All language subtitles for The.Lair.S02E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,173 --> 00:00:27,299 [Announcer] Previously onThe Lair... 2 00:00:27,299 --> 00:00:29,329 There's a curse. But what a lovely curse. 3 00:00:29,780 --> 00:00:30,979 To be young forever. 4 00:00:31,430 --> 00:00:34,059 Colin, what are you doing? I'm walling you in. 5 00:00:36,169 --> 00:00:38,269 How could he survive? Bullet-proof vest. 6 00:00:40,064 --> 00:00:40,689 Aah! 7 00:00:42,279 --> 00:00:43,514 What do you want from me? 8 00:00:44,009 --> 00:00:46,340 I need you to release me from my prison. [drilling] 9 00:00:48,659 --> 00:00:51,855 That rotted creature is you! 10 00:00:52,090 --> 00:00:54,250 I need blood, Thom, 11 00:00:54,250 --> 00:00:56,085 your blood. 12 00:00:56,085 --> 00:00:57,921 He's gone! 13 00:00:58,130 --> 00:01:00,374 I think what you should be asking is 14 00:01:00,569 --> 00:01:01,735 when will Damien return? 15 00:01:02,189 --> 00:01:04,225 Are you Richard? Yeah. Can I help you? 16 00:01:06,610 --> 00:01:09,070 I know I killed Jimmy. I just don't know why. 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,105 First thing is to get you out of here and back home. 18 00:01:11,559 --> 00:01:13,989 Miss Rivers is free to go under her own recognizance. 19 00:01:14,790 --> 00:01:16,105 And without this, 20 00:01:17,080 --> 00:01:18,010 Damian's still very weak. 21 00:01:20,760 --> 00:01:22,500 I say let's even the playing field. 22 00:01:22,550 --> 00:01:24,960 I might just have a guardian angel looking over me. 23 00:01:26,120 --> 00:01:27,715 Ian. I'm Riley. 24 00:01:28,830 --> 00:01:29,885 That is some scar. 25 00:01:30,430 --> 00:01:31,635 Looks like it might have been serious. 26 00:01:31,940 --> 00:01:32,889 It's an animal bite. 27 00:01:35,893 --> 00:01:37,311 [growls] Aah! 28 00:01:39,169 --> 00:01:41,869 What do you want? Easy, mister! 29 00:01:41,959 --> 00:01:44,224 How about you helping me out for a few days? 30 00:01:44,569 --> 00:01:45,875 Yeah, I... I could do that. 31 00:01:46,019 --> 00:01:47,815 I've been tracking this thing for quite some time now. 32 00:01:48,190 --> 00:01:49,014 What kind of thing? 33 00:01:49,430 --> 00:01:50,295 It's a killer, Sheriff. 34 00:01:50,589 --> 00:01:52,164 This Lumina Orchis thrives 35 00:01:52,349 --> 00:01:53,785 only on light from a full moon. 36 00:01:54,190 --> 00:01:56,649 This generates artificial moonlight. 37 00:01:57,290 --> 00:01:58,865 You act like that thing has feelings. 38 00:01:59,370 --> 00:02:01,255 Well, it certainly has some limited intellect. 39 00:02:01,255 --> 00:02:02,589 Aah! 40 00:02:05,870 --> 00:02:07,535 You're more than an assistant to me. 41 00:02:09,839 --> 00:02:12,070 It's just a flower, nothing more. 42 00:02:12,600 --> 00:02:13,465 Is it, Tim? 43 00:02:13,770 --> 00:02:15,204 It doesn't want to die. 44 00:02:16,789 --> 00:02:18,415 [screaming] 45 00:02:18,559 --> 00:02:19,235 Look at this. 46 00:02:19,559 --> 00:02:20,359 Well, if she's on her way to the mainland, 47 00:02:20,699 --> 00:02:21,350 she might already be gone. 48 00:02:21,509 --> 00:02:23,184 No, that's just it. She didn't go. 49 00:02:23,729 --> 00:02:25,109 They took her. What are you gonna do? 50 00:02:25,289 --> 00:02:26,495 What can I do? I'm going to the Lair. 51 00:02:26,679 --> 00:02:28,329 Jake. He took the Lumina Orchis. 52 00:02:28,329 --> 00:02:30,290 The plant? 53 00:02:30,589 --> 00:02:32,560 You were wrong to call the Sheriff, Tim. 54 00:02:34,270 --> 00:02:35,688 [screaming] 55 00:02:45,156 --> 00:02:49,202 ♪ Welcome to the pleasure ♪ 56 00:02:49,202 --> 00:02:53,373 ♪ Right before the pain ♪ 57 00:02:53,373 --> 00:02:56,959 ♪ You can slip inside me ♪ 58 00:02:56,959 --> 00:03:00,547 ♪ You can play our game ♪ 59 00:03:00,547 --> 00:03:04,885 ♪ Here's where ♪ 60 00:03:04,885 --> 00:03:08,221 ♪ Dreams become a nightmare ♪ 61 00:03:08,221 --> 00:03:12,684 ♪ Here's where ♪ 62 00:03:12,684 --> 00:03:16,020 ♪ You can scream and no one cares ♪ 63 00:03:16,020 --> 00:03:19,691 ♪ Welcome to The Lair ♪ 64 00:03:19,691 --> 00:03:23,737 ♪ Welcome to The Lair ♪ 65 00:03:23,737 --> 00:03:27,574 ♪ Welcome to The Lair ♪ 66 00:03:27,574 --> 00:03:31,285 ♪ Welcome to The Lair ♪ 67 00:03:31,285 --> 00:03:33,662 ♪ Welcome to The Lair ♪ 68 00:03:38,793 --> 00:03:40,001 [roars] 69 00:03:43,089 --> 00:03:43,964 [roars] 70 00:04:03,192 --> 00:04:04,318 [growls] 71 00:04:08,412 --> 00:04:09,830 You okay? 72 00:04:09,830 --> 00:04:12,005 What the hell was that? 73 00:04:12,005 --> 00:04:14,610 I don't know, 74 00:04:14,660 --> 00:04:16,375 and I'm not sure I even want to know. 75 00:04:17,739 --> 00:04:18,345 Was it Ian? 76 00:04:20,200 --> 00:04:21,000 It can't be. 77 00:04:21,299 --> 00:04:22,665 Then where the hell is he? 78 00:04:23,320 --> 00:04:25,120 I don't know, but I'm going after it. 79 00:04:25,269 --> 00:04:25,990 You stay here. 80 00:04:26,640 --> 00:04:27,715 No, no, no. Jake's out there somewhere. 81 00:04:27,970 --> 00:04:29,044 I can't stay here and do nothing. 82 00:04:29,570 --> 00:04:31,040 You can come if you really want to, 83 00:04:31,579 --> 00:04:32,754 but it's on your own head. 84 00:04:32,754 --> 00:04:34,099 I understand. 85 00:04:34,149 --> 00:04:36,469 And if I tell you to run, you run. 86 00:04:36,469 --> 00:04:37,909 Deal. 87 00:04:37,959 --> 00:04:39,125 I got a shotgun out in the car. 88 00:04:39,125 --> 00:04:40,584 Come on. 89 00:04:50,145 --> 00:04:52,399 All right. 90 00:04:52,399 --> 00:04:53,930 My eyesight's been a little strained lately, 91 00:04:54,079 --> 00:04:55,189 so stay well behind me. 92 00:04:55,279 --> 00:04:56,149 You got it? Check. 93 00:05:58,951 --> 00:06:00,369 Thom. 94 00:06:00,369 --> 00:06:01,704 Frankie. 95 00:06:01,704 --> 00:06:03,790 [chuckles] 96 00:06:03,790 --> 00:06:06,284 You're taking a big risk by being here... alone. 97 00:06:07,390 --> 00:06:08,975 I gotta say I admire your guts. 98 00:06:09,480 --> 00:06:10,759 Yeah. I'm scared to death. 99 00:06:11,160 --> 00:06:11,740 Yeah, I know. 100 00:06:11,989 --> 00:06:13,715 I wouldn't want to be you right now. 101 00:06:14,859 --> 00:06:15,485 What happened to you? 102 00:06:15,559 --> 00:06:17,450 They said you got away after shooting Sheriff Trout. 103 00:06:17,450 --> 00:06:19,460 Got away. 104 00:06:19,510 --> 00:06:21,275 Well, if you consider being buried alive 105 00:06:21,459 --> 00:06:22,665 in an empty field a clean getaway, 106 00:06:22,890 --> 00:06:24,419 then I guess they were right. 107 00:06:24,989 --> 00:06:25,820 Wait, you're dead? 108 00:06:25,820 --> 00:06:27,249 Yeah. 109 00:06:27,299 --> 00:06:29,475 Unfortunately, it's not like Damian and the others, though. 110 00:06:29,649 --> 00:06:31,820 I got the curse, but with none of the benefits. 111 00:06:32,940 --> 00:06:34,409 So you're not one of them? 112 00:06:35,190 --> 00:06:35,925 No such luck. 113 00:06:36,500 --> 00:06:38,740 It's what I wanted, it's what Colin promised me, 114 00:06:39,290 --> 00:06:40,944 but I'm just an earth-bound spirit. 115 00:06:41,709 --> 00:06:42,969 A ghost. Boo. 116 00:06:44,529 --> 00:06:45,849 Well, why are you here? 117 00:06:46,239 --> 00:06:47,404 Why don't you just move on. 118 00:06:47,600 --> 00:06:48,419 You look like shit. 119 00:06:49,970 --> 00:06:52,510 Yeah, well, there's the whole issue of being buried alive 120 00:06:52,510 --> 00:06:54,136 in an unmarked grave to deal with. 121 00:06:55,320 --> 00:06:57,024 Well, if I get out of here alive, 122 00:06:57,260 --> 00:06:59,565 I'll consider digging you up if you want. 123 00:07:00,510 --> 00:07:01,245 That's very sweet, 124 00:07:01,579 --> 00:07:02,810 and I might take you up on that offer, 125 00:07:03,089 --> 00:07:05,210 but I gotta see how this all turns out first. 126 00:07:05,779 --> 00:07:07,519 So you're... haunting The Lair? 127 00:07:07,519 --> 00:07:08,979 Why not? 128 00:07:09,029 --> 00:07:11,079 I'm taking advantage of Colin's guilty conscience. 129 00:07:11,440 --> 00:07:12,910 It's all very Shakespearian. 130 00:07:13,029 --> 00:07:14,009 I'm just kinda needling him a little bit, 131 00:07:14,470 --> 00:07:16,049 feeding off his own paranoia 132 00:07:17,079 --> 00:07:18,044 and a few little touches, 133 00:07:18,329 --> 00:07:20,445 like returning Damian's amulet to him. 134 00:07:20,445 --> 00:07:21,946 That was you? 135 00:07:22,660 --> 00:07:23,644 Nice gesture I thought. 136 00:07:23,950 --> 00:07:25,620 What does that get Damian? 137 00:07:25,670 --> 00:07:27,414 It gives him a power that exceeds all others, 138 00:07:27,660 --> 00:07:29,294 a power that intensifies with age. 139 00:07:29,730 --> 00:07:31,550 Damian is the oldest of all of them, 140 00:07:31,609 --> 00:07:33,355 and with that, the most powerful... 141 00:07:33,850 --> 00:07:35,554 or at least he will be again soon. 142 00:07:35,554 --> 00:07:37,890 [giggles] Colin almost wet himself. 143 00:07:39,700 --> 00:07:41,059 Well, look, I heard Laura was here. 144 00:07:41,190 --> 00:07:41,904 I need to find her. 145 00:07:43,070 --> 00:07:43,834 Oh, you will. 146 00:07:44,320 --> 00:07:46,629 Uh, but first, let me show you a little something. 147 00:07:52,089 --> 00:07:52,950 Check it out. 148 00:07:55,035 --> 00:07:55,660 Damian's painting. 149 00:07:58,630 --> 00:08:00,564 Look, I really need to be getting Laura out of here. 150 00:08:00,690 --> 00:08:01,845 This isn't her fight. 151 00:08:03,250 --> 00:08:05,279 [sighs] Let me do you this one favor, Thom. 152 00:08:05,329 --> 00:08:06,629 I mean, I'm dead, for God sakes. 153 00:08:06,809 --> 00:08:07,950 Indulge me for a moment. 154 00:08:08,339 --> 00:08:09,594 What do you want from me? 155 00:08:10,380 --> 00:08:11,525 I want you to take this with you. 156 00:08:11,525 --> 00:08:12,650 Why? 157 00:08:12,700 --> 00:08:14,310 It contains Damian's life force. 158 00:08:14,730 --> 00:08:15,794 As long as this painting survives, 159 00:08:16,049 --> 00:08:17,235 he can never truly die. 160 00:08:17,880 --> 00:08:19,144 It's his curse for killing his lover, 161 00:08:19,369 --> 00:08:21,264 the poor bastard that painted this. 162 00:08:22,940 --> 00:08:24,100 Did you see him behind the wall? 163 00:08:26,186 --> 00:08:26,700 Yeah. 164 00:08:26,750 --> 00:08:28,710 That thing behind the wall was still alive. 165 00:08:28,959 --> 00:08:30,039 It was still eternal, 166 00:08:30,279 --> 00:08:31,519 but it was the physical manifestation 167 00:08:31,910 --> 00:08:32,760 of a 200-year-old Damian. 168 00:08:34,570 --> 00:08:35,255 He tricked you. 169 00:08:35,255 --> 00:08:37,716 Tricked me? 170 00:08:38,000 --> 00:08:38,850 You preformed the blood ritual, right? 171 00:08:46,179 --> 00:08:47,979 Of course you did. That's why he's back. 172 00:08:48,320 --> 00:08:49,709 He mixed his blood with yours. 173 00:08:50,440 --> 00:08:51,105 What does that mean? 174 00:08:52,049 --> 00:08:53,970 It means your seriously screwed, that's what it means. 175 00:08:54,710 --> 00:08:56,955 However, if you destroy this, 176 00:08:57,140 --> 00:08:57,980 you'll destroy Damian, 177 00:08:58,400 --> 00:09:00,299 then you'll destroy all of them. 178 00:09:00,789 --> 00:09:02,395 If Damian goes, they all go. 179 00:09:02,539 --> 00:09:04,325 They're somehow all linked together. 180 00:09:06,309 --> 00:09:07,580 Are you man enough to kill all of them? 181 00:09:09,750 --> 00:09:11,104 I just wanna get Laura out of here. 182 00:09:13,159 --> 00:09:14,034 Keep this close by. 183 00:09:14,710 --> 00:09:16,784 Rip it up. Burn it up if you have to, 184 00:09:16,849 --> 00:09:17,604 or at least threaten to. 185 00:09:18,340 --> 00:09:19,284 It's your only real protection. 186 00:09:19,590 --> 00:09:20,505 It's something they all understand. 187 00:09:20,505 --> 00:09:22,679 Go on. 188 00:09:22,729 --> 00:09:24,764 Take it. You'll thank me later. 189 00:09:25,130 --> 00:09:25,855 But be careful. 190 00:09:26,760 --> 00:09:27,764 You're part of Damian now. 191 00:09:27,869 --> 00:09:28,610 So if you hurt the painting, 192 00:09:28,830 --> 00:09:31,514 you might be hurting yourself, I really don't know. 193 00:09:31,514 --> 00:09:33,599 Great. 194 00:09:33,599 --> 00:09:34,279 So where's Laura? 195 00:09:35,049 --> 00:09:36,500 She's in the bar. 196 00:09:37,510 --> 00:09:39,159 But whatever you do, don't let go of that portrait. 197 00:09:39,400 --> 00:09:40,600 Otherwise, they'll rip your heart out. 198 00:09:42,130 --> 00:09:44,090 Above all else, have fun. 199 00:09:44,090 --> 00:09:45,674 Yeah. 200 00:09:45,674 --> 00:09:47,426 Oh, yeah. 201 00:10:03,776 --> 00:10:06,609 Here? 202 00:10:06,609 --> 00:10:08,005 Is this where you want to be? 203 00:10:08,770 --> 00:10:09,915 Well, of course it is. 204 00:10:10,140 --> 00:10:11,419 There's a clear sky here. 205 00:10:15,007 --> 00:10:16,842 Yes. 206 00:10:17,309 --> 00:10:18,484 This is what you needed. 207 00:10:18,484 --> 00:10:21,112 Pure moonlight. 208 00:10:21,140 --> 00:10:23,014 Now you can have all you want. 209 00:10:23,014 --> 00:10:25,599 [howling] 210 00:10:25,599 --> 00:10:27,267 [howling] 211 00:10:34,316 --> 00:10:36,235 That's him. 212 00:10:37,530 --> 00:10:38,550 That's just an animal. 213 00:10:39,059 --> 00:10:40,229 We need to find Jake and make sure he's okay. 214 00:10:41,200 --> 00:10:42,074 Last time I checked, 215 00:10:42,289 --> 00:10:43,870 this island did not have a hunting season. 216 00:10:44,119 --> 00:10:45,810 Yeah, but you tell that to that thing out there. 217 00:10:46,400 --> 00:10:48,865 It's been hunting people around here for the last few days. 218 00:10:49,239 --> 00:10:51,060 It's Ian you're really worried about, isn't it! 219 00:10:51,219 --> 00:10:52,294 That's why we're out here! 220 00:10:52,294 --> 00:10:53,400 Just admit it! 221 00:10:53,450 --> 00:10:54,615 You think he's that thing out there! 222 00:10:54,780 --> 00:10:55,855 Stop talking crazy. 223 00:10:56,309 --> 00:10:57,865 Hey, I saw it with my own two eyes. 224 00:10:58,049 --> 00:11:00,115 Yeah? Well, mine ain't been working that great lately. 225 00:11:00,419 --> 00:11:01,865 So I'm gonna have to trust my instincts. 226 00:11:04,868 --> 00:11:06,870 Laura. 227 00:11:06,870 --> 00:11:08,413 Laura. 228 00:11:15,270 --> 00:11:15,995 Oh, my God. 229 00:11:18,331 --> 00:11:20,250 I'm sorry. 230 00:11:20,890 --> 00:11:22,415 This is an all-boys club. 231 00:11:23,119 --> 00:11:24,030 No girls allowed. 232 00:11:24,030 --> 00:11:26,830 But why? 233 00:11:26,880 --> 00:11:29,465 Well, I had to cut off all your ties to the old world, 234 00:11:30,030 --> 00:11:31,800 close the book on that part of your life 235 00:11:32,099 --> 00:11:33,125 because it's over. 236 00:11:33,590 --> 00:11:35,729 And as they say on the late, late show, 237 00:11:36,239 --> 00:11:38,325 she just knew too much to live. 238 00:11:39,919 --> 00:11:42,239 Come on, Thom. We got a lot at stake here. 239 00:11:42,500 --> 00:11:43,840 Stand back! Okay. 240 00:11:43,840 --> 00:11:46,551 [laughs] Crude, cliché, 241 00:11:47,320 --> 00:11:49,029 but still effective. 242 00:11:50,469 --> 00:11:52,165 I'm gonna kill you for what you did. 243 00:11:52,719 --> 00:11:53,675 You can't kill me. 244 00:11:54,619 --> 00:11:55,385 No one can. 245 00:11:56,340 --> 00:11:58,189 Oh, I can destroy you, 246 00:11:58,690 --> 00:11:59,884 I can kill all of you. 247 00:12:01,250 --> 00:12:03,835 Be a neat trick... if you can do it. 248 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 Oh, that's a good one. 249 00:12:09,260 --> 00:12:11,365 I don't think you have what it takes to pull if off. 250 00:12:12,549 --> 00:12:15,420 Do you really think you can stick that through my heart? 251 00:12:15,659 --> 00:12:16,784 I'm not going to. 252 00:12:18,349 --> 00:12:20,454 I'm going to shove it through... this. 253 00:12:22,900 --> 00:12:23,835 It's easy enough. 254 00:12:24,409 --> 00:12:25,505 Where'd you get that old thing? 255 00:12:26,869 --> 00:12:28,114 Frankie gave it to me. 256 00:12:28,549 --> 00:12:29,610 I thought he was dead. 257 00:12:30,780 --> 00:12:32,465 Did you actually see him in person? 258 00:12:32,465 --> 00:12:33,924 Yeah. 259 00:12:33,929 --> 00:12:34,825 Oh, thank God. 260 00:12:35,080 --> 00:12:36,475 I thought I was going a little crazy. 261 00:12:37,479 --> 00:12:39,479 You know how the mind can play tricks on you sometimes. 262 00:12:40,679 --> 00:12:41,789 We had a little chit-chat. 263 00:12:43,000 --> 00:12:44,094 About the painting no doubt. 264 00:12:45,090 --> 00:12:46,545 Look, Thom, I need a guy like you. 265 00:12:47,919 --> 00:12:49,695 Seems like you got nine lives. 266 00:12:51,200 --> 00:12:52,305 I could really use you. 267 00:12:53,739 --> 00:12:54,799 We can help each other. 268 00:12:55,409 --> 00:12:57,094 I'm gonna send you straight to hell! 269 00:12:57,429 --> 00:13:00,115 Hey! That's the old Thom talking. 270 00:13:00,409 --> 00:13:01,409 Let's talk about the new Thom, 271 00:13:01,900 --> 00:13:02,980 the immortal Thom, 272 00:13:03,739 --> 00:13:04,960 the Thom that never dies, 273 00:13:06,479 --> 00:13:09,054 the one that stays young and beautiful forever. 274 00:13:10,309 --> 00:13:11,659 All you have to do is help me defeat Damian, 275 00:13:12,049 --> 00:13:13,454 and then you can be part of my club. 276 00:13:14,320 --> 00:13:15,649 He's all wrong for you anyway. 277 00:13:17,130 --> 00:13:19,075 Come on. You just wanna be free. 278 00:13:19,520 --> 00:13:21,005 Move around, be the man! 279 00:13:21,005 --> 00:13:22,839 And I get all this... for what? 280 00:13:22,889 --> 00:13:24,349 Betraying Damian? 281 00:13:26,380 --> 00:13:28,410 You can get close to him. 282 00:13:28,460 --> 00:13:29,310 While he's sleeping, 283 00:13:30,539 --> 00:13:34,514 give him a little something that I've concocted. 284 00:13:35,390 --> 00:13:37,284 It'll keep him in a dream state forever. 285 00:13:38,760 --> 00:13:42,080 I'm gonna give you one final shot, Thom. 286 00:13:42,130 --> 00:13:46,205 One last chance at the big prize behind door number three. 287 00:13:47,450 --> 00:13:48,234 What do you say, Tommy? 288 00:13:49,890 --> 00:13:51,479 You forgot what's inside the box. 289 00:13:53,250 --> 00:13:54,875 These are desperate times indeed. 290 00:13:57,002 --> 00:13:58,837 [grunting] 291 00:14:09,057 --> 00:14:10,809 Hey! 292 00:14:10,809 --> 00:14:12,005 I don't know who you are, pal, 293 00:14:12,840 --> 00:14:14,729 but you best be moving back where you came from... 294 00:14:15,130 --> 00:14:15,589 in a hurry. 295 00:14:16,200 --> 00:14:17,149 Why do you say that? 296 00:14:18,090 --> 00:14:19,740 Did you hear that animal cry? 297 00:14:19,740 --> 00:14:21,992 Yes. 298 00:14:22,099 --> 00:14:23,060 Maybe I did. 299 00:14:23,330 --> 00:14:24,130 It's coming closer. 300 00:14:25,260 --> 00:14:27,040 It has a talent for sniffing out people... 301 00:14:27,040 --> 00:14:28,167 like you. 302 00:14:28,750 --> 00:14:29,814 I just can't leave yet. 303 00:14:30,000 --> 00:14:33,125 I'm right in the middle of an experiment that won't wait. 304 00:14:34,059 --> 00:14:35,049 Well, it won't wait either. [howling] 305 00:14:36,559 --> 00:14:37,245 You've been warned. 306 00:14:37,659 --> 00:14:38,595 What will you do now? 307 00:14:39,179 --> 00:14:40,404 I'm gonna wait right here. 308 00:14:42,760 --> 00:14:44,429 Sooner or later, it's gonna come by, 309 00:14:46,479 --> 00:14:47,609 and I'll be waiting for it. 310 00:14:50,960 --> 00:14:53,840 Thom, you don't want to do that. 311 00:14:53,919 --> 00:14:56,034 I couldn't harm you even if I wanted to. 312 00:14:56,469 --> 00:14:58,204 Why? Because you love me? 313 00:14:58,559 --> 00:14:59,694 Why don't you say it one more time? 314 00:15:00,059 --> 00:15:04,225 But it's true. And now you are a part of me, 315 00:15:04,369 --> 00:15:05,405 and I'm a part of you. 316 00:15:06,140 --> 00:15:08,169 The blood ritual! You tricked me! 317 00:15:08,419 --> 00:15:09,729 You merged my blood with yours. 318 00:15:09,729 --> 00:15:11,640 I had to. 319 00:15:11,690 --> 00:15:14,585 Everything I've done is because I've had to. 320 00:15:14,950 --> 00:15:17,499 Don't be a fool, Thom. 321 00:15:17,549 --> 00:15:21,054 Falling in with Damian's like standing next to dynamite. 322 00:15:22,090 --> 00:15:23,930 The family is no longer interested 323 00:15:24,289 --> 00:15:27,279 in his watered-down version of supreme leadership. 324 00:15:28,479 --> 00:15:30,469 They're out on the streets right now hunting people. 325 00:15:31,479 --> 00:15:32,939 Is that really what you want? 326 00:15:32,939 --> 00:15:34,399 Colin. 327 00:15:35,320 --> 00:15:36,780 You're betrayal of me 328 00:15:36,830 --> 00:15:38,560 has shown you to be a gutless coward. 329 00:15:39,729 --> 00:15:40,554 And now this. 330 00:15:41,530 --> 00:15:43,855 This is beyond understanding. 331 00:15:44,570 --> 00:15:46,100 I had to fix the past, 332 00:15:47,049 --> 00:15:48,399 cover up your mistakes. 333 00:15:48,940 --> 00:15:52,295 She was just the product of wrong place at the wrong time. 334 00:15:54,229 --> 00:15:55,280 And don't be coy. 335 00:15:56,179 --> 00:15:57,120 We've all killed. 336 00:15:58,570 --> 00:15:59,950 I needed Thom to come to me... 337 00:16:01,349 --> 00:16:01,950 and he did. 338 00:16:03,690 --> 00:16:05,979 And now he's got a blood lust of his own, 339 00:16:07,239 --> 00:16:08,505 an urge to kill. 340 00:16:09,640 --> 00:16:11,159 He can finally be one of us. 341 00:16:11,210 --> 00:16:12,825 I'm not going to join you. 342 00:16:13,419 --> 00:16:15,885 I don't wanna force you to do the right thing, 343 00:16:16,400 --> 00:16:18,015 but I will if I have to. 344 00:16:19,010 --> 00:16:20,274 Give me the spike. No! 345 00:16:24,028 --> 00:16:25,404 Give me the spike, Thom. 346 00:16:27,059 --> 00:16:28,115 You don't wanna hurt me. 347 00:16:31,010 --> 00:16:32,885 This place needs to burn to the ground! 348 00:16:33,200 --> 00:16:35,824 Maybe so, but you're not the one to do it. 349 00:16:36,969 --> 00:16:39,325 Maybe I made a mistake about you. 350 00:16:40,599 --> 00:16:42,719 Maybe you really don't have what it takes 351 00:16:42,919 --> 00:16:44,325 to be part of my little band. 352 00:16:44,989 --> 00:16:46,654 You just don't have the heart for it. 353 00:16:47,799 --> 00:16:48,475 But you do. 354 00:16:50,018 --> 00:16:54,523 Aah! 355 00:17:00,989 --> 00:17:02,789 You missed my heart, Damian. 356 00:17:03,109 --> 00:17:04,844 You never could do anything right. 357 00:17:14,187 --> 00:17:17,024 Uugghh! 358 00:17:17,024 --> 00:17:18,650 Uugghhhh! 359 00:17:25,866 --> 00:17:28,868 Aaaahhh! 360 00:17:43,633 --> 00:17:45,134 Aah! 361 00:17:50,807 --> 00:17:52,225 Aah! 362 00:17:57,660 --> 00:17:59,980 What happens in the next few weeks will not be easy. 363 00:18:01,219 --> 00:18:02,380 But you are a part of me now. 364 00:18:02,380 --> 00:18:04,215 My blood... 365 00:18:04,215 --> 00:18:07,135 your blood. 366 00:18:08,319 --> 00:18:09,959 We're together, and you'll understand. 367 00:18:09,959 --> 00:18:12,587 We'll see... 368 00:18:13,850 --> 00:18:15,450 how love can last forever. 369 00:18:15,450 --> 00:18:18,829 [Man] ♪ Hello ♪ 370 00:18:18,829 --> 00:18:22,498 ♪ It's good to have you back around ♪ 371 00:18:22,498 --> 00:18:26,336 ♪ It's been oh so dark ♪ 372 00:18:26,336 --> 00:18:31,091 ♪ I can barely see the night from the ground ♪ 373 00:18:31,091 --> 00:18:34,010 ♪ Hello, moon ♪ 374 00:18:34,010 --> 00:18:37,410 ♪ Maybe you can tell me true ♪ 375 00:18:37,410 --> 00:18:41,039 ♪ Just what got into that boy ♪ 376 00:18:41,039 --> 00:18:43,498 ♪ And what I'm supposed to do ♪ 377 00:18:50,672 --> 00:18:52,840 [growling] 378 00:19:04,603 --> 00:19:06,897 [howling] 379 00:19:08,369 --> 00:19:09,314 That's him. Come on. 380 00:19:11,130 --> 00:19:12,094 You know me, don't you? 381 00:19:12,890 --> 00:19:13,810 You finally know me. 382 00:19:16,050 --> 00:19:18,400 You killed my brother and his best friend. 383 00:19:20,119 --> 00:19:20,975 He loved you... 384 00:19:22,739 --> 00:19:23,454 and you killed him. 385 00:19:25,541 --> 00:19:26,624 Now I'm gonna kill you. 386 00:19:28,794 --> 00:19:29,961 Aah! 387 00:19:49,607 --> 00:19:52,943 Aah! Aah! 388 00:19:52,943 --> 00:19:53,944 [screaming] 389 00:19:58,032 --> 00:20:00,951 [screaming continues] 390 00:20:00,951 --> 00:20:02,119 Jake! Ian! 391 00:20:04,030 --> 00:20:04,904 God help you. 392 00:20:07,741 --> 00:20:08,899 Don't move! But Jake! 393 00:20:08,949 --> 00:20:10,159 I said don't move, damn it! 394 00:20:10,159 --> 00:20:10,910 [cocks gun] 395 00:20:16,082 --> 00:20:17,833 [Jake groaning] 396 00:20:22,755 --> 00:20:24,047 [growls] 397 00:20:32,598 --> 00:20:33,641 Jake! 398 00:20:36,018 --> 00:20:38,270 Jake! Jake! 399 00:20:43,119 --> 00:20:44,740 Are you okay? That thing! 400 00:20:45,239 --> 00:20:46,430 I know. It's gone. 401 00:20:46,430 --> 00:20:47,640 You're hurt. 402 00:20:48,579 --> 00:20:49,304 That looks ugly. 403 00:20:50,829 --> 00:20:53,025 Who is that? He didn't tell me his name. 404 00:20:53,270 --> 00:20:54,700 He said he was after that thing. 405 00:20:55,180 --> 00:20:56,650 Yeah, well, it looks like he found it. 406 00:20:57,020 --> 00:20:58,620 Is that thing gonna crawl off somewhere and die? 407 00:20:58,910 --> 00:20:59,709 Well, I hope it does. 408 00:21:00,959 --> 00:21:01,669 I really do. 409 00:21:02,739 --> 00:21:04,699 'Cause if he doesn't, I'm gonna find him. 410 00:21:47,951 --> 00:21:49,036 Oh, my God! 411 00:21:49,036 --> 00:21:50,204 Ian! 412 00:21:50,204 --> 00:21:52,165 All right. 413 00:21:52,219 --> 00:21:54,249 Everything's gonna be okay. Don't move. 414 00:21:54,699 --> 00:21:56,274 I'll be right back! Don't move! 415 00:22:05,241 --> 00:22:06,549 Okay. Okay. 416 00:22:06,599 --> 00:22:08,850 Let's roll you over. Let's roll you over. 417 00:22:10,977 --> 00:22:13,062 All right. Here we go. 418 00:22:13,062 --> 00:22:14,229 I gotcha. Here we go. 419 00:22:17,066 --> 00:22:18,150 [grunts] 420 00:22:21,946 --> 00:22:23,364 Here we go. 421 00:22:29,871 --> 00:22:32,165 [chatting] 422 00:22:32,165 --> 00:22:33,332 ♪♪ [jazz playing] 423 00:22:39,256 --> 00:22:43,342 [Woman] ♪ Maybe, baby... ♪ 424 00:22:52,435 --> 00:22:53,686 Having fun? 425 00:22:56,772 --> 00:22:57,690 [chuckles] 426 00:23:00,030 --> 00:23:01,570 You guys need anything? You good? 427 00:23:06,239 --> 00:23:07,175 It's just like old times. 428 00:23:08,680 --> 00:23:09,895 With a few minor changes. 429 00:23:11,510 --> 00:23:12,600 Will you be moving on now? 430 00:23:13,349 --> 00:23:14,485 I still need a decent burial. 431 00:23:15,250 --> 00:23:16,735 Give me that, and I'll stop hanging around. 432 00:23:17,520 --> 00:23:19,035 I'm sure that can be easily arranged, 433 00:23:19,890 --> 00:23:21,074 but in due time, Francis. 434 00:23:21,760 --> 00:23:23,080 You might still be useful to me. 435 00:23:23,080 --> 00:23:25,240 Hmm. Don't bet on it. 436 00:23:25,739 --> 00:23:29,180 I'm kind of my own man now. 437 00:23:29,180 --> 00:23:32,210 Besides, what do you need me for when you have the new guy? 438 00:23:32,210 --> 00:23:35,210 True. 439 00:23:35,260 --> 00:23:38,999 But he just doesn't seem to have the same pizzazz you did. 440 00:23:39,609 --> 00:23:41,079 He really doesn't seem happy in his work. 441 00:23:41,079 --> 00:23:43,082 [laughs] 442 00:23:43,800 --> 00:23:44,505 He'll catch on. 443 00:23:45,900 --> 00:23:46,805 Just give him a chance. 444 00:23:46,805 --> 00:23:47,681 I will. 445 00:23:51,519 --> 00:23:54,938 He's not going anywhere for a long time. 446 00:23:54,938 --> 00:23:55,897 [laughs] 447 00:23:59,860 --> 00:24:03,697 [Woman] ♪ When you are near ♪ 448 00:24:03,697 --> 00:24:09,120 ♪ Oh, how clear it seems ♪ 449 00:24:09,120 --> 00:24:13,416 ♪ In finding you ♪ 450 00:24:13,416 --> 00:24:19,838 ♪ I have found my hopes and dreams ♪ 451 00:24:24,718 --> 00:24:31,767 ♪ I know that maybe, baby ♪ 452 00:24:31,767 --> 00:24:36,230 ♪ If I get to love you ♪ 453 00:24:36,230 --> 00:24:39,483 ♪ There is something ♪ 454 00:24:39,483 --> 00:24:45,239 ♪ That you are to love ♪ 455 00:24:45,239 --> 00:24:48,909 ♪ Come what may ♪ 456 00:24:48,909 --> 00:24:53,747 ♪ I always love you so ♪ 457 00:24:57,460 --> 00:24:58,626 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 30654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.