Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,711 --> 00:00:09,311
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com.
2
00:01:25,140 --> 00:01:27,200
Are we good?
3
00:02:25,860 --> 00:02:29,180
I have to check it.
4
00:03:10,290 --> 00:03:13,406
I have it.
5
00:03:13,430 --> 00:03:14,926
It's real.
6
00:03:14,950 --> 00:03:17,016
Money first!
7
00:03:17,040 --> 00:03:19,010
He says, "Money first."
8
00:03:55,640 --> 00:03:59,056
What did I miss?
9
00:03:59,080 --> 00:04:03,326
Iggy!
10
00:04:03,350 --> 00:04:08,066
Who in the hell are you?
11
00:04:08,090 --> 00:04:12,156
Weasel, don't! I...
12
00:04:12,180 --> 00:04:14,156
My friend, Marco, here,
made a silly mistake
13
00:04:14,180 --> 00:04:16,156
and sold you something
that belongs to me.
14
00:04:16,180 --> 00:04:20,686
Now I'm afraid I'm gonna
have to take it back.
15
00:04:20,710 --> 00:04:22,070
Get out.
16
00:04:27,150 --> 00:04:29,560
Easy.
17
00:04:35,330 --> 00:04:37,186
Why's he keep clicking that pen, man?
18
00:04:37,210 --> 00:04:39,276
Shoot him!
19
00:04:53,220 --> 00:04:56,506
Robbery?
20
00:04:56,530 --> 00:04:59,680
Doesn't look like
the register's been touched.
21
00:05:02,840 --> 00:05:06,330
Smells like somebody had a barbecue.
22
00:05:09,280 --> 00:05:10,996
Somebody did.
23
00:05:11,020 --> 00:05:13,300
What the hell happened to your friend?
24
00:05:29,210 --> 00:05:32,806
I thought we had two bodies.
25
00:05:32,830 --> 00:05:34,890
We do.
26
00:05:49,500 --> 00:05:51,776
Ruby!
27
00:05:51,800 --> 00:05:53,996
Hello, Peaches.
28
00:05:54,020 --> 00:05:55,386
Nice homicides.
29
00:05:55,410 --> 00:05:56,916
Only the best for you, Ruby.
30
00:05:56,940 --> 00:05:58,396
Who's our friend? The owner?
31
00:05:58,420 --> 00:06:00,436
Uh, manager... Jake Squillo.
32
00:06:00,460 --> 00:06:02,966
Owner's a guy named Karl Kreutzfeld.
Not present.
33
00:06:02,990 --> 00:06:04,796
Ruber, do you got a cause of death?
34
00:06:04,820 --> 00:06:06,876
Funny you should ask me
that, because no.
35
00:06:06,900 --> 00:06:08,356
How about burnt to a crisp?
36
00:06:08,380 --> 00:06:11,756
How about not? Look at... the clothes.
37
00:06:11,780 --> 00:06:14,066
They shoulda lit up first.
38
00:06:14,090 --> 00:06:16,886
What, they torched him,
then they dressed him?
39
00:06:16,910 --> 00:06:21,116
Electrocuted, maybe.
40
00:06:21,140 --> 00:06:22,376
What about our superhero,
41
00:06:22,400 --> 00:06:25,416
Marco Cordova? Customer, apparently.
42
00:06:25,440 --> 00:06:30,996
Neck's broken, like he was
shot out of a cannon.
43
00:06:31,020 --> 00:06:32,816
This doesn't make any sense.
44
00:06:32,840 --> 00:06:35,606
You guys might want to call the cops.
45
00:06:35,630 --> 00:06:38,046
I mean, thrown against the wall, okay.
46
00:06:38,070 --> 00:06:39,126
But this?
47
00:06:39,150 --> 00:06:42,176
Got a possible witness.
48
00:06:42,200 --> 00:06:44,876
Ignacio Losa.
49
00:06:44,900 --> 00:06:46,356
Punched in, never punched out.
50
00:06:46,380 --> 00:06:48,356
Oh, geez.
51
00:06:48,380 --> 00:06:49,356
You know him, Joe?
52
00:06:49,380 --> 00:06:51,096
Yeah. He's a sweet kid,
53
00:06:51,120 --> 00:06:52,796
but he's got a nightmare family.
54
00:06:52,820 --> 00:06:58,586
Let's pick him up.
55
00:06:58,610 --> 00:07:02,416
Mr. Montague, I gotta
go to work in the morning.
56
00:07:02,440 --> 00:07:06,936
I'd kind of like to get
some sleep tonight, some...
57
00:07:06,960 --> 00:07:08,286
Maybe you should have
thought about that
58
00:07:08,310 --> 00:07:10,890
before you lost the key.
59
00:07:15,060 --> 00:07:17,606
We gotta find that kid.
60
00:07:17,630 --> 00:07:20,470
Make a left.
61
00:07:25,160 --> 00:07:27,826
Kathy and me are going up
to the lake this weekend.
62
00:07:27,850 --> 00:07:29,616
You and Anna can come if you want.
63
00:07:29,640 --> 00:07:32,356
You don't have to invite us every
time you go up there, Lou.
64
00:07:32,380 --> 00:07:35,080
Are you kidding? Kathy loves that kid.
65
00:07:37,690 --> 00:07:39,536
What'd your lawyer say?
66
00:07:39,560 --> 00:07:41,626
Oh, Vanessa might have a case.
67
00:07:41,650 --> 00:07:44,846
You're Anna's father.
You stuck around.
68
00:07:44,870 --> 00:07:46,910
You're not gonna lose that kid.
69
00:07:48,880 --> 00:07:50,936
Wait, wait, wait. Stop, stop, stop.
70
00:07:50,960 --> 00:07:53,500
That's Iggy.
71
00:08:04,500 --> 00:08:05,476
Iggy!
72
00:08:05,500 --> 00:08:07,730
Stop!
73
00:08:14,070 --> 00:08:15,796
Iggy!
74
00:08:21,430 --> 00:08:23,186
Iggy, open up!
75
00:08:23,210 --> 00:08:24,586
Hang on.
76
00:08:30,050 --> 00:08:32,500
Where is he?
77
00:08:40,540 --> 00:08:41,720
He's gone.
78
00:08:48,630 --> 00:08:52,526
I want that cop's name.
79
00:08:52,550 --> 00:08:55,136
Can I be done?
80
00:08:55,160 --> 00:08:56,576
- Okey-doke.
- Thank you.
81
00:08:56,600 --> 00:09:01,096
Hey, hey, hey, hey. Dishes, Missy.
82
00:09:01,120 --> 00:09:03,446
How was school today?
83
00:09:03,470 --> 00:09:05,926
Willy Frasier brought in
a huge earthworm.
84
00:09:05,950 --> 00:09:08,536
- Yeah?
- I touched it.
85
00:09:08,560 --> 00:09:11,236
- Disgusting.
- Yuck.
86
00:09:11,260 --> 00:09:12,586
Come here.
87
00:09:12,610 --> 00:09:15,586
Let me see your hand.
88
00:09:15,610 --> 00:09:17,726
- Oh, I can still feel the slime!
- No, you can't.
89
00:09:17,750 --> 00:09:20,116
I can! Ohh!
90
00:09:22,580 --> 00:09:23,596
Miller.
91
00:09:23,620 --> 00:09:24,646
We just picked up Iggy
92
00:09:24,670 --> 00:09:26,206
at his mom's.
93
00:09:26,230 --> 00:09:30,690
- Better get in here, Joe.
- I'll be right there.
94
00:09:35,460 --> 00:09:38,566
You swore to me
I'd never see you in here.
95
00:09:38,590 --> 00:09:40,306
You swore.
96
00:09:40,330 --> 00:09:43,396
Look at me when I'm talking to you.
97
00:09:43,420 --> 00:09:45,446
Two men got burnt to death.
98
00:09:45,470 --> 00:09:48,496
Tell me what happened.
99
00:09:48,520 --> 00:09:50,586
- I can't.
- You can't.
100
00:09:50,610 --> 00:09:51,936
Your old man would have killed you
101
00:09:51,960 --> 00:09:53,846
if your Mom hadn't killed him first.
102
00:09:53,870 --> 00:09:55,626
I convinced the D.A.
it was self-defense.
103
00:09:55,650 --> 00:09:58,636
I lied for you.
104
00:09:58,660 --> 00:10:01,930
If I tell you, my Mom's dead.
105
00:10:05,800 --> 00:10:11,126
I'll protect her. I promise.
106
00:10:11,150 --> 00:10:14,510
But, Detective Joe,
who's gonna protect you?
107
00:10:28,380 --> 00:10:29,626
Nice watch.
108
00:10:29,650 --> 00:10:30,626
Can I use the bathroom?
109
00:10:30,650 --> 00:10:31,976
No.
110
00:10:32,000 --> 00:10:33,626
I feel like I'm gonna puke.
111
00:10:33,650 --> 00:10:38,016
I'll bet you do.
112
00:10:38,040 --> 00:10:42,636
What's this?
113
00:10:42,660 --> 00:10:48,076
You have an apartment.
What's with the motel key?
114
00:10:48,100 --> 00:10:50,516
You don't know what motel
you're staying in?
115
00:10:50,540 --> 00:10:53,206
It's not a real place.
116
00:10:53,230 --> 00:10:54,386
- What?
- I'm gonna puke.
117
00:10:54,410 --> 00:10:55,426
Let me go to the bathroom.
118
00:10:55,450 --> 00:10:57,516
Sit down! Sit down!
119
00:10:57,540 --> 00:10:58,776
You're not going anywhere
120
00:10:58,800 --> 00:10:59,956
until you tell me what's going on.
121
00:10:59,980 --> 00:11:01,526
Now what is going on?
122
00:11:01,550 --> 00:11:03,656
Just tell me what happened?
123
00:11:03,680 --> 00:11:07,136
How'd he burn him?
124
00:11:07,160 --> 00:11:08,926
Three dudes came in.
125
00:11:08,950 --> 00:11:10,616
I've never seen them before.
126
00:11:10,640 --> 00:11:13,536
The main guy,
they called him The Weasel.
127
00:11:13,560 --> 00:11:16,976
How did he burn him?
128
00:11:17,000 --> 00:11:20,546
How did he burn him, Iggy? Tell me.
129
00:11:20,570 --> 00:11:23,636
Hey!
130
00:11:23,660 --> 00:11:25,840
Iggy!
131
00:11:41,240 --> 00:11:42,606
Wow!
132
00:11:42,630 --> 00:11:45,950
That's so awesome!
133
00:11:51,550 --> 00:11:53,966
Happy Birthday, Isaac!
134
00:11:53,990 --> 00:11:56,796
Time for cake and ice cream!
135
00:11:56,820 --> 00:11:59,796
Mr. Kreutzfeld, did you make
all this money in a pawn shop?
136
00:11:59,820 --> 00:12:01,626
Oh, God, no.
137
00:12:01,650 --> 00:12:03,716
No, I own a chain of dry cleaners.
138
00:12:03,740 --> 00:12:06,546
I admit, it's ridiculous
how much people pay
139
00:12:06,570 --> 00:12:08,986
to have their clothes
washed without water.
140
00:12:09,010 --> 00:12:12,116
The, uh, pawn shop
was my grandfather's.
141
00:12:12,140 --> 00:12:13,766
Was... Uh...
142
00:12:13,790 --> 00:12:15,726
Now it's mine.
143
00:12:15,750 --> 00:12:16,906
It was his life, actually.
144
00:12:16,930 --> 00:12:19,736
He loved things.
145
00:12:19,760 --> 00:12:21,866
"Show me your things, and I'll
tell you your life story,"
146
00:12:21,890 --> 00:12:23,776
something like that.
147
00:12:23,800 --> 00:12:25,646
Please understand, I-I've never had
148
00:12:25,670 --> 00:12:27,656
an employee killed on the job before.
149
00:12:27,680 --> 00:12:31,046
This is very disturbing,
to say the least.
150
00:12:31,070 --> 00:12:33,656
Jake Squillo called you just
before the time of the murders.
151
00:12:33,680 --> 00:12:35,356
He wanted to know
about closing up early.
152
00:12:35,380 --> 00:12:38,966
Business was slow,
which was not unusual.
153
00:12:38,990 --> 00:12:42,236
What about your other
employee, Ignacio Losa?
154
00:12:42,260 --> 00:12:45,146
Mmm.
155
00:12:45,170 --> 00:12:46,496
Make a wish, Isaac.
156
00:12:51,790 --> 00:12:56,206
Did he mention anything about a key?
157
00:12:56,230 --> 00:12:57,686
A key?
158
00:12:57,710 --> 00:13:01,426
No, he didn't say
anything about a key.
159
00:13:01,450 --> 00:13:03,776
I'm sorry I'm so distracted today.
160
00:13:03,800 --> 00:13:06,386
If there's anything else
I can do to help,
161
00:13:06,410 --> 00:13:07,776
please call me.
162
00:13:07,800 --> 00:13:10,786
I sincerely hope you catch
this son of a bitch.
163
00:13:10,810 --> 00:13:12,656
Thank you.
164
00:13:12,680 --> 00:13:15,786
I don't care about the money.
I just want to get rid of it.
165
00:13:15,810 --> 00:13:18,176
I'm in the parking lot. Hello?
166
00:13:18,200 --> 00:13:22,446
Jennifer?
167
00:13:22,470 --> 00:13:23,796
I've got it. I'm here.
168
00:13:23,820 --> 00:13:24,926
Where are you?
169
00:13:26,820 --> 00:13:31,806
Hello, Jennifer?
170
00:13:51,540 --> 00:13:52,996
So what do you want to watch tonight?
171
00:13:53,020 --> 00:13:55,216
Nemo.
172
00:13:55,240 --> 00:13:57,526
Again? Come on.
173
00:13:57,550 --> 00:14:00,226
How about Abbott and Costello?
174
00:14:00,250 --> 00:14:01,836
Nemo.
175
00:14:01,860 --> 00:14:04,056
Abbott and Costello Meet Frankenstein?
176
00:14:04,080 --> 00:14:07,356
Come on, it's got Frankenstein.
177
00:14:13,090 --> 00:14:16,100
Stay there.
178
00:14:32,890 --> 00:14:35,126
Anna, go to your room now!
179
00:14:36,760 --> 00:14:38,866
Iggy.
180
00:14:38,890 --> 00:14:43,746
I'm sorry, Detective Joe.
181
00:14:43,770 --> 00:14:46,836
Hang in there, all right?
182
00:14:46,860 --> 00:14:49,616
This is Detective Joe Miller.
I need an ambulance here.
183
00:14:49,640 --> 00:14:51,536
I've got a kid bleeding to death.
184
00:14:51,560 --> 00:14:55,796
I'm sorry. There's no one else.
185
00:14:55,820 --> 00:14:58,016
They double-crossed me.
186
00:14:58,040 --> 00:14:59,936
I'm sorry.
187
00:14:59,960 --> 00:15:01,490
I'm sorry.
188
00:15:04,620 --> 00:15:08,636
It opens... every door.
189
00:15:08,660 --> 00:15:11,906
It opens every...
190
00:15:11,930 --> 00:15:13,036
- door.
- What are you talking about?
191
00:15:13,060 --> 00:15:14,290
What are you talking about?
192
00:15:38,040 --> 00:15:41,060
- No blood.
- Yeah.
193
00:15:44,870 --> 00:15:45,846
Hey, guys.
194
00:15:45,870 --> 00:15:47,066
- Hey.
- Hi.
195
00:15:47,090 --> 00:15:49,026
You want to sleep
at our place tonight?
196
00:15:49,050 --> 00:15:54,856
Uh, no, we're all right.
197
00:15:54,880 --> 00:15:56,556
Hey listen, there's something I want
to talk to you about.
198
00:15:56,580 --> 00:15:58,736
Whoa, whoa...
199
00:15:58,760 --> 00:16:00,866
Hey, sweetie.
200
00:16:00,890 --> 00:16:02,956
No, they're gonna stay here tonight.
201
00:16:02,980 --> 00:16:05,990
Yeah.
202
00:17:13,140 --> 00:17:16,240
My God.
203
00:19:21,180 --> 00:19:22,840
Hi.
204
00:19:29,970 --> 00:19:33,590
Take me home.
205
00:19:41,070 --> 00:19:44,086
Dad?
206
00:19:44,110 --> 00:19:46,876
What's in there?
207
00:19:46,900 --> 00:19:51,616
It's just a dream, sweetheart.
208
00:19:51,640 --> 00:19:55,886
Back to bed.
209
00:20:01,260 --> 00:20:04,456
Can you make animal pancakes?
210
00:20:04,480 --> 00:20:07,026
Can I make animal pancakes?
211
00:20:07,050 --> 00:20:08,936
What kind of animal pancakes you want?
212
00:20:08,960 --> 00:20:11,026
Elephant.
213
00:20:11,050 --> 00:20:13,506
All right, well, I don't know how to
make an elephant, but how about a mouse?
214
00:20:13,530 --> 00:20:15,296
Elephant.
215
00:20:15,320 --> 00:20:17,946
All right.
216
00:20:17,970 --> 00:20:20,250
One elephant pancake coming up.
217
00:20:31,550 --> 00:20:35,486
Yeah. Hey, Lou.
218
00:20:35,510 --> 00:20:39,496
She's a little spooked, but she
seems like she's doing all right.
219
00:20:39,520 --> 00:20:42,496
We have another court date tomorrow,
220
00:20:42,520 --> 00:20:44,236
but right now I'm making
elephant pancakes.
221
00:20:44,260 --> 00:20:45,626
Everything's pretty normal.
222
00:20:45,650 --> 00:20:47,930
Hey, Anna, check this out.
223
00:20:52,350 --> 00:20:55,466
Stuff keeps disappearing in the room.
224
00:20:55,490 --> 00:20:56,466
What room?
225
00:20:56,490 --> 00:21:00,290
The magic room.
226
00:21:04,020 --> 00:21:06,436
Okay.
227
00:21:06,460 --> 00:21:08,566
Pick one.
228
00:21:08,590 --> 00:21:12,136
You know, I don't think
we should be doing this.
229
00:21:12,160 --> 00:21:15,876
Just pick... Pick a stuffed animal.
230
00:21:15,900 --> 00:21:17,136
All right.
231
00:21:17,160 --> 00:21:19,356
Not Lester Boneyfish!
232
00:21:19,380 --> 00:21:20,666
Okay.
233
00:21:20,690 --> 00:21:22,226
- Okay? This one.
- All right.
234
00:21:22,250 --> 00:21:23,886
- This one? You sure?
- Mm-hmm.
235
00:21:23,910 --> 00:21:28,366
- Yes, I'm sure.
- All right.
236
00:21:28,390 --> 00:21:31,280
Now watch.
237
00:21:45,150 --> 00:21:48,646
Wow.
238
00:21:48,670 --> 00:21:51,306
Hey, Anna! Anna, get back here!
239
00:21:51,330 --> 00:21:55,916
Anna, what are you doing?
Come on, get out of there.
240
00:21:55,940 --> 00:21:58,746
- Okay.
- Okay. Experiment over.
241
00:21:58,770 --> 00:22:00,356
Okay?
242
00:22:00,380 --> 00:22:03,350
- That's it.
- Open it.
243
00:22:18,310 --> 00:22:19,456
Come on. That's it, okay?
244
00:22:19,480 --> 00:22:21,156
Game over, okay?
245
00:22:21,180 --> 00:22:22,336
Oh, Dad.
246
00:22:22,360 --> 00:22:24,206
Listen. Listen to me. All right?
247
00:22:24,230 --> 00:22:26,516
I need you to make me
a promise, all right?
248
00:22:26,540 --> 00:22:29,816
Not to tell anyone about
the room or the key
249
00:22:29,840 --> 00:22:34,216
- or anything else, all right?
- Okay.
250
00:22:34,240 --> 00:22:35,256
Promise me.
251
00:22:35,280 --> 00:22:37,296
I promise.
252
00:22:47,250 --> 00:22:48,836
Good morning.
253
00:22:48,860 --> 00:22:52,366
Geez, Joe, you scared
the hell out of me.
254
00:22:52,390 --> 00:22:53,926
How'd you, uh...
255
00:22:53,950 --> 00:22:56,496
I know how Ignacio did it.
256
00:22:56,520 --> 00:22:58,140
Get dressed.
257
00:23:05,750 --> 00:23:09,246
What if it resets
while we're in there?
258
00:23:09,270 --> 00:23:12,810
I think so long as we have
the key, we're safe.
259
00:23:57,150 --> 00:24:00,346
Got water and electricity.
260
00:24:00,370 --> 00:24:02,346
Huh.
261
00:24:02,370 --> 00:24:03,566
We can go anywhere?
262
00:24:03,590 --> 00:24:07,086
Anywhere with a door, I think.
263
00:24:07,110 --> 00:24:08,486
Penn State's playing.
264
00:24:10,290 --> 00:24:13,396
Spotted on the 43 yard line.
265
00:24:13,420 --> 00:24:15,146
Second down, Penn State.
266
00:24:15,170 --> 00:24:16,310
Hey.
267
00:24:20,260 --> 00:24:21,846
According to the money transfer,
268
00:24:21,870 --> 00:24:24,546
someone tried to buy this
key for 2 million bucks.
269
00:24:24,570 --> 00:24:26,456
I'd pay 3.
270
00:24:26,480 --> 00:24:29,196
Ball on the 46 yard line.
Third and seven.
271
00:24:29,220 --> 00:24:30,376
Well, we can't keep it.
272
00:24:30,400 --> 00:24:31,766
Three people are dead because of it.
273
00:24:31,790 --> 00:24:34,766
Let's go!
274
00:24:34,790 --> 00:24:39,256
But let's enjoy it now
while we can, okay?
275
00:24:39,280 --> 00:24:41,476
Who knows if we're gonna get
another chance like this?
276
00:24:41,500 --> 00:24:43,646
Yeah.
277
00:24:43,670 --> 00:24:45,346
Hey, Bridgewater.
278
00:24:45,370 --> 00:24:48,566
Ah, direct from Cuba,
279
00:24:48,590 --> 00:24:49,826
but you didn't get it from me.
280
00:24:49,850 --> 00:24:52,096
Keep it. I don't smoke
those stinky things.
281
00:24:52,120 --> 00:24:54,266
Me, neither. I just
like giving them away.
282
00:24:54,290 --> 00:24:55,396
Got a visitor.
283
00:24:55,420 --> 00:24:58,220
Jennifer Losa, Iggy's sister.
284
00:25:03,820 --> 00:25:05,366
I'm sorry about your brother.
285
00:25:05,390 --> 00:25:07,626
Half-brother.
286
00:25:07,650 --> 00:25:09,496
Thanks.
287
00:25:09,520 --> 00:25:11,156
Were you and Ignacio close?
288
00:25:11,180 --> 00:25:12,936
I left home early.
289
00:25:12,960 --> 00:25:16,156
I always thought we'd be
closer when he got older,
290
00:25:16,180 --> 00:25:18,070
but I guess not.
291
00:25:23,190 --> 00:25:24,336
My mother asked me to come down
292
00:25:24,360 --> 00:25:27,606
for any outstanding paperwork.
293
00:25:27,630 --> 00:25:30,086
I'm pretty sure
it's all taken care of,
294
00:25:30,110 --> 00:25:34,910
unless you want to sign
for his personal effects.
295
00:25:39,950 --> 00:25:42,090
So Jennifer Losa.
296
00:25:46,650 --> 00:25:49,536
Is something wrong?
297
00:25:49,560 --> 00:25:52,066
Iggy didn't have a sister.
298
00:25:52,090 --> 00:25:55,020
You took it, didn't you?
299
00:25:58,490 --> 00:25:59,816
Tell me what it is.
300
00:25:59,840 --> 00:26:01,766
I'm responsible for that key.
301
00:26:01,790 --> 00:26:03,646
- Give it to me.
- Who are you?
302
00:26:03,670 --> 00:26:07,996
- Let me go.
- Not until you tell me.
303
00:26:08,020 --> 00:26:12,730
Let me show you.
304
00:26:17,420 --> 00:26:19,566
Hey, Joe.
305
00:26:19,590 --> 00:26:21,700
Joe!
306
00:26:28,210 --> 00:26:32,490
You okay? What's wrong?
307
00:26:34,780 --> 00:26:36,766
She knows.
308
00:26:36,790 --> 00:26:39,500
Who?
309
00:26:49,580 --> 00:26:51,860
Miller has the key.
310
00:26:55,190 --> 00:26:56,916
Do I have to get a shot?
311
00:26:56,940 --> 00:26:58,696
No, I told you, it's not
that kind of doctor.
312
00:26:58,720 --> 00:27:00,216
They just want to ask
you some questions
313
00:27:00,240 --> 00:27:02,396
about what it's like
to live here and stuff.
314
00:27:02,420 --> 00:27:04,520
Do I have to go?
315
00:27:08,470 --> 00:27:10,536
Yeah, you do.
316
00:27:10,560 --> 00:27:12,406
These people just want
to help us, make sure
317
00:27:12,430 --> 00:27:14,146
that we're doing good,
and we are, right?
318
00:27:14,170 --> 00:27:17,676
Yeah, except for you not
letting me stay up late.
319
00:27:17,700 --> 00:27:20,636
Well, you make sure
and tell Dr. Gelman that.
320
00:27:20,660 --> 00:27:21,976
Okay. All right.
321
00:27:26,660 --> 00:27:31,596
Anna Miller?
322
00:27:31,620 --> 00:27:33,036
You ready?
323
00:27:33,060 --> 00:27:35,600
Yeah.
324
00:27:43,030 --> 00:27:45,746
Okay, have fun. Tell the truth.
325
00:27:45,770 --> 00:27:47,690
Okay, yeah, I will.
326
00:27:51,770 --> 00:27:54,276
- Hi.
- Bye.
327
00:27:54,300 --> 00:27:56,576
Gupta to the OR post-op.
328
00:27:56,600 --> 00:28:00,366
Dr. Sonny Gupta to the OR post-op.
329
00:28:00,390 --> 00:28:01,366
I'm through eating this mush.
330
00:28:01,390 --> 00:28:02,626
I'm getting some real food.
331
00:28:02,650 --> 00:28:04,156
No, Mr. Jabrowski, get back here!
332
00:28:04,180 --> 00:28:06,326
Get your hands off me!
333
00:28:06,350 --> 00:28:09,206
For your crimes against
decency and politeness
334
00:28:09,230 --> 00:28:10,856
and common courtesy,
335
00:28:10,880 --> 00:28:13,460
I condemn you to hell!
336
00:28:21,190 --> 00:28:24,346
Hey!
337
00:28:24,370 --> 00:28:28,826
Hey!
338
00:28:43,300 --> 00:28:47,106
Hey!
339
00:28:47,130 --> 00:28:51,540
Uh, where am I, man?
340
00:29:01,190 --> 00:29:02,784
I don't know.
341
00:29:05,630 --> 00:29:08,510
Oh, man!
342
00:29:36,830 --> 00:29:38,500
Hospital.
343
00:29:46,760 --> 00:29:47,866
Wait. Don't...
344
00:29:52,420 --> 00:29:55,950
...do that.
345
00:30:12,960 --> 00:30:15,716
Orderly needed in room 452.
346
00:30:15,740 --> 00:30:19,806
Room 452.
347
00:30:44,120 --> 00:30:48,836
Oh! Oh, God!
348
00:30:48,860 --> 00:30:53,660
Why won't you stay gone?
349
00:31:05,920 --> 00:31:07,686
So you're the new motel guy?
350
00:31:07,710 --> 00:31:09,076
Tell me about the bus ticket.
351
00:31:09,100 --> 00:31:14,906
Why?
352
00:31:14,930 --> 00:31:18,086
You want it back or not?
353
00:31:18,110 --> 00:31:19,956
- What's your name?
- Wally.
354
00:31:19,980 --> 00:31:21,826
Wally,
355
00:31:21,850 --> 00:31:24,486
I'm Detective Joe Miller.
356
00:31:24,510 --> 00:31:29,666
Cop... Interesting angle.
357
00:31:29,690 --> 00:31:32,756
What were you in the hospital for?
358
00:31:32,780 --> 00:31:34,366
Hemorrhoids.
359
00:31:34,390 --> 00:31:35,846
Laser surgery.
360
00:31:35,870 --> 00:31:37,586
What's it to you, Detective?
361
00:31:37,610 --> 00:31:39,586
Oh, my daughter's here
for a psych evaluation.
362
00:31:39,610 --> 00:31:41,366
Her mother's suing for
custody after three years,
363
00:31:41,390 --> 00:31:43,846
and she'll probably win.
Thanks for asking.
364
00:31:43,870 --> 00:31:45,896
Oh. Sorry.
365
00:31:45,920 --> 00:31:48,726
I mean... sorry.
366
00:31:48,750 --> 00:31:52,426
You forget to be human sometimes.
367
00:31:52,450 --> 00:31:54,556
Can I get you anything else?
368
00:31:54,580 --> 00:31:57,730
Thank you.
369
00:32:01,150 --> 00:32:02,566
It's on me.
370
00:32:02,590 --> 00:32:07,306
Can I have a Greek omelet?
Actually, two?
371
00:32:07,330 --> 00:32:11,090
I blew the last of my
money on the surgery.
372
00:32:14,820 --> 00:32:18,536
Put it... Put it away.
373
00:32:18,560 --> 00:32:19,666
What is it?
374
00:32:19,690 --> 00:32:23,496
- This a joke?
- No.
375
00:32:23,520 --> 00:32:27,506
I don't know what it is.
376
00:32:27,530 --> 00:32:28,936
Nice talking to you.
377
00:32:28,960 --> 00:32:32,076
Okay. Okay.
378
00:32:32,100 --> 00:32:34,166
Um...
379
00:32:34,190 --> 00:32:37,946
it's an object.
380
00:32:37,970 --> 00:32:40,776
Yeah?
381
00:32:40,800 --> 00:32:42,826
One of many.
382
00:32:42,850 --> 00:32:43,956
Okay, where did they come from?
383
00:32:43,980 --> 00:32:46,606
From the motel room.
384
00:32:46,630 --> 00:32:49,086
All the objects
come from the motel room.
385
00:32:49,110 --> 00:32:51,876
You've been there.
You used the key, right?
386
00:32:51,900 --> 00:32:55,316
You really don't know
what I'm talking about?
387
00:32:55,340 --> 00:32:58,616
Holy crap. It's amateur hour.
388
00:32:58,640 --> 00:33:03,016
This guy's got the key. He
doesn't even know what it is.
389
00:33:03,040 --> 00:33:05,976
How many objects are there?
390
00:33:07,000 --> 00:33:08,066
All right.
391
00:33:08,090 --> 00:33:12,326
- All right.
- I'll... I'll... All right.
392
00:33:12,350 --> 00:33:14,286
There's a lot of 'em...
about a hundred at least.
393
00:33:14,310 --> 00:33:16,026
Nobody really knows for sure.
394
00:33:16,050 --> 00:33:19,116
A hundred?
395
00:33:19,140 --> 00:33:22,776
- And do they all...
- They do weird stuff.
396
00:33:22,800 --> 00:33:25,606
Some are useful, some aren't.
397
00:33:25,630 --> 00:33:26,996
Used to know a guy who had the pencil.
398
00:33:27,020 --> 00:33:29,176
You know what the pencil does?
Makes pennies.
399
00:33:29,200 --> 00:33:31,086
Tap it on the table,
a penny falls out.
400
00:33:31,110 --> 00:33:32,346
That's it.
401
00:33:32,370 --> 00:33:34,046
Guy made 500 bucks a day
402
00:33:34,070 --> 00:33:36,526
tapping a damn pencil noon to night.
403
00:33:36,550 --> 00:33:39,616
Six months of that,
tapped his brains out.
404
00:33:39,640 --> 00:33:41,926
Then there's the umbrella.
405
00:33:41,950 --> 00:33:43,316
Makes people think they know you.
406
00:33:43,340 --> 00:33:45,626
Particularly helpful if you're shy.
407
00:33:45,650 --> 00:33:49,366
Last guy who had it moved to
Seattle to be less conspicuous.
408
00:33:49,390 --> 00:33:54,636
But other objects...
Say, the key, for example?
409
00:33:54,660 --> 00:33:59,816
Highly useful.
410
00:33:59,840 --> 00:34:01,116
What about the bus ticket?
411
00:34:01,140 --> 00:34:02,506
Not that useful,
412
00:34:02,530 --> 00:34:04,076
unless you want to get
to a little spot
413
00:34:04,100 --> 00:34:07,256
outside Gallup, New Mexico,
in a jiffy, which I don't.
414
00:34:07,280 --> 00:34:09,256
Why Gallup?
415
00:34:09,280 --> 00:34:13,176
Why not?
416
00:34:13,200 --> 00:34:18,046
What happened in that motel room?
417
00:34:18,070 --> 00:34:20,170
Wally.
418
00:34:24,950 --> 00:34:27,316
Something terrible.
419
00:34:27,340 --> 00:34:31,456
Look, Detective Miller,
420
00:34:31,480 --> 00:34:32,846
do you ever feel
421
00:34:32,870 --> 00:34:35,066
that there's something
wrong with the universe?
422
00:34:35,090 --> 00:34:36,066
Yeah, sure.
423
00:34:36,090 --> 00:34:37,936
Well, you're right.
424
00:34:37,960 --> 00:34:41,286
Things like this shouldn't happen.
425
00:34:41,310 --> 00:34:43,896
But in that motel room, they did.
426
00:34:43,920 --> 00:34:46,856
Nobody really knows what happened,
427
00:34:46,880 --> 00:34:47,946
but everybody's got a theory.
428
00:34:47,970 --> 00:34:51,386
Some people think that God died,
429
00:34:51,410 --> 00:34:52,556
and that all these objects,
430
00:34:52,580 --> 00:34:54,776
they're little pieces of His corpse.
431
00:34:54,800 --> 00:34:56,346
Some people say that's crap.
432
00:34:56,370 --> 00:34:59,916
They think that some part
of the universe broke down,
433
00:34:59,940 --> 00:35:02,566
and it's just physics gone haywire,
434
00:35:02,590 --> 00:35:04,616
and other people think
that God is alive
435
00:35:04,640 --> 00:35:06,226
and this is some kind of test,
436
00:35:06,250 --> 00:35:09,486
and they're all out trying
to collect all the objects,
437
00:35:09,510 --> 00:35:15,146
like pilgrims looking for
relics during the Middle Ages.
438
00:35:15,170 --> 00:35:17,196
And what do you think, Wally?
439
00:35:17,220 --> 00:35:20,066
Who gives two squirts?
440
00:35:20,090 --> 00:35:23,326
All that matters is the price.
441
00:35:23,350 --> 00:35:25,206
That's what nobody gets.
442
00:35:25,230 --> 00:35:29,776
There's always a price to pay
for using the objects.
443
00:35:29,800 --> 00:35:34,120
Whether you know it or not,
there's always a price.
444
00:35:36,890 --> 00:35:39,916
What price did you pay?
445
00:35:39,940 --> 00:35:43,266
I'm not the one
you should be worried about.
446
00:35:43,290 --> 00:35:46,226
See, objects attract
one another like magnets.
447
00:35:46,250 --> 00:35:48,926
You think we ran
into each other by accident?
448
00:35:48,950 --> 00:35:53,446
Every time you use that key,
it's like alarms going off.
449
00:35:53,470 --> 00:35:56,626
People are coming for you,
Joe... bad people.
450
00:35:56,650 --> 00:35:58,586
They're crawling out of the woodwork.
451
00:35:58,610 --> 00:35:59,756
They don't even know who you are,
452
00:35:59,780 --> 00:36:01,326
but they're already looking for you,
453
00:36:01,350 --> 00:36:03,066
probably emptying your
underwear drawer right now
454
00:36:03,090 --> 00:36:04,246
looking for that thing.
455
00:36:04,270 --> 00:36:05,546
And I think you understand me
456
00:36:05,570 --> 00:36:07,896
when I say that they
won't mind killing you
457
00:36:07,920 --> 00:36:12,246
or killing your family
to get their hands on it.
458
00:36:12,270 --> 00:36:16,426
Anna.
459
00:36:23,330 --> 00:36:24,736
Hi.
460
00:36:24,760 --> 00:36:26,266
Anna Miller?
461
00:36:26,290 --> 00:36:28,696
Anna Miller, is she
still with the doctor?
462
00:36:28,720 --> 00:36:30,486
Where's the other receptionist?
Anna Miller!
463
00:36:30,510 --> 00:36:33,876
I'm sorry, sir. She already left.
464
00:36:33,900 --> 00:36:36,276
Left? What do you mean, she left?
465
00:36:36,300 --> 00:36:41,326
With her father.
466
00:36:44,570 --> 00:36:46,496
Miller.
467
00:36:46,520 --> 00:36:49,026
I think you have something
of mine, Detective Miller.
468
00:36:49,050 --> 00:36:52,336
Who is this?
469
00:36:52,360 --> 00:36:55,296
I know I have something of yours.
470
00:36:55,320 --> 00:36:57,330
Care to trade?
471
00:37:25,480 --> 00:37:27,236
Lose the doors.
472
00:37:27,260 --> 00:37:30,280
Burn 'em.
473
00:38:30,890 --> 00:38:33,780
Daddy!
474
00:38:52,040 --> 00:38:55,236
Hey, Joe.
475
00:38:55,260 --> 00:38:57,670
Were my directions okay?
476
00:39:01,750 --> 00:39:03,026
What does the gun do?
477
00:39:03,050 --> 00:39:08,516
It shoots bullets really fast.
478
00:39:08,540 --> 00:39:14,166
It's gonna be okay.
479
00:39:14,190 --> 00:39:19,656
Do you know what the pen
can do, Detective Miller?
480
00:39:19,680 --> 00:39:24,520
It can cook your daughter
like a microwave.
481
00:39:26,820 --> 00:39:28,186
Here.
482
00:39:30,650 --> 00:39:33,056
Let me show you.
483
00:39:33,080 --> 00:39:35,490
Stop.
484
00:39:44,270 --> 00:39:47,636
Smart man, your father.
485
00:39:47,660 --> 00:39:51,166
I'll give you the key.
486
00:39:51,190 --> 00:39:54,206
You'll give me my daughter back,
487
00:39:54,230 --> 00:39:57,086
and then you'll leave, understand?
488
00:39:57,110 --> 00:40:00,300
Of course.
489
00:40:08,730 --> 00:40:10,610
Grab him!
490
00:40:29,570 --> 00:40:31,206
You killed my...
491
00:40:31,230 --> 00:40:33,420
Anna, run!
492
00:40:47,720 --> 00:40:50,560
Ow!
493
00:41:05,780 --> 00:41:07,416
Gimme!
494
00:41:07,440 --> 00:41:12,546
No! Daddy!
495
00:41:12,570 --> 00:41:15,116
Anna!
496
00:41:15,140 --> 00:41:16,680
Anna!
497
00:41:22,370 --> 00:41:25,030
No!
498
00:41:31,770 --> 00:41:35,610
You reset the room! You lost her!
499
00:41:40,910 --> 00:41:42,186
I didn't mean to!
500
00:41:42,210 --> 00:41:44,626
You can bring her back!
She's not dead!
501
00:41:44,650 --> 00:41:46,796
There's an object that
can bring her back!
502
00:41:46,820 --> 00:41:49,236
I can take you to it.
503
00:42:40,100 --> 00:42:42,940
Oh, God, Anna.
504
00:42:44,221 --> 00:42:50,221
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com.
33347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.