Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:00:47,480 --> 00:00:52,280
Muzică orientală liniștită
Cântece de păsări exotice
4
00:00:54,640 --> 00:00:58,600
Muzica capătă accente
a hip-hop-ului asiatic.
5
00:01:10,560 --> 00:01:12,400
Elefantul a trâmbițat.
6
00:01:35,840 --> 00:01:39,480
- Haide, băieți. nu e mult,
dar este oricand vrei tu.
7
00:01:39,640 --> 00:01:41,040
Tânărul oftă.
8
00:01:45,640 --> 00:01:48,440
În thailandeză
9
00:01:48,600 --> 00:01:49,840
O să ajungă acolo singur.
10
00:01:50,000 --> 00:01:50,640
-La dracu!
11
00:02:03,000 --> 00:02:04,240
Ce faci, Noom?
12
00:02:05,040 --> 00:02:09,039
-Păi... trebuie să fie
tutoriale pentru a rezolva acest lucru.
13
00:02:09,639 --> 00:02:10,880
-Uită, haide.
14
00:02:11,039 --> 00:02:12,440
- Mă voi uita mai întâi.
15
00:02:19,880 --> 00:02:20,920
-Vino să vezi.
16
00:02:33,800 --> 00:02:34,840
- Există o piatră.
17
00:02:36,120 --> 00:02:39,360
Muzica linistitoare
Noom oftă.
18
00:02:40,040 --> 00:02:41,520
Sâsâit metalic
19
00:03:12,040 --> 00:03:14,040
Îți amintești de părinții tăi?
20
00:03:16,360 --> 00:03:18,360
-Nu, eram prea tânăr.
21
00:03:20,840 --> 00:03:24,480
-Crezi că ar fi mândră?
a fiului de burghezi care sunt?
22
00:03:25,160 --> 00:03:27,400
-Ea m-a iubit,
un fiu de burghez.
23
00:03:30,520 --> 00:03:33,520
Bineînțeles că ar fi făcut-o
ar fi super mândru de tine.
24
00:03:34,560 --> 00:03:35,600
si eu sunt.
25
00:03:41,560 --> 00:03:43,000
-Vreau să stau aici.
26
00:03:45,440 --> 00:03:46,480
-Şi eu.
27
00:03:46,640 --> 00:03:48,400
Dar sărbătorile s-au terminat.
28
00:03:48,560 --> 00:03:52,760
-De ce nu vinzi?
Am putea rămâne aici și să-i ajutăm.
29
00:03:53,760 --> 00:03:58,800
-Noom, nu vom mai vorbi despre asta aici.
-Dă drumul acestui grup de rahat!
30
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
Mama mea a murit,
31
00:04:00,880 --> 00:04:03,200
din cauza lui.
De câte morți sunt necesare?
32
00:04:04,760 --> 00:04:07,600
-Bine, de acord.
Vrei sa vinzi? O să vindem.
33
00:04:07,760 --> 00:04:09,160
Cui îi vând?
34
00:04:10,120 --> 00:04:13,560
Spune-mi! La care? Tu crezi
că concurența are remușcările tale?
35
00:04:15,120 --> 00:04:16,120
Uită-te la.
36
00:04:17,200 --> 00:04:18,240
Îl cunoști?
37
00:04:19,000 --> 00:04:21,440
Facem multe lucruri cu el.
noi distrugem.
38
00:04:21,600 --> 00:04:23,360
Putem face, construi.
39
00:04:24,120 --> 00:04:25,920
Depinde cum il folosesti.
40
00:04:26,600 --> 00:04:27,920
Suntem norocoși
41
00:04:28,080 --> 00:04:30,240
pentru a putea conduce prin exemplu.
42
00:04:35,560 --> 00:04:37,440
-Nu vreau cuțitul tău.
43
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
Nu vreau să mă joc cu pistolul.
Nu voi fi niciodată ca tine.
44
00:04:43,840 --> 00:04:45,840
Tunetele bubuie în depărtare.
45
00:04:51,960 --> 00:04:52,600
-Bine.
46
00:04:57,440 --> 00:04:59,240
- Fac tot posibilul.
47
00:05:01,280 --> 00:05:02,920
Noom
-Ajutor!
48
00:05:03,080 --> 00:05:04,680
Rugător
tata...
49
00:05:05,800 --> 00:05:08,480
Muzică de acțiune
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,560
tata! Ajutor!
51
00:05:12,520 --> 00:05:13,760
Ajutor!
52
00:05:15,320 --> 00:05:16,320
tata!
53
00:05:18,440 --> 00:05:19,800
Lasă-mă!
54
00:05:22,120 --> 00:05:23,320
Dar lasă-mă!
55
00:05:23,480 --> 00:05:24,680
Lasă-mă!
56
00:05:25,280 --> 00:05:26,800
strigăte de luptă
57
00:05:26,960 --> 00:05:27,920
Stop!
58
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
-Merge!
59
00:05:56,880 --> 00:05:57,920
-Stop!
60
00:05:58,080 --> 00:06:00,560
Nu! Nu, nu!
61
00:06:08,240 --> 00:06:10,320
Motociclistul strigă.
62
00:06:41,680 --> 00:06:44,480
Răpitorii vorbesc între ei în thailandeză.
63
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
tata!
64
00:07:06,920 --> 00:07:08,160
Ce trebuie să fac?
65
00:07:09,960 --> 00:07:10,760
tata!
66
00:07:11,840 --> 00:07:12,680
tata!
67
00:07:54,680 --> 00:07:56,120
Ei mârâie.
68
00:07:56,280 --> 00:07:57,520
Nu!
69
00:08:00,040 --> 00:08:01,160
tata!
70
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
Dă-mi mâna ta!
-Noom! Salt!
71
00:08:04,960 --> 00:08:07,120
Sari din masina!
72
00:08:12,960 --> 00:08:14,080
-Tata!
73
00:08:14,240 --> 00:08:16,240
Șoferul vorbește thailandeză.
74
00:08:16,400 --> 00:08:17,200
-Noom!
75
00:08:39,880 --> 00:08:42,039
Muzica se oprește.
76
00:08:46,840 --> 00:08:49,080
Muzica de anxietate
77
00:09:18,520 --> 00:09:19,720
Noom!
78
00:09:22,680 --> 00:09:23,880
Noom!
79
00:09:29,280 --> 00:09:30,800
Muzică întunecată
80
00:09:30,960 --> 00:09:32,240
Noom!
81
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Noom!
82
00:09:41,280 --> 00:09:42,480
Noom!
83
00:09:44,840 --> 00:09:47,440
Țipăt înfricoșător cu ecou
Noom!
84
00:09:54,880 --> 00:09:56,880
Celălalt ridică pistolul.
85
00:09:57,440 --> 00:09:58,480
-Kao Shen
86
00:09:59,040 --> 00:10:00,680
vrea să fie plătit.
87
00:10:05,480 --> 00:10:06,920
Oftă.
88
00:10:07,080 --> 00:10:08,480
- Te-ai încurcat.
89
00:10:10,400 --> 00:10:12,840
-Kao Shen vrea să fie plătită.
90
00:10:16,880 --> 00:10:18,520
Păsările intră în panică.
91
00:10:21,200 --> 00:10:23,120
El trage în gol.
92
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
El este sufocant.
93
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
Lacrima ochilor
El țipă.
94
00:11:00,960 --> 00:11:05,360
Muzică tulburătoare
95
00:11:16,240 --> 00:11:18,240
Oftă de satisfacție.
96
00:11:30,960 --> 00:11:32,880
Muzica de speranță
97
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
Muzică hip-hop
98
00:12:26,120 --> 00:12:27,760
-Este pretul
99
00:12:27,920 --> 00:12:29,120
Preţ
100
00:12:29,960 --> 00:12:31,160
De bani
101
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
-Este pretul
102
00:12:35,560 --> 00:12:36,600
De
103
00:12:37,400 --> 00:12:38,840
Bani
104
00:13:16,880 --> 00:13:19,560
-Misterul disparitiei
de la Noom Winch și această întrebare,
105
00:13:19,720 --> 00:13:21,480
este adolescentul în viață?
106
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
Oftă.
107
00:13:37,400 --> 00:13:40,040
El pantaloni.
108
00:13:44,520 --> 00:13:46,520
Mormăie de efort.
109
00:13:52,680 --> 00:13:54,120
Mormăie de efort.
110
00:13:54,920 --> 00:13:58,920
-Puteți urmări echipe
care îl caută pe Noom în timp real.
111
00:14:01,400 --> 00:14:05,120
Zona colorată indică
teritoriul deja împletit.
112
00:14:10,840 --> 00:14:13,840
Am plasat software-ul pe el pentru tine,
în cazul în care.
113
00:14:26,000 --> 00:14:28,200
Îl vom găsi,
Îți promit.
114
00:14:31,280 --> 00:14:32,520
-MULŢUMESC.
115
00:14:32,680 --> 00:14:34,800
Muzică captivantă
116
00:14:34,960 --> 00:14:38,120
Rapoarte radio
în limbi străine
117
00:14:42,720 --> 00:14:45,960
-Așteptăm anunțurile
a aventurierului miliardar.
118
00:14:46,120 --> 00:14:49,360
-Grupul W este mai mult
dintr-o mie de companii,
119
00:14:49,520 --> 00:14:51,640
500.000 de angajați care operează
120
00:14:51,800 --> 00:14:55,160
în sectoare
de la oțel la petrol,
121
00:14:55,320 --> 00:14:59,400
tehnologii noi,
la aeronautică și spațiu.
122
00:14:59,560 --> 00:15:02,320
O multinațională
cu multe ramuri
123
00:15:02,480 --> 00:15:05,880
creat de geniul lui Nerio Winch.
124
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Fiul unui băcan sârbo-croat,
125
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
a început de la zero pentru a deveni...
126
00:15:11,040 --> 00:15:13,600
-Încărcare finalizată.
Sondaj efectuat.
127
00:15:13,760 --> 00:15:15,600
-Un punct pe protocolul C?
128
00:15:15,760 --> 00:15:17,720
-Fii gata. Verificare în curs.
129
00:15:17,880 --> 00:15:19,520
-Cu fiul său adoptiv,
130
00:15:19,680 --> 00:15:22,800
conglomeratul multinațional
a decis să investească
131
00:15:22,960 --> 00:15:26,640
în agricultura ecologică,
noile tehnologii verzi.
132
00:15:26,800 --> 00:15:29,560
Muzică grandioasă
133
00:15:29,720 --> 00:15:31,720
- A început numărătoarea inversă.
134
00:15:32,440 --> 00:15:33,280
-Largo?
135
00:15:33,440 --> 00:15:36,480
-Grupul are un picior în viitor
datorită acestui om.
136
00:15:36,640 --> 00:15:38,240
- Trei, doi, unu...
137
00:15:38,400 --> 00:15:40,320
-Largo Winch!
138
00:15:41,240 --> 00:15:43,160
Operator
-Unde este domnul Winch?
139
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
Este al lui!
140
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
Lasă-l să înceapă!
-Du-te !
141
00:15:50,040 --> 00:15:52,560
A ta!
Ce aştepţi?
142
00:15:59,880 --> 00:16:02,720
Ce este asta ?
-Cel mai recent insta al lui Noom,
143
00:16:02,880 --> 00:16:04,960
înainte de capturarea lui.
L-am modelat
144
00:16:05,120 --> 00:16:07,000
la cererea domnului Winch.
145
00:16:07,160 --> 00:16:12,560
Muzică în mișcare
146
00:16:13,040 --> 00:16:15,040
-Voi fi sincer cu tine.
147
00:16:16,600 --> 00:16:18,240
Urăsc Grupul W.
148
00:16:21,480 --> 00:16:24,880
Tatăl meu vrea să cred
că va schimba lumea.
149
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
Nu sunt prost.
150
00:16:30,520 --> 00:16:33,360
Dezastre naturale
sunt legate între ele.
151
00:16:34,080 --> 00:16:37,360
Valurile de căldură istorice,
incendii forestiere,
152
00:16:37,520 --> 00:16:40,280
cutremure,
inundatii...
153
00:16:41,280 --> 00:16:43,480
Milioane de oameni
sunt mutate.
154
00:16:44,920 --> 00:16:48,640
Dacă lumea noastră este zbuciumată,
Din cauza acestor companii.
155
00:17:00,160 --> 00:17:01,800
Largo
-Uneori...
156
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
Uneori un tată
trebuie doar să-ți asculți copilul.
157
00:17:07,200 --> 00:17:08,599
Doar ascultă-l.
158
00:17:11,680 --> 00:17:13,079
Fiul meu avea dreptate.
159
00:17:14,839 --> 00:17:18,760
Ce vei vedea
a fost ideea fiului meu.
160
00:17:20,480 --> 00:17:21,520
Astăzi,
161
00:17:22,560 --> 00:17:26,200
Winch Air și Wingpower
sunt mândri să vă prezint
162
00:17:26,359 --> 00:17:28,560
primul avion de linie electric
163
00:17:28,720 --> 00:17:32,080
complet fabricat
cu materiale reciclate.
164
00:17:32,240 --> 00:17:35,080
Dragi prieteni, Noom Challenger.
165
00:17:35,240 --> 00:17:38,280
Muzică fascinantă
166
00:17:41,120 --> 00:17:44,560
-NC 180 este un avion de linie
aerodinamic,
167
00:17:44,720 --> 00:17:48,160
echipat cu baterii inovatoare
Puterea aripilor în aripile lui,
168
00:17:48,320 --> 00:17:50,840
si o propulsie
singur electric.
169
00:17:51,000 --> 00:17:53,840
care reduce
amprenta sa de carbon de 100%.
170
00:17:54,000 --> 00:17:57,400
Bun venit în viitor,
cu Noom Challenger.
171
00:18:03,320 --> 00:18:04,920
- Am făcut-o, Noom.
172
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
Oprirea mașinii
173
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
-Ce se întâmplă?
-Ce este asta?
174
00:18:14,520 --> 00:18:17,040
-O intruziune!
Ne-am pierdut controlul.
175
00:18:17,200 --> 00:18:18,440
-Cum ai putut, Largo?
176
00:18:18,600 --> 00:18:19,200
-Denis?
177
00:18:19,480 --> 00:18:21,080
-Act!
- Încerc.
178
00:18:21,240 --> 00:18:22,080
-Tăiați!
179
00:18:22,240 --> 00:18:23,720
-Despre ce vorbesti cu mine?
180
00:18:24,560 --> 00:18:27,800
-Mincinos!
Știi foarte bine despre ce vorbesc.
181
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
-Opriți totul! Toate!
182
00:18:29,440 --> 00:18:30,120
-O oprim!
183
00:18:31,720 --> 00:18:33,800
-Puterea aripilor,
Este o muncă de o viață.
184
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
Îmi respect angajații.
185
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
Aceasta este familia mea.
186
00:18:38,360 --> 00:18:40,720
-Denis, ce sa întâmplat?
- Încetează-ți prostiile!
187
00:18:40,880 --> 00:18:44,880
Încerc de zile întregi
să ți se alăture. Cum o faci?
188
00:18:45,040 --> 00:18:48,080
Îndrăznești să te uiți la tine,
dupa tot ce ne-ai facut?
189
00:18:48,240 --> 00:18:50,160
-După ce ți-am făcut „eu”?
190
00:18:50,320 --> 00:18:53,640
- Aruncă o mie de oameni în stradă
cu o pocnire a degetului!
191
00:18:53,800 --> 00:18:55,560
-Wingpower merge bine.
192
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
-Da...
193
00:18:58,520 --> 00:18:59,960
nu te mai cred. Uită-te la.
194
00:19:00,120 --> 00:19:02,200
-Ce ?
-Ce ne-ai făcut.
195
00:19:05,320 --> 00:19:07,520
-Denis, nu înțeleg acolo.
196
00:19:09,440 --> 00:19:10,680
împușcătură
Nu!
197
00:19:12,560 --> 00:19:15,040
Muzică izbitoare
198
00:19:19,560 --> 00:19:22,400
Bip lift
-Etajul 69.
199
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
Telefonul lui mobil vibrează.
200
00:19:27,280 --> 00:19:28,480
-Noom?
201
00:19:29,640 --> 00:19:33,200
-Tata? Vino să mă ia.
Nu știu ce vor de la mine.
202
00:19:33,360 --> 00:19:34,560
- Noom. Unde esti acolo?
203
00:19:35,520 --> 00:19:37,280
Vă rog să fiți calm.
204
00:19:37,440 --> 00:19:39,040
Noom
- Câte morți
205
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
ce ai nevoie?
206
00:19:41,960 --> 00:19:44,000
Răpitorul
-Nu vă faceți griji.
207
00:19:44,160 --> 00:19:46,040
Noom este... sănătos și sigur.
208
00:19:46,760 --> 00:19:47,960
Pentru acum.
209
00:19:48,720 --> 00:19:51,920
- Am să-ți spun ceva,
rahat murdar.
210
00:19:52,760 --> 00:19:54,360
Nu știu cine ești.
211
00:19:55,400 --> 00:19:58,040
Dacă atingi Noom...
- Încerc să realizez
212
00:19:58,200 --> 00:20:01,600
dorința fiului tău,
de când ai renunțat la el.
213
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Dar tu,
214
00:20:04,880 --> 00:20:07,480
vei lăsa lucrurile
urmează cursul lor.
215
00:20:09,000 --> 00:20:10,440
Altfel...
-Stai!
216
00:20:10,600 --> 00:20:11,360
Așteaptă!
217
00:20:18,360 --> 00:20:23,280
- Ciocniri în Bois-Rouge. Angajații
revoltat de sinuciderea șefului.
218
00:20:30,000 --> 00:20:31,920
Acuzarea muzicii
219
00:20:32,080 --> 00:20:33,920
Largo
-Găsiți acest apel.
220
00:20:36,320 --> 00:20:37,560
-Dl. Troliu, uite.
221
00:20:37,720 --> 00:20:41,760
-Nu dăm faliment când avem
carnete complete de comenzi!
222
00:20:41,920 --> 00:20:43,600
Vom ocupa incinta.
223
00:20:43,760 --> 00:20:46,800
În memoria lui Denis.
Largo Winch, asasin!
224
00:20:46,960 --> 00:20:50,520
-Găsește-mă pe Noom.
-Bună dimineaţa. Îmi pare rău pentru Wingpower.
225
00:20:50,680 --> 00:20:54,480
Dar Banca W este o prioritate
cu care trebuie să ne ocupăm.
226
00:20:55,520 --> 00:20:58,600
Muzică în mișcare
227
00:21:06,440 --> 00:21:09,440
- Julius?
-Nu intelegem.
228
00:21:09,600 --> 00:21:14,160
Raportul financiar pe care l-am primit
în urma preluării sale a fost excelentă.
229
00:21:14,320 --> 00:21:15,840
-Conturi falsificate.
230
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
Cine a supravegheat
231
00:21:17,360 --> 00:21:18,600
tranzitia?
232
00:21:18,760 --> 00:21:22,560
Pe cine ai trimis?
-Steve Munro, membru din Ottawa.
233
00:21:25,400 --> 00:21:26,800
-A dispărut.
234
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
Am anunțat autoritățile.
235
00:21:29,640 --> 00:21:30,680
-Ce știm?
236
00:21:30,840 --> 00:21:32,320
-Steve este de încredere.
237
00:21:34,720 --> 00:21:36,320
Sunt îngrijorat pentru el.
238
00:21:39,400 --> 00:21:41,040
-Denis a vrut să mă contacteze.
239
00:21:41,200 --> 00:21:45,200
-Nu, nu a contactat Grupul
și nu mai suni înapoi.
240
00:21:46,040 --> 00:21:49,080
-A spus că a încercat
să mă alătur, m-am uitat.
241
00:21:49,240 --> 00:21:51,040
Zero mesaje, scrise sau vocale.
242
00:21:54,160 --> 00:21:55,440
-Mă duc.
-Nu.
243
00:21:55,600 --> 00:21:58,160
Nu putem
stai acolo și așteaptă.
244
00:21:58,320 --> 00:22:00,360
Trebuie să închidem Wingpower și repede.
245
00:22:00,520 --> 00:22:03,280
Nicio problemă de așteptare.
Asta ar fi o nebunie.
246
00:22:03,440 --> 00:22:06,680
-Elimină o mie de locuri de muncă
și distruge o provincie,
247
00:22:06,840 --> 00:22:09,680
Aceasta este o nebunie pură.
Ar trebui să sun înapoi
248
00:22:09,840 --> 00:22:11,280
că suntem responsabili
249
00:22:11,440 --> 00:22:13,160
de moartea unui bărbat?
250
00:22:13,320 --> 00:22:15,080
Mai mult, l-am apreciat.
251
00:22:15,240 --> 00:22:20,200
-Largo, falimentul Wingpower
va ruina Banca W. Întregul Grup
252
00:22:20,360 --> 00:22:21,480
este în pericol.
253
00:22:24,200 --> 00:22:25,240
-Gessner?
254
00:22:28,600 --> 00:22:29,840
-Acum sase luni,
255
00:22:30,000 --> 00:22:34,040
Banca W a împrumutat 500 de milioane
la Wingpower să se dezvolte.
256
00:22:34,200 --> 00:22:35,280
-Știu.
257
00:22:36,320 --> 00:22:38,480
-Avand in vedere suma, am securitizat imprumutul
258
00:22:38,640 --> 00:22:39,800
și l-am vândut,
259
00:22:39,960 --> 00:22:41,720
pentru a împărți riscul.
260
00:22:43,040 --> 00:22:46,520
-Vă rog spuneţi-mi
că nu ai jucat la bursă
261
00:22:46,680 --> 00:22:48,120
Datoria Wingpower.
262
00:22:48,280 --> 00:22:49,720
-O afacere sanatoasa!
263
00:22:50,400 --> 00:22:53,440
Securitizarea a fost sigură.
-Stii ce cred eu
264
00:22:53,600 --> 00:22:55,680
din acest joc,
dar ai facut-o?
265
00:22:55,840 --> 00:22:57,880
-Riscul a fost zero.
266
00:22:58,040 --> 00:22:59,640
-Riscul a fost zero?
267
00:23:01,280 --> 00:23:02,320
Cât costă ?
268
00:23:05,040 --> 00:23:06,440
-100 la 1.
269
00:23:10,040 --> 00:23:11,480
-50 de miliarde?
270
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
Vorbim de 50 de miliarde?
271
00:23:23,280 --> 00:23:27,680
Cei care sunt în spatele tuturor
mi-a răpit și fiul.
272
00:23:30,560 --> 00:23:32,200
Și o să le găsesc.
273
00:23:32,360 --> 00:23:34,160
Muzică de aventură
274
00:23:36,800 --> 00:23:37,960
Ton de apel
275
00:24:42,840 --> 00:24:45,480
Clopoțelul sună.
276
00:24:55,040 --> 00:24:58,040
Clopoțelul sună.
Largo oftă.
277
00:25:11,560 --> 00:25:14,600
Muzică plină de suspans
278
00:25:28,600 --> 00:25:30,000
Este cineva acolo?
279
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
șoptește Largo.
280
00:27:00,000 --> 00:27:01,440
- Poliția este pe drum.
281
00:27:02,000 --> 00:27:04,320
Dacă intri în pivniță,
Îți deschid capul.
282
00:27:04,480 --> 00:27:05,440
Înțeles?
283
00:27:10,360 --> 00:27:11,080
Largo?
284
00:27:11,240 --> 00:27:12,080
Aşezaţi-vă!
285
00:27:17,880 --> 00:27:19,120
-Îl înțeleg.
286
00:27:19,280 --> 00:27:22,480
- Cancerul lui nu are legătură.
Și-a apărat angajații.
287
00:27:23,440 --> 00:27:26,680
A vrut să arate că ești
cel mai prost crosser din lume.
288
00:27:27,360 --> 00:27:28,400
-Helene.
289
00:27:29,280 --> 00:27:30,320
am venit
290
00:27:30,480 --> 00:27:32,520
pentru a preveni închiderea.
291
00:27:34,360 --> 00:27:36,200
Cei care stau in spatele asta...
292
00:27:40,400 --> 00:27:42,600
aceste mizerii mi-au răpit fiul.
293
00:27:43,400 --> 00:27:46,920
Muzică în mișcare
294
00:27:47,080 --> 00:27:48,320
Munro lipsește.
295
00:27:48,480 --> 00:27:50,720
Ești doar tu
cine ma poate ajuta.
296
00:27:52,120 --> 00:27:53,560
Vă rog.
297
00:27:53,720 --> 00:27:54,920
Helene.
298
00:27:56,800 --> 00:27:58,840
Ea oftă.
299
00:28:04,400 --> 00:28:05,440
- Munro al tău...
300
00:28:07,040 --> 00:28:10,040
Nu a fost niciodată transparent
asupra contabilității sale.
301
00:28:11,120 --> 00:28:12,520
Atunci Denis, ei bine...
302
00:28:14,400 --> 00:28:16,000
Nu a pus întrebări.
303
00:28:17,360 --> 00:28:19,200
Întotdeauna a avut încredere.
304
00:28:20,480 --> 00:28:22,520
Nu am avut niciodată încredere în tipul ăla.
305
00:28:23,360 --> 00:28:25,160
I-am căutat computerul.
306
00:28:25,920 --> 00:28:29,560
Am văzut ordine colosale
de la un furnizor chinez.
307
00:28:30,360 --> 00:28:31,760
Cu sediul în Birmania.
308
00:28:32,720 --> 00:28:36,360
Wingpower plătit
tone de cupru și cobalt
309
00:28:36,520 --> 00:28:39,200
la o companie
care a livrat vreodată aceste materiale.
310
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Nu.
311
00:28:41,920 --> 00:28:45,520
Munro a manipulat inventarul
până la golirea vistieriei.
312
00:28:48,360 --> 00:28:51,400
- Cunoașteți numele companiei?
-Da.
313
00:28:51,560 --> 00:28:53,200
Un taser trosnește.
314
00:28:53,360 --> 00:28:55,000
Helene se sufocă.
315
00:28:56,640 --> 00:28:58,520
Taserul face clic.
316
00:28:58,680 --> 00:29:01,080
Muzică de acțiune
317
00:29:43,120 --> 00:29:44,200
Gâfâie.
318
00:29:51,840 --> 00:29:53,360
se văita Helene.
319
00:30:01,320 --> 00:30:02,680
a gemut Helene.
320
00:30:07,440 --> 00:30:08,400
-Lagună!
321
00:30:09,320 --> 00:30:11,760
Muzică dramatică
322
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Noom
-Tata?
323
00:30:23,800 --> 00:30:27,000
Vino să mă ia.
Nu știu ce vor de la mine.
324
00:30:27,160 --> 00:30:28,520
Răpitorul rânjește.
325
00:30:28,680 --> 00:30:30,160
Câte morți?
326
00:30:30,320 --> 00:30:32,840
Sirenele poliției
De câte morți sunt necesare?
327
00:30:33,000 --> 00:30:34,040
Cât costă ?
328
00:30:38,040 --> 00:30:41,680
- Iată-i! Mașina de poliție
care poartă Largo Winch.
329
00:30:41,840 --> 00:30:44,880
Manifestanții îi ciucă.
330
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Sticlă spartă
331
00:30:48,960 --> 00:30:50,000
Domnul Winch?
332
00:30:50,160 --> 00:30:51,200
Domnul Winch?
333
00:30:52,760 --> 00:30:54,760
Ceva de declarat?
334
00:30:57,600 --> 00:31:00,320
Winch este acuzat
de uciderea lui Hélène Tarrant,
335
00:31:00,480 --> 00:31:02,520
soția lui Denis, s-a sinucis ieri,
336
00:31:02,680 --> 00:31:04,800
în timpul prezentării virtuale
337
00:31:04,960 --> 00:31:06,080
din grupa W.
338
00:31:06,240 --> 00:31:08,080
Chloe stinge televizorul.
339
00:31:16,200 --> 00:31:20,240
Manifestanții strigă.
340
00:31:20,720 --> 00:31:23,160
-Largo Winch, asasin!
341
00:31:23,320 --> 00:31:24,720
Asasin!
342
00:31:25,360 --> 00:31:29,800
Scatter Siren
343
00:31:35,880 --> 00:31:39,080
O poartă se trântește în depărtare.
Luptă mormăie
344
00:31:39,240 --> 00:31:40,200
-Opreste-te!
345
00:31:40,360 --> 00:31:41,960
Bonnie, oprește-te! Haide !
346
00:31:42,120 --> 00:31:43,040
Dă-mi asta.
347
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
În caz contrar, o să te tase!
- Ai văzut asta?
348
00:31:45,560 --> 00:31:47,520
Asta este,
poliția noastră adevărată.
349
00:31:47,680 --> 00:31:48,600
Fasciști!
350
00:31:49,200 --> 00:31:51,960
- Din nou? Te-ai plictisit de noi?
-Nu mă atinge.
351
00:31:52,120 --> 00:31:53,520
Ostie de noroi!
352
00:31:54,120 --> 00:31:55,760
-Ce a facut din nou?
353
00:31:55,920 --> 00:31:57,080
-Sânge stropit
354
00:31:57,240 --> 00:32:00,160
pe Banca Regală.
-Ajută poluatorii!
355
00:32:00,320 --> 00:32:03,360
-Imaginați-vă fața judecătorului,
când te vede din nou.
356
00:32:03,520 --> 00:32:05,280
Vei merge la un centru închis.
357
00:32:05,440 --> 00:32:06,480
Asta te va invata.
358
00:32:06,640 --> 00:32:09,560
- În timp ce o înveți pe soția ta,
cu pumnii tăi? Porc mare!
359
00:32:10,080 --> 00:32:11,120
-Haide !
360
00:32:11,280 --> 00:32:12,480
În gaură!
361
00:32:14,520 --> 00:32:15,720
Da, asta e!
362
00:32:17,720 --> 00:32:19,960
Bucură-te de noaptea ta la hotel.
363
00:32:20,120 --> 00:32:21,720
Ușa se trântește.
364
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
- În locul tău,
365
00:32:30,120 --> 00:32:31,400
as fi discret.
366
00:32:33,520 --> 00:32:35,760
-Nu vă faceți griji,
ea merge mai mult.
367
00:32:35,920 --> 00:32:39,320
Manifestanții strigă afară.
368
00:32:41,320 --> 00:32:43,120
Dar nu, nu se poate!
369
00:32:49,120 --> 00:32:51,680
Hei, toți,
verifica cine este in celula.
370
00:32:51,840 --> 00:32:54,120
-Telefonul tău.
-La naiba...
371
00:32:54,280 --> 00:32:55,200
Troliu Largo!
372
00:32:55,800 --> 00:32:59,480
Groparul lui Wingpower, nu?
Ucigașul Tarrantilor!
373
00:32:59,960 --> 00:33:01,760
Dacă toți șefii corupți
374
00:33:01,920 --> 00:33:04,200
ar putea fi închis în închisoare,
375
00:33:04,360 --> 00:33:05,800
asta ar face bine.
376
00:33:06,720 --> 00:33:08,160
Așteaptă! Dă-mi asta!
377
00:33:08,320 --> 00:33:11,120
Da, altfel...
- Altfel? Suni la politie?
378
00:33:11,280 --> 00:33:12,760
-Da, asta e. Ține!
379
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Muzică întunecată
380
00:33:17,480 --> 00:33:18,920
-Ar fi vinovat?
381
00:33:23,520 --> 00:33:24,760
-Nu face nimic.
382
00:33:26,200 --> 00:33:27,840
-L-am pus la cale, asta e sigur!
383
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
-Este un obicei urât al lui.
384
00:33:30,800 --> 00:33:32,440
- Fiecare le avem pe ale noastre.
385
00:33:32,600 --> 00:33:33,600
-Domnișoara Riva?
386
00:33:33,760 --> 00:33:35,520
Vă rătăciți.
387
00:33:35,680 --> 00:33:38,080
Ce feedback
pe retelele de socializare?
388
00:33:39,080 --> 00:33:40,400
- Opinia a decis.
389
00:33:40,560 --> 00:33:42,640
Majoritatea îl consideră vinovat.
390
00:33:42,800 --> 00:33:43,840
- Arestarea lui
391
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
a agravat scandalul Wingpower.
392
00:33:47,360 --> 00:33:49,200
Nimeni nu are încredere în Bank W.
393
00:33:50,880 --> 00:33:52,920
În cazul solicitărilor de rambursare
394
00:33:53,080 --> 00:33:54,720
păstrează același ritm,
395
00:33:54,880 --> 00:33:57,280
vom da faliment în 48 de ore.
396
00:33:57,440 --> 00:33:58,200
-Dwight.
397
00:33:59,240 --> 00:34:00,600
Îngrijorarea învinge.
398
00:34:02,280 --> 00:34:03,520
Asociații noștri
399
00:34:03,680 --> 00:34:07,240
vrei să-ți cunoști strategia
pentru a opri sângerarea.
400
00:34:07,400 --> 00:34:08,239
-Da.
401
00:34:11,320 --> 00:34:12,360
-Hei, haide!
402
00:34:12,520 --> 00:34:14,280
Dă-mi mobilul înapoi!
403
00:34:16,199 --> 00:34:18,440
Au trecut ore întregi
că mi-ai luat-o!
404
00:34:24,920 --> 00:34:25,960
-Trebuie să ne...
405
00:34:28,560 --> 00:34:30,000
liniștești creditorii noștri
406
00:34:30,159 --> 00:34:33,440
si arata-le
că totul este sub control.
407
00:34:35,520 --> 00:34:37,120
Oricare ar fi costul.
408
00:34:40,320 --> 00:34:41,560
Prin urmare,
409
00:34:44,159 --> 00:34:45,760
a sosit timpul sa...
410
00:34:48,960 --> 00:34:50,400
codul de declanșare 51.
411
00:34:52,360 --> 00:34:54,679
-Esti sigur?
domnule Cochrane!
412
00:34:55,520 --> 00:34:57,360
Este chiar necesar acest lucru?
413
00:35:04,440 --> 00:35:06,840
Dwight
-Largo nu-mi lasă de ales.
414
00:35:09,800 --> 00:35:11,400
- Trebuia făcut mai întâi.
415
00:35:14,920 --> 00:35:18,560
- Bine. domnule Cochrane
și-a făcut argumentele.
416
00:35:19,160 --> 00:35:21,600
Să mergem înainte
si hai sa votam.
417
00:35:43,840 --> 00:35:45,200
Mobilul lui vibrează.
418
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
-Nu.
419
00:35:54,640 --> 00:35:56,040
nu plec nicăieri.
420
00:35:57,640 --> 00:35:59,480
Inspiră adânc.
421
00:36:00,960 --> 00:36:02,760
Am multe să mă țină ocupat aici.
422
00:36:06,840 --> 00:36:11,040
Mă voi mut imediat ce va fi
în convoiul sigur către Ottawa.
423
00:36:11,720 --> 00:36:13,920
Sunt sigur
că va lua măsuri.
424
00:36:15,600 --> 00:36:16,880
Da, bine.
425
00:36:19,200 --> 00:36:22,040
- Trebuie să rămân în legătură
cu comunitatea mea.
426
00:36:22,200 --> 00:36:23,440
Este important!
427
00:36:24,800 --> 00:36:26,240
Trebuie să dau niște vești.
428
00:36:26,400 --> 00:36:29,120
Înțelegi asta?
-Câți ani ai? 16, 17 ani?
429
00:36:30,280 --> 00:36:32,720
Toată lumea
crede că sunt adult, în primul rând.
430
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
- Și părinții tăi?
431
00:36:43,640 --> 00:36:45,880
-Exact, aș vrea să-i avertizez.
432
00:36:46,760 --> 00:36:48,480
- Poliția îi va avertiza.
433
00:36:51,040 --> 00:36:52,080
Ea oftă.
434
00:36:52,240 --> 00:36:54,800
Ar trebui să fie deja acolo.
Spune.
435
00:36:54,960 --> 00:36:57,560
-Nu va veni nimeni.
Ești fericit acolo?
436
00:36:58,600 --> 00:37:00,640
Niciun miliardar nu m-a adoptat.
437
00:37:00,800 --> 00:37:03,120
Nu ca tine.
Avem în comun „gaura dracului”.
438
00:37:03,280 --> 00:37:04,280
BINE?
439
00:37:05,880 --> 00:37:08,280
Asta e, m-am născut orfan.
440
00:37:09,720 --> 00:37:12,400
Tot ce am,
este acolo, în mâinile tale.
441
00:37:13,520 --> 00:37:15,520
Aceștia sunt adepții mei, familia mea.
442
00:37:20,040 --> 00:37:23,080
OK, nu sunt adult,
atunci sunt la închisoare.
443
00:37:23,640 --> 00:37:25,480
Atunci... viața nu este ușoară,
444
00:37:25,640 --> 00:37:26,840
aici.
445
00:37:29,800 --> 00:37:31,240
-Încerci să plângi?
446
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
Ea batjocorește.
447
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
Intrăm.
-La naiba.
448
00:37:34,800 --> 00:37:35,880
ce mai faci?
449
00:37:39,320 --> 00:37:43,560
Muzica de tensiune
450
00:37:43,720 --> 00:37:45,160
Ea imită greața.
451
00:37:45,320 --> 00:37:47,240
- L-am văzut pe judecător. Centru închis.
452
00:37:48,720 --> 00:37:50,760
Îți jur că te vei distra!
453
00:37:55,720 --> 00:37:58,080
-Ca Louise,
cu profesorul lui de tenis?
454
00:37:59,640 --> 00:38:00,960
Ea gemu.
455
00:38:01,480 --> 00:38:03,000
Tabarnak!
456
00:38:03,160 --> 00:38:04,720
Distracția lui Louise
457
00:38:04,880 --> 00:38:07,400
cu profesorul lui de tenis.
Paznicul se deschide.
458
00:38:13,640 --> 00:38:14,600
- Lasă-o!
459
00:38:15,360 --> 00:38:16,640
Ea este un copil.
460
00:38:16,800 --> 00:38:17,880
Ești în direct.
461
00:38:20,920 --> 00:38:22,120
Ea tușește.
462
00:38:23,120 --> 00:38:24,160
- Celula ta.
463
00:38:24,320 --> 00:38:25,640
-Vino și ia-l.
464
00:38:26,840 --> 00:38:28,360
Hopa, scuze!
465
00:38:32,480 --> 00:38:33,280
Cheile.
466
00:38:33,440 --> 00:38:34,680
Gardianul a scâncit.
467
00:38:38,440 --> 00:38:40,960
Manifestanții strigă.
468
00:38:47,440 --> 00:38:48,480
-Haide !
469
00:38:51,120 --> 00:38:53,040
Largo cade greu.
470
00:38:54,000 --> 00:38:57,040
-Nu pot să cred!
Acesta este faimosul troliu Largo?
471
00:38:57,200 --> 00:39:01,120
Vrei să te întorci în sport?
-Am alunecat, se întâmplă.
472
00:39:01,280 --> 00:39:05,720
-Hei, boomer. Nu vă grăbiţi,
Nu e ca și cum am scăpa.
473
00:39:05,880 --> 00:39:07,280
Ce făceai?
474
00:39:08,880 --> 00:39:10,680
- A trebuit să-l recuperez.
475
00:39:11,840 --> 00:39:13,560
Ce faci acolo?
476
00:39:13,720 --> 00:39:15,600
Nu, Bonnie. Dă-mi cuțitul înapoi.
477
00:39:15,760 --> 00:39:18,800
Manifestanții strigă.
478
00:39:19,520 --> 00:39:21,560
Nu, nu face asta! Așteaptă!
479
00:39:26,240 --> 00:39:27,880
Se deschide un vehicul.
480
00:39:33,640 --> 00:39:35,080
Largo oftă.
481
00:39:36,280 --> 00:39:39,080
-Dă-te înapoi!
Înapoi în spatele barierelor.
482
00:39:40,920 --> 00:39:43,960
-Largo, asasin!
Largo, asasin!
483
00:39:44,120 --> 00:39:46,360
-Asasin!
- Fă un pas înapoi.
484
00:39:46,520 --> 00:39:48,400
Curățați strada.
485
00:39:48,560 --> 00:39:50,920
Înapoi!
-Unde parchează paznicul?
486
00:39:51,080 --> 00:39:53,200
-Acolo ! Rezervorul gri de acolo.
487
00:40:01,000 --> 00:40:02,040
ce facem?
488
00:40:10,480 --> 00:40:12,320
Dar ce facem aici?
489
00:40:12,480 --> 00:40:15,080
Un protestatar țipă.
490
00:40:15,800 --> 00:40:19,920
-Largo Winch, asasin!
Largo Winch, asasin!
491
00:40:20,080 --> 00:40:21,320
Troliu Largo,
492
00:40:21,480 --> 00:40:24,520
Asasin!
Largo Winch, asasin!
493
00:40:24,680 --> 00:40:27,280
Largo Winch, asasin!
494
00:40:27,440 --> 00:40:29,760
Largo Winch, asasin!
-Hei! Hei!
495
00:40:29,920 --> 00:40:30,640
Băieți!
496
00:40:30,800 --> 00:40:31,480
Dincolo !
497
00:40:31,640 --> 00:40:33,320
El este, Largo Winch!
498
00:40:34,120 --> 00:40:35,440
Este Largo Winch!
499
00:40:35,600 --> 00:40:38,640
Muzică uluitoare
500
00:40:40,600 --> 00:40:42,120
El trage în aer.
501
00:40:42,920 --> 00:40:44,720
-Nimeni nu se mișcă!
502
00:40:44,880 --> 00:40:46,760
-La adăposturi! Domnule Winch, opriți-vă!
503
00:40:46,920 --> 00:40:48,080
Nu fi idiot!
504
00:40:48,240 --> 00:40:51,320
-Ce faci?
Ești nebun, o să murim!
505
00:40:51,480 --> 00:40:53,600
Vă spun!
Ce naiba faci acolo?
506
00:40:53,760 --> 00:40:54,640
Bonnie țipă.
507
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
El mârâie.
508
00:40:56,160 --> 00:40:57,800
Bonnie gemu.
509
00:40:57,960 --> 00:40:58,680
-Masini!
510
00:40:58,840 --> 00:40:59,880
Bonnie tușește.
511
00:41:03,600 --> 00:41:05,240
Al naibii de copil...
512
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Ea țipă.
513
00:41:06,560 --> 00:41:09,800
- Lasă-mă să merg acolo jos!
Am de gând să vomit.
514
00:41:10,680 --> 00:41:12,040
Ah! Criss!
515
00:41:16,880 --> 00:41:18,080
Ostia!
516
00:41:22,000 --> 00:41:23,760
Bonnie țipă.
517
00:41:29,520 --> 00:41:31,200
Bine,
Este super intens!
518
00:41:31,360 --> 00:41:33,640
Eu scap de la secția de poliție.
519
00:41:33,800 --> 00:41:35,200
Și ghici cu cine!
520
00:41:35,360 --> 00:41:36,760
Verificați asta!
521
00:41:36,920 --> 00:41:38,360
- E timpul?
522
00:41:41,520 --> 00:41:42,960
Nu mai filmați.
523
00:41:43,120 --> 00:41:44,840
-Te fac frumoasa, jur!
524
00:41:45,000 --> 00:41:46,720
-Nu mai filmati!
- Criss!
525
00:41:46,880 --> 00:41:48,200
Tabarnak, oprește-te!
526
00:41:49,640 --> 00:41:52,520
Muzică înfricoșătoare
527
00:41:54,080 --> 00:41:55,320
Cine este el?
528
00:41:55,480 --> 00:41:57,000
Ce vrea el de la noi?
529
00:41:58,880 --> 00:42:00,200
Bonnie țipă.
530
00:42:11,080 --> 00:42:12,320
-Filmeaza-l!
531
00:42:12,480 --> 00:42:13,720
-Ah, Criss!
532
00:42:13,880 --> 00:42:15,000
Mi-a fost dor!
533
00:42:15,160 --> 00:42:16,480
Ai văzut asta,
534
00:42:16,640 --> 00:42:18,040
voi restul?
535
00:42:18,200 --> 00:42:19,440
Largo!
536
00:42:32,160 --> 00:42:35,520
Acest vehicul cu patru roți
Nu renunta la noi. Cine e ?
537
00:42:35,680 --> 00:42:38,000
-Nu știu,
a ucis-o pe Hélène Tarrant.
538
00:42:38,680 --> 00:42:39,480
-Dar nu!
539
00:42:39,640 --> 00:42:40,880
ai auzit?
540
00:42:45,040 --> 00:42:46,440
ce faci?
541
00:42:47,720 --> 00:42:49,720
strigă Bonnie.
542
00:42:51,320 --> 00:42:53,080
Muzică ritmică
543
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
m-am săturat!
544
00:42:55,680 --> 00:42:57,800
N-ai fi putut avertiza?
545
00:43:05,040 --> 00:43:06,200
- Hai, hai!
546
00:43:08,920 --> 00:43:12,080
Gemete de luptă
547
00:43:12,240 --> 00:43:13,640
-La dracu!
548
00:43:16,760 --> 00:43:18,200
-Unde este fiul meu?
549
00:43:21,480 --> 00:43:24,280
Unde este fiul meu?
-Hai, haide. Dă drumul.
550
00:43:29,600 --> 00:43:32,960
Bărbatul a râs în hohote.
551
00:43:37,720 --> 00:43:40,040
Muzică neagră
552
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
Taser
553
00:43:50,400 --> 00:43:51,240
Helene,
554
00:43:51,400 --> 00:43:54,360
Am ucis-o dintr-un motiv bun.
Depinde de tine să alegi.
555
00:43:55,760 --> 00:43:57,800
Închisoare sau moarte.
556
00:44:06,720 --> 00:44:08,840
-Stii ce tocmai ai facut?
557
00:44:09,000 --> 00:44:10,600
-Ca să-ți salvezi viața, acolo!
558
00:44:11,320 --> 00:44:15,360
-Singurul meu indiciu pentru a-l găsi pe Noom.
- Trezește-te, acolo! Avea să te omoare.
559
00:44:15,520 --> 00:44:19,080
Sirenele poliției
560
00:44:27,880 --> 00:44:30,080
Ghici cu cine! Verificați asta!
561
00:44:31,560 --> 00:44:34,000
Telefonul lui mobil vibrează.
- E timpul?
562
00:44:34,160 --> 00:44:35,280
Ești singur?
563
00:44:36,440 --> 00:44:39,080
-Dl. Vinci. te descurci bine?
564
00:44:39,640 --> 00:44:42,080
-Prea mulți oameni pe pârtii,
dar e în regulă.
565
00:44:42,240 --> 00:44:43,880
-Ai fost discret!
566
00:44:44,040 --> 00:44:46,440
-Mhm.
-Cine este acest copil?
567
00:44:47,920 --> 00:44:50,480
-Vecinul meu de celulă,
nu am avut de ales.
568
00:44:50,640 --> 00:44:53,360
-Multumesc ei,
lumea te-a văzut scăpând.
569
00:44:53,520 --> 00:44:55,000
-Da, pai...
570
00:44:55,160 --> 00:44:56,880
Cochrane nu-mi răspunde.
571
00:44:57,040 --> 00:44:58,440
Știi de ce?
572
00:44:59,120 --> 00:45:01,360
-Cod 51,
Asta înseamnă ceva pentru tine?
573
00:45:02,280 --> 00:45:04,720
-Spune-mi.
-Nu miroase bine pentru tine.
574
00:45:04,880 --> 00:45:05,920
Atenție.
575
00:45:06,960 --> 00:45:08,360
-De la Cochrane?
576
00:45:10,520 --> 00:45:12,880
Caut
o companie chineză.
577
00:45:13,040 --> 00:45:15,560
Începe cu Lagoon,
Am doar începutul.
578
00:45:15,720 --> 00:45:17,880
Ea este în Birmania. Mă ajuți?
579
00:45:18,040 --> 00:45:19,640
-Bine, mă ocup eu de asta.
580
00:45:19,800 --> 00:45:23,040
- Ține-mă la curent, Chloe.
Nu spune nimănui despre asta.
581
00:45:26,000 --> 00:45:27,600
-Aveți grijă de dumneavoastră.
582
00:45:28,080 --> 00:45:29,600
-Verifică asta! Verificați asta!
583
00:45:29,760 --> 00:45:34,600
Toată lumea vorbește despre mine.
iti dai seama? Un milion!
584
00:45:34,760 --> 00:45:37,080
Hei! Toată lumea
vorbește despre evadarea noastră.
585
00:45:37,240 --> 00:45:39,440
Muzică amenințătoare
586
00:45:50,000 --> 00:45:51,440
Oftă.
587
00:45:51,600 --> 00:45:53,600
Telefonul lui mobil vibrează.
588
00:45:55,480 --> 00:45:57,480
-Imi pare rau, am gresit.
589
00:45:58,320 --> 00:45:59,520
Da, e în regulă.
590
00:46:00,480 --> 00:46:02,080
Am avut noroc.
591
00:46:04,320 --> 00:46:05,520
Ce ?
592
00:46:08,160 --> 00:46:12,600
-Dacă Largo Winch a ucis Wingpower,
deci cine ne-a urmărit mai devreme?
593
00:46:12,760 --> 00:46:16,520
Nu e logic, omule.
și-a mărturisit crima, tabarnak!
594
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
Largo este nevinovat.
Sunt sigur de asta.
595
00:46:19,280 --> 00:46:21,320
Îmi este greu să-ți spun...
596
00:46:23,080 --> 00:46:24,280
-Nu.
597
00:46:25,160 --> 00:46:26,760
Nu, ne ținem de plan.
598
00:46:27,640 --> 00:46:29,440
În primul rând, mă duc la Bangkok.
599
00:46:31,560 --> 00:46:33,160
Te uiți la Winch.
600
00:46:34,120 --> 00:46:36,160
O să am grijă de el mai târziu.
601
00:46:38,840 --> 00:46:41,320
Largo
-Dwight, acesta este al treilea mesaj al meu.
602
00:46:41,480 --> 00:46:42,520
Amintește-mi.
603
00:46:42,680 --> 00:46:43,720
MULŢUMESC.
604
00:46:43,880 --> 00:46:46,280
Bip
Cochrane, ce joci?
605
00:46:46,440 --> 00:46:47,280
Bip
606
00:46:47,440 --> 00:46:49,360
Cochrane, am sunat de 5 ori.
607
00:46:49,520 --> 00:46:51,800
Sună-mă imediat înapoi!
El închide.
608
00:46:53,960 --> 00:46:56,800
-Domnișoară Riva, ați întârziat.
- Scuze. eu...
609
00:46:56,960 --> 00:46:58,160
-Tot ceea ce.
610
00:46:59,000 --> 00:47:01,240
Mâine,
aceste informații trebuie să fie peste tot.
611
00:47:02,040 --> 00:47:03,040
-Bine.
612
00:47:07,560 --> 00:47:08,800
Nu poţi.
613
00:47:10,760 --> 00:47:12,960
Bonnie Tiger
a aprins pulberea.
614
00:47:13,640 --> 00:47:15,680
Ea restabilește imaginea domnului Winch.
615
00:47:17,440 --> 00:47:19,680
Acum nu este momentul să renunți.
616
00:47:19,840 --> 00:47:20,880
- Ascultă-te.
617
00:47:25,400 --> 00:47:27,640
-Nu.
Ea aruncă dosarul.
618
00:47:30,080 --> 00:47:34,320
Ea pleacă, trântind ușa.
Cochrane oftă.
619
00:47:34,480 --> 00:47:37,520
Muzica de plenitudine
620
00:48:17,960 --> 00:48:19,600
-O să-ți rupi fața.
621
00:48:19,760 --> 00:48:21,360
-Nu sunt un copil!
622
00:48:23,440 --> 00:48:25,480
Bărbatul vorbește thailandeză.
623
00:48:26,160 --> 00:48:28,400
Ajutați-mă! Nu știu să înot.
624
00:48:38,480 --> 00:48:39,080
-Bonnie?
625
00:48:59,800 --> 00:49:01,440
- Deci, e bună?
626
00:49:05,880 --> 00:49:07,120
Bonnie
-BINE...
627
00:49:08,080 --> 00:49:09,520
Valoriți miliarde,
628
00:49:09,680 --> 00:49:13,280
dar îți petreci vacanța
într-o cabină pierdută.
629
00:49:13,880 --> 00:49:16,080
Ce ascunzi, Largo?
630
00:49:27,680 --> 00:49:30,720
Dialoguri împletite în thailandeză
631
00:50:17,200 --> 00:50:22,520
Muzică în mișcare
632
00:50:31,360 --> 00:50:36,240
Muzica de tensiune
633
00:50:41,800 --> 00:50:45,480
-Ce faci aici?
-Relaxați-vă! Am vrut doar s-o văd.
634
00:50:46,360 --> 00:50:47,400
Un rebel?
635
00:50:47,560 --> 00:50:48,800
-Nu ai filmat nimic?
636
00:50:48,960 --> 00:50:50,200
-Nu, știu să trăiesc!
637
00:50:50,360 --> 00:50:54,280
-Cine ți-a permis să porți asta?
- L-am găsit. Ies goală?
638
00:50:54,440 --> 00:50:56,040
- Scoate asta imediat!
639
00:50:57,760 --> 00:51:01,160
Largo se sufocă.
-Nu, dar stai. Aşezaţi-vă.
640
00:51:02,120 --> 00:51:04,360
Este doar un atac de anxietate,
BINE?
641
00:51:04,520 --> 00:51:06,120
Pune-ți mâinile acolo.
642
00:51:06,280 --> 00:51:08,080
Respiră dureros.
643
00:51:08,240 --> 00:51:10,280
Muzica complice
644
00:51:10,440 --> 00:51:12,040
Ea expiră calmă.
645
00:51:12,200 --> 00:51:14,480
Expiră dureros.
646
00:51:14,640 --> 00:51:15,680
El plânge.
647
00:51:15,840 --> 00:51:17,240
E bine.
648
00:51:36,880 --> 00:51:39,280
-Nu am stiut niciodata
protejează-i pe cei pe care îi iubesc.
649
00:51:41,560 --> 00:51:43,680
Nu sunt mai bun decât Nerio.
650
00:51:45,640 --> 00:51:47,040
El plânge.
651
00:51:47,800 --> 00:51:49,040
-Cum era?
652
00:51:49,560 --> 00:51:51,800
Largo înăbușă râsul.
-Ştii...
653
00:51:51,960 --> 00:51:52,960
-Ah.
654
00:51:55,440 --> 00:51:57,480
Când eram la orfelinat,
655
00:51:57,640 --> 00:52:00,440
intr-o seara,
Am reușit să-mi fur dosarul.
656
00:52:01,640 --> 00:52:03,640
Era doar o fotografie cu mama mea.
657
00:52:04,640 --> 00:52:06,040
Ea a zâmbit.
658
00:52:07,160 --> 00:52:08,400
Arăt fericit.
659
00:52:09,800 --> 00:52:11,480
-Deci, l-ai păstrat?
660
00:52:14,400 --> 00:52:16,240
-L-am rupt în bucăți.
661
00:52:28,720 --> 00:52:29,760
O vom găsi pe Noom.
662
00:52:30,640 --> 00:52:31,880
Îți promit.
663
00:52:33,240 --> 00:52:34,480
Ii suna telefonul mobil.
664
00:52:38,040 --> 00:52:39,480
La dracu '!
Verifica asta.
665
00:52:42,600 --> 00:52:44,840
- In finante,
toată lumea știa
666
00:52:45,000 --> 00:52:47,800
grupul W
în dificultăți financiare,
667
00:52:47,960 --> 00:52:50,360
dar nu la obiect
să-ți concediezi șeful,
668
00:52:50,520 --> 00:52:52,360
manevra finală de salvare.
669
00:52:52,520 --> 00:52:54,480
Muzică întunecată
670
00:52:54,640 --> 00:52:57,480
-Au țipat la tine afară?
Pot ei să facă asta?
671
00:53:02,080 --> 00:53:03,320
-Cod 51.
672
00:53:10,040 --> 00:53:13,440
Da, Cochrane!
Am cunoscut șerpi. TU...
673
00:53:13,600 --> 00:53:16,840
Sper că nu sunteți amestecați
la răpirea lui Noom.
674
00:53:17,000 --> 00:53:20,040
Da, Cochrane!
Am cunoscut șerpi. TU...
675
00:53:41,600 --> 00:53:44,040
- Unde se va opri
dezastrul Grupului W?
676
00:53:44,200 --> 00:53:47,240
Alegerile riscante ale băncii
pune grupul...
677
00:54:04,720 --> 00:54:07,760
Muzică intrigantă
678
00:54:29,560 --> 00:54:32,200
Angajații înjură în engleză.
679
00:54:56,280 --> 00:54:59,120
- Autoritățile financiare
a luat decizia
680
00:55:00,360 --> 00:55:03,400
a pune Bank W
sub supravegherea statului.
681
00:55:04,520 --> 00:55:07,520
Falimentul va fi oficial
la sfarsitul saptamanii.
682
00:55:08,400 --> 00:55:11,800
Eu... mă îndoiesc
că Grupul W poate supraviețui.
683
00:55:14,320 --> 00:55:16,640
-Totul pentru că
de pariurile tale de rahat.
684
00:55:16,800 --> 00:55:19,560
-Nu, Dwight. E bine.
Știi foarte bine că...
685
00:55:36,520 --> 00:55:37,720
-Relaxați-vă.
686
00:55:38,600 --> 00:55:40,600
A spus că totul a fost vina lui.
687
00:55:58,520 --> 00:55:59,560
- Tu esti?
688
00:56:09,840 --> 00:56:11,040
-Scrie.
689
00:56:16,120 --> 00:56:17,320
„Am...
690
00:56:18,040 --> 00:56:19,640
mi-am dedicat toată viața
691
00:56:20,320 --> 00:56:21,920
la grupa W.
692
00:56:23,200 --> 00:56:26,840
Și nu mai suport
să asistăm la căderea lui.
693
00:56:27,880 --> 00:56:29,120
am ucis...
694
00:56:29,960 --> 00:56:31,400
Rudy Gessner.”
695
00:56:34,200 --> 00:56:36,200
Cochrane nu mai scrie.
696
00:56:40,480 --> 00:56:41,480
Ah!
697
00:56:55,160 --> 00:56:56,360
-Este...
698
00:56:57,720 --> 00:56:59,320
Este Emily?
-Da.
699
00:57:01,320 --> 00:57:02,920
Daca continui sa scrii,
700
00:57:03,840 --> 00:57:06,480
nu-i vom face niciun rău.
-Bine.
701
00:57:07,680 --> 00:57:08,720
- "Am ucis...
702
00:57:09,480 --> 00:57:12,840
Rudy Gessner,
pentru că a distrus Banca W.
703
00:57:14,800 --> 00:57:18,680
Dar Largo, el
este responsabil pentru orice altceva.”
704
00:57:18,840 --> 00:57:19,880
-Ah.
705
00:57:20,040 --> 00:57:23,560
- „Câți oameni vor trebui
muri ca să recunoască
706
00:57:24,320 --> 00:57:25,360
si admite
707
00:57:25,520 --> 00:57:27,720
totala lui incompetență?
708
00:57:34,160 --> 00:57:36,560
Cochrane oftă.
Bine. Semn.
709
00:57:44,720 --> 00:57:45,760
BUN.
710
00:57:48,560 --> 00:57:51,160
-Nu te va lăsa
distruge grupul.
711
00:57:52,000 --> 00:57:54,040
-Nu ar fi trebuit să fie concediat,
pentru asta.
712
00:57:54,200 --> 00:57:55,680
-Nu! Nu, nu, nu.
713
00:57:55,840 --> 00:57:57,720
Nu ai inteles.
714
00:57:57,880 --> 00:58:01,920
Codul 51 este un protocol special
lui Nerio pentru a-l proteja pe Largo,
715
00:58:02,080 --> 00:58:04,040
în caz de faliment fraudulos.
716
00:58:04,200 --> 00:58:05,640
-E în regulă, ridică-te!
717
00:58:13,520 --> 00:58:15,320
-Nu poți câștiga.
718
00:58:18,400 --> 00:58:23,440
Eliminați pe Noom
a trezit adevărata natură a lui Largo.
719
00:58:24,800 --> 00:58:26,600
El te va urmări peste tot.
720
00:58:27,320 --> 00:58:28,560
la naiba,
721
00:58:28,720 --> 00:58:29,920
dacă este necesar.
722
00:58:31,760 --> 00:58:33,560
Acum suntem la fel.
723
00:58:34,480 --> 00:58:36,920
Pradă... pentru un prădător.
724
00:58:38,960 --> 00:58:40,960
Abia așteptăm lovitura finală.
725
00:58:41,680 --> 00:58:43,120
Nimic mai mult.
726
00:58:54,480 --> 00:58:56,280
El trage.
727
00:58:59,320 --> 00:59:02,360
Muzică dramatică
728
00:59:06,280 --> 00:59:07,720
-Largo?
729
00:59:08,800 --> 00:59:09,840
Largo?
730
00:59:10,440 --> 00:59:12,280
Bonnie mormăie.
731
00:59:12,440 --> 00:59:16,080
Muzica de tensiune
732
00:59:22,160 --> 00:59:25,000
Descărcare Taser
733
00:59:29,400 --> 00:59:30,440
Ea respiră.
734
00:59:33,040 --> 00:59:35,040
-Am ezitat să-l iau!
735
00:59:43,280 --> 00:59:44,720
- societatea birmană,
736
00:59:44,880 --> 00:59:46,320
este Lagoon Transfer.
737
00:59:46,480 --> 00:59:47,600
Am informatia.
738
00:59:47,760 --> 00:59:49,040
-Cine eşti tu?
739
00:59:49,200 --> 00:59:50,800
-Chloé lucrează pentru mine.
740
00:59:52,480 --> 00:59:53,200
MULŢUMESC,
741
00:59:53,360 --> 00:59:55,440
dar a trebuit să mi-l trimită pe e-mail.
742
00:59:55,600 --> 00:59:58,640
- Punk-ul cu două piese
cine vrea sa fie angajatul lunii!
743
00:59:58,800 --> 01:00:00,320
Largo proteste.
744
01:00:01,560 --> 01:00:05,440
-Te voi ajuta să-l găsești pe Noom.
Nu vei reuși singur.
745
01:00:05,600 --> 01:00:06,800
-Nu e singur.
746
01:00:22,080 --> 01:00:25,560
-Compania shell a fost înregistrată
acum opt luni de Kao Shen.
747
01:00:27,360 --> 01:00:30,960
- Ce legătură are asta cu tine?
-Vei ști, dacă pot să termin.
748
01:00:31,680 --> 01:00:33,520
El oferă servicii ilicite
749
01:00:34,520 --> 01:00:38,880
în coluziune cu armata birmană.
Primirea, rachetul, exproprierea...
750
01:00:39,040 --> 01:00:40,200
răpirea.
751
01:00:44,320 --> 01:00:46,160
-Unde îl găsesc pe acest Kao Shen?
752
01:00:46,320 --> 01:00:48,840
- Conduce o mină
operat de China,
753
01:00:49,000 --> 01:00:50,840
protejat de junta birmană.
754
01:00:52,440 --> 01:00:55,600
Muzică de revelație
755
01:01:00,600 --> 01:01:02,640
Plecăm în jumătate de oră.
756
01:01:07,040 --> 01:01:08,080
-Mhm!
757
01:01:28,440 --> 01:01:29,920
-Este vreo problema?
758
01:01:30,560 --> 01:01:31,600
-Uh...
759
01:01:47,000 --> 01:01:48,400
Îmi pare rău.
760
01:01:50,520 --> 01:01:52,200
-Ce se întâmplă?
761
01:02:00,480 --> 01:02:02,120
- Îi publică rămas-bun?
762
01:02:02,280 --> 01:02:04,480
Aceste ostia! Tabarnak...
763
01:02:09,280 --> 01:02:11,320
-Ucigașul Bois-Rouge a făcut-o din nou.
764
01:02:12,840 --> 01:02:14,800
Noom a spus: „Câte morți?”
765
01:02:17,440 --> 01:02:19,920
El este
care i-a ucis pe Cochrane și Gessner.
766
01:02:21,720 --> 01:02:23,880
-Cum a reușit să supraviețuiască
la căderea lui?
767
01:02:26,800 --> 01:02:29,000
Muzică captivantă
768
01:02:30,160 --> 01:02:31,240
-Stai!
769
01:02:31,400 --> 01:02:33,000
Ascultă-mă, nenorocitule!
770
01:02:33,560 --> 01:02:36,120
Acești oameni otrăviți
cu nitrat de amoniu!
771
01:02:36,280 --> 01:02:40,240
-Știu cine este ucigașul.
-Gândește-te la acest scandal de sănătate.
772
01:02:40,400 --> 01:02:42,760
- Aveam 17 ani atunci.
-Dl. Vinci!
773
01:02:43,280 --> 01:02:45,120
domnule Winch. Tony Burntwood.
774
01:02:45,280 --> 01:02:46,760
Lucrez pentru tine.
775
01:02:46,920 --> 01:02:48,360
Ascultă-mă un minut!
776
01:02:48,520 --> 01:02:50,200
Vă rog !
777
01:02:50,360 --> 01:02:53,240
M-a făcut
total insensibil la durere.
778
01:02:53,400 --> 01:02:54,480
Distruge
779
01:02:54,640 --> 01:02:56,840
sistemul meu nervos
și corpul meu.
780
01:02:57,760 --> 01:02:59,080
Fiul meu, Ezio,
781
01:02:59,240 --> 01:03:00,240
moştenit
782
01:03:00,400 --> 01:03:03,000
a acestei boli.
Are nevoie de tratament.
783
01:03:04,000 --> 01:03:05,040
- Fără durere?
784
01:03:05,200 --> 01:03:06,560
Este o binecuvântare.
785
01:03:07,720 --> 01:03:11,080
-Nu! Mă vei asculta,
ticălosule!
786
01:03:15,160 --> 01:03:16,240
El batjocorește.
787
01:03:19,520 --> 01:03:21,280
împușcătură
788
01:03:21,440 --> 01:03:22,680
Nerio
-Largo!
789
01:03:22,840 --> 01:03:24,040
Nu!
790
01:03:27,760 --> 01:03:28,760
-Tata?
791
01:03:29,640 --> 01:03:31,320
tata? tata!
792
01:03:32,640 --> 01:03:35,960
Muzică tragică
793
01:03:36,120 --> 01:03:38,880
Ezio izbucnește în lacrimi.
794
01:03:48,800 --> 01:03:51,080
urlă Ezio.
795
01:04:00,440 --> 01:04:05,480
Comenzile se latră în thailandeză.
796
01:04:39,160 --> 01:04:40,240
-Cum mai faci?
797
01:04:43,640 --> 01:04:44,680
-Dincolo,
798
01:04:44,840 --> 01:04:46,840
Acesta este cartierul general al lui Kao Shen.
799
01:04:47,000 --> 01:04:50,040
-Este al naibii de paranoic, Kao Shen.
- El ascunde ceva.
800
01:04:50,200 --> 01:04:52,040
-Da. Sau se ascunde.
801
01:04:52,200 --> 01:04:54,040
Închidem poarta.
802
01:04:54,200 --> 01:04:57,400
Dăm comenzi în thailandeză.
803
01:05:03,320 --> 01:05:06,720
Muzică în mișcare
804
01:05:10,720 --> 01:05:13,760
Muzică amețitoare
805
01:06:09,360 --> 01:06:12,400
Un gardian vorbește thailandeză.
806
01:07:14,360 --> 01:07:15,600
Vorbim thailandeză.
807
01:07:37,600 --> 01:07:38,760
-Hei!
808
01:07:48,760 --> 01:07:50,280
O explozie izbucnește.
809
01:07:53,360 --> 01:07:55,400
Copilul tușește.
810
01:07:59,280 --> 01:08:00,880
Eşti serios?
811
01:08:02,680 --> 01:08:04,560
Un miner tușește.
812
01:08:09,200 --> 01:08:11,640
Va fi bine. Va fi bine.
813
01:08:12,440 --> 01:08:14,280
Ea respiră slab.
814
01:08:21,760 --> 01:08:25,439
-Nu e frumos să spioni.
-Oh... M-ai speriat!
815
01:08:25,600 --> 01:08:26,600
esti prost!
816
01:08:26,760 --> 01:08:27,800
El râde.
817
01:08:27,960 --> 01:08:30,760
-Stop!
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
818
01:08:30,920 --> 01:08:32,920
Muzica complice
819
01:08:35,560 --> 01:08:36,800
- El știe cine ești.
820
01:08:39,680 --> 01:08:42,080
Inspiră gânditor.
821
01:08:45,080 --> 01:08:46,319
-Dar nu tu?
822
01:08:47,640 --> 01:08:48,880
-E bine.
-Nu.
823
01:08:49,040 --> 01:08:50,720
-În acest caz, continuăm.
824
01:08:50,880 --> 01:08:52,479
Chloe ezită.
825
01:08:53,479 --> 01:08:55,080
-M-am săturat, Ezio.
826
01:08:56,399 --> 01:08:58,240
Să luăm banii lui Kao Shen.
827
01:08:58,399 --> 01:08:59,600
Plecăm.
828
01:09:02,160 --> 01:09:03,040
-Vino aici.
829
01:09:06,680 --> 01:09:09,080
Știu că e greu.
-Da.
830
01:09:10,319 --> 01:09:11,920
-Dar aproape am ajuns.
831
01:09:12,600 --> 01:09:13,640
Eh?
-Mhm.
832
01:09:13,800 --> 01:09:15,000
- Aproape am ajuns.
833
01:09:15,160 --> 01:09:16,760
-E prea mult pentru mine.
834
01:09:18,279 --> 01:09:20,680
Imperiul Winch este distrus,
am castigat.
835
01:09:21,520 --> 01:09:23,359
De ce să elimini Largo?
836
01:09:24,600 --> 01:09:25,439
-Ce ?
837
01:09:25,600 --> 01:09:27,800
-I-ai răpit fiul, Ezio.
838
01:09:29,960 --> 01:09:31,960
-Asta e de ajuns.
-Largo e mort.
839
01:09:32,760 --> 01:09:33,960
Crede-ma.
840
01:09:35,080 --> 01:09:37,319
L-ai ucis,
prin luarea copilului ei.
841
01:09:41,720 --> 01:09:42,760
- Slujba ta,
842
01:09:42,920 --> 01:09:47,520
este de a asigura
acel Winch îl întâlnește pe Kao Shen.
843
01:09:48,439 --> 01:09:50,040
Nu te intreb altceva.
844
01:09:51,080 --> 01:09:53,120
Eu mă ocup de orice altceva.
845
01:09:53,279 --> 01:09:54,720
Chloe gemu.
846
01:09:54,880 --> 01:09:56,680
Mă înțelegi?
-Da.
847
01:09:57,440 --> 01:09:58,880
-Eh?
-Da.
848
01:09:59,040 --> 01:10:02,000
Muzică amenințătoare
849
01:10:08,080 --> 01:10:08,840
-Daţi-i drumul.
850
01:10:11,600 --> 01:10:14,600
Fetița tușește.
- Va fi bine, nu-ți face griji.
851
01:10:18,520 --> 01:10:19,720
Bine, Bonnie...
852
01:10:20,280 --> 01:10:22,920
Rămâi aici și ai grijă de ea.
continui.
853
01:10:23,080 --> 01:10:25,760
-Nu știu nimic despre asta
și trebuie să trag din nou.
854
01:10:25,920 --> 01:10:28,600
-Bonnie! continui singur.
855
01:10:29,480 --> 01:10:30,680
Este clar ?
856
01:10:31,320 --> 01:10:32,760
Fetița tușește.
857
01:10:32,920 --> 01:10:34,920
Un gardian vorbește thailandeză în depărtare.
858
01:10:36,240 --> 01:10:37,680
-Dar unde mergi?
859
01:10:37,840 --> 01:10:41,080
Muzică misterioasă
860
01:10:41,240 --> 01:10:42,280
-Dl. Vinci!
861
01:10:47,160 --> 01:10:50,760
Uite, am putut să mă conectez
la sistemul de monitorizare.
862
01:10:51,720 --> 01:10:53,560
E plin de soldați.
863
01:10:53,720 --> 01:10:55,120
Pe acesta...
864
01:10:56,440 --> 01:10:58,640
Acolo, uită-te la adolescent.
865
01:11:04,800 --> 01:11:06,720
-Seamănă cu Noom.
866
01:11:10,240 --> 01:11:11,480
MULŢUMESC.
867
01:11:13,480 --> 01:11:14,520
-Stai.
868
01:11:17,360 --> 01:11:19,160
Nu merge acolo.
869
01:11:21,520 --> 01:11:23,160
Probabil este o capcană.
870
01:11:33,920 --> 01:11:35,920
Ea oftă.
871
01:11:37,040 --> 01:11:40,080
Muzică uluitoare
872
01:12:16,720 --> 01:12:17,920
-Bine făcut.
873
01:12:20,120 --> 01:12:20,960
-Ezio.
874
01:12:22,920 --> 01:12:24,160
Nu-l ucide.
875
01:12:29,080 --> 01:12:30,520
-Târfa mare!
876
01:12:33,280 --> 01:12:34,320
Ea scuipa.
877
01:13:34,480 --> 01:13:35,920
împușcătură tăcută
878
01:13:47,000 --> 01:13:48,440
- E o prostie.
879
01:13:48,600 --> 01:13:49,760
Niciun furnizor
880
01:13:49,920 --> 01:13:51,880
din grupa W cumpără doar aici.
881
01:13:52,040 --> 01:13:53,720
-Recitiți cu atenție.
882
01:14:03,520 --> 01:14:04,480
Cam asa,
883
01:14:04,640 --> 01:14:07,280
subcontractanții acestora
comanda de la mine.
884
01:14:14,280 --> 01:14:16,440
Simți
rahatul în care înoți?
885
01:14:17,320 --> 01:14:19,160
-Eliberează-l pe Noom și te voi cruța.
886
01:14:19,880 --> 01:14:21,320
El batjocorește.
887
01:14:21,480 --> 01:14:23,280
Un gardian râde.
888
01:14:25,520 --> 01:14:27,520
Muzică de acțiune
889
01:14:31,440 --> 01:14:32,960
Unde este tânărul măturător?
890
01:14:35,600 --> 01:14:37,040
- Nu mă vei ucide.
891
01:14:37,200 --> 01:14:38,400
Știu.
892
01:14:39,400 --> 01:14:42,440
-Este adevărat, nu sunt un ucigaș.
893
01:14:42,880 --> 01:14:44,120
Kao Shen țipă.
894
01:14:46,560 --> 01:14:48,560
Nici chirurg. Este o arteră?
895
01:14:51,680 --> 01:14:52,720
Unde este el?
896
01:15:11,480 --> 01:15:12,520
Noom?
897
01:15:17,080 --> 01:15:18,120
Noom?
898
01:15:18,280 --> 01:15:21,200
Muzică tulburătoare
899
01:15:32,480 --> 01:15:34,120
- Fiul tău este mort.
900
01:15:34,960 --> 01:15:36,360
Înecat în râu.
901
01:15:37,320 --> 01:15:38,520
Începem.
902
01:15:39,920 --> 01:15:41,120
Haide.
903
01:15:42,360 --> 01:15:43,600
Haide.
904
01:15:45,960 --> 01:15:46,720
Hei!
905
01:15:48,720 --> 01:15:50,360
Hard disk-ul din portbagaj?
906
01:15:51,680 --> 01:15:53,080
Pune-l pe birou.
907
01:15:54,360 --> 01:15:55,800
Ezio trage două focuri.
908
01:16:04,400 --> 01:16:06,400
- Fiul tău ar mai fi în viață,
909
01:16:06,560 --> 01:16:08,800
dacă nu ai fi jucat eroul.
910
01:16:22,760 --> 01:16:24,160
Și iată-l.
911
01:16:25,360 --> 01:16:27,600
Toate tranzacțiile
de la Wingpower,
912
01:16:27,760 --> 01:16:29,200
convertit în cripto.
913
01:16:29,360 --> 01:16:30,360
Singura dovadă
914
01:16:30,520 --> 01:16:31,960
diversiuni.
915
01:16:32,600 --> 01:16:34,000
Iar acesta...
916
01:16:36,320 --> 01:16:38,560
Pare perfect autentic.
917
01:16:40,040 --> 01:16:42,280
Există semnătura ta
pe toate fișierele.
918
01:16:45,160 --> 01:16:46,280
Găsind asta
919
01:16:46,440 --> 01:16:50,080
lângă cadavrul tău,
toată afacerea va fi pliată.
920
01:16:50,240 --> 01:16:52,080
Muzica machiavelica
921
01:16:54,360 --> 01:16:56,560
Și tatăl meu va fi în sfârșit răzbunat.
922
01:16:58,200 --> 01:16:59,640
-Tatăl tău a murit
923
01:16:59,800 --> 01:17:01,000
din întâmplare.
924
01:17:02,680 --> 01:17:04,920
-Noom a murit și din întâmplare.
925
01:17:10,800 --> 01:17:12,120
Corn
926
01:17:17,680 --> 01:17:20,040
Corn de ceață
927
01:17:31,840 --> 01:17:33,960
Largo țipă.
928
01:17:46,320 --> 01:17:48,360
La naiba, îmi place asta!
929
01:18:03,520 --> 01:18:07,160
Muzică înfricoșătoare
930
01:18:18,920 --> 01:18:21,560
Celebrul troliu Largo.
Atât de dezamăgitor!
931
01:18:22,360 --> 01:18:23,600
Sigur că fiul tău
932
01:18:23,760 --> 01:18:24,720
i-ar fi rușine.
933
01:18:49,680 --> 01:18:51,960
Muzică de acțiune
934
01:18:58,120 --> 01:19:00,520
-Glumești, o să te taste din nou.
Înțeles?
935
01:19:01,200 --> 01:19:02,440
Hai, hai.
936
01:19:26,000 --> 01:19:27,480
- Câte morți?
937
01:19:54,880 --> 01:19:55,920
-Uită-te la mine.
938
01:19:56,080 --> 01:19:56,920
ți-e frică?
939
01:19:57,640 --> 01:20:00,440
Eh? Eh? Haide, uită-te la mine!
940
01:20:01,240 --> 01:20:04,040
Acum știi
ceea ce a simțit tatăl meu.
941
01:20:08,400 --> 01:20:10,000
Mi-ai furat viața.
942
01:20:11,760 --> 01:20:14,200
M-ai făcut un monstru.
943
01:20:14,360 --> 01:20:17,240
Muzică în mișcare
944
01:20:22,600 --> 01:20:24,960
Haide, ridică-te.
945
01:20:26,840 --> 01:20:29,120
A trecut atât de mult
ca astept asta.
946
01:20:29,280 --> 01:20:31,840
Muzică întunecată
947
01:20:50,400 --> 01:20:52,400
împușcături
948
01:20:53,880 --> 01:20:55,120
- Lasă-l pe fratele meu.
949
01:20:58,520 --> 01:21:00,280
Corn de ceață
950
01:21:06,400 --> 01:21:08,600
-Bonnie, ești bine?
-Taci.
951
01:21:15,840 --> 01:21:17,200
Scripetele o trage.
952
01:21:17,360 --> 01:21:20,320
Eliberează-l!
Eliberează-l, nimeni nu moare.
953
01:21:20,480 --> 01:21:21,160
-Omoara-i!
954
01:21:24,080 --> 01:21:25,080
Ce aştepţi?
955
01:21:25,920 --> 01:21:27,040
Ucide-i!
956
01:21:32,160 --> 01:21:34,040
Chloe trage în aer.
957
01:21:35,520 --> 01:21:36,320
-Nu!
958
01:21:37,160 --> 01:21:38,240
Ea se stinge.
959
01:21:38,400 --> 01:21:40,880
„O pasăre moartă pentru Dumnezeu”
Elise Tilloloy
960
01:21:53,240 --> 01:21:55,720
Stai, Bonnie!
Stai, vin!
961
01:21:55,880 --> 01:21:56,920
Nu!
962
01:21:58,880 --> 01:22:02,280
-Ce-ai făcut
963
01:22:04,600 --> 01:22:06,720
Să cazi atât de greu?
964
01:22:08,640 --> 01:22:10,200
Bonnie țipă.
965
01:22:10,360 --> 01:22:12,440
Am greșit cu totul?
966
01:22:15,920 --> 01:22:19,360
Urmează-mi inima
967
01:22:21,600 --> 01:22:27,240
Nu pot să cred
Nu pot să cred
968
01:22:27,400 --> 01:22:30,280
Nu pot să cred
969
01:22:30,440 --> 01:22:33,680
Inima mea este greșită
970
01:22:34,560 --> 01:22:35,600
-Bonnie!
971
01:22:35,760 --> 01:22:38,880
O pasăre moartă pentru Dumnezeu
972
01:22:42,120 --> 01:22:45,520
Îngerii au plecat
973
01:22:47,280 --> 01:22:50,080
Lăsându-mi durerea
974
01:22:57,400 --> 01:22:58,560
-Bine.
975
01:23:05,960 --> 01:23:07,400
Haide, Bonnie!
976
01:23:15,560 --> 01:23:16,760
Haide !
977
01:23:18,160 --> 01:23:19,360
Întoarce-te, Bonnie!
978
01:23:20,880 --> 01:23:22,480
Haide ! Întoarce-te!
979
01:23:24,520 --> 01:23:25,560
Bonnie!
980
01:23:26,200 --> 01:23:26,920
Bonnie!
981
01:23:27,080 --> 01:23:28,000
-Largo!
982
01:23:45,200 --> 01:23:47,520
-Bine, haide. Haide, scuipă-l afară.
983
01:23:48,280 --> 01:23:50,080
Bonnie tușește.
984
01:23:50,840 --> 01:23:52,440
Bine... Bine!
985
01:23:53,440 --> 01:23:54,080
Scuipat!
986
01:23:55,360 --> 01:23:58,160
Bonnie tușește violent.
987
01:24:01,640 --> 01:24:04,240
Haide, ești aici. Ești acolo, ești acolo.
988
01:24:06,920 --> 01:24:11,960
Muzică tragică
989
01:24:50,720 --> 01:24:53,760
Muzică intrigantă
990
01:25:18,520 --> 01:25:22,760
Muzică grandioasă
991
01:25:26,920 --> 01:25:28,120
-Tabarnak!
992
01:25:48,600 --> 01:25:50,800
Largo
-Deci ai ajuns?
993
01:25:50,960 --> 01:25:52,160
Bonnie
-Da.
994
01:25:55,240 --> 01:25:56,680
nu stiu ce sa spun.
995
01:25:57,680 --> 01:25:58,920
-Este minimul,
996
01:25:59,080 --> 01:26:02,120
pentru avertizor
cel mai influent de pe planetă.
997
01:26:02,280 --> 01:26:03,640
Ea oftă.
998
01:26:04,520 --> 01:26:07,560
Câți abonați sunt acolo?
-11 milioane, acolo.
999
01:26:08,640 --> 01:26:11,880
-11 milioane?
-Atunci... inca nu am iesit
1000
01:26:12,520 --> 01:26:16,360
informații despre mina Kao Shen,
subcontractantii...
1001
01:26:16,520 --> 01:26:18,880
extragerea scandaloasă a cobaltului
1002
01:26:19,040 --> 01:26:21,080
pentru Noom Challenger.
1003
01:26:21,240 --> 01:26:24,280
-Fundația Malunaï
iti garanteaza independenta
1004
01:26:24,440 --> 01:26:25,960
iar numele meu nu apare.
1005
01:26:26,120 --> 01:26:27,720
Rasfata-te.
1006
01:26:28,960 --> 01:26:30,200
-De ce faci asta?
1007
01:26:31,840 --> 01:26:33,240
-Pentru ca eu...
1008
01:26:34,440 --> 01:26:36,840
Am încercat să dau un exemplu.
1009
01:26:37,640 --> 01:26:40,640
Dar aparent,
Grupa W este încă departe de asta.
1010
01:26:41,240 --> 01:26:43,080
Poate mă poți ajuta.
1011
01:26:43,520 --> 01:26:45,120
Pentru a ajunge acolo.
1012
01:26:46,680 --> 01:26:48,960
Muzica atingere
1013
01:26:50,400 --> 01:26:54,040
-Am inteles de ce...
ești și tu atașat acestui grup.
1014
01:26:54,880 --> 01:26:57,080
Este singura ta conexiune cu Nerio.
1015
01:26:57,880 --> 01:26:59,880
Oricât de mult îl urăști...
1016
01:27:00,960 --> 01:27:03,960
Adânc în noi,
vom fi mereu orfani.
1017
01:27:05,200 --> 01:27:07,200
Trebuie să știm de unde venim.
1018
01:27:10,880 --> 01:27:12,120
Ea oftă.
1019
01:27:13,600 --> 01:27:14,840
Daca continui
1020
01:27:15,000 --> 01:27:16,200
să mă leagăn acolo,
1021
01:27:16,680 --> 01:27:20,400
vei ridica. Vreau...
Nu vreau să te rănesc.
1022
01:27:21,640 --> 01:27:24,480
- Nimic nu mă mai poate răni,
Astăzi.
1023
01:27:29,160 --> 01:27:30,600
Bine, ai de lucru.
1024
01:27:32,280 --> 01:27:33,320
-Largo?
1025
01:27:33,840 --> 01:27:35,000
-Mhm?
1026
01:27:36,320 --> 01:27:37,520
-MULŢUMESC.
1027
01:28:05,200 --> 01:28:08,200
Copiii cântă o rimă de creșă.
1028
01:28:40,120 --> 01:28:42,120
Ciocni
1029
01:29:08,480 --> 01:29:10,080
-Te-am cautat peste tot.
1030
01:29:18,320 --> 01:29:19,360
fiul meu.
1031
01:29:19,520 --> 01:29:23,960
muzică sfâșietoare
1032
01:29:37,880 --> 01:29:39,120
-Vii?
1033
01:29:47,720 --> 01:29:49,360
Largo
-Noom?
1034
01:30:03,920 --> 01:30:05,960
Noom oftă.
1035
01:30:12,880 --> 01:30:15,880
Muzică pașnică
1036
01:30:19,120 --> 01:30:22,160
Copiii râd.
1037
01:30:44,000 --> 01:30:48,600
„Oglinda spartă”, Shaka Shams,
Timid pentru totdeauna, domnule Masset-Depasse
1038
01:33:14,880 --> 01:33:18,240
Credite muzica
1039
01:35:42,080 --> 01:35:44,960
Subtitrare IMM: Damien Armengol
63716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.