All language subtitles for The.Smell.Of.Success.2009.720p.Bluray.x264-UNVEiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,516 --> 00:00:19,889 Agent Chestnut, Federal Trade Commision interview. 2 00:00:20,102 --> 00:00:21,563 Please, state your full name. 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,891 Patrick Fitzpatrick. 4 00:00:25,859 --> 00:00:27,236 Mister Fitzpatrick, 5 00:00:27,778 --> 00:00:31,146 were you aware of the financial difficulties 6 00:00:31,906 --> 00:00:33,188 at Rose's Manure? 7 00:00:33,826 --> 00:00:34,656 No. 8 00:00:35,035 --> 00:00:36,199 Really? 9 00:00:36,788 --> 00:00:39,029 Because by all accounts and sales records, 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,789 Mr. Rose considered you his number two, 11 00:00:43,045 --> 00:00:46,210 and you want me to believe Mr. Rose never mentioned it. 12 00:00:46,714 --> 00:00:47,710 Never. 13 00:00:49,468 --> 00:00:50,250 Well... 14 00:00:51,345 --> 00:00:53,967 You will not be allowed to operate or sell anything 15 00:00:54,182 --> 00:00:56,754 until I have completed my investigation. 16 00:01:00,520 --> 00:01:03,807 And just like that, my life was in the crapper. 17 00:01:04,484 --> 00:01:06,690 With a flick of that recording device, 18 00:01:06,902 --> 00:01:08,894 the flush heard around the country 19 00:01:09,113 --> 00:01:11,022 my career and indeed my heart 20 00:01:11,240 --> 00:01:13,032 all went right down the toilet. 21 00:01:14,577 --> 00:01:18,029 Sure, I've been here before. I was a bullshitter. 22 00:01:18,291 --> 00:01:20,663 I just didn't know how deep I'd stepped in it. 23 00:01:21,710 --> 00:01:23,583 Some men find themselves a manure 24 00:01:23,795 --> 00:01:26,168 and some men find themselves in manure. 25 00:01:27,258 --> 00:01:28,592 I, unfortunately, got caught up 26 00:01:28,593 --> 00:01:30,635 in somebody else's crap. 27 00:01:31,637 --> 00:01:33,678 And how did I end up here? 28 00:01:34,641 --> 00:01:36,219 I followed the smell. 29 00:01:44,400 --> 00:01:45,231 Wet. 30 00:01:45,443 --> 00:01:46,475 Sticky. 31 00:01:46,946 --> 00:01:47,977 Cake. 32 00:01:49,448 --> 00:01:50,480 Moist. 33 00:01:51,784 --> 00:01:52,863 Crumbly. 34 00:01:54,079 --> 00:01:57,032 Dry. Dry-crumbly. And ashed. 35 00:01:57,957 --> 00:02:01,042 You see, the texture, and the weight, and the scent, 36 00:02:02,338 --> 00:02:04,496 tells you everything you need to know. 37 00:02:05,591 --> 00:02:08,100 Take a look at this, sir. 38 00:02:08,300 --> 00:02:10,802 Cow, horse, sheep, chicken, 39 00:02:11,431 --> 00:02:13,008 is our first row. 40 00:02:14,141 --> 00:02:15,710 Here in our second row we have 41 00:02:16,186 --> 00:02:17,810 exotic manures. 42 00:02:18,062 --> 00:02:19,806 These are more potent manures. 43 00:02:20,440 --> 00:02:22,314 I'm about to tell you something. 44 00:02:22,525 --> 00:02:23,640 It's gonna rototill your world. 45 00:02:25,153 --> 00:02:27,999 Mr. Rose's signature mixture. 46 00:02:29,074 --> 00:02:30,816 Or as we like to call it, 47 00:02:32,744 --> 00:02:33,710 The Big Cat. 48 00:02:35,373 --> 00:02:36,237 Take a whiff. 49 00:02:40,670 --> 00:02:43,540 Now how do you like the smell on that pooter. 50 00:02:45,257 --> 00:02:46,373 Ain't it wonderful? 51 00:02:47,302 --> 00:02:50,967 Th-the o-odor is very-very distinct. 52 00:02:52,141 --> 00:02:53,765 Th-th-think of it as... 53 00:02:55,603 --> 00:02:57,180 c-co-coffee. 54 00:02:59,981 --> 00:03:02,473 As you can tell, have a very 55 00:03:03,528 --> 00:03:06,279 complex digestive system. 56 00:03:08,250 --> 00:03:08,950 Here we go. 57 00:03:10,369 --> 00:03:11,910 Smell the roses. 58 00:03:14,497 --> 00:03:17,949 There's no company in the lower 48, between you and me, 59 00:03:18,544 --> 00:03:22,461 that sells a better, more vast selection of quality fertilizer 60 00:03:22,632 --> 00:03:24,041 than Rose's Manure. 61 00:03:24,925 --> 00:03:26,799 We put the promise in your land. 62 00:03:28,762 --> 00:03:30,138 Lord knows it needs it. 63 00:03:30,723 --> 00:03:32,800 You know, smart customers like yourself 64 00:03:33,018 --> 00:03:34,845 that make Rose's Manure 65 00:03:35,103 --> 00:03:36,562 number one in the number two business? 66 00:03:37,730 --> 00:03:38,893 We appreciate it. 67 00:03:39,691 --> 00:03:41,399 Alright, let's give it a try. 68 00:03:41,610 --> 00:03:43,519 OK, sir, you won't regret it. 69 00:03:44,028 --> 00:03:44,943 It's a deal. 70 00:03:46,699 --> 00:03:48,906 I told you I was full of crap. 71 00:03:49,118 --> 00:03:52,569 Horse shit, even bear shit, you name it, I pushed it. 72 00:03:53,831 --> 00:03:57,246 All part and parcel of what makes Rose's manure so damn good. 73 00:03:57,960 --> 00:04:00,416 But I didn't peddle the poo alone, no, sir. 74 00:04:00,755 --> 00:04:02,796 I was just a foot soldier with the finest group 75 00:04:03,050 --> 00:04:04,658 of salesmen I ever had the privilege to know. 76 00:04:04,758 --> 00:04:07,714 - So, any luck today, anybody? - Yeah, sold some Big Cat. 77 00:04:09,391 --> 00:04:11,217 Did you get the 25% deposit? 78 00:04:11,684 --> 00:04:13,059 Oh, yeah. 79 00:04:13,978 --> 00:04:15,223 It's in the car. 80 00:04:15,438 --> 00:04:16,470 I was talking to this one farmer. 81 00:04:17,107 --> 00:04:18,200 All of a sudden, 82 00:04:18,399 --> 00:04:22,527 at about 10 feet away from us, couple of cows going at it, 83 00:04:22,820 --> 00:04:25,860 not shy about it, at all. That's where they live! 84 00:04:25,999 --> 00:04:30,119 I was in his pasture, but, he still could have showed some decorum. 85 00:04:32,122 --> 00:04:34,291 You're more full of shit than my sample case. 86 00:04:42,508 --> 00:04:43,374 Hello? 87 00:04:43,635 --> 00:04:44,500 Mr. Rose's was working. 88 00:04:44,719 --> 00:04:46,701 Oh, hi, Agnes. And I had to take… what Rose's' selling 89 00:04:47,431 --> 00:04:50,799 You know he doesn't want anyone in his office, but I went in anyway. 90 00:04:51,059 --> 00:04:52,970 And Mr. Rose gets a look at me and falls dead. 91 00:04:53,186 --> 00:04:54,917 Bye. And it smells in here… 92 00:04:56,857 --> 00:04:58,482 They need us back at headquarters. 93 00:04:58,900 --> 00:05:00,355 Wh-wh-what'd she say? 94 00:05:01,653 --> 00:05:03,196 Manure's hit the fan. 95 00:05:08,077 --> 00:05:09,620 We're gathered here today, 96 00:05:10,289 --> 00:05:12,493 to lay to rest our beloved boss. 97 00:05:13,792 --> 00:05:15,914 Mr. Rose cared about each one of us. 98 00:05:17,254 --> 00:05:20,837 Mr. Rose knew, The American Dream must start at the bottom. 99 00:05:21,633 --> 00:05:23,342 He was a man among manure. 100 00:05:24,804 --> 00:05:27,044 A man who lived by his many sayings. 101 00:05:27,890 --> 00:05:29,799 "Sometimes you have to step in it, 102 00:05:30,936 --> 00:05:32,560 "to learn how to avoid it." 103 00:05:33,646 --> 00:05:36,139 and "It's better to understand a little, 104 00:05:36,608 --> 00:05:38,934 "than to misunderstand a lot." 105 00:05:39,944 --> 00:05:44,405 The saying that is most dear to my heart is the one Mr. Rose said the day he hired me. 106 00:05:44,991 --> 00:05:47,744 "Our sight is farther than what we can see, 107 00:05:48,579 --> 00:05:50,371 "our hearing is better than what we can hear, 108 00:05:51,291 --> 00:05:52,205 "and our scent, 109 00:05:53,458 --> 00:05:55,700 "stronger than what we can smell." 110 00:05:56,879 --> 00:06:01,092 Now that Mr. Rose is gone, we can all be assured, 111 00:06:02,595 --> 00:06:05,798 that the grass will be richer on the other side. 112 00:06:36,504 --> 00:06:38,831 H-How you're doing, P-Pa-Patrick ? 113 00:06:40,426 --> 00:06:41,885 Ah-Are you OK? 114 00:06:43,596 --> 00:06:44,462 Yeah. 115 00:06:46,016 --> 00:06:48,387 You-You're the b-boss now. 116 00:06:49,936 --> 00:06:50,766 A drink. 117 00:06:50,979 --> 00:06:52,178 To the new boss! 118 00:06:56,484 --> 00:06:58,893 But who could have known, that at that very minute, 119 00:06:59,113 --> 00:07:03,241 a crap storm of monumental magnitude was brewing on the streets of Manhattan 120 00:07:03,450 --> 00:07:05,657 and it was getting ready to blow our way? 121 00:07:05,954 --> 00:07:09,074 The surprise to us all was that Mr. Rose had a daughter. 122 00:07:09,291 --> 00:07:13,283 Rosemary Rose. Sole heir to the Rose's Manure empire. 123 00:07:13,701 --> 00:07:14,952 I wasn't the new boss. 124 00:07:15,171 --> 00:07:16,286 Shit! 125 00:07:16,506 --> 00:07:17,371 She was. 126 00:07:37,071 --> 00:07:37,936 Good morning. 127 00:07:39,530 --> 00:07:40,695 Morning. 128 00:07:40,950 --> 00:07:42,740 My name is Rosemary Rose. 129 00:07:42,992 --> 00:07:43,775 Who is that? 130 00:07:43,994 --> 00:07:46,202 I'm the new owner of Rose's Manure. 131 00:07:46,538 --> 00:07:47,403 It's a wife ? 132 00:07:47,664 --> 00:07:50,156 I need time to evaluate the 133 00:07:50,417 --> 00:07:54,082 company's history, it's past performances and current financial situation. 134 00:07:55,297 --> 00:07:58,900 Also, I'll be meeting with each one of you individually this afternoon to assess 135 00:07:59,069 --> 00:08:01,591 your personal history with the company. 136 00:08:01,846 --> 00:08:04,236 May I just say that some of you may not have a future. Thank you so much. 137 00:08:10,856 --> 00:08:11,721 Who the hell is that? 138 00:08:12,985 --> 00:08:14,264 A nightmare. 139 00:08:15,362 --> 00:08:17,187 How'd you like the boys? 140 00:08:18,239 --> 00:08:19,567 Oh, my gosh! 141 00:08:20,159 --> 00:08:22,233 Do they stink! 142 00:08:24,453 --> 00:08:25,782 You did great! 143 00:08:42,890 --> 00:08:44,516 The salesmen are waiting. 144 00:08:45,811 --> 00:08:47,304 I inherited manure! 145 00:08:48,021 --> 00:08:50,976 He left me with shit, Agnes. Well... 146 00:08:51,234 --> 00:08:53,799 In actuality he left me two million dollars in debt. 147 00:08:54,194 --> 00:08:56,021 It's good to see you, Rosemary. 148 00:08:56,948 --> 00:09:00,152 Is this why he put me through the University of Brown of South-East Baton Rouge, 149 00:09:00,368 --> 00:09:01,728 so that I could bail him out? 150 00:09:01,871 --> 00:09:05,786 I run the best cosmetics counter 151 00:09:05,998 --> 00:09:10,459 in the biggest department store in The New York City, Agnes. 152 00:09:10,670 --> 00:09:12,397 I understand your anger, dear. 153 00:09:12,557 --> 00:09:14,372 We all loved Mr. Rose. 154 00:09:14,592 --> 00:09:17,591 He knew that I didn't want anything to do with this business. 155 00:09:17,969 --> 00:09:19,629 I can't even sell it, you know. 156 00:09:21,432 --> 00:09:24,149 I would have to pay somebody to buy it. 157 00:09:24,400 --> 00:09:24,900 Stop! 158 00:09:25,227 --> 00:09:27,342 Now young Rose can't sell the farm, as it were, 159 00:09:27,404 --> 00:09:30,304 because her old man racked up a crap load of debt 160 00:09:30,524 --> 00:09:33,359 and she has to dig herself out of it first. 161 00:09:33,611 --> 00:09:37,064 Damn, that's the fourth one of us she's fired in the last hour. 162 00:09:38,199 --> 00:09:39,362 Cleveland, 163 00:09:40,078 --> 00:09:41,737 Miss Rose will see you now. 164 00:09:46,916 --> 00:09:49,704 She thinks the best way to do that, is to cut the fat. 165 00:09:51,048 --> 00:09:52,292 Holy crap! 166 00:09:56,428 --> 00:09:58,918 Mr. Clod, I'm conducting employee eveluations 167 00:09:59,180 --> 00:10:00,888 to give me a better understanding 168 00:10:01,141 --> 00:10:03,098 of Rose's Manure's assets and liabilities. 169 00:10:03,301 --> 00:10:05,511 Once completed, I will be able to determine your value 170 00:10:05,771 --> 00:10:07,300 to the company, is that understood? 171 00:10:07,556 --> 00:10:08,600 Do you have any questions ? 172 00:10:10,485 --> 00:10:12,108 No, ma'am. 173 00:10:13,404 --> 00:10:16,321 I've counted sixty two separate complaints. 174 00:10:17,325 --> 00:10:21,620 Well, you can call that sixty two satisfied housewives. 175 00:10:27,794 --> 00:10:28,993 You know what? 176 00:10:29,378 --> 00:10:33,508 Just a simple nod, I think will make this a lot less panful, 177 00:10:33,717 --> 00:10:34,916 for us both. 178 00:10:35,637 --> 00:10:37,400 A Bachelor's in chemistry, 179 00:10:37,629 --> 00:10:39,052 Master's degree in physics? 180 00:10:40,180 --> 00:10:40,963 Yes, ma'am. 181 00:10:41,100 --> 00:10:43,722 May I ask why you're working at Rose's Manure? 182 00:10:43,937 --> 00:10:47,887 My professors repeatedly told me that I had excrement for brains. 183 00:10:54,323 --> 00:10:58,617 After 17 years, I finally got into Mr. Rose's office. 184 00:11:00,787 --> 00:11:02,449 What was the old recluse up to, anyway? 185 00:11:02,665 --> 00:11:03,448 Mr. Fitzpatrick. 186 00:11:04,917 --> 00:11:05,948 Please, come in. 187 00:11:07,711 --> 00:11:08,827 Please, have a seat. 188 00:11:09,172 --> 00:11:11,961 Now, this isn't a test you can either pass or fail. 189 00:11:12,551 --> 00:11:14,508 Why don't we start with your personal history, 190 00:11:14,761 --> 00:11:19,340 and then we will follow through to the employment history. OK. 191 00:11:19,600 --> 00:11:23,467 You served in the Armed Forces from 1940 to 1946. 192 00:11:23,771 --> 00:11:26,476 Your deployment was Baker Island? What is Baker Island? 193 00:11:27,192 --> 00:11:29,943 It's an isolated piece of land completely surrounded by water. 194 00:11:31,112 --> 00:11:32,060 Thank you. 195 00:11:33,531 --> 00:11:38,028 Once discharged, you were employed by Rose's Manure and have been an employee for 17 years. 196 00:11:38,244 --> 00:11:40,570 You've sold over ten thousand tons of manure. 197 00:11:41,206 --> 00:11:44,900 And have been honored with 15 Golden Spade awards for the highest sales. 198 00:11:45,128 --> 00:11:48,254 Is that correct, Mr. Fitzpatrick ? Do you wanna sit down? 199 00:11:48,964 --> 00:11:52,048 - I wonder what your father was up to here. - Frankly, I don't know and I don't care. 200 00:11:52,300 --> 00:11:54,993 I mean, look at this place! There's a lion! 201 00:11:55,180 --> 00:11:58,964 Can we please get back to this, Mr. Fitzpatrick, if you don't mind. 202 00:12:00,226 --> 00:12:01,769 Your sales graph here, 203 00:12:02,312 --> 00:12:04,518 shows a thirty five percent 204 00:12:04,774 --> 00:12:07,774 decline in sales after your first ten years at the company. 205 00:12:08,026 --> 00:12:09,402 I got married. 206 00:12:11,740 --> 00:12:13,232 And that's followed by 207 00:12:13,490 --> 00:12:17,489 sharp, significant rise in sales 208 00:12:17,703 --> 00:12:18,866 four years later. 209 00:12:19,080 --> 00:12:19,946 Divorce. 210 00:12:20,207 --> 00:12:22,080 Well, that was quite profitable for the company. 211 00:12:22,134 --> 00:12:26,378 Yeah, well, it takes a special lady to understand a man who smells like manure most of the time. 212 00:12:27,547 --> 00:12:32,174 Just because you sell it, doesn't mean you need to look and smell like it. 213 00:12:32,595 --> 00:12:35,631 - What are you implying? - That Mr. Rose hired a bunch of misfits. 214 00:12:35,890 --> 00:12:38,809 And I am going to clean this business up. 215 00:12:39,561 --> 00:12:42,432 Don't bury this company under your personal bullshit. 216 00:12:43,731 --> 00:12:45,808 It manufactures plenty of its own. 217 00:12:46,485 --> 00:12:47,350 OK? 218 00:12:55,536 --> 00:12:56,816 Did she fire you as well? 219 00:12:58,664 --> 00:13:01,071 I'm not gonna deal with a disgruntled daughter. 220 00:13:01,334 --> 00:13:05,961 I'm sorry. She was the last person I thought would show up. 221 00:13:28,654 --> 00:13:30,694 You're just like your father. 222 00:13:30,948 --> 00:13:33,985 - He would never leave his office. - Oh, please, Agnes. 223 00:13:34,065 --> 00:13:35,991 God forbid I'm here late because of him. 224 00:13:36,245 --> 00:13:38,572 The company's broke. It's worth nothing. 225 00:13:39,249 --> 00:13:42,036 - I mean, what the hell was he up to? - Mr. Rose... 226 00:13:42,294 --> 00:13:45,544 No, Agnes, please! I really don't care to know why he was filming shit. 227 00:13:47,134 --> 00:13:48,164 Agnes... 228 00:13:50,427 --> 00:13:51,542 You ever heard of Nelly The Nose ? 229 00:13:52,513 --> 00:13:55,052 The name on the account is "Nostrildamus". 230 00:13:55,683 --> 00:13:58,659 We owe this guy a tremendous amount of money, I mean... 231 00:13:58,895 --> 00:14:00,438 Never heard of such account. 232 00:14:02,064 --> 00:14:04,436 Oh, my God! You don't suppose it's Mob related, do you? 233 00:14:04,692 --> 00:14:05,607 I don't know, dear. 234 00:14:05,861 --> 00:14:08,352 Oh, God! We're gonna die under this debt! 235 00:14:09,073 --> 00:14:10,449 Alright, Agnes. 236 00:14:12,785 --> 00:14:15,192 Just help me out here. 237 00:14:17,874 --> 00:14:22,536 At full production, Rose's Manure produces 20 tons of manure a day, right? 238 00:14:23,171 --> 00:14:24,203 Perhaps on a good day, yes. 239 00:14:25,633 --> 00:14:27,043 Well, then that means that 240 00:14:27,301 --> 00:14:29,873 we would have to move at least fifteen of it 241 00:14:30,095 --> 00:14:33,844 in order just to break even! How? How could we move that much shit? 242 00:14:34,724 --> 00:14:35,888 Patrick Fitzpatrick. 243 00:14:36,477 --> 00:14:38,270 He was the best bullshitter Rose's had. 244 00:14:38,522 --> 00:14:40,598 He could move mountains of manure in spades. 245 00:14:46,195 --> 00:14:48,690 Agent Chestnut. Federal Trade Commission. 246 00:14:48,948 --> 00:14:50,783 Audio log file No.1. 247 00:14:51,118 --> 00:14:53,740 My preliminary investigation into Rose's Manure 248 00:14:53,954 --> 00:14:56,475 reveals, this case stinks. 249 00:14:56,631 --> 00:14:59,288 Mr. Rose, the manure magnate was an enigma. 250 00:14:59,501 --> 00:15:02,338 To quote his daughter: "He's full of it." 251 00:15:03,172 --> 00:15:06,624 And although in debt to the tune of two million dollars, 252 00:15:06,843 --> 00:15:10,793 in the right hands, that manure factory could be a goldmine. 253 00:15:11,097 --> 00:15:12,591 A motive for murder? 254 00:15:12,974 --> 00:15:14,005 You betcha! 255 00:15:26,698 --> 00:15:27,777 Come in! 256 00:15:34,914 --> 00:15:36,788 May I help you? 257 00:15:37,333 --> 00:15:39,326 Madame Rose, please. 258 00:15:40,045 --> 00:15:41,159 May I tell her who's here? 259 00:15:41,379 --> 00:15:42,838 Nelly, Ze Nose. 260 00:15:48,012 --> 00:15:48,995 - He's here! - Agnes! 261 00:15:49,053 --> 00:15:50,970 - God, who's here? - Nelly The Nose. 262 00:15:51,515 --> 00:15:52,890 - Oh, no! - Oh, yes! 263 00:15:53,101 --> 00:15:57,265 - Tell him I'm not the Rose he's looking for! - He said: "A Rose is a Rose." 264 00:15:57,522 --> 00:15:58,471 Tell him I'm not here. 265 00:15:59,567 --> 00:16:01,725 - You are here. - I won't be. 266 00:16:10,202 --> 00:16:13,868 So she has been expecting me, yes? Miss Rose will see me now? 267 00:16:14,082 --> 00:16:16,159 Miss Rose will be with you shortly. 268 00:16:17,543 --> 00:16:19,085 Won't you, please, sit down. 269 00:16:21,756 --> 00:16:23,880 There is a problem, no? 270 00:16:26,970 --> 00:16:28,512 I can wait all day. 271 00:16:41,236 --> 00:16:42,612 Mr. Fitzpatrick? 272 00:16:44,530 --> 00:16:45,526 Hello! 273 00:16:47,867 --> 00:16:50,192 Oh, just bullshit the bullshitter. 274 00:16:53,625 --> 00:16:57,124 Mr. Fitzpatrick, I would like to apologize. 275 00:16:58,420 --> 00:16:59,535 That was… 276 00:16:59,963 --> 00:17:01,754 irresponsible, and… 277 00:17:02,258 --> 00:17:05,508 well, pretty dumb of me to rid the company of its most 278 00:17:05,761 --> 00:17:09,013 trusted and profitable employee. 279 00:17:10,350 --> 00:17:12,389 Mr. Rose kept you around for a good reason, 280 00:17:12,685 --> 00:17:14,513 I know that now. 281 00:17:17,816 --> 00:17:19,940 Why don't you do yourself a favor and sell the company. 282 00:17:22,029 --> 00:17:25,332 That would be against Mr. Rose's wishes, Mr. Fitzpatrick. 283 00:17:29,954 --> 00:17:31,414 I was hoping that… 284 00:17:32,081 --> 00:17:36,032 that you would have some useful knowledge that would help me 285 00:17:36,294 --> 00:17:39,793 continue to keep Rose's Manure a success. 286 00:17:43,302 --> 00:17:44,761 Mr. Fitzpatrick, 287 00:17:46,347 --> 00:17:49,384 I'll tell you what: You help me 288 00:17:50,435 --> 00:17:52,807 keep Rose's Manure successful, 289 00:17:53,147 --> 00:17:58,057 and I, in exchange, will be sure, that you are rewarded. 290 00:17:59,152 --> 00:18:00,433 Handsomely. 291 00:18:15,628 --> 00:18:17,336 You gona hold true to this? 292 00:18:18,339 --> 00:18:19,205 Yes. 293 00:18:25,347 --> 00:18:26,461 Yes, I am. 294 00:18:33,563 --> 00:18:35,520 I can't do these kind of numbers! 295 00:18:35,733 --> 00:18:37,525 Did-uh-uh-uh did you see… 296 00:18:37,735 --> 00:18:39,527 I came back for this? 297 00:18:39,945 --> 00:18:42,070 If I'm calculating this correctly, 298 00:18:42,657 --> 00:18:47,200 she would like us to sell 2 200 tons of manure a day. 299 00:18:48,120 --> 00:18:49,116 I can't. 300 00:18:54,002 --> 00:18:54,951 OK, boys. 301 00:18:55,545 --> 00:18:56,541 Listen up. 302 00:18:57,548 --> 00:18:59,874 You know this is not a new territory. 303 00:19:01,009 --> 00:19:04,213 We already covered this territory. She doesn't know what she's talking about. 304 00:19:05,056 --> 00:19:06,599 She's not your boss. 305 00:19:06,892 --> 00:19:09,181 Who is your boss? Me, right? 306 00:19:09,769 --> 00:19:11,015 You're looking at him. 307 00:19:12,522 --> 00:19:15,558 She's gonna do this for a couple of weeks, she'll get over it, 308 00:19:16,443 --> 00:19:18,851 and she'll give it to the person who should have had it to begin with. 309 00:19:19,571 --> 00:19:22,987 I mean, look around, who's here? Is anybody else here? No. 310 00:19:23,200 --> 00:19:24,315 It's just the five of us. 311 00:19:24,827 --> 00:19:26,156 And you know why that is? 312 00:19:26,411 --> 00:19:29,496 'Cause we're the best five bullshitters this company ever had. 313 00:19:51,356 --> 00:19:53,182 What do you mean, Nelly, The Nose is still there? 314 00:19:53,441 --> 00:19:54,519 He won't leave. 315 00:19:54,734 --> 00:19:56,810 He's insistent that he sees you. 316 00:19:57,696 --> 00:19:58,976 More like, he's insistent that he 317 00:19:59,239 --> 00:20:00,566 sees me dead, Agnes. 318 00:20:02,451 --> 00:20:03,483 Thank you. 319 00:20:03,911 --> 00:20:04,693 Bye. 320 00:20:09,499 --> 00:20:10,330 Pardon. 321 00:20:15,172 --> 00:20:19,635 When will Madame Rose be back? 322 00:20:21,054 --> 00:20:22,084 I don't know. 323 00:20:22,680 --> 00:20:23,711 Oui... 324 00:20:25,476 --> 00:20:29,603 I understand no one likes to face debt. 325 00:20:41,368 --> 00:20:42,234 Good morning. 326 00:20:46,707 --> 00:20:48,116 Mr. Fitzpatrick. 327 00:20:49,960 --> 00:20:51,158 Miss Rose. 328 00:21:05,518 --> 00:21:06,513 Let's go! 329 00:21:08,772 --> 00:21:10,895 Miss Rose, I'd just like to say, that 330 00:21:11,107 --> 00:21:14,607 a lady such as yourself, has no business on the road. 331 00:21:14,902 --> 00:21:17,477 Yes, well, thank you for your consideration, Mr. Fitzpatrick, 332 00:21:17,698 --> 00:21:19,904 but, this is my business. 333 00:21:21,242 --> 00:21:23,699 I didn't realize this was part of the deal. 334 00:21:24,080 --> 00:21:25,077 It is. 335 00:21:26,458 --> 00:21:28,202 Would you like me to drive? 336 00:21:29,543 --> 00:21:31,168 No, that's quite alright. 337 00:21:48,063 --> 00:21:50,352 Could I ask you a question, Mr. Fitzpatrick? 338 00:21:50,900 --> 00:21:51,980 Certainly. 339 00:21:52,401 --> 00:21:55,024 Do you really think monkey manure is necessary? 340 00:21:57,783 --> 00:21:59,324 Your father was a brilliant man. 341 00:22:00,076 --> 00:22:02,948 My father was a brilliant bullshitter, Mr. Fitzpatrick. 342 00:22:04,790 --> 00:22:09,251 Well, in some parts of this country people took your father's monkey manure very seriously. 343 00:22:10,128 --> 00:22:13,295 Spending $22 000 on a monkey that produces 344 00:22:13,675 --> 00:22:17,506 under two ounces of poo a day, well, that's just not smart business. 345 00:22:20,098 --> 00:22:23,431 It's decisions like that, that have prevented this company from 346 00:22:23,852 --> 00:22:25,761 reaching its full potential. 347 00:22:25,979 --> 00:22:28,933 Your father believed in this product. Some paid off, some didn't. 348 00:22:39,159 --> 00:22:40,900 Now, remember, Mr. Fitzpatrick, 349 00:22:40,996 --> 00:22:44,683 you just go about your business. I just wanna observe, take it all in. 350 00:22:44,875 --> 00:22:46,418 Be a fly on a wall. 351 00:22:46,710 --> 00:22:48,086 There are no walls. 352 00:22:48,588 --> 00:22:49,665 You know what I mean. 353 00:22:55,720 --> 00:22:57,344 Here. Take this. 354 00:22:57,554 --> 00:22:59,465 What? No! Why? No! 355 00:22:59,724 --> 00:23:02,350 You never know what these farmers are gonna do. They're very unstable, some of them. 356 00:23:05,645 --> 00:23:06,594 No. 357 00:23:07,523 --> 00:23:08,305 OK. 358 00:23:10,569 --> 00:23:13,357 Suit yourself. Then you better stay here. 359 00:23:19,202 --> 00:23:20,530 Nice try. 360 00:23:30,048 --> 00:23:31,458 Can you tell me what you see? 361 00:23:31,674 --> 00:23:32,504 Where? 362 00:23:32,758 --> 00:23:33,922 This property. 363 00:23:34,928 --> 00:23:37,419 How do you, you know, assess the property 364 00:23:37,639 --> 00:23:41,807 when you arrive at a future customer's farm, I mean… 365 00:23:42,812 --> 00:23:43,925 I don't. 366 00:23:45,021 --> 00:23:48,356 Well, there's approximately a thousand acres of farmland here, and… 367 00:23:49,109 --> 00:23:50,984 you have to figure a figure when you 368 00:23:51,196 --> 00:23:53,865 see a property of this magnitude. 369 00:23:54,533 --> 00:23:56,526 What do you do in this situation? 370 00:23:57,077 --> 00:23:58,451 Smell. 371 00:24:02,041 --> 00:24:02,906 What? 372 00:24:03,125 --> 00:24:06,079 - What do you smell? - Wh-What? What do you smell? 373 00:24:06,545 --> 00:24:07,542 What do you smell? 374 00:24:13,177 --> 00:24:14,636 It smells like a farm. 375 00:24:15,471 --> 00:24:16,930 Not a Rose's farm. 376 00:24:34,492 --> 00:24:35,655 Morning, sir. 377 00:24:36,661 --> 00:24:38,900 Patrick Fitzpatrick, I'm with Rose's Manure, 378 00:24:39,999 --> 00:24:41,621 and I don't mean to bother you, 379 00:24:42,333 --> 00:24:45,592 but could you tell me where I might find a gentleman named Henrick Hanover? 380 00:24:47,798 --> 00:24:48,960 No, I wouldn't. 381 00:24:49,382 --> 00:24:50,664 Excuse me, sir. 382 00:24:51,385 --> 00:24:53,510 Miss Rose, this is not our customer. 383 00:24:55,763 --> 00:24:58,255 I walked a hundred yards in the mud, look at me! 384 00:24:58,475 --> 00:25:00,303 Oh, yes, I know, I apologize for that. 385 00:25:00,561 --> 00:25:03,182 I'll take care of this. I'll take care of this. 386 00:25:04,149 --> 00:25:04,930 OK? 387 00:25:08,009 --> 00:25:08,852 Sorry, sir. 388 00:25:09,112 --> 00:25:12,363 Actually, maybe you can help me out with a problem I have. 389 00:25:13,867 --> 00:25:15,030 There are several tons 390 00:25:15,286 --> 00:25:16,994 of really high grade manure, 391 00:25:17,580 --> 00:25:19,785 about - just a few miles from here and... 392 00:25:20,916 --> 00:25:23,039 to turn those trucks around 393 00:25:23,153 --> 00:25:25,873 and take it back, it's gonna cost me at least twice as much, so… 394 00:25:26,500 --> 00:25:29,507 There's no one, there's no shipment. 395 00:25:36,558 --> 00:25:37,756 Have a good day, sir. 396 00:25:39,428 --> 00:25:40,259 What did I say? 397 00:25:40,937 --> 00:25:41,851 What? 398 00:25:52,450 --> 00:25:56,779 How do you feel about using a deceptive sales tactic? 399 00:25:57,038 --> 00:26:00,489 Well, we happen to sell a product that comes from the lowest form of function. 400 00:26:00,751 --> 00:26:02,707 We don't have time to tell the truth. 401 00:26:04,421 --> 00:26:06,748 Well, then… Are you teaching me how to lie? 402 00:26:07,215 --> 00:26:09,126 I'm teaching you how to bullshit. 403 00:26:09,343 --> 00:26:12,096 It's a bullshit business, you need to learn how. 404 00:26:16,016 --> 00:26:16,799 Thank you. 405 00:26:28,406 --> 00:26:29,947 Well, Patty, how's the baby sitter? 406 00:26:30,157 --> 00:26:31,070 Please! 407 00:26:32,951 --> 00:26:37,780 H-Ho-How long do you th-think she'll last? 408 00:26:38,709 --> 00:26:40,865 Not as long as that sentence just lasted. 409 00:26:43,963 --> 00:26:48,008 Heard about a chicken one time, that lasted fourty two days after his head was cut off. 410 00:26:48,217 --> 00:26:49,547 Put it that way. 411 00:26:56,726 --> 00:26:57,722 I don't get it. 412 00:26:58,770 --> 00:27:02,104 Out of a hundred thousand sperm, you were the fastest? 413 00:27:07,238 --> 00:27:08,401 Did you get that? 414 00:27:46,154 --> 00:27:49,321 - The key is to be smarter than the door. - Thank you. 415 00:27:51,744 --> 00:27:54,116 Good night. Don't let the bed bugs bite. 416 00:28:45,051 --> 00:28:46,842 Nelly The Nose, he's here. 417 00:28:47,679 --> 00:28:48,794 Agnes, what do you mean? 418 00:28:53,602 --> 00:28:55,476 You try my patience, madame. 419 00:28:56,188 --> 00:28:58,596 Now, I will try yours. 420 00:29:04,990 --> 00:29:07,824 Hey, ding-dongs! Excuse me! 421 00:29:08,952 --> 00:29:10,196 Where is Mr. Fitzpatrick? 422 00:29:14,707 --> 00:29:15,538 You! 423 00:29:17,900 --> 00:29:18,700 Oh, good God! 424 00:29:19,297 --> 00:29:21,455 You! Mr. Shit-For-Brains, let's go! 425 00:29:21,717 --> 00:29:22,829 Come on! Come on, come on! 426 00:29:23,091 --> 00:29:25,761 Let's go, get your hat, your coat, let's go! 427 00:29:29,848 --> 00:29:31,427 Let's go, please! 428 00:29:35,481 --> 00:29:38,351 You see, the skin is what holds the potato's nutritional value. 429 00:29:38,900 --> 00:29:41,023 But people don't always eat the skin, you know why? 430 00:29:44,405 --> 00:29:45,651 No flavor. 431 00:29:46,075 --> 00:29:47,818 Rose's gives you that flavor. 432 00:29:48,620 --> 00:29:49,735 How much am I lookin' at? 433 00:29:50,788 --> 00:29:52,530 Well, it won't cost the skin off your back 434 00:29:52,748 --> 00:29:56,201 for your customer to enjoy the skin of the potato, I'll put it that way to you, sir. 435 00:30:01,634 --> 00:30:04,005 You no good son of a... 436 00:30:04,928 --> 00:30:06,257 Well, that's not good. 437 00:30:07,597 --> 00:30:09,175 What do you think you're doing? 438 00:30:09,433 --> 00:30:11,224 Would you excuse us for one moment? 439 00:30:11,436 --> 00:30:12,217 Come here. 440 00:30:14,355 --> 00:30:17,890 What the hell are you doing? It's the wrong tactic, I already got this guy. 441 00:30:18,150 --> 00:30:21,603 One more stunt like that, I will flat out fire you and our deal is off. 442 00:30:22,029 --> 00:30:25,781 Really? Let me tell you something, this job doesn't require beauty sleep, honey. 443 00:30:25,934 --> 00:30:26,861 So you say. 444 00:30:27,120 --> 00:30:30,701 - These farmers get up at the crack of dawn. - Oh, with the crow of roos… I know, I know. 445 00:30:32,501 --> 00:30:34,291 You sound like a Mr. Rose saying. 446 00:30:34,794 --> 00:30:37,119 Then don't make me be a cock and wake you up, OK? 447 00:30:38,506 --> 00:30:40,166 He left that part out. 448 00:30:43,719 --> 00:30:44,917 He left a lot of things out. 449 00:30:47,431 --> 00:30:49,390 Now he just left altogether. 450 00:31:11,207 --> 00:31:12,536 What does it say? 451 00:31:20,092 --> 00:31:21,006 "Milagro". 452 00:31:21,594 --> 00:31:23,172 Milagro, what does that mean? 453 00:31:24,306 --> 00:31:26,714 It says here, it's a fertilizer company. 454 00:31:27,975 --> 00:31:29,517 Where did it come from? 455 00:32:07,976 --> 00:32:09,518 The hell... 456 00:32:54,402 --> 00:32:56,194 Ooh, fancy! 457 00:33:07,790 --> 00:33:08,657 Taste it. 458 00:33:18,135 --> 00:33:19,463 It's not bad. 459 00:33:20,722 --> 00:33:22,001 I've had worse. 460 00:33:24,559 --> 00:33:27,761 Our fertilizer is nothing short of miraculous. 461 00:33:35,904 --> 00:33:37,731 May I tug on your carrot? 462 00:33:39,492 --> 00:33:41,613 Oh, yeah, you go right ahead. 463 00:33:50,628 --> 00:33:52,004 Well, you see that? 464 00:33:53,424 --> 00:33:54,965 That's undersized. 465 00:33:55,842 --> 00:34:00,338 I can guarantee you we can increase the size of your carrot. 466 00:34:01,056 --> 00:34:01,838 Really? 467 00:34:04,476 --> 00:34:06,469 How would you like to add an additional… 468 00:34:08,146 --> 00:34:09,263 three inches? 469 00:34:10,608 --> 00:34:11,556 Three? 470 00:34:12,026 --> 00:34:13,057 Three... 471 00:34:13,903 --> 00:34:15,278 inches to my carrot? 472 00:34:16,864 --> 00:34:19,902 - Ooh, boy, I'd like that. - We all would, son. 473 00:34:32,298 --> 00:34:35,214 - Born and bred on Milagro. - Super! 474 00:34:35,466 --> 00:34:37,626 Hmm, size... 475 00:34:37,886 --> 00:34:39,679 does... matter. 476 00:34:41,432 --> 00:34:43,341 Who do you think is out there buying all them groceries? 477 00:34:45,771 --> 00:34:46,637 Women. 478 00:34:49,315 --> 00:34:50,858 Feel free to touch it. 479 00:34:52,362 --> 00:34:53,357 Hold it if you like. 480 00:34:58,451 --> 00:35:00,693 - Feel that girth? - Oh, gosh, yes. 481 00:35:01,912 --> 00:35:04,319 It is - It's got quite a girth. 482 00:35:06,375 --> 00:35:08,000 It's disgusting! 483 00:35:08,461 --> 00:35:11,462 - Well, that's some carrot you got there, feller! - Set it right back in there, now. 484 00:35:11,881 --> 00:35:14,042 - Careful, careful. - Boy, it fits in there pretty good. 485 00:35:14,261 --> 00:35:16,832 - Yeah, like a glove. - Like a glove, yessir. 486 00:35:18,513 --> 00:35:20,553 That was a big carrot. 487 00:35:21,142 --> 00:35:21,923 Yep. 488 00:35:23,228 --> 00:35:25,386 You ever see a carrot that big? 489 00:35:25,939 --> 00:35:26,720 Nope. 490 00:35:28,317 --> 00:35:30,273 Does it bother you that his carrot was that big? 491 00:35:30,486 --> 00:35:32,062 It was an unhealthy size. 492 00:35:33,946 --> 00:35:37,150 I think it's important that we discuss the size of his carrot. 493 00:35:37,368 --> 00:35:40,202 Our problem is bigger than the size of his carrot. 494 00:35:47,544 --> 00:35:49,703 Yeah, we got some serious competition, boys. 495 00:35:51,090 --> 00:35:53,926 Come on, you all act like you've seen the second coming of crap. 496 00:35:55,053 --> 00:35:56,843 They're dropping product out of the sky. 497 00:35:57,096 --> 00:36:00,181 Right, we're talking toys and rings and coloring books. 498 00:36:00,434 --> 00:36:03,436 Our customers think all good things come from above. 499 00:36:04,354 --> 00:36:07,771 Says here "milagro" is Spanish for "miracle". 500 00:36:08,025 --> 00:36:11,892 So you just paint "milagro" on the bag and all of a sudden we can't keep up! 501 00:36:12,112 --> 00:36:15,067 We use state of the art technology industrial ammonium nitrate 502 00:36:15,283 --> 00:36:20,241 to ensure the vegetables have God-like potential. 503 00:36:20,580 --> 00:36:22,075 The hell's that supposed to mean? 504 00:36:22,332 --> 00:36:24,754 Means our manure selling days are numbered, that's what it means. 505 00:36:26,377 --> 00:36:28,501 - They're darn good. - And darn fast. 506 00:36:29,131 --> 00:36:32,334 It took 'em two minutes to sell what it takes us two weeks. 507 00:36:32,551 --> 00:36:34,877 We can't cover that kind of ground. 508 00:36:44,606 --> 00:36:45,969 What the hell are we gonna do, Patrick? 509 00:36:46,024 --> 00:36:49,974 I don't see how we can meet our sales with Milagro's miracle workers, I just… 510 00:36:51,530 --> 00:36:52,526 I'll figure it out. 511 00:36:53,823 --> 00:36:55,651 You figure it out? 512 00:37:05,837 --> 00:37:07,213 I said, "Taste it." 513 00:37:07,924 --> 00:37:10,924 And he tasted it. I didn't think he'd taste it. I mean, who tastes it? 514 00:37:11,134 --> 00:37:12,130 What? 515 00:37:20,686 --> 00:37:23,438 Patty, we got a huge problem. 516 00:37:24,898 --> 00:37:25,729 How huge? 517 00:37:25,983 --> 00:37:28,107 Well, like... 518 00:37:28,445 --> 00:37:30,686 State Fair, Blue Ribbon-huge. 519 00:37:32,239 --> 00:37:33,319 Oh, my dear. 520 00:37:34,075 --> 00:37:35,618 That's a huge problem. 521 00:37:40,792 --> 00:37:41,705 Excuse me. 522 00:37:44,087 --> 00:37:45,599 Are you experiencing 523 00:37:45,795 --> 00:37:48,548 any pain or discomfort? 524 00:37:48,757 --> 00:37:49,706 No, sir. 525 00:37:50,552 --> 00:37:51,798 How about pleasure? 526 00:37:57,018 --> 00:37:57,846 No. 527 00:37:58,601 --> 00:37:59,765 You sure? 528 00:38:01,896 --> 00:38:03,307 Do that again. 529 00:38:06,194 --> 00:38:07,308 Yes! 530 00:38:11,490 --> 00:38:13,863 Yeah. No, that doesn't do anything for me. 531 00:38:14,076 --> 00:38:15,654 Can you tell me 532 00:38:15,911 --> 00:38:18,369 anything you've eaten that could have caused this? 533 00:38:18,874 --> 00:38:20,665 Milagro fertilizer. 534 00:38:27,090 --> 00:38:30,542 I haven't seen knockers that big since I was four, 535 00:38:30,760 --> 00:38:33,252 and I took a bath with my mentally retarded cousin. 536 00:38:36,977 --> 00:38:38,683 Good Lord, Cleveland. 537 00:38:39,519 --> 00:38:41,727 Were your folks saving water or something? 538 00:38:42,147 --> 00:38:43,726 Is it gonna stay this way? 539 00:38:44,401 --> 00:38:45,432 Not likely. 540 00:38:46,361 --> 00:38:48,153 You have very swollen glands. 541 00:38:48,363 --> 00:38:52,312 I would say it's an alergic reaction to poison. 542 00:38:53,285 --> 00:38:54,993 But, we can fix that! 543 00:38:56,195 --> 00:38:58,494 Oops, it scares me a little. I'm sorry. 544 00:39:00,542 --> 00:39:02,785 Agent Chestnut. Federal Trade Commission. 545 00:39:03,046 --> 00:39:06,082 As a result of the recent developments in the manure wars, 546 00:39:06,340 --> 00:39:10,504 I have issued the launch of a comprehensive and all-encompassing investigation 547 00:39:10,720 --> 00:39:11,752 into both parties. 548 00:39:18,655 --> 00:39:22,263 Hey, Thaddeus, why don't you quit staring at my tits. 549 00:39:22,941 --> 00:39:24,140 They're huge! 550 00:39:24,735 --> 00:39:27,690 Well, this bun is huge, I don't see you staring at that. 551 00:39:28,073 --> 00:39:30,196 D-Do they make milk? 552 00:39:31,868 --> 00:39:33,196 What did he say? 553 00:39:33,536 --> 00:39:36,371 Yeah, seriously, if they do, I'd love a splash in my coffee. 554 00:39:47,500 --> 00:39:48,800 - Hi, Agnes. - Hi, love. 555 00:39:49,136 --> 00:39:50,417 He just won't leave. 556 00:39:50,681 --> 00:39:52,090 - What? - He's here again. 557 00:39:52,306 --> 00:39:54,150 You have to come back this instant! 558 00:40:01,359 --> 00:40:04,193 I smell shit. Boys, check your shoes. 559 00:40:05,446 --> 00:40:06,988 Jimmy St. James. 560 00:40:07,656 --> 00:40:09,234 Milagro fertilizer. 561 00:40:09,784 --> 00:40:11,942 Look at that! Tableful of dung beetles. 562 00:40:13,000 --> 00:40:15,445 I'm sorry, did you just call us "dung beetles"? 563 00:40:15,706 --> 00:40:18,115 What else do you call creatures that push shit? 564 00:40:18,300 --> 00:40:20,001 You give a new meaning to "selling crap". 565 00:40:20,212 --> 00:40:23,249 You gotta understand something. Don't stop progress. 566 00:40:23,591 --> 00:40:25,418 Cow shit has its limitations. 567 00:40:25,676 --> 00:40:27,051 Just like you, fellas. 568 00:40:27,302 --> 00:40:28,416 Milagro is the future. 569 00:40:28,637 --> 00:40:31,211 Why don't you guys go outside and practice falling down. 570 00:40:31,431 --> 00:40:32,676 We could help you. 571 00:40:33,100 --> 00:40:34,892 You know, it must be tough being a maggot. 572 00:40:35,144 --> 00:40:37,469 You're born in shit, you eat shit. 573 00:40:37,730 --> 00:40:40,020 The most you can hope for is to become a fly. 574 00:40:40,275 --> 00:40:41,200 Just buzzin' around 575 00:40:41,325 --> 00:40:43,850 a horse's ass, waiting for your next meal. 576 00:40:45,739 --> 00:40:47,612 How about we kick it out of ya! 577 00:40:48,700 --> 00:40:51,820 You boys gotta realize, your little operation is over. 578 00:41:00,420 --> 00:41:01,537 What did those guys want? 579 00:41:04,009 --> 00:41:04,922 Nothin'. 580 00:41:12,060 --> 00:41:14,383 OK, boys, we're gonna have to change our sales strategy. 581 00:41:14,603 --> 00:41:15,932 We're gonna have to be tactical. 582 00:41:16,188 --> 00:41:19,356 Now, head to head, we don't stand a chance against Milagro fertilizer. 583 00:41:19,609 --> 00:41:21,647 We have to attack first. 584 00:41:22,277 --> 00:41:25,475 Now, this area right here, that's what they've already conquered. 585 00:41:25,538 --> 00:41:28,022 This area here, is still to be determined. 586 00:41:29,327 --> 00:41:31,403 Oh, good, you're here! Take a seat. 587 00:41:33,165 --> 00:41:34,789 So, Thaddeus, 588 00:41:35,541 --> 00:41:36,739 you cover the northwest. 589 00:41:36,960 --> 00:41:37,909 Chet, 590 00:41:38,169 --> 00:41:39,202 southwest. 591 00:41:39,422 --> 00:41:41,746 Pardon me, but… Can I ask what's going on here? 592 00:41:42,008 --> 00:41:45,424 Just a minute. Let me finish giving the guys our missions, first, OK? 593 00:41:45,678 --> 00:41:47,718 - I gotta give them their essential… - I bet you're not planning a war here. 594 00:41:47,931 --> 00:41:50,800 Because this company is not gonna be responsible for any casualties. 595 00:41:51,058 --> 00:41:53,846 You there, shush. You gonna be a central part of this war, OK? 596 00:41:54,062 --> 00:41:55,177 - War? - Yes. 597 00:41:55,398 --> 00:41:58,232 Oh, no! There's going to be no war! 598 00:42:12,041 --> 00:42:12,952 You're overreacting. 599 00:42:13,208 --> 00:42:14,304 - I'm overreacting? - Yeah. 600 00:42:14,918 --> 00:42:17,669 You're the one in there playing army man because you were stuck on an island 601 00:42:17,921 --> 00:42:18,900 and never saw combat! 602 00:42:19,000 --> 00:42:22,250 Listen to me, any way you slice it, this is about land. 603 00:42:22,468 --> 00:42:25,837 And as little as you think I know, most wars are about land! 604 00:42:26,138 --> 00:42:26,700 You understand me? 605 00:42:26,800 --> 00:42:29,846 I want no part of you playing Patton on my payroll. 606 00:42:30,100 --> 00:42:31,135 I'm not playing anyone. 607 00:42:31,393 --> 00:42:32,306 I'm leaving. Give me your keys! 608 00:42:32,562 --> 00:42:34,900 I'm protecting our sales for your company. 609 00:42:35,000 --> 00:42:37,291 And if we don't take them out, they're gonna take us out. 610 00:42:38,359 --> 00:42:40,019 Give me your keys! 611 00:42:41,905 --> 00:42:44,147 Cleveland, give her your car keys. 612 00:42:44,408 --> 00:42:47,741 Oh, I don't know about that, now, Patty... 613 00:42:48,912 --> 00:42:50,739 - Thaddeus, give her your keys! - Why? 614 00:42:50,997 --> 00:42:51,780 Because I told you to! 615 00:42:55,587 --> 00:42:56,368 Thank you. 616 00:42:56,586 --> 00:42:57,665 There you go! 617 00:43:00,759 --> 00:43:02,169 Drive safe now! 618 00:43:24,199 --> 00:43:26,571 I think she's been tipping the bottle back! 619 00:43:44,014 --> 00:43:46,421 You know, this would have cost you a quarter at the fairgrounds! 620 00:43:48,392 --> 00:43:50,349 Do you suppose that was them? 621 00:43:51,687 --> 00:43:52,932 I'd bet, yes. 622 00:43:53,398 --> 00:43:54,477 You OK? 623 00:43:57,152 --> 00:43:58,314 I'm OK. 624 00:44:01,115 --> 00:44:02,907 But they're not gonna be. 625 00:44:05,076 --> 00:44:06,405 This is war. 626 00:44:15,046 --> 00:44:18,046 OK. They're exiting the diner. 627 00:44:19,175 --> 00:44:20,669 He's walking up the sidewalk. 628 00:44:23,430 --> 00:44:24,212 Now! 629 00:44:46,078 --> 00:44:47,454 Hello, we're from Milagro fertilizer. 630 00:44:47,705 --> 00:44:49,745 - Do you believe in miracles? - I do. 631 00:44:50,000 --> 00:44:51,375 Well, that's our specialty. 632 00:44:51,627 --> 00:44:53,869 Why don't you boys come right on in. 633 00:45:00,511 --> 00:45:01,507 Open my door. 634 00:45:07,352 --> 00:45:10,139 Open my damn door or you will be looking for a new line of work. 635 00:45:27,831 --> 00:45:30,288 This is just shocking! 636 00:45:31,128 --> 00:45:32,870 They are starting a war! 637 00:45:42,013 --> 00:45:42,844 What the... 638 00:45:45,977 --> 00:45:48,053 Should have been nicer to the Indians. 639 00:45:53,359 --> 00:45:55,767 Why don't I just go on back there and 640 00:45:55,986 --> 00:45:59,855 slip into something more... on... that'd be comfortable. 641 00:45:59,930 --> 00:46:00,550 All right. 642 00:46:00,743 --> 00:46:01,525 For me. 643 00:46:01,743 --> 00:46:03,423 - Alright, OK, alright. - OK,OK. 644 00:46:09,084 --> 00:46:10,330 Shh! Hush! 645 00:46:43,997 --> 00:46:45,243 They beat us to it. 646 00:46:46,166 --> 00:46:47,244 Well, OK. 647 00:46:47,500 --> 00:46:49,493 We just give them this account. 648 00:46:50,086 --> 00:46:52,542 We'd be losing significant ground if we give them this farm. 649 00:46:54,841 --> 00:46:56,800 Diehl's farm is 2 200 acres. 650 00:46:58,138 --> 00:46:59,513 No, this deal is far from over. 651 00:47:01,973 --> 00:47:03,385 We can't afford to lose any more ground. 652 00:47:14,153 --> 00:47:16,360 Hey, mess your suit up and your hair a little bit. 653 00:47:16,572 --> 00:47:18,316 - Hey, mess your suit and hair up! - What do you mean? 654 00:47:18,534 --> 00:47:20,194 Like this! God damned. 655 00:47:20,411 --> 00:47:22,903 - Quit, quit, quit, quit, quit! - Come on! 656 00:47:23,831 --> 00:47:24,780 Come here. 657 00:47:26,252 --> 00:47:27,530 There you go, alright. 658 00:47:28,712 --> 00:47:30,620 Alright, both of you keep a lid on it, alright? 659 00:47:39,222 --> 00:47:40,136 Hello, ma'am. 660 00:47:40,391 --> 00:47:41,172 Hello, sir. 661 00:47:41,433 --> 00:47:42,632 Mr. and Mrs... 662 00:47:43,310 --> 00:47:44,306 Diehl. 663 00:47:44,728 --> 00:47:47,730 Mr. and Mrs. Diehl, pleasure to meet you. 664 00:47:49,943 --> 00:47:52,351 The Milagro gentlemen, who were here before us, 665 00:47:53,905 --> 00:47:55,447 are the most dangerous of men. 666 00:47:57,992 --> 00:47:59,237 My, they are? 667 00:47:59,495 --> 00:48:00,774 Did they happen to mention to you 668 00:48:00,995 --> 00:48:05,248 that their product can turn ordinary produce into super vegetables? 669 00:48:05,701 --> 00:48:06,042 Yeah. 670 00:48:06,252 --> 00:48:07,793 They sure did. 671 00:48:08,211 --> 00:48:12,080 Well, I'm here to tell you exactly what they meant by super vegetables. 672 00:48:14,218 --> 00:48:16,175 Do you see the shape of his melon ? 673 00:48:20,934 --> 00:48:22,427 Son, get your tongue out of your mouth. 674 00:48:23,144 --> 00:48:24,686 Put your tongue out of your mouth. 675 00:48:24,938 --> 00:48:26,267 Put your tongue out of your mouth! 676 00:48:28,734 --> 00:48:31,226 Hate to be hard on him, but he swallows his tongue. 677 00:48:31,571 --> 00:48:32,899 It's very dangerous. 678 00:48:34,823 --> 00:48:37,478 The Milagro fertilizer company is selling 679 00:48:37,534 --> 00:48:39,610 a product that causes birth defects. 680 00:48:40,037 --> 00:48:41,282 May we come in? 681 00:48:41,757 --> 00:48:44,530 - Well… OK. - Thank you ma'am, thank you, sir. 682 00:48:45,627 --> 00:48:48,165 Our boy was born and bred on Milagro. 683 00:48:50,215 --> 00:48:51,793 Well, since he was a baby, 684 00:48:52,384 --> 00:48:53,498 he, uh... 685 00:48:54,011 --> 00:48:56,950 He was always a little slow, you know. 686 00:48:57,156 --> 00:48:59,846 We could tell there was something wrong, and... 687 00:49:00,810 --> 00:49:01,972 His mother, Peaches, and I, 688 00:49:02,186 --> 00:49:04,973 we took him to all the fancy doctors and such, but... 689 00:49:05,597 --> 00:49:07,515 They just, they just keep… 690 00:49:08,276 --> 00:49:09,226 poking him. 691 00:49:10,029 --> 00:49:12,187 One way or the other, all tests concluded that 692 00:49:12,740 --> 00:49:15,074 the ingredients in Milagro 693 00:49:15,284 --> 00:49:19,450 had caused his brain to develop incorrectly or abnormally. 694 00:49:20,374 --> 00:49:21,831 An enlarged brain. 695 00:49:23,000 --> 00:49:27,833 And, I mean, as you can see, Tad is not with us in this moment. 696 00:49:27,953 --> 00:49:30,247 - You know what I'm saying? - Yes. 697 00:49:31,176 --> 00:49:32,290 I guess so. 698 00:49:32,510 --> 00:49:35,049 Uh, we accept what The Lord gives us. 699 00:49:46,567 --> 00:49:47,681 Well, you have to live with it! 700 00:49:47,944 --> 00:49:50,186 And we know exactly who's to blame! 701 00:49:57,579 --> 00:49:59,821 It's OK, it's OK. It's OK, son. 702 00:50:00,081 --> 00:50:00,995 That's OK. 703 00:50:05,713 --> 00:50:10,310 - I-I best cancel our order, then. - Yeah. 704 00:50:11,385 --> 00:50:14,719 Mr. and Mrs. Diehl, it woul be a great help and a great honor, 705 00:50:14,930 --> 00:50:17,767 if you could spread this tragic story to your neighbors. 706 00:50:17,976 --> 00:50:21,392 We would love to ourselves, but we just don't have time to visit everyone. 707 00:50:21,730 --> 00:50:22,595 We most certainly will. 708 00:50:23,356 --> 00:50:24,555 Thank you so much. 709 00:50:33,242 --> 00:50:34,654 "Peaches"? 710 00:50:35,412 --> 00:50:36,656 Don't get excited. 711 00:50:46,173 --> 00:50:49,008 A victory toast. To Mr. Rose. 712 00:50:49,677 --> 00:50:51,218 Mr. Rose! 713 00:50:51,427 --> 00:50:52,803 Mr. Rose... 714 00:50:53,221 --> 00:50:55,594 - was a man among manure. - Hear, hear! 715 00:51:13,117 --> 00:51:14,234 To Patrick. 716 00:51:17,998 --> 00:51:19,114 Happy hunting. 717 00:51:20,625 --> 00:51:22,618 You know, your father was really good to us. 718 00:51:24,338 --> 00:51:25,287 Well... 719 00:51:25,757 --> 00:51:28,426 there was bad and ugly to that good. 720 00:51:28,968 --> 00:51:33,096 Mr. Rose cared an awful lot about you men, he just didn't care about me. 721 00:51:33,723 --> 00:51:35,052 I'm sorry about that. 722 00:51:36,809 --> 00:51:38,388 Don't be, I'm not. 723 00:51:40,356 --> 00:51:41,554 What are you? 724 00:51:44,734 --> 00:51:46,528 I'm confused. 725 00:51:47,113 --> 00:51:48,144 From a... 726 00:51:50,199 --> 00:51:53,070 prized scientist to a shit salesman. 727 00:51:57,916 --> 00:51:58,911 Here. 728 00:52:02,337 --> 00:52:04,910 It's never too late to suck on the bottle. 729 00:52:06,217 --> 00:52:07,331 Amen. 730 00:52:20,982 --> 00:52:21,765 Oh, God! 731 00:52:22,651 --> 00:52:23,731 Close. 732 00:52:26,570 --> 00:52:28,978 I would have figured you as a... 733 00:52:29,826 --> 00:52:30,940 screamer. 734 00:52:37,376 --> 00:52:40,875 Looks like your Mr. and Mrs. Diehl had a change of heart. 735 00:52:43,547 --> 00:52:44,543 Yeah. 736 00:52:46,260 --> 00:52:49,960 That little retard prank just cost our company $40 000. 737 00:52:50,556 --> 00:52:53,806 Yeah, well, consider it a minimal fine for selling poison. 738 00:53:00,566 --> 00:53:02,892 Such a lovely lady as yourself, 739 00:53:04,362 --> 00:53:06,153 really shouldn't be smelling like this. 740 00:53:08,282 --> 00:53:10,905 Don't think your shit doesn't stink. 741 00:53:14,290 --> 00:53:16,532 With a financial state of your company, 742 00:53:16,750 --> 00:53:19,585 consider that fourty grand down payment. 743 00:53:20,671 --> 00:53:21,999 You are willing to sell? 744 00:53:23,299 --> 00:53:24,213 No. 745 00:53:26,135 --> 00:53:29,671 Oh, you're only bullshitting yourself if you think you can run this comany. 746 00:53:31,433 --> 00:53:33,757 Your father didn't do such a very good job either. 747 00:53:34,937 --> 00:53:37,262 Would you like me to get the Federal Trade Commission involved? 748 00:53:39,233 --> 00:53:41,024 You don't wanna do that. 749 00:53:43,195 --> 00:53:46,943 Don't make this cost you any more than it already has. 750 00:53:47,700 --> 00:53:49,656 Or the lights will go out. 751 00:53:49,869 --> 00:53:51,199 Permanently. 752 00:53:53,850 --> 00:53:54,900 Patrick! 753 00:53:59,900 --> 00:54:00,900 Patrick! 754 00:54:06,100 --> 00:54:06,900 Oh, God! 755 00:54:09,682 --> 00:54:10,990 No, no, I gotta come in, I gotta come in! 756 00:54:11,000 --> 00:54:12,387 - What's the matter? - Bed bugs, I got big ones! 757 00:54:12,937 --> 00:54:16,186 Milagro was in my room and they are really mad! 758 00:54:16,397 --> 00:54:19,731 - Well, what do you expect? - I didn't expect them to be in my room! 759 00:54:25,491 --> 00:54:26,736 They're gone. 760 00:54:29,000 --> 00:54:29,800 Well... 761 00:54:30,830 --> 00:54:32,028 What if they come back? 762 00:54:42,425 --> 00:54:44,714 I'm sleeping with my baby-sitter. 763 00:54:45,804 --> 00:54:47,381 Don't get too excited. 764 00:54:50,476 --> 00:54:53,513 And what exactly do you think the benefits of a circular bed are? 765 00:54:56,190 --> 00:54:57,814 Not quite sure. 766 00:54:59,319 --> 00:55:01,609 It hasn't taken off, like the wheel. 767 00:55:42,300 --> 00:55:43,600 Ohh, wee, wee. 768 00:56:27,329 --> 00:56:28,954 This thing's far from over. 769 00:56:29,205 --> 00:56:31,198 They went into the little lady's room. 770 00:56:31,958 --> 00:56:33,987 So you guys gotta watch yourselves every step of the way now. 771 00:56:34,545 --> 00:56:35,591 'Cause they're gonna retaliate. 772 00:56:37,299 --> 00:56:38,543 We should get out of here. 773 00:56:45,400 --> 00:56:46,100 Hey! 774 00:56:51,271 --> 00:56:52,600 Mankind 775 00:56:52,857 --> 00:56:54,267 always needs 776 00:56:54,483 --> 00:56:58,267 usable, renewable energy. 777 00:56:58,946 --> 00:57:00,144 And this is it. 778 00:57:03,910 --> 00:57:05,190 That geese? 779 00:57:06,247 --> 00:57:07,954 - I don't know. - Which way is south? 780 00:57:09,999 --> 00:57:10,995 Oh, no! 781 00:57:26,934 --> 00:57:28,595 Run for cover! 782 00:57:41,450 --> 00:57:42,529 Watch out, watch out! 783 00:58:21,367 --> 00:58:23,526 We're rolling out of here in 24 hours. 784 00:58:39,970 --> 00:58:43,840 They have no less than a thousand men. We're outnumbered at least a hundred to one. 785 00:58:45,306 --> 00:58:46,951 P-Patrick, w-we h-have to concede. 786 00:58:47,562 --> 00:58:49,223 No, Early. I won't do it! 787 00:58:49,656 --> 00:58:51,730 We can't defeat an army that size. 788 00:58:52,317 --> 00:58:53,860 It's over, Patrick. 789 00:58:54,904 --> 00:58:57,111 We'll be fine. We'll figure something out. 790 00:59:25,527 --> 00:59:29,393 Mo-mo-mother of-of a-all mush-mushrooms! 791 00:59:30,191 --> 00:59:31,686 How's them meals, boys? 792 00:59:31,901 --> 00:59:33,220 - Very good. - Good, good. 793 00:59:33,314 --> 00:59:36,737 And here you go! OK. 794 00:59:41,036 --> 00:59:44,156 - How can I help you boys tonite? - What you got, sweet-cakes? 795 00:59:44,372 --> 00:59:46,662 Well, you know, we got a bunch of mushrooms. 796 00:59:52,173 --> 00:59:55,659 - Coming right up, you boys just sit tight. - Thank you, ma'am. 797 00:59:55,777 --> 00:59:56,756 Be right back. 798 01:00:03,144 --> 01:00:05,599 Something smells familiar. 799 01:00:10,736 --> 01:00:12,812 Jimmy St. James is here! He's right out there! 800 01:00:13,070 --> 01:00:14,184 Well, he needs to be served. 801 01:00:14,447 --> 01:00:16,322 I know, I know, but I can't... 802 01:00:16,374 --> 01:00:19,524 Listen, he's got his head so far up your ass he won't even know you're his waitress. 803 01:00:19,750 --> 01:00:21,500 - Just serve him! - OK, OK. 804 01:00:25,417 --> 01:00:27,126 Good Lord, mushrooms? 805 01:00:28,629 --> 01:00:30,538 You guys are eating fungus? 806 01:00:31,632 --> 01:00:33,174 Just snack on my feet! 807 01:00:36,387 --> 01:00:37,466 Where is the waitress? 808 01:00:45,355 --> 01:00:47,394 You wait on us, we don't wait on you. 809 01:00:49,192 --> 01:00:52,843 My apologies. I'm so sorry. Now what about you, what can I get you tonight? 810 01:00:59,788 --> 01:01:02,195 Well, a girl's gotta save her company. 811 01:01:02,456 --> 01:01:03,701 I knew I smelled you. 812 01:01:08,463 --> 01:01:09,578 What's the matter with you? 813 01:01:41,790 --> 01:01:45,040 The captain has asked that you please fasten your seatbelts. 814 01:01:45,419 --> 01:01:46,998 Enjoy your flight. 815 01:01:47,797 --> 01:01:49,588 Send everybody! 816 01:01:53,178 --> 01:01:57,389 Well, then send more! This is chemical warfare! 817 01:02:40,812 --> 01:02:43,220 Oh, shit! 818 01:02:55,078 --> 01:02:56,357 They're dead. 819 01:02:56,578 --> 01:02:57,658 You're dead. 820 01:02:58,164 --> 01:03:00,870 You're dead, dead, dead. 821 01:03:03,335 --> 01:03:06,171 You make me wait for days! 822 01:03:06,672 --> 01:03:09,164 I can not wait any longer! 823 01:03:10,093 --> 01:03:12,051 C'est ridicule! 824 01:03:23,191 --> 01:03:26,560 Now, I will find mademoiselle Rose myself. 825 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 Enchanté, madame. 826 01:03:35,537 --> 01:03:37,577 Thaddeus, go get Rosemary. We gotta get a move on. 827 01:03:40,043 --> 01:03:41,870 Or we're not gonna be occupied for much longer. 828 01:03:42,129 --> 01:03:44,832 Miss Rose, you don't understand! He just tried to kill me! 829 01:03:45,047 --> 01:03:47,087 - Hang on a second. - Just tried to kill me! 830 01:03:48,926 --> 01:03:49,708 Yes? 831 01:03:51,512 --> 01:03:52,794 Patrick's ready to go. 832 01:03:52,816 --> 01:03:56,134 Oh, Thaddeus, you boys are gonna have to go on without me this morning. 833 01:03:56,351 --> 01:03:57,264 Sure thing. 834 01:04:02,816 --> 01:04:04,809 - She said go without her. - OK, let's go. 835 01:04:07,405 --> 01:04:08,900 Well, do you know where The Nose went? 836 01:04:09,575 --> 01:04:12,799 Where did The… I don't know where he went, he just left. 837 01:04:13,661 --> 01:04:15,120 Agnes, what do you mean, "He just left". 838 01:04:15,372 --> 01:04:17,364 Three days of staring at him, 839 01:04:17,581 --> 01:04:20,039 and I could say that I'm not terribly sad that he left. 840 01:04:20,336 --> 01:04:22,708 - If I were you, I'd hide. - Oh, damn. 841 01:04:23,089 --> 01:04:26,622 That means he's - he's probably coming to - to find me! 842 01:04:28,218 --> 01:04:29,278 Agnes... 843 01:04:32,098 --> 01:04:33,640 Hold on a second, hold on. 844 01:04:34,767 --> 01:04:38,350 Don't you understand? You're in danger, you're in danger! 845 01:04:39,064 --> 01:04:41,555 You've got to do something. You have to move. 846 01:04:41,775 --> 01:04:42,723 Just go! 847 01:04:48,490 --> 01:04:49,735 What is that noise? 848 01:04:49,991 --> 01:04:53,776 Please, talk to me! I want you to move. He's dangerous. 849 01:04:53,996 --> 01:04:54,777 Please, go! 850 01:04:55,247 --> 01:04:56,706 - Agnes? - Yes? 851 01:04:57,333 --> 01:04:58,116 Yes? 852 01:04:59,252 --> 01:05:02,170 - Agnes, I'm gonna call you back! - No! Don't stay! 853 01:05:20,483 --> 01:05:22,060 How many do you count? 854 01:05:22,443 --> 01:05:23,985 Twenty two carrots. 855 01:05:24,779 --> 01:05:25,692 Fifteen onions. 856 01:05:25,988 --> 01:05:27,780 Seventeen cauliflower. 857 01:05:28,032 --> 01:05:29,313 And twenty two… 858 01:05:30,411 --> 01:05:31,324 patato heads. 859 01:05:32,495 --> 01:05:33,740 That's not good. 860 01:05:47,803 --> 01:05:50,721 F-F-Fellas, fellas, w-w-why don't we talk about it. 861 01:06:15,000 --> 01:06:15,900 Oh, hey! 862 01:06:16,876 --> 01:06:17,872 Watch the tits, boys! 863 01:06:20,339 --> 01:06:22,912 I hate potatos. 864 01:06:45,365 --> 01:06:47,938 This is just the beginning of the payback. 865 01:06:52,249 --> 01:06:53,789 Oh, God. 866 01:06:55,375 --> 01:06:57,783 They don't have a pill for the way I feel. 867 01:07:00,965 --> 01:07:03,753 A really big carrot that beat me up. 868 01:07:04,302 --> 01:07:07,469 I hope this satisfies your need for hand-to-hand combat. 869 01:07:09,182 --> 01:07:11,471 You were dang lucky you didn't join us. 870 01:07:12,853 --> 01:07:13,850 Well... 871 01:07:15,648 --> 01:07:17,641 I think I'm in for a bigger beating. 872 01:07:19,443 --> 01:07:20,392 What do you mean? 873 01:07:23,154 --> 01:07:25,065 Have you ever heard of Nelly The Nose? 874 01:07:26,617 --> 01:07:27,484 Who? 875 01:07:29,329 --> 01:07:30,739 Nelly The Nose. 876 01:07:31,414 --> 01:07:32,197 No. 877 01:07:32,833 --> 01:07:37,458 Well, it seems that Mr. Rose had a debt to settle with him. 878 01:07:39,214 --> 01:07:41,291 I don't know if it's The Mob, I don't know… 879 01:07:42,176 --> 01:07:43,090 Sorry. 880 01:07:43,428 --> 01:07:44,460 But... 881 01:07:45,054 --> 01:07:46,596 He's after me now. 882 01:07:47,515 --> 01:07:49,223 I think he may wanna kill me. 883 01:08:03,323 --> 01:08:04,355 Good evening. 884 01:08:04,950 --> 01:08:07,108 My name is agent Chestnut. 885 01:08:20,800 --> 01:08:23,600 Agent Chestnut. Federal Trade Commission interview. 886 01:08:23,650 --> 01:08:24,668 State your full name, please. 887 01:08:27,100 --> 01:08:28,475 Rosemary Rose. 888 01:08:28,976 --> 01:08:30,932 I'd like to ask you a few questions about your manure. 889 01:08:32,563 --> 01:08:35,138 Can I just ask, what so special about our manure? 890 01:08:35,609 --> 01:08:39,938 We've been informed that you have been actively distributing the feces 891 01:08:40,198 --> 01:08:41,655 of endangered species. 892 01:08:44,951 --> 01:08:48,036 Would you agree that you have a feces fetish? 893 01:08:52,751 --> 01:08:55,787 Well, I do like to occasionally, 894 01:08:57,006 --> 01:08:58,548 rub some on my chest. 895 01:09:03,430 --> 01:09:05,257 You've been distributing feces of endangered species. 896 01:09:05,683 --> 01:09:07,676 You're looking at ten in the pen, buddy! 897 01:09:08,642 --> 01:09:09,841 Ten years? 898 01:09:11,271 --> 01:09:13,016 For peddlin' poo? 899 01:09:19,531 --> 01:09:20,527 You a funny man? 900 01:09:22,782 --> 01:09:23,566 You're a funny man. 901 01:09:25,200 --> 01:09:25,950 No. 902 01:09:30,583 --> 01:09:33,788 Don't play excrement for brains with me. 903 01:09:34,963 --> 01:09:36,623 Alright, Mr. Four-eyes, 904 01:09:38,049 --> 01:09:39,794 we'll play that game. 905 01:09:40,720 --> 01:09:42,178 See, I knew 906 01:09:43,305 --> 01:09:47,138 that I had been chosen, I knew I had been chosen 907 01:09:47,394 --> 01:09:50,430 to track down every last crap peddler I could. 908 01:09:51,397 --> 01:09:53,306 You will pay the price for that! 909 01:09:53,733 --> 01:09:55,608 You make me sick. 910 01:09:56,400 --> 01:09:57,300 You... 911 01:09:58,655 --> 01:09:59,437 Right here. 912 01:09:59,697 --> 01:10:01,573 All the evidence I need to know 913 01:10:01,726 --> 01:10:04,364 that your father was both desperate, 914 01:10:05,204 --> 01:10:06,996 and in deep shit. 915 01:10:09,834 --> 01:10:11,328 Were you aware, 916 01:10:11,753 --> 01:10:15,169 of the financial difficulties at Rose's Manure? 917 01:10:16,715 --> 01:10:17,665 No. 918 01:10:19,093 --> 01:10:20,753 Never knew nothin'. 919 01:10:21,762 --> 01:10:22,794 No. 920 01:10:23,352 --> 01:10:25,390 Mr. Rose never mentioned it. 921 01:10:25,893 --> 01:10:26,842 Never. 922 01:10:27,936 --> 01:10:29,514 Well... 923 01:10:29,771 --> 01:10:32,857 Guess it's hard to talk when you're head-deep in shit, huh? 924 01:10:41,076 --> 01:10:43,779 You will not be allowed to operate or sell anything 925 01:10:43,995 --> 01:10:47,281 until I have completed my complete investigation. 926 01:10:47,503 --> 01:10:51,168 Shut us down? You can't do that, that... 927 01:10:52,629 --> 01:10:54,540 That would destroy the company! 928 01:10:54,925 --> 01:10:56,253 Just watch me! 929 01:10:57,300 --> 01:10:58,759 Dismissed! 930 01:11:06,979 --> 01:11:08,010 Come here. 931 01:11:08,939 --> 01:11:10,397 It's gonna be alright. 932 01:11:20,159 --> 01:11:22,199 Why didn't you tell me Rose's Manure was broke? 933 01:11:22,453 --> 01:11:25,408 Well, I was getting to that part before the walls blew off. 934 01:11:26,041 --> 01:11:28,247 So you were gonna give me 50% of nothing? 935 01:11:29,127 --> 01:11:30,408 You lied to me. 936 01:11:31,171 --> 01:11:32,369 No. 937 01:11:33,509 --> 01:11:37,042 - We didn't have time for the truth. - So you bullshitted me. 938 01:11:37,260 --> 01:11:38,671 You both bullshitted us. 939 01:11:38,930 --> 01:11:40,174 Sh-sh-sh-shit! 940 01:11:40,806 --> 01:11:43,178 - I wasn't bullshitting you, guys. - He wasn't. 941 01:11:44,002 --> 01:11:46,153 He didn't know anything about it. Listen if every one of you knew, 942 01:11:46,312 --> 01:11:49,313 that everything you'd worked for all those years was gonna amount to shit 943 01:11:49,453 --> 01:11:51,266 this company didn't stand a chance. 944 01:11:51,484 --> 01:11:53,524 I just was trying to get it out of debt. 945 01:11:53,986 --> 01:11:55,648 And sell it for profit. 946 01:11:57,990 --> 01:11:59,984 You're better bullshitter than your father. 947 01:12:02,538 --> 01:12:03,866 I'm sorry. 948 01:12:18,637 --> 01:12:22,008 You know, Patty, you're still the world's best bullshitter. 949 01:12:31,111 --> 01:12:35,059 So what does someone full of crap do, when all the crap talk is gone? 950 01:12:36,866 --> 01:12:38,990 He finds other crap to peddle. 951 01:12:40,662 --> 01:12:41,800 Good morning, ma'am. 952 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 - Are you the missus of the house? - Yes. 953 01:12:44,625 --> 01:12:46,664 - May I come in? - All right. 954 01:12:48,210 --> 01:12:51,129 Ma'am, thank you so much for allowing me into your home, it's a beautiful home. 955 01:12:51,250 --> 01:12:51,990 Thank you. 956 01:12:52,717 --> 01:12:57,046 So, just a short demonstration will show you the sheer sucking power of this machine. 957 01:12:57,304 --> 01:12:58,798 It really defies gravity. 958 01:12:59,431 --> 01:13:01,424 My carpets are pretty well clean. 959 01:13:01,809 --> 01:13:05,309 Well, sure they are now. But they won't always be. 960 01:13:05,690 --> 01:13:10,766 These chocolates were imported from fifty different countries. 961 01:13:13,113 --> 01:13:14,393 Mexico. 962 01:13:17,951 --> 01:13:19,446 Good choice. 963 01:13:21,539 --> 01:13:23,828 What you are smelling there, 964 01:13:24,251 --> 01:13:25,909 is Tijuana. 965 01:13:31,258 --> 01:13:33,334 Mrs. Smith, it was through these products 966 01:13:33,551 --> 01:13:37,171 that I was able to achieve the beauty I desired. 967 01:13:37,849 --> 01:13:39,259 Oh, I can… 968 01:13:41,184 --> 01:13:42,049 see that. 969 01:13:48,234 --> 01:13:49,100 Who's there? 970 01:13:53,656 --> 01:13:54,606 Normally… 971 01:13:54,825 --> 01:13:55,938 Normally, who? 972 01:13:56,409 --> 01:13:59,494 What I have here, is a Bible to most. 973 01:13:59,705 --> 01:14:01,994 But in reality, it's more than that. 974 01:14:02,665 --> 01:14:04,125 The Bible's many things. 975 01:14:04,710 --> 01:14:06,085 it can even read 976 01:14:07,754 --> 01:14:09,166 as a romance novel. 977 01:14:10,759 --> 01:14:11,790 Observe. 978 01:14:17,891 --> 01:14:20,428 Oh, don't worry, ma'am. It's just manure. Rose's Manure. 979 01:14:25,773 --> 01:14:29,725 Would you like to taste a little piece of heaven? 980 01:14:37,244 --> 01:14:38,953 Nibbled my finger. 981 01:14:44,295 --> 01:14:48,243 You have a stunning visage. 982 01:14:52,970 --> 01:14:55,757 Normally, I don't go around... 983 01:14:56,390 --> 01:14:59,178 I'll tell you the secret of The Bible. 984 01:14:59,436 --> 01:15:02,519 Right here, in the Proverb Seven of this book. 985 01:15:15,577 --> 01:15:16,952 Well, that's not good. 986 01:15:24,754 --> 01:15:26,213 Oh, my! 987 01:15:30,010 --> 01:15:32,963 Now, you'd let me know if there's anything I can change. 988 01:15:33,304 --> 01:15:37,850 W-W-Would you be interested in b-buyin' a-an en-ency-cyclopedia? 989 01:15:40,354 --> 01:15:41,468 No, thank you. 990 01:15:53,077 --> 01:15:56,943 There's not a problem in the world 991 01:15:57,831 --> 01:16:01,116 that chocolate can't fix. 992 01:16:12,889 --> 01:16:14,597 Agent Chestnut. Federal Trade Commission. 993 01:16:15,734 --> 01:16:18,639 All claims against Rose's Manure have been dropped. 994 01:16:18,854 --> 01:16:22,187 As a result of our intensive investigation it was revealed, 995 01:16:22,341 --> 01:16:25,145 that Jimmy St. James was making shit up. 996 01:16:25,360 --> 01:16:27,603 Due to my highly trained interrogation techniques, 997 01:16:27,863 --> 01:16:30,650 St. James sang like a canary against Milagro, 998 01:16:30,808 --> 01:16:31,988 their unfair business practices 999 01:16:32,244 --> 01:16:35,825 and other environmental atrocities from their miracle fertilizer. 1000 01:16:36,205 --> 01:16:39,372 Consequently, Milagro's doors are closed, permanently. 1001 01:16:40,085 --> 01:16:43,838 I can see my work here is done. Case closed. 1002 01:16:46,884 --> 01:16:50,253 All charges have been dismissed, Miss Rose. 1003 01:16:51,900 --> 01:16:53,150 Oh, Agnes! 1004 01:16:53,683 --> 01:16:55,176 Thank you, sir, thank you! 1005 01:17:22,505 --> 01:17:23,667 Hey, Patrick. 1006 01:17:29,138 --> 01:17:30,167 How are you? 1007 01:17:35,561 --> 01:17:36,343 Just sucking it up. 1008 01:17:40,357 --> 01:17:42,352 I know you boys wish I were dead. 1009 01:17:43,153 --> 01:17:44,349 Wish? 1010 01:17:45,112 --> 01:17:48,813 All right, I'm… I'm dead. You go ahead and treat me like a ghost. 1011 01:17:49,033 --> 01:17:52,733 I just came her to apologize and offer you all your jobs back. 1012 01:17:53,539 --> 01:17:57,000 Look, they cleared us of all thirty two charges. 1013 01:17:57,375 --> 01:17:59,248 Milagro, they set us up, look! 1014 01:18:05,092 --> 01:18:06,208 She's right, boys. 1015 01:18:07,386 --> 01:18:08,300 Patrick. 1016 01:18:08,804 --> 01:18:10,880 Please, can I just speak to you alone? 1017 01:18:17,230 --> 01:18:18,476 You are alone. 1018 01:18:26,740 --> 01:18:29,314 Mr. Rose cared a lot about you, boys. 1019 01:18:32,730 --> 01:18:36,330 He just didn't care about me. And I was gonna get him back for that. 1020 01:18:40,422 --> 01:18:41,767 Here, I'm giving you the company. 1021 01:18:42,258 --> 01:18:45,424 And I know that that's what Mr. Rose would have wanted, so it's yours. 1022 01:18:48,598 --> 01:18:49,594 That's yours. 1023 01:19:09,644 --> 01:19:13,578 So where does someone who's so full of crap go when there's no one else to bullshit? 1024 01:19:14,334 --> 01:19:15,745 He goes home. 1025 01:19:16,450 --> 01:19:21,290 Mr. Rose, if you had a plan for all this, I sure as heck didn't know what it was. 1026 01:19:22,215 --> 01:19:23,758 And why didn't you tell me? 1027 01:19:24,844 --> 01:19:26,422 You were like a mentor to me. 1028 01:19:27,681 --> 01:19:29,590 You gave me a home when I needed it, 1029 01:19:29,808 --> 01:19:31,931 and look what I've done to your place. 1030 01:19:33,102 --> 01:19:35,060 What a mess I've made out of things. 1031 01:19:36,148 --> 01:19:37,227 I'm sorry. 1032 01:19:38,859 --> 01:19:40,983 You might have been the king of number two. 1033 01:19:41,362 --> 01:19:43,818 But you'll always be number one to me. 1034 01:20:15,856 --> 01:20:16,852 You OK? 1035 01:20:18,902 --> 01:20:21,227 Just sucking it up. 1036 01:20:25,035 --> 01:20:27,737 I was in the Army on an island of interest. 1037 01:20:30,415 --> 01:20:33,950 A quarter Cherokee, a fifth of vodka got me stationed there. 1038 01:20:35,377 --> 01:20:36,707 Baker Island. 1039 01:20:37,923 --> 01:20:39,417 Just covered in crap. 1040 01:20:40,091 --> 01:20:42,664 All kinds of guano, and seal and walrus. 1041 01:20:45,347 --> 01:20:47,589 And five years gave me plenty of time 1042 01:20:48,518 --> 01:20:51,554 to read up on the Guano Island Act 1043 01:20:52,563 --> 01:20:55,184 which was passed by Congress in 1855. 1044 01:20:58,319 --> 01:21:01,486 Guano was prized as an agricultural fertilizer. 1045 01:21:02,992 --> 01:21:07,284 That way, the U.S. could "protect" these precious droppings and 1046 01:21:08,121 --> 01:21:10,791 possess the islands from other countries. 1047 01:21:12,209 --> 01:21:14,617 You were gonna go to war over shit? 1048 01:21:17,298 --> 01:21:18,413 Well... 1049 01:21:19,842 --> 01:21:22,511 Mankind has fought over a lot worse. 1050 01:21:23,805 --> 01:21:27,554 And your father, he made me feel proud that 1051 01:21:30,521 --> 01:21:32,763 I protected it for the United States. 1052 01:21:38,445 --> 01:21:42,858 So that's why I'll always owe a debt to Rose's Manure. 1053 01:21:52,586 --> 01:21:54,294 So did you find anything? 1054 01:21:55,422 --> 01:21:56,335 Well... 1055 01:21:57,966 --> 01:21:59,959 My father was up to something. 1056 01:22:01,720 --> 01:22:03,878 Good or bad, it's hard to tell. 1057 01:22:04,597 --> 01:22:08,015 If there was a puzzle before, now it's a puzzle with the pieces missing. 1058 01:22:15,318 --> 01:22:19,150 Skatole is a mildly toxic, 1059 01:22:19,656 --> 01:22:22,029 white, crystalline, 1060 01:22:23,201 --> 01:22:23,984 organic, 1061 01:22:25,538 --> 01:22:26,818 compound 1062 01:22:28,915 --> 01:22:30,326 with the chemical formula 1063 01:22:30,835 --> 01:22:33,705 C-9-H-9-N. 1064 01:22:33,963 --> 01:22:36,965 It occurs naturally in feces 1065 01:22:37,342 --> 01:22:40,842 being produced by tryptophan 1066 01:22:41,304 --> 01:22:43,760 in the mammalian digestive track. 1067 01:22:44,265 --> 01:22:47,137 In low concentration it has 1068 01:22:47,770 --> 01:22:50,095 mild, flowery smell, 1069 01:22:50,313 --> 01:22:53,400 that works perfectly as a fixative for perfume. 1070 01:22:53,733 --> 01:22:54,893 I have spent 1071 01:22:55,443 --> 01:22:58,611 twenty five years creating 1072 01:22:58,864 --> 01:23:00,193 a connection 1073 01:23:00,783 --> 01:23:04,199 to a person who smelled 1074 01:23:05,246 --> 01:23:06,527 like a rose garden. 1075 01:23:14,798 --> 01:23:16,079 Rose water. 1076 01:23:25,475 --> 01:23:26,970 Rose water, 1077 01:23:28,938 --> 01:23:31,644 for my lovely daughter. 1078 01:23:34,737 --> 01:23:36,646 Rosemary Rose. 1079 01:23:52,004 --> 01:23:52,871 At last! 1080 01:23:53,423 --> 01:23:54,254 Nelly The Nose! 1081 01:23:54,507 --> 01:23:55,337 Miss Rose ! 1082 01:23:55,884 --> 01:23:56,666 S'il vous plaît. 1083 01:23:56,927 --> 01:23:59,501 In that suitcase is the result 1084 01:23:59,763 --> 01:24:03,013 of your father's many, many years of hard work. 1085 01:24:04,935 --> 01:24:09,348 Your father and I have worked together twenty five years. 1086 01:24:09,982 --> 01:24:12,688 There was not a scent I did not sniff. 1087 01:24:13,319 --> 01:24:15,194 It almost ruined my... 1088 01:24:15,907 --> 01:24:17,280 sniffer. 1089 01:24:24,082 --> 01:24:25,623 Rose water. 1090 01:24:26,208 --> 01:24:29,660 Perfume is a multi million dollar industry. 1091 01:24:30,587 --> 01:24:34,039 That four ounce bottle will cost the customer 1092 01:24:34,676 --> 01:24:35,589 fifty dollars. 1093 01:24:37,220 --> 01:24:39,177 This will reconcile 1094 01:24:39,556 --> 01:24:40,884 your father's debt. 1095 01:24:41,850 --> 01:24:45,302 So you put this shit on to keep from smelling like it. 1096 01:24:46,520 --> 01:24:50,057 Mr. Rose has literally turned shit into gold. 1097 01:24:50,902 --> 01:24:51,981 Au revoir, madame. 1098 01:25:08,670 --> 01:25:12,964 How would you feel about owning 50% of a perfume company? 1099 01:25:16,929 --> 01:25:18,969 The sweet smell of success. 1100 01:25:34,490 --> 01:25:36,696 So anyway, here we are. 1101 01:25:37,326 --> 01:25:38,653 And that's the story. 1102 01:25:40,078 --> 01:25:41,988 So who's bullshitting who? 1103 01:25:52,550 --> 01:25:54,839 Europeans used to ship 1104 01:25:55,052 --> 01:25:57,378 their manure in dry form. 1105 01:25:58,348 --> 01:26:00,590 Stowing the bundles below deck. 1106 01:26:00,893 --> 01:26:04,511 When manure comes in contact with sea water, 1107 01:26:04,730 --> 01:26:06,807 not only does it get heavier, 1108 01:26:07,024 --> 01:26:10,938 but it begins the process of fermentation 1109 01:26:11,154 --> 01:26:15,281 a byproduct of which is methane gas 1110 01:26:15,492 --> 01:26:17,450 leading to many problems. 1111 01:26:17,662 --> 01:26:19,534 Soon after this discovery, 1112 01:26:19,787 --> 01:26:22,457 sailors began to stow 1113 01:26:22,707 --> 01:26:25,874 their manure high enough off the lower deck 1114 01:26:26,295 --> 01:26:28,524 so that any water that came in 1115 01:26:28,798 --> 01:26:32,498 could not touch their volatile cargo. 1116 01:26:32,884 --> 01:26:34,908 The bundles were stamped with 1117 01:26:35,000 --> 01:26:38,015 the acronym S. H. I. T., 1118 01:26:38,224 --> 01:26:39,802 to inform the sailors 1119 01:26:40,059 --> 01:26:44,641 to always "Ship High In Transit". 77354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.