All language subtitles for The.Price.Of.Money.A.Largo.Winch.Adventure.2024.MULTI.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:47,480 --> 00:00:52,280 Muzică orientală liniștită Cântece de păsări exotice 4 00:00:54,640 --> 00:00:58,600 Muzica capătă accente a hip-hop-ului asiatic. 5 00:01:10,560 --> 00:01:12,400 Elefantul a trâmbițat. 6 00:01:35,840 --> 00:01:39,480 - Haide, băieți. nu e mult, dar este oricand vrei tu. 7 00:01:39,640 --> 00:01:41,040 Tânărul oftă. 8 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 În thailandeză 9 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 O să ajungă acolo singur. 10 00:01:50,000 --> 00:01:50,640 -La dracu! 11 00:02:03,000 --> 00:02:04,240 Ce faci, Noom? 12 00:02:05,040 --> 00:02:09,039 -Păi... trebuie să fie tutoriale pentru a rezolva acest lucru. 13 00:02:09,639 --> 00:02:10,880 -Uită, haide. 14 00:02:11,039 --> 00:02:12,440 - Mă voi uita mai întâi. 15 00:02:19,880 --> 00:02:20,920 -Vino să vezi. 16 00:02:33,800 --> 00:02:34,840 - Există o piatră. 17 00:02:36,120 --> 00:02:39,360 Muzica linistitoare Noom oftă. 18 00:02:40,040 --> 00:02:41,520 Sâsâit metalic 19 00:03:12,040 --> 00:03:14,040 Îți amintești de părinții tăi? 20 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 -Nu, eram prea tânăr. 21 00:03:20,840 --> 00:03:24,480 -Crezi că ar fi mândră? a fiului de burghezi care sunt? 22 00:03:25,160 --> 00:03:27,400 -Ea m-a iubit, un fiu de burghez. 23 00:03:30,520 --> 00:03:33,520 Bineînțeles că ar fi făcut-o ar fi super mândru de tine. 24 00:03:34,560 --> 00:03:35,600 si eu sunt. 25 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 -Vreau să stau aici. 26 00:03:45,440 --> 00:03:46,480 -Şi eu. 27 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 Dar sărbătorile s-au terminat. 28 00:03:48,560 --> 00:03:52,760 -De ce nu vinzi? Am putea rămâne aici și să-i ajutăm. 29 00:03:53,760 --> 00:03:58,800 -Noom, nu vom mai vorbi despre asta aici. -Dă drumul acestui grup de rahat! 30 00:03:59,480 --> 00:04:00,720 Mama mea a murit, 31 00:04:00,880 --> 00:04:03,200 din cauza lui. De câte morți sunt necesare? 32 00:04:04,760 --> 00:04:07,600 -Bine, de acord. Vrei sa vinzi? O să vindem. 33 00:04:07,760 --> 00:04:09,160 Cui îi vând? 34 00:04:10,120 --> 00:04:13,560 Spune-mi! La care? Tu crezi că concurența are remușcările tale? 35 00:04:15,120 --> 00:04:16,120 Uită-te la. 36 00:04:17,200 --> 00:04:18,240 Îl cunoști? 37 00:04:19,000 --> 00:04:21,440 Facem multe lucruri cu el. noi distrugem. 38 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 Putem face, construi. 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 Depinde cum il folosesti. 40 00:04:26,600 --> 00:04:27,920 Suntem norocoși 41 00:04:28,080 --> 00:04:30,240 pentru a putea conduce prin exemplu. 42 00:04:35,560 --> 00:04:37,440 -Nu vreau cuțitul tău. 43 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 Nu vreau să mă joc cu pistolul. Nu voi fi niciodată ca tine. 44 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Tunetele bubuie în depărtare. 45 00:04:51,960 --> 00:04:52,600 -Bine. 46 00:04:57,440 --> 00:04:59,240 - Fac tot posibilul. 47 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 Noom -Ajutor! 48 00:05:03,080 --> 00:05:04,680 Rugător tata... 49 00:05:05,800 --> 00:05:08,480 Muzică de acțiune 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 tata! Ajutor! 51 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 Ajutor! 52 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 tata! 53 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 Lasă-mă! 54 00:05:22,120 --> 00:05:23,320 Dar lasă-mă! 55 00:05:23,480 --> 00:05:24,680 Lasă-mă! 56 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 strigăte de luptă 57 00:05:26,960 --> 00:05:27,920 Stop! 58 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 -Merge! 59 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 -Stop! 60 00:05:58,080 --> 00:06:00,560 Nu! Nu, nu! 61 00:06:08,240 --> 00:06:10,320 Motociclistul strigă. 62 00:06:41,680 --> 00:06:44,480 Răpitorii vorbesc între ei în thailandeză. 63 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 tata! 64 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 Ce trebuie să fac? 65 00:07:09,960 --> 00:07:10,760 tata! 66 00:07:11,840 --> 00:07:12,680 tata! 67 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 Ei mârâie. 68 00:07:56,280 --> 00:07:57,520 Nu! 69 00:08:00,040 --> 00:08:01,160 tata! 70 00:08:02,080 --> 00:08:04,280 Dă-mi mâna ta! -Noom! Salt! 71 00:08:04,960 --> 00:08:07,120 Sari din masina! 72 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 -Tata! 73 00:08:14,240 --> 00:08:16,240 Șoferul vorbește thailandeză. 74 00:08:16,400 --> 00:08:17,200 -Noom! 75 00:08:39,880 --> 00:08:42,039 Muzica se oprește. 76 00:08:46,840 --> 00:08:49,080 Muzica de anxietate 77 00:09:18,520 --> 00:09:19,720 Noom! 78 00:09:22,680 --> 00:09:23,880 Noom! 79 00:09:29,280 --> 00:09:30,800 Muzică întunecată 80 00:09:30,960 --> 00:09:32,240 Noom! 81 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 Noom! 82 00:09:41,280 --> 00:09:42,480 Noom! 83 00:09:44,840 --> 00:09:47,440 Țipăt înfricoșător cu ecou Noom! 84 00:09:54,880 --> 00:09:56,880 Celălalt ridică pistolul. 85 00:09:57,440 --> 00:09:58,480 -Kao Shen 86 00:09:59,040 --> 00:10:00,680 vrea să fie plătit. 87 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Oftă. 88 00:10:07,080 --> 00:10:08,480 - Te-ai încurcat. 89 00:10:10,400 --> 00:10:12,840 -Kao Shen vrea să fie plătită. 90 00:10:16,880 --> 00:10:18,520 Păsările intră în panică. 91 00:10:21,200 --> 00:10:23,120 El trage în gol. 92 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 El este sufocant. 93 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Lacrima ochilor El țipă. 94 00:11:00,960 --> 00:11:05,360 Muzică tulburătoare 95 00:11:16,240 --> 00:11:18,240 Oftă de satisfacție. 96 00:11:30,960 --> 00:11:32,880 Muzica de speranță 97 00:11:51,480 --> 00:11:54,160 Muzică hip-hop 98 00:12:26,120 --> 00:12:27,760 -Este pretul 99 00:12:27,920 --> 00:12:29,120 Preţ 100 00:12:29,960 --> 00:12:31,160 De bani 101 00:12:33,720 --> 00:12:35,400 -Este pretul 102 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 De 103 00:12:37,400 --> 00:12:38,840 Bani 104 00:13:16,880 --> 00:13:19,560 -Misterul disparitiei de la Noom Winch și această întrebare, 105 00:13:19,720 --> 00:13:21,480 este adolescentul în viață? 106 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Oftă. 107 00:13:37,400 --> 00:13:40,040 El pantaloni. 108 00:13:44,520 --> 00:13:46,520 Mormăie de efort. 109 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 Mormăie de efort. 110 00:13:54,920 --> 00:13:58,920 -Puteți urmări echipe care îl caută pe Noom în timp real. 111 00:14:01,400 --> 00:14:05,120 Zona colorată indică teritoriul deja împletit. 112 00:14:10,840 --> 00:14:13,840 Am plasat software-ul pe el pentru tine, în cazul în care. 113 00:14:26,000 --> 00:14:28,200 Îl vom găsi, Îți promit. 114 00:14:31,280 --> 00:14:32,520 -MULŢUMESC. 115 00:14:32,680 --> 00:14:34,800 Muzică captivantă 116 00:14:34,960 --> 00:14:38,120 Rapoarte radio în limbi străine 117 00:14:42,720 --> 00:14:45,960 -Așteptăm anunțurile a aventurierului miliardar. 118 00:14:46,120 --> 00:14:49,360 -Grupul W este mai mult dintr-o mie de companii, 119 00:14:49,520 --> 00:14:51,640 500.000 de angajați care operează 120 00:14:51,800 --> 00:14:55,160 în sectoare de la oțel la petrol, 121 00:14:55,320 --> 00:14:59,400 tehnologii noi, la aeronautică și spațiu. 122 00:14:59,560 --> 00:15:02,320 O multinațională cu multe ramuri 123 00:15:02,480 --> 00:15:05,880 creat de geniul lui Nerio Winch. 124 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Fiul unui băcan sârbo-croat, 125 00:15:08,840 --> 00:15:10,880 a început de la zero pentru a deveni... 126 00:15:11,040 --> 00:15:13,600 -Încărcare finalizată. Sondaj efectuat. 127 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 -Un punct pe protocolul C? 128 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 -Fii gata. Verificare în curs. 129 00:15:17,880 --> 00:15:19,520 -Cu fiul său adoptiv, 130 00:15:19,680 --> 00:15:22,800 conglomeratul multinațional a decis să investească 131 00:15:22,960 --> 00:15:26,640 în agricultura ecologică, noile tehnologii verzi. 132 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 Muzică grandioasă 133 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 - A început numărătoarea inversă. 134 00:15:32,440 --> 00:15:33,280 -Largo? 135 00:15:33,440 --> 00:15:36,480 -Grupul are un picior în viitor datorită acestui om. 136 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 - Trei, doi, unu... 137 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 -Largo Winch! 138 00:15:41,240 --> 00:15:43,160 Operator -Unde este domnul Winch? 139 00:15:46,840 --> 00:15:48,000 Este al lui! 140 00:15:48,160 --> 00:15:49,880 Lasă-l să înceapă! -Du-te ! 141 00:15:50,040 --> 00:15:52,560 A ta! Ce aştepţi? 142 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 Ce este asta ? -Cel mai recent insta al lui Noom, 143 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 înainte de capturarea lui. L-am modelat 144 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 la cererea domnului Winch. 145 00:16:07,160 --> 00:16:12,560 Muzică în mișcare 146 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 -Voi fi sincer cu tine. 147 00:16:16,600 --> 00:16:18,240 Urăsc Grupul W. 148 00:16:21,480 --> 00:16:24,880 Tatăl meu vrea să cred că va schimba lumea. 149 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 Nu sunt prost. 150 00:16:30,520 --> 00:16:33,360 Dezastre naturale sunt legate între ele. 151 00:16:34,080 --> 00:16:37,360 Valurile de căldură istorice, incendii forestiere, 152 00:16:37,520 --> 00:16:40,280 cutremure, inundatii... 153 00:16:41,280 --> 00:16:43,480 Milioane de oameni sunt mutate. 154 00:16:44,920 --> 00:16:48,640 Dacă lumea noastră este zbuciumată, Din cauza acestor companii. 155 00:17:00,160 --> 00:17:01,800 Largo -Uneori... 156 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 Uneori un tată trebuie doar să-ți asculți copilul. 157 00:17:07,200 --> 00:17:08,599 Doar ascultă-l. 158 00:17:11,680 --> 00:17:13,079 Fiul meu avea dreptate. 159 00:17:14,839 --> 00:17:18,760 Ce vei vedea a fost ideea fiului meu. 160 00:17:20,480 --> 00:17:21,520 Astăzi, 161 00:17:22,560 --> 00:17:26,200 Winch Air și Wingpower sunt mândri să vă prezint 162 00:17:26,359 --> 00:17:28,560 primul avion de linie electric 163 00:17:28,720 --> 00:17:32,080 complet fabricat cu materiale reciclate. 164 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 Dragi prieteni, Noom Challenger. 165 00:17:35,240 --> 00:17:38,280 Muzică fascinantă 166 00:17:41,120 --> 00:17:44,560 -NC 180 este un avion de linie aerodinamic, 167 00:17:44,720 --> 00:17:48,160 echipat cu baterii inovatoare Puterea aripilor în aripile lui, 168 00:17:48,320 --> 00:17:50,840 si o propulsie singur electric. 169 00:17:51,000 --> 00:17:53,840 care reduce amprenta sa de carbon de 100%. 170 00:17:54,000 --> 00:17:57,400 Bun venit în viitor, cu Noom Challenger. 171 00:18:03,320 --> 00:18:04,920 - Am făcut-o, Noom. 172 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 Oprirea mașinii 173 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 -Ce se întâmplă? -Ce este asta? 174 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 -O intruziune! Ne-am pierdut controlul. 175 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 -Cum ai putut, Largo? 176 00:18:18,600 --> 00:18:19,200 -Denis? 177 00:18:19,480 --> 00:18:21,080 -Act! - Încerc. 178 00:18:21,240 --> 00:18:22,080 -Tăiați! 179 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 -Despre ce vorbesti cu mine? 180 00:18:24,560 --> 00:18:27,800 -Mincinos! Știi foarte bine despre ce vorbesc. 181 00:18:27,960 --> 00:18:29,280 -Opriți totul! Toate! 182 00:18:29,440 --> 00:18:30,120 -O oprim! 183 00:18:31,720 --> 00:18:33,800 -Puterea aripilor, Este o muncă de o viață. 184 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 Îmi respect angajații. 185 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 Aceasta este familia mea. 186 00:18:38,360 --> 00:18:40,720 -Denis, ce sa întâmplat? - Încetează-ți prostiile! 187 00:18:40,880 --> 00:18:44,880 Încerc de zile întregi să ți se alăture. Cum o faci? 188 00:18:45,040 --> 00:18:48,080 Îndrăznești să te uiți la tine, dupa tot ce ne-ai facut? 189 00:18:48,240 --> 00:18:50,160 -După ce ți-am făcut „eu”? 190 00:18:50,320 --> 00:18:53,640 - Aruncă o mie de oameni în stradă cu o pocnire a degetului! 191 00:18:53,800 --> 00:18:55,560 -Wingpower merge bine. 192 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 -Da... 193 00:18:58,520 --> 00:18:59,960 nu te mai cred. Uită-te la. 194 00:19:00,120 --> 00:19:02,200 -Ce ? -Ce ne-ai făcut. 195 00:19:05,320 --> 00:19:07,520 -Denis, nu înțeleg acolo. 196 00:19:09,440 --> 00:19:10,680 împușcătură Nu! 197 00:19:12,560 --> 00:19:15,040 Muzică izbitoare 198 00:19:19,560 --> 00:19:22,400 Bip lift -Etajul 69. 199 00:19:22,560 --> 00:19:24,440 Telefonul lui mobil vibrează. 200 00:19:27,280 --> 00:19:28,480 -Noom? 201 00:19:29,640 --> 00:19:33,200 -Tata? Vino să mă ia. Nu știu ce vor de la mine. 202 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 - Noom. Unde esti acolo? 203 00:19:35,520 --> 00:19:37,280 Vă rog să fiți calm. 204 00:19:37,440 --> 00:19:39,040 Noom - Câte morți 205 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 ce ai nevoie? 206 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 Răpitorul -Nu vă faceți griji. 207 00:19:44,160 --> 00:19:46,040 Noom este... sănătos și sigur. 208 00:19:46,760 --> 00:19:47,960 Pentru acum. 209 00:19:48,720 --> 00:19:51,920 - Am să-ți spun ceva, rahat murdar. 210 00:19:52,760 --> 00:19:54,360 Nu știu cine ești. 211 00:19:55,400 --> 00:19:58,040 Dacă atingi Noom... - Încerc să realizez 212 00:19:58,200 --> 00:20:01,600 dorința fiului tău, de când ai renunțat la el. 213 00:20:03,360 --> 00:20:04,720 Dar tu, 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,480 vei lăsa lucrurile urmează cursul lor. 215 00:20:09,000 --> 00:20:10,440 Altfel... -Stai! 216 00:20:10,600 --> 00:20:11,360 Așteaptă! 217 00:20:18,360 --> 00:20:23,280 - Ciocniri în Bois-Rouge. Angajații revoltat de sinuciderea șefului. 218 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 Acuzarea muzicii 219 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Largo -Găsiți acest apel. 220 00:20:36,320 --> 00:20:37,560 -Dl. Troliu, uite. 221 00:20:37,720 --> 00:20:41,760 -Nu dăm faliment când avem carnete complete de comenzi! 222 00:20:41,920 --> 00:20:43,600 Vom ocupa incinta. 223 00:20:43,760 --> 00:20:46,800 În memoria lui Denis. Largo Winch, asasin! 224 00:20:46,960 --> 00:20:50,520 -Găsește-mă pe Noom. -Bună dimineaţa. Îmi pare rău pentru Wingpower. 225 00:20:50,680 --> 00:20:54,480 Dar Banca W este o prioritate cu care trebuie să ne ocupăm. 226 00:20:55,520 --> 00:20:58,600 Muzică în mișcare 227 00:21:06,440 --> 00:21:09,440 - Julius? -Nu intelegem. 228 00:21:09,600 --> 00:21:14,160 Raportul financiar pe care l-am primit în urma preluării sale a fost excelentă. 229 00:21:14,320 --> 00:21:15,840 -Conturi falsificate. 230 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 Cine a supravegheat 231 00:21:17,360 --> 00:21:18,600 tranzitia? 232 00:21:18,760 --> 00:21:22,560 Pe cine ai trimis? -Steve Munro, membru din Ottawa. 233 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 -A dispărut. 234 00:21:27,560 --> 00:21:29,480 Am anunțat autoritățile. 235 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 -Ce știm? 236 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 -Steve este de încredere. 237 00:21:34,720 --> 00:21:36,320 Sunt îngrijorat pentru el. 238 00:21:39,400 --> 00:21:41,040 -Denis a vrut să mă contacteze. 239 00:21:41,200 --> 00:21:45,200 -Nu, nu a contactat Grupul și nu mai suni înapoi. 240 00:21:46,040 --> 00:21:49,080 -A spus că a încercat să mă alătur, m-am uitat. 241 00:21:49,240 --> 00:21:51,040 Zero mesaje, scrise sau vocale. 242 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 -Mă duc. -Nu. 243 00:21:55,600 --> 00:21:58,160 Nu putem stai acolo și așteaptă. 244 00:21:58,320 --> 00:22:00,360 Trebuie să închidem Wingpower și repede. 245 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 Nicio problemă de așteptare. Asta ar fi o nebunie. 246 00:22:03,440 --> 00:22:06,680 -Elimină o mie de locuri de muncă și distruge o provincie, 247 00:22:06,840 --> 00:22:09,680 Aceasta este o nebunie pură. Ar trebui să sun înapoi 248 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 că suntem responsabili 249 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 de moartea unui bărbat? 250 00:22:13,320 --> 00:22:15,080 Mai mult, l-am apreciat. 251 00:22:15,240 --> 00:22:20,200 -Largo, falimentul Wingpower va ruina Banca W. Întregul Grup 252 00:22:20,360 --> 00:22:21,480 este în pericol. 253 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 -Gessner? 254 00:22:28,600 --> 00:22:29,840 -Acum sase luni, 255 00:22:30,000 --> 00:22:34,040 Banca W a împrumutat 500 de milioane la Wingpower să se dezvolte. 256 00:22:34,200 --> 00:22:35,280 -Știu. 257 00:22:36,320 --> 00:22:38,480 -Avand in vedere suma, am securitizat imprumutul 258 00:22:38,640 --> 00:22:39,800 și l-am vândut, 259 00:22:39,960 --> 00:22:41,720 pentru a împărți riscul. 260 00:22:43,040 --> 00:22:46,520 -Vă rog spuneţi-mi că nu ai jucat la bursă 261 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 Datoria Wingpower. 262 00:22:48,280 --> 00:22:49,720 -O afacere sanatoasa! 263 00:22:50,400 --> 00:22:53,440 Securitizarea a fost sigură. -Stii ce cred eu 264 00:22:53,600 --> 00:22:55,680 din acest joc, dar ai facut-o? 265 00:22:55,840 --> 00:22:57,880 -Riscul a fost zero. 266 00:22:58,040 --> 00:22:59,640 -Riscul a fost zero? 267 00:23:01,280 --> 00:23:02,320 Cât costă ? 268 00:23:05,040 --> 00:23:06,440 -100 la 1. 269 00:23:10,040 --> 00:23:11,480 -50 de miliarde? 270 00:23:13,040 --> 00:23:14,680 Vorbim de 50 de miliarde? 271 00:23:23,280 --> 00:23:27,680 Cei care sunt în spatele tuturor mi-a răpit și fiul. 272 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 Și o să le găsesc. 273 00:23:32,360 --> 00:23:34,160 Muzică de aventură 274 00:23:36,800 --> 00:23:37,960 Ton de apel 275 00:24:42,840 --> 00:24:45,480 Clopoțelul sună. 276 00:24:55,040 --> 00:24:58,040 Clopoțelul sună. Largo oftă. 277 00:25:11,560 --> 00:25:14,600 Muzică plină de suspans 278 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 Este cineva acolo? 279 00:26:18,400 --> 00:26:21,200 șoptește Largo. 280 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 - Poliția este pe drum. 281 00:27:02,000 --> 00:27:04,320 Dacă intri în pivniță, Îți deschid capul. 282 00:27:04,480 --> 00:27:05,440 Înțeles? 283 00:27:10,360 --> 00:27:11,080 Largo? 284 00:27:11,240 --> 00:27:12,080 Aşezaţi-vă! 285 00:27:17,880 --> 00:27:19,120 -Îl înțeleg. 286 00:27:19,280 --> 00:27:22,480 - Cancerul lui nu are legătură. Și-a apărat angajații. 287 00:27:23,440 --> 00:27:26,680 A vrut să arate că ești cel mai prost crosser din lume. 288 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 -Helene. 289 00:27:29,280 --> 00:27:30,320 am venit 290 00:27:30,480 --> 00:27:32,520 pentru a preveni închiderea. 291 00:27:34,360 --> 00:27:36,200 Cei care stau in spatele asta... 292 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 aceste mizerii mi-au răpit fiul. 293 00:27:43,400 --> 00:27:46,920 Muzică în mișcare 294 00:27:47,080 --> 00:27:48,320 Munro lipsește. 295 00:27:48,480 --> 00:27:50,720 Ești doar tu cine ma poate ajuta. 296 00:27:52,120 --> 00:27:53,560 Vă rog. 297 00:27:53,720 --> 00:27:54,920 Helene. 298 00:27:56,800 --> 00:27:58,840 Ea oftă. 299 00:28:04,400 --> 00:28:05,440 - Munro al tău... 300 00:28:07,040 --> 00:28:10,040 Nu a fost niciodată transparent asupra contabilității sale. 301 00:28:11,120 --> 00:28:12,520 Atunci Denis, ei bine... 302 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 Nu a pus întrebări. 303 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 Întotdeauna a avut încredere. 304 00:28:20,480 --> 00:28:22,520 Nu am avut niciodată încredere în tipul ăla. 305 00:28:23,360 --> 00:28:25,160 I-am căutat computerul. 306 00:28:25,920 --> 00:28:29,560 Am văzut ordine colosale de la un furnizor chinez. 307 00:28:30,360 --> 00:28:31,760 Cu sediul în Birmania. 308 00:28:32,720 --> 00:28:36,360 Wingpower plătit tone de cupru și cobalt 309 00:28:36,520 --> 00:28:39,200 la o companie care a livrat vreodată aceste materiale. 310 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 Nu. 311 00:28:41,920 --> 00:28:45,520 Munro a manipulat inventarul până la golirea vistieriei. 312 00:28:48,360 --> 00:28:51,400 - Cunoașteți numele companiei? -Da. 313 00:28:51,560 --> 00:28:53,200 Un taser trosnește. 314 00:28:53,360 --> 00:28:55,000 Helene se sufocă. 315 00:28:56,640 --> 00:28:58,520 Taserul face clic. 316 00:28:58,680 --> 00:29:01,080 Muzică de acțiune 317 00:29:43,120 --> 00:29:44,200 Gâfâie. 318 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 se văita Helene. 319 00:30:01,320 --> 00:30:02,680 a gemut Helene. 320 00:30:07,440 --> 00:30:08,400 -Lagună! 321 00:30:09,320 --> 00:30:11,760 Muzică dramatică 322 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Noom -Tata? 323 00:30:23,800 --> 00:30:27,000 Vino să mă ia. Nu știu ce vor de la mine. 324 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 Răpitorul rânjește. 325 00:30:28,680 --> 00:30:30,160 Câte morți? 326 00:30:30,320 --> 00:30:32,840 Sirenele poliției De câte morți sunt necesare? 327 00:30:33,000 --> 00:30:34,040 Cât costă ? 328 00:30:38,040 --> 00:30:41,680 - Iată-i! Mașina de poliție care poartă Largo Winch. 329 00:30:41,840 --> 00:30:44,880 Manifestanții îi ciucă. 330 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Sticlă spartă 331 00:30:48,960 --> 00:30:50,000 Domnul Winch? 332 00:30:50,160 --> 00:30:51,200 Domnul Winch? 333 00:30:52,760 --> 00:30:54,760 Ceva de declarat? 334 00:30:57,600 --> 00:31:00,320 Winch este acuzat de uciderea lui Hélène Tarrant, 335 00:31:00,480 --> 00:31:02,520 soția lui Denis, s-a sinucis ieri, 336 00:31:02,680 --> 00:31:04,800 în timpul prezentării virtuale 337 00:31:04,960 --> 00:31:06,080 din grupa W. 338 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 Chloe stinge televizorul. 339 00:31:16,200 --> 00:31:20,240 Manifestanții strigă. 340 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 -Largo Winch, asasin! 341 00:31:23,320 --> 00:31:24,720 Asasin! 342 00:31:25,360 --> 00:31:29,800 Scatter Siren 343 00:31:35,880 --> 00:31:39,080 O poartă se trântește în depărtare. Luptă mormăie 344 00:31:39,240 --> 00:31:40,200 -Opreste-te! 345 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 Bonnie, oprește-te! Haide ! 346 00:31:42,120 --> 00:31:43,040 Dă-mi asta. 347 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 În caz contrar, o să te tase! - Ai văzut asta? 348 00:31:45,560 --> 00:31:47,520 Asta este, poliția noastră adevărată. 349 00:31:47,680 --> 00:31:48,600 Fasciști! 350 00:31:49,200 --> 00:31:51,960 - Din nou? Te-ai plictisit de noi? -Nu mă atinge. 351 00:31:52,120 --> 00:31:53,520 Ostie de noroi! 352 00:31:54,120 --> 00:31:55,760 -Ce a facut din nou? 353 00:31:55,920 --> 00:31:57,080 -Sânge stropit 354 00:31:57,240 --> 00:32:00,160 pe Banca Regală. -Ajută poluatorii! 355 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 -Imaginați-vă fața judecătorului, când te vede din nou. 356 00:32:03,520 --> 00:32:05,280 Vei merge la un centru închis. 357 00:32:05,440 --> 00:32:06,480 Asta te va invata. 358 00:32:06,640 --> 00:32:09,560 - În timp ce o înveți pe soția ta, cu pumnii tăi? Porc mare! 359 00:32:10,080 --> 00:32:11,120 -Haide ! 360 00:32:11,280 --> 00:32:12,480 În gaură! 361 00:32:14,520 --> 00:32:15,720 Da, asta e! 362 00:32:17,720 --> 00:32:19,960 Bucură-te de noaptea ta la hotel. 363 00:32:20,120 --> 00:32:21,720 Ușa se trântește. 364 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 - În locul tău, 365 00:32:30,120 --> 00:32:31,400 as fi discret. 366 00:32:33,520 --> 00:32:35,760 -Nu vă faceți griji, ea merge mai mult. 367 00:32:35,920 --> 00:32:39,320 Manifestanții strigă afară. 368 00:32:41,320 --> 00:32:43,120 Dar nu, nu se poate! 369 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 Hei, toți, verifica cine este in celula. 370 00:32:51,840 --> 00:32:54,120 -Telefonul tău. -La naiba... 371 00:32:54,280 --> 00:32:55,200 Troliu Largo! 372 00:32:55,800 --> 00:32:59,480 Groparul lui Wingpower, nu? Ucigașul Tarrantilor! 373 00:32:59,960 --> 00:33:01,760 Dacă toți șefii corupți 374 00:33:01,920 --> 00:33:04,200 ar putea fi închis în închisoare, 375 00:33:04,360 --> 00:33:05,800 asta ar face bine. 376 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 Așteaptă! Dă-mi asta! 377 00:33:08,320 --> 00:33:11,120 Da, altfel... - Altfel? Suni la politie? 378 00:33:11,280 --> 00:33:12,760 -Da, asta e. Ține! 379 00:33:14,160 --> 00:33:17,320 Muzică întunecată 380 00:33:17,480 --> 00:33:18,920 -Ar fi vinovat? 381 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 -Nu face nimic. 382 00:33:26,200 --> 00:33:27,840 -L-am pus la cale, asta e sigur! 383 00:33:28,000 --> 00:33:29,880 -Este un obicei urât al lui. 384 00:33:30,800 --> 00:33:32,440 - Fiecare le avem pe ale noastre. 385 00:33:32,600 --> 00:33:33,600 -Domnișoara Riva? 386 00:33:33,760 --> 00:33:35,520 Vă rătăciți. 387 00:33:35,680 --> 00:33:38,080 Ce feedback pe retelele de socializare? 388 00:33:39,080 --> 00:33:40,400 - Opinia a decis. 389 00:33:40,560 --> 00:33:42,640 Majoritatea îl consideră vinovat. 390 00:33:42,800 --> 00:33:43,840 - Arestarea lui 391 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 a agravat scandalul Wingpower. 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,200 Nimeni nu are încredere în Bank W. 393 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 În cazul solicitărilor de rambursare 394 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 păstrează același ritm, 395 00:33:54,880 --> 00:33:57,280 vom da faliment în 48 de ore. 396 00:33:57,440 --> 00:33:58,200 -Dwight. 397 00:33:59,240 --> 00:34:00,600 Îngrijorarea învinge. 398 00:34:02,280 --> 00:34:03,520 Asociații noștri 399 00:34:03,680 --> 00:34:07,240 vrei să-ți cunoști strategia pentru a opri sângerarea. 400 00:34:07,400 --> 00:34:08,239 -Da. 401 00:34:11,320 --> 00:34:12,360 -Hei, haide! 402 00:34:12,520 --> 00:34:14,280 Dă-mi mobilul înapoi! 403 00:34:16,199 --> 00:34:18,440 Au trecut ore întregi că mi-ai luat-o! 404 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 -Trebuie să ne... 405 00:34:28,560 --> 00:34:30,000 liniștești creditorii noștri 406 00:34:30,159 --> 00:34:33,440 si arata-le că totul este sub control. 407 00:34:35,520 --> 00:34:37,120 Oricare ar fi costul. 408 00:34:40,320 --> 00:34:41,560 Prin urmare, 409 00:34:44,159 --> 00:34:45,760 a sosit timpul sa... 410 00:34:48,960 --> 00:34:50,400 codul de declanșare 51. 411 00:34:52,360 --> 00:34:54,679 -Esti sigur? domnule Cochrane! 412 00:34:55,520 --> 00:34:57,360 Este chiar necesar acest lucru? 413 00:35:04,440 --> 00:35:06,840 Dwight -Largo nu-mi lasă de ales. 414 00:35:09,800 --> 00:35:11,400 - Trebuia făcut mai întâi. 415 00:35:14,920 --> 00:35:18,560 - Bine. domnule Cochrane și-a făcut argumentele. 416 00:35:19,160 --> 00:35:21,600 Să mergem înainte si hai sa votam. 417 00:35:43,840 --> 00:35:45,200 Mobilul lui vibrează. 418 00:35:52,560 --> 00:35:53,760 -Nu. 419 00:35:54,640 --> 00:35:56,040 nu plec nicăieri. 420 00:35:57,640 --> 00:35:59,480 Inspiră adânc. 421 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 Am multe să mă țină ocupat aici. 422 00:36:06,840 --> 00:36:11,040 Mă voi mut imediat ce va fi în convoiul sigur către Ottawa. 423 00:36:11,720 --> 00:36:13,920 Sunt sigur că va lua măsuri. 424 00:36:15,600 --> 00:36:16,880 Da, bine. 425 00:36:19,200 --> 00:36:22,040 - Trebuie să rămân în legătură cu comunitatea mea. 426 00:36:22,200 --> 00:36:23,440 Este important! 427 00:36:24,800 --> 00:36:26,240 Trebuie să dau niște vești. 428 00:36:26,400 --> 00:36:29,120 Înțelegi asta? -Câți ani ai? 16, 17 ani? 429 00:36:30,280 --> 00:36:32,720 Toată lumea crede că sunt adult, în primul rând. 430 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 - Și părinții tăi? 431 00:36:43,640 --> 00:36:45,880 -Exact, aș vrea să-i avertizez. 432 00:36:46,760 --> 00:36:48,480 - Poliția îi va avertiza. 433 00:36:51,040 --> 00:36:52,080 Ea oftă. 434 00:36:52,240 --> 00:36:54,800 Ar trebui să fie deja acolo. Spune. 435 00:36:54,960 --> 00:36:57,560 -Nu va veni nimeni. Ești fericit acolo? 436 00:36:58,600 --> 00:37:00,640 Niciun miliardar nu m-a adoptat. 437 00:37:00,800 --> 00:37:03,120 Nu ca tine. Avem în comun „gaura dracului”. 438 00:37:03,280 --> 00:37:04,280 BINE? 439 00:37:05,880 --> 00:37:08,280 Asta e, m-am născut orfan. 440 00:37:09,720 --> 00:37:12,400 Tot ce am, este acolo, în mâinile tale. 441 00:37:13,520 --> 00:37:15,520 Aceștia sunt adepții mei, familia mea. 442 00:37:20,040 --> 00:37:23,080 OK, nu sunt adult, atunci sunt la închisoare. 443 00:37:23,640 --> 00:37:25,480 Atunci... viața nu este ușoară, 444 00:37:25,640 --> 00:37:26,840 aici. 445 00:37:29,800 --> 00:37:31,240 -Încerci să plângi? 446 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Ea batjocorește. 447 00:37:33,000 --> 00:37:34,640 Intrăm. -La naiba. 448 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 ce mai faci? 449 00:37:39,320 --> 00:37:43,560 Muzica de tensiune 450 00:37:43,720 --> 00:37:45,160 Ea imită greața. 451 00:37:45,320 --> 00:37:47,240 - L-am văzut pe judecător. Centru închis. 452 00:37:48,720 --> 00:37:50,760 Îți jur că te vei distra! 453 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 -Ca Louise, cu profesorul lui de tenis? 454 00:37:59,640 --> 00:38:00,960 Ea gemu. 455 00:38:01,480 --> 00:38:03,000 Tabarnak! 456 00:38:03,160 --> 00:38:04,720 Distracția lui Louise 457 00:38:04,880 --> 00:38:07,400 cu profesorul lui de tenis. Paznicul se deschide. 458 00:38:13,640 --> 00:38:14,600 - Lasă-o! 459 00:38:15,360 --> 00:38:16,640 Ea este un copil. 460 00:38:16,800 --> 00:38:17,880 Ești în direct. 461 00:38:20,920 --> 00:38:22,120 Ea tușește. 462 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 - Celula ta. 463 00:38:24,320 --> 00:38:25,640 -Vino și ia-l. 464 00:38:26,840 --> 00:38:28,360 Hopa, scuze! 465 00:38:32,480 --> 00:38:33,280 Cheile. 466 00:38:33,440 --> 00:38:34,680 Gardianul a scâncit. 467 00:38:38,440 --> 00:38:40,960 Manifestanții strigă. 468 00:38:47,440 --> 00:38:48,480 -Haide ! 469 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Largo cade greu. 470 00:38:54,000 --> 00:38:57,040 -Nu pot să cred! Acesta este faimosul troliu Largo? 471 00:38:57,200 --> 00:39:01,120 Vrei să te întorci în sport? -Am alunecat, se întâmplă. 472 00:39:01,280 --> 00:39:05,720 -Hei, boomer. Nu vă grăbiţi, Nu e ca și cum am scăpa. 473 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 Ce făceai? 474 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 - A trebuit să-l recuperez. 475 00:39:11,840 --> 00:39:13,560 Ce faci acolo? 476 00:39:13,720 --> 00:39:15,600 Nu, Bonnie. Dă-mi cuțitul înapoi. 477 00:39:15,760 --> 00:39:18,800 Manifestanții strigă. 478 00:39:19,520 --> 00:39:21,560 Nu, nu face asta! Așteaptă! 479 00:39:26,240 --> 00:39:27,880 Se deschide un vehicul. 480 00:39:33,640 --> 00:39:35,080 Largo oftă. 481 00:39:36,280 --> 00:39:39,080 -Dă-te înapoi! Înapoi în spatele barierelor. 482 00:39:40,920 --> 00:39:43,960 -Largo, asasin! Largo, asasin! 483 00:39:44,120 --> 00:39:46,360 -Asasin! - Fă un pas înapoi. 484 00:39:46,520 --> 00:39:48,400 Curățați strada. 485 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Înapoi! -Unde parchează paznicul? 486 00:39:51,080 --> 00:39:53,200 -Acolo ! Rezervorul gri de acolo. 487 00:40:01,000 --> 00:40:02,040 ce facem? 488 00:40:10,480 --> 00:40:12,320 Dar ce facem aici? 489 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 Un protestatar țipă. 490 00:40:15,800 --> 00:40:19,920 -Largo Winch, asasin! Largo Winch, asasin! 491 00:40:20,080 --> 00:40:21,320 Troliu Largo, 492 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Asasin! Largo Winch, asasin! 493 00:40:24,680 --> 00:40:27,280 Largo Winch, asasin! 494 00:40:27,440 --> 00:40:29,760 Largo Winch, asasin! -Hei! Hei! 495 00:40:29,920 --> 00:40:30,640 Băieți! 496 00:40:30,800 --> 00:40:31,480 Dincolo ! 497 00:40:31,640 --> 00:40:33,320 El este, Largo Winch! 498 00:40:34,120 --> 00:40:35,440 Este Largo Winch! 499 00:40:35,600 --> 00:40:38,640 Muzică uluitoare 500 00:40:40,600 --> 00:40:42,120 El trage în aer. 501 00:40:42,920 --> 00:40:44,720 -Nimeni nu se mișcă! 502 00:40:44,880 --> 00:40:46,760 -La adăposturi! Domnule Winch, opriți-vă! 503 00:40:46,920 --> 00:40:48,080 Nu fi idiot! 504 00:40:48,240 --> 00:40:51,320 -Ce faci? Ești nebun, o să murim! 505 00:40:51,480 --> 00:40:53,600 Vă spun! Ce naiba faci acolo? 506 00:40:53,760 --> 00:40:54,640 Bonnie țipă. 507 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 El mârâie. 508 00:40:56,160 --> 00:40:57,800 Bonnie gemu. 509 00:40:57,960 --> 00:40:58,680 -Masini! 510 00:40:58,840 --> 00:40:59,880 Bonnie tușește. 511 00:41:03,600 --> 00:41:05,240 Al naibii de copil... 512 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Ea țipă. 513 00:41:06,560 --> 00:41:09,800 - Lasă-mă să merg acolo jos! Am de gând să vomit. 514 00:41:10,680 --> 00:41:12,040 Ah! Criss! 515 00:41:16,880 --> 00:41:18,080 Ostia! 516 00:41:22,000 --> 00:41:23,760 Bonnie țipă. 517 00:41:29,520 --> 00:41:31,200 Bine, Este super intens! 518 00:41:31,360 --> 00:41:33,640 Eu scap de la secția de poliție. 519 00:41:33,800 --> 00:41:35,200 Și ghici cu cine! 520 00:41:35,360 --> 00:41:36,760 Verificați asta! 521 00:41:36,920 --> 00:41:38,360 - E timpul? 522 00:41:41,520 --> 00:41:42,960 Nu mai filmați. 523 00:41:43,120 --> 00:41:44,840 -Te fac frumoasa, jur! 524 00:41:45,000 --> 00:41:46,720 -Nu mai filmati! - Criss! 525 00:41:46,880 --> 00:41:48,200 Tabarnak, oprește-te! 526 00:41:49,640 --> 00:41:52,520 Muzică înfricoșătoare 527 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Cine este el? 528 00:41:55,480 --> 00:41:57,000 Ce vrea el de la noi? 529 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 Bonnie țipă. 530 00:42:11,080 --> 00:42:12,320 -Filmeaza-l! 531 00:42:12,480 --> 00:42:13,720 -Ah, Criss! 532 00:42:13,880 --> 00:42:15,000 Mi-a fost dor! 533 00:42:15,160 --> 00:42:16,480 Ai văzut asta, 534 00:42:16,640 --> 00:42:18,040 voi restul? 535 00:42:18,200 --> 00:42:19,440 Largo! 536 00:42:32,160 --> 00:42:35,520 Acest vehicul cu patru roți Nu renunta la noi. Cine e ? 537 00:42:35,680 --> 00:42:38,000 -Nu știu, a ucis-o pe Hélène Tarrant. 538 00:42:38,680 --> 00:42:39,480 -Dar nu! 539 00:42:39,640 --> 00:42:40,880 ai auzit? 540 00:42:45,040 --> 00:42:46,440 ce faci? 541 00:42:47,720 --> 00:42:49,720 strigă Bonnie. 542 00:42:51,320 --> 00:42:53,080 Muzică ritmică 543 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 m-am săturat! 544 00:42:55,680 --> 00:42:57,800 N-ai fi putut avertiza? 545 00:43:05,040 --> 00:43:06,200 - Hai, hai! 546 00:43:08,920 --> 00:43:12,080 Gemete de luptă 547 00:43:12,240 --> 00:43:13,640 -La dracu! 548 00:43:16,760 --> 00:43:18,200 -Unde este fiul meu? 549 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Unde este fiul meu? -Hai, haide. Dă drumul. 550 00:43:29,600 --> 00:43:32,960 Bărbatul a râs în hohote. 551 00:43:37,720 --> 00:43:40,040 Muzică neagră 552 00:43:41,520 --> 00:43:42,520 Taser 553 00:43:50,400 --> 00:43:51,240 Helene, 554 00:43:51,400 --> 00:43:54,360 Am ucis-o dintr-un motiv bun. Depinde de tine să alegi. 555 00:43:55,760 --> 00:43:57,800 Închisoare sau moarte. 556 00:44:06,720 --> 00:44:08,840 -Stii ce tocmai ai facut? 557 00:44:09,000 --> 00:44:10,600 -Ca să-ți salvezi viața, acolo! 558 00:44:11,320 --> 00:44:15,360 -Singurul meu indiciu pentru a-l găsi pe Noom. - Trezește-te, acolo! Avea să te omoare. 559 00:44:15,520 --> 00:44:19,080 Sirenele poliției 560 00:44:27,880 --> 00:44:30,080 Ghici cu cine! Verificați asta! 561 00:44:31,560 --> 00:44:34,000 Telefonul lui mobil vibrează. - E timpul? 562 00:44:34,160 --> 00:44:35,280 Ești singur? 563 00:44:36,440 --> 00:44:39,080 -Dl. Vinci. te descurci bine? 564 00:44:39,640 --> 00:44:42,080 -Prea mulți oameni pe pârtii, dar e în regulă. 565 00:44:42,240 --> 00:44:43,880 -Ai fost discret! 566 00:44:44,040 --> 00:44:46,440 -Mhm. -Cine este acest copil? 567 00:44:47,920 --> 00:44:50,480 -Vecinul meu de celulă, nu am avut de ales. 568 00:44:50,640 --> 00:44:53,360 -Multumesc ei, lumea te-a văzut scăpând. 569 00:44:53,520 --> 00:44:55,000 -Da, pai... 570 00:44:55,160 --> 00:44:56,880 Cochrane nu-mi răspunde. 571 00:44:57,040 --> 00:44:58,440 Știi de ce? 572 00:44:59,120 --> 00:45:01,360 -Cod 51, Asta înseamnă ceva pentru tine? 573 00:45:02,280 --> 00:45:04,720 -Spune-mi. -Nu miroase bine pentru tine. 574 00:45:04,880 --> 00:45:05,920 Atenție. 575 00:45:06,960 --> 00:45:08,360 -De la Cochrane? 576 00:45:10,520 --> 00:45:12,880 Caut o companie chineză. 577 00:45:13,040 --> 00:45:15,560 Începe cu Lagoon, Am doar începutul. 578 00:45:15,720 --> 00:45:17,880 Ea este în Birmania. Mă ajuți? 579 00:45:18,040 --> 00:45:19,640 -Bine, mă ocup eu de asta. 580 00:45:19,800 --> 00:45:23,040 - Ține-mă la curent, Chloe. Nu spune nimănui despre asta. 581 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 -Aveți grijă de dumneavoastră. 582 00:45:28,080 --> 00:45:29,600 -Verifică asta! Verificați asta! 583 00:45:29,760 --> 00:45:34,600 Toată lumea vorbește despre mine. iti dai seama? Un milion! 584 00:45:34,760 --> 00:45:37,080 Hei! Toată lumea vorbește despre evadarea noastră. 585 00:45:37,240 --> 00:45:39,440 Muzică amenințătoare 586 00:45:50,000 --> 00:45:51,440 Oftă. 587 00:45:51,600 --> 00:45:53,600 Telefonul lui mobil vibrează. 588 00:45:55,480 --> 00:45:57,480 -Imi pare rau, am gresit. 589 00:45:58,320 --> 00:45:59,520 Da, e în regulă. 590 00:46:00,480 --> 00:46:02,080 Am avut noroc. 591 00:46:04,320 --> 00:46:05,520 Ce ? 592 00:46:08,160 --> 00:46:12,600 -Dacă Largo Winch a ucis Wingpower, deci cine ne-a urmărit mai devreme? 593 00:46:12,760 --> 00:46:16,520 Nu e logic, omule. și-a mărturisit crima, tabarnak! 594 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 Largo este nevinovat. Sunt sigur de asta. 595 00:46:19,280 --> 00:46:21,320 Îmi este greu să-ți spun... 596 00:46:23,080 --> 00:46:24,280 -Nu. 597 00:46:25,160 --> 00:46:26,760 Nu, ne ținem de plan. 598 00:46:27,640 --> 00:46:29,440 În primul rând, mă duc la Bangkok. 599 00:46:31,560 --> 00:46:33,160 Te uiți la Winch. 600 00:46:34,120 --> 00:46:36,160 O să am grijă de el mai târziu. 601 00:46:38,840 --> 00:46:41,320 Largo -Dwight, acesta este al treilea mesaj al meu. 602 00:46:41,480 --> 00:46:42,520 Amintește-mi. 603 00:46:42,680 --> 00:46:43,720 MULŢUMESC. 604 00:46:43,880 --> 00:46:46,280 Bip Cochrane, ce joci? 605 00:46:46,440 --> 00:46:47,280 Bip 606 00:46:47,440 --> 00:46:49,360 Cochrane, am sunat de 5 ori. 607 00:46:49,520 --> 00:46:51,800 Sună-mă imediat înapoi! El închide. 608 00:46:53,960 --> 00:46:56,800 -Domnișoară Riva, ați întârziat. - Scuze. eu... 609 00:46:56,960 --> 00:46:58,160 -Tot ceea ce. 610 00:46:59,000 --> 00:47:01,240 Mâine, aceste informații trebuie să fie peste tot. 611 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 -Bine. 612 00:47:07,560 --> 00:47:08,800 Nu poţi. 613 00:47:10,760 --> 00:47:12,960 Bonnie Tiger a aprins pulberea. 614 00:47:13,640 --> 00:47:15,680 Ea restabilește imaginea domnului Winch. 615 00:47:17,440 --> 00:47:19,680 Acum nu este momentul să renunți. 616 00:47:19,840 --> 00:47:20,880 - Ascultă-te. 617 00:47:25,400 --> 00:47:27,640 -Nu. Ea aruncă dosarul. 618 00:47:30,080 --> 00:47:34,320 Ea pleacă, trântind ușa. Cochrane oftă. 619 00:47:34,480 --> 00:47:37,520 Muzica de plenitudine 620 00:48:17,960 --> 00:48:19,600 -O să-ți rupi fața. 621 00:48:19,760 --> 00:48:21,360 -Nu sunt un copil! 622 00:48:23,440 --> 00:48:25,480 Bărbatul vorbește thailandeză. 623 00:48:26,160 --> 00:48:28,400 Ajutați-mă! Nu știu să înot. 624 00:48:38,480 --> 00:48:39,080 -Bonnie? 625 00:48:59,800 --> 00:49:01,440 - Deci, e bună? 626 00:49:05,880 --> 00:49:07,120 Bonnie -BINE... 627 00:49:08,080 --> 00:49:09,520 Valoriți miliarde, 628 00:49:09,680 --> 00:49:13,280 dar îți petreci vacanța într-o cabină pierdută. 629 00:49:13,880 --> 00:49:16,080 Ce ascunzi, Largo? 630 00:49:27,680 --> 00:49:30,720 Dialoguri împletite în thailandeză 631 00:50:17,200 --> 00:50:22,520 Muzică în mișcare 632 00:50:31,360 --> 00:50:36,240 Muzica de tensiune 633 00:50:41,800 --> 00:50:45,480 -Ce faci aici? -Relaxați-vă! Am vrut doar s-o văd. 634 00:50:46,360 --> 00:50:47,400 Un rebel? 635 00:50:47,560 --> 00:50:48,800 -Nu ai filmat nimic? 636 00:50:48,960 --> 00:50:50,200 -Nu, știu să trăiesc! 637 00:50:50,360 --> 00:50:54,280 -Cine ți-a permis să porți asta? - L-am găsit. Ies goală? 638 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 - Scoate asta imediat! 639 00:50:57,760 --> 00:51:01,160 Largo se sufocă. -Nu, dar stai. Aşezaţi-vă. 640 00:51:02,120 --> 00:51:04,360 Este doar un atac de anxietate, BINE? 641 00:51:04,520 --> 00:51:06,120 Pune-ți mâinile acolo. 642 00:51:06,280 --> 00:51:08,080 Respiră dureros. 643 00:51:08,240 --> 00:51:10,280 Muzica complice 644 00:51:10,440 --> 00:51:12,040 Ea expiră calmă. 645 00:51:12,200 --> 00:51:14,480 Expiră dureros. 646 00:51:14,640 --> 00:51:15,680 El plânge. 647 00:51:15,840 --> 00:51:17,240 E bine. 648 00:51:36,880 --> 00:51:39,280 -Nu am stiut niciodata protejează-i pe cei pe care îi iubesc. 649 00:51:41,560 --> 00:51:43,680 Nu sunt mai bun decât Nerio. 650 00:51:45,640 --> 00:51:47,040 El plânge. 651 00:51:47,800 --> 00:51:49,040 -Cum era? 652 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 Largo înăbușă râsul. -Ştii... 653 00:51:51,960 --> 00:51:52,960 -Ah. 654 00:51:55,440 --> 00:51:57,480 Când eram la orfelinat, 655 00:51:57,640 --> 00:52:00,440 intr-o seara, Am reușit să-mi fur dosarul. 656 00:52:01,640 --> 00:52:03,640 Era doar o fotografie cu mama mea. 657 00:52:04,640 --> 00:52:06,040 Ea a zâmbit. 658 00:52:07,160 --> 00:52:08,400 Arăt fericit. 659 00:52:09,800 --> 00:52:11,480 -Deci, l-ai păstrat? 660 00:52:14,400 --> 00:52:16,240 -L-am rupt în bucăți. 661 00:52:28,720 --> 00:52:29,760 O vom găsi pe Noom. 662 00:52:30,640 --> 00:52:31,880 Îți promit. 663 00:52:33,240 --> 00:52:34,480 Ii suna telefonul mobil. 664 00:52:38,040 --> 00:52:39,480 La dracu '! Verifica asta. 665 00:52:42,600 --> 00:52:44,840 - In finante, toată lumea știa 666 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 grupul W în dificultăți financiare, 667 00:52:47,960 --> 00:52:50,360 dar nu la obiect să-ți concediezi șeful, 668 00:52:50,520 --> 00:52:52,360 manevra finală de salvare. 669 00:52:52,520 --> 00:52:54,480 Muzică întunecată 670 00:52:54,640 --> 00:52:57,480 -Au țipat la tine afară? Pot ei să facă asta? 671 00:53:02,080 --> 00:53:03,320 -Cod 51. 672 00:53:10,040 --> 00:53:13,440 Da, Cochrane! Am cunoscut șerpi. TU... 673 00:53:13,600 --> 00:53:16,840 Sper că nu sunteți amestecați la răpirea lui Noom. 674 00:53:17,000 --> 00:53:20,040 Da, Cochrane! Am cunoscut șerpi. TU... 675 00:53:41,600 --> 00:53:44,040 - Unde se va opri dezastrul Grupului W? 676 00:53:44,200 --> 00:53:47,240 Alegerile riscante ale băncii pune grupul... 677 00:54:04,720 --> 00:54:07,760 Muzică intrigantă 678 00:54:29,560 --> 00:54:32,200 Angajații înjură în engleză. 679 00:54:56,280 --> 00:54:59,120 - Autoritățile financiare a luat decizia 680 00:55:00,360 --> 00:55:03,400 a pune Bank W sub supravegherea statului. 681 00:55:04,520 --> 00:55:07,520 Falimentul va fi oficial la sfarsitul saptamanii. 682 00:55:08,400 --> 00:55:11,800 Eu... mă îndoiesc că Grupul W poate supraviețui. 683 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 -Totul pentru că de pariurile tale de rahat. 684 00:55:16,800 --> 00:55:19,560 -Nu, Dwight. E bine. Știi foarte bine că... 685 00:55:36,520 --> 00:55:37,720 -Relaxați-vă. 686 00:55:38,600 --> 00:55:40,600 A spus că totul a fost vina lui. 687 00:55:58,520 --> 00:55:59,560 - Tu esti? 688 00:56:09,840 --> 00:56:11,040 -Scrie. 689 00:56:16,120 --> 00:56:17,320 „Am... 690 00:56:18,040 --> 00:56:19,640 mi-am dedicat toată viața 691 00:56:20,320 --> 00:56:21,920 la grupa W. 692 00:56:23,200 --> 00:56:26,840 Și nu mai suport să asistăm la căderea lui. 693 00:56:27,880 --> 00:56:29,120 am ucis... 694 00:56:29,960 --> 00:56:31,400 Rudy Gessner.” 695 00:56:34,200 --> 00:56:36,200 Cochrane nu mai scrie. 696 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Ah! 697 00:56:55,160 --> 00:56:56,360 -Este... 698 00:56:57,720 --> 00:56:59,320 Este Emily? -Da. 699 00:57:01,320 --> 00:57:02,920 Daca continui sa scrii, 700 00:57:03,840 --> 00:57:06,480 nu-i vom face niciun rău. -Bine. 701 00:57:07,680 --> 00:57:08,720 - "Am ucis... 702 00:57:09,480 --> 00:57:12,840 Rudy Gessner, pentru că a distrus Banca W. 703 00:57:14,800 --> 00:57:18,680 Dar Largo, el este responsabil pentru orice altceva.” 704 00:57:18,840 --> 00:57:19,880 -Ah. 705 00:57:20,040 --> 00:57:23,560 - „Câți oameni vor trebui muri ca să recunoască 706 00:57:24,320 --> 00:57:25,360 si admite 707 00:57:25,520 --> 00:57:27,720 totala lui incompetență? 708 00:57:34,160 --> 00:57:36,560 Cochrane oftă. Bine. Semn. 709 00:57:44,720 --> 00:57:45,760 BUN. 710 00:57:48,560 --> 00:57:51,160 -Nu te va lăsa distruge grupul. 711 00:57:52,000 --> 00:57:54,040 -Nu ar fi trebuit să fie concediat, pentru asta. 712 00:57:54,200 --> 00:57:55,680 -Nu! Nu, nu, nu. 713 00:57:55,840 --> 00:57:57,720 Nu ai inteles. 714 00:57:57,880 --> 00:58:01,920 Codul 51 este un protocol special lui Nerio pentru a-l proteja pe Largo, 715 00:58:02,080 --> 00:58:04,040 în caz de faliment fraudulos. 716 00:58:04,200 --> 00:58:05,640 -E în regulă, ridică-te! 717 00:58:13,520 --> 00:58:15,320 -Nu poți câștiga. 718 00:58:18,400 --> 00:58:23,440 Eliminați pe Noom a trezit adevărata natură a lui Largo. 719 00:58:24,800 --> 00:58:26,600 El te va urmări peste tot. 720 00:58:27,320 --> 00:58:28,560 la naiba, 721 00:58:28,720 --> 00:58:29,920 dacă este necesar. 722 00:58:31,760 --> 00:58:33,560 Acum suntem la fel. 723 00:58:34,480 --> 00:58:36,920 Pradă... pentru un prădător. 724 00:58:38,960 --> 00:58:40,960 Abia așteptăm lovitura finală. 725 00:58:41,680 --> 00:58:43,120 Nimic mai mult. 726 00:58:54,480 --> 00:58:56,280 El trage. 727 00:58:59,320 --> 00:59:02,360 Muzică dramatică 728 00:59:06,280 --> 00:59:07,720 -Largo? 729 00:59:08,800 --> 00:59:09,840 Largo? 730 00:59:10,440 --> 00:59:12,280 Bonnie mormăie. 731 00:59:12,440 --> 00:59:16,080 Muzica de tensiune 732 00:59:22,160 --> 00:59:25,000 Descărcare Taser 733 00:59:29,400 --> 00:59:30,440 Ea respiră. 734 00:59:33,040 --> 00:59:35,040 -Am ezitat să-l iau! 735 00:59:43,280 --> 00:59:44,720 - societatea birmană, 736 00:59:44,880 --> 00:59:46,320 este Lagoon Transfer. 737 00:59:46,480 --> 00:59:47,600 Am informatia. 738 00:59:47,760 --> 00:59:49,040 -Cine eşti tu? 739 00:59:49,200 --> 00:59:50,800 -Chloé lucrează pentru mine. 740 00:59:52,480 --> 00:59:53,200 MULŢUMESC, 741 00:59:53,360 --> 00:59:55,440 dar a trebuit să mi-l trimită pe e-mail. 742 00:59:55,600 --> 00:59:58,640 - Punk-ul cu două piese cine vrea sa fie angajatul lunii! 743 00:59:58,800 --> 01:00:00,320 Largo proteste. 744 01:00:01,560 --> 01:00:05,440 -Te voi ajuta să-l găsești pe Noom. Nu vei reuși singur. 745 01:00:05,600 --> 01:00:06,800 -Nu e singur. 746 01:00:22,080 --> 01:00:25,560 -Compania shell a fost înregistrată acum opt luni de Kao Shen. 747 01:00:27,360 --> 01:00:30,960 - Ce legătură are asta cu tine? -Vei ști, dacă pot să termin. 748 01:00:31,680 --> 01:00:33,520 El oferă servicii ilicite 749 01:00:34,520 --> 01:00:38,880 în coluziune cu armata birmană. Primirea, rachetul, exproprierea... 750 01:00:39,040 --> 01:00:40,200 răpirea. 751 01:00:44,320 --> 01:00:46,160 -Unde îl găsesc pe acest Kao Shen? 752 01:00:46,320 --> 01:00:48,840 - Conduce o mină operat de China, 753 01:00:49,000 --> 01:00:50,840 protejat de junta birmană. 754 01:00:52,440 --> 01:00:55,600 Muzică de revelație 755 01:01:00,600 --> 01:01:02,640 Plecăm în jumătate de oră. 756 01:01:07,040 --> 01:01:08,080 -Mhm! 757 01:01:28,440 --> 01:01:29,920 -Este vreo problema? 758 01:01:30,560 --> 01:01:31,600 -Uh... 759 01:01:47,000 --> 01:01:48,400 Îmi pare rău. 760 01:01:50,520 --> 01:01:52,200 -Ce se întâmplă? 761 01:02:00,480 --> 01:02:02,120 - Îi publică rămas-bun? 762 01:02:02,280 --> 01:02:04,480 Aceste ostia! Tabarnak... 763 01:02:09,280 --> 01:02:11,320 -Ucigașul Bois-Rouge a făcut-o din nou. 764 01:02:12,840 --> 01:02:14,800 Noom a spus: „Câte morți?” 765 01:02:17,440 --> 01:02:19,920 El este care i-a ucis pe Cochrane și Gessner. 766 01:02:21,720 --> 01:02:23,880 -Cum a reușit să supraviețuiască la căderea lui? 767 01:02:26,800 --> 01:02:29,000 Muzică captivantă 768 01:02:30,160 --> 01:02:31,240 -Stai! 769 01:02:31,400 --> 01:02:33,000 Ascultă-mă, nenorocitule! 770 01:02:33,560 --> 01:02:36,120 Acești oameni otrăviți cu nitrat de amoniu! 771 01:02:36,280 --> 01:02:40,240 -Știu cine este ucigașul. -Gândește-te la acest scandal de sănătate. 772 01:02:40,400 --> 01:02:42,760 - Aveam 17 ani atunci. -Dl. Vinci! 773 01:02:43,280 --> 01:02:45,120 domnule Winch. Tony Burntwood. 774 01:02:45,280 --> 01:02:46,760 Lucrez pentru tine. 775 01:02:46,920 --> 01:02:48,360 Ascultă-mă un minut! 776 01:02:48,520 --> 01:02:50,200 Vă rog ! 777 01:02:50,360 --> 01:02:53,240 M-a făcut total insensibil la durere. 778 01:02:53,400 --> 01:02:54,480 Distruge 779 01:02:54,640 --> 01:02:56,840 sistemul meu nervos și corpul meu. 780 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 Fiul meu, Ezio, 781 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 moştenit 782 01:03:00,400 --> 01:03:03,000 a acestei boli. Are nevoie de tratament. 783 01:03:04,000 --> 01:03:05,040 - Fără durere? 784 01:03:05,200 --> 01:03:06,560 Este o binecuvântare. 785 01:03:07,720 --> 01:03:11,080 -Nu! Mă vei asculta, ticălosule! 786 01:03:15,160 --> 01:03:16,240 El batjocorește. 787 01:03:19,520 --> 01:03:21,280 împușcătură 788 01:03:21,440 --> 01:03:22,680 Nerio -Largo! 789 01:03:22,840 --> 01:03:24,040 Nu! 790 01:03:27,760 --> 01:03:28,760 -Tata? 791 01:03:29,640 --> 01:03:31,320 tata? tata! 792 01:03:32,640 --> 01:03:35,960 Muzică tragică 793 01:03:36,120 --> 01:03:38,880 Ezio izbucnește în lacrimi. 794 01:03:48,800 --> 01:03:51,080 urlă Ezio. 795 01:04:00,440 --> 01:04:05,480 Comenzile se latră în thailandeză. 796 01:04:39,160 --> 01:04:40,240 -Cum mai faci? 797 01:04:43,640 --> 01:04:44,680 -Dincolo, 798 01:04:44,840 --> 01:04:46,840 Acesta este cartierul general al lui Kao Shen. 799 01:04:47,000 --> 01:04:50,040 -Este al naibii de paranoic, Kao Shen. - El ascunde ceva. 800 01:04:50,200 --> 01:04:52,040 -Da. Sau se ascunde. 801 01:04:52,200 --> 01:04:54,040 Închidem poarta. 802 01:04:54,200 --> 01:04:57,400 Dăm comenzi în thailandeză. 803 01:05:03,320 --> 01:05:06,720 Muzică în mișcare 804 01:05:10,720 --> 01:05:13,760 Muzică amețitoare 805 01:06:09,360 --> 01:06:12,400 Un gardian vorbește thailandeză. 806 01:07:14,360 --> 01:07:15,600 Vorbim thailandeză. 807 01:07:37,600 --> 01:07:38,760 -Hei! 808 01:07:48,760 --> 01:07:50,280 O explozie izbucnește. 809 01:07:53,360 --> 01:07:55,400 Copilul tușește. 810 01:07:59,280 --> 01:08:00,880 Eşti serios? 811 01:08:02,680 --> 01:08:04,560 Un miner tușește. 812 01:08:09,200 --> 01:08:11,640 Va fi bine. Va fi bine. 813 01:08:12,440 --> 01:08:14,280 Ea respiră slab. 814 01:08:21,760 --> 01:08:25,439 -Nu e frumos să spioni. -Oh... M-ai speriat! 815 01:08:25,600 --> 01:08:26,600 esti prost! 816 01:08:26,760 --> 01:08:27,800 El râde. 817 01:08:27,960 --> 01:08:30,760 -Stop! Îmi pare rău. Îmi pare rău. 818 01:08:30,920 --> 01:08:32,920 Muzica complice 819 01:08:35,560 --> 01:08:36,800 - El știe cine ești. 820 01:08:39,680 --> 01:08:42,080 Inspiră gânditor. 821 01:08:45,080 --> 01:08:46,319 -Dar nu tu? 822 01:08:47,640 --> 01:08:48,880 -E bine. -Nu. 823 01:08:49,040 --> 01:08:50,720 -În acest caz, continuăm. 824 01:08:50,880 --> 01:08:52,479 Chloe ezită. 825 01:08:53,479 --> 01:08:55,080 -M-am săturat, Ezio. 826 01:08:56,399 --> 01:08:58,240 Să luăm banii lui Kao Shen. 827 01:08:58,399 --> 01:08:59,600 Plecăm. 828 01:09:02,160 --> 01:09:03,040 -Vino aici. 829 01:09:06,680 --> 01:09:09,080 Știu că e greu. -Da. 830 01:09:10,319 --> 01:09:11,920 -Dar aproape am ajuns. 831 01:09:12,600 --> 01:09:13,640 Eh? -Mhm. 832 01:09:13,800 --> 01:09:15,000 - Aproape am ajuns. 833 01:09:15,160 --> 01:09:16,760 -E prea mult pentru mine. 834 01:09:18,279 --> 01:09:20,680 Imperiul Winch este distrus, am castigat. 835 01:09:21,520 --> 01:09:23,359 De ce să elimini Largo? 836 01:09:24,600 --> 01:09:25,439 -Ce ? 837 01:09:25,600 --> 01:09:27,800 -I-ai răpit fiul, Ezio. 838 01:09:29,960 --> 01:09:31,960 -Asta e de ajuns. -Largo e mort. 839 01:09:32,760 --> 01:09:33,960 Crede-ma. 840 01:09:35,080 --> 01:09:37,319 L-ai ucis, prin luarea copilului ei. 841 01:09:41,720 --> 01:09:42,760 - Slujba ta, 842 01:09:42,920 --> 01:09:47,520 este de a asigura acel Winch îl întâlnește pe Kao Shen. 843 01:09:48,439 --> 01:09:50,040 Nu te intreb altceva. 844 01:09:51,080 --> 01:09:53,120 Eu mă ocup de orice altceva. 845 01:09:53,279 --> 01:09:54,720 Chloe gemu. 846 01:09:54,880 --> 01:09:56,680 Mă înțelegi? -Da. 847 01:09:57,440 --> 01:09:58,880 -Eh? -Da. 848 01:09:59,040 --> 01:10:02,000 Muzică amenințătoare 849 01:10:08,080 --> 01:10:08,840 -Daţi-i drumul. 850 01:10:11,600 --> 01:10:14,600 Fetița tușește. - Va fi bine, nu-ți face griji. 851 01:10:18,520 --> 01:10:19,720 Bine, Bonnie... 852 01:10:20,280 --> 01:10:22,920 Rămâi aici și ai grijă de ea. continui. 853 01:10:23,080 --> 01:10:25,760 -Nu știu nimic despre asta și trebuie să trag din nou. 854 01:10:25,920 --> 01:10:28,600 -Bonnie! continui singur. 855 01:10:29,480 --> 01:10:30,680 Este clar ? 856 01:10:31,320 --> 01:10:32,760 Fetița tușește. 857 01:10:32,920 --> 01:10:34,920 Un gardian vorbește thailandeză în depărtare. 858 01:10:36,240 --> 01:10:37,680 -Dar unde mergi? 859 01:10:37,840 --> 01:10:41,080 Muzică misterioasă 860 01:10:41,240 --> 01:10:42,280 -Dl. Vinci! 861 01:10:47,160 --> 01:10:50,760 Uite, am putut să mă conectez la sistemul de monitorizare. 862 01:10:51,720 --> 01:10:53,560 E plin de soldați. 863 01:10:53,720 --> 01:10:55,120 Pe acesta... 864 01:10:56,440 --> 01:10:58,640 Acolo, uită-te la adolescent. 865 01:11:04,800 --> 01:11:06,720 -Seamănă cu Noom. 866 01:11:10,240 --> 01:11:11,480 MULŢUMESC. 867 01:11:13,480 --> 01:11:14,520 -Stai. 868 01:11:17,360 --> 01:11:19,160 Nu merge acolo. 869 01:11:21,520 --> 01:11:23,160 Probabil este o capcană. 870 01:11:33,920 --> 01:11:35,920 Ea oftă. 871 01:11:37,040 --> 01:11:40,080 Muzică uluitoare 872 01:12:16,720 --> 01:12:17,920 -Bine făcut. 873 01:12:20,120 --> 01:12:20,960 -Ezio. 874 01:12:22,920 --> 01:12:24,160 Nu-l ucide. 875 01:12:29,080 --> 01:12:30,520 -Târfa mare! 876 01:12:33,280 --> 01:12:34,320 Ea scuipa. 877 01:13:34,480 --> 01:13:35,920 împușcătură tăcută 878 01:13:47,000 --> 01:13:48,440 - E o prostie. 879 01:13:48,600 --> 01:13:49,760 Niciun furnizor 880 01:13:49,920 --> 01:13:51,880 din grupa W cumpără doar aici. 881 01:13:52,040 --> 01:13:53,720 -Recitiți cu atenție. 882 01:14:03,520 --> 01:14:04,480 Cam asa, 883 01:14:04,640 --> 01:14:07,280 subcontractanții acestora comanda de la mine. 884 01:14:14,280 --> 01:14:16,440 Simți rahatul în care înoți? 885 01:14:17,320 --> 01:14:19,160 -Eliberează-l pe Noom și te voi cruța. 886 01:14:19,880 --> 01:14:21,320 El batjocorește. 887 01:14:21,480 --> 01:14:23,280 Un gardian râde. 888 01:14:25,520 --> 01:14:27,520 Muzică de acțiune 889 01:14:31,440 --> 01:14:32,960 Unde este tânărul măturător? 890 01:14:35,600 --> 01:14:37,040 - Nu mă vei ucide. 891 01:14:37,200 --> 01:14:38,400 Știu. 892 01:14:39,400 --> 01:14:42,440 -Este adevărat, nu sunt un ucigaș. 893 01:14:42,880 --> 01:14:44,120 Kao Shen țipă. 894 01:14:46,560 --> 01:14:48,560 Nici chirurg. Este o arteră? 895 01:14:51,680 --> 01:14:52,720 Unde este el? 896 01:15:11,480 --> 01:15:12,520 Noom? 897 01:15:17,080 --> 01:15:18,120 Noom? 898 01:15:18,280 --> 01:15:21,200 Muzică tulburătoare 899 01:15:32,480 --> 01:15:34,120 - Fiul tău este mort. 900 01:15:34,960 --> 01:15:36,360 Înecat în râu. 901 01:15:37,320 --> 01:15:38,520 Începem. 902 01:15:39,920 --> 01:15:41,120 Haide. 903 01:15:42,360 --> 01:15:43,600 Haide. 904 01:15:45,960 --> 01:15:46,720 Hei! 905 01:15:48,720 --> 01:15:50,360 Hard disk-ul din portbagaj? 906 01:15:51,680 --> 01:15:53,080 Pune-l pe birou. 907 01:15:54,360 --> 01:15:55,800 Ezio trage două focuri. 908 01:16:04,400 --> 01:16:06,400 - Fiul tău ar mai fi în viață, 909 01:16:06,560 --> 01:16:08,800 dacă nu ai fi jucat eroul. 910 01:16:22,760 --> 01:16:24,160 Și iată-l. 911 01:16:25,360 --> 01:16:27,600 Toate tranzacțiile de la Wingpower, 912 01:16:27,760 --> 01:16:29,200 convertit în cripto. 913 01:16:29,360 --> 01:16:30,360 Singura dovadă 914 01:16:30,520 --> 01:16:31,960 diversiuni. 915 01:16:32,600 --> 01:16:34,000 Iar acesta... 916 01:16:36,320 --> 01:16:38,560 Pare perfect autentic. 917 01:16:40,040 --> 01:16:42,280 Există semnătura ta pe toate fișierele. 918 01:16:45,160 --> 01:16:46,280 Găsind asta 919 01:16:46,440 --> 01:16:50,080 lângă cadavrul tău, toată afacerea va fi pliată. 920 01:16:50,240 --> 01:16:52,080 Muzica machiavelica 921 01:16:54,360 --> 01:16:56,560 Și tatăl meu va fi în sfârșit răzbunat. 922 01:16:58,200 --> 01:16:59,640 -Tatăl tău a murit 923 01:16:59,800 --> 01:17:01,000 din întâmplare. 924 01:17:02,680 --> 01:17:04,920 -Noom a murit și din întâmplare. 925 01:17:10,800 --> 01:17:12,120 Corn 926 01:17:17,680 --> 01:17:20,040 Corn de ceață 927 01:17:31,840 --> 01:17:33,960 Largo țipă. 928 01:17:46,320 --> 01:17:48,360 La naiba, îmi place asta! 929 01:18:03,520 --> 01:18:07,160 Muzică înfricoșătoare 930 01:18:18,920 --> 01:18:21,560 Celebrul troliu Largo. Atât de dezamăgitor! 931 01:18:22,360 --> 01:18:23,600 Sigur că fiul tău 932 01:18:23,760 --> 01:18:24,720 i-ar fi rușine. 933 01:18:49,680 --> 01:18:51,960 Muzică de acțiune 934 01:18:58,120 --> 01:19:00,520 -Glumești, o să te taste din nou. Înțeles? 935 01:19:01,200 --> 01:19:02,440 Hai, hai. 936 01:19:26,000 --> 01:19:27,480 - Câte morți? 937 01:19:54,880 --> 01:19:55,920 -Uită-te la mine. 938 01:19:56,080 --> 01:19:56,920 ți-e frică? 939 01:19:57,640 --> 01:20:00,440 Eh? Eh? Haide, uită-te la mine! 940 01:20:01,240 --> 01:20:04,040 Acum știi ceea ce a simțit tatăl meu. 941 01:20:08,400 --> 01:20:10,000 Mi-ai furat viața. 942 01:20:11,760 --> 01:20:14,200 M-ai făcut un monstru. 943 01:20:14,360 --> 01:20:17,240 Muzică în mișcare 944 01:20:22,600 --> 01:20:24,960 Haide, ridică-te. 945 01:20:26,840 --> 01:20:29,120 A trecut atât de mult ca astept asta. 946 01:20:29,280 --> 01:20:31,840 Muzică întunecată 947 01:20:50,400 --> 01:20:52,400 împușcături 948 01:20:53,880 --> 01:20:55,120 - Lasă-l pe fratele meu. 949 01:20:58,520 --> 01:21:00,280 Corn de ceață 950 01:21:06,400 --> 01:21:08,600 -Bonnie, ești bine? -Taci. 951 01:21:15,840 --> 01:21:17,200 Scripetele o trage. 952 01:21:17,360 --> 01:21:20,320 Eliberează-l! Eliberează-l, nimeni nu moare. 953 01:21:20,480 --> 01:21:21,160 -Omoara-i! 954 01:21:24,080 --> 01:21:25,080 Ce aştepţi? 955 01:21:25,920 --> 01:21:27,040 Ucide-i! 956 01:21:32,160 --> 01:21:34,040 Chloe trage în aer. 957 01:21:35,520 --> 01:21:36,320 -Nu! 958 01:21:37,160 --> 01:21:38,240 Ea se stinge. 959 01:21:38,400 --> 01:21:40,880 „O pasăre moartă pentru Dumnezeu” Elise Tilloloy 960 01:21:53,240 --> 01:21:55,720 Stai, Bonnie! Stai, vin! 961 01:21:55,880 --> 01:21:56,920 Nu! 962 01:21:58,880 --> 01:22:02,280 -Ce-ai făcut 963 01:22:04,600 --> 01:22:06,720 Să cazi atât de greu? 964 01:22:08,640 --> 01:22:10,200 Bonnie țipă. 965 01:22:10,360 --> 01:22:12,440 Am greșit cu totul? 966 01:22:15,920 --> 01:22:19,360 Urmează-mi inima 967 01:22:21,600 --> 01:22:27,240 Nu pot să cred Nu pot să cred 968 01:22:27,400 --> 01:22:30,280 Nu pot să cred 969 01:22:30,440 --> 01:22:33,680 Inima mea este greșită 970 01:22:34,560 --> 01:22:35,600 -Bonnie! 971 01:22:35,760 --> 01:22:38,880 O pasăre moartă pentru Dumnezeu 972 01:22:42,120 --> 01:22:45,520 Îngerii au plecat 973 01:22:47,280 --> 01:22:50,080 Lăsându-mi durerea 974 01:22:57,400 --> 01:22:58,560 -Bine. 975 01:23:05,960 --> 01:23:07,400 Haide, Bonnie! 976 01:23:15,560 --> 01:23:16,760 Haide ! 977 01:23:18,160 --> 01:23:19,360 Întoarce-te, Bonnie! 978 01:23:20,880 --> 01:23:22,480 Haide ! Întoarce-te! 979 01:23:24,520 --> 01:23:25,560 Bonnie! 980 01:23:26,200 --> 01:23:26,920 Bonnie! 981 01:23:27,080 --> 01:23:28,000 -Largo! 982 01:23:45,200 --> 01:23:47,520 -Bine, haide. Haide, scuipă-l afară. 983 01:23:48,280 --> 01:23:50,080 Bonnie tușește. 984 01:23:50,840 --> 01:23:52,440 Bine... Bine! 985 01:23:53,440 --> 01:23:54,080 Scuipat! 986 01:23:55,360 --> 01:23:58,160 Bonnie tușește violent. 987 01:24:01,640 --> 01:24:04,240 Haide, ești aici. Ești acolo, ești acolo. 988 01:24:06,920 --> 01:24:11,960 Muzică tragică 989 01:24:50,720 --> 01:24:53,760 Muzică intrigantă 990 01:25:18,520 --> 01:25:22,760 Muzică grandioasă 991 01:25:26,920 --> 01:25:28,120 -Tabarnak! 992 01:25:48,600 --> 01:25:50,800 Largo -Deci ai ajuns? 993 01:25:50,960 --> 01:25:52,160 Bonnie -Da. 994 01:25:55,240 --> 01:25:56,680 nu stiu ce sa spun. 995 01:25:57,680 --> 01:25:58,920 -Este minimul, 996 01:25:59,080 --> 01:26:02,120 pentru avertizor cel mai influent de pe planetă. 997 01:26:02,280 --> 01:26:03,640 Ea oftă. 998 01:26:04,520 --> 01:26:07,560 Câți abonați sunt acolo? -11 milioane, acolo. 999 01:26:08,640 --> 01:26:11,880 -11 milioane? -Atunci... inca nu am iesit 1000 01:26:12,520 --> 01:26:16,360 informații despre mina Kao Shen, subcontractantii... 1001 01:26:16,520 --> 01:26:18,880 extragerea scandaloasă a cobaltului 1002 01:26:19,040 --> 01:26:21,080 pentru Noom Challenger. 1003 01:26:21,240 --> 01:26:24,280 -Fundația Malunaï iti garanteaza independenta 1004 01:26:24,440 --> 01:26:25,960 iar numele meu nu apare. 1005 01:26:26,120 --> 01:26:27,720 Rasfata-te. 1006 01:26:28,960 --> 01:26:30,200 -De ce faci asta? 1007 01:26:31,840 --> 01:26:33,240 -Pentru ca eu... 1008 01:26:34,440 --> 01:26:36,840 Am încercat să dau un exemplu. 1009 01:26:37,640 --> 01:26:40,640 Dar aparent, Grupa W este încă departe de asta. 1010 01:26:41,240 --> 01:26:43,080 Poate mă poți ajuta. 1011 01:26:43,520 --> 01:26:45,120 Pentru a ajunge acolo. 1012 01:26:46,680 --> 01:26:48,960 Muzica atingere 1013 01:26:50,400 --> 01:26:54,040 -Am inteles de ce... ești și tu atașat acestui grup. 1014 01:26:54,880 --> 01:26:57,080 Este singura ta conexiune cu Nerio. 1015 01:26:57,880 --> 01:26:59,880 Oricât de mult îl urăști... 1016 01:27:00,960 --> 01:27:03,960 Adânc în noi, vom fi mereu orfani. 1017 01:27:05,200 --> 01:27:07,200 Trebuie să știm de unde venim. 1018 01:27:10,880 --> 01:27:12,120 Ea oftă. 1019 01:27:13,600 --> 01:27:14,840 Daca continui 1020 01:27:15,000 --> 01:27:16,200 să mă leagăn acolo, 1021 01:27:16,680 --> 01:27:20,400 vei ridica. Vreau... Nu vreau să te rănesc. 1022 01:27:21,640 --> 01:27:24,480 - Nimic nu mă mai poate răni, Astăzi. 1023 01:27:29,160 --> 01:27:30,600 Bine, ai de lucru. 1024 01:27:32,280 --> 01:27:33,320 -Largo? 1025 01:27:33,840 --> 01:27:35,000 -Mhm? 1026 01:27:36,320 --> 01:27:37,520 -MULŢUMESC. 1027 01:28:05,200 --> 01:28:08,200 Copiii cântă o rimă de creșă. 1028 01:28:40,120 --> 01:28:42,120 Ciocni 1029 01:29:08,480 --> 01:29:10,080 -Te-am cautat peste tot. 1030 01:29:18,320 --> 01:29:19,360 fiul meu. 1031 01:29:19,520 --> 01:29:23,960 muzică sfâșietoare 1032 01:29:37,880 --> 01:29:39,120 -Vii? 1033 01:29:47,720 --> 01:29:49,360 Largo -Noom? 1034 01:30:03,920 --> 01:30:05,960 Noom oftă. 1035 01:30:12,880 --> 01:30:15,880 Muzică pașnică 1036 01:30:19,120 --> 01:30:22,160 Copiii râd. 1037 01:30:44,000 --> 01:30:48,600 „Oglinda spartă”, Shaka Shams, Timid pentru totdeauna, domnule Masset-Depasse 1038 01:33:14,880 --> 01:33:18,240 Credite muzica 1039 01:35:42,080 --> 01:35:44,960 Subtitrare IMM: Damien Armengol 63716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.