Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:24,460
♪ The moon sinks, ripples
dance, violet stars awaken ♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,820
♪ As time dissolves without a trace ♪
3
00:00:29,580 --> 00:00:35,860
♪ Frosted memories scatter,
silk cannot veil the past ♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪ Fate is drifting in silence ♪
5
00:00:42,460 --> 00:00:47,340
♪ Let winds and sands
accompany the road ahead ♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,820
♪ Looking back, joys and
sorrows linger, no regrets remain ♪
7
00:00:53,860 --> 00:00:58,460
♪ Breaking free from
the depths of darkness ♪
8
00:00:59,580 --> 00:01:04,140
♪ Like pearls of tears, we
swirl with fate's embrace ♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,779
[Based on the novel The Story
of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:29,940
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:30,380 --> 00:01:32,940
[Episode 40]
12
00:01:52,920 --> 00:01:54,590
Your body is getting worse day by day.
13
00:01:57,070 --> 00:01:58,870
Maybe we should leave early.
14
00:02:01,590 --> 00:02:02,790
You always told me
15
00:02:03,000 --> 00:02:05,070
you didn't want her to
see you at your worst.
16
00:02:06,120 --> 00:02:07,510
You're proud
17
00:02:08,260 --> 00:02:09,630
and strong.
18
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Let's leave.
19
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
It's time to go.
20
00:02:19,680 --> 00:02:20,840
Is Zhang Jinran back?
21
00:02:21,150 --> 00:02:22,560
We can leave him a message.
22
00:02:23,030 --> 00:02:24,239
We can meet him somewhere else.
23
00:02:24,240 --> 00:02:25,590
How's that thing going?
24
00:02:26,310 --> 00:02:27,360
Have you arranged it?
25
00:02:27,520 --> 00:02:28,590
Yes.
26
00:02:30,430 --> 00:02:31,520
After you leave,
27
00:02:32,710 --> 00:02:34,430
Steward Zhao will give all your money
28
00:02:34,960 --> 00:02:36,240
to her.
29
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
Good.
30
00:02:41,190 --> 00:02:42,470
Can you bear to leave her?
31
00:02:50,800 --> 00:02:51,869
Why do you want
32
00:02:51,870 --> 00:02:52,870
to make me a belt?
33
00:02:53,310 --> 00:02:55,430
I feel like you're losing weight.
34
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
I have lost weight.
35
00:02:57,560 --> 00:02:59,120
I'll make you a new belt.
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
Don't you want it?
37
00:03:04,120 --> 00:03:05,120
Thank you.
38
00:03:07,430 --> 00:03:08,560
Gaoshou and Yingtao
39
00:03:08,800 --> 00:03:11,081
are going to the west of the
city to work as shopkeepers.
40
00:03:11,150 --> 00:03:12,870
I made them something new.
41
00:03:13,470 --> 00:03:14,590
I'll make one for you, too.
42
00:03:14,750 --> 00:03:15,960
Don't think too much.
43
00:03:17,590 --> 00:03:19,830
I thought I was the only one
who would receive the gift.
44
00:03:23,080 --> 00:03:24,346
Have you figured out what to make
45
00:03:24,370 --> 00:03:26,840
to go to the Jewel Exhibition?
46
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
I have an idea.
47
00:03:34,910 --> 00:03:36,910
We smashed one blood-stained pearl.
48
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
We can make a pair of beads
49
00:03:39,190 --> 00:03:40,230
out of the colorful glass.
50
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
What do you think?
51
00:03:43,310 --> 00:03:45,800
That pair of beads was Kang's tribute.
52
00:03:45,910 --> 00:03:47,350
It's a symbol of friendly relations.
53
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
If we make that,
54
00:03:48,870 --> 00:03:50,869
we're imitating it.
55
00:03:50,870 --> 00:03:52,869
Even if we win the Jewel Exhibition,
56
00:03:52,870 --> 00:03:54,800
it doesn't make any sense, right?
57
00:03:56,310 --> 00:03:57,400
You have a good point.
58
00:03:59,080 --> 00:04:01,629
How about I
59
00:04:01,630 --> 00:04:03,520
add some Clear Mind's glass to it?
60
00:04:03,630 --> 00:04:04,630
Will you like it?
61
00:04:04,870 --> 00:04:06,750
Okay. It must be nice.
62
00:04:08,030 --> 00:04:09,629
Walk around Yangzhou
63
00:04:09,630 --> 00:04:11,149
with the belt.
64
00:04:11,150 --> 00:04:12,150
Let people know
65
00:04:12,360 --> 00:04:14,869
that Clear Mind can make
belts in addition to jewelry.
66
00:04:14,870 --> 00:04:16,630
Am I your showing stand?
67
00:04:17,240 --> 00:04:18,560
Isn't that okay?
68
00:04:19,360 --> 00:04:21,430
Turn around. I'll see
how much bigger it is.
69
00:04:24,630 --> 00:04:25,630
If you want to make me a belt,
70
00:04:25,631 --> 00:04:27,040
you should also take a ruler.
71
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Wait.
72
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Ruler!
73
00:04:36,240 --> 00:04:37,630
A ruler can measure land
74
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
and fields.
75
00:04:39,070 --> 00:04:40,270
And it can measure clothes.
76
00:04:40,430 --> 00:04:42,480
The ruler symbolizes justice and order.
77
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Don't you want
78
00:04:44,600 --> 00:04:46,119
peace and justice?
79
00:04:46,120 --> 00:04:47,270
We'll make a colorful ruler
80
00:04:47,510 --> 00:04:48,870
out of colorful glass.
81
00:04:49,630 --> 00:04:50,630
What do you think?
82
00:04:55,190 --> 00:04:56,240
It's okay.
83
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
Colorful ruler. I know.
84
00:04:58,950 --> 00:04:59,830
I'll ask Mr. Qin
85
00:04:59,831 --> 00:05:01,270
and Shiqi to make it.
86
00:05:02,630 --> 00:05:03,830
About the Jewel Exhibition,
87
00:05:04,120 --> 00:05:05,750
you don't have to worry about it.
88
00:05:05,830 --> 00:05:06,870
They should
89
00:05:07,120 --> 00:05:09,040
take charge of Clear Mind alone.
90
00:05:09,270 --> 00:05:10,270
Right?
91
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
What do you mean?
92
00:05:12,430 --> 00:05:14,150
Are you going to skip the Jewel Exhibition?
93
00:05:14,800 --> 00:05:16,830
I have a more important thing to do.
94
00:05:17,270 --> 00:05:18,600
What is it?
95
00:05:19,190 --> 00:05:20,190
Spending time with you.
96
00:05:20,870 --> 00:05:22,590
We will go to see the mountains and rivers.
97
00:05:22,750 --> 00:05:23,920
We agreed.
98
00:05:24,480 --> 00:05:27,160
It's such a big world, we'll go see it.
99
00:05:27,800 --> 00:05:29,360
Now is the best time.
100
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
What's wrong?
101
00:05:35,000 --> 00:05:36,160
Don't you want to go with me?
102
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
I want to.
103
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
But
104
00:05:46,390 --> 00:05:48,550
I'd prefer you to participate
in the Jewel Exhibition.
105
00:05:48,830 --> 00:05:50,069
I hope that one day,
106
00:05:50,070 --> 00:05:51,240
you will make everyone
107
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
envy you
108
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
and make everyone
109
00:05:56,800 --> 00:05:58,360
see your success.
110
00:05:58,950 --> 00:06:00,950
I hope Clear Mind will
have a prosperous business.
111
00:06:01,800 --> 00:06:04,750
I hope your journey is worth it.
112
00:06:05,430 --> 00:06:06,870
I hope you get what you want.
113
00:06:21,750 --> 00:06:23,480
I've gotten what I want.
114
00:06:27,510 --> 00:06:28,630
I hope to spend
115
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
the rest of my life
116
00:06:35,430 --> 00:06:36,600
with you in peace.
117
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
That would be the best.
118
00:07:05,260 --> 00:07:10,140
♪ Looking back at the snowy peak,
how many travelers shed tears? ♪
119
00:07:10,700 --> 00:07:15,580
♪ Twin stars shine
across the endless road ♪
120
00:07:15,820 --> 00:07:21,140
♪ The purple star has no
regrets, as it reflects in the lake ♪
121
00:07:21,220 --> 00:07:26,900
♪ Guarding your final light ♪
122
00:07:28,860 --> 00:07:33,740
♪ Seasons shift, winter fades to
spring, flowers bloom and fall... ♪
123
00:07:35,720 --> 00:07:37,600
Paint here. It's almost done.
124
00:07:38,310 --> 00:07:38,950
Here?
125
00:07:38,950 --> 00:07:39,480
Yes.
126
00:07:39,481 --> 00:07:44,580
♪ Stars and moon turn,
waxing and waning in time ♪
127
00:07:44,740 --> 00:07:49,660
♪ Yet bravely entwining with darkness ♪
128
00:07:49,940 --> 00:07:54,740
♪ Life is just love, hate,
and desire on repeat ♪
129
00:07:54,900 --> 00:07:59,740
♪ The page of fate leaves
us unread, unknown... ♪
130
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
How about it?
131
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Is it okay?
132
00:08:05,780 --> 00:08:10,500
♪ Meetings and partings
are beyond our control ♪
133
00:08:10,940 --> 00:08:15,740
♪ A mortal life can be summed
up in just a few fleeting words ♪
134
00:08:15,860 --> 00:08:20,700
♪ Fierce winds and rushing
rain cannot quench my flame ♪
135
00:08:21,380 --> 00:08:26,180
♪ Alas, love and hate
will both find their end ♪
136
00:08:26,500 --> 00:08:31,100
♪ Why count gains and
losses along the way? ♪
137
00:08:31,820 --> 00:08:36,580
♪ Alas, life always leads to death ♪
138
00:08:37,220 --> 00:08:45,220
♪ May we meet again someday ♪
139
00:09:01,120 --> 00:09:02,790
- Bravo! - Bravo!
140
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
Bravo!
141
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Bravo!
142
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
Mr. Qin.
143
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
How much is it?
144
00:09:11,630 --> 00:09:13,630
I wish you a long life together
145
00:09:14,080 --> 00:09:15,750
with one heart.
146
00:09:15,910 --> 00:09:17,270
Happy forever.
147
00:09:17,960 --> 00:09:19,680
- Thank you, Mr. Qin. - Thank you, Mr. Qin.
148
00:09:20,750 --> 00:09:21,750
Take it.
149
00:09:21,960 --> 00:09:22,960
See you.
150
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
Let's go, Father.
151
00:09:28,510 --> 00:09:29,510
Look.
152
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
It's Gaoshou!
153
00:09:36,330 --> 00:09:38,900
- Bravo! - Bravo!
154
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Bravo!
155
00:09:44,670 --> 00:09:46,550
Gaoshou, we'll go there.
156
00:09:46,750 --> 00:09:47,360
Encore!
157
00:09:47,361 --> 00:09:48,690
- Here you are. - Encore!
158
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Thank you.
159
00:09:50,720 --> 00:09:51,120
Go.
160
00:09:51,360 --> 00:09:52,290
- Bravo. - Come on.
161
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
Bravo.
162
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
Look.
163
00:10:01,440 --> 00:10:02,030
Bravo.
164
00:10:02,031 --> 00:10:03,270
Aren't they...?
165
00:10:06,790 --> 00:10:08,669
Xue Liniang. Yan Fenfen.
166
00:10:08,670 --> 00:10:09,670
Look.
167
00:10:09,790 --> 00:10:12,719
This man is good.
168
00:10:12,720 --> 00:10:13,390
Thank you.
169
00:10:13,391 --> 00:10:17,200
- Thank you. - This girl is good.
170
00:10:17,790 --> 00:10:19,199
You're not good at complimenting.
171
00:10:19,200 --> 00:10:22,630
He's handsome.
172
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
She's beautiful.
173
00:10:24,030 --> 00:10:26,000
You'll make a cute baby.
174
00:10:27,000 --> 00:10:27,750
- Guys. - Thank you.
175
00:10:27,751 --> 00:10:29,789
May you have a baby soon.
176
00:10:29,790 --> 00:10:31,749
Thank you.
177
00:10:31,750 --> 00:10:33,200
Let's go dance.
178
00:10:33,600 --> 00:10:34,030
Duanwu.
179
00:10:34,320 --> 00:10:34,790
You go.
180
00:10:34,960 --> 00:10:35,510
You go.
181
00:10:35,630 --> 00:10:36,630
- I... - Go.
182
00:10:37,670 --> 00:10:38,630
It's beautiful.
183
00:10:38,631 --> 00:10:40,790
They're good dancers.
184
00:10:50,240 --> 00:10:51,600
Master, go.
185
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
I can't dance.
186
00:11:20,940 --> 00:11:27,660
♪ The moon sinks, ripples
dance, violet stars awaken ♪
187
00:11:28,100 --> 00:11:32,220
♪ As time dissolves without a trace ♪
188
00:11:32,380 --> 00:11:38,420
♪ Frosted memories scatter;
silk cannot veil the past ♪
189
00:11:39,540 --> 00:11:43,740
♪ Fate is drifting in silence ♪
190
00:11:45,060 --> 00:11:50,500
♪ Let winds and sands
accompany the road ahead ♪
191
00:11:50,660 --> 00:11:56,340
♪ Looking back, joys and
sorrows linger, no regrets remain ♪
192
00:11:56,460 --> 00:12:01,700
♪ Breaking free from
the depths of darkness ♪
193
00:12:01,980 --> 00:12:08,460
♪ Like pearls of tears, we
swirl with fate's embrace ♪
194
00:12:32,100 --> 00:12:37,260
♪ Gazing at the stars above.
Longing fills the vast land ♪
195
00:12:38,300 --> 00:12:43,220
♪ My fate is forged, like
a pearl shining bright ♪
196
00:12:43,460 --> 00:12:48,820
♪ Struggling through trials.
With a vow never to let go ♪
197
00:12:48,980 --> 00:12:56,980
♪ This resilience will
be forged into a song ♪
198
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
Coming.
199
00:13:48,630 --> 00:13:50,200
Ms. Su. Mr. Yan.
200
00:13:50,510 --> 00:13:51,000
I'm coming.
201
00:13:51,000 --> 00:13:51,550
Mr. Yan.
202
00:13:51,550 --> 00:13:52,080
Zhang Jinran.
203
00:13:52,081 --> 00:13:53,281
Here comes the imperial edict.
204
00:14:03,200 --> 00:14:05,240
The Yan family
205
00:14:05,790 --> 00:14:08,440
has been in business for
generations and is loyal.
206
00:14:08,960 --> 00:14:10,640
They escorted Kang to present the tribute.
207
00:14:10,810 --> 00:14:12,240
But they were set up.
208
00:14:12,550 --> 00:14:15,200
It's a pity that they died.
209
00:14:15,750 --> 00:14:17,030
Now, the culprit was caught.
210
00:14:17,670 --> 00:14:20,910
Today, I'll clear their names,
give back their properties,
211
00:14:21,200 --> 00:14:24,630
and reward them with a funeral
ceremony and a hundred bolts of cloth.
212
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
Master Yan.
213
00:14:36,030 --> 00:14:37,030
Take the imperial edict.
214
00:14:40,390 --> 00:14:41,480
Thank you, Your Majesty.
215
00:14:54,750 --> 00:14:56,030
It's twenty years late,
216
00:14:57,240 --> 00:14:58,360
but the day has come.
217
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Get up.
218
00:15:22,630 --> 00:15:23,630
Thank you.
219
00:15:25,270 --> 00:15:26,750
We just met by chance.
220
00:15:27,360 --> 00:15:29,080
But it's like we've been friends for years.
221
00:15:30,080 --> 00:15:31,270
For the sake of this case,
222
00:15:31,550 --> 00:15:33,480
you went through a lot.
223
00:15:34,750 --> 00:15:36,240
You cleared
224
00:15:36,790 --> 00:15:37,960
the Yan family's name.
225
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Thank you.
226
00:15:40,270 --> 00:15:41,870
Some people never understand each other.
227
00:15:42,750 --> 00:15:44,430
Some people become friends at first sight.
228
00:15:45,390 --> 00:15:46,390
Not to mention,
229
00:15:48,390 --> 00:15:49,440
you are already my friend.
230
00:16:00,510 --> 00:16:01,510
Master Yan.
231
00:16:02,510 --> 00:16:03,510
Can I have a word?
232
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
Okay.
233
00:16:21,550 --> 00:16:23,080
Great, Ms. Su.
234
00:16:24,120 --> 00:16:25,150
Great.
235
00:16:27,750 --> 00:16:28,440
Supervisor Kang.
236
00:16:28,720 --> 00:16:30,790
Congratulations.
237
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Mr. Zhang.
238
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
What is it?
239
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
The culprit was caught.
240
00:16:59,750 --> 00:17:01,070
The Yan family's name is cleared.
241
00:17:03,080 --> 00:17:04,200
It's all over.
242
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
Congratulations, Mr. Yan.
243
00:17:25,200 --> 00:17:26,310
What's wrong?
244
00:17:28,830 --> 00:17:30,270
We've been through so much together.
245
00:17:30,510 --> 00:17:32,440
I have long regarded you as a friend.
246
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
You can be straight.
247
00:17:40,110 --> 00:17:42,030
What's wrong?
248
00:17:45,750 --> 00:17:47,030
Yuchi Wuyi is dead.
249
00:17:51,160 --> 00:17:52,830
I didn't find your antidote.
250
00:18:08,030 --> 00:18:09,110
That's it?
251
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
It's okay.
252
00:18:13,880 --> 00:18:16,920
I figured it out a long time ago.
253
00:18:19,920 --> 00:18:20,920
Anyway, thank you
254
00:18:21,590 --> 00:18:22,590
for your effort.
255
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
By the way,
256
00:18:28,640 --> 00:18:29,750
I have a favor to ask you.
257
00:18:31,270 --> 00:18:32,440
Mr. Yan, just say it.
258
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
When I...
259
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
No.
260
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
Please
261
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
take care of Clear Mind in the future.
262
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
Actually...
263
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
Come on.
264
00:19:04,880 --> 00:19:06,720
Actually, she already knew about it.
265
00:19:13,000 --> 00:19:14,270
She asked me
266
00:19:16,590 --> 00:19:17,790
for everything I did.
267
00:19:20,000 --> 00:19:22,200
She did everything she could
to find famous physicians.
268
00:19:22,790 --> 00:19:24,550
But she didn't find a way to cure you.
269
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
She begged me
270
00:19:26,680 --> 00:19:28,030
to go to the imperial physicians.
271
00:19:28,680 --> 00:19:31,400
The imperial physicians studied
the poison of the Black Dragon Pool.
272
00:19:31,480 --> 00:19:33,030
But they didn't find a way to cure it.
273
00:19:33,640 --> 00:19:35,830
Getting Yuchi Wuyi to
reveal the formula for the cure
274
00:19:37,680 --> 00:19:39,270
was her last hope.
275
00:19:54,200 --> 00:19:57,000
People say, "Those who
seek immortality cannot get it",
276
00:19:57,680 --> 00:19:59,000
"Because life actually is short".
277
00:19:59,980 --> 00:20:02,680
Many people are seeking immortality.
278
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
But I think
279
00:20:06,400 --> 00:20:08,200
it's best if you make
the most of the moment.
280
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
Duanwu.
281
00:20:10,000 --> 00:20:11,110
I hope
282
00:20:12,000 --> 00:20:13,440
that whatever you do
283
00:20:14,240 --> 00:20:15,640
in the future,
284
00:20:16,880 --> 00:20:20,920
you will never be stumped
by anything or anyone.
285
00:21:15,030 --> 00:21:16,270
Painting
286
00:21:16,680 --> 00:21:17,790
brings us good luck.
287
00:21:18,070 --> 00:21:20,920
You hung the painting well this year.
288
00:21:21,350 --> 00:21:23,400
You will also hang
the next year's painting.
289
00:21:23,750 --> 00:21:25,550
I have a more important thing to do.
290
00:21:26,110 --> 00:21:27,640
What is it?
291
00:21:28,110 --> 00:21:29,200
Spending time with you.
292
00:21:29,880 --> 00:21:31,600
We will go to see the mountains and rivers.
293
00:21:32,830 --> 00:21:34,200
We agreed.
294
00:21:35,240 --> 00:21:38,240
It's such a big world, we'll go see it.
295
00:22:08,020 --> 00:22:12,420
[Jewelry drawing]
296
00:22:16,820 --> 00:22:20,900
[Jewelry drawing]
297
00:22:23,110 --> 00:22:24,720
You've been praising me a lot lately.
298
00:22:25,720 --> 00:22:27,239
Do you want to be whipped?
299
00:22:27,240 --> 00:22:28,240
Am I wrong to praise you?
300
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
No.
301
00:22:30,750 --> 00:22:32,440
It freaks me out when you praise me.
302
00:22:33,920 --> 00:22:36,680
Am I that scary?
303
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
You woke up early.
304
00:23:39,510 --> 00:23:40,910
Here's the porridge I made for you.
305
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
Come on.
306
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
So, there you are.
307
00:23:50,510 --> 00:23:51,550
I couldn't sleep.
308
00:23:52,160 --> 00:23:53,640
I wanted to make you breakfast.
309
00:23:54,640 --> 00:23:56,750
It's Longevity Porridge again.
310
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
Have a taste.
311
00:24:00,110 --> 00:24:02,200
Why do you always cook Longevity Porridge?
312
00:24:02,550 --> 00:24:04,640
You said it wasn't good last time.
313
00:24:05,240 --> 00:24:07,680
I stuck to the recipe this time.
314
00:24:14,750 --> 00:24:16,350
What do you think of it?
315
00:24:17,830 --> 00:24:19,030
Just taste it, and you'll see.
316
00:24:27,270 --> 00:24:29,000
Am I making it better?
317
00:24:29,510 --> 00:24:30,790
It tastes better than last time.
318
00:24:32,240 --> 00:24:34,110
Good. Eat more.
319
00:24:43,590 --> 00:24:46,200
The Jewel Exhibition is in a few days.
320
00:24:46,550 --> 00:24:47,720
I'm sure you'll shine
321
00:24:48,830 --> 00:24:50,110
when the time comes.
322
00:24:50,310 --> 00:24:51,310
Our Clear Mind
323
00:24:52,830 --> 00:24:54,190
will be famous all over the world.
324
00:24:57,400 --> 00:24:58,720
I've been thinking a lot lately
325
00:24:59,550 --> 00:25:01,110
about how you've gone
326
00:25:01,830 --> 00:25:03,680
from an arrogant
327
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
little girl
328
00:25:06,200 --> 00:25:07,880
to the owner of Clear Mind.
329
00:25:08,510 --> 00:25:09,510
It's
330
00:25:10,160 --> 00:25:11,440
unbelievable.
331
00:25:21,790 --> 00:25:22,920
Promise me
332
00:25:24,510 --> 00:25:25,510
you will
333
00:25:26,750 --> 00:25:28,200
do whatever you want
334
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
and never be stumped
335
00:25:31,960 --> 00:25:33,270
by anything or anyone.
336
00:25:33,920 --> 00:25:34,920
Okay?
337
00:25:43,640 --> 00:25:44,720
What are you talking about?
338
00:25:45,110 --> 00:25:46,400
I'm almost done.
339
00:25:54,030 --> 00:25:55,030
Eat more.
340
00:26:01,440 --> 00:26:02,440
Don't leave.
341
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
What?
342
00:26:29,200 --> 00:26:30,240
Don't leave, okay?
343
00:26:52,510 --> 00:26:53,790
Can you not leave?
344
00:27:05,920 --> 00:27:06,920
Zijing.
345
00:27:17,680 --> 00:27:18,790
Don't leave.
346
00:27:34,700 --> 00:27:41,300
♪ The pearl fades, lost in a vast crowd ♪
347
00:27:41,860 --> 00:27:49,620
♪ Memories whisper, longing
burns across a thousand miles ♪
348
00:27:49,740 --> 00:27:56,380
♪ I wish to be a faint
light in the darkness ♪
349
00:27:56,900 --> 00:28:03,159
♪ Shining across the
shore, waiting just for you... ♪
350
00:28:03,160 --> 00:28:04,350
I was alone.
351
00:28:05,510 --> 00:28:06,640
I was not afraid of death.
352
00:28:08,480 --> 00:28:09,480
Now,
353
00:28:10,350 --> 00:28:12,270
I have you.
354
00:28:12,300 --> 00:28:15,420
♪ Through joy and sorrow,
I journey for you alone ♪
355
00:28:15,540 --> 00:28:19,140
♪ Costing my all to protect you ♪
356
00:28:19,340 --> 00:28:23,060
♪ Tears fall silent, love speaks no
words, hoping to be by your side ♪
357
00:28:23,180 --> 00:28:26,620
♪ Dreams fade, fate ends, only
the sorrow of parting remains... ♪
358
00:28:29,720 --> 00:28:31,640
I'm afraid I'll never see you again.
359
00:28:33,000 --> 00:28:34,070
But I know
360
00:28:37,160 --> 00:28:38,640
you won't leave me.
361
00:28:41,380 --> 00:28:48,980
♪ We vowed to spend the rest
of our lives with each other ♪
362
00:28:49,460 --> 00:28:53,140
♪ My heart struggles, love runs
deep, time must not waste our bond ♪
363
00:28:53,300 --> 00:28:56,580
♪ Old dreams linger, yet
we walk different paths ♪
364
00:28:57,140 --> 00:29:00,660
♪ Through joy and sorrow,
I journey for you alone ♪
365
00:29:00,820 --> 00:29:04,020
♪ Costing my all to protect you ♪
366
00:29:04,260 --> 00:29:08,020
♪ Tears fall silent, love speaks no
words, hoping to be by your side ♪
367
00:29:08,140 --> 00:29:11,380
♪ Dreams fade, fate ends, only
the sorrow of parting remains... ♪
368
00:29:12,590 --> 00:29:14,240
If we weren't like this,
369
00:29:15,030 --> 00:29:16,510
would it have ended differently?
370
00:29:18,160 --> 00:29:19,200
Would we
371
00:29:22,030 --> 00:29:23,310
have been different?
372
00:29:33,030 --> 00:29:34,270
At the Jewel Exhibition,
373
00:29:34,640 --> 00:29:37,240
the shops have been showing
off their treasures for three days.
374
00:29:37,750 --> 00:29:40,350
People from all over the world
came to Yangzhou to watch it.
375
00:29:42,030 --> 00:29:43,920
We invite hundreds of merchants
376
00:29:44,200 --> 00:29:46,159
from all over the world
377
00:29:46,160 --> 00:29:47,360
to vote for the best treasure.
378
00:29:47,680 --> 00:29:48,750
The best treasure
379
00:29:49,000 --> 00:29:50,350
will be given to the states
380
00:29:50,830 --> 00:29:53,160
as a gift from Tang.
381
00:29:53,790 --> 00:29:55,310
We'll count the votes now.
382
00:29:58,920 --> 00:30:01,070
One vote for Zhenlang
Pavilion's Peace Crown.
383
00:30:03,720 --> 00:30:05,269
Zhenlang Pavilion's Peace Crown
384
00:30:05,270 --> 00:30:06,960
is made of gold
385
00:30:07,030 --> 00:30:09,110
and set with 112 pearls.
386
00:30:09,510 --> 00:30:10,790
Illuminate Tang.
387
00:30:11,070 --> 00:30:12,640
Prosperity and peace.
388
00:30:13,310 --> 00:30:15,310
One vote for Clear Mind's Peace Ruler.
389
00:30:17,310 --> 00:30:20,750
Clear Mind's Peace Ruler
is made of colorful glass.
390
00:30:20,960 --> 00:30:22,309
Ten beautiful views of Tang
391
00:30:22,310 --> 00:30:23,920
were carved on the ruler.
392
00:30:25,000 --> 00:30:27,920
Measure the world. Fair and just.
393
00:30:32,420 --> 00:30:33,479
[Shule Merchant Bosha's
Phoenix Jade Pendant]
394
00:30:33,480 --> 00:30:36,440
One vote for Shule Merchant
Bosha's Phoenix Jade Pendant.
395
00:30:38,750 --> 00:30:40,160
[Ballot box]
Shule merchant Bosha
396
00:30:40,550 --> 00:30:42,160
presented the Phoenix Jade Pendant
397
00:30:43,400 --> 00:30:44,750
to praise the Emperor's wisdom.
398
00:30:45,590 --> 00:30:49,030
The world is at peace. All
nations come to worship.
399
00:30:49,510 --> 00:30:52,070
[Clear Mind's Peace Ruler]
One vote for Clear Mind's Peace Ruler.
400
00:30:52,920 --> 00:30:54,790
One vote for Clear Mind's Peace Ruler.
401
00:30:55,480 --> 00:30:57,310
One vote for Kang's Crystal Wine Utensils.
402
00:30:57,830 --> 00:31:00,160
One vote for Chang'an
Ruifu House's Peace Mirror.
403
00:31:00,680 --> 00:31:02,480
One vote for Zhenlang
Pavilion's Peace Crown.
404
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
One vote for Clear Mind's Peace Ruler.
405
00:31:05,550 --> 00:31:07,399
One vote for Kang's Crystal Wine Utensils.
406
00:31:07,400 --> 00:31:08,656
[Chang'an Ruifu House's Peace Mirror]
407
00:31:08,680 --> 00:31:11,200
One vote for Chang'an
Ruifu House's Peace Mirror.
408
00:31:11,920 --> 00:31:14,830
One vote for Shule Merchant
Bosha's Phoenix Jade Pendant.
409
00:31:16,060 --> 00:31:17,030
[Clear Mind's Peace Ruler]
410
00:31:17,031 --> 00:31:19,070
One vote for Clear Mind's Peace Ruler.
411
00:31:19,830 --> 00:31:20,950
All votes have been counted.
412
00:31:21,240 --> 00:31:22,960
Inspector Zhang, please declare the winner.
413
00:31:33,590 --> 00:31:35,350
Kang's Crystal Wine Utensils
414
00:31:35,680 --> 00:31:39,720
won third place with 72 votes.
415
00:31:40,960 --> 00:31:42,309
- Great! - Great!
416
00:31:42,310 --> 00:31:43,310
Thank you.
417
00:31:49,880 --> 00:31:51,240
Chang'an Ruifu House's
418
00:31:51,960 --> 00:31:54,830
Peace Mirror won second place
419
00:31:55,350 --> 00:31:57,749
with 97 votes.
420
00:31:57,750 --> 00:32:01,070
- Great! - Great!
421
00:32:01,350 --> 00:32:02,750
- Great! - Yeah.
422
00:32:07,400 --> 00:32:10,110
The first place at the
Jewel Exhibition goes to
423
00:32:15,830 --> 00:32:19,069
Clear Mind's Peace Ruler.
424
00:32:19,070 --> 00:32:22,510
- Great! - Great!
425
00:32:31,790 --> 00:32:35,160
Ms. Yue, please go to the stage.
426
00:32:52,790 --> 00:32:53,790
Ms. Yue.
427
00:32:55,310 --> 00:32:56,920
Clear Mind won first place.
428
00:32:58,070 --> 00:32:59,910
Is there anything you'd
like to tell everyone?
429
00:33:08,720 --> 00:33:10,240
Clear Mind's Peace Ruler
430
00:33:10,880 --> 00:33:14,640
depicts the scenery in colors. Its
measurement represents justice.
431
00:33:15,830 --> 00:33:17,880
Its colorful glass is rare.
432
00:33:18,350 --> 00:33:21,480
The ten beautiful views
of Tang are beautiful.
433
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
And it represents
434
00:33:24,350 --> 00:33:25,680
the fairness and justice
435
00:33:26,680 --> 00:33:27,960
that everyone wants.
436
00:33:32,030 --> 00:33:33,510
This is Clear Mind's best wish
437
00:33:39,750 --> 00:33:41,920
to Tang.
438
00:33:43,930 --> 00:33:44,930
Great.
439
00:34:05,310 --> 00:34:08,030
Ms. Su started from scratch
440
00:34:08,880 --> 00:34:10,230
and won first place at the event.
441
00:34:10,400 --> 00:34:12,150
She's an example to all.
442
00:34:12,440 --> 00:34:15,230
She led the crowd to dismiss Zheng Shiyuan
443
00:34:15,510 --> 00:34:17,800
and gave the Yangzhou
Jewelry Guild integrity.
444
00:34:18,230 --> 00:34:21,759
Later, she assisted in arresting Li Kui
445
00:34:21,760 --> 00:34:24,000
and made the trade routes open as before.
446
00:34:24,710 --> 00:34:25,920
She's doing great.
447
00:34:30,400 --> 00:34:31,800
I recommend Su Muzhe
448
00:34:32,320 --> 00:34:34,120
to be the head of the
Yangzhou Jewelry Guild.
449
00:34:34,670 --> 00:34:35,400
I agree.
450
00:34:35,510 --> 00:34:36,510
I agree.
451
00:34:36,630 --> 00:34:37,670
- Me too. - Me too.
452
00:34:38,710 --> 00:34:41,839
- I agree. - I agree.
453
00:34:41,840 --> 00:34:45,999
- I agree! - I agree!
454
00:34:46,000 --> 00:34:46,480
I agree!
455
00:34:46,481 --> 00:34:47,699
- I agree! - I agree!
456
00:34:47,700 --> 00:34:48,550
I agree!
457
00:34:48,551 --> 00:34:51,320
- I agree! - I agree!
458
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Congratulations.
459
00:35:06,150 --> 00:35:07,150
I didn't expect us
460
00:35:07,880 --> 00:35:08,960
to have this unexpected joy
461
00:35:09,670 --> 00:35:11,440
at the Jewel Exhibition.
462
00:35:12,920 --> 00:35:14,840
Ms. Cui recommended
Ms. Su to be the guild lead.
463
00:35:15,440 --> 00:35:17,800
And all directors of the guild agreed.
464
00:35:18,360 --> 00:35:20,320
I was ordered to hold the Jewel Exhibition.
465
00:35:20,590 --> 00:35:21,590
Now,
466
00:35:22,510 --> 00:35:25,440
I appointed Su Muzhe
467
00:35:26,320 --> 00:35:28,000
as the head of the Yangzhou Jewelry Guild.
468
00:35:28,440 --> 00:35:29,839
- Great. - Great.
469
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
Duanwu.
470
00:35:30,920 --> 00:35:32,190
Can we open a shop?
471
00:35:32,360 --> 00:35:35,630
We'll open a big shop.
472
00:35:36,190 --> 00:35:38,760
It will be much bigger
than this lower deck.
473
00:36:18,030 --> 00:36:19,030
Great!
474
00:36:19,400 --> 00:36:21,630
- Great! - Great!
475
00:36:21,840 --> 00:36:22,840
Great!
476
00:38:10,230 --> 00:38:12,590
We carved the mountains and rivers
477
00:38:14,480 --> 00:38:15,670
we walked together
478
00:38:17,630 --> 00:38:18,950
and the four seasons of the world
479
00:38:21,320 --> 00:38:23,550
on the Peace Ruler.
480
00:38:30,000 --> 00:38:31,030
Mountains and rivers
481
00:38:32,920 --> 00:38:34,150
can last forever.
482
00:38:35,630 --> 00:38:36,750
But man cannot live forever.
483
00:38:41,280 --> 00:38:42,680
It's just an exclamation of regret.
484
00:38:44,630 --> 00:38:45,630
Today,
485
00:38:47,030 --> 00:38:48,360
I thank you all for your love.
486
00:38:50,150 --> 00:38:52,480
Clear Mind is honored to win first place.
487
00:38:53,590 --> 00:38:54,840
We went through a lot
488
00:38:55,590 --> 00:38:58,880
to get to this beautiful sight.
489
00:38:59,760 --> 00:39:01,510
I couldn't be more grateful.
490
00:39:03,960 --> 00:39:06,360
Yangzhou Jewelry Guild has a long history.
491
00:39:07,400 --> 00:39:09,280
There's a lot of talent
in every generation.
492
00:39:11,070 --> 00:39:12,070
Today,
493
00:39:15,670 --> 00:39:17,510
I'd like to entrust the
position of guild lead
494
00:39:17,710 --> 00:39:19,670
to Cui Zhuohua,
495
00:39:20,480 --> 00:39:21,720
the owner of Zhenlang Pavilion.
496
00:39:29,440 --> 00:39:30,630
Business is complex.
497
00:39:32,710 --> 00:39:34,230
I want to have a clear mind.
498
00:39:34,670 --> 00:39:35,840
Advance bravely.
499
00:39:38,230 --> 00:39:39,480
Like a boat on the water.
500
00:39:40,800 --> 00:39:43,360
When you go against the current,
face the wind and keep moving.
501
00:39:44,070 --> 00:39:45,150
When you go downstream,
502
00:39:48,710 --> 00:39:49,990
take advantage of the situation.
503
00:39:52,550 --> 00:39:53,550
I believe you.
504
00:39:58,960 --> 00:40:00,320
You can do better than me.
505
00:40:13,510 --> 00:40:15,110
I want business to be fair.
506
00:40:20,000 --> 00:40:21,510
I want to have a clear mind.
507
00:40:25,070 --> 00:40:26,390
I wish the Yangzhou Jewelry Guild
508
00:40:30,030 --> 00:40:31,480
prosperity
509
00:40:34,760 --> 00:40:36,000
and splendor.
510
00:40:53,190 --> 00:40:55,070
Over the past 40 years,
511
00:40:55,840 --> 00:40:57,440
I have done business in various places,
512
00:40:58,840 --> 00:41:00,710
seen countless mountains and rivers,
513
00:41:01,440 --> 00:41:03,670
and seen the bustling world.
514
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
I have regrets,
515
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
but I don't regret them.
516
00:41:09,230 --> 00:41:10,800
I hope that self-reliant people
517
00:41:11,760 --> 00:41:13,440
will change from stone to jade
518
00:41:14,440 --> 00:41:16,880
and from sand to pearls.
519
00:42:21,060 --> 00:42:27,180
♪ Life flows like a boat,
navigating joys and woes ♪
520
00:42:27,220 --> 00:42:32,500
♪ Longing for distant shores ♪
521
00:42:32,820 --> 00:42:36,379
♪ Aware this moment
may tear my heart apart ♪
522
00:42:36,380 --> 00:42:39,219
♪ Better to roam alone ♪
523
00:42:39,220 --> 00:42:43,940
♪ Many depart, none return ♪
524
00:42:45,540 --> 00:42:51,740
♪ How can we resist gazing at
each other amid the blooms? ♪
525
00:42:52,540 --> 00:42:57,420
♪ Your face glows like
lanterns in the night ♪
526
00:42:57,860 --> 00:43:00,940
♪ Love fades on the stone
bridge, yet bonds remain ♪
527
00:43:01,660 --> 00:43:04,180
♪ How can we endure the binds of longing? ♪
528
00:43:04,700 --> 00:43:10,940
♪ Like a grand dream, a lone cup of wine ♪
529
00:43:13,620 --> 00:43:16,580
♪ May this world hold ♪
530
00:43:16,620 --> 00:43:19,740
♪ Both sorrow and warmth ♪
531
00:43:20,300 --> 00:43:25,660
♪ To hide a broken heart
away with laughter and tears ♪
532
00:43:26,620 --> 00:43:29,460
♪ A debt across time awaits ♪
533
00:43:29,860 --> 00:43:32,580
♪ A simple tale unfolds ♪
534
00:43:32,740 --> 00:43:37,980
♪ Nothing compares to
soft rice and sweet tea ♪
535
00:43:38,660 --> 00:43:41,339
♪ May this fate intertwine ♪
536
00:43:41,340 --> 00:43:44,900
♪ Half in regret, half in longing ♪
537
00:43:45,580 --> 00:43:50,740
♪ Radiant memories tint your gaze ♪
538
00:43:51,700 --> 00:43:54,180
♪ The world's bitterness ♪
539
00:43:54,620 --> 00:43:57,420
♪ Still accompanies my dreams ♪
540
00:43:57,940 --> 00:44:03,260
♪ Drifting afar on the shore of your life ♪
541
00:44:03,500 --> 00:44:07,340
♪ Quietly watching over you ♪34168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.