All language subtitles for The.Smell.Of.Success.2009.720p.Bluray.x264-UNVEiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,516 --> 00:00:19,889
Agent Chestnut,
Federal Trade Commision interview.
2
00:00:20,102 --> 00:00:21,563
Please, state your full name.
3
00:00:23,231 --> 00:00:24,891
Patrick Fitzpatrick.
4
00:00:25,859 --> 00:00:27,236
Mister Fitzpatrick,
5
00:00:27,778 --> 00:00:31,146
were you aware of the
financial difficulties
6
00:00:31,906 --> 00:00:33,188
at Rose's Manure?
7
00:00:33,826 --> 00:00:34,656
No.
8
00:00:35,035 --> 00:00:36,199
Really?
9
00:00:36,788 --> 00:00:39,029
Because by all accounts
and sales records,
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,789
Mr. Rose considered you his number two,
11
00:00:43,045 --> 00:00:46,210
and you want me to believe
Mr. Rose never mentioned it.
12
00:00:46,714 --> 00:00:47,710
Never.
13
00:00:49,468 --> 00:00:50,250
Well...
14
00:00:51,345 --> 00:00:53,967
You will not be allowed to
operate or sell anything
15
00:00:54,182 --> 00:00:56,754
until I have completed
my investigation.
16
00:01:00,520 --> 00:01:03,807
And just like that,
my life was in the crapper.
17
00:01:04,484 --> 00:01:06,690
With a flick of
that recording device,
18
00:01:06,902 --> 00:01:08,894
the flush heard
around the country
19
00:01:09,113 --> 00:01:11,022
my career and indeed my heart
20
00:01:11,240 --> 00:01:13,032
all went right down the toilet.
21
00:01:14,577 --> 00:01:18,029
Sure, I've been here before.
I was a bullshitter.
22
00:01:18,291 --> 00:01:20,663
I just didn't know how
deep I'd stepped in it.
23
00:01:21,710 --> 00:01:23,583
Some men find themselves a manure
24
00:01:23,795 --> 00:01:26,168
and some men find
themselves in manure.
25
00:01:27,258 --> 00:01:28,592
I, unfortunately, got caught up
26
00:01:28,593 --> 00:01:30,635
in somebody else's crap.
27
00:01:31,637 --> 00:01:33,678
And how did I end up here?
28
00:01:34,641 --> 00:01:36,219
I followed the smell.
29
00:01:44,400 --> 00:01:45,231
Wet.
30
00:01:45,443 --> 00:01:46,475
Sticky.
31
00:01:46,946 --> 00:01:47,977
Cake.
32
00:01:49,448 --> 00:01:50,480
Moist.
33
00:01:51,784 --> 00:01:52,863
Crumbly.
34
00:01:54,079 --> 00:01:57,032
Dry. Dry-crumbly.
And ashed.
35
00:01:57,957 --> 00:02:01,042
You see, the texture,
and the weight, and the scent,
36
00:02:02,338 --> 00:02:04,496
tells you everything you need to know.
37
00:02:05,591 --> 00:02:08,100
Take a look at this, sir.
38
00:02:08,300 --> 00:02:10,802
Cow, horse, sheep, chicken,
39
00:02:11,431 --> 00:02:13,008
is our first row.
40
00:02:14,141 --> 00:02:15,710
Here in our second row we have
41
00:02:16,186 --> 00:02:17,810
exotic manures.
42
00:02:18,062 --> 00:02:19,806
These are more potent manures.
43
00:02:20,440 --> 00:02:22,314
I'm about to tell you something.
44
00:02:22,525 --> 00:02:23,640
It's gonna rototill your world.
45
00:02:25,153 --> 00:02:27,999
Mr. Rose's signature mixture.
46
00:02:29,074 --> 00:02:30,816
Or as we like to call it,
47
00:02:32,744 --> 00:02:33,710
The Big Cat.
48
00:02:35,373 --> 00:02:36,237
Take a whiff.
49
00:02:40,670 --> 00:02:43,540
Now how do you like
the smell on that pooter.
50
00:02:45,257 --> 00:02:46,373
Ain't it wonderful?
51
00:02:47,302 --> 00:02:50,967
Th-the o-odor is very-very distinct.
52
00:02:52,141 --> 00:02:53,765
Th-th-think of it as...
53
00:02:55,603 --> 00:02:57,180
c-co-coffee.
54
00:02:59,981 --> 00:03:02,473
As you can tell, have a very
55
00:03:03,528 --> 00:03:06,279
complex digestive system.
56
00:03:08,250 --> 00:03:08,950
Here we go.
57
00:03:10,369 --> 00:03:11,910
Smell the roses.
58
00:03:14,497 --> 00:03:17,949
There's no company in the lower 48,
between you and me,
59
00:03:18,544 --> 00:03:22,461
that sells a better, more vast
selection of quality fertilizer
60
00:03:22,632 --> 00:03:24,041
than Rose's Manure.
61
00:03:24,925 --> 00:03:26,799
We put the promise in your land.
62
00:03:28,762 --> 00:03:30,138
Lord knows it needs it.
63
00:03:30,723 --> 00:03:32,800
You know,
smart customers like yourself
64
00:03:33,018 --> 00:03:34,845
that make Rose's Manure
65
00:03:35,103 --> 00:03:36,562
number one in the number two business?
66
00:03:37,730 --> 00:03:38,893
We appreciate it.
67
00:03:39,691 --> 00:03:41,399
Alright, let's give it a try.
68
00:03:41,610 --> 00:03:43,519
OK, sir, you won't regret it.
69
00:03:44,028 --> 00:03:44,943
It's a deal.
70
00:03:46,699 --> 00:03:48,906
I told you I was full of crap.
71
00:03:49,118 --> 00:03:52,569
Horse shit, even bear shit,
you name it, I pushed it.
72
00:03:53,831 --> 00:03:57,246
All part and parcel of what makes
Rose's manure so damn good.
73
00:03:57,960 --> 00:04:00,416
But I didn't peddle
the poo alone, no, sir.
74
00:04:00,755 --> 00:04:02,796
I was just a foot soldier
with the finest group
75
00:04:03,050 --> 00:04:04,658
of salesmen I ever had
the privilege to know.
76
00:04:04,758 --> 00:04:07,714
- So, any luck today, anybody?
- Yeah, sold some Big Cat.
77
00:04:09,391 --> 00:04:11,217
Did you get the 25% deposit?
78
00:04:11,684 --> 00:04:13,059
Oh, yeah.
79
00:04:13,978 --> 00:04:15,223
It's in the car.
80
00:04:15,438 --> 00:04:16,470
I was talking to this one farmer.
81
00:04:17,107 --> 00:04:18,200
All of a sudden,
82
00:04:18,399 --> 00:04:22,527
at about 10 feet away from us,
couple of cows going at it,
83
00:04:22,820 --> 00:04:25,860
not shy about it, at all.
That's where they live!
84
00:04:25,999 --> 00:04:30,119
I was in his pasture, but, he still
could have showed some decorum.
85
00:04:32,122 --> 00:04:34,291
You're more full of shit
than my sample case.
86
00:04:42,508 --> 00:04:43,374
Hello?
87
00:04:43,635 --> 00:04:44,500
Mr. Rose's was working.
88
00:04:44,719 --> 00:04:46,701
Oh, hi, Agnes.
And I had to take… what Rose's' selling
89
00:04:47,431 --> 00:04:50,799
You know he doesn't want anyone in his office,
but I went in anyway.
90
00:04:51,059 --> 00:04:52,970
And Mr. Rose gets a look at me
and falls dead.
91
00:04:53,186 --> 00:04:54,917
Bye.
And it smells in here…
92
00:04:56,857 --> 00:04:58,482
They need us back at headquarters.
93
00:04:58,900 --> 00:05:00,355
Wh-wh-what'd she say?
94
00:05:01,653 --> 00:05:03,196
Manure's hit the fan.
95
00:05:08,077 --> 00:05:09,620
We're gathered here today,
96
00:05:10,289 --> 00:05:12,493
to lay to rest our beloved boss.
97
00:05:13,792 --> 00:05:15,914
Mr. Rose cared about each one of us.
98
00:05:17,254 --> 00:05:20,837
Mr. Rose knew, The American Dream
must start at the bottom.
99
00:05:21,633 --> 00:05:23,342
He was a man among manure.
100
00:05:24,804 --> 00:05:27,044
A man who lived
by his many sayings.
101
00:05:27,890 --> 00:05:29,799
"Sometimes you have to step in it,
102
00:05:30,936 --> 00:05:32,560
"to learn how to avoid it."
103
00:05:33,646 --> 00:05:36,139
and "It's better to understand a little,
104
00:05:36,608 --> 00:05:38,934
"than to misunderstand a lot."
105
00:05:39,944 --> 00:05:44,405
The saying that is most dear to my heart is
the one Mr. Rose said the day he hired me.
106
00:05:44,991 --> 00:05:47,744
"Our sight is farther
than what we can see,
107
00:05:48,579 --> 00:05:50,371
"our hearing is better
than what we can hear,
108
00:05:51,291 --> 00:05:52,205
"and our scent,
109
00:05:53,458 --> 00:05:55,700
"stronger than what we can smell."
110
00:05:56,879 --> 00:06:01,092
Now that Mr. Rose is gone,
we can all be assured,
111
00:06:02,595 --> 00:06:05,798
that the grass will be richer
on the other side.
112
00:06:36,504 --> 00:06:38,831
H-How you're doing, P-Pa-Patrick ?
113
00:06:40,426 --> 00:06:41,885
Ah-Are you OK?
114
00:06:43,596 --> 00:06:44,462
Yeah.
115
00:06:46,016 --> 00:06:48,387
You-You're the b-boss now.
116
00:06:49,936 --> 00:06:50,766
A drink.
117
00:06:50,979 --> 00:06:52,178
To the new boss!
118
00:06:56,484 --> 00:06:58,893
But who could have known,
that at that very minute,
119
00:06:59,113 --> 00:07:03,241
a crap storm of monumental magnitude
was brewing on the streets of Manhattan
120
00:07:03,450 --> 00:07:05,657
and it was getting
ready to blow our way?
121
00:07:05,954 --> 00:07:09,074
The surprise to us all was
that Mr. Rose had a daughter.
122
00:07:09,291 --> 00:07:13,283
Rosemary Rose.
Sole heir to the Rose's Manure empire.
123
00:07:13,701 --> 00:07:14,952
I wasn't the new boss.
124
00:07:15,171 --> 00:07:16,286
Shit!
125
00:07:16,506 --> 00:07:17,371
She was.
126
00:07:37,071 --> 00:07:37,936
Good morning.
127
00:07:39,530 --> 00:07:40,695
Morning.
128
00:07:40,950 --> 00:07:42,740
My name is Rosemary Rose.
129
00:07:42,992 --> 00:07:43,775
Who is that?
130
00:07:43,994 --> 00:07:46,202
I'm the new owner of Rose's Manure.
131
00:07:46,538 --> 00:07:47,403
It's a wife ?
132
00:07:47,664 --> 00:07:50,156
I need time to evaluate the
133
00:07:50,417 --> 00:07:54,082
company's history, it's past performances
and current financial situation.
134
00:07:55,297 --> 00:07:58,900
Also, I'll be meeting with each one of you
individually this afternoon to assess
135
00:07:59,069 --> 00:08:01,591
your personal history with the company.
136
00:08:01,846 --> 00:08:04,236
May I just say that some of you may not have a future.
Thank you so much.
137
00:08:10,856 --> 00:08:11,721
Who the hell is that?
138
00:08:12,985 --> 00:08:14,264
A nightmare.
139
00:08:15,362 --> 00:08:17,187
How'd you like the boys?
140
00:08:18,239 --> 00:08:19,567
Oh, my gosh!
141
00:08:20,159 --> 00:08:22,233
Do they stink!
142
00:08:24,453 --> 00:08:25,782
You did great!
143
00:08:42,890 --> 00:08:44,516
The salesmen are waiting.
144
00:08:45,811 --> 00:08:47,304
I inherited manure!
145
00:08:48,021 --> 00:08:50,976
He left me with shit, Agnes.
Well...
146
00:08:51,234 --> 00:08:53,799
In actuality he left me
two million dollars in debt.
147
00:08:54,194 --> 00:08:56,021
It's good to see you, Rosemary.
148
00:08:56,948 --> 00:09:00,152
Is this why he put me through the University
of Brown of South-East Baton Rouge,
149
00:09:00,368 --> 00:09:01,728
so that I could bail him out?
150
00:09:01,871 --> 00:09:05,786
I run the best cosmetics counter
151
00:09:05,998 --> 00:09:10,459
in the biggest department store
in The New York City, Agnes.
152
00:09:10,670 --> 00:09:12,397
I understand your anger, dear.
153
00:09:12,557 --> 00:09:14,372
We all loved Mr. Rose.
154
00:09:14,592 --> 00:09:17,591
He knew that I didn't want anything
to do with this business.
155
00:09:17,969 --> 00:09:19,629
I can't even sell it, you know.
156
00:09:21,432 --> 00:09:24,149
I would have to pay
somebody to buy it.
157
00:09:24,400 --> 00:09:24,900
Stop!
158
00:09:25,227 --> 00:09:27,342
Now young Rose can't sell
the farm, as it were,
159
00:09:27,404 --> 00:09:30,304
because her old man racked up
a crap load of debt
160
00:09:30,524 --> 00:09:33,359
and she has to dig
herself out of it first.
161
00:09:33,611 --> 00:09:37,064
Damn, that's the fourth one of us
she's fired in the last hour.
162
00:09:38,199 --> 00:09:39,362
Cleveland,
163
00:09:40,078 --> 00:09:41,737
Miss Rose will see you now.
164
00:09:46,916 --> 00:09:49,704
She thinks the best way to do that,
is to cut the fat.
165
00:09:51,048 --> 00:09:52,292
Holy crap!
166
00:09:56,428 --> 00:09:58,918
Mr. Clod,
I'm conducting employee eveluations
167
00:09:59,180 --> 00:10:00,888
to give me a better understanding
168
00:10:01,141 --> 00:10:03,098
of Rose's Manure's
assets and liabilities.
169
00:10:03,301 --> 00:10:05,511
Once completed, I will be
able to determine your value
170
00:10:05,771 --> 00:10:07,300
to the company, is that understood?
171
00:10:07,556 --> 00:10:08,600
Do you have any questions ?
172
00:10:10,485 --> 00:10:12,108
No, ma'am.
173
00:10:13,404 --> 00:10:16,321
I've counted sixty two
separate complaints.
174
00:10:17,325 --> 00:10:21,620
Well, you can call that
sixty two satisfied housewives.
175
00:10:27,794 --> 00:10:28,993
You know what?
176
00:10:29,378 --> 00:10:33,508
Just a simple nod, I think will
make this a lot less panful,
177
00:10:33,717 --> 00:10:34,916
for us both.
178
00:10:35,637 --> 00:10:37,400
A Bachelor's in chemistry,
179
00:10:37,629 --> 00:10:39,052
Master's degree in physics?
180
00:10:40,180 --> 00:10:40,963
Yes, ma'am.
181
00:10:41,100 --> 00:10:43,722
May I ask why you're
working at Rose's Manure?
182
00:10:43,937 --> 00:10:47,887
My professors repeatedly told me
that I had excrement for brains.
183
00:10:54,323 --> 00:10:58,617
After 17 years, I finally got
into Mr. Rose's office.
184
00:11:00,787 --> 00:11:02,449
What was the old
recluse up to, anyway?
185
00:11:02,665 --> 00:11:03,448
Mr. Fitzpatrick.
186
00:11:04,917 --> 00:11:05,948
Please, come in.
187
00:11:07,711 --> 00:11:08,827
Please, have a seat.
188
00:11:09,172 --> 00:11:11,961
Now, this isn't a test you
can either pass or fail.
189
00:11:12,551 --> 00:11:14,508
Why don't we start with
your personal history,
190
00:11:14,761 --> 00:11:19,340
and then we will follow through
to the employment history. OK.
191
00:11:19,600 --> 00:11:23,467
You served in the Armed Forces
from 1940 to 1946.
192
00:11:23,771 --> 00:11:26,476
Your deployment was Baker Island?
What is Baker Island?
193
00:11:27,192 --> 00:11:29,943
It's an isolated piece of land
completely surrounded by water.
194
00:11:31,112 --> 00:11:32,060
Thank you.
195
00:11:33,531 --> 00:11:38,028
Once discharged, you were employed by Rose's
Manure and have been an employee for 17 years.
196
00:11:38,244 --> 00:11:40,570
You've sold over ten
thousand tons of manure.
197
00:11:41,206 --> 00:11:44,900
And have been honored with 15 Golden
Spade awards for the highest sales.
198
00:11:45,128 --> 00:11:48,254
Is that correct, Mr. Fitzpatrick ?
Do you wanna sit down?
199
00:11:48,964 --> 00:11:52,048
- I wonder what your father was up to here.
- Frankly, I don't know and I don't care.
200
00:11:52,300 --> 00:11:54,993
I mean, look at this place!
There's a lion!
201
00:11:55,180 --> 00:11:58,964
Can we please get back to this,
Mr. Fitzpatrick, if you don't mind.
202
00:12:00,226 --> 00:12:01,769
Your sales graph here,
203
00:12:02,312 --> 00:12:04,518
shows a thirty five percent
204
00:12:04,774 --> 00:12:07,774
decline in sales after your
first ten years at the company.
205
00:12:08,026 --> 00:12:09,402
I got married.
206
00:12:11,740 --> 00:12:13,232
And that's followed by
207
00:12:13,490 --> 00:12:17,489
sharp, significant rise in sales
208
00:12:17,703 --> 00:12:18,866
four years later.
209
00:12:19,080 --> 00:12:19,946
Divorce.
210
00:12:20,207 --> 00:12:22,080
Well, that was quite
profitable for the company.
211
00:12:22,134 --> 00:12:26,378
Yeah, well, it takes a special lady to understand
a man who smells like manure most of the time.
212
00:12:27,547 --> 00:12:32,174
Just because you sell it, doesn't mean
you need to look and smell like it.
213
00:12:32,595 --> 00:12:35,631
- What are you implying?
- That Mr. Rose hired a bunch of misfits.
214
00:12:35,890 --> 00:12:38,809
And I am going to clean
this business up.
215
00:12:39,561 --> 00:12:42,432
Don't bury this company
under your personal bullshit.
216
00:12:43,731 --> 00:12:45,808
It manufactures plenty of its own.
217
00:12:46,485 --> 00:12:47,350
OK?
218
00:12:55,536 --> 00:12:56,816
Did she fire you as well?
219
00:12:58,664 --> 00:13:01,071
I'm not gonna deal with
a disgruntled daughter.
220
00:13:01,334 --> 00:13:05,961
I'm sorry. She was the last
person I thought would show up.
221
00:13:28,654 --> 00:13:30,694
You're just like your father.
222
00:13:30,948 --> 00:13:33,985
- He would never leave his office.
- Oh, please, Agnes.
223
00:13:34,065 --> 00:13:35,991
God forbid I'm here
late because of him.
224
00:13:36,245 --> 00:13:38,572
The company's broke.
It's worth nothing.
225
00:13:39,249 --> 00:13:42,036
- I mean, what the hell was he up to?
- Mr. Rose...
226
00:13:42,294 --> 00:13:45,544
No, Agnes, please! I really don't care
to know why he was filming shit.
227
00:13:47,134 --> 00:13:48,164
Agnes...
228
00:13:50,427 --> 00:13:51,542
You ever heard of Nelly The Nose ?
229
00:13:52,513 --> 00:13:55,052
The name on the account
is "Nostrildamus".
230
00:13:55,683 --> 00:13:58,659
We owe this guy a tremendous
amount of money, I mean...
231
00:13:58,895 --> 00:14:00,438
Never heard of such account.
232
00:14:02,064 --> 00:14:04,436
Oh, my God!
You don't suppose it's Mob related, do you?
233
00:14:04,692 --> 00:14:05,607
I don't know, dear.
234
00:14:05,861 --> 00:14:08,352
Oh, God!
We're gonna die under this debt!
235
00:14:09,073 --> 00:14:10,449
Alright, Agnes.
236
00:14:12,785 --> 00:14:15,192
Just help me out here.
237
00:14:17,874 --> 00:14:22,536
At full production, Rose's Manure
produces 20 tons of manure a day, right?
238
00:14:23,171 --> 00:14:24,203
Perhaps on a good day, yes.
239
00:14:25,633 --> 00:14:27,043
Well, then that means that
240
00:14:27,301 --> 00:14:29,873
we would have to move
at least fifteen of it
241
00:14:30,095 --> 00:14:33,844
in order just to break even!
How? How could we move that much shit?
242
00:14:34,724 --> 00:14:35,888
Patrick Fitzpatrick.
243
00:14:36,477 --> 00:14:38,270
He was the best
bullshitter Rose's had.
244
00:14:38,522 --> 00:14:40,598
He could move mountains
of manure in spades.
245
00:14:46,195 --> 00:14:48,690
Agent Chestnut.
Federal Trade Commission.
246
00:14:48,948 --> 00:14:50,783
Audio log file No.1.
247
00:14:51,118 --> 00:14:53,740
My preliminary investigation
into Rose's Manure
248
00:14:53,954 --> 00:14:56,475
reveals, this case stinks.
249
00:14:56,631 --> 00:14:59,288
Mr. Rose, the manure
magnate was an enigma.
250
00:14:59,501 --> 00:15:02,338
To quote his daughter:
"He's full of it."
251
00:15:03,172 --> 00:15:06,624
And although in debt to the tune
of two million dollars,
252
00:15:06,843 --> 00:15:10,793
in the right hands, that manure
factory could be a goldmine.
253
00:15:11,097 --> 00:15:12,591
A motive for murder?
254
00:15:12,974 --> 00:15:14,005
You betcha!
255
00:15:26,698 --> 00:15:27,777
Come in!
256
00:15:34,914 --> 00:15:36,788
May I help you?
257
00:15:37,333 --> 00:15:39,326
Madame Rose, please.
258
00:15:40,045 --> 00:15:41,159
May I tell her who's here?
259
00:15:41,379 --> 00:15:42,838
Nelly, Ze Nose.
260
00:15:48,012 --> 00:15:48,995
- He's here!
- Agnes!
261
00:15:49,053 --> 00:15:50,970
- God, who's here?
- Nelly The Nose.
262
00:15:51,515 --> 00:15:52,890
- Oh, no!
- Oh, yes!
263
00:15:53,101 --> 00:15:57,265
- Tell him I'm not the Rose he's looking for!
- He said: "A Rose is a Rose."
264
00:15:57,522 --> 00:15:58,471
Tell him I'm not here.
265
00:15:59,567 --> 00:16:01,725
- You are here.
- I won't be.
266
00:16:10,202 --> 00:16:13,868
So she has been expecting me, yes?
Miss Rose will see me now?
267
00:16:14,082 --> 00:16:16,159
Miss Rose will be
with you shortly.
268
00:16:17,543 --> 00:16:19,085
Won't you, please, sit down.
269
00:16:21,756 --> 00:16:23,880
There is a problem, no?
270
00:16:26,970 --> 00:16:28,512
I can wait all day.
271
00:16:41,236 --> 00:16:42,612
Mr. Fitzpatrick?
272
00:16:44,530 --> 00:16:45,526
Hello!
273
00:16:47,867 --> 00:16:50,192
Oh, just bullshit the bullshitter.
274
00:16:53,625 --> 00:16:57,124
Mr. Fitzpatrick,
I would like to apologize.
275
00:16:58,420 --> 00:16:59,535
That was…
276
00:16:59,963 --> 00:17:01,754
irresponsible, and…
277
00:17:02,258 --> 00:17:05,508
well, pretty dumb of me to
rid the company of its most
278
00:17:05,761 --> 00:17:09,013
trusted and profitable employee.
279
00:17:10,350 --> 00:17:12,389
Mr. Rose kept you around
for a good reason,
280
00:17:12,685 --> 00:17:14,513
I know that now.
281
00:17:17,816 --> 00:17:19,940
Why don't you do yourself
a favor and sell the company.
282
00:17:22,029 --> 00:17:25,332
That would be against
Mr. Rose's wishes, Mr. Fitzpatrick.
283
00:17:29,954 --> 00:17:31,414
I was hoping that…
284
00:17:32,081 --> 00:17:36,032
that you would have some useful
knowledge that would help me
285
00:17:36,294 --> 00:17:39,793
continue to keep
Rose's Manure a success.
286
00:17:43,302 --> 00:17:44,761
Mr. Fitzpatrick,
287
00:17:46,347 --> 00:17:49,384
I'll tell you what:
You help me
288
00:17:50,435 --> 00:17:52,807
keep Rose's Manure successful,
289
00:17:53,147 --> 00:17:58,057
and I, in exchange, will be sure,
that you are rewarded.
290
00:17:59,152 --> 00:18:00,433
Handsomely.
291
00:18:15,628 --> 00:18:17,336
You gona hold true to this?
292
00:18:18,339 --> 00:18:19,205
Yes.
293
00:18:25,347 --> 00:18:26,461
Yes, I am.
294
00:18:33,563 --> 00:18:35,520
I can't do these kind of numbers!
295
00:18:35,733 --> 00:18:37,525
Did-uh-uh-uh did you see…
296
00:18:37,735 --> 00:18:39,527
I came back for this?
297
00:18:39,945 --> 00:18:42,070
If I'm calculating this correctly,
298
00:18:42,657 --> 00:18:47,200
she would like us to sell
2 200 tons of manure a day.
299
00:18:48,120 --> 00:18:49,116
I can't.
300
00:18:54,002 --> 00:18:54,951
OK, boys.
301
00:18:55,545 --> 00:18:56,541
Listen up.
302
00:18:57,548 --> 00:18:59,874
You know this is
not a new territory.
303
00:19:01,009 --> 00:19:04,213
We already covered this territory.
She doesn't know what she's talking about.
304
00:19:05,056 --> 00:19:06,599
She's not your boss.
305
00:19:06,892 --> 00:19:09,181
Who is your boss?
Me, right?
306
00:19:09,769 --> 00:19:11,015
You're looking at him.
307
00:19:12,522 --> 00:19:15,558
She's gonna do this for a couple of weeks,
she'll get over it,
308
00:19:16,443 --> 00:19:18,851
and she'll give it to the person who
should have had it to begin with.
309
00:19:19,571 --> 00:19:22,987
I mean, look around, who's here?
Is anybody else here? No.
310
00:19:23,200 --> 00:19:24,315
It's just the five of us.
311
00:19:24,827 --> 00:19:26,156
And you know why that is?
312
00:19:26,411 --> 00:19:29,496
'Cause we're the best five bullshitters
this company ever had.
313
00:19:51,356 --> 00:19:53,182
What do you mean,
Nelly, The Nose is still there?
314
00:19:53,441 --> 00:19:54,519
He won't leave.
315
00:19:54,734 --> 00:19:56,810
He's insistent that he sees you.
316
00:19:57,696 --> 00:19:58,976
More like, he's insistent that he
317
00:19:59,239 --> 00:20:00,566
sees me dead, Agnes.
318
00:20:02,451 --> 00:20:03,483
Thank you.
319
00:20:03,911 --> 00:20:04,693
Bye.
320
00:20:09,499 --> 00:20:10,330
Pardon.
321
00:20:15,172 --> 00:20:19,635
When will Madame Rose be back?
322
00:20:21,054 --> 00:20:22,084
I don't know.
323
00:20:22,680 --> 00:20:23,711
Oui...
324
00:20:25,476 --> 00:20:29,603
I understand no one
likes to face debt.
325
00:20:41,368 --> 00:20:42,234
Good morning.
326
00:20:46,707 --> 00:20:48,116
Mr. Fitzpatrick.
327
00:20:49,960 --> 00:20:51,158
Miss Rose.
328
00:21:05,518 --> 00:21:06,513
Let's go!
329
00:21:08,772 --> 00:21:10,895
Miss Rose, I'd just like to say, that
330
00:21:11,107 --> 00:21:14,607
a lady such as yourself,
has no business on the road.
331
00:21:14,902 --> 00:21:17,477
Yes, well, thank you for your
consideration, Mr. Fitzpatrick,
332
00:21:17,698 --> 00:21:19,904
but, this is my business.
333
00:21:21,242 --> 00:21:23,699
I didn't realize this
was part of the deal.
334
00:21:24,080 --> 00:21:25,077
It is.
335
00:21:26,458 --> 00:21:28,202
Would you like me to drive?
336
00:21:29,543 --> 00:21:31,168
No, that's quite alright.
337
00:21:48,063 --> 00:21:50,352
Could I ask you a question,
Mr. Fitzpatrick?
338
00:21:50,900 --> 00:21:51,980
Certainly.
339
00:21:52,401 --> 00:21:55,024
Do you really think
monkey manure is necessary?
340
00:21:57,783 --> 00:21:59,324
Your father was a brilliant man.
341
00:22:00,076 --> 00:22:02,948
My father was a brilliant
bullshitter, Mr. Fitzpatrick.
342
00:22:04,790 --> 00:22:09,251
Well, in some parts of this country people took
your father's monkey manure very seriously.
343
00:22:10,128 --> 00:22:13,295
Spending $22 000 on a monkey that produces
344
00:22:13,675 --> 00:22:17,506
under two ounces of poo a day,
well, that's just not smart business.
345
00:22:20,098 --> 00:22:23,431
It's decisions like that,
that have prevented this company from
346
00:22:23,852 --> 00:22:25,761
reaching its full potential.
347
00:22:25,979 --> 00:22:28,933
Your father believed in this product.
Some paid off, some didn't.
348
00:22:39,159 --> 00:22:40,900
Now, remember, Mr. Fitzpatrick,
349
00:22:40,996 --> 00:22:44,683
you just go about your business.
I just wanna observe, take it all in.
350
00:22:44,875 --> 00:22:46,418
Be a fly on a wall.
351
00:22:46,710 --> 00:22:48,086
There are no walls.
352
00:22:48,588 --> 00:22:49,665
You know what I mean.
353
00:22:55,720 --> 00:22:57,344
Here.
Take this.
354
00:22:57,554 --> 00:22:59,465
What? No!
Why? No!
355
00:22:59,724 --> 00:23:02,350
You never know what these farmers are gonna do.
They're very unstable, some of them.
356
00:23:05,645 --> 00:23:06,594
No.
357
00:23:07,523 --> 00:23:08,305
OK.
358
00:23:10,569 --> 00:23:13,357
Suit yourself.
Then you better stay here.
359
00:23:19,202 --> 00:23:20,530
Nice try.
360
00:23:30,048 --> 00:23:31,458
Can you tell me what you see?
361
00:23:31,674 --> 00:23:32,504
Where?
362
00:23:32,758 --> 00:23:33,922
This property.
363
00:23:34,928 --> 00:23:37,419
How do you, you know,
assess the property
364
00:23:37,639 --> 00:23:41,807
when you arrive at a future
customer's farm, I mean…
365
00:23:42,812 --> 00:23:43,925
I don't.
366
00:23:45,021 --> 00:23:48,356
Well, there's approximately a thousand
acres of farmland here, and…
367
00:23:49,109 --> 00:23:50,984
you have to figure a figure when you
368
00:23:51,196 --> 00:23:53,865
see a property of this magnitude.
369
00:23:54,533 --> 00:23:56,526
What do you do in this situation?
370
00:23:57,077 --> 00:23:58,451
Smell.
371
00:24:02,041 --> 00:24:02,906
What?
372
00:24:03,125 --> 00:24:06,079
- What do you smell?
- Wh-What? What do you smell?
373
00:24:06,545 --> 00:24:07,542
What do you smell?
374
00:24:13,177 --> 00:24:14,636
It smells like a farm.
375
00:24:15,471 --> 00:24:16,930
Not a Rose's farm.
376
00:24:34,492 --> 00:24:35,655
Morning, sir.
377
00:24:36,661 --> 00:24:38,900
Patrick Fitzpatrick,
I'm with Rose's Manure,
378
00:24:39,999 --> 00:24:41,621
and I don't mean to bother you,
379
00:24:42,333 --> 00:24:45,592
but could you tell me where I might find
a gentleman named Henrick Hanover?
380
00:24:47,798 --> 00:24:48,960
No, I wouldn't.
381
00:24:49,382 --> 00:24:50,664
Excuse me, sir.
382
00:24:51,385 --> 00:24:53,510
Miss Rose,
this is not our customer.
383
00:24:55,763 --> 00:24:58,255
I walked a hundred yards
in the mud, look at me!
384
00:24:58,475 --> 00:25:00,303
Oh, yes, I know,
I apologize for that.
385
00:25:00,561 --> 00:25:03,182
I'll take care of this.
I'll take care of this.
386
00:25:04,149 --> 00:25:04,930
OK?
387
00:25:08,009 --> 00:25:08,852
Sorry, sir.
388
00:25:09,112 --> 00:25:12,363
Actually, maybe you can help me out
with a problem I have.
389
00:25:13,867 --> 00:25:15,030
There are several tons
390
00:25:15,286 --> 00:25:16,994
of really high grade manure,
391
00:25:17,580 --> 00:25:19,785
about - just a few miles from here and...
392
00:25:20,916 --> 00:25:23,039
to turn those trucks around
393
00:25:23,153 --> 00:25:25,873
and take it back, it's gonna cost
me at least twice as much, so…
394
00:25:26,500 --> 00:25:29,507
There's no one,
there's no shipment.
395
00:25:36,558 --> 00:25:37,756
Have a good day, sir.
396
00:25:39,428 --> 00:25:40,259
What did I say?
397
00:25:40,937 --> 00:25:41,851
What?
398
00:25:52,450 --> 00:25:56,779
How do you feel about using
a deceptive sales tactic?
399
00:25:57,038 --> 00:26:00,489
Well, we happen to sell a product that
comes from the lowest form of function.
400
00:26:00,751 --> 00:26:02,707
We don't have time
to tell the truth.
401
00:26:04,421 --> 00:26:06,748
Well, then…
Are you teaching me how to lie?
402
00:26:07,215 --> 00:26:09,126
I'm teaching you
how to bullshit.
403
00:26:09,343 --> 00:26:12,096
It's a bullshit business,
you need to learn how.
404
00:26:16,016 --> 00:26:16,799
Thank you.
405
00:26:28,406 --> 00:26:29,947
Well, Patty,
how's the baby sitter?
406
00:26:30,157 --> 00:26:31,070
Please!
407
00:26:32,951 --> 00:26:37,780
H-Ho-How long do you
th-think she'll last?
408
00:26:38,709 --> 00:26:40,865
Not as long as that
sentence just lasted.
409
00:26:43,963 --> 00:26:48,008
Heard about a chicken one time, that lasted
fourty two days after his head was cut off.
410
00:26:48,217 --> 00:26:49,547
Put it that way.
411
00:26:56,726 --> 00:26:57,722
I don't get it.
412
00:26:58,770 --> 00:27:02,104
Out of a hundred thousand sperm,
you were the fastest?
413
00:27:07,238 --> 00:27:08,401
Did you get that?
414
00:27:46,154 --> 00:27:49,321
- The key is to be smarter than the door.
- Thank you.
415
00:27:51,744 --> 00:27:54,116
Good night.
Don't let the bed bugs bite.
416
00:28:45,051 --> 00:28:46,842
Nelly The Nose,
he's here.
417
00:28:47,679 --> 00:28:48,794
Agnes, what do you mean?
418
00:28:53,602 --> 00:28:55,476
You try my patience, madame.
419
00:28:56,188 --> 00:28:58,596
Now, I will try yours.
420
00:29:04,990 --> 00:29:07,824
Hey, ding-dongs!
Excuse me!
421
00:29:08,952 --> 00:29:10,196
Where is Mr. Fitzpatrick?
422
00:29:14,707 --> 00:29:15,538
You!
423
00:29:17,900 --> 00:29:18,700
Oh, good God!
424
00:29:19,297 --> 00:29:21,455
You!
Mr. Shit-For-Brains, let's go!
425
00:29:21,717 --> 00:29:22,829
Come on!
Come on, come on!
426
00:29:23,091 --> 00:29:25,761
Let's go, get your hat,
your coat, let's go!
427
00:29:29,848 --> 00:29:31,427
Let's go, please!
428
00:29:35,481 --> 00:29:38,351
You see, the skin is what holds
the potato's nutritional value.
429
00:29:38,900 --> 00:29:41,023
But people don't always eat
the skin, you know why?
430
00:29:44,405 --> 00:29:45,651
No flavor.
431
00:29:46,075 --> 00:29:47,818
Rose's gives you that flavor.
432
00:29:48,620 --> 00:29:49,735
How much am I lookin' at?
433
00:29:50,788 --> 00:29:52,530
Well, it won't cost
the skin off your back
434
00:29:52,748 --> 00:29:56,201
for your customer to enjoy the skin of the potato,
I'll put it that way to you, sir.
435
00:30:01,634 --> 00:30:04,005
You no good son of a...
436
00:30:04,928 --> 00:30:06,257
Well, that's not good.
437
00:30:07,597 --> 00:30:09,175
What do you think you're doing?
438
00:30:09,433 --> 00:30:11,224
Would you excuse us
for one moment?
439
00:30:11,436 --> 00:30:12,217
Come here.
440
00:30:14,355 --> 00:30:17,890
What the hell are you doing?
It's the wrong tactic, I already got this guy.
441
00:30:18,150 --> 00:30:21,603
One more stunt like that, I will
flat out fire you and our deal is off.
442
00:30:22,029 --> 00:30:25,781
Really? Let me tell you something,
this job doesn't require beauty sleep, honey.
443
00:30:25,934 --> 00:30:26,861
So you say.
444
00:30:27,120 --> 00:30:30,701
- These farmers get up at the crack of dawn.
- Oh, with the crow of roos… I know, I know.
445
00:30:32,501 --> 00:30:34,291
You sound like a Mr. Rose saying.
446
00:30:34,794 --> 00:30:37,119
Then don't make me be
a cock and wake you up, OK?
447
00:30:38,506 --> 00:30:40,166
He left that part out.
448
00:30:43,719 --> 00:30:44,917
He left a lot of things out.
449
00:30:47,431 --> 00:30:49,390
Now he just left altogether.
450
00:31:11,207 --> 00:31:12,536
What does it say?
451
00:31:20,092 --> 00:31:21,006
"Milagro".
452
00:31:21,594 --> 00:31:23,172
Milagro, what does that mean?
453
00:31:24,306 --> 00:31:26,714
It says here,
it's a fertilizer company.
454
00:31:27,975 --> 00:31:29,517
Where did it come from?
455
00:32:07,976 --> 00:32:09,518
The hell...
456
00:32:54,402 --> 00:32:56,194
Ooh, fancy!
457
00:33:07,790 --> 00:33:08,657
Taste it.
458
00:33:18,135 --> 00:33:19,463
It's not bad.
459
00:33:20,722 --> 00:33:22,001
I've had worse.
460
00:33:24,559 --> 00:33:27,761
Our fertilizer is nothing
short of miraculous.
461
00:33:35,904 --> 00:33:37,731
May I tug on your carrot?
462
00:33:39,492 --> 00:33:41,613
Oh, yeah,
you go right ahead.
463
00:33:50,628 --> 00:33:52,004
Well, you see that?
464
00:33:53,424 --> 00:33:54,965
That's undersized.
465
00:33:55,842 --> 00:34:00,338
I can guarantee you we can
increase the size of your carrot.
466
00:34:01,056 --> 00:34:01,838
Really?
467
00:34:04,476 --> 00:34:06,469
How would you like
to add an additional…
468
00:34:08,146 --> 00:34:09,263
three inches?
469
00:34:10,608 --> 00:34:11,556
Three?
470
00:34:12,026 --> 00:34:13,057
Three...
471
00:34:13,903 --> 00:34:15,278
inches to my carrot?
472
00:34:16,864 --> 00:34:19,902
- Ooh, boy, I'd like that.
- We all would, son.
473
00:34:32,298 --> 00:34:35,214
- Born and bred on Milagro.
- Super!
474
00:34:35,466 --> 00:34:37,626
Hmm, size...
475
00:34:37,886 --> 00:34:39,679
does... matter.
476
00:34:41,432 --> 00:34:43,341
Who do you think is out there
buying all them groceries?
477
00:34:45,771 --> 00:34:46,637
Women.
478
00:34:49,315 --> 00:34:50,858
Feel free to touch it.
479
00:34:52,362 --> 00:34:53,357
Hold it if you like.
480
00:34:58,451 --> 00:35:00,693
- Feel that girth?
- Oh, gosh, yes.
481
00:35:01,912 --> 00:35:04,319
It is - It's got quite a girth.
482
00:35:06,375 --> 00:35:08,000
It's disgusting!
483
00:35:08,461 --> 00:35:11,462
- Well, that's some carrot you got there, feller!
- Set it right back in there, now.
484
00:35:11,881 --> 00:35:14,042
- Careful, careful.
- Boy, it fits in there pretty good.
485
00:35:14,261 --> 00:35:16,832
- Yeah, like a glove.
- Like a glove, yessir.
486
00:35:18,513 --> 00:35:20,553
That was a big carrot.
487
00:35:21,142 --> 00:35:21,923
Yep.
488
00:35:23,228 --> 00:35:25,386
You ever see a carrot that big?
489
00:35:25,939 --> 00:35:26,720
Nope.
490
00:35:28,317 --> 00:35:30,273
Does it bother you that
his carrot was that big?
491
00:35:30,486 --> 00:35:32,062
It was an unhealthy size.
492
00:35:33,946 --> 00:35:37,150
I think it's important that we
discuss the size of his carrot.
493
00:35:37,368 --> 00:35:40,202
Our problem is bigger than
the size of his carrot.
494
00:35:47,544 --> 00:35:49,703
Yeah, we got some
serious competition, boys.
495
00:35:51,090 --> 00:35:53,926
Come on, you all act like you've
seen the second coming of crap.
496
00:35:55,053 --> 00:35:56,843
They're dropping product
out of the sky.
497
00:35:57,096 --> 00:36:00,181
Right, we're talking toys and
rings and coloring books.
498
00:36:00,434 --> 00:36:03,436
Our customers think all good
things come from above.
499
00:36:04,354 --> 00:36:07,771
Says here "milagro" is
Spanish for "miracle".
500
00:36:08,025 --> 00:36:11,892
So you just paint "milagro" on the bag
and all of a sudden we can't keep up!
501
00:36:12,112 --> 00:36:15,067
We use state of the art technology
industrial ammonium nitrate
502
00:36:15,283 --> 00:36:20,241
to ensure the vegetables
have God-like potential.
503
00:36:20,580 --> 00:36:22,075
The hell's that
supposed to mean?
504
00:36:22,332 --> 00:36:24,754
Means our manure selling days are numbered,
that's what it means.
505
00:36:26,377 --> 00:36:28,501
- They're darn good.
- And darn fast.
506
00:36:29,131 --> 00:36:32,334
It took 'em two minutes to sell
what it takes us two weeks.
507
00:36:32,551 --> 00:36:34,877
We can't cover
that kind of ground.
508
00:36:44,606 --> 00:36:45,969
What the hell are we
gonna do, Patrick?
509
00:36:46,024 --> 00:36:49,974
I don't see how we can meet our sales
with Milagro's miracle workers, I just…
510
00:36:51,530 --> 00:36:52,526
I'll figure it out.
511
00:36:53,823 --> 00:36:55,651
You figure it out?
512
00:37:05,837 --> 00:37:07,213
I said, "Taste it."
513
00:37:07,924 --> 00:37:10,924
And he tasted it. I didn't think he'd
taste it. I mean, who tastes it?
514
00:37:11,134 --> 00:37:12,130
What?
515
00:37:20,686 --> 00:37:23,438
Patty, we got a huge problem.
516
00:37:24,898 --> 00:37:25,729
How huge?
517
00:37:25,983 --> 00:37:28,107
Well, like...
518
00:37:28,445 --> 00:37:30,686
State Fair, Blue Ribbon-huge.
519
00:37:32,239 --> 00:37:33,319
Oh, my dear.
520
00:37:34,075 --> 00:37:35,618
That's a huge problem.
521
00:37:40,792 --> 00:37:41,705
Excuse me.
522
00:37:44,087 --> 00:37:45,599
Are you experiencing
523
00:37:45,795 --> 00:37:48,548
any pain or discomfort?
524
00:37:48,757 --> 00:37:49,706
No, sir.
525
00:37:50,552 --> 00:37:51,798
How about pleasure?
526
00:37:57,018 --> 00:37:57,846
No.
527
00:37:58,601 --> 00:37:59,765
You sure?
528
00:38:01,896 --> 00:38:03,307
Do that again.
529
00:38:06,194 --> 00:38:07,308
Yes!
530
00:38:11,490 --> 00:38:13,863
Yeah.
No, that doesn't do anything for me.
531
00:38:14,076 --> 00:38:15,654
Can you tell me
532
00:38:15,911 --> 00:38:18,369
anything you've eaten that
could have caused this?
533
00:38:18,874 --> 00:38:20,665
Milagro fertilizer.
534
00:38:27,090 --> 00:38:30,542
I haven't seen knockers
that big since I was four,
535
00:38:30,760 --> 00:38:33,252
and I took a bath with my
mentally retarded cousin.
536
00:38:36,977 --> 00:38:38,683
Good Lord, Cleveland.
537
00:38:39,519 --> 00:38:41,727
Were your folks saving water or something?
538
00:38:42,147 --> 00:38:43,726
Is it gonna stay this way?
539
00:38:44,401 --> 00:38:45,432
Not likely.
540
00:38:46,361 --> 00:38:48,153
You have very swollen glands.
541
00:38:48,363 --> 00:38:52,312
I would say it's an
alergic reaction to poison.
542
00:38:53,285 --> 00:38:54,993
But, we can fix that!
543
00:38:56,195 --> 00:38:58,494
Oops, it scares me a little.
I'm sorry.
544
00:39:00,542 --> 00:39:02,785
Agent Chestnut.
Federal Trade Commission.
545
00:39:03,046 --> 00:39:06,082
As a result of the recent
developments in the manure wars,
546
00:39:06,340 --> 00:39:10,504
I have issued the launch of a comprehensive
and all-encompassing investigation
547
00:39:10,720 --> 00:39:11,752
into both parties.
548
00:39:18,655 --> 00:39:22,263
Hey, Thaddeus, why don't
you quit staring at my tits.
549
00:39:22,941 --> 00:39:24,140
They're huge!
550
00:39:24,735 --> 00:39:27,690
Well, this bun is huge,
I don't see you staring at that.
551
00:39:28,073 --> 00:39:30,196
D-Do they make milk?
552
00:39:31,868 --> 00:39:33,196
What did he say?
553
00:39:33,536 --> 00:39:36,371
Yeah, seriously, if they do,
I'd love a splash in my coffee.
554
00:39:47,500 --> 00:39:48,800
- Hi, Agnes.
- Hi, love.
555
00:39:49,136 --> 00:39:50,417
He just won't leave.
556
00:39:50,681 --> 00:39:52,090
- What?
- He's here again.
557
00:39:52,306 --> 00:39:54,150
You have to come back this instant!
558
00:40:01,359 --> 00:40:04,193
I smell shit.
Boys, check your shoes.
559
00:40:05,446 --> 00:40:06,988
Jimmy St. James.
560
00:40:07,656 --> 00:40:09,234
Milagro fertilizer.
561
00:40:09,784 --> 00:40:11,942
Look at that!
Tableful of dung beetles.
562
00:40:13,000 --> 00:40:15,445
I'm sorry, did you just
call us "dung beetles"?
563
00:40:15,706 --> 00:40:18,115
What else do you call
creatures that push shit?
564
00:40:18,300 --> 00:40:20,001
You give a new meaning to "selling crap".
565
00:40:20,212 --> 00:40:23,249
You gotta understand something.
Don't stop progress.
566
00:40:23,591 --> 00:40:25,418
Cow shit has its limitations.
567
00:40:25,676 --> 00:40:27,051
Just like you, fellas.
568
00:40:27,302 --> 00:40:28,416
Milagro is the future.
569
00:40:28,637 --> 00:40:31,211
Why don't you guys go outside
and practice falling down.
570
00:40:31,431 --> 00:40:32,676
We could help you.
571
00:40:33,100 --> 00:40:34,892
You know,
it must be tough being a maggot.
572
00:40:35,144 --> 00:40:37,469
You're born in shit,
you eat shit.
573
00:40:37,730 --> 00:40:40,020
The most you can hope for
is to become a fly.
574
00:40:40,275 --> 00:40:41,200
Just buzzin' around
575
00:40:41,325 --> 00:40:43,850
a horse's ass,
waiting for your next meal.
576
00:40:45,739 --> 00:40:47,612
How about we kick it out of ya!
577
00:40:48,700 --> 00:40:51,820
You boys gotta realize,
your little operation is over.
578
00:41:00,420 --> 00:41:01,537
What did those guys want?
579
00:41:04,009 --> 00:41:04,922
Nothin'.
580
00:41:12,060 --> 00:41:14,383
OK, boys, we're gonna have to
change our sales strategy.
581
00:41:14,603 --> 00:41:15,932
We're gonna have to be tactical.
582
00:41:16,188 --> 00:41:19,356
Now, head to head, we don't stand
a chance against Milagro fertilizer.
583
00:41:19,609 --> 00:41:21,647
We have to attack first.
584
00:41:22,277 --> 00:41:25,475
Now, this area right here,
that's what they've already conquered.
585
00:41:25,538 --> 00:41:28,022
This area here,
is still to be determined.
586
00:41:29,327 --> 00:41:31,403
Oh, good, you're here!
Take a seat.
587
00:41:33,165 --> 00:41:34,789
So, Thaddeus,
588
00:41:35,541 --> 00:41:36,739
you cover the northwest.
589
00:41:36,960 --> 00:41:37,909
Chet,
590
00:41:38,169 --> 00:41:39,202
southwest.
591
00:41:39,422 --> 00:41:41,746
Pardon me, but…
Can I ask what's going on here?
592
00:41:42,008 --> 00:41:45,424
Just a minute. Let me finish giving
the guys our missions, first, OK?
593
00:41:45,678 --> 00:41:47,718
- I gotta give them their essential…
- I bet you're not planning a war here.
594
00:41:47,931 --> 00:41:50,800
Because this company is not gonna
be responsible for any casualties.
595
00:41:51,058 --> 00:41:53,846
You there, shush.
You gonna be a central part of this war, OK?
596
00:41:54,062 --> 00:41:55,177
- War?
- Yes.
597
00:41:55,398 --> 00:41:58,232
Oh, no!
There's going to be no war!
598
00:42:12,041 --> 00:42:12,952
You're overreacting.
599
00:42:13,208 --> 00:42:14,304
- I'm overreacting?
- Yeah.
600
00:42:14,918 --> 00:42:17,669
You're the one in there playing army man
because you were stuck on an island
601
00:42:17,921 --> 00:42:18,900
and never saw combat!
602
00:42:19,000 --> 00:42:22,250
Listen to me, any way you
slice it, this is about land.
603
00:42:22,468 --> 00:42:25,837
And as little as you think I know,
most wars are about land!
604
00:42:26,138 --> 00:42:26,700
You understand me?
605
00:42:26,800 --> 00:42:29,846
I want no part of you
playing Patton on my payroll.
606
00:42:30,100 --> 00:42:31,135
I'm not playing anyone.
607
00:42:31,393 --> 00:42:32,306
I'm leaving.
Give me your keys!
608
00:42:32,562 --> 00:42:34,900
I'm protecting our sales
for your company.
609
00:42:35,000 --> 00:42:37,291
And if we don't take them out,
they're gonna take us out.
610
00:42:38,359 --> 00:42:40,019
Give me your keys!
611
00:42:41,905 --> 00:42:44,147
Cleveland, give her your car keys.
612
00:42:44,408 --> 00:42:47,741
Oh, I don't know about that, now, Patty...
613
00:42:48,912 --> 00:42:50,739
- Thaddeus, give her your keys!
- Why?
614
00:42:50,997 --> 00:42:51,780
Because I told you to!
615
00:42:55,587 --> 00:42:56,368
Thank you.
616
00:42:56,586 --> 00:42:57,665
There you go!
617
00:43:00,759 --> 00:43:02,169
Drive safe now!
618
00:43:24,199 --> 00:43:26,571
I think she's been
tipping the bottle back!
619
00:43:44,014 --> 00:43:46,421
You know, this would have cost
you a quarter at the fairgrounds!
620
00:43:48,392 --> 00:43:50,349
Do you suppose that was them?
621
00:43:51,687 --> 00:43:52,932
I'd bet, yes.
622
00:43:53,398 --> 00:43:54,477
You OK?
623
00:43:57,152 --> 00:43:58,314
I'm OK.
624
00:44:01,115 --> 00:44:02,907
But they're not gonna be.
625
00:44:05,076 --> 00:44:06,405
This is war.
626
00:44:15,046 --> 00:44:18,046
OK.
They're exiting the diner.
627
00:44:19,175 --> 00:44:20,669
He's walking up the sidewalk.
628
00:44:23,430 --> 00:44:24,212
Now!
629
00:44:46,078 --> 00:44:47,454
Hello, we're from Milagro fertilizer.
630
00:44:47,705 --> 00:44:49,745
- Do you believe in miracles?
- I do.
631
00:44:50,000 --> 00:44:51,375
Well, that's our specialty.
632
00:44:51,627 --> 00:44:53,869
Why don't you boys
come right on in.
633
00:45:00,511 --> 00:45:01,507
Open my door.
634
00:45:07,352 --> 00:45:10,139
Open my damn door or you will be
looking for a new line of work.
635
00:45:27,831 --> 00:45:30,288
This is just shocking!
636
00:45:31,128 --> 00:45:32,870
They are starting a war!
637
00:45:42,013 --> 00:45:42,844
What the...
638
00:45:45,977 --> 00:45:48,053
Should have been nicer to the Indians.
639
00:45:53,359 --> 00:45:55,767
Why don't I just go
on back there and
640
00:45:55,986 --> 00:45:59,855
slip into something more... on...
that'd be comfortable.
641
00:45:59,930 --> 00:46:00,550
All right.
642
00:46:00,743 --> 00:46:01,525
For me.
643
00:46:01,743 --> 00:46:03,423
- Alright, OK, alright.
- OK,OK.
644
00:46:09,084 --> 00:46:10,330
Shh!
Hush!
645
00:46:43,997 --> 00:46:45,243
They beat us to it.
646
00:46:46,166 --> 00:46:47,244
Well, OK.
647
00:46:47,500 --> 00:46:49,493
We just give them this account.
648
00:46:50,086 --> 00:46:52,542
We'd be losing significant ground
if we give them this farm.
649
00:46:54,841 --> 00:46:56,800
Diehl's farm is 2 200 acres.
650
00:46:58,138 --> 00:46:59,513
No, this deal is far from over.
651
00:47:01,973 --> 00:47:03,385
We can't afford to
lose any more ground.
652
00:47:14,153 --> 00:47:16,360
Hey, mess your suit up and
your hair a little bit.
653
00:47:16,572 --> 00:47:18,316
- Hey, mess your suit and hair up!
- What do you mean?
654
00:47:18,534 --> 00:47:20,194
Like this!
God damned.
655
00:47:20,411 --> 00:47:22,903
- Quit, quit, quit, quit, quit!
- Come on!
656
00:47:23,831 --> 00:47:24,780
Come here.
657
00:47:26,252 --> 00:47:27,530
There you go, alright.
658
00:47:28,712 --> 00:47:30,620
Alright, both of you keep
a lid on it, alright?
659
00:47:39,222 --> 00:47:40,136
Hello, ma'am.
660
00:47:40,391 --> 00:47:41,172
Hello, sir.
661
00:47:41,433 --> 00:47:42,632
Mr. and Mrs...
662
00:47:43,310 --> 00:47:44,306
Diehl.
663
00:47:44,728 --> 00:47:47,730
Mr. and Mrs. Diehl,
pleasure to meet you.
664
00:47:49,943 --> 00:47:52,351
The Milagro gentlemen,
who were here before us,
665
00:47:53,905 --> 00:47:55,447
are the most dangerous of men.
666
00:47:57,992 --> 00:47:59,237
My, they are?
667
00:47:59,495 --> 00:48:00,774
Did they happen to mention to you
668
00:48:00,995 --> 00:48:05,248
that their product can turn ordinary
produce into super vegetables?
669
00:48:05,701 --> 00:48:06,042
Yeah.
670
00:48:06,252 --> 00:48:07,793
They sure did.
671
00:48:08,211 --> 00:48:12,080
Well, I'm here to tell you exactly
what they meant by super vegetables.
672
00:48:14,218 --> 00:48:16,175
Do you see the shape of his melon ?
673
00:48:20,934 --> 00:48:22,427
Son, get your tongue
out of your mouth.
674
00:48:23,144 --> 00:48:24,686
Put your tongue out of your mouth.
675
00:48:24,938 --> 00:48:26,267
Put your tongue out of your mouth!
676
00:48:28,734 --> 00:48:31,226
Hate to be hard on him,
but he swallows his tongue.
677
00:48:31,571 --> 00:48:32,899
It's very dangerous.
678
00:48:34,823 --> 00:48:37,478
The Milagro fertilizer company is selling
679
00:48:37,534 --> 00:48:39,610
a product that causes birth defects.
680
00:48:40,037 --> 00:48:41,282
May we come in?
681
00:48:41,757 --> 00:48:44,530
- Well… OK.
- Thank you ma'am, thank you, sir.
682
00:48:45,627 --> 00:48:48,165
Our boy was born and bred on Milagro.
683
00:48:50,215 --> 00:48:51,793
Well, since he was a baby,
684
00:48:52,384 --> 00:48:53,498
he, uh...
685
00:48:54,011 --> 00:48:56,950
He was always a little slow,
you know.
686
00:48:57,156 --> 00:48:59,846
We could tell there was
something wrong, and...
687
00:49:00,810 --> 00:49:01,972
His mother, Peaches, and I,
688
00:49:02,186 --> 00:49:04,973
we took him to all the fancy
doctors and such, but...
689
00:49:05,597 --> 00:49:07,515
They just, they just keep…
690
00:49:08,276 --> 00:49:09,226
poking him.
691
00:49:10,029 --> 00:49:12,187
One way or the other,
all tests concluded that
692
00:49:12,740 --> 00:49:15,074
the ingredients in Milagro
693
00:49:15,284 --> 00:49:19,450
had caused his brain to develop
incorrectly or abnormally.
694
00:49:20,374 --> 00:49:21,831
An enlarged brain.
695
00:49:23,000 --> 00:49:27,833
And, I mean, as you can see,
Tad is not with us in this moment.
696
00:49:27,953 --> 00:49:30,247
- You know what I'm saying?
- Yes.
697
00:49:31,176 --> 00:49:32,290
I guess so.
698
00:49:32,510 --> 00:49:35,049
Uh, we accept what
The Lord gives us.
699
00:49:46,567 --> 00:49:47,681
Well, you have to live with it!
700
00:49:47,944 --> 00:49:50,186
And we know exactly who's to blame!
701
00:49:57,579 --> 00:49:59,821
It's OK, it's OK.
It's OK, son.
702
00:50:00,081 --> 00:50:00,995
That's OK.
703
00:50:05,713 --> 00:50:10,310
- I-I best cancel our order, then.
- Yeah.
704
00:50:11,385 --> 00:50:14,719
Mr. and Mrs. Diehl, it woul be
a great help and a great honor,
705
00:50:14,930 --> 00:50:17,767
if you could spread this
tragic story to your neighbors.
706
00:50:17,976 --> 00:50:21,392
We would love to ourselves, but we
just don't have time to visit everyone.
707
00:50:21,730 --> 00:50:22,595
We most certainly will.
708
00:50:23,356 --> 00:50:24,555
Thank you so much.
709
00:50:33,242 --> 00:50:34,654
"Peaches"?
710
00:50:35,412 --> 00:50:36,656
Don't get excited.
711
00:50:46,173 --> 00:50:49,008
A victory toast.
To Mr. Rose.
712
00:50:49,677 --> 00:50:51,218
Mr. Rose!
713
00:50:51,427 --> 00:50:52,803
Mr. Rose...
714
00:50:53,221 --> 00:50:55,594
- was a man among manure.
- Hear, hear!
715
00:51:13,117 --> 00:51:14,234
To Patrick.
716
00:51:17,998 --> 00:51:19,114
Happy hunting.
717
00:51:20,625 --> 00:51:22,618
You know, your father
was really good to us.
718
00:51:24,338 --> 00:51:25,287
Well...
719
00:51:25,757 --> 00:51:28,426
there was bad and
ugly to that good.
720
00:51:28,968 --> 00:51:33,096
Mr. Rose cared an awful lot about you men,
he just didn't care about me.
721
00:51:33,723 --> 00:51:35,052
I'm sorry about that.
722
00:51:36,809 --> 00:51:38,388
Don't be, I'm not.
723
00:51:40,356 --> 00:51:41,554
What are you?
724
00:51:44,734 --> 00:51:46,528
I'm confused.
725
00:51:47,113 --> 00:51:48,144
From a...
726
00:51:50,199 --> 00:51:53,070
prized scientist to a shit salesman.
727
00:51:57,916 --> 00:51:58,911
Here.
728
00:52:02,337 --> 00:52:04,910
It's never too late
to suck on the bottle.
729
00:52:06,217 --> 00:52:07,331
Amen.
730
00:52:20,982 --> 00:52:21,765
Oh, God!
731
00:52:22,651 --> 00:52:23,731
Close.
732
00:52:26,570 --> 00:52:28,978
I would have figured you as a...
733
00:52:29,826 --> 00:52:30,940
screamer.
734
00:52:37,376 --> 00:52:40,875
Looks like your Mr. and Mrs.
Diehl had a change of heart.
735
00:52:43,547 --> 00:52:44,543
Yeah.
736
00:52:46,260 --> 00:52:49,960
That little retard prank just
cost our company $40 000.
737
00:52:50,556 --> 00:52:53,806
Yeah, well, consider it a
minimal fine for selling poison.
738
00:53:00,566 --> 00:53:02,892
Such a lovely lady as yourself,
739
00:53:04,362 --> 00:53:06,153
really shouldn't be smelling like this.
740
00:53:08,282 --> 00:53:10,905
Don't think your shit doesn't stink.
741
00:53:14,290 --> 00:53:16,532
With a financial state
of your company,
742
00:53:16,750 --> 00:53:19,585
consider that fourty
grand down payment.
743
00:53:20,671 --> 00:53:21,999
You are willing to sell?
744
00:53:23,299 --> 00:53:24,213
No.
745
00:53:26,135 --> 00:53:29,671
Oh, you're only bullshitting yourself
if you think you can run this comany.
746
00:53:31,433 --> 00:53:33,757
Your father didn't do such
a very good job either.
747
00:53:34,937 --> 00:53:37,262
Would you like me to get the
Federal Trade Commission involved?
748
00:53:39,233 --> 00:53:41,024
You don't wanna do that.
749
00:53:43,195 --> 00:53:46,943
Don't make this cost you
any more than it already has.
750
00:53:47,700 --> 00:53:49,656
Or the lights will go out.
751
00:53:49,869 --> 00:53:51,199
Permanently.
752
00:53:53,850 --> 00:53:54,900
Patrick!
753
00:53:59,900 --> 00:54:00,900
Patrick!
754
00:54:06,100 --> 00:54:06,900
Oh, God!
755
00:54:09,682 --> 00:54:10,990
No, no, I gotta come in,
I gotta come in!
756
00:54:11,000 --> 00:54:12,387
- What's the matter?
- Bed bugs, I got big ones!
757
00:54:12,937 --> 00:54:16,186
Milagro was in my room
and they are really mad!
758
00:54:16,397 --> 00:54:19,731
- Well, what do you expect?
- I didn't expect them to be in my room!
759
00:54:25,491 --> 00:54:26,736
They're gone.
760
00:54:29,000 --> 00:54:29,800
Well...
761
00:54:30,830 --> 00:54:32,028
What if they come back?
762
00:54:42,425 --> 00:54:44,714
I'm sleeping with my baby-sitter.
763
00:54:45,804 --> 00:54:47,381
Don't get too excited.
764
00:54:50,476 --> 00:54:53,513
And what exactly do you think the
benefits of a circular bed are?
765
00:54:56,190 --> 00:54:57,814
Not quite sure.
766
00:54:59,319 --> 00:55:01,609
It hasn't taken off,
like the wheel.
767
00:55:42,300 --> 00:55:43,600
Ohh, wee, wee.
768
00:56:27,329 --> 00:56:28,954
This thing's far from over.
769
00:56:29,205 --> 00:56:31,198
They went into
the little lady's room.
770
00:56:31,958 --> 00:56:33,987
So you guys gotta watch yourselves
every step of the way now.
771
00:56:34,545 --> 00:56:35,591
'Cause they're gonna retaliate.
772
00:56:37,299 --> 00:56:38,543
We should get out of here.
773
00:56:45,400 --> 00:56:46,100
Hey!
774
00:56:51,271 --> 00:56:52,600
Mankind
775
00:56:52,857 --> 00:56:54,267
always needs
776
00:56:54,483 --> 00:56:58,267
usable, renewable energy.
777
00:56:58,946 --> 00:57:00,144
And this is it.
778
00:57:03,910 --> 00:57:05,190
That geese?
779
00:57:06,247 --> 00:57:07,954
- I don't know.
- Which way is south?
780
00:57:09,999 --> 00:57:10,995
Oh, no!
781
00:57:26,934 --> 00:57:28,595
Run for cover!
782
00:57:41,450 --> 00:57:42,529
Watch out, watch out!
783
00:58:21,367 --> 00:58:23,526
We're rolling out of here in 24 hours.
784
00:58:39,970 --> 00:58:43,840
They have no less than a thousand men.
We're outnumbered at least a hundred to one.
785
00:58:45,306 --> 00:58:46,951
P-Patrick, w-we h-have to concede.
786
00:58:47,562 --> 00:58:49,223
No, Early.
I won't do it!
787
00:58:49,656 --> 00:58:51,730
We can't defeat an army that size.
788
00:58:52,317 --> 00:58:53,860
It's over, Patrick.
789
00:58:54,904 --> 00:58:57,111
We'll be fine.
We'll figure something out.
790
00:59:25,527 --> 00:59:29,393
Mo-mo-mother of-of
a-all mush-mushrooms!
791
00:59:30,191 --> 00:59:31,686
How's them meals, boys?
792
00:59:31,901 --> 00:59:33,220
- Very good.
- Good, good.
793
00:59:33,314 --> 00:59:36,737
And here you go!
OK.
794
00:59:41,036 --> 00:59:44,156
- How can I help you boys tonite?
- What you got, sweet-cakes?
795
00:59:44,372 --> 00:59:46,662
Well, you know,
we got a bunch of mushrooms.
796
00:59:52,173 --> 00:59:55,659
- Coming right up, you boys just sit tight.
- Thank you, ma'am.
797
00:59:55,777 --> 00:59:56,756
Be right back.
798
01:00:03,144 --> 01:00:05,599
Something smells familiar.
799
01:00:10,736 --> 01:00:12,812
Jimmy St. James is here!
He's right out there!
800
01:00:13,070 --> 01:00:14,184
Well, he needs to be served.
801
01:00:14,447 --> 01:00:16,322
I know, I know, but I can't...
802
01:00:16,374 --> 01:00:19,524
Listen, he's got his head so far up your ass
he won't even know you're his waitress.
803
01:00:19,750 --> 01:00:21,500
- Just serve him!
- OK, OK.
804
01:00:25,417 --> 01:00:27,126
Good Lord, mushrooms?
805
01:00:28,629 --> 01:00:30,538
You guys are eating fungus?
806
01:00:31,632 --> 01:00:33,174
Just snack on my feet!
807
01:00:36,387 --> 01:00:37,466
Where is the waitress?
808
01:00:45,355 --> 01:00:47,394
You wait on us,
we don't wait on you.
809
01:00:49,192 --> 01:00:52,843
My apologies. I'm so sorry.
Now what about you, what can I get you tonight?
810
01:00:59,788 --> 01:01:02,195
Well, a girl's gotta
save her company.
811
01:01:02,456 --> 01:01:03,701
I knew I smelled you.
812
01:01:08,463 --> 01:01:09,578
What's the matter with you?
813
01:01:41,790 --> 01:01:45,040
The captain has asked that you
please fasten your seatbelts.
814
01:01:45,419 --> 01:01:46,998
Enjoy your flight.
815
01:01:47,797 --> 01:01:49,588
Send everybody!
816
01:01:53,178 --> 01:01:57,389
Well, then send more!
This is chemical warfare!
817
01:02:40,812 --> 01:02:43,220
Oh, shit!
818
01:02:55,078 --> 01:02:56,357
They're dead.
819
01:02:56,578 --> 01:02:57,658
You're dead.
820
01:02:58,164 --> 01:03:00,870
You're dead, dead, dead.
821
01:03:03,335 --> 01:03:06,171
You make me wait for days!
822
01:03:06,672 --> 01:03:09,164
I can not wait any longer!
823
01:03:10,093 --> 01:03:12,051
C'est ridicule!
824
01:03:23,191 --> 01:03:26,560
Now, I will find
mademoiselle Rose myself.
825
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
Enchanté, madame.
826
01:03:35,537 --> 01:03:37,577
Thaddeus, go get Rosemary.
We gotta get a move on.
827
01:03:40,043 --> 01:03:41,870
Or we're not gonna be
occupied for much longer.
828
01:03:42,129 --> 01:03:44,832
Miss Rose, you don't understand!
He just tried to kill me!
829
01:03:45,047 --> 01:03:47,087
- Hang on a second.
- Just tried to kill me!
830
01:03:48,926 --> 01:03:49,708
Yes?
831
01:03:51,512 --> 01:03:52,794
Patrick's ready to go.
832
01:03:52,816 --> 01:03:56,134
Oh, Thaddeus, you boys are gonna
have to go on without me this morning.
833
01:03:56,351 --> 01:03:57,264
Sure thing.
834
01:04:02,816 --> 01:04:04,809
- She said go without her.
- OK, let's go.
835
01:04:07,405 --> 01:04:08,900
Well, do you know
where The Nose went?
836
01:04:09,575 --> 01:04:12,799
Where did The…
I don't know where he went, he just left.
837
01:04:13,661 --> 01:04:15,120
Agnes, what do you mean,
"He just left".
838
01:04:15,372 --> 01:04:17,364
Three days of staring at him,
839
01:04:17,581 --> 01:04:20,039
and I could say that I'm not
terribly sad that he left.
840
01:04:20,336 --> 01:04:22,708
- If I were you, I'd hide.
- Oh, damn.
841
01:04:23,089 --> 01:04:26,622
That means he's - he's probably
coming to - to find me!
842
01:04:28,218 --> 01:04:29,278
Agnes...
843
01:04:32,098 --> 01:04:33,640
Hold on a second, hold on.
844
01:04:34,767 --> 01:04:38,350
Don't you understand?
You're in danger, you're in danger!
845
01:04:39,064 --> 01:04:41,555
You've got to do something.
You have to move.
846
01:04:41,775 --> 01:04:42,723
Just go!
847
01:04:48,490 --> 01:04:49,735
What is that noise?
848
01:04:49,991 --> 01:04:53,776
Please, talk to me! I want you to move.
He's dangerous.
849
01:04:53,996 --> 01:04:54,777
Please, go!
850
01:04:55,247 --> 01:04:56,706
- Agnes?
- Yes?
851
01:04:57,333 --> 01:04:58,116
Yes?
852
01:04:59,252 --> 01:05:02,170
- Agnes, I'm gonna call you back!
- No! Don't stay!
853
01:05:20,483 --> 01:05:22,060
How many do you count?
854
01:05:22,443 --> 01:05:23,985
Twenty two carrots.
855
01:05:24,779 --> 01:05:25,692
Fifteen onions.
856
01:05:25,988 --> 01:05:27,780
Seventeen cauliflower.
857
01:05:28,032 --> 01:05:29,313
And twenty two…
858
01:05:30,411 --> 01:05:31,324
patato heads.
859
01:05:32,495 --> 01:05:33,740
That's not good.
860
01:05:47,803 --> 01:05:50,721
F-F-Fellas, fellas,
w-w-why don't we talk about it.
861
01:06:15,000 --> 01:06:15,900
Oh, hey!
862
01:06:16,876 --> 01:06:17,872
Watch the tits, boys!
863
01:06:20,339 --> 01:06:22,912
I hate potatos.
864
01:06:45,365 --> 01:06:47,938
This is just the
beginning of the payback.
865
01:06:52,249 --> 01:06:53,789
Oh, God.
866
01:06:55,375 --> 01:06:57,783
They don't have a pill
for the way I feel.
867
01:07:00,965 --> 01:07:03,753
A really big carrot
that beat me up.
868
01:07:04,302 --> 01:07:07,469
I hope this satisfies your
need for hand-to-hand combat.
869
01:07:09,182 --> 01:07:11,471
You were dang lucky
you didn't join us.
870
01:07:12,853 --> 01:07:13,850
Well...
871
01:07:15,648 --> 01:07:17,641
I think I'm in for
a bigger beating.
872
01:07:19,443 --> 01:07:20,392
What do you mean?
873
01:07:23,154 --> 01:07:25,065
Have you ever heard
of Nelly The Nose?
874
01:07:26,617 --> 01:07:27,484
Who?
875
01:07:29,329 --> 01:07:30,739
Nelly The Nose.
876
01:07:31,414 --> 01:07:32,197
No.
877
01:07:32,833 --> 01:07:37,458
Well, it seems that Mr. Rose
had a debt to settle with him.
878
01:07:39,214 --> 01:07:41,291
I don't know if it's The Mob,
I don't know…
879
01:07:42,176 --> 01:07:43,090
Sorry.
880
01:07:43,428 --> 01:07:44,460
But...
881
01:07:45,054 --> 01:07:46,596
He's after me now.
882
01:07:47,515 --> 01:07:49,223
I think he may wanna kill me.
883
01:08:03,323 --> 01:08:04,355
Good evening.
884
01:08:04,950 --> 01:08:07,108
My name is agent Chestnut.
885
01:08:20,800 --> 01:08:23,600
Agent Chestnut.
Federal Trade Commission interview.
886
01:08:23,650 --> 01:08:24,668
State your full name, please.
887
01:08:27,100 --> 01:08:28,475
Rosemary Rose.
888
01:08:28,976 --> 01:08:30,932
I'd like to ask you a few
questions about your manure.
889
01:08:32,563 --> 01:08:35,138
Can I just ask,
what so special about our manure?
890
01:08:35,609 --> 01:08:39,938
We've been informed that you have
been actively distributing the feces
891
01:08:40,198 --> 01:08:41,655
of endangered species.
892
01:08:44,951 --> 01:08:48,036
Would you agree that you
have a feces fetish?
893
01:08:52,751 --> 01:08:55,787
Well, I do like to occasionally,
894
01:08:57,006 --> 01:08:58,548
rub some on my chest.
895
01:09:03,430 --> 01:09:05,257
You've been distributing feces
of endangered species.
896
01:09:05,683 --> 01:09:07,676
You're looking at ten
in the pen, buddy!
897
01:09:08,642 --> 01:09:09,841
Ten years?
898
01:09:11,271 --> 01:09:13,016
For peddlin' poo?
899
01:09:19,531 --> 01:09:20,527
You a funny man?
900
01:09:22,782 --> 01:09:23,566
You're a funny man.
901
01:09:25,200 --> 01:09:25,950
No.
902
01:09:30,583 --> 01:09:33,788
Don't play excrement
for brains with me.
903
01:09:34,963 --> 01:09:36,623
Alright, Mr. Four-eyes,
904
01:09:38,049 --> 01:09:39,794
we'll play that game.
905
01:09:40,720 --> 01:09:42,178
See, I knew
906
01:09:43,305 --> 01:09:47,138
that I had been chosen,
I knew I had been chosen
907
01:09:47,394 --> 01:09:50,430
to track down every last
crap peddler I could.
908
01:09:51,397 --> 01:09:53,306
You will pay the price for that!
909
01:09:53,733 --> 01:09:55,608
You make me sick.
910
01:09:56,400 --> 01:09:57,300
You...
911
01:09:58,655 --> 01:09:59,437
Right here.
912
01:09:59,697 --> 01:10:01,573
All the evidence I need to know
913
01:10:01,726 --> 01:10:04,364
that your father
was both desperate,
914
01:10:05,204 --> 01:10:06,996
and in deep shit.
915
01:10:09,834 --> 01:10:11,328
Were you aware,
916
01:10:11,753 --> 01:10:15,169
of the financial difficulties
at Rose's Manure?
917
01:10:16,715 --> 01:10:17,665
No.
918
01:10:19,093 --> 01:10:20,753
Never knew nothin'.
919
01:10:21,762 --> 01:10:22,794
No.
920
01:10:23,352 --> 01:10:25,390
Mr. Rose never mentioned it.
921
01:10:25,893 --> 01:10:26,842
Never.
922
01:10:27,936 --> 01:10:29,514
Well...
923
01:10:29,771 --> 01:10:32,857
Guess it's hard to talk when
you're head-deep in shit, huh?
924
01:10:41,076 --> 01:10:43,779
You will not be allowed to
operate or sell anything
925
01:10:43,995 --> 01:10:47,281
until I have completed my
complete investigation.
926
01:10:47,503 --> 01:10:51,168
Shut us down?
You can't do that, that...
927
01:10:52,629 --> 01:10:54,540
That would destroy the company!
928
01:10:54,925 --> 01:10:56,253
Just watch me!
929
01:10:57,300 --> 01:10:58,759
Dismissed!
930
01:11:06,979 --> 01:11:08,010
Come here.
931
01:11:08,939 --> 01:11:10,397
It's gonna be alright.
932
01:11:20,159 --> 01:11:22,199
Why didn't you tell me
Rose's Manure was broke?
933
01:11:22,453 --> 01:11:25,408
Well, I was getting to that part
before the walls blew off.
934
01:11:26,041 --> 01:11:28,247
So you were gonna give
me 50% of nothing?
935
01:11:29,127 --> 01:11:30,408
You lied to me.
936
01:11:31,171 --> 01:11:32,369
No.
937
01:11:33,509 --> 01:11:37,042
- We didn't have time for the truth.
- So you bullshitted me.
938
01:11:37,260 --> 01:11:38,671
You both bullshitted us.
939
01:11:38,930 --> 01:11:40,174
Sh-sh-sh-shit!
940
01:11:40,806 --> 01:11:43,178
- I wasn't bullshitting you, guys.
- He wasn't.
941
01:11:44,002 --> 01:11:46,153
He didn't know anything about it.
Listen if every one of you knew,
942
01:11:46,312 --> 01:11:49,313
that everything you'd worked for all
those years was gonna amount to shit
943
01:11:49,453 --> 01:11:51,266
this company didn't stand a chance.
944
01:11:51,484 --> 01:11:53,524
I just was trying to get it out of debt.
945
01:11:53,986 --> 01:11:55,648
And sell it for profit.
946
01:11:57,990 --> 01:11:59,984
You're better bullshitter
than your father.
947
01:12:02,538 --> 01:12:03,866
I'm sorry.
948
01:12:18,637 --> 01:12:22,008
You know, Patty, you're still
the world's best bullshitter.
949
01:12:31,111 --> 01:12:35,059
So what does someone full of crap do,
when all the crap talk is gone?
950
01:12:36,866 --> 01:12:38,990
He finds other crap to peddle.
951
01:12:40,662 --> 01:12:41,800
Good morning, ma'am.
952
01:12:42,000 --> 01:12:44,000
- Are you the missus of the house?
- Yes.
953
01:12:44,625 --> 01:12:46,664
- May I come in?
- All right.
954
01:12:48,210 --> 01:12:51,129
Ma'am, thank you so much for allowing me
into your home, it's a beautiful home.
955
01:12:51,250 --> 01:12:51,990
Thank you.
956
01:12:52,717 --> 01:12:57,046
So, just a short demonstration will show
you the sheer sucking power of this machine.
957
01:12:57,304 --> 01:12:58,798
It really defies gravity.
958
01:12:59,431 --> 01:13:01,424
My carpets are pretty well clean.
959
01:13:01,809 --> 01:13:05,309
Well, sure they are now.
But they won't always be.
960
01:13:05,690 --> 01:13:10,766
These chocolates were imported
from fifty different countries.
961
01:13:13,113 --> 01:13:14,393
Mexico.
962
01:13:17,951 --> 01:13:19,446
Good choice.
963
01:13:21,539 --> 01:13:23,828
What you are smelling there,
964
01:13:24,251 --> 01:13:25,909
is Tijuana.
965
01:13:31,258 --> 01:13:33,334
Mrs. Smith,
it was through these products
966
01:13:33,551 --> 01:13:37,171
that I was able to achieve
the beauty I desired.
967
01:13:37,849 --> 01:13:39,259
Oh, I can…
968
01:13:41,184 --> 01:13:42,049
see that.
969
01:13:48,234 --> 01:13:49,100
Who's there?
970
01:13:53,656 --> 01:13:54,606
Normally…
971
01:13:54,825 --> 01:13:55,938
Normally, who?
972
01:13:56,409 --> 01:13:59,494
What I have here,
is a Bible to most.
973
01:13:59,705 --> 01:14:01,994
But in reality,
it's more than that.
974
01:14:02,665 --> 01:14:04,125
The Bible's many things.
975
01:14:04,710 --> 01:14:06,085
it can even read
976
01:14:07,754 --> 01:14:09,166
as a romance novel.
977
01:14:10,759 --> 01:14:11,790
Observe.
978
01:14:17,891 --> 01:14:20,428
Oh, don't worry, ma'am.
It's just manure. Rose's Manure.
979
01:14:25,773 --> 01:14:29,725
Would you like to taste
a little piece of heaven?
980
01:14:37,244 --> 01:14:38,953
Nibbled my finger.
981
01:14:44,295 --> 01:14:48,243
You have a stunning visage.
982
01:14:52,970 --> 01:14:55,757
Normally, I don't go around...
983
01:14:56,390 --> 01:14:59,178
I'll tell you the secret of The Bible.
984
01:14:59,436 --> 01:15:02,519
Right here, in the Proverb
Seven of this book.
985
01:15:15,577 --> 01:15:16,952
Well, that's not good.
986
01:15:24,754 --> 01:15:26,213
Oh, my!
987
01:15:30,010 --> 01:15:32,963
Now, you'd let me know if
there's anything I can change.
988
01:15:33,304 --> 01:15:37,850
W-W-Would you be interested in
b-buyin' a-an en-ency-cyclopedia?
989
01:15:40,354 --> 01:15:41,468
No, thank you.
990
01:15:53,077 --> 01:15:56,943
There's not a problem in the world
991
01:15:57,831 --> 01:16:01,116
that chocolate can't fix.
992
01:16:12,889 --> 01:16:14,597
Agent Chestnut.
Federal Trade Commission.
993
01:16:15,734 --> 01:16:18,639
All claims against Rose's
Manure have been dropped.
994
01:16:18,854 --> 01:16:22,187
As a result of our intensive
investigation it was revealed,
995
01:16:22,341 --> 01:16:25,145
that Jimmy St. James
was making shit up.
996
01:16:25,360 --> 01:16:27,603
Due to my highly trained
interrogation techniques,
997
01:16:27,863 --> 01:16:30,650
St. James sang like a
canary against Milagro,
998
01:16:30,808 --> 01:16:31,988
their unfair business practices
999
01:16:32,244 --> 01:16:35,825
and other environmental atrocities
from their miracle fertilizer.
1000
01:16:36,205 --> 01:16:39,372
Consequently, Milagro's doors
are closed, permanently.
1001
01:16:40,085 --> 01:16:43,838
I can see my work here is done.
Case closed.
1002
01:16:46,884 --> 01:16:50,253
All charges have been
dismissed, Miss Rose.
1003
01:16:51,900 --> 01:16:53,150
Oh, Agnes!
1004
01:16:53,683 --> 01:16:55,176
Thank you, sir,
thank you!
1005
01:17:22,505 --> 01:17:23,667
Hey, Patrick.
1006
01:17:29,138 --> 01:17:30,167
How are you?
1007
01:17:35,561 --> 01:17:36,343
Just sucking it up.
1008
01:17:40,357 --> 01:17:42,352
I know you boys wish I were dead.
1009
01:17:43,153 --> 01:17:44,349
Wish?
1010
01:17:45,112 --> 01:17:48,813
All right, I'm… I'm dead.
You go ahead and treat me like a ghost.
1011
01:17:49,033 --> 01:17:52,733
I just came her to apologize
and offer you all your jobs back.
1012
01:17:53,539 --> 01:17:57,000
Look, they cleared us of
all thirty two charges.
1013
01:17:57,375 --> 01:17:59,248
Milagro, they set us up, look!
1014
01:18:05,092 --> 01:18:06,208
She's right, boys.
1015
01:18:07,386 --> 01:18:08,300
Patrick.
1016
01:18:08,804 --> 01:18:10,880
Please, can I just
speak to you alone?
1017
01:18:17,230 --> 01:18:18,476
You are alone.
1018
01:18:26,740 --> 01:18:29,314
Mr. Rose cared a lot
about you, boys.
1019
01:18:32,730 --> 01:18:36,330
He just didn't care about me.
And I was gonna get him back for that.
1020
01:18:40,422 --> 01:18:41,767
Here, I'm giving you the company.
1021
01:18:42,258 --> 01:18:45,424
And I know that that's what Mr. Rose
would have wanted, so it's yours.
1022
01:18:48,598 --> 01:18:49,594
That's yours.
1023
01:19:09,644 --> 01:19:13,578
So where does someone who's so full of
crap go when there's no one else to bullshit?
1024
01:19:14,334 --> 01:19:15,745
He goes home.
1025
01:19:16,450 --> 01:19:21,290
Mr. Rose, if you had a plan for all this,
I sure as heck didn't know what it was.
1026
01:19:22,215 --> 01:19:23,758
And why didn't you tell me?
1027
01:19:24,844 --> 01:19:26,422
You were like a mentor to me.
1028
01:19:27,681 --> 01:19:29,590
You gave me a home
when I needed it,
1029
01:19:29,808 --> 01:19:31,931
and look what I've
done to your place.
1030
01:19:33,102 --> 01:19:35,060
What a mess I've
made out of things.
1031
01:19:36,148 --> 01:19:37,227
I'm sorry.
1032
01:19:38,859 --> 01:19:40,983
You might have been
the king of number two.
1033
01:19:41,362 --> 01:19:43,818
But you'll always
be number one to me.
1034
01:20:15,856 --> 01:20:16,852
You OK?
1035
01:20:18,902 --> 01:20:21,227
Just sucking it up.
1036
01:20:25,035 --> 01:20:27,737
I was in the Army on
an island of interest.
1037
01:20:30,415 --> 01:20:33,950
A quarter Cherokee, a fifth of
vodka got me stationed there.
1038
01:20:35,377 --> 01:20:36,707
Baker Island.
1039
01:20:37,923 --> 01:20:39,417
Just covered in crap.
1040
01:20:40,091 --> 01:20:42,664
All kinds of guano,
and seal and walrus.
1041
01:20:45,347 --> 01:20:47,589
And five years gave
me plenty of time
1042
01:20:48,518 --> 01:20:51,554
to read up on the
Guano Island Act
1043
01:20:52,563 --> 01:20:55,184
which was passed
by Congress in 1855.
1044
01:20:58,319 --> 01:21:01,486
Guano was prized as an
agricultural fertilizer.
1045
01:21:02,992 --> 01:21:07,284
That way, the U.S. could "protect"
these precious droppings and
1046
01:21:08,121 --> 01:21:10,791
possess the islands
from other countries.
1047
01:21:12,209 --> 01:21:14,617
You were gonna go to war over shit?
1048
01:21:17,298 --> 01:21:18,413
Well...
1049
01:21:19,842 --> 01:21:22,511
Mankind has fought over a lot worse.
1050
01:21:23,805 --> 01:21:27,554
And your father,
he made me feel proud that
1051
01:21:30,521 --> 01:21:32,763
I protected it for the United States.
1052
01:21:38,445 --> 01:21:42,858
So that's why I'll always owe
a debt to Rose's Manure.
1053
01:21:52,586 --> 01:21:54,294
So did you find anything?
1054
01:21:55,422 --> 01:21:56,335
Well...
1055
01:21:57,966 --> 01:21:59,959
My father was up to something.
1056
01:22:01,720 --> 01:22:03,878
Good or bad,
it's hard to tell.
1057
01:22:04,597 --> 01:22:08,015
If there was a puzzle before,
now it's a puzzle with the pieces missing.
1058
01:22:15,318 --> 01:22:19,150
Skatole is a mildly toxic,
1059
01:22:19,656 --> 01:22:22,029
white, crystalline,
1060
01:22:23,201 --> 01:22:23,984
organic,
1061
01:22:25,538 --> 01:22:26,818
compound
1062
01:22:28,915 --> 01:22:30,326
with the chemical formula
1063
01:22:30,835 --> 01:22:33,705
C-9-H-9-N.
1064
01:22:33,963 --> 01:22:36,965
It occurs naturally in feces
1065
01:22:37,342 --> 01:22:40,842
being produced by tryptophan
1066
01:22:41,304 --> 01:22:43,760
in the mammalian digestive track.
1067
01:22:44,265 --> 01:22:47,137
In low concentration it has
1068
01:22:47,770 --> 01:22:50,095
mild, flowery smell,
1069
01:22:50,313 --> 01:22:53,400
that works perfectly as a
fixative for perfume.
1070
01:22:53,733 --> 01:22:54,893
I have spent
1071
01:22:55,443 --> 01:22:58,611
twenty five years creating
1072
01:22:58,864 --> 01:23:00,193
a connection
1073
01:23:00,783 --> 01:23:04,199
to a person who smelled
1074
01:23:05,246 --> 01:23:06,527
like a rose garden.
1075
01:23:14,798 --> 01:23:16,079
Rose water.
1076
01:23:25,475 --> 01:23:26,970
Rose water,
1077
01:23:28,938 --> 01:23:31,644
for my lovely daughter.
1078
01:23:34,737 --> 01:23:36,646
Rosemary Rose.
1079
01:23:52,004 --> 01:23:52,871
At last!
1080
01:23:53,423 --> 01:23:54,254
Nelly The Nose!
1081
01:23:54,507 --> 01:23:55,337
Miss Rose !
1082
01:23:55,884 --> 01:23:56,666
S'il vous plaît.
1083
01:23:56,927 --> 01:23:59,501
In that suitcase is the result
1084
01:23:59,763 --> 01:24:03,013
of your father's many,
many years of hard work.
1085
01:24:04,935 --> 01:24:09,348
Your father and I have worked
together twenty five years.
1086
01:24:09,982 --> 01:24:12,688
There was not a scent
I did not sniff.
1087
01:24:13,319 --> 01:24:15,194
It almost ruined my...
1088
01:24:15,907 --> 01:24:17,280
sniffer.
1089
01:24:24,082 --> 01:24:25,623
Rose water.
1090
01:24:26,208 --> 01:24:29,660
Perfume is a multi
million dollar industry.
1091
01:24:30,587 --> 01:24:34,039
That four ounce bottle
will cost the customer
1092
01:24:34,676 --> 01:24:35,589
fifty dollars.
1093
01:24:37,220 --> 01:24:39,177
This will reconcile
1094
01:24:39,556 --> 01:24:40,884
your father's debt.
1095
01:24:41,850 --> 01:24:45,302
So you put this shit on to
keep from smelling like it.
1096
01:24:46,520 --> 01:24:50,057
Mr. Rose has literally
turned shit into gold.
1097
01:24:50,902 --> 01:24:51,981
Au revoir, madame.
1098
01:25:08,670 --> 01:25:12,964
How would you feel about owning
50% of a perfume company?
1099
01:25:16,929 --> 01:25:18,969
The sweet smell of success.
1100
01:25:34,490 --> 01:25:36,696
So anyway,
here we are.
1101
01:25:37,326 --> 01:25:38,653
And that's the story.
1102
01:25:40,078 --> 01:25:41,988
So who's bullshitting who?
1103
01:25:52,550 --> 01:25:54,839
Europeans used to ship
1104
01:25:55,052 --> 01:25:57,378
their manure in dry form.
1105
01:25:58,348 --> 01:26:00,590
Stowing the bundles below deck.
1106
01:26:00,893 --> 01:26:04,511
When manure comes in
contact with sea water,
1107
01:26:04,730 --> 01:26:06,807
not only does it get heavier,
1108
01:26:07,024 --> 01:26:10,938
but it begins the
process of fermentation
1109
01:26:11,154 --> 01:26:15,281
a byproduct of which
is methane gas
1110
01:26:15,492 --> 01:26:17,450
leading to many problems.
1111
01:26:17,662 --> 01:26:19,534
Soon after this discovery,
1112
01:26:19,787 --> 01:26:22,457
sailors began to stow
1113
01:26:22,707 --> 01:26:25,874
their manure high enough
off the lower deck
1114
01:26:26,295 --> 01:26:28,524
so that any water that came in
1115
01:26:28,798 --> 01:26:32,498
could not touch
their volatile cargo.
1116
01:26:32,884 --> 01:26:34,908
The bundles were stamped with
1117
01:26:35,000 --> 01:26:38,015
the acronym S. H. I. T.,
1118
01:26:38,224 --> 01:26:39,802
to inform the sailors
1119
01:26:40,059 --> 01:26:44,641
to always
"Ship High In Transit".
77354