi cuarto, querida.
- No quiero.
1148
01:12:11,743 --> 01:12:15,325
Andá y recostate en mi cama
y llorá un poquito. Andá.
1149
01:12:15,397 --> 01:12:18,029
Pobrecita, me parte el alma.
¿Qué querés que te diga?
1150
01:12:18,109 --> 01:12:20,362
No sabés cómo es la gente,
la gente es mala.
1151
01:12:20,441 --> 01:12:22,172
Si la dejo quedar acá,
¿qué van a decir?
1152
01:12:22,250 --> 01:12:25,512
Que estaba bailando en una pata y
festejando porque se murió la vieja.
1153
01:12:28,477 --> 01:12:31,703
Vamos, vamos, apurate.
Vení, vení.
1154
01:12:32,444 --> 01:12:35,504
Sí, cuando lo velamos a papá
desfiló medio Buenos Aires.
1155
01:12:35,575 --> 01:12:37,163
Porque a papá lo quería
todo el mundo.
1156
01:12:37,245 --> 01:12:40,340
Pero hoy es domingo, es verano,
mucha gente se va a Mar del Plata.
1157
01:12:40,411 --> 01:12:43,566
Claro, hubiéramos tenido mucho más
éxito si la vieja espera un poco.
1158
01:12:43,647 --> 01:12:47,502
Hasta invierno, y día de semana.
Porque Sergio tiene muchos amigos.
1159
01:12:47,579 --> 01:12:51,256
- Shh. No queda bien.
- Necesitábamos tomar aire.
1160
01:12:51,335 --> 01:12:53,244
Sí, la verdad que uno
se ahoga ahí adentro.
1161
01:12:53,318 --> 01:12:56,617
Esperá un minuto, ¿qué está
haciendo nuestra querida cuñadita?
1162
01:12:56,694 --> 01:12:59,326
- Llora.
- ¡Falluta!
1163
01:12:59,825 --> 01:13:02,885
Ay, este no sabe
nada de aquello.
1164
01:13:02,956 --> 01:13:07,476
¿Sabés lo que me insinuó hoy?
Que vos y Nora son amantes.
1165
01:13:09,740 --> 01:13:13,809
Por mí, que diga lo que quiera.
Yo tengo la conciencia en paz.
1166
01:13:14,019 --> 01:13:17,874
¡Mujeres! Pero, ¿cómo pueden
ir y venir con dimes y diretes...
1167
01:13:17,951 --> 01:13:20,834
...en un momento así?
- ¿Quién va y viene con chismes?
1168
01:13:20,909 --> 01:13:23,447
¡Pero a mí qué me importa
lo que puede inventar Susana!
1169
01:13:23,518 --> 01:13:26,673
- ¿No ves que sufro?
- ¿ Y yo? ¿Creés que no sufro?
1170
01:13:26,754 --> 01:13:29,150
¿ Yo tengo corazón de piedra?
1171
01:13:29,224 --> 01:13:32,379
- ¡Elvira!
- ¡Doña Elisa!
1172
01:13:32,460 --> 01:13:34,227
¿Qué me dice de esta tragedia?
1173
01:13:34,303 --> 01:13:37,257
Que en momentos así,
no hay lugar para el rencor.
1174
01:13:37,330 --> 01:13:39,204
Te traje el agua de los ravioles.
1175
01:13:39,279 --> 01:13:43,098
Qué amorosa, qué suerte, gracias.
Tomá, linda, llevalo a la cocina.
1176
01:13:44,358 --> 01:13:46,339
Ay, Elvira.
1177
01:13:52,812 --> 01:13:56,287
- Mi más sentido pésame.
- Muchas gracias, Doña Elisa.
1178
01:13:58,275 --> 01:14:00,529
Y a usted mis condolencias.
1179
01:14:01,754 --> 01:14:04,114
Pero, ¿por qué
hizo semejante cosa?
1180
01:14:04,189 --> 01:14:07,831
Es lo que todos nos preguntamos,
¿por qué hiciste eso, Mamá Cora?
1181
01:14:07,912 --> 01:14:11,031
- Un alma tan pura.
- Tan pura, tan exquisita.
1182
01:14:11,113 --> 01:14:15,976
Es tan corto el paso por la vida,
que realmente, no vale la pena.
1183
01:14:16,053 --> 01:14:19,636
No, no vale la pena.
Pase, pase, Doña Elisa. Pase.
1184
01:14:19,707 --> 01:14:23,669
Que el alma de Mamá Cora, se va
a sentir muy reconfortada.
1185
01:14:25,030 --> 01:14:26,868
¿ Y Matilde?
1186
01:14:27,501 --> 01:14:29,517
¿Te gustaron las masitas?
1187
01:14:30,492 --> 01:14:33,267
Te voy a dar. Matilde está
en mi cuarto, pobrecita,
1188
01:14:33,344 --> 01:14:36,120
está de lo más afligida. Andá
a acompañarla un poco, tesoro.
1189
01:14:36,197 --> 01:14:39,780
- Che, qué lindo vestido que tenés.
- ¿Le gusta?
1190
01:14:39,851 --> 01:14:43,493
Parecés una modelo.
¡Qué linda que estás!
1191
01:14:45,591 --> 01:14:49,066
Qué horrible está esta criatura,
cada día más igual al padre.
1192
01:14:49,140 --> 01:14:53,696
Nora, me voy a tomar una aspirina,
se me parte la cabeza, te juro.
1193
01:14:53,768 --> 01:14:56,864
Y a la pasada hago
café, ¿eh? ¡Qué día!
1194
01:14:57,177 --> 01:14:59,751
Justo hoy se le dio a Susana
por hablar de lo nuestro.
1195
01:14:59,821 --> 01:15:03,712
- Ay, si Antonio llegará a enterarse.
- Pobre hermano mío, sería terrible.
1196
01:15:03,788 --> 01:15:06,076
- Con lo que yo lo quiero.
- Sí, es lo que digo.
1197
01:15:06,153 --> 01:15:08,550
Pero tratándose de tu mujer,
que no es la discreción.
1198
01:15:08,624 --> 01:15:11,161
Pero, ¿quién puede ser discreto,
tratándose de cuernos?
1199
01:15:11,233 --> 01:15:15,433
Ella, tratándose de los que
según dicen, te metió a vos.
1200
01:15:15,513 --> 01:15:19,023
¡Jamás me metió los cuernos!
¡Jamás me metió los cuernos!
1201
01:15:20,523 --> 01:15:23,405
Y qué padre ejemplar.
1202
01:15:24,245 --> 01:15:29,073
Si a Antonio había que romperle
la cabeza, para que no llorara,
1203
01:15:29,151 --> 01:15:31,060
se le rompía.
1204
01:15:31,517 --> 01:15:36,664
Si a Jorge había que matarlo
de hambre, se lo mataba.
1205
01:15:36,735 --> 01:15:40,376
Una vez lo tuvo
tres días sin comer.
1206
01:15:40,633 --> 01:15:44,560
Si a Sergio había que encerrarlo
en la piecita del fondo,
1207
01:15:44,634 --> 01:15:46,365
se lo encerraba.
1208
01:15:46,443 --> 01:15:52,006
No, así se hacía.
Él jamás dudaba.
1209
01:15:52,670 --> 01:15:57,877
Y así salieron, sí señor,
muy religiosos.
1210
01:16:02,307 --> 01:16:06,827
Es horrible. Jorge no me
lo va a perdonar nunca.
1211
01:16:06,900 --> 01:16:10,374
Sí, te lo va a perdonar. Es un
pobre hombre, sin carácter.
1212
01:16:10,449 --> 01:16:14,233
- Yo no me lo voy a perdonar nunca.
- Ah, eso es otra cosa.
1213
01:16:14,310 --> 01:16:16,362
Si te sentís culpable...
1214
01:16:18,242 --> 01:16:21,231
¿Qué haces vos para
no sentir remordimientos?
1215
01:16:21,303 --> 01:16:24,673
¿ Yo? Yo, nada.
Cumplo con mi deber.
1216
01:16:24,748 --> 01:16:26,824
Trato de no ser injusta.
1217
01:16:27,149 --> 01:16:30,447
Yo que soy la menos
culpable de las tres,
1218
01:16:30,524 --> 01:16:33,643
tengo unos remordimientos
espantosos.
1219
01:16:34,768 --> 01:16:38,730
Menos culpable, ¿por qué?
Sos tan inocente como yo.
1220
01:16:39,709 --> 01:16:44,121
Elvira, no quisiera poner
el dedo en la llaga,
1221
01:16:44,196 --> 01:16:47,802
pero al fin y al cabo, Sergio y
vos están viviendo en esta casa...
1222
01:16:47,884 --> 01:16:51,847
que fue de Mamá Cora.
¡Y estos son sus muebles!
1223
01:16:55,330 --> 01:16:56,683
Hola.
1224
01:16:57,104 --> 01:16:58,942
Sí, soy la esposa.
1225
01:17:00,618 --> 01:17:01,792
¿Qué?
1226
01:17:02,567 --> 01:17:04,191
¡¿Qué?!
1227
01:17:04,271 --> 01:17:06,039
Pero, ¿qué dice?
1228
01:17:06,394 --> 01:17:08,541
Pero señor, usted
dice cada cosa que...
1229
01:17:08,621 --> 01:17:10,697
Y además, ¡no habla claro!
1230
01:17:10,917 --> 01:17:12,791
¡Hable claro!
1231
01:17:13,178 --> 01:17:17,033
¡Bueno, sáquese lo que tiene
en la boca y hable claro!
1232
01:17:18,432 --> 01:17:20,757
Repítamelo, ¿quiere?
1233
01:17:21,145 --> 01:17:23,197
Pero, ¿no es un chiste?
1234
01:17:23,720 --> 01:17:27,469
Ah, no sería la primera...
No sería la primera vez.
1235
01:17:27,547 --> 01:17:30,358
¡No te da vergüenza
en un día como este!
1236
01:17:30,436 --> 01:17:32,060
Pero, señor...
1237
01:17:32,140 --> 01:17:36,791
¡Lo oigo! No, la verdad
es que yo, no me fijé.
1238
01:17:36,872 --> 01:17:39,470
Pero, si los propios hijos,
que son la sangre de su sangre,
1239
01:17:39,551 --> 01:17:41,876
la carne de su carne,
no se dieron cuenta.
1240
01:17:41,951 --> 01:17:45,070
- ¿De qué no nos dimos cuenta?
- ¡De que se equivocaron de muerta!
1241
01:17:45,152 --> 01:17:47,369
Ese cadáver es de una intrusa.
1242
01:17:47,587 --> 01:17:49,140
¡Hola!
1243
01:17:49,466 --> 01:17:52,799
- Tenía los mismos zapatos.
- Bueno, mire, señor,
1244
01:17:52,875 --> 01:17:55,306
me la manda a buscar
enseguida, ¿eh?
1245
01:17:55,380 --> 01:17:58,192
Que hace mucho rato que estamos
aquí velando a esa intrusa.
1246
01:17:58,268 --> 01:18:01,150
En el cuarto de la nena, justamente.
Y llorando como locos.
1247
01:18:02,095 --> 01:18:05,535
¡No se juega así con los
sentimientos de la buena gente!
1248
01:18:05,609 --> 01:18:07,305
Hijo de pu...
1249
01:18:07,906 --> 01:18:09,495
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué pasa?
1250
01:18:09,576 --> 01:18:12,244
¿Qué pasó? ¡Que se equivocaron
de muerta, estúpidos!
1251
01:18:12,323 --> 01:18:14,720
¿Cómo? ¿Cómo que se
equivocaron de muerta?
1252
01:18:14,794 --> 01:18:17,392
¿Cómo nos equivocamos...?
¿Qué hacés Emilia ahí?
1253
01:18:17,473 --> 01:18:20,046
Mamá. Yo quiero a mi mamá.
1254
01:18:20,117 --> 01:18:24,316
Esa mujer es una húngara, le dejó una
carta a la policía antes de matarse.
1255
01:18:24,397 --> 01:18:25,820
Pero, si eran los
zapatos de mamá.
1256
01:18:25,893 --> 01:18:28,633
¿Por los zapatos se reconoce
a una madre? ¡Qué familia!
1257
01:18:28,711 --> 01:18:31,000
Y aquí, todos retorciendo
de dolor como unos idiotas.
1258
01:18:31,077 --> 01:18:33,224
- ¿Dónde está mi mamá?
- ¡Yo qué sé!
1259
01:18:33,303 --> 01:18:35,284
- ¿Dónde?
- Pero hay que ser idiota, ¿eh?
1260
01:18:35,356 --> 01:18:37,682
¡Solamente un idiota
se equivoca de muerto!
1261
01:18:37,757 --> 01:18:39,974
Pero, ¿qué es un muerto?
¡Un paquete!
1262
01:18:40,053 --> 01:18:42,758
- ¡Yo no duermo más en ese cuarto!
- Vos callate la boca.
1263
01:18:42,975 --> 01:18:44,078
No me callo nada.
1264
01:18:44,159 --> 01:18:46,828
¡Qué tragedia!
Me acabo de enterar.
1265
01:18:46,907 --> 01:18:49,160
Vieja, ¿para qué vino? ¿No le dije
que se quedara en casa?
1266
01:18:49,238 --> 01:18:51,599
- ¿Por qué Cora hizo eso?
- Mire, Cora...
1267
01:18:51,674 --> 01:18:55,007
- Lo que nos faltaba, ¡la sorda!
- ¿ Y adónde está mi amiga?
1268
01:18:55,083 --> 01:18:57,824
Su amiga está muy bien. Su amiga,
la que está ahí adentro, es una...
1269
01:18:57,902 --> 01:18:59,846
Para qué le voy a explicar.
¡Es sorda!
1270
01:18:59,919 --> 01:19:03,561
- ¿Adónde está mi amiga?
- ¡Ya le dije que su amiga...!
1271
01:19:03,642 --> 01:19:07,283
Y no es su... Mire, la que está
ahí es una húngara que...
1272
01:19:07,364 --> 01:19:10,947
- ¿Adónde está mi amiga?
- ¡No está, no sabemos dónde está!
1273
01:19:11,018 --> 01:19:13,343
Lo que está ahí es tu...
Bueno, mire, vaya.
1274
01:19:13,419 --> 01:19:15,779
- Pero, ¿adónde está mi amiga?
- ¿Tiene ganas de llorar un rato?
1275
01:19:15,854 --> 01:19:19,603
Vaya y dése el gusto, señora.
Che, ¿qué hacemos, ahora?
1276
01:19:19,681 --> 01:19:22,422
¡Que alguien me saque a esa
húngara del cuarto de la nena!
1277
01:19:22,500 --> 01:19:25,655
No nos apuremos, la llamada
pudo ser una broma.
1278
01:19:25,735 --> 01:19:30,598
¿Qué te pasó? ¿Qué te hicieron?
¿Quién te dejó así?
1279
01:19:30,675 --> 01:19:33,142
¿Alguien tiene el teléfono
del Departamento de Policía?
1280
01:19:33,215 --> 01:19:36,240
- Yo.
- Tanta lágrima inútil.
1281
01:19:36,311 --> 01:19:39,917
Tanto dolor malgastado. Pero
por qué no se quedarán en su país,
1282
01:19:39,999 --> 01:19:42,075
estos comunistas
muertos de hambre.
1283
01:19:42,156 --> 01:19:44,588
¡Pobre mamá,
si llegara a ser ella!
1284
01:19:44,661 --> 01:19:47,128
¡Ni un velorio tranquilo
pudo obtener, la pobre!
1285
01:19:47,201 --> 01:19:50,985
- Cuando se nace *maravés...
- Cuando no se tiene suerte.
1286
01:19:51,063 --> 01:19:53,602
Bueno, no llores más, querés.
¡Controlate un poco!
1287
01:19:53,672 --> 01:19:57,800
Hola, Antonio Musicardi, habla.
¿Quién es, Angel? - ¿Qué pasa?
1288
01:19:57,883 --> 01:20:00,421
- Dame con el Principal, por favor.
- Por favor, no aglomeren, quieren.
1289
01:20:00,492 --> 01:20:02,958
- Un poco de respeto.
- Dame con Menéndez, entonces.
1290
01:20:04,389 --> 01:20:06,261
Cómo, ¿y Fortunato?
1291
01:20:06,336 --> 01:20:09,493
Escuchame, necesito una información,
¿no hay ningún responsable?
1292
01:20:09,573 --> 01:20:11,861
Algún responsable tiene
que haber, digo yo.
1293
01:20:12,112 --> 01:20:16,311
Fue a ver si hay. Circulen, che,
hagan el favor. - No aglomeren.
1294
01:20:16,392 --> 01:20:19,832
Preguntá por Benigno, ese amigo
tuyo que es tan importante.
1295
01:20:19,906 --> 01:20:21,922
- Hace 4 meses que está preso.
- ¿Benigno?
1296
01:20:21,993 --> 01:20:23,417
Hola.
1297
01:20:23,733 --> 01:20:27,588
¿Benigno? ¿Qué tal?
¿Cuándo te largaron?
1298
01:20:28,047 --> 01:20:33,883
Ah, me alegro mucho. Mirá,
querido, nosotros llamamos hoy,
1299
01:20:33,961 --> 01:20:37,057
para hacer la denuncia sobre
la desaparición de una anciana.
1300
01:20:37,476 --> 01:20:41,994
Sí. Sí, esta tarde. Resulta
que dos horas después,
1301
01:20:42,067 --> 01:20:44,843
nos llamaron para decirnos
que estaba en la morgue.
1302
01:20:45,409 --> 01:20:48,635
Muerta, sí, claro.
¡No llores más!
1303
01:20:49,026 --> 01:20:54,068
Fuimos a la morgue y reconocimos
el cadáver, por los zapatos.
1304
01:20:54,558 --> 01:20:56,503
Y se tiró abajo
de un tren, imaginate.
1305
01:20:56,576 --> 01:20:58,593
No la hagás tan larga,
abreviá un poco.
1306
01:20:58,663 --> 01:21:00,573
Sí, Benigno, acá también me
piden que abrevie un poco.
1307
01:21:00,647 --> 01:21:05,130
Te la hago corta, después de un
montón de líos, de trámites,
1308
01:21:05,204 --> 01:21:08,953
de mover influencias, logramos
traerla a la casa de mi hermano.
1309
01:21:09,031 --> 01:21:14,001
Después de 4 horas de velarla,
llamaron por teléfono de ahí,
1310
01:21:14,076 --> 01:21:17,659
sí, de ahí llamaron, hablaron
con mi cuñada y le dijeron...
1311
01:21:17,729 --> 01:21:20,683
que el cadáver que tenemos acá
no es el de mi madre,
1312
01:21:20,756 --> 01:21:22,453
sino el de una húngara.
1313
01:21:23,122 --> 01:21:25,198
Sí, sí, húngara.
1314
01:21:25,523 --> 01:21:29,068
Y yo qué sé cómo vino acá.
Húngaros hay. ¿Eh?
1315
01:21:29,524 --> 01:21:32,406
Haceme la gauchada, porque si
resulta ser que estuvimos llorando...
1316
01:21:32,482 --> 01:21:35,399
inútilmente a una extranjera
que ni siquiera conocemos.
1317
01:21:35,473 --> 01:21:39,257
¿Me entendés, viejo? Haceme la
gauchada. Sí, gracias. Fue a ver.
1318
01:21:39,335 --> 01:21:42,289
- Pero, circulen, por favor.
- Ay, no, tiene razón.
1319
01:21:42,919 --> 01:21:47,782
¡No se aglomeren! Vayan para
afuera. Circulen, por favor.
1320
01:21:48,451 --> 01:21:51,890
- ¡A lo mejor no es ella!
- Esto es tener mala suerte, ¿eh?
1321
01:21:51,964 --> 01:21:54,811
Nací así y no hay nada que
hacerle, todo me sale mal.
1322
01:21:54,887 --> 01:21:57,105
¿ Vos te quejás? ¿Querés que
te cuente cómo es mi vida?
1323
01:21:57,183 --> 01:21:59,650
¡No, no hace falta, Jorge,
hace un calor de perros!
1324
01:21:59,723 --> 01:22:03,021
¡Eso! ¡Mi vida, yo estoy meado
por los perros! - ¡Guarango!
1325
01:22:03,097 --> 01:22:05,767
Hola, ¿Benigno?
1326
01:22:06,647 --> 01:22:10,051
Sí, ah...
1327
01:22:11,552 --> 01:22:14,648
¿ Y no habrá nadie que...?
1328
01:22:15,309 --> 01:22:16,934
¿Estás seguro?
1329
01:22:17,884 --> 01:22:20,874
¿ Y alguna... que podríamos...?
1330
01:22:22,546 --> 01:22:27,172
Bueno, bueno. Gracias, querido.
Y me alegro mucho de lo tuyo,
1331
01:22:27,243 --> 01:22:30,435
es justicia. Chau, Benigno.
1332
01:22:31,000 --> 01:22:32,625
- ¿ Y?
- ¿ Y?
1333
01:22:33,853 --> 01:22:36,594
No saben nada
de ninguna húngara.
1334
01:22:39,699 --> 01:22:42,818
¡Cuánta gente baja hay
en el mundo, madre mía!
1335
01:22:42,900 --> 01:22:47,170
Bueno, a seguir con el velorio.
¡Aquí no ha pasado nada!
1336
01:22:47,248 --> 01:22:49,324
Marchen para allá.
Dios te salve...
1337
01:22:49,406 --> 01:22:51,623
Dios te salve, María,
1338
01:22:51,702 --> 01:22:53,362
...llena eres de gracia,
...llena eres de gracia,
1339
01:22:53,442 --> 01:22:54,971
- el Señor es contigo...
- el Señor es contigo...
1340
01:22:57,268 --> 01:23:01,717
- Aquí estoy, Mamá Cora.
- ¡Qué susto me diste!
1341
01:23:01,792 --> 01:23:04,568
Perdóneme el plantón,
me pegué una corrida.
1342
01:23:04,819 --> 01:23:08,567
- ¿Qué está haciendo?
- Un ramo de flores.
1343
01:23:08,645 --> 01:23:12,608
- ¡De la basura! ¿Para qué?
- Y, qué sé yo para qué.
1344
01:23:12,924 --> 01:23:16,471
Yo, lo único que sé es,
que ahí enfrente,
1345
01:23:16,543 --> 01:23:20,148
en lo del Sergio,
están festejando algo.
1346
01:23:20,230 --> 01:23:23,422
Qué raro esto que me cuenta,
Mamá Cora. Mucha gente.
1347
01:23:23,502 --> 01:23:28,674
Sí, desde la mañana,
vino la Gertrudis, Felipe,
1348
01:23:28,755 --> 01:23:34,663
está la Rosaura, está Nora,
Antonio, ¿sabés quién está?
1349
01:23:34,739 --> 01:23:40,303
La Susana y el Jorge, que no se
aguantan con el Sergio y Elvira.
1350
01:23:40,374 --> 01:23:42,842
¡Y están! ¡Están!
1351
01:23:42,915 --> 01:23:45,513
Y Mamá Cora, ¿y cómo
no la invitaron a usted?
1352
01:23:45,977 --> 01:23:50,211
Eso es culpa mía, mirá,
porque yo no exijo.
1353
01:23:50,291 --> 01:23:55,190
Nunca exigí, mirá, al contrario,
siempre le di y le di,
1354
01:23:55,265 --> 01:23:59,430
de todo le di. Le di
los muebles, las cacerolas,
1355
01:23:59,511 --> 01:24:02,631
hasta la sábana de mi
casamiento, le di.
1356
01:24:02,712 --> 01:24:04,788
Le dio las sábanas
y las agarraron.
1357
01:24:04,869 --> 01:24:06,743
Mamá Cora, cuando
se es demasiado buena,
1358
01:24:06,817 --> 01:24:10,150
al final, una pasa por estúpida.
No tienen... - ¿ Viste?
1359
01:24:10,226 --> 01:24:14,569
Pero, ¿qué querés?
Antes que nada, soy madre.
1360
01:24:14,646 --> 01:24:18,917
- Y una madre, es una madre.
- Y una madre como usted.
1361
01:24:19,482 --> 01:24:23,159
Yo la tendría en la mesita
de luz, mire, si fuera mía.
1362
01:24:23,238 --> 01:24:25,635
- ¿Cómo se portó el tesoro?
- ¿Qué tesoro?
1363
01:24:25,709 --> 01:24:29,387
- El nene.
- Ah, ¿tenés un nene, Dominga?
1364
01:24:29,467 --> 01:24:32,658
Ay, cuánto me alegro.
1365
01:24:33,154 --> 01:24:36,738
Pero mirá las molestias
que te damos, en un día así.
1366
01:24:36,807 --> 01:24:40,211
Pero, por favor, ninguna molestia.
¿Cuánta azúcar? - Tres.
1367
01:24:40,600 --> 01:24:42,996
- ¿ Y vos, Nora?
- Nada, amargo.
1368
01:24:43,384 --> 01:24:47,346
Mirá los sacrificios que hacés
para mantener la línea.
1369
01:24:47,593 --> 01:24:50,262
Lo que es yo, te juro...
¡Ay, che, qué calor!
1370
01:24:50,516 --> 01:24:53,018
Yo creo que hoy batimos
todos los récords.
1371
01:24:53,090 --> 01:24:56,495
- ¿Te cabe alguna duda?
- ¿Para qué nacerá una?
1372
01:24:56,569 --> 01:24:57,921
Eso.
1373
01:24:59,458 --> 01:25:01,510
La puta que te parió.
1374
01:25:01,579 --> 01:25:04,533
¿Para qué nacerá uno?
Tengo unas ganas de llorar, mire.
1375
01:25:04,606 --> 01:25:07,037
Pero hacelo,
que eso alivia mucho.
1376
01:25:07,111 --> 01:25:09,614
No, no lloro. Para no
impresionar a la nena.
1377
01:25:09,686 --> 01:25:12,011
Pero tengo que hacer unos
esfuerzos para no llorar,
1378
01:25:12,086 --> 01:25:14,233
que siento que me
estoy herniando.
1379
01:25:14,312 --> 01:25:17,859
Y, de sacrificios está
tapizada la vida de una madre.
1380
01:25:17,932 --> 01:25:21,822
Así es, para que después los hijos
se lo paguen a uno con una patada...
1381
01:25:21,897 --> 01:25:23,842
- En el culo.
...trasero.
1382
01:25:23,916 --> 01:25:26,454
Bueno. Más valdría
criar cuervos, ¿eh?
1383
01:25:26,525 --> 01:25:30,107
Pero, claro, porque esos son
bestias, te sacan los ojos,
1384
01:25:30,178 --> 01:25:33,203
pero son bestias, pobrecitos.
No saben. Pero un hijo...
1385
01:25:33,274 --> 01:25:37,652
Mirá, si existe el infierno,
debe estar tapizado de hijos.
1386
01:25:37,728 --> 01:25:41,891
¿Si existe? Pero, Doña Elisa,
yo no tengo la más mínima duda...
1387
01:25:41,972 --> 01:25:45,306
de que no existe...
otra cosa que el infierno.
1388
01:25:45,383 --> 01:25:48,858
- Elvirita.
- ¿Qué me dice de esta tragedia?
1389
01:25:50,288 --> 01:25:53,099
- ¡Mamá Cora!
- ¡Cora!
1390
01:25:53,349 --> 01:25:55,675
- Hijas mías...
- ¡Mamá Cora!
1391
01:25:56,168 --> 01:25:57,521
¡Pero, ¿qué hace acá?!
1392
01:25:57,595 --> 01:26:00,191
Pero, ¿quién está
muerto, entonces?
1393
01:26:00,273 --> 01:26:02,254
Allá, no.
1394
01:26:03,822 --> 01:26:06,288
- ¿Qué hacemos ahora, Nora?
- A tu dormitorio.
1395
01:26:06,361 --> 01:26:10,110
Sí. Venga conmigo, Mamá Cora.
¡Qué inconsciente esta vieja!
1396
01:26:10,188 --> 01:26:13,829
Alguien llora
en el cuarto de Matilde.
1397
01:26:13,912 --> 01:26:16,307
- ¡No!
- Es la televisión.
1398
01:26:16,382 --> 01:26:18,884
- ¿Tenía televisión?
- ¡No!
1399
01:26:18,956 --> 01:26:21,661
¡Es la televisión
de la casa de al lado!
1400
01:26:21,740 --> 01:26:23,543
Venga, Mamá Cora.
1401
01:26:28,280 --> 01:26:31,340
Matildita, mirá qué sorpresa.
1402
01:26:52,148 --> 01:26:55,267
¡Matilde! ¡Matilde!
1403
01:26:55,348 --> 01:26:56,902
- ¡¿Qué pasa?!
- ¿Qué pasa?
1404
01:26:56,984 --> 01:27:00,044
Pasa, que el llamado de hoy
era de la comisaría, nomás.
1405
01:27:00,115 --> 01:27:02,368
Pero, Elvira, no haga
caso a ese llamado,
1406
01:27:02,446 --> 01:27:05,292
deja que la pobre Cora,
tenga un velorio tranquilo.
1407
01:27:05,368 --> 01:27:08,595
¡La que tiene un velorio
tranquilo es la húngara, esa!
1408
01:27:08,674 --> 01:27:10,691
Mamá Cora está
en mi dormitorio.
1409
01:27:10,761 --> 01:27:13,431
- ¿Qué?
- ¡Mamá! ¡Mamá!
1410
01:27:14,101 --> 01:27:16,771
¡Qué domingo, madre mía,
qué domingo!
1411
01:27:16,850 --> 01:27:18,475
¡Qué domingo!
1412
01:27:18,555 --> 01:27:20,880
- ¡Mamita!
- ¡Mamá!
1413
01:27:20,955 --> 01:27:23,208
¡Vieja, vieja!
1414
01:27:23,286 --> 01:27:27,937
Qué ilusión,
toda la familia reunida.
1415
01:27:29,758 --> 01:27:32,224
- Vienen a buscarla.
- ¿Buscarla, a quién?
1416
01:27:32,297 --> 01:27:33,827
- A la muerta.
- ¿A ésta?
1417
01:27:33,898 --> 01:27:35,595
- Sí.
- Ay, por fin. Haceme un favor,
1418
01:27:35,672 --> 01:27:36,881
...ocupate vos de eso.
- ¡No!
1419
01:27:36,959 --> 01:27:39,557
Sí, sí. Oíme, que la saquen
por la ventana, ¿eh?
1420
01:27:39,638 --> 01:27:42,663
Y que los camilleros también
entren por la ventana.
1421
01:27:42,735 --> 01:27:45,653
¡No quiero que Mamá Cora,
se entere de nada!
1422
01:27:46,075 --> 01:27:49,444
Mirá si la perdemos ahora, después
de la alegría de haberla recuperado.
1423
01:27:49,519 --> 01:27:51,357
¡Sería terrible!
1424
01:27:55,224 --> 01:27:56,399
¡Señor!
1425
01:27:56,478 --> 01:27:57,023
[Silba.]
1426
01:27:57,243 --> 01:28:01,027
¿Qué pasó? Oí rumores.
1427
01:28:02,949 --> 01:28:05,001
¿No es Felipe?
1428
01:28:05,766 --> 01:28:11,258
¡Dios, es un aviso,
no tomo más!
1429
01:28:12,064 --> 01:28:15,670
- ¡Madame Cora!
- ¡Gertrudis!
1430
01:28:16,831 --> 01:28:20,472
¡Qué alegría!
¡Qué lindas flores!
1431
01:28:20,553 --> 01:28:23,293
- Es para usted, Madame Cora.
- ¿Para mí?
1432
01:28:23,546 --> 01:28:26,879
Ay, pero, ¿qué pasa hoy?
¿Quién cumple años?
1433
01:28:26,955 --> 01:28:30,775
- ¿Dónde estuvo metida todo el día?
- Estuve ahí enfrente,
1434
01:28:30,852 --> 01:28:33,177
en lo de la Dominga,
¿te acordás?
1435
01:28:33,252 --> 01:28:35,090
Pero, ¿todo el día?
1436
01:28:35,165 --> 01:28:39,329
Y sí, porque, el Jorge y la
Susana estaban muy nerviosos,
1437
01:28:39,411 --> 01:28:44,618
entonces, para no molestarlos,
quise dejarlos solos por unas horas.
1438
01:28:46,508 --> 01:28:50,363
¡Sáquenlas rápido! ¡Rápido!
1439
01:29:02,652 --> 01:29:07,931
Oíme, ¿y por qué gritaba
tanto Matilde cuando me vio?
1440
01:29:08,357 --> 01:29:11,832
- ¡Ni que yo fuera un fantasma!
- No, no.
1441
01:29:12,776 --> 01:29:15,349
¿Qué hace toda esta gente aquí?
1442
01:29:15,420 --> 01:29:19,382
Vinimos a buscarla
para ir a un velorio.
1443
01:29:19,456 --> 01:29:23,383
- ¿ Y quién murió?
- Una pobre húngara.
1444
01:29:23,457 --> 01:29:27,455
¡Qué tragedia tan horrible!
¿Por qué se mató la viejita?
1445
01:29:27,771 --> 01:29:31,246
Me imagino cómo se sentirá, porque
yo también adoro a los viejitos.
1446
01:29:31,319 --> 01:29:33,538
Es una pasión
que tengo por los viejos.
1447
01:29:33,616 --> 01:29:36,570
Vos sabés que yo creo
que conocí a una húngara.
1448
01:29:36,643 --> 01:29:40,806
- Hace muchísimos años.
- Debe ser esa misma.
1449
01:29:40,887 --> 01:29:45,787
Debe ser. Debe ser. Entonces no
tendríamos que dejar de ir, ¿eh?
1450
01:29:46,802 --> 01:29:48,913
Qué corta es la vida.
1451
01:29:48,993 --> 01:29:50,061
¡Elvira!
1452
01:29:50,141 --> 01:29:52,811
Qué tragedia tan irreparable,
¿viste lo que es esto?
1453
01:29:52,890 --> 01:29:56,959
Pedile la dirección a la señora.
Mamá Cora, era amiga de la madre.
1454
01:29:57,031 --> 01:30:00,471
Dígame, ¿dónde queda
el velorio de la viejita?
1455
01:30:00,545 --> 01:30:03,570
¿Qué dirección
es el velorio de la viejita?
1456
01:30:03,642 --> 01:30:07,426
El velorio, ¿dónde queda?
¡Che, el velorio...!
1457
01:30:07,643 --> 01:30:11,391
- ¿ Y dónde está la finadita?
- ¿Qué finadita?
1458
01:30:11,713 --> 01:30:16,577
Si yo me quedé dormida al
lado del cajón. - ¿Qué cajón?
1459
01:30:16,792 --> 01:30:20,683
- ¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío!
- Acá tiene la dirección.
1460
01:30:20,759 --> 01:30:23,748
- ¿La dirección de quién?
- ¡La dirección de la húngara!
1461
01:30:23,820 --> 01:30:27,153
Vayan, vayan. Si van rapidito,
si tienen suerte,
1462
01:30:27,229 --> 01:30:30,076
se van a distraer un rato y van
a encontrar buenos sitios.
1463
01:30:30,152 --> 01:30:32,584
Vaya señora, vaya.
1464
01:30:32,657 --> 01:30:34,946
Che, qué drama, qué tragedia
horrible. Me lo acaba de contar...
1465
01:30:35,023 --> 01:30:37,170
la pobre mujer.
La hija de la pobre húngara.
1466
01:30:37,250 --> 01:30:39,433
- Au revoir, Elvira.
- Au revoir, mi querida.
1467
01:30:39,512 --> 01:30:42,738
La esperamos mañana para la clase
de francés, ¿eh? - Adiós, Nora.
1468
01:30:42,817 --> 01:30:45,415
No se despidan todos de a uno
porque no terminamos nunca más.
1469
01:30:45,496 --> 01:30:48,414
Vayan. Vaya, Mamá Cora, vaya.
Y que la pasen bien, ¿eh?
1470
01:30:48,488 --> 01:30:50,564
Y que Dios los bendiga a todos.
1471
01:30:50,645 --> 01:30:53,492
Elvira, la nena se me escapó
con Matilde, cuando vuelva...
1472
01:30:53,568 --> 01:30:55,620
...decile que vaya a casa.
- Ay, ¿no me la presta?
1473
01:30:55,690 --> 01:30:58,085
¿Hasta mañana? Sea buena.
Para acompañar a Matildita.
1474
01:30:58,159 --> 01:31:01,077
Después de esto, la pobre no va a
querer dormir sola en el cuarto.
1475
01:31:01,152 --> 01:31:03,726
Bueno, está bien, quedatela.
Yo le aviso al padre.
1476
01:31:03,797 --> 01:31:06,916
Bueno, vayan, vayan.
Ahí está.
1477
01:31:08,284 --> 01:31:12,103
Digo yo, ¿será la misma húngara?
1478
01:31:12,181 --> 01:31:15,929
Pero Mamá Cora,
¡qué duda cabe!
1479
01:31:40,432 --> 01:31:45,604
Che, Nora. Nora. Qué te
parecería, preparar algo,
1480
01:31:45,685 --> 01:31:48,426
programar algo,
para el domingo que viene, ¿eh?
1481
01:31:48,504 --> 01:31:51,943
Algo divertido. No la pasamos
tan mal juntas, ¿verdad?
1482
01:31:52,575 --> 01:31:57,260
[Susana se ríe a carcajadas.
1483
01:32:05,203 --> 01:32:08,466
- ¿De qué te reís?
- ¡De vos!
1484
01:32:14,806 --> 01:32:17,760
De todos nosotros, me río.
1485
01:32:20,025 --> 01:32:23,500
Tengo una vaca lechera,
1486
01:32:24,409 --> 01:32:28,192
no es una vaca cualquiera.
1487
01:32:28,827 --> 01:32:31,152
Me da leche merengada,
1488
01:32:31,227 --> 01:32:33,303
ay, qué vaca tan tarada.
1489
01:32:33,385 --> 01:32:35,045
Tolón, tolón,
1490
01:32:35,403 --> 01:32:37,420
tolón tolón.
121397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.