All language subtitles for TheLadyoftheLake20241080pAMZNWEB-DLDDP20H26420SDH[_23234]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,848 --> 00:00:16,985 ♪♪♪ 3 00:00:28,061 --> 00:00:31,431 [instruments playing] 4 00:00:44,278 --> 00:00:47,180 As high school seniors celebrate graduation this weekend, 5 00:00:47,247 --> 00:00:49,951 many locals who fear the fateful curse of the lake 6 00:00:50,018 --> 00:00:52,252 will hold their male teens close by. 7 00:00:52,319 --> 00:00:54,254 The legend dates back to when indigenous people 8 00:00:54,321 --> 00:00:57,224 considered the water of Lake Ronkonkoma sacred. 9 00:00:57,291 --> 00:01:00,828 Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets, 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,363 the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs 11 00:01:03,430 --> 00:01:06,034 share a shoreline as a common fishing station 12 00:01:06,133 --> 00:01:08,736 and meeting place for Sachem. 13 00:01:08,803 --> 00:01:11,371 Some believe the spirit of a broken hearted native teen 14 00:01:11,438 --> 00:01:14,341 haunts the lake in search of her lover who drowned. 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,745 Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School 16 00:01:17,812 --> 00:01:19,948 lost his life one year ago 17 00:01:20,014 --> 00:01:21,849 while swimming in the lake with friends. 18 00:01:21,916 --> 00:01:24,552 Eric was said to follow in the footsteps of his father, 19 00:01:24,619 --> 00:01:27,154 Adam Schultz, and his grandfather, 20 00:01:27,154 --> 00:01:29,456 retired fire chief Andy Hart. 21 00:01:33,528 --> 00:01:35,495 [birds chirping] 22 00:01:39,834 --> 00:01:41,736 I'm worried about Adam. 23 00:01:43,771 --> 00:01:45,006 It's a tough day. 24 00:01:53,948 --> 00:01:57,085 ♪♪♪ 25 00:02:48,569 --> 00:02:50,772 [seagulls squawking] 26 00:02:56,276 --> 00:02:59,379 ♪♪♪ 27 00:03:33,280 --> 00:03:35,282 - MIKE: I'll have a Heineken. - BECCA: Water's good for me. 28 00:03:39,854 --> 00:03:42,690 I can drive you to the high school. 29 00:03:42,757 --> 00:03:45,292 Do I look like I need a designated driver? 30 00:03:46,728 --> 00:03:49,296 You know I haven't touched this stuff in a year. 31 00:03:51,331 --> 00:03:53,968 You still have time. Let us take you there. 32 00:03:54,035 --> 00:03:57,638 I'm fine. I can drive myself. 33 00:03:57,705 --> 00:03:59,306 Shouldn't you two be out? 34 00:03:59,339 --> 00:04:02,143 I have extra safety patrol on it. 35 00:04:02,210 --> 00:04:04,078 I-I'm off duty. 36 00:04:04,145 --> 00:04:06,080 Well, I-I gotta go to the deli 37 00:04:06,147 --> 00:04:09,050 to prep for the graduation party. 38 00:04:09,117 --> 00:04:12,153 - Thank you. - Thank you. 39 00:04:13,521 --> 00:04:17,892 Swimming, boating, fishing are prohibited. 40 00:04:17,959 --> 00:04:20,327 Do you believe that there's a connection 41 00:04:20,360 --> 00:04:21,929 between your son's death 42 00:04:21,996 --> 00:04:23,865 and the Ronkonkoma curse? 43 00:04:25,032 --> 00:04:28,569 No, I believe it was an accident and people should obey the law. 44 00:04:28,636 --> 00:04:30,905 Why, though, close the lake for the entire season? 45 00:04:30,972 --> 00:04:32,940 The lake is dangerous. 46 00:04:33,007 --> 00:04:36,343 - DONNA DRAKE: How so? - The ecosystems have changed, 47 00:04:36,343 --> 00:04:40,413 pollution has changed what the lake once was, 48 00:04:40,480 --> 00:04:42,917 dark areas and deep waters make it impossible 49 00:04:42,984 --> 00:04:45,620 to differentiate between up and down and... 50 00:04:47,188 --> 00:04:48,823 a person struggling... 51 00:04:48,890 --> 00:04:51,192 DONNA: A-are you all right to continue? 52 00:04:53,261 --> 00:04:54,529 I'm fine. 53 00:04:56,496 --> 00:04:57,799 Search and rescue can't see 54 00:04:57,865 --> 00:05:00,367 more than six inches in front of them. 55 00:05:00,400 --> 00:05:04,772 We just--we just-- couldn't find him in time. 56 00:05:04,839 --> 00:05:09,944 Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question. 57 00:05:10,011 --> 00:05:13,581 Uh, what documentation does the heritage association have 58 00:05:13,648 --> 00:05:15,415 to validate the curse? 59 00:05:15,482 --> 00:05:17,852 GRACE: There is no documentation curse 60 00:05:17,919 --> 00:05:19,386 or legend, for that matter. 61 00:05:19,452 --> 00:05:21,289 Most of us who were born here 62 00:05:21,388 --> 00:05:23,490 or lived here for generations 63 00:05:23,558 --> 00:05:25,526 think it's hocus-pocus. 64 00:05:25,593 --> 00:05:27,628 There are two versions, though. 65 00:05:27,695 --> 00:05:30,164 I prefer the Romeo and Juliet story. 66 00:05:30,231 --> 00:05:32,432 Love is the most powerful human emotion. 67 00:05:32,499 --> 00:05:35,937 I believe the lake is bottomless. 68 00:05:36,003 --> 00:05:37,404 DONNA: Oh. [laughs] 69 00:05:37,404 --> 00:05:39,574 Well, thank you both for joining us 70 00:05:39,640 --> 00:05:42,109 and a portion of the money from the powwow 71 00:05:42,176 --> 00:05:45,213 will be in the name of Eric Schultz. 72 00:05:45,279 --> 00:05:47,615 Uh, for more information please go to our website. 73 00:05:47,682 --> 00:05:48,950 Thank you for watching. 74 00:05:49,016 --> 00:05:51,953 Do you believe that there's a connection 75 00:05:52,019 --> 00:05:54,555 between your son's death and the Ronkonkoma curse? 76 00:05:54,622 --> 00:05:57,191 No, I think it was an accident and people should obey the law. 77 00:05:57,258 --> 00:05:59,594 Can you lower that or change the channel? 78 00:05:59,660 --> 00:06:02,730 ADAM SCHULTZ: Stay away. Stay out of and off the lake. 79 00:06:02,797 --> 00:06:05,432 Let's--let's get you out of here. Come on. 80 00:06:05,432 --> 00:06:07,168 RADIO VOICE: Unit 141 over. 81 00:06:07,235 --> 00:06:10,037 Male, eight years old, possible anaphylactic shock, 82 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 difficulty breathing, 83 00:06:11,539 --> 00:06:18,045 location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over. 84 00:06:18,112 --> 00:06:19,580 [radio beeps] 85 00:06:19,647 --> 00:06:24,752 Unit 141, we are one mile away en route. Over and out. 86 00:06:24,819 --> 00:06:26,320 REPORTER: In honor of Eric's memory, 87 00:06:26,453 --> 00:06:28,155 the historic society will be raising funds 88 00:06:28,222 --> 00:06:29,557 at a powwow event 89 00:06:29,624 --> 00:06:31,458 taking place at the Shinnecock Reservation 90 00:06:31,491 --> 00:06:32,627 later this summer. 91 00:06:32,693 --> 00:06:33,995 The curse is believed 92 00:06:34,061 --> 00:06:35,096 to be responsible for the drownings 93 00:06:35,162 --> 00:06:37,031 of one male each year. 94 00:06:37,098 --> 00:06:39,066 This is what many refers to as 95 00:06:39,133 --> 00:06:41,836 the Legend of Princess Ronkonkoma. 96 00:06:45,940 --> 00:06:49,076 ♪♪♪ 97 00:07:18,272 --> 00:07:21,709 I mean, you really killed it today with your speech. 98 00:07:21,776 --> 00:07:24,178 It sucks Jamie's parents didn't come. 99 00:07:24,245 --> 00:07:28,049 Yeah, I hear her mom's not doing well, though. 100 00:07:29,617 --> 00:07:30,885 [chuckles] 101 00:07:32,553 --> 00:07:34,956 - RONNIE: Hey. - Hey. 102 00:07:35,022 --> 00:07:36,891 Thanks. 103 00:07:36,958 --> 00:07:38,659 For coming, guys. 104 00:07:38,726 --> 00:07:41,228 Wouldn't have missed it for the world. 105 00:07:43,531 --> 00:07:44,598 How's your mom? 106 00:07:47,001 --> 00:07:47,969 Same. 107 00:07:48,035 --> 00:07:50,237 I'm sorry. 108 00:07:53,908 --> 00:07:55,109 You know better, Will. 109 00:07:55,176 --> 00:07:58,379 You can't have candy because of the nuts! 110 00:07:59,914 --> 00:08:02,850 119 over 87. You're perfect. 111 00:08:07,188 --> 00:08:08,723 Do you feel better? 112 00:08:08,789 --> 00:08:10,992 - Okay. - Thank you. 113 00:08:12,860 --> 00:08:14,095 [door bells jingle] 114 00:08:14,161 --> 00:08:17,465 Okay, light with almond milk, 115 00:08:17,565 --> 00:08:19,567 no sugar for... 116 00:08:22,570 --> 00:08:24,572 How's Scott? Keeping out of trouble? 117 00:08:25,606 --> 00:08:27,842 This is the one I have to worry about. 118 00:08:27,908 --> 00:08:30,044 Well, I promised Andy 119 00:08:30,111 --> 00:08:32,246 I'd have you home by Jamie's lunch. 120 00:08:36,017 --> 00:08:37,251 - Bye. - Bye. 121 00:08:40,621 --> 00:08:43,924 ♪♪♪ 122 00:08:54,802 --> 00:08:58,005 I can't believe this is the last summer before you're leaving me. 123 00:08:58,072 --> 00:09:00,174 Yeah. 124 00:09:00,241 --> 00:09:04,612 I'm leaving you, this town, 125 00:09:04,645 --> 00:09:06,680 this house... 126 00:09:06,747 --> 00:09:08,282 I gotta get out of here. 127 00:09:09,617 --> 00:09:12,620 And... out of this dress. 128 00:09:12,620 --> 00:09:14,688 [chuckles] The sooner the better. 129 00:09:17,358 --> 00:09:18,492 Give me these. 130 00:09:20,227 --> 00:09:21,962 [laughs] 131 00:09:22,029 --> 00:09:23,731 I'm gonna miss you, Erwin. 132 00:09:27,234 --> 00:09:28,269 So... 133 00:09:28,335 --> 00:09:31,639 I... will see you 134 00:09:31,672 --> 00:09:33,240 at the lake later. 135 00:09:33,307 --> 00:09:36,511 But I can't stay late, I have SAT prep. 136 00:09:39,013 --> 00:09:40,081 Thanks, Erwin. 137 00:09:41,516 --> 00:09:42,650 For what? 138 00:09:45,453 --> 00:09:47,556 [Mia Schultz sobbing] 139 00:09:49,256 --> 00:09:51,125 Uh, later. 140 00:09:56,697 --> 00:09:57,865 [door creaking] 141 00:09:58,966 --> 00:10:02,069 ♪♪♪ 142 00:10:04,238 --> 00:10:06,273 - [Mia crying] - I got it. 143 00:10:06,340 --> 00:10:07,141 ANDY: You sure? 144 00:10:07,208 --> 00:10:09,410 [sobbing] 145 00:10:12,613 --> 00:10:15,749 ♪♪♪ 146 00:11:20,781 --> 00:11:23,884 Your mom would've been proud to hear your inspiring words. 147 00:11:26,187 --> 00:11:28,189 Yeah, I guess. 148 00:11:32,159 --> 00:11:33,894 Today's been rough. 149 00:11:36,897 --> 00:11:38,933 I can do it, bacha. 150 00:11:38,999 --> 00:11:40,467 [door opens and shuts] 151 00:11:55,316 --> 00:11:57,051 How was it? 152 00:12:00,087 --> 00:12:01,922 You didn't miss anything. 153 00:12:07,261 --> 00:12:09,129 I'm just gonna run upstairs for a minute. 154 00:12:13,033 --> 00:12:15,836 You, uh, you don't have to wait for me to start eating. 155 00:12:17,706 --> 00:12:19,139 - You know you're-- - It's okay. 156 00:12:24,478 --> 00:12:25,813 I'm sorry, though. 157 00:12:29,016 --> 00:12:31,485 There's nothing to be sorry for. 158 00:12:41,228 --> 00:12:46,735 GHOSTLY FEMALE VOICE: [singsongy] Eric. 159 00:12:46,834 --> 00:12:50,904 Eric... 160 00:12:50,971 --> 00:12:55,876 Eric... 161 00:12:55,943 --> 00:12:58,379 ADAM SCHULTZ: I heard Jamie's speech was amazing. 162 00:12:59,947 --> 00:13:04,251 She is so smart and beautiful. 163 00:13:05,654 --> 00:13:07,187 She reminds me of you. 164 00:13:09,456 --> 00:13:11,125 We need to tell her. 165 00:13:12,159 --> 00:13:15,029 I need to tell her how amazing she is. 166 00:13:17,197 --> 00:13:19,867 I saw Gigi at Lakoma. 167 00:13:21,569 --> 00:13:23,137 She was wearing the graduation gift 168 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 that Eric gave her. You remember? It's your... 169 00:13:27,575 --> 00:13:29,977 your earrings with the turquoise stones. 170 00:13:34,882 --> 00:13:39,688 She--she even has a blue streak in her hair. 171 00:13:50,464 --> 00:13:54,468 ♪♪♪ 172 00:13:54,536 --> 00:13:57,905 [man laughing over loudspeaker] 173 00:14:03,745 --> 00:14:06,313 - Oh, over. Over. - Get it, get it, get it. 174 00:14:06,380 --> 00:14:07,915 [cheering] 175 00:14:11,385 --> 00:14:13,354 Gonzaga would be fun. 176 00:14:14,455 --> 00:14:15,923 MAN: Did you play basketball? 177 00:14:15,956 --> 00:14:19,126 [indistinct chatter] 178 00:14:22,831 --> 00:14:25,466 [laughter] 179 00:14:25,533 --> 00:14:28,737 [indistinct chatter] 180 00:14:41,949 --> 00:14:43,618 Hot dogs are out! 181 00:14:43,685 --> 00:14:44,952 WOMAN: Yay! 182 00:14:44,952 --> 00:14:47,187 - Good job. - Thanks, Mom. 183 00:14:47,254 --> 00:14:48,857 [laughter] 184 00:14:48,956 --> 00:14:50,692 [indistinct chattering] 185 00:14:50,759 --> 00:14:52,960 It's going quite good. 186 00:14:53,026 --> 00:14:54,228 I'm gonna get a doughnut. 187 00:14:56,531 --> 00:14:57,632 How's it going? 188 00:14:57,699 --> 00:14:59,366 Have a doughnut. 189 00:14:59,433 --> 00:15:00,502 Hey, cheers. 190 00:15:00,568 --> 00:15:03,103 One, two, three. 191 00:15:03,170 --> 00:15:05,472 - Oh, right. - Oh. 192 00:15:05,540 --> 00:15:07,642 Okay, thanks. 193 00:15:07,709 --> 00:15:09,109 [laughs] 194 00:15:09,176 --> 00:15:12,112 [indistinct chatter] 195 00:15:12,179 --> 00:15:14,148 - Do you need your inhaler? - No, I think I'm good. 196 00:15:14,214 --> 00:15:15,249 [chuckles] 197 00:15:17,151 --> 00:15:18,620 [laughter] 198 00:15:18,686 --> 00:15:20,120 - [speaks indistinctly] - Yeah. 199 00:15:20,187 --> 00:15:23,056 [indistinct chatter] 200 00:15:25,627 --> 00:15:27,394 ADAM: Oh, thank you. 201 00:15:27,461 --> 00:15:29,831 Oh, no problem. [chuckles] 202 00:15:31,165 --> 00:15:32,366 Thank you. 203 00:15:35,637 --> 00:15:37,772 [indistinct chatter] 204 00:15:55,557 --> 00:15:56,624 Proud of you, bro. 205 00:15:56,691 --> 00:15:58,860 Thank you. I'm proud of you, too. 206 00:16:00,595 --> 00:16:01,863 My mom... 207 00:16:07,468 --> 00:16:08,870 [crickets chirping] 208 00:16:08,937 --> 00:16:11,673 WOMAN: Woo, woo! 209 00:16:11,739 --> 00:16:15,242 ALL: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 210 00:16:15,309 --> 00:16:16,443 Call it! 211 00:16:17,745 --> 00:16:18,880 WOMAN: Woo! 212 00:16:19,914 --> 00:16:21,850 - Yes! - WOMAN: Yeah! 213 00:16:21,916 --> 00:16:23,918 Come on, Eric. 214 00:16:24,051 --> 00:16:25,787 Eric's the all-time champion. 215 00:16:25,854 --> 00:16:27,421 [all cheering] 216 00:16:27,488 --> 00:16:29,858 [clapping] 217 00:16:32,259 --> 00:16:33,561 MAN: Good job, Eric. 218 00:16:37,599 --> 00:16:40,702 ♪♪♪ 219 00:16:46,073 --> 00:16:48,475 [cheering] 220 00:17:02,557 --> 00:17:03,490 [door closes] 221 00:17:03,558 --> 00:17:05,192 [car engine starts] 222 00:17:06,594 --> 00:17:08,696 [engine revving] 223 00:17:25,479 --> 00:17:27,682 Why are you wearing that color? 224 00:17:27,749 --> 00:17:29,817 You look like Santa's helper. 225 00:17:31,886 --> 00:17:33,153 Well, I like it. 226 00:17:37,424 --> 00:17:39,226 You two need to get a room. 227 00:17:42,830 --> 00:17:46,133 Look, if you're not going to get the booze, I will. 228 00:17:46,133 --> 00:17:47,602 Are you kidding me? 229 00:17:47,669 --> 00:17:52,807 You, inside, alone with her? 230 00:17:54,474 --> 00:17:55,944 [scoffs] 231 00:17:59,981 --> 00:18:02,517 Gigi said we have to wait until she's alone. 232 00:18:02,584 --> 00:18:04,552 And when'll that be? 233 00:18:04,619 --> 00:18:06,554 - You good to close? - Mm-hmm. 234 00:18:08,890 --> 00:18:12,026 Hello? I'm outta here, so are ya good to close? 235 00:18:12,159 --> 00:18:14,361 Yeah, I got it. 236 00:18:14,428 --> 00:18:16,798 If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse. 237 00:18:16,864 --> 00:18:20,300 All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike. 238 00:18:20,367 --> 00:18:21,569 Night. 239 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 [phone chimes] 240 00:18:32,947 --> 00:18:34,682 We got it. 241 00:18:34,749 --> 00:18:37,417 RONNIE: I don't like that she still has your number. 242 00:18:37,484 --> 00:18:39,386 Come on. Let's go. 243 00:18:39,453 --> 00:18:41,254 Ugh, really? 244 00:18:41,321 --> 00:18:42,957 Oh, my God. 245 00:18:49,564 --> 00:18:50,798 Uh... [clears throat] 246 00:18:50,865 --> 00:18:53,266 It was supposed to be just you. 247 00:18:53,333 --> 00:18:56,203 Just chill, Gigi. It's cool. 248 00:18:56,236 --> 00:18:58,873 The more hands, the better it hits, my dear. 249 00:18:58,940 --> 00:19:01,042 - [laughing] - [bottles clanking] 250 00:19:01,208 --> 00:19:05,212 Okay, that is more than enough for one visit! 251 00:19:05,212 --> 00:19:07,515 SCOTT: Um, the more the merrier. 252 00:19:07,582 --> 00:19:09,684 And now you sound like an elf. 253 00:19:11,251 --> 00:19:12,587 Will you be at the lake later? 254 00:19:12,654 --> 00:19:14,221 GIGI: Uh, maybe. 255 00:19:14,287 --> 00:19:16,390 Okay, more than enough. 256 00:19:16,456 --> 00:19:17,692 Come on. 257 00:19:19,292 --> 00:19:21,395 Nice earrings. 258 00:19:21,461 --> 00:19:23,564 [snickers] Nice earrings. 259 00:19:24,966 --> 00:19:27,135 [birds chirping] 260 00:19:34,307 --> 00:19:37,411 ♪♪♪ 261 00:19:47,021 --> 00:19:48,856 ♪ Left to say ♪ 262 00:19:48,923 --> 00:19:51,025 ♪ I'm better today ♪ 263 00:19:51,092 --> 00:19:53,127 LIZZIE: Come down here, dance with me! 264 00:19:53,260 --> 00:19:55,663 ♪ But a part of me ♪ 265 00:19:55,730 --> 00:19:57,832 ♪ Still hopes ♪ 266 00:19:57,899 --> 00:20:02,670 ♪ Hopes for nothing changes, life moves on ♪ 267 00:20:02,737 --> 00:20:06,541 ♪ People don't change, so I moved on now ♪ 268 00:20:09,077 --> 00:20:10,511 Okay. I'll say it. 269 00:20:10,578 --> 00:20:12,013 I'm not comfortable having a party out here, 270 00:20:12,080 --> 00:20:13,781 I mean, it's sacred ground. 271 00:20:13,848 --> 00:20:15,516 I agree with Erwin. 272 00:20:15,583 --> 00:20:18,686 I think it's a little weird, even scary. 273 00:20:18,753 --> 00:20:21,055 It has to be there, 274 00:20:21,122 --> 00:20:23,091 and it has to be tomorrow night. 275 00:20:25,093 --> 00:20:27,294 Eric would've wanted that. 276 00:20:27,360 --> 00:20:31,632 It's how I wanna honor him, and celebrate my... 277 00:20:31,699 --> 00:20:33,500 our birthday. 278 00:20:33,568 --> 00:20:36,671 Aren't you a little worried about the curse? 279 00:20:36,738 --> 00:20:38,740 I'm more concerned about what your dad's gonna do 280 00:20:38,806 --> 00:20:40,440 once he finds out about this party. 281 00:20:40,508 --> 00:20:43,443 He barely acknowledges I even exist. 282 00:20:44,779 --> 00:20:46,313 He has no clue about any party. 283 00:20:47,715 --> 00:20:49,050 But what about the curse? 284 00:20:49,117 --> 00:20:51,552 It's not really a curse. It's this story 285 00:20:51,619 --> 00:20:53,453 that's gotten messed up over the years. 286 00:20:53,521 --> 00:20:55,723 You know, funny thing is people don't actually even believe it, 287 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 and they live here. 288 00:20:57,390 --> 00:20:59,127 JULIA: How did it get messed up? 289 00:20:59,193 --> 00:21:01,361 Well, this curse... 290 00:21:01,428 --> 00:21:02,964 It says the spirit of Tahoma, 291 00:21:03,030 --> 00:21:05,600 a native princess returns every year 292 00:21:05,666 --> 00:21:08,401 and takes the life of a young man swimming in the lake. 293 00:21:11,839 --> 00:21:13,241 They were in love, 294 00:21:13,340 --> 00:21:16,043 just two teenagers that wanted to be together. 295 00:21:16,110 --> 00:21:20,214 ♪♪♪ 296 00:21:23,751 --> 00:21:25,620 Their love was forbidden. 297 00:21:27,188 --> 00:21:30,357 ♪♪♪ 298 00:21:31,491 --> 00:21:34,762 [Tahoma's father speaking in native language] 299 00:22:22,510 --> 00:22:24,312 TAHOMA: Onacona! 300 00:22:36,489 --> 00:22:38,559 [crying] Onacona! 301 00:22:41,461 --> 00:22:44,565 ♪♪♪ 302 00:22:55,076 --> 00:22:58,246 ♪♪♪ 303 00:23:05,953 --> 00:23:08,923 ERWIN: It was a Romeo and Juliet tragedy. 304 00:23:14,829 --> 00:23:17,164 Her spirit searches for her lost lover. 305 00:23:19,634 --> 00:23:22,770 ♪♪♪ 306 00:23:31,145 --> 00:23:34,481 [indistinct distant singing] 307 00:23:46,127 --> 00:23:48,296 [crickets chirping] 308 00:23:55,202 --> 00:23:58,372 ♪♪♪ 309 00:24:01,542 --> 00:24:03,711 [ghostly singing] 310 00:24:32,974 --> 00:24:36,110 ♪♪♪ 311 00:25:46,614 --> 00:25:47,782 [beep] 312 00:26:21,215 --> 00:26:22,416 [login sound] 313 00:26:52,813 --> 00:26:56,050 TAHOMA: [ghostly whispers] Eric. 314 00:27:00,221 --> 00:27:04,925 Eric. 315 00:27:18,573 --> 00:27:22,710 Eric. 316 00:27:28,149 --> 00:27:31,318 ♪♪♪ 317 00:27:51,338 --> 00:27:54,275 ♪♪♪ 318 00:27:54,341 --> 00:27:56,511 [creepy groan] 319 00:28:00,915 --> 00:28:04,084 ♪♪♪ 320 00:28:07,888 --> 00:28:11,058 [distorted voices shrieking] 321 00:28:15,664 --> 00:28:16,797 [phone chimes] 322 00:28:19,066 --> 00:28:22,269 [crickets chirping, ghostly singing] 323 00:28:30,579 --> 00:28:33,781 ♪♪♪ 324 00:28:39,420 --> 00:28:40,589 [phone chimes] 325 00:28:48,262 --> 00:28:50,431 [touchscreen clicking] 326 00:28:59,173 --> 00:29:00,341 [phone chimes] 327 00:29:20,894 --> 00:29:23,097 [ghostly singing] 328 00:29:32,039 --> 00:29:33,207 [phone chimes] 329 00:29:34,174 --> 00:29:35,710 Jeez, Erwin. 330 00:29:48,556 --> 00:29:49,724 [phone chimes] 331 00:29:54,228 --> 00:29:57,766 - Who are you texting? - No one. 332 00:30:02,336 --> 00:30:05,439 ♪♪♪ 333 00:30:27,061 --> 00:30:28,195 [phone dings] 334 00:30:30,565 --> 00:30:33,735 ♪♪♪ 335 00:31:13,775 --> 00:31:16,778 [distant crying] 336 00:31:16,845 --> 00:31:20,515 WOMAN: Please. 337 00:31:20,582 --> 00:31:22,717 [sobbing] 338 00:32:15,002 --> 00:32:18,005 [doorknob rattles] 339 00:32:18,038 --> 00:32:19,239 [pounding on door] 340 00:32:19,306 --> 00:32:20,407 Mia! 341 00:32:21,709 --> 00:32:23,645 Mia! 342 00:32:23,711 --> 00:32:26,848 ♪♪♪ 343 00:32:36,891 --> 00:32:38,860 ADAM: Open the door! 344 00:32:40,562 --> 00:32:42,864 Open the door, baby. 345 00:33:01,381 --> 00:33:03,484 WOMAN: [whispering faintly] Find me... 346 00:33:07,689 --> 00:33:09,490 this way... 347 00:33:10,592 --> 00:33:12,727 this way. 348 00:33:12,794 --> 00:33:15,930 ♪♪♪ 349 00:33:52,834 --> 00:33:54,468 Let me help you with that. 350 00:33:54,536 --> 00:33:56,738 We received the grant approval, the board will match 351 00:33:56,804 --> 00:33:58,806 funds raised at the event. 352 00:33:58,873 --> 00:34:01,108 Oh, I'm grateful. 353 00:34:01,174 --> 00:34:02,944 We all are. 354 00:34:06,113 --> 00:34:09,517 You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin. 355 00:34:09,584 --> 00:34:11,019 They are my joy. 356 00:34:11,118 --> 00:34:13,555 Easier grandparenting than parenting, yes? 357 00:34:13,621 --> 00:34:15,823 [both chuckling] 358 00:34:21,963 --> 00:34:25,332 You do know all this information is from your office. 359 00:34:25,399 --> 00:34:26,834 And on your website. 360 00:34:26,901 --> 00:34:29,938 Yes, I know, but I'm old-fashioned, though. 361 00:34:30,004 --> 00:34:32,574 Your grandfather's smile beams so wide 362 00:34:32,640 --> 00:34:34,709 when he speaks of you, so proud. 363 00:34:34,776 --> 00:34:37,712 Majoring in social justice with a concentration 364 00:34:37,779 --> 00:34:39,313 in Native American studies? 365 00:34:39,379 --> 00:34:40,882 So proud. 366 00:34:40,949 --> 00:34:44,819 - Thank you. - We're going to miss you. 367 00:34:44,886 --> 00:34:49,156 Erwin will really, uh, miss you. 368 00:34:49,222 --> 00:34:50,357 Professor? 369 00:34:50,424 --> 00:34:52,694 Oh, Jamie. Come here. 370 00:34:54,161 --> 00:34:58,165 [indistinct conversations, laughter] 371 00:35:10,477 --> 00:35:12,179 WOMAN: Yeah, no mosquitoes. 372 00:35:12,245 --> 00:35:13,982 Thank you, everyone. 373 00:35:14,048 --> 00:35:15,950 GRACE: Same day, same time next month. 374 00:35:16,017 --> 00:35:17,919 It will be posted on our website. 375 00:35:20,855 --> 00:35:22,590 Gigi knows the website. 376 00:35:26,794 --> 00:35:28,930 [phone buzzes] 377 00:36:00,762 --> 00:36:01,863 Meeting your brother. 378 00:36:01,929 --> 00:36:02,930 - Okay. - Yeah. 379 00:36:02,997 --> 00:36:04,231 I'll--I'll clean up. 380 00:36:08,836 --> 00:36:10,071 Did we bore you? 381 00:36:10,138 --> 00:36:13,808 No! No, not at all, Grandpa. 382 00:36:13,875 --> 00:36:15,242 It was good. 383 00:36:15,275 --> 00:36:16,376 Really good. 384 00:36:17,979 --> 00:36:20,915 Um, will you be home tonight? 385 00:36:24,484 --> 00:36:27,789 I hope you'll honor your father's wish. 386 00:36:27,855 --> 00:36:29,757 Stay away from the beach tonight. 387 00:36:29,824 --> 00:36:32,527 No lake. 388 00:36:32,593 --> 00:36:35,429 Wish? More like directive. 389 00:36:38,566 --> 00:36:42,003 Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house. 390 00:36:43,538 --> 00:36:45,439 Promise me you'll be safe. 391 00:36:45,506 --> 00:36:48,009 And stay out of the lake. 392 00:36:48,076 --> 00:36:50,511 Yeah, of course. 393 00:36:53,748 --> 00:36:56,884 I'll--I'll be home tonight. 394 00:36:56,951 --> 00:36:59,286 - Thanks, Grandpa. - [chuckles] 395 00:37:05,827 --> 00:37:08,029 [metal swings creaking] 396 00:37:11,632 --> 00:37:15,603 WOMAN: [ghostly whispering] Come play with me. 397 00:37:31,018 --> 00:37:32,486 You wanna open it now? 398 00:37:35,590 --> 00:37:38,325 Okay. I'll wait till later. 399 00:37:42,130 --> 00:37:44,198 You know they say it's bottomless. 400 00:37:44,331 --> 00:37:45,398 The lake. 401 00:37:45,465 --> 00:37:46,868 That all the algae and pollution 402 00:37:46,934 --> 00:37:49,971 just really makes the visibility go from dark to black. 403 00:37:53,207 --> 00:37:56,210 They found Eric's body in the Long Island Sound. 404 00:37:58,411 --> 00:38:01,182 Near the Maritime College. 405 00:38:01,249 --> 00:38:03,684 Near Throgs Neck Bridge. 406 00:38:03,751 --> 00:38:08,189 I know where the college is, Jamie. 407 00:38:08,256 --> 00:38:11,192 It's just you haven't said Eric's name in over a year. 408 00:38:11,259 --> 00:38:13,360 Yeah, well.. 409 00:38:13,426 --> 00:38:15,730 my grandfather thinks it's bad luck. 410 00:38:17,265 --> 00:38:21,068 My mother refuses to say Eric's name. 411 00:38:21,135 --> 00:38:24,505 She fears it'll call back his spirit. 412 00:38:24,572 --> 00:38:26,140 Well, my grandfather said when he was a kid 413 00:38:26,207 --> 00:38:28,176 that he was able to throw a penny into the lake 414 00:38:28,242 --> 00:38:31,045 and still be able to see the year on the penny. 415 00:38:33,948 --> 00:38:36,651 My mother is the keeper of his soul. 416 00:38:39,187 --> 00:38:42,290 I still have that feeling. 417 00:38:42,389 --> 00:38:45,693 After they stopped the search and rescue... 418 00:38:47,595 --> 00:38:50,164 ...and it became a search and recovery, 419 00:38:54,068 --> 00:38:56,304 it feels like it just happened. 420 00:38:58,139 --> 00:39:02,777 And what really sucks, is... 421 00:39:02,844 --> 00:39:05,580 is the realization that I'll never see him again. 422 00:39:09,217 --> 00:39:12,887 Doesn't matter how he came into our family. 423 00:39:15,022 --> 00:39:16,423 He's my brother. 424 00:39:19,927 --> 00:39:22,663 I don't remember my parents. 425 00:39:22,730 --> 00:39:25,933 Gigi says she does, but I really think 426 00:39:26,000 --> 00:39:27,535 it's just because Grace shows us videos 427 00:39:27,602 --> 00:39:30,705 - over and over again. - [chuckles] 428 00:39:34,075 --> 00:39:35,776 I'm sorry, Erwin. 429 00:39:39,313 --> 00:39:42,482 You're lucky to have your grandmother. 430 00:39:42,550 --> 00:39:45,152 Grace is the best. 431 00:39:48,289 --> 00:39:49,657 Yeah. 432 00:39:52,894 --> 00:39:54,528 You know, maybe your dad's right. 433 00:39:54,595 --> 00:39:56,697 You know, maybe we shouldn't have the party at the lake 434 00:39:56,764 --> 00:39:59,133 or on the beach where the accident just happened. 435 00:40:00,968 --> 00:40:03,771 We could just have it in your backyard. 436 00:40:06,073 --> 00:40:07,708 - [phone chimes] - Um... 437 00:40:10,978 --> 00:40:13,748 - I gotta go. - Wait. 438 00:40:13,814 --> 00:40:16,817 Oh, well, I wanted to ask you something. 439 00:40:17,785 --> 00:40:21,454 Okay! See you later! 440 00:40:29,496 --> 00:40:30,631 Hey. 441 00:40:31,632 --> 00:40:35,703 Hey, what are you doing here? 442 00:40:35,770 --> 00:40:37,805 You haven't been answering my texts. 443 00:40:37,872 --> 00:40:40,074 I didn't get them. 444 00:40:40,141 --> 00:40:42,376 What, are you stalking me? 445 00:40:42,442 --> 00:40:47,081 I know you got them. You left me on read. 446 00:40:51,085 --> 00:40:53,120 I can't do this right now. 447 00:41:00,294 --> 00:41:03,564 [indistinct singing over radio] 448 00:41:08,402 --> 00:41:10,571 [door bells ring] 449 00:41:23,584 --> 00:41:25,186 Thank you, Adam. We'll get this house sold for you. 450 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Thank you. 451 00:41:31,559 --> 00:41:32,660 Hey. 452 00:41:32,727 --> 00:41:34,562 What was that about? 453 00:41:34,628 --> 00:41:37,198 We decided to list the house. 454 00:41:37,264 --> 00:41:39,367 - Here. Let me help you. - I got it. 455 00:41:56,150 --> 00:41:58,185 You want a cup of coffee? 456 00:41:58,252 --> 00:41:59,720 No. 457 00:41:59,787 --> 00:42:01,155 Come on. 458 00:42:01,222 --> 00:42:03,224 Have a drink with your old man. 459 00:42:06,360 --> 00:42:08,396 Okay. Okay. 460 00:42:16,505 --> 00:42:21,008 So, all three townships have officially closed the lake. 461 00:42:21,075 --> 00:42:23,077 Likely until after fourth of July 462 00:42:23,144 --> 00:42:25,679 and maybe not even until after Labor Day. 463 00:42:27,248 --> 00:42:30,985 But, you're more than welcome to have a few friends over 464 00:42:31,052 --> 00:42:32,853 when I'm out. 465 00:42:32,920 --> 00:42:36,490 Your grandfather will be home to check on your mom. 466 00:42:36,624 --> 00:42:38,159 Where will you be? 467 00:42:38,225 --> 00:42:40,461 I'm pulling a double shift. 468 00:42:42,897 --> 00:42:47,134 Jamie, I'm serious. 469 00:42:47,201 --> 00:42:49,470 Stay away from the beach. 470 00:42:49,538 --> 00:42:52,440 Stay out of and off the lake. 471 00:42:54,942 --> 00:42:56,644 Especially this weekend. 472 00:42:56,677 --> 00:43:01,048 Right. This weekend. 473 00:43:06,187 --> 00:43:07,688 Jamie. 474 00:43:10,057 --> 00:43:12,293 Uh-huh. 475 00:43:12,359 --> 00:43:13,994 Sure. 476 00:43:14,061 --> 00:43:15,463 [giggle] Okay got it. 477 00:43:15,530 --> 00:43:17,465 Would you put that on my calendar, please? 478 00:43:17,532 --> 00:43:19,568 Thank you. 479 00:43:22,369 --> 00:43:25,540 ♪♪♪ 480 00:43:28,676 --> 00:43:29,677 [cellphone rings] 481 00:43:29,710 --> 00:43:30,945 Hey, hon. 482 00:43:31,011 --> 00:43:33,481 Yeah, day's good. Just finishing up. 483 00:43:35,783 --> 00:43:36,884 Okay. 484 00:43:36,951 --> 00:43:41,523 Yes. Scott will be home for dinner. 485 00:43:41,590 --> 00:43:44,291 Okay. Great. I'll see you later, okay? 486 00:43:45,259 --> 00:43:46,694 Will? 487 00:43:46,727 --> 00:43:49,930 Stay away from the edge and don't go into the water! 488 00:43:52,567 --> 00:43:56,403 [ghostly voice echoing] Come play with me.... 489 00:43:58,305 --> 00:44:01,742 [howling] 490 00:44:05,246 --> 00:44:06,347 Bye. 491 00:44:08,716 --> 00:44:10,117 Will? 492 00:44:12,119 --> 00:44:15,524 Will? Will? 493 00:44:15,590 --> 00:44:17,526 Will?! 494 00:44:17,592 --> 00:44:21,729 [crying] Oh! Will, no! 495 00:44:21,795 --> 00:44:23,731 ♪♪♪ 496 00:44:24,732 --> 00:44:28,102 [car approaching] 497 00:44:28,169 --> 00:44:30,204 [tires screech] 498 00:44:32,072 --> 00:44:33,608 What are you doing? You know you can't be playing 499 00:44:33,741 --> 00:44:35,743 in the street! It's super dangerous! 500 00:44:35,743 --> 00:44:38,580 [crying and screaming] No! 501 00:44:38,647 --> 00:44:40,281 Will! 502 00:44:40,347 --> 00:44:42,349 - BECCA: It's okay, Claire. - CLAIRE: Oh, my God! 503 00:44:42,416 --> 00:44:44,553 Oh! Where were you?! 504 00:44:44,619 --> 00:44:46,387 Oh, my God! 505 00:44:46,453 --> 00:44:48,557 ♪♪♪ 506 00:44:53,662 --> 00:44:54,895 [voice echoing] Call it! 507 00:44:54,962 --> 00:44:58,432 PEOPLE: Rocky! Rocky! Rocky! 508 00:45:16,784 --> 00:45:18,687 [inhales sharply] 509 00:45:22,790 --> 00:45:25,826 [distant ringing] 510 00:45:31,131 --> 00:45:33,801 [inhales and exhales] 511 00:45:39,708 --> 00:45:41,342 [pills rattling] 512 00:45:57,592 --> 00:45:59,827 [inhales and exhales] 513 00:46:01,596 --> 00:46:04,832 ♪♪♪ 514 00:46:35,563 --> 00:46:36,864 [loud thud] 515 00:46:36,930 --> 00:46:38,899 ♪♪♪ 516 00:46:53,715 --> 00:46:55,883 WOMAN: [crying] Eric! Eric! 517 00:46:55,949 --> 00:46:58,452 - [huffs] Eric! - MAN: [voice echoing] Dad. 518 00:46:59,654 --> 00:47:01,155 Dad. 519 00:47:04,626 --> 00:47:05,893 Dad. 520 00:47:05,926 --> 00:47:07,762 [woman sobbing] 521 00:47:07,895 --> 00:47:09,631 MAN: [echoed voice] Dad. 522 00:47:11,599 --> 00:47:13,067 Dad! 523 00:47:13,133 --> 00:47:14,401 [woman crying] 524 00:47:14,468 --> 00:47:17,739 MAN: Help me! 525 00:47:17,806 --> 00:47:19,607 MAN: Please! 526 00:47:21,743 --> 00:47:26,514 Dad! 527 00:47:26,581 --> 00:47:28,783 [doorknob rattling] 528 00:47:30,417 --> 00:47:32,620 [distant echoing voices] 529 00:47:56,110 --> 00:47:57,812 MAN: Please! 530 00:47:59,781 --> 00:48:02,116 WOMAN: [ghostly whisper] This way. 531 00:48:05,252 --> 00:48:07,187 This way. 532 00:48:07,254 --> 00:48:09,256 [floor creaking] 533 00:48:09,323 --> 00:48:14,428 GIRL: [singsong, ghostly voice] Eric. 534 00:48:14,495 --> 00:48:17,766 Eric. 535 00:48:36,183 --> 00:48:37,685 Eric? 536 00:48:57,471 --> 00:49:00,340 WOMAN: [ghostly whisper] I see you. 537 00:49:17,090 --> 00:49:19,761 I'm here. 538 00:49:30,638 --> 00:49:33,942 MAN: [distant echoing voice] Dad, please. 539 00:49:38,078 --> 00:49:40,147 ♪♪♪ 540 00:49:41,215 --> 00:49:42,884 - MAN: Dad. - WOMAN: I see you. 541 00:49:42,951 --> 00:49:45,486 MAN: I'm right here. 542 00:49:45,553 --> 00:49:47,755 This way. I'm right here. 543 00:49:47,822 --> 00:49:49,490 I'm here! 544 00:50:00,133 --> 00:50:02,637 [screaming] Eric! 545 00:50:32,332 --> 00:50:35,502 ♪♪♪ 546 00:51:03,631 --> 00:51:05,499 [phone chimes] 547 00:51:09,136 --> 00:51:10,572 [car door closes] 548 00:51:10,638 --> 00:51:12,774 [engine starts] 549 00:51:14,042 --> 00:51:17,645 - [car departs] - [touchscreen clicking] 550 00:51:17,712 --> 00:51:19,013 [messaging bloops] 551 00:51:19,146 --> 00:51:22,182 ♪♪♪ 552 00:51:42,302 --> 00:51:45,405 - You think I don't see this? - This time, we are casual! 553 00:51:45,472 --> 00:51:48,009 No strings attached, Rocky! 554 00:51:48,076 --> 00:51:50,210 Well, one year later, 555 00:51:50,277 --> 00:51:52,346 I'm not the one who's attaching strings 556 00:51:52,412 --> 00:51:53,748 and messing around with them! 557 00:51:53,815 --> 00:51:55,950 What is that supposed to mean? 558 00:51:56,017 --> 00:51:57,919 I'm just saying it like it is! 559 00:51:57,986 --> 00:52:00,521 Wh-what are you talking about? 560 00:52:01,889 --> 00:52:04,491 You were the one that cheated on me with Eric, 561 00:52:04,559 --> 00:52:06,493 while Eric was dating Gigi, 562 00:52:06,561 --> 00:52:08,863 and now you're messing around with the sister! 563 00:52:08,930 --> 00:52:12,033 You have no idea what is going on. 564 00:52:12,100 --> 00:52:14,334 Tell me then! What's going on?! 565 00:52:17,705 --> 00:52:22,543 Gigi told me she saw you and Jamie at the deli. 566 00:52:24,579 --> 00:52:27,280 I'm not doing this right now. [sniffles] 567 00:52:29,216 --> 00:52:30,718 Okay. 568 00:52:41,395 --> 00:52:43,531 JULIA: Erwin! Wait up! 569 00:52:43,598 --> 00:52:44,866 [laughs] 570 00:52:51,572 --> 00:52:54,241 Oh, my God. Guys. 571 00:52:54,307 --> 00:52:57,679 I swear, this sandwich gets better 572 00:52:57,745 --> 00:52:59,379 every time I eat it. 573 00:52:59,446 --> 00:53:00,748 [giggles] 574 00:53:00,815 --> 00:53:02,917 - The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm. 575 00:53:02,984 --> 00:53:04,786 The chipotle mayo. 576 00:53:04,852 --> 00:53:06,654 You know what I'm talking about? 577 00:53:06,721 --> 00:53:08,156 You gotta try it. Try it. 578 00:53:08,255 --> 00:53:10,525 - No, no, I'm good. - No, please, try it. 579 00:53:10,591 --> 00:53:12,160 - One of you has to-- - I'll--I'll try it. [giggles] 580 00:53:12,259 --> 00:53:14,962 Yeah, that's what I'm saying. Try it. 581 00:53:15,029 --> 00:53:17,264 Life-changing. 582 00:53:17,330 --> 00:53:18,599 - Mmm. - [laughing] 583 00:53:18,666 --> 00:53:20,068 Oh, you got a little right there. 584 00:53:20,134 --> 00:53:21,936 [all laughing] 585 00:53:22,003 --> 00:53:24,739 You two were made for each other. 586 00:53:24,806 --> 00:53:26,841 You've got this party started without us. 587 00:53:29,544 --> 00:53:31,344 Uh, you're not sweet enough. 588 00:53:32,345 --> 00:53:35,149 Oh, those are actually for dessert. 589 00:53:35,282 --> 00:53:37,819 After we open Jamie's presents! 590 00:53:37,885 --> 00:53:40,722 Now, this is a party! Yeah! 591 00:53:40,788 --> 00:53:42,023 - [Lizzie laughs] - ALL: Yay! 592 00:53:42,090 --> 00:53:43,290 - SCOTT: Bro! - [cheering] 593 00:53:43,323 --> 00:53:44,792 Happy birthday, Jamie! 594 00:53:44,859 --> 00:53:46,561 - Happy birthday, girl. - I bring you -- 595 00:53:46,627 --> 00:53:50,330 - Whoo! - Happy birthday! 596 00:53:50,397 --> 00:53:54,468 - Thank you. - [chatter and laughter] 597 00:53:54,535 --> 00:53:56,470 GIGI: Little bit for you. 598 00:53:56,537 --> 00:53:58,472 And some for you. 599 00:53:58,539 --> 00:54:01,776 [laughter] 600 00:54:01,843 --> 00:54:03,678 ♪♪♪ 601 00:54:03,745 --> 00:54:05,913 - You guys are so cute. - [laughs] 602 00:54:05,980 --> 00:54:07,148 - [indistinct conversations] - GIGI: Oh, yeah. 603 00:54:07,215 --> 00:54:09,784 I got you, girl. 604 00:54:09,851 --> 00:54:12,053 ♪♪♪ 605 00:54:12,120 --> 00:54:13,788 Go. Go give this to Rocky. 606 00:54:13,855 --> 00:54:16,423 He needs a lot of it. 607 00:54:16,490 --> 00:54:18,159 [laughs] 608 00:54:18,226 --> 00:54:19,493 I need some, too. 609 00:54:19,560 --> 00:54:22,797 [chatter and laughter] 610 00:54:31,005 --> 00:54:33,808 [laughter] 611 00:54:37,044 --> 00:54:38,546 [cheering] 612 00:54:40,347 --> 00:54:43,551 SINGER: ♪ It's funny how everything changes ♪ 613 00:54:59,634 --> 00:55:02,603 [laughs] 614 00:55:07,374 --> 00:55:09,010 Jamie doesn't want a book to remember this town. 615 00:55:09,076 --> 00:55:11,045 She wants to forget it. 616 00:55:11,112 --> 00:55:14,882 Jamie's going to school for Native American studies. 617 00:55:14,949 --> 00:55:17,251 Plus, this is her ancestors' history, 618 00:55:17,384 --> 00:55:18,686 the town's history. 619 00:55:20,588 --> 00:55:22,223 Thank you, Erwin. 620 00:55:22,290 --> 00:55:24,559 This is a really thoughtful gift. 621 00:55:24,625 --> 00:55:26,194 I love it. 622 00:55:28,930 --> 00:55:31,032 What's the matter with your boyfriend? 623 00:55:31,098 --> 00:55:34,669 Hmm. He found out Ronnie likes girls, too. 624 00:55:39,273 --> 00:55:40,908 LIZZIE: Gigi... 625 00:55:46,113 --> 00:55:48,983 I read that this lifeguard witnessed 30 drownings 626 00:55:49,050 --> 00:55:51,886 over his 32-year career at the Pavilion Beach Club. 627 00:55:51,953 --> 00:55:54,722 They all died. They were all male. 628 00:55:54,789 --> 00:55:56,224 JULIA: Is that because of the curse? 629 00:55:56,290 --> 00:55:58,092 No. It's because the water's polluted 630 00:55:58,159 --> 00:56:01,028 - and overgrown with algae. - So? 631 00:56:01,095 --> 00:56:02,697 So, anyone who goes under 632 00:56:02,763 --> 00:56:05,766 has no chance in hell to come back up. 633 00:56:05,833 --> 00:56:08,135 ERWIN: Well... 634 00:56:08,202 --> 00:56:10,204 it's a little more complicated than that. 635 00:56:10,271 --> 00:56:12,974 - [laughter] - Show-off! Again? Really? 636 00:56:13,040 --> 00:56:15,209 - [laughing] - GIGI: What? 637 00:56:15,276 --> 00:56:18,980 LIZZIE: [nervously laughs] Oh, my God. 638 00:56:19,046 --> 00:56:20,314 Gigi! 639 00:56:20,447 --> 00:56:22,917 What is so funny? 640 00:56:22,984 --> 00:56:24,919 She laughs when she's nervous. 641 00:56:26,053 --> 00:56:28,455 Thanks for saving me. [giggles] 642 00:56:37,098 --> 00:56:38,799 Is that a gift for Jamie? 643 00:56:38,866 --> 00:56:41,702 Where'd you get that hat, Scott? 644 00:56:41,769 --> 00:56:45,273 - You are so weird. - That's so disrespectful. 645 00:56:45,339 --> 00:56:47,909 Come on, look who's talking. Talk about disrespect. 646 00:56:47,975 --> 00:56:50,678 I mean, judge much? [scoffs] 647 00:56:50,745 --> 00:56:53,714 - JULIA: I like your tattoo. - Oh. [giggles] 648 00:56:53,781 --> 00:56:57,484 You know, Henna is not Native American, right? 649 00:56:59,153 --> 00:57:02,023 It's an antique. I-I found it in my parents' attic. 650 00:57:02,089 --> 00:57:04,592 - I-I-It's a gift for you. - [laughter] 651 00:57:04,659 --> 00:57:07,494 Here. You can have this one. 652 00:57:07,561 --> 00:57:08,729 Thanks! 653 00:57:09,697 --> 00:57:11,299 Thanks for the gift, Scott. 654 00:57:11,365 --> 00:57:15,269 GIGI: Uh, I've got school in the morning. 655 00:57:15,336 --> 00:57:17,371 Happy birthday, Jamie. 656 00:57:17,505 --> 00:57:19,540 Thanks. Um... 657 00:57:21,575 --> 00:57:23,644 I'm sorry. 658 00:57:23,711 --> 00:57:26,047 Excuse me. 659 00:57:30,351 --> 00:57:32,420 Well, that was awkward. 660 00:57:32,520 --> 00:57:34,121 ROCKY: Finally! 661 00:57:34,188 --> 00:57:36,123 A man's hat. 662 00:57:43,364 --> 00:57:44,799 Uh-oh! 663 00:57:47,268 --> 00:57:49,403 - [bottles clinking] - ERWIN: Uh... 664 00:57:49,537 --> 00:57:51,205 Hi, Mr. Schultz. 665 00:57:51,272 --> 00:57:54,408 ROCKY: Busted by my big sis. 666 00:57:54,542 --> 00:57:55,810 Funny. 667 00:57:58,112 --> 00:58:00,581 All right, let's clear out. Party's over. 668 00:58:02,783 --> 00:58:04,819 Clean up. 669 00:58:05,987 --> 00:58:08,155 [bottles clinking] 670 00:58:10,858 --> 00:58:13,961 [guitar playing] 671 00:58:14,028 --> 00:58:16,731 ♪♪♪ 672 00:58:16,797 --> 00:58:20,167 ♪ Walking to the... ♪ 673 00:58:20,234 --> 00:58:23,437 I'll get a cup of coffee with two shots of expresso. 674 00:58:23,571 --> 00:58:25,806 It's gonna be a long night. 675 00:58:25,873 --> 00:58:27,408 Anything else? 676 00:58:27,475 --> 00:58:29,110 - All set. - I'm good. 677 00:58:30,878 --> 00:58:33,481 At least they're okay. 678 00:58:33,581 --> 00:58:35,583 No one was swimming. No one was drunk. 679 00:58:35,649 --> 00:58:37,985 They were drinking. 680 00:58:38,052 --> 00:58:39,420 - They were drinking! - Yeah, yeah. 681 00:58:39,487 --> 00:58:41,822 Claire called earlier. 682 00:58:41,889 --> 00:58:44,458 Said a small group was gathered at Scott's. 683 00:58:44,592 --> 00:58:46,594 They're fine. 684 00:58:46,594 --> 00:58:49,263 All right. 685 00:58:49,330 --> 00:58:52,466 Sounds like a good old-fashioned high school party. 686 00:58:52,600 --> 00:58:54,435 Sex, drugs, and rock n' roll! 687 00:58:54,502 --> 00:58:57,304 [laughs] What? I-- 688 00:58:57,371 --> 00:59:03,177 Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering. 689 00:59:04,979 --> 00:59:06,213 [sniffles] 690 00:59:06,280 --> 00:59:08,349 I'm gonna go back to the firehouse. 691 00:59:08,416 --> 00:59:09,717 See you later. 692 00:59:09,784 --> 00:59:11,619 I'm glad you don't need your driver. 693 00:59:15,156 --> 00:59:18,359 ♪♪♪ 694 00:59:35,910 --> 00:59:38,879 SINGER: ♪ Run away ♪ 695 00:59:38,946 --> 00:59:41,516 ♪ I wanna hear you say ♪ 696 00:59:41,649 --> 00:59:44,118 ♪ I'm falling for you ♪ 697 00:59:44,185 --> 00:59:46,187 ♪♪♪ 698 00:59:46,253 --> 00:59:47,888 ♪ Falling for you ♪ 699 00:59:47,955 --> 00:59:51,392 ♪ I'm falling for you, I'm falling for you ♪ 700 00:59:51,459 --> 00:59:53,427 ♪ Can you feel it too? ♪ 701 00:59:53,494 --> 00:59:56,263 ♪ Come on, electrify me ♪ 702 00:59:56,330 --> 00:59:59,066 ♪ Meet me at the bonfire ♪ 703 00:59:59,133 --> 01:00:02,269 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 704 01:00:02,336 --> 01:00:05,873 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 705 01:00:05,940 --> 01:00:09,810 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 706 01:00:09,877 --> 01:00:13,114 - [cheering] -L et's go! 707 01:00:13,180 --> 01:00:20,589 [cheering, indistinct chatter] 708 01:00:20,654 --> 01:00:24,291 ALL: Ohh! 709 01:00:24,358 --> 01:00:25,926 Whoo! 710 01:00:25,993 --> 01:00:30,164 Hey, my bad. 711 01:00:30,231 --> 01:00:31,533 Hey, hey. My-- 712 01:00:32,601 --> 01:00:34,268 All right, you guys. His turn. Let's go! 713 01:00:34,335 --> 01:00:35,503 [laughs] 714 01:00:35,570 --> 01:00:38,339 Hey, hey, wait, wait. Happy birthday. 715 01:00:38,405 --> 01:00:41,475 Happy birthday to Eric, my friend. 716 01:00:41,543 --> 01:00:42,577 ERWIN: Happy birthday, Eric! 717 01:00:42,643 --> 01:00:44,979 And happy birthday, Jamie! 718 01:00:45,045 --> 01:00:47,314 Whoo! 719 01:00:47,381 --> 01:00:50,784 ♪ Falling for you, falling for you ♪ 720 01:00:50,851 --> 01:00:51,719 ♪♪♪ 721 01:01:25,019 --> 01:01:26,220 [bonfire crackling] 722 01:01:26,287 --> 01:01:27,955 [Rocky snoring] 723 01:01:28,022 --> 01:01:29,423 Why is that boat out of the water? 724 01:01:29,490 --> 01:01:31,926 Hmm. My parents are selling it. 725 01:01:34,128 --> 01:01:36,063 You wanna go on that one? 726 01:01:36,130 --> 01:01:37,765 It's not safe. I-I'm-- 727 01:01:37,798 --> 01:01:39,466 [laughs] Uh, are you scared? 728 01:01:39,534 --> 01:01:41,035 [laughs] Yes! 729 01:01:41,101 --> 01:01:42,903 [both laughing] 730 01:01:42,970 --> 01:01:44,872 LIZZIE: Scott, stop. 731 01:01:45,873 --> 01:01:49,109 Please, Daddy, please let me be with my love! 732 01:01:49,176 --> 01:01:50,878 - [giggling] Really? - [laughing] Yes! 733 01:01:50,945 --> 01:01:52,647 [laughing] Fine. Come on! 734 01:01:58,653 --> 01:02:00,788 [both laughing] 735 01:02:00,821 --> 01:02:03,023 [crickets chirping] 736 01:02:05,627 --> 01:02:08,796 ♪♪♪ 737 01:02:31,418 --> 01:02:33,555 [heels clicking] 738 01:02:36,524 --> 01:02:38,959 - [engine starting] - [car door shutting] 739 01:02:49,169 --> 01:02:52,373 [breathing heavily] 740 01:02:53,974 --> 01:02:56,977 WOMAN: [ghostly singsong voice] Eric! 741 01:02:57,044 --> 01:03:01,849 [faintly] Eric! Eric! 742 01:03:01,849 --> 01:03:05,553 [crying] Eric! Eric! 743 01:03:14,395 --> 01:03:18,866 [ghostly shrieks] 744 01:03:26,907 --> 01:03:28,442 [disorted, faint voice] Mom! 745 01:03:30,110 --> 01:03:31,879 Mom! 746 01:03:32,781 --> 01:03:34,281 Mom! 747 01:03:35,316 --> 01:03:36,917 Mom! 748 01:03:36,984 --> 01:03:39,887 Mom! Mom! 749 01:03:41,623 --> 01:03:43,957 Mom! 750 01:03:44,024 --> 01:03:46,260 Mom! 751 01:04:02,476 --> 01:04:06,080 [screaming] 752 01:04:19,226 --> 01:04:20,695 [distorted, faint voice] Jamie. 753 01:04:21,696 --> 01:04:23,230 Jamie. 754 01:04:24,532 --> 01:04:25,933 Jamie. 755 01:04:26,934 --> 01:04:28,502 Jamie. 756 01:04:29,604 --> 01:04:31,071 Jamie. 757 01:04:32,339 --> 01:04:33,941 Jamie. 758 01:04:37,344 --> 01:04:40,948 Jamie. Jamie, wake up. 759 01:04:41,014 --> 01:04:43,484 Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie! 760 01:04:43,551 --> 01:04:44,652 Jamie, wake up! 761 01:04:44,719 --> 01:04:46,086 You're grounded. Come on! 762 01:04:46,153 --> 01:04:48,155 What are you doing? 763 01:04:48,222 --> 01:04:49,524 What are you all doing? 764 01:04:49,591 --> 01:04:50,958 Where's Rocky? 765 01:04:52,960 --> 01:04:54,562 I-I don't know. 766 01:04:56,163 --> 01:04:57,866 And why don't you know? 767 01:05:00,067 --> 01:05:01,669 JAMIE: Enough, Gigi. 768 01:05:02,970 --> 01:05:05,239 He was really out of it last night. 769 01:05:05,305 --> 01:05:08,510 [water gushing] 770 01:05:14,014 --> 01:05:15,683 JAMIE: Rocky! 771 01:05:15,750 --> 01:05:17,184 Rocky, wake up. 772 01:05:17,251 --> 01:05:19,186 ROCKY: Oh, hey. Hmm. 773 01:05:19,253 --> 01:05:21,623 - GIGI: See? I told you. - ERWIN: This isn't good. 774 01:05:22,624 --> 01:05:24,659 Where--where-- where's Lizzie and Scott? 775 01:05:26,861 --> 01:05:29,263 Uh, I don't know, I'm too hung over to know. 776 01:05:29,329 --> 01:05:30,230 ERWIN: You haven't seen them? 777 01:05:30,297 --> 01:05:32,634 No. 778 01:05:32,700 --> 01:05:34,234 JAMIE: Where are they? 779 01:05:34,301 --> 01:05:35,637 GIGI: I don't know! I'm sure-- 780 01:05:35,703 --> 01:05:37,070 JAMIE: Where are they? 781 01:05:37,137 --> 01:05:38,372 I don't know. 782 01:05:43,243 --> 01:05:45,613 Look, I'm sure they're fine. 783 01:05:45,680 --> 01:05:46,648 Where's Scott's boat? 784 01:05:46,714 --> 01:05:50,250 [laughing, giggling] 785 01:05:50,317 --> 01:05:51,553 LIZZIE: Stop! 786 01:05:52,520 --> 01:05:55,723 [laughing, giggling continues] 787 01:06:04,031 --> 01:06:05,567 [gasping] 788 01:06:05,633 --> 01:06:07,367 What kind of fish was that? 789 01:06:09,036 --> 01:06:12,039 A shark. [laughing] 790 01:06:13,240 --> 01:06:15,075 Dun... 791 01:06:15,142 --> 01:06:16,511 dun, dun.... 792 01:06:16,578 --> 01:06:17,344 dun, dun! 793 01:06:17,411 --> 01:06:18,580 Dun, dun! Dun, dun! 794 01:06:18,646 --> 01:06:21,148 - Cut it out! - [laughing, coughing] 795 01:06:21,215 --> 01:06:23,383 Hey, where's your inhaler? 796 01:06:23,450 --> 01:06:25,052 I don't know. [laughs] 797 01:06:25,118 --> 01:06:26,821 I--I could've left it back at the house. 798 01:06:26,888 --> 01:06:28,756 [laughs, coughs] 799 01:06:28,823 --> 01:06:31,726 [gasping] 800 01:06:31,793 --> 01:06:33,193 Maybe it's like a large turtle... 801 01:06:33,260 --> 01:06:35,864 - or is it a tortoise? - What the heck, Scott! 802 01:06:35,930 --> 01:06:37,899 That's crazy. We're in a swamp! 803 01:06:37,966 --> 01:06:39,868 - Or... a lake. I--I-- - No, wait. 804 01:06:39,934 --> 01:06:42,269 No, a tortoise is in like the warm water. 805 01:06:42,336 --> 01:06:44,471 Like in Australia. [laughs] 806 01:06:44,539 --> 01:06:46,641 I told you we shouldn't be in the lake. 807 01:06:46,708 --> 01:06:49,476 Well, technically, we're not "in the lake." 808 01:06:50,645 --> 01:06:52,179 We're "on" it. 809 01:06:52,246 --> 01:06:54,281 - [gasping] - [screaming] 810 01:06:58,920 --> 01:07:01,890 [laughing] 811 01:07:01,956 --> 01:07:03,357 Well, now we're in the lake! 812 01:07:03,423 --> 01:07:06,159 Scott, that's not funny! [gasps] Come and help me in! 813 01:07:06,226 --> 01:07:08,395 SCOTT: No, come here! [laughing] 814 01:07:08,462 --> 01:07:10,364 - Dun, dun... - No, come on, come on! 815 01:07:10,430 --> 01:07:12,466 - dun dunn... - Scott! Stop! 816 01:07:12,534 --> 01:07:14,234 [laughing, coughing] 817 01:07:14,301 --> 01:07:15,904 Hey, you don't have your inhaler. 818 01:07:15,970 --> 01:07:17,104 Come on, come on. Help me up. 819 01:07:17,137 --> 01:07:20,274 [grunting] 820 01:07:24,746 --> 01:07:27,180 Okay. Come on, come on, Scott. 821 01:07:27,247 --> 01:07:29,116 Come on! Scott, what are you doing?! 822 01:07:29,116 --> 01:07:30,785 - Scott, come on! - Something's got me! 823 01:07:30,852 --> 01:07:32,486 Scott! Come on. 824 01:07:32,554 --> 01:07:34,221 Scott. Scott! Scott! 825 01:07:34,288 --> 01:07:35,890 - Scott! Scott! - SCOTT: Pull harder! 826 01:07:35,957 --> 01:07:37,525 - Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott! 827 01:07:37,592 --> 01:07:38,760 Scott! Scott! 828 01:07:38,826 --> 01:07:40,227 [screams] No! Scott! 829 01:07:40,294 --> 01:07:43,497 [screaming] Scott! Scott! Scott! 830 01:07:43,565 --> 01:07:46,701 Scott! Scott! Scott! Scott! 831 01:07:46,768 --> 01:07:48,402 Scott! 832 01:07:48,468 --> 01:07:49,837 Scott! 833 01:07:49,904 --> 01:07:52,540 Scott! [screams] 834 01:07:52,607 --> 01:07:54,642 Scott! Scott! 835 01:07:54,709 --> 01:07:56,778 Scott! Scott! 836 01:07:58,145 --> 01:07:59,479 [screams] 837 01:08:00,480 --> 01:08:02,149 Scott! 838 01:08:08,322 --> 01:08:10,223 [cellphone chimes] 839 01:08:17,565 --> 01:08:20,768 [ambulance sirens blaring] 840 01:08:37,051 --> 01:08:40,187 ♪♪♪ 841 01:09:10,652 --> 01:09:13,353 [ambulance siren blaring in distance] 842 01:09:19,459 --> 01:09:22,462 [indistinct radio chatter] 843 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 I'm sorry. 844 01:09:50,257 --> 01:09:51,959 You should go be with your dad. 845 01:09:56,329 --> 01:09:58,365 I just can't sit here and wait! 846 01:10:01,936 --> 01:10:03,370 Rocky, wait up! 847 01:10:13,815 --> 01:10:14,682 Come on! 848 01:10:27,528 --> 01:10:29,731 ROCKY: No, no, no, no! 849 01:10:30,765 --> 01:10:31,966 No, no. 850 01:10:34,001 --> 01:10:37,471 No, no, no. 851 01:10:37,538 --> 01:10:40,742 ♪♪♪ 852 01:10:50,785 --> 01:10:52,954 ♪♪♪ 853 01:11:21,983 --> 01:11:25,186 [gasps, breathing heavily] 854 01:11:41,135 --> 01:11:44,238 ♪♪♪ 855 01:12:15,169 --> 01:12:18,405 ♪♪♪ 856 01:12:25,079 --> 01:12:28,182 SINGER: ♪ It's not the miles ♪ 857 01:12:28,249 --> 01:12:31,853 ♪ It's not the minutes between us ♪ 858 01:12:31,919 --> 01:12:35,556 ♪ It's not the days that I'm counting ♪ 859 01:12:35,623 --> 01:12:38,425 ♪ Down until I see ya ♪ 860 01:12:38,425 --> 01:12:42,330 ♪ It's not the pillow that I'm holding ♪ 861 01:12:43,430 --> 01:12:45,099 ♪ Instead of you ♪ 862 01:12:45,166 --> 01:12:48,069 ♪ When I'm sleeping ♪ 863 01:12:48,135 --> 01:12:51,471 ♪ That's not the issue ♪ 864 01:12:51,539 --> 01:12:57,278 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you ♪ 865 01:13:08,222 --> 01:13:11,259 ♪ It's not the loneliness ♪ 866 01:13:11,325 --> 01:13:14,595 ♪ It's not the table for one ♪ 867 01:13:14,662 --> 01:13:18,465 ♪ It's not the single glass of red wine ♪ 868 01:13:18,465 --> 01:13:21,202 ♪ On the counter when the day is done ♪ 869 01:13:21,269 --> 01:13:25,973 ♪ It's not the lack of your laughter ♪ 870 01:13:26,040 --> 01:13:30,011 ♪ I'm dying to hear in person ♪ 871 01:13:31,379 --> 01:13:34,548 ♪ That's not the issue ♪ 872 01:13:34,615 --> 01:13:40,021 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you... ♪ 873 01:13:40,087 --> 01:13:42,023 [sobbing] 874 01:13:42,089 --> 01:13:43,490 [whispers] I'm sorry. 875 01:13:43,557 --> 01:13:44,725 [whispers] I thought I lost you. 876 01:13:44,792 --> 01:13:48,763 SINGER: ♪ To say I miss you... ♪ 877 01:13:48,829 --> 01:13:51,232 JAMIE: I love you. 878 01:13:51,299 --> 01:13:54,602 SINGER: ♪ I am running out of ways ♪ 879 01:13:54,669 --> 01:13:57,972 ♪ I am running out of ways ♪ 880 01:13:58,039 --> 01:14:03,711 ♪ I am running out of ways ♪ 881 01:14:03,778 --> 01:14:07,815 ♪ I am running out of ways ♪ 882 01:14:07,882 --> 01:14:11,385 ♪ I am running out of ways ♪ 883 01:14:11,519 --> 01:14:17,391 ♪ I am running out of ways ♪ 884 01:14:17,525 --> 01:14:20,061 ♪ To say I miss you ♪ 885 01:14:24,265 --> 01:14:31,372 ♪ I am running out of ways to say I miss you ♪ 886 01:14:31,439 --> 01:14:34,575 ♪♪♪ 887 01:15:07,041 --> 01:15:09,043 Aponi! 888 01:15:10,478 --> 01:15:11,879 - Aponi! - ADAM: Aponi! 889 01:15:13,347 --> 01:15:14,582 Aponi. 890 01:15:17,151 --> 01:15:20,254 ♪♪♪ 891 01:16:13,941 --> 01:16:17,044 ♪♪♪ 892 01:16:25,886 --> 01:16:30,324 SINGER: ♪ Didn't think it'd go this fast ♪ 893 01:16:31,358 --> 01:16:37,498 ♪ Goodbye to this house we thought would always last ♪ 894 01:16:38,666 --> 01:16:43,704 ♪ And this is where Dad's garden grows... ♪ 895 01:16:43,771 --> 01:16:45,439 That's the last one. 896 01:16:45,507 --> 01:16:47,942 - All right! You ready? - Yeah! 897 01:16:48,008 --> 01:16:49,477 Oh, I forgot something. 898 01:16:49,544 --> 01:16:50,744 - I'll be right back. - Okay. 899 01:16:50,811 --> 01:16:52,012 JAMIE: Mom? 900 01:16:54,549 --> 01:16:56,684 Mom? 901 01:16:56,684 --> 01:16:58,587 SINGER: ♪ Even when you move... ♪ 902 01:16:58,686 --> 01:16:59,920 Mom? 903 01:16:59,987 --> 01:17:02,723 SINGER: ♪ To a town that is new... ♪ 904 01:17:03,891 --> 01:17:05,025 Mom? 905 01:17:06,093 --> 01:17:09,396 SINGER: ♪ To hold on too strong ♪ 906 01:17:09,463 --> 01:17:11,699 ♪ But you're always home... ♪ 907 01:17:11,732 --> 01:17:13,167 Mom! 908 01:17:13,234 --> 01:17:18,339 SINGER: ♪ You're always home to me... ♪ 909 01:17:22,743 --> 01:17:24,111 My girl. 910 01:17:24,178 --> 01:17:27,882 - I love you, Aponi. - I love you, too. 911 01:17:29,618 --> 01:17:31,118 [car horn honks] 912 01:17:34,288 --> 01:17:38,527 SINGER: ♪ Me and Jess would play pretend... ♪ 913 01:17:38,593 --> 01:17:40,094 JAMIE: Coming! 914 01:17:41,896 --> 01:17:46,133 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 915 01:17:47,569 --> 01:17:53,274 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 916 01:17:54,341 --> 01:17:59,914 ♪ And I'm scared that things change too quickly ♪ 917 01:17:59,980 --> 01:18:03,317 -[engine rumbling] -♪ Bedtime tales from mom ♪ 918 01:18:03,384 --> 01:18:06,854 ♪ Sing loud in my heart... ♪ 919 01:18:06,921 --> 01:18:09,490 Bye, baby. 920 01:18:09,558 --> 01:18:12,359 SINGER: ♪ I'm not alone ♪ 921 01:18:12,426 --> 01:18:15,763 ♪ You're always home ♪ 922 01:18:15,796 --> 01:18:21,168 ♪ You're always home to me... ♪ 923 01:18:25,973 --> 01:18:27,642 [laughing] 924 01:18:28,610 --> 01:18:29,777 Oh! 925 01:18:31,912 --> 01:18:33,480 - Thank you. - Happy birthday. 926 01:18:33,548 --> 01:18:35,783 [laughing] 927 01:18:37,918 --> 01:18:42,223 SINGER: ♪ Though I'm not little anymore ♪ 928 01:18:42,289 --> 01:18:44,124 ♪ I'll always need you... ♪ 929 01:18:44,191 --> 01:18:45,560 LIZZIE: Hey, Jamie. 930 01:18:45,627 --> 01:18:48,195 I'm sorry I didn't come to say goodbye. 931 01:18:48,262 --> 01:18:50,532 I had no idea how hard it is and... 932 01:18:50,599 --> 01:18:52,366 how much I miss Scott. 933 01:18:52,433 --> 01:18:55,236 Thank you for being my rock. 934 01:18:55,302 --> 01:18:58,673 I miss you, and I'll see you next summer. 935 01:18:58,806 --> 01:19:01,008 [beep] 936 01:19:01,075 --> 01:19:06,347 SINGER: ♪ Please remember I'll love you forever ♪ 937 01:19:06,413 --> 01:19:09,584 ♪ You're always home ♪ 938 01:19:09,651 --> 01:19:15,889 ♪ You're always home to me ♪ 939 01:19:27,034 --> 01:19:32,106 Look at you! You look so good. 940 01:19:32,172 --> 01:19:34,375 I knew you could do it! 941 01:19:36,076 --> 01:19:37,077 Nice. 942 01:19:37,144 --> 01:19:38,680 Nice. [laughing] 943 01:19:40,548 --> 01:19:46,186 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 944 01:19:46,253 --> 01:19:51,859 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 945 01:19:53,093 --> 01:19:55,963 ♪ And I'm scared... ♪ 946 01:19:56,030 --> 01:19:59,266 WOMAN: Scott. 947 01:20:01,068 --> 01:20:03,470 Scott. 948 01:20:05,306 --> 01:20:08,375 Scott. 949 01:20:08,442 --> 01:20:10,578 Scott. 950 01:20:13,213 --> 01:20:15,949 CLAIRE: Wait up, Will! Where are you going? 951 01:20:16,917 --> 01:20:18,720 Will! 952 01:20:18,787 --> 01:20:20,555 Where are you going? 953 01:20:20,622 --> 01:20:22,256 Will! 954 01:20:22,323 --> 01:20:24,693 [crying] 955 01:20:24,759 --> 01:20:27,595 Sweetie, where are you going? 956 01:20:27,662 --> 01:20:29,664 Can I keep this, Mommy? 957 01:20:31,231 --> 01:20:33,568 Of course you can, sweetie. 958 01:20:33,635 --> 01:20:36,771 [crying] 959 01:20:38,205 --> 01:20:41,308 ♪♪♪ 960 01:20:55,055 --> 01:20:57,391 WOMAN: [ghostly echoing voice] Scott. 961 01:20:57,458 --> 01:20:59,527 Scott. 962 01:21:00,494 --> 01:21:02,463 Scott. 963 01:21:06,934 --> 01:21:08,636 Scott. 964 01:21:08,703 --> 01:21:12,439 - Scott. - Scott. 965 01:21:14,743 --> 01:21:17,945 [woman crying] 966 01:21:34,261 --> 01:21:37,398 ♪♪♪ 967 01:21:39,601 --> 01:21:43,971 SINGER: ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 968 01:21:44,004 --> 01:21:48,308 ♪♪♪ 969 01:21:48,375 --> 01:21:52,012 ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 970 01:21:52,079 --> 01:22:00,555 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 971 01:22:00,622 --> 01:22:06,694 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 972 01:22:06,761 --> 01:22:10,431 ♪♪♪ 973 01:22:10,497 --> 01:22:16,604 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 974 01:22:16,671 --> 01:22:18,907 ♪♪♪ 975 01:22:19,006 --> 01:22:25,513 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 976 01:22:25,580 --> 01:22:27,682 ♪♪♪ 977 01:22:27,749 --> 01:22:29,918 ♪ I'll understand ♪ 978 01:22:30,017 --> 01:22:34,689 ♪♪♪ 979 01:22:34,756 --> 01:22:40,027 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 980 01:22:40,093 --> 01:22:43,665 ♪ We don't have to say much ♪ 981 01:22:43,731 --> 01:22:48,469 ♪ And if you have to go, have to go, oh ♪ 982 01:22:48,536 --> 01:22:50,037 ♪ I'll understand ♪ 983 01:22:50,037 --> 01:22:52,640 ♪ We didn't know what we know ♪ 984 01:22:52,707 --> 01:22:57,745 ♪♪♪ 985 01:22:57,812 --> 01:23:03,050 ♪ The end of the world at the palm of my hand ♪ 986 01:23:03,050 --> 01:23:06,386 ♪♪♪ 987 01:23:06,453 --> 01:23:12,125 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 988 01:23:12,192 --> 01:23:14,228 ♪♪♪ 989 01:23:14,294 --> 01:23:16,296 ♪ Have to go, have to go ♪ 990 01:23:16,363 --> 01:23:21,736 ♪ My face to the sea, my back's to the land ♪ 991 01:23:21,803 --> 01:23:24,706 ♪♪♪ 992 01:23:24,772 --> 01:23:30,545 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 993 01:23:30,612 --> 01:23:35,215 ♪♪♪ 994 01:23:35,282 --> 01:23:40,287 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 995 01:23:40,354 --> 01:23:43,925 ♪ We don't have to say much ♪ 996 01:23:43,992 --> 01:23:47,929 ♪ And if you have to go, have to go ♪ 997 01:23:47,996 --> 01:23:50,097 ♪ I'll understand ♪ 998 01:23:50,163 --> 01:23:54,769 ♪ Let you go, let you go ♪ 999 01:23:54,836 --> 01:23:56,303 ♪ I'll understand ♪ 1000 01:23:56,370 --> 01:24:00,240 ♪ Let you go, let you go ♪ 1001 01:24:00,307 --> 01:24:01,308 ♪ I'll understand ♪ 1002 01:24:01,375 --> 01:24:05,245 ♪ We didn't know what we know ♪ 1003 01:24:07,782 --> 01:24:12,654 ♪ 'Cause when you travel light ♪ 1004 01:24:12,720 --> 01:24:18,960 ♪ Some things are left behind ♪ 1005 01:24:24,231 --> 01:24:30,038 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 1006 01:24:30,137 --> 01:24:32,540 ♪♪♪ 1007 01:24:32,607 --> 01:24:38,846 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 1008 01:24:38,913 --> 01:24:42,349 ♪♪♪ 1009 01:24:42,416 --> 01:24:48,590 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 1010 01:24:48,656 --> 01:24:51,693 ♪♪♪ 1011 01:24:51,759 --> 01:24:53,861 ♪ If you can't come with me ♪ 1012 01:24:53,928 --> 01:24:57,464 ♪ I'll understand ♪ 1013 01:25:12,412 --> 01:25:15,449 ♪♪♪ 1013 01:25:16,305 --> 01:26:16,349 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.