All language subtitles for The.Lair.S02E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,199 --> 00:00:27,331 [Announcer] Previously onThe Lair... 2 00:00:27,331 --> 00:00:29,638 There's a curse. But what a lovely curse. 3 00:00:29,638 --> 00:00:31,814 To be young forever. 4 00:00:31,814 --> 00:00:34,817 Colin, what are you doing? I'm walling you in. 5 00:00:34,817 --> 00:00:37,559 I need you to release me from my prison. [drilling] 6 00:00:37,559 --> 00:00:41,171 I need blood, Thom, 7 00:00:41,171 --> 00:00:42,955 your blood. 8 00:00:42,955 --> 00:00:44,174 You saw Jonathan. 9 00:00:48,135 --> 00:00:49,310 You're just my imagination. 10 00:00:49,310 --> 00:00:51,703 That really hurts! 11 00:00:51,703 --> 00:00:53,531 Not as much as getting killed, but still... 12 00:00:53,531 --> 00:00:54,402 Are you Richard? Yeah. Can I help you? 13 00:00:58,580 --> 00:01:00,930 Miss Rivers is free to go under hew own recognizance. 14 00:01:00,930 --> 00:01:03,106 That is some scar. 15 00:01:03,106 --> 00:01:04,151 Looks like it might have been serious. 16 00:01:04,151 --> 00:01:05,413 It's an animal bite. 17 00:01:05,413 --> 00:01:07,197 [growls] Aah! 18 00:01:09,852 --> 00:01:13,160 What do you want? Easy, mister! 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,336 How about you helping me out for a few days? 20 00:01:15,336 --> 00:01:17,164 Yeah, I... I could do that. 21 00:01:17,164 --> 00:01:18,817 Maybe you and I could swap lives. 22 00:01:18,817 --> 00:01:19,818 I don't think you'd want my life. 23 00:01:19,818 --> 00:01:22,299 Don't count on it, brother. 24 00:01:22,299 --> 00:01:23,866 This Lumina Orchis thrives only on light from a full moon. 25 00:01:25,694 --> 00:01:27,043 Aah! 26 00:01:27,043 --> 00:01:27,826 I say we get rid of him. 27 00:01:31,656 --> 00:01:33,136 Looks kinda like acid was used on the body. 28 00:01:33,136 --> 00:01:35,443 So this isn't an accident. 29 00:01:35,443 --> 00:01:36,574 I've been tracking this thing for quite some time now. 30 00:01:36,574 --> 00:01:37,880 What kind of thing? 31 00:01:37,880 --> 00:01:38,272 It's a killer, Sheriff. 32 00:01:49,283 --> 00:01:52,808 ♪ Welcome to the pleasure ♪ 33 00:01:52,808 --> 00:01:57,160 ♪ Right before the pain ♪ 34 00:01:57,160 --> 00:02:00,685 ♪ You can slip inside me ♪ 35 00:02:00,685 --> 00:02:04,124 ♪ You can play our game ♪ 36 00:02:04,124 --> 00:02:08,606 ♪ Here's where ♪ 37 00:02:08,606 --> 00:02:11,870 ♪ Dreams become a nightmare ♪ 38 00:02:11,870 --> 00:02:16,440 ♪ Here's where ♪ 39 00:02:16,440 --> 00:02:19,791 ♪ You can scream and no one cares ♪ 40 00:02:19,791 --> 00:02:23,404 ♪ Welcome to The Lair ♪ 41 00:02:23,404 --> 00:02:27,712 ♪ Welcome to The Lair ♪ 42 00:02:27,712 --> 00:02:30,976 ♪ Welcome to The Lair ♪ 43 00:02:30,976 --> 00:02:34,980 ♪ Welcome to The Lair ♪ 44 00:02:34,980 --> 00:02:37,287 ♪ Welcome to The Lair ♪ 45 00:02:54,870 --> 00:02:56,437 Oh, my God! 46 00:02:56,437 --> 00:02:59,483 Ian. Ian. 47 00:02:59,483 --> 00:03:02,356 Are you okay? 48 00:03:02,356 --> 00:03:03,792 Help me. Okay. 49 00:03:03,792 --> 00:03:05,794 Please. 50 00:03:09,667 --> 00:03:11,016 Sorry. 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,109 Wait here. I'll be right back. 52 00:03:49,925 --> 00:03:51,970 Can you stand? 53 00:03:51,970 --> 00:03:53,711 Yeah. 54 00:03:53,711 --> 00:03:54,669 Yeah, I think so. 55 00:03:57,933 --> 00:03:59,674 Thank you. Thank you. Sure. 56 00:04:02,198 --> 00:04:03,068 Let's get you up. 57 00:04:07,116 --> 00:04:08,073 Easy. 58 00:04:10,380 --> 00:04:10,728 Let's get you inside. 59 00:04:13,209 --> 00:04:15,820 Here, just sit down here, okay? 60 00:04:15,820 --> 00:04:17,213 I'm gonna get the first-aid kit. 61 00:04:17,213 --> 00:04:17,996 All right. 62 00:04:38,495 --> 00:04:40,628 What are you doing standing up? 63 00:04:40,628 --> 00:04:42,499 Do you wanna find yourself back on the floor? 64 00:04:42,499 --> 00:04:45,459 I'm okay. I just needed something hot in my stomach. 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,461 I'll fix it for you. Go sit down before you fall down. 66 00:05:00,212 --> 00:05:03,738 Now... 67 00:05:03,738 --> 00:05:04,652 tell me what happened to you. 68 00:05:07,611 --> 00:05:11,441 Look, Tim, you really don't know me, 69 00:05:11,441 --> 00:05:16,490 and you... you don't owe me any favors, but... 70 00:05:16,490 --> 00:05:18,622 you'd really be doing me a big one if you just... 71 00:05:18,622 --> 00:05:21,103 let me pass on this. 72 00:05:21,103 --> 00:05:24,498 Ian-I'm fine. You can see that, 73 00:05:24,498 --> 00:05:27,152 and if you've got a little bandage in there, that's great, 74 00:05:27,152 --> 00:05:28,415 but I don't know how I got here. 75 00:05:28,415 --> 00:05:31,896 I mean, I... 76 00:05:31,896 --> 00:05:34,638 I guess I was... 77 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 partying a little too hard last night 78 00:05:36,379 --> 00:05:40,427 and, uh... 79 00:05:40,427 --> 00:05:42,167 I really don't remember anything else. 80 00:05:42,167 --> 00:05:43,168 And you expect me to believe that? 81 00:05:43,168 --> 00:05:46,650 No... 82 00:05:46,650 --> 00:05:49,174 but it would make things a lot easier if you did. 83 00:05:49,174 --> 00:05:51,307 Okay. You know what? Fine. 84 00:05:51,307 --> 00:05:53,962 You wanna see a doctor? No. 85 00:05:53,962 --> 00:05:57,661 No. No doctors. 86 00:05:57,661 --> 00:05:58,836 I'll guess I'll take you ever to Sheriff Trout's, then. 87 00:05:58,836 --> 00:06:02,753 Um, could I... 88 00:06:02,753 --> 00:06:06,670 Could I maybe stay here for a little while? 89 00:06:06,670 --> 00:06:09,760 I'm really just not ready to face him right now, 90 00:06:09,760 --> 00:06:11,153 all the questions, you know? 91 00:06:15,287 --> 00:06:16,985 Okay. I'll be right back. 92 00:06:27,387 --> 00:06:28,518 [electricity buzzing] 93 00:06:46,318 --> 00:06:47,407 [buzzing stops] 94 00:06:52,368 --> 00:06:53,500 What are you doing? Get away from there! 95 00:06:53,500 --> 00:06:55,284 Sorry. Sorry. 96 00:06:55,284 --> 00:06:57,417 The lights started flickering. 97 00:06:57,417 --> 00:07:00,463 There was a noise coming from inside there. 98 00:07:00,463 --> 00:07:01,377 I thought you were having an electrical problem of some kind. 99 00:07:01,377 --> 00:07:03,901 We are... kind of. 100 00:07:03,901 --> 00:07:06,600 But you can't go in there. Nobody can. 101 00:07:06,600 --> 00:07:08,079 Well, I just didn't want your house to burn down, that's all. 102 00:07:08,079 --> 00:07:11,256 Oh. Sorry. 103 00:07:11,256 --> 00:07:12,040 I brought these for you. 104 00:07:12,040 --> 00:07:13,433 Thanks. 105 00:07:20,701 --> 00:07:21,615 ♪♪ [slow jazz] 106 00:07:28,099 --> 00:07:35,019 [Woman] ♪ One slow dance a day ♪ 107 00:07:35,019 --> 00:07:39,676 ♪ I love when we take time to play ♪ 108 00:07:41,983 --> 00:07:45,682 ♪ One slow dance ♪ 109 00:07:45,682 --> 00:07:50,034 ♪ Makes our romance stay ♪ 110 00:07:56,214 --> 00:07:56,824 ♪♪ [singing continues] 111 00:08:01,698 --> 00:08:04,396 You look worried, Colin. 112 00:08:04,396 --> 00:08:05,049 Can't get it up? 113 00:08:07,487 --> 00:08:08,705 Did you get an eyeful? 114 00:08:18,976 --> 00:08:20,804 You know what your problem is? 115 00:08:20,804 --> 00:08:23,677 You're like a boat without a rudder. 116 00:08:23,677 --> 00:08:24,939 You've got too much free time on your hands. 117 00:08:24,939 --> 00:08:26,680 You know, if you're board, 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,769 you can always go back to sweeping floors. 119 00:08:28,769 --> 00:08:31,859 Don't concern yourself with me. 120 00:08:31,859 --> 00:08:34,339 I'm having a great time watching you squirm. 121 00:08:34,339 --> 00:08:35,906 It won't be long now. 122 00:08:35,906 --> 00:08:39,606 Till what? I'm really dead? 123 00:08:39,606 --> 00:08:41,216 I've got news for you. I'm not going anywhere. 124 00:08:41,216 --> 00:08:44,480 Don't bet on it. Damian's free. 125 00:08:44,480 --> 00:08:45,742 He's out there somewhere plotting and planning, 126 00:08:45,742 --> 00:08:46,961 and like it or not, 127 00:08:46,961 --> 00:08:48,092 you're gonna have to face him. 128 00:08:48,092 --> 00:08:49,746 And when you do this time, 129 00:08:49,746 --> 00:08:52,140 his back might not be turned. 130 00:08:52,140 --> 00:08:53,750 You think I'm afraid of him? 131 00:08:53,750 --> 00:08:56,144 I beat him once. 132 00:08:56,144 --> 00:08:58,320 I walled him up alive, and I'll do it again. 133 00:08:58,320 --> 00:09:00,148 Only this time, I won't leave anything left to chance. 134 00:09:00,148 --> 00:09:02,585 Really? 135 00:09:02,585 --> 00:09:04,892 You needed my help to betray him last time. 136 00:09:04,892 --> 00:09:09,374 Who's gonna help you this time around? 137 00:09:09,374 --> 00:09:10,985 I made a big mistake in thinking you had any kind of honor, 138 00:09:10,985 --> 00:09:12,943 and I paid for it. 139 00:09:12,943 --> 00:09:14,684 Now I'm afraid I've had to switch teams. 140 00:09:14,684 --> 00:09:17,121 I don't need you. 141 00:09:17,121 --> 00:09:20,037 I don't need anyone. 142 00:09:20,037 --> 00:09:23,084 Damian's weak, and I'll find him before he regains full power. 143 00:09:23,084 --> 00:09:24,825 You could just destroy the painting. 144 00:09:26,696 --> 00:09:27,828 [laughs] 145 00:09:31,832 --> 00:09:34,965 You'd like that, wouldn't you? 146 00:09:34,965 --> 00:09:37,011 I'm not that stupid. Nice try, though. 147 00:09:37,011 --> 00:09:39,404 Oh, that's right. 148 00:09:39,404 --> 00:09:42,059 Destroy the painting, and you destroy Damian. 149 00:09:42,059 --> 00:09:42,843 But without Damian, none of you exist. 150 00:09:42,843 --> 00:09:46,934 Such a dilemma. 151 00:09:46,934 --> 00:09:49,066 That's the trouble when you toss magic in the mix. 152 00:09:49,066 --> 00:09:50,372 Damian was created to rule. 153 00:09:53,375 --> 00:09:55,159 Why don't you destroy it yourself? 154 00:09:55,159 --> 00:09:57,379 That's too proactive. 155 00:09:57,379 --> 00:09:59,511 I can't directly change history. 156 00:09:59,511 --> 00:10:01,601 I can poke around a little bit, 157 00:10:01,601 --> 00:10:03,211 move things here and there, 158 00:10:03,211 --> 00:10:05,300 but I can't actually kill anyone myself. 159 00:10:05,300 --> 00:10:08,346 Good to know. 160 00:10:08,346 --> 00:10:10,958 And without this, 161 00:10:10,958 --> 00:10:14,875 Damian is still very weak. 162 00:10:14,875 --> 00:10:16,528 No doubt you've crippled his ability to fight you. 163 00:10:16,528 --> 00:10:17,399 But... 164 00:10:20,271 --> 00:10:21,621 I say let's even the playing field. 165 00:10:21,621 --> 00:10:23,405 Gimme that! 166 00:10:23,405 --> 00:10:25,146 I don't think so. 167 00:10:25,146 --> 00:10:26,408 Give it back or I'm gonna... 168 00:10:26,408 --> 00:10:28,889 Or what? You'll kill me? 169 00:10:28,889 --> 00:10:30,238 Too late. 170 00:10:32,153 --> 00:10:33,807 Frankie! 171 00:10:33,807 --> 00:10:36,244 Frankie! 172 00:10:42,380 --> 00:10:43,251 Ugh! 173 00:10:47,429 --> 00:10:48,865 Thom! 174 00:10:48,865 --> 00:10:50,301 [knock on door] 175 00:10:50,301 --> 00:10:51,259 Thom! 176 00:10:55,916 --> 00:10:56,743 Laura. 177 00:10:59,615 --> 00:11:02,270 Look, Thom, I really need to talk to you. 178 00:11:02,270 --> 00:11:04,751 I wish I could, but I'm really busy right now. 179 00:11:04,751 --> 00:11:07,405 I will not take no for an answer. 180 00:11:07,405 --> 00:11:09,756 Okay. 181 00:11:09,756 --> 00:11:10,539 But just for a minute. 182 00:11:13,673 --> 00:11:16,588 Look, Thom, I don't know what's going on here, 183 00:11:16,588 --> 00:11:19,200 but you went to The Lair that night looking for Jonathan. 184 00:11:19,200 --> 00:11:20,723 And since then, you have become 185 00:11:20,723 --> 00:11:22,507 a completely different person. 186 00:11:22,507 --> 00:11:24,640 I've got a lot going on right now. 187 00:11:24,640 --> 00:11:25,946 It doesn't mean I've changed. 188 00:11:25,946 --> 00:11:29,210 Look, I am not leaving 189 00:11:29,210 --> 00:11:30,254 until you explain yourself. 190 00:11:33,214 --> 00:11:34,128 It's Jonathan. 191 00:11:37,000 --> 00:11:38,567 He's gone for good. 192 00:11:38,567 --> 00:11:40,177 So then you didn't find him? 193 00:11:40,177 --> 00:11:43,441 I went there, just like I said, 194 00:11:43,441 --> 00:11:45,226 and I didn't find him. 195 00:11:45,226 --> 00:11:47,054 So how do you know Jonathan is gone? 196 00:11:47,054 --> 00:11:49,621 He left a message on my machine 197 00:11:49,621 --> 00:11:51,798 saying it's over. 198 00:11:51,798 --> 00:11:54,409 I'm sorry. 199 00:11:54,409 --> 00:11:56,454 But, um, the tape on the windows. 200 00:11:56,454 --> 00:11:56,933 What's that about? 201 00:11:58,979 --> 00:12:01,068 It's Richie's. 202 00:12:01,068 --> 00:12:02,939 He's been hounding me, showing up unannounced, 203 00:12:02,939 --> 00:12:04,158 spying on me through the windows. 204 00:12:04,158 --> 00:12:04,985 I'm trying to send him a message. 205 00:12:04,985 --> 00:12:08,728 Thom, Richie is missing. 206 00:12:08,728 --> 00:12:11,556 Richie? Missing since when? 207 00:12:11,556 --> 00:12:13,558 Since last night. 208 00:12:13,558 --> 00:12:16,736 Apparently, he was working late 209 00:12:16,736 --> 00:12:18,825 and when the cleaning crew came into the paper this morning, 210 00:12:18,825 --> 00:12:20,740 the building was unlocked, 211 00:12:20,740 --> 00:12:22,654 the lights were on, but no Richie. 212 00:12:22,654 --> 00:12:24,787 His car is still at the office, 213 00:12:24,787 --> 00:12:27,311 and his keys are on the desk. 214 00:12:27,311 --> 00:12:29,792 [sighs] You know what, Laura? I hear what you're saying, 215 00:12:29,792 --> 00:12:31,794 but this just doesn't concern me. 216 00:12:31,794 --> 00:12:35,232 Doesn't concern you? 217 00:12:35,232 --> 00:12:37,017 Laura, I can't be responsible for everyone. 218 00:12:37,017 --> 00:12:39,933 Your friends are missing. 219 00:12:39,933 --> 00:12:42,544 You're about to lose your job. 220 00:12:42,544 --> 00:12:45,025 And you're living in an airtight house 221 00:12:45,025 --> 00:12:47,375 that's covered in plastic garbage bags. 222 00:12:47,375 --> 00:12:48,550 I already told you! Nothing's the matter with me! 223 00:12:51,118 --> 00:12:54,382 Thom, a week ago, we were under attack 224 00:12:54,382 --> 00:12:56,601 of some sort of supernatural force. 225 00:12:56,601 --> 00:12:58,560 You know what? We were wrong. 226 00:12:58,560 --> 00:13:01,128 We were wrong about everything. 227 00:13:01,128 --> 00:13:02,999 Maybe we let our imaginations get the best of us. 228 00:13:02,999 --> 00:13:04,305 You know what? I've heard what you had to say, 229 00:13:04,305 --> 00:13:05,828 but I've got things to do. 230 00:13:05,828 --> 00:13:08,918 So do I. I'm getting out, Thom. 231 00:13:08,918 --> 00:13:10,964 I am leaving this island. 232 00:13:10,964 --> 00:13:12,704 Leaving? Yes. 233 00:13:12,704 --> 00:13:15,316 We should go, Thom. 234 00:13:15,316 --> 00:13:17,318 We should just get as far away from here as we can. 235 00:13:17,318 --> 00:13:20,234 I can't. Why? 236 00:13:20,234 --> 00:13:21,975 Why would I? Nothing's wrong. 237 00:13:21,975 --> 00:13:24,107 Please. 238 00:13:24,107 --> 00:13:24,934 Just think about it at least. 239 00:13:32,376 --> 00:13:34,901 I'm sorry, Laura. 240 00:13:34,901 --> 00:13:36,772 Don't be sorry for me. 241 00:13:36,772 --> 00:13:39,209 I got lucky. 242 00:13:39,209 --> 00:13:41,603 Just promise me that you're gonna look for Richie. 243 00:13:41,603 --> 00:13:41,908 I mean, he could be in real danger. 244 00:13:43,648 --> 00:13:45,868 I will. 245 00:13:45,868 --> 00:13:46,826 Don't worry. I'll find him. 246 00:13:57,749 --> 00:13:58,750 [door closes] 247 00:14:06,149 --> 00:14:06,846 What's that? 248 00:14:13,113 --> 00:14:14,679 This is very interesting. 249 00:14:14,679 --> 00:14:18,553 Very interesting indeed. 250 00:14:18,553 --> 00:14:21,904 You know, I think it highly unlikely, 251 00:14:21,904 --> 00:14:23,079 but I just might have a guardian angel looking over me. 252 00:14:51,064 --> 00:14:53,196 Jake! Open up! 253 00:14:58,027 --> 00:14:59,028 God damn it! 254 00:15:01,944 --> 00:15:04,468 [telephone rings] 255 00:15:04,468 --> 00:15:06,166 Sheriff Trout. 256 00:15:06,166 --> 00:15:08,646 Hi, Sheriff. This is Tim Bowen, 257 00:15:08,646 --> 00:15:11,084 and, uh, this might not be any of my business, 258 00:15:11,084 --> 00:15:12,172 but your friend Ian's here. 259 00:15:12,172 --> 00:15:15,305 He is? Yeah. 260 00:15:15,305 --> 00:15:17,568 And he's had a little accident, but he's okay. 261 00:15:17,568 --> 00:15:19,614 What's happened to him? I'm not sure. 262 00:15:19,614 --> 00:15:22,051 He's got some wound on his shoulder. 263 00:15:22,051 --> 00:15:24,924 What kind of wound? Is it a gunshot? 264 00:15:24,924 --> 00:15:26,882 Don't know. Could be anything. It's not too deep. 265 00:15:26,882 --> 00:15:28,492 I cleaned it up a little bit. 266 00:15:28,492 --> 00:15:30,146 He didn't want to see a doctor. 267 00:15:30,146 --> 00:15:33,062 Hey, did Ian ask you to call me? 268 00:15:33,062 --> 00:15:35,543 No. He wanted some time to work things out. 269 00:15:35,543 --> 00:15:37,371 I appreciate the call. 270 00:15:37,371 --> 00:15:39,329 Uh, just give me your address, 271 00:15:39,329 --> 00:15:40,635 and I'll swing by and pick him up later. 272 00:15:40,635 --> 00:15:43,029 So you're driving now? 273 00:15:43,029 --> 00:15:44,987 Yeah, just barely, but I do good enough to get by. 274 00:15:44,987 --> 00:15:47,337 Okay. Are you ready? 275 00:15:47,337 --> 00:15:48,817 672 Beachside Lane. 276 00:15:51,559 --> 00:15:53,604 What? 277 00:15:53,604 --> 00:15:55,737 He is? 278 00:15:59,262 --> 00:16:00,089 I understand. 279 00:16:09,751 --> 00:16:11,405 Who were you talking to? Oh. 280 00:16:11,405 --> 00:16:13,102 You scared me. 281 00:16:13,102 --> 00:16:14,669 I asked who you were talking to. 282 00:16:14,669 --> 00:16:16,192 Nobody important. 283 00:16:16,192 --> 00:16:18,412 Jake, you're sick, man. 284 00:16:18,412 --> 00:16:19,630 Let me take you to somebody who can check you out. 285 00:16:19,630 --> 00:16:21,502 Don't be alarmed, Tim. 286 00:16:21,502 --> 00:16:23,460 I feel fine. 287 00:16:23,460 --> 00:16:25,593 I see what that plant's doing to you. 288 00:16:25,593 --> 00:16:27,160 It's admitting a drug or a poison. 289 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 The plant does have a consciousness, 290 00:16:30,119 --> 00:16:31,947 but it's not dangerous. 291 00:16:31,947 --> 00:16:33,601 It killed Spivey. 292 00:16:33,601 --> 00:16:35,516 And whether you agree or not, 293 00:16:35,516 --> 00:16:38,214 I'm gonna see to it that you get some help. 294 00:16:38,214 --> 00:16:40,347 Put down the phone. 295 00:16:40,347 --> 00:16:41,174 That's not part of our plan. 296 00:16:43,045 --> 00:16:44,960 Our plan? 297 00:16:44,960 --> 00:16:46,135 So, what, you're plotting something 298 00:16:46,135 --> 00:16:47,615 with that flower in the garage? 299 00:16:47,615 --> 00:16:49,051 You know how crazy that sounds? 300 00:16:49,051 --> 00:16:51,532 This is insane. 301 00:16:51,532 --> 00:16:54,056 Please, put down the phone. 302 00:16:54,056 --> 00:16:56,798 You'll thank me for this later. 303 00:17:06,808 --> 00:17:09,550 Sorry, Tim, 304 00:17:09,550 --> 00:17:11,552 but we're all done here. 305 00:17:11,552 --> 00:17:14,076 It wants to go outside now. 306 00:17:19,734 --> 00:17:21,170 [thunder] 307 00:17:24,173 --> 00:17:25,435 [starts engine] 308 00:17:38,753 --> 00:17:43,323 [screams] 309 00:17:43,323 --> 00:17:44,759 [screaming continues] 310 00:17:47,805 --> 00:17:49,068 [pounding on door] 311 00:17:51,766 --> 00:17:54,856 Richie. Shut the door. 312 00:17:54,856 --> 00:17:56,553 [door closes] 313 00:17:56,553 --> 00:17:58,120 What's wrong? Are you okay? 314 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 Everybody's been worried sick about you. 315 00:17:59,121 --> 00:18:01,254 Everybody but you, huh? 316 00:18:01,254 --> 00:18:02,646 What the matter with you? Where have you been? 317 00:18:02,646 --> 00:18:04,518 Look at this. 318 00:18:04,518 --> 00:18:07,390 Oh, God. 319 00:18:07,390 --> 00:18:09,610 Yeah. "Oh, God" is right. 320 00:18:09,610 --> 00:18:10,698 Now listen up. I don't know how much time I have. 321 00:18:10,698 --> 00:18:12,874 Who did that? How should I know? 322 00:18:12,874 --> 00:18:14,310 I've never seen him before. 323 00:18:14,310 --> 00:18:15,790 He came into the office last night, 324 00:18:15,790 --> 00:18:17,008 asked me a bunch of questions, 325 00:18:17,008 --> 00:18:19,185 mostly about you. Oh, God. 326 00:18:19,185 --> 00:18:20,795 You can see how it turned out. 327 00:18:20,795 --> 00:18:21,839 Well, don't panic, all right? 328 00:18:21,839 --> 00:18:23,580 If you didn't did from the bite, 329 00:18:23,580 --> 00:18:25,321 it'll vanish in a day or so. You'll be okay. 330 00:18:25,321 --> 00:18:25,930 You don't think I'm gonna did from this, do you? 331 00:18:25,930 --> 00:18:27,018 No. 332 00:18:29,934 --> 00:18:31,675 You look okay to me. I've seen this before. 333 00:18:31,675 --> 00:18:34,069 That's very comforting. 334 00:18:34,069 --> 00:18:35,984 So how come you know so much about all this? 335 00:18:35,984 --> 00:18:37,986 Laura and I got involved. 336 00:18:37,986 --> 00:18:39,640 A little too involved when Jonathan was attacked. 337 00:18:39,640 --> 00:18:41,772 Laura? But that's why I'm here. 338 00:18:41,772 --> 00:18:43,383 Laura? She's on her way to the mainland. 339 00:18:43,383 --> 00:18:44,819 She might already be gone. 340 00:18:44,819 --> 00:18:45,820 No, that's just it. She didn't go. 341 00:18:45,820 --> 00:18:47,517 They took her. 342 00:18:47,517 --> 00:18:50,172 Who took her? That guy. 343 00:18:50,172 --> 00:18:51,695 He said to tell you, said you'd know where she is. 344 00:18:51,695 --> 00:18:54,089 God damn it. 345 00:18:54,089 --> 00:18:55,308 That's exactly how he plans to stay in power. 346 00:18:55,308 --> 00:18:56,918 He needs me to control Damian. 347 00:18:56,918 --> 00:18:58,485 What are you gonna do? 348 00:18:58,485 --> 00:19:00,008 What can I do? I'm going to the Lair. 349 00:19:00,008 --> 00:19:01,618 You can't fight them. 350 00:19:01,618 --> 00:19:04,099 They may be vampires, 351 00:19:04,099 --> 00:19:05,622 but even they have to come up for air every once in a while. 352 00:19:05,622 --> 00:19:07,755 Can you come with me? 353 00:19:07,755 --> 00:19:10,714 Sorry, Thom. 354 00:19:10,714 --> 00:19:12,847 I love you and all that, but I just can't. 355 00:19:12,847 --> 00:19:15,850 Fine. You wait here, okay? 356 00:19:15,850 --> 00:19:17,112 You know what? If I don't see you again, 357 00:19:17,112 --> 00:19:18,983 I just want you to know that... 358 00:19:18,983 --> 00:19:20,594 I really did care for you. 359 00:19:20,594 --> 00:19:21,421 I'm sorry it didn't work out. 360 00:19:36,827 --> 00:19:40,266 [door opens and closes] 361 00:19:50,406 --> 00:19:52,191 [rings doorbell] 362 00:19:58,893 --> 00:20:00,199 [cocks gun] 363 00:20:04,203 --> 00:20:05,987 Hello? 364 00:20:05,987 --> 00:20:07,293 Sheriff Trout. Anybody home? 365 00:20:20,523 --> 00:20:21,655 Hey. 366 00:20:21,655 --> 00:20:23,439 [groans] Hey. 367 00:20:23,439 --> 00:20:25,702 Come on. 368 00:20:25,702 --> 00:20:26,399 Take it easy. 369 00:20:29,750 --> 00:20:31,404 Looks like you've had a little trouble here. 370 00:20:31,404 --> 00:20:32,187 I think I did. 371 00:20:34,145 --> 00:20:34,972 Was it Ian? 372 00:20:34,972 --> 00:20:37,540 Ian? No. 373 00:20:37,540 --> 00:20:41,196 He's on the couch where he should be. 374 00:20:41,196 --> 00:20:43,329 It was the doctor, Jake. He hit me. 375 00:20:43,329 --> 00:20:45,156 Jake? 376 00:20:45,156 --> 00:20:47,333 Who's that? 377 00:20:47,333 --> 00:20:49,073 He owns the house. 378 00:20:49,073 --> 00:20:50,684 I work for him. 379 00:20:50,684 --> 00:20:52,120 He has a greenhouse out back. 380 00:20:52,120 --> 00:20:53,513 You guys have an argument. 381 00:20:53,513 --> 00:20:56,342 Not exactly. 382 00:20:56,342 --> 00:20:59,432 He's working with this new kind of flower. 383 00:20:59,432 --> 00:21:01,347 It has a psychotic effect on people 384 00:21:01,347 --> 00:21:04,088 who stick around it too long. 385 00:21:04,088 --> 00:21:06,526 He's just not the same. 386 00:21:06,526 --> 00:21:07,701 You got a pretty big knot back there, 387 00:21:07,701 --> 00:21:09,964 but it doesn't look too serious. 388 00:21:09,964 --> 00:21:12,445 So, where is this doctor now? 389 00:21:12,445 --> 00:21:14,055 If he's here, he's in the lab. 390 00:21:14,055 --> 00:21:15,839 It's in the garage. 391 00:21:15,839 --> 00:21:18,320 Sheriff? Yeah? 392 00:21:18,320 --> 00:21:20,975 Jake's a good guy, he really is. 393 00:21:20,975 --> 00:21:22,150 He didn't mean to do this. 394 00:21:22,150 --> 00:21:24,413 It's that damn plant. 395 00:21:24,413 --> 00:21:26,197 It's doing something to him. 396 00:21:26,197 --> 00:21:28,809 Understood. 397 00:21:28,809 --> 00:21:30,245 Listen, Ian wasn't in the living room. 398 00:21:30,245 --> 00:21:31,377 You mind if I search the house? 399 00:21:31,377 --> 00:21:32,900 No, go ahead. 400 00:21:57,968 --> 00:21:59,361 Say, I didn't find him. 401 00:22:08,544 --> 00:22:10,720 Well, the house is empty. 402 00:22:10,720 --> 00:22:11,852 They're gone. Who? 403 00:22:11,852 --> 00:22:13,897 Jake. 404 00:22:13,897 --> 00:22:15,986 He took the Lumina Orchis. The plant? 405 00:22:15,986 --> 00:22:17,553 We have to find him. Why? 406 00:22:20,251 --> 00:22:23,254 The plant? It killed Mr. Spivey. 407 00:22:23,254 --> 00:22:24,908 That body you found over on Siesta. What? 408 00:22:24,908 --> 00:22:26,475 It's gonna kill Jake, too, if you don't get to it first. 409 00:22:26,475 --> 00:22:28,477 What do you know about that body? 410 00:22:28,477 --> 00:22:30,479 We dumped it there. 411 00:22:30,479 --> 00:22:32,263 He was killed here in the lab... 412 00:22:32,263 --> 00:22:34,614 by that thing. 413 00:22:34,614 --> 00:22:37,051 Well, kid, that takes this to a whole other level. 414 00:22:37,051 --> 00:22:40,054 I know. 415 00:22:40,054 --> 00:22:42,143 I just hope we find him before it's too late. 416 00:22:42,143 --> 00:22:45,581 You have any idea where they might have gone? 417 00:22:45,581 --> 00:22:49,019 The Lumina Orchis thrives on moonlight. 418 00:22:49,019 --> 00:22:52,153 Jake built this machine to produce it artificially. 419 00:22:52,153 --> 00:22:54,460 He was always saying it wasn't string enough. 420 00:22:54,460 --> 00:22:56,418 Maybe he took it out for a dose of the real thing. 421 00:22:56,418 --> 00:22:58,028 Well, tonight's the last night of the full moon, 422 00:22:58,028 --> 00:23:00,074 so you might be right. 423 00:23:02,816 --> 00:23:05,645 You were wrong to call the Sheriff, Tim. 424 00:23:05,645 --> 00:23:07,734 I thought you were my friend. 425 00:23:07,734 --> 00:23:09,649 I am your friend. 426 00:23:09,649 --> 00:23:10,737 That's why I made the call. 427 00:23:10,737 --> 00:23:12,521 Let me help you. 428 00:23:12,521 --> 00:23:15,306 No one can help me. 429 00:23:15,306 --> 00:23:17,961 I'm beyond all that now! 430 00:23:17,961 --> 00:23:19,310 Are... are you hurt? 431 00:23:24,446 --> 00:23:25,882 [screaming] 432 00:23:27,710 --> 00:23:30,191 God, don't! Aah! 433 00:23:34,021 --> 00:23:37,503 [screaming] 434 00:23:37,503 --> 00:23:38,025 What the hell? 435 00:23:45,728 --> 00:23:46,294 [growls] 436 00:23:48,296 --> 00:23:49,863 [growls] 437 00:23:57,914 --> 00:23:59,655 [Announcer] Next time onThe Lair... 438 00:23:59,655 --> 00:24:02,049 What the hell was that? 439 00:24:02,049 --> 00:24:03,920 I don't know. 440 00:24:03,920 --> 00:24:06,053 Damian is the oldest of all of them, 441 00:24:06,053 --> 00:24:07,446 and with that, the most powerful. 442 00:24:07,446 --> 00:24:10,144 If you destroyed this, 443 00:24:10,144 --> 00:24:11,145 you'll destroy Damian, you'll destroy all of them. 444 00:24:11,145 --> 00:24:14,365 Stand back! 445 00:24:14,365 --> 00:24:15,758 I'm gonna send you straight to hell! 446 00:24:15,758 --> 00:24:17,064 Uhh! Uhh! 447 00:24:21,460 --> 00:24:22,809 Now I'm gonna kill you. 448 00:24:22,809 --> 00:24:23,940 [growls] 449 00:24:23,940 --> 00:24:27,030 Aah! 450 00:24:27,030 --> 00:24:28,075 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 30498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.