All language subtitles for The.Lair.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,041 --> 00:00:27,209 [Announcer] Previously onThe Lair... 2 00:00:27,209 --> 00:00:29,555 I need you to release me from my prison. 3 00:00:31,370 --> 00:00:34,600 I need blood, Thom, your blood. 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,393 He's gone! 5 00:00:37,130 --> 00:00:38,934 I think what you should be asking 6 00:00:39,189 --> 00:00:40,695 is "When will Damian return?" 7 00:00:41,130 --> 00:00:42,150 You're just my imagination. 8 00:00:42,549 --> 00:00:43,454 That really hurts! 9 00:00:44,150 --> 00:00:45,995 Not as much as getting killed, but still... 10 00:00:46,340 --> 00:00:47,124 You saw Jonathan. 11 00:00:48,880 --> 00:00:49,965 That is some scar. 12 00:00:50,520 --> 00:00:51,745 Looks like it might have been serious. 13 00:00:52,090 --> 00:00:52,969 It's an animal bite. 14 00:00:52,969 --> 00:00:54,804 [growls] Aah! 15 00:00:57,619 --> 00:00:58,355 What do you want? 16 00:00:58,355 --> 00:01:00,233 Easy, mister. 17 00:01:00,389 --> 00:01:02,635 How about you helping me out for a few days? 18 00:01:02,635 --> 00:01:04,430 Yeah, I... I can do that. 19 00:01:04,430 --> 00:01:05,935 Maybe you and I could swap lives. 20 00:01:06,199 --> 00:01:07,299 I don't think you'd want my life. 21 00:01:07,620 --> 00:01:08,820 Don't count on it, brother. 22 00:01:14,035 --> 00:01:16,380 Oh, wow. 23 00:01:16,430 --> 00:01:17,149 This is cool. 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,755 You're more than as assistant to me. 25 00:01:22,260 --> 00:01:25,434 This Lamina Orchis thrives only on light from a full moon. 26 00:01:25,819 --> 00:01:27,340 Do you know how rare these items are? 27 00:01:27,580 --> 00:01:29,154 I do, and I can get more. 28 00:01:30,990 --> 00:01:32,325 Aah! 29 00:01:32,610 --> 00:01:33,805 I say we get rid of him. 30 00:01:36,269 --> 00:01:37,789 Looks kinda like acid was used on the body. 31 00:01:38,500 --> 00:01:39,504 So this isn't an accident. 32 00:01:49,931 --> 00:01:53,519 ♪ Welcome to the pleasure ♪ 33 00:01:53,519 --> 00:01:57,606 ♪ Right before the pain ♪ 34 00:01:57,606 --> 00:02:01,234 ♪ You can slip inside me ♪ 35 00:02:01,234 --> 00:02:04,821 ♪ You can play our game ♪ 36 00:02:04,821 --> 00:02:09,368 ♪ Here's where ♪ 37 00:02:09,368 --> 00:02:12,537 ♪ Dreams become a nightmare ♪ 38 00:02:12,537 --> 00:02:17,043 ♪ Here's where ♪ 39 00:02:17,043 --> 00:02:20,337 ♪ You can scream and no one cares ♪ 40 00:02:20,337 --> 00:02:24,132 ♪ Welcome to The Lair ♪ 41 00:02:24,132 --> 00:02:27,969 ♪ Welcome to The Lair ♪ 42 00:02:27,969 --> 00:02:31,640 ♪ Welcome to The Lair ♪ 43 00:02:31,640 --> 00:02:35,435 ♪ Welcome to The Lair ♪ 44 00:02:35,435 --> 00:02:38,104 ♪ Welcome to The Lair ♪ 45 00:02:50,793 --> 00:02:54,380 I have to go out. I'll be back in a while. 46 00:02:54,380 --> 00:02:55,389 Are you going to The Lair? 47 00:02:57,539 --> 00:03:00,899 No. My return to The Lair has to be carefully planned. 48 00:03:01,500 --> 00:03:02,544 Where are you going, then? 49 00:03:05,299 --> 00:03:09,080 I have certain needs that must be tended to. 50 00:03:09,130 --> 00:03:11,910 It's not pretty, but mortality comes at a price. 51 00:03:12,559 --> 00:03:13,584 Where will you go? 52 00:03:16,089 --> 00:03:16,615 Does it matter? 53 00:03:17,309 --> 00:03:20,674 Someone's about to die. It always matters. 54 00:03:21,240 --> 00:03:25,240 Thom, we haven't survived this long by killing people. 55 00:03:26,309 --> 00:03:30,054 Most of our guests leave with nothing more than a sore throat. 56 00:03:31,130 --> 00:03:33,739 They get better, and after a while, they remember nothing. 57 00:03:34,589 --> 00:03:36,169 What about the John Doe murders? 58 00:03:37,270 --> 00:03:39,254 It happens... once in a while. 59 00:03:39,460 --> 00:03:40,215 It can't be helped. 60 00:03:41,190 --> 00:03:42,680 But they can't become one of us 61 00:03:42,740 --> 00:03:44,974 unless someone like myself wills it to be. 62 00:03:45,839 --> 00:03:47,590 People are like cattle to us 63 00:03:48,110 --> 00:03:48,979 unless there's something... 64 00:03:50,630 --> 00:03:52,350 special about them. 65 00:03:53,809 --> 00:03:55,089 Don't look at me like that. 66 00:03:57,633 --> 00:03:59,802 I'm sorry. 67 00:04:00,080 --> 00:04:00,774 I have to go. 68 00:04:01,070 --> 00:04:02,404 Don't leave the house. 69 00:04:03,550 --> 00:04:04,644 [chuckles] So that's how it is now? 70 00:04:04,644 --> 00:04:07,689 'don't leave the house." 71 00:04:07,750 --> 00:04:09,734 You have to understand the danger you're in. 72 00:04:10,350 --> 00:04:13,055 By now, Colin knows I've escaped his trap. 73 00:04:13,339 --> 00:04:15,445 This is the one place he won't dare come to. 74 00:04:15,770 --> 00:04:18,005 It's the most likely place for a trap to be set. 75 00:04:18,350 --> 00:04:19,794 He'll lure you away from here. 76 00:04:20,690 --> 00:04:22,230 That's why you have to do as I say. 77 00:04:22,230 --> 00:04:24,775 But... 78 00:04:25,420 --> 00:04:26,779 Don't leave the house. 79 00:04:52,848 --> 00:04:54,183 [door closes] 80 00:04:54,183 --> 00:04:57,644 Ian? I'm home! 81 00:04:57,644 --> 00:04:59,229 Anybody here? 82 00:05:14,161 --> 00:05:16,580 [door opens and closes] 83 00:05:20,667 --> 00:05:22,169 Hello, Tim. 84 00:05:23,279 --> 00:05:24,454 They found Spivey's body. 85 00:05:25,140 --> 00:05:25,919 So that's that. 86 00:05:26,410 --> 00:05:27,304 That's not that. 87 00:05:27,790 --> 00:05:30,019 You saw him, his face eaten away by something. 88 00:05:30,679 --> 00:05:32,064 That something happened in your lab. 89 00:05:32,309 --> 00:05:34,910 Tim, there was nothing we could have done to save him. 90 00:05:35,079 --> 00:05:36,135 He was already dead. 91 00:05:36,480 --> 00:05:38,789 What if there's something really going on with that plant in there? 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,019 It's just a flower. 93 00:05:40,019 --> 00:05:42,349 [sighs] 94 00:05:42,399 --> 00:05:45,184 Let's just say that the stone did arrive on theCommonwealth Queen. 95 00:05:45,450 --> 00:05:47,914 The ship that ran aground over a century ago. 96 00:05:48,160 --> 00:05:48,995 Yeah, that's the one. 97 00:05:49,929 --> 00:05:51,675 We know it's part of a larger stone, right? 98 00:05:52,750 --> 00:05:53,725 Maybe it is cursed. 99 00:05:54,529 --> 00:05:56,215 Maybe it shouldn't have been moved from the salt marsh. 100 00:05:56,760 --> 00:05:57,774 Maybe we should put it back. 101 00:05:58,059 --> 00:06:01,055 There's no such thing as curses or haunted stones. 102 00:06:01,055 --> 00:06:03,360 Okay. 103 00:06:03,410 --> 00:06:05,485 Let's say then that maybe it has a toxin in it, 104 00:06:05,640 --> 00:06:07,064 like a jacked-up poison oak, 105 00:06:07,064 --> 00:06:08,300 something deadly. 106 00:06:08,350 --> 00:06:10,334 I've touched it. Nothing's happened to me. 107 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 I'm just saying maybe we should check it out. 108 00:06:12,989 --> 00:06:14,339 I mean, we don't really know what happened. 109 00:06:16,140 --> 00:06:18,705 Look, Tim, we've been over this a dozen times. 110 00:06:19,190 --> 00:06:21,180 Let's put it on the back burner for a while. 111 00:06:21,730 --> 00:06:23,695 I've been waiting all day for you to get back 112 00:06:24,339 --> 00:06:25,784 so I could give you... this. 113 00:07:00,111 --> 00:07:01,320 [passionate moaning] 114 00:07:03,489 --> 00:07:04,948 [moaning] 115 00:07:11,371 --> 00:07:12,831 [moaning] 116 00:07:23,940 --> 00:07:25,060 Are you ready for another? 117 00:07:25,060 --> 00:07:25,851 Same. 118 00:07:30,709 --> 00:07:31,324 You look lonesome. 119 00:07:35,040 --> 00:07:35,744 Not tonight, man. 120 00:07:41,179 --> 00:07:41,990 There you go. 121 00:07:41,990 --> 00:07:44,201 Super dry, 122 00:07:44,359 --> 00:07:45,625 just the way you like it. 123 00:07:45,625 --> 00:07:46,918 God! 124 00:07:46,918 --> 00:07:48,921 Why? 125 00:07:48,929 --> 00:07:50,465 I know. It's a bitch. 126 00:07:51,040 --> 00:07:53,065 But I got this whole "walk the earth forever" thing 127 00:07:53,179 --> 00:07:55,304 because my death is unsettled, you see? 128 00:07:55,790 --> 00:07:57,919 And as you and I have unfinished business between us, 129 00:07:58,130 --> 00:08:00,080 I gotta keep at you until we get things sorted out. 130 00:08:00,410 --> 00:08:02,110 What can I do to satisfy you? 131 00:08:03,709 --> 00:08:05,590 Aw. So nice of you to ask. 132 00:08:05,640 --> 00:08:07,674 But it's not as easy as it was back when I was alive. 133 00:08:07,929 --> 00:08:10,485 Back then I could have been bought off with a kind word 134 00:08:10,690 --> 00:08:12,174 or a pat on the back, 135 00:08:12,540 --> 00:08:14,450 maybe the occasional "Thank you, Frankie." 136 00:08:15,839 --> 00:08:17,289 But now it's a little bit more complicated. 137 00:08:17,910 --> 00:08:18,615 What do you want? 138 00:08:20,369 --> 00:08:21,045 I'll do it. 139 00:08:21,500 --> 00:08:22,119 You need olives? 140 00:08:22,119 --> 00:08:23,788 Uh, no. 141 00:08:24,640 --> 00:08:26,135 No. Well, what I need 142 00:08:26,470 --> 00:08:28,204 is your complete and total destruction. 143 00:08:29,179 --> 00:08:29,745 And it's coming. 144 00:08:30,390 --> 00:08:32,104 It shouldn't be more than another day or so. 145 00:08:32,580 --> 00:08:33,779 Stop saying that. 146 00:08:35,020 --> 00:08:35,919 You can't kill me. 147 00:08:36,950 --> 00:08:37,679 No one can. 148 00:08:38,190 --> 00:08:39,505 I can't be killed. 149 00:08:39,820 --> 00:08:40,530 See, that's where you're wrong. 150 00:08:41,359 --> 00:08:42,735 I think they call it a fatal mistake. 151 00:08:42,735 --> 00:08:44,809 [laughs] 152 00:08:44,859 --> 00:08:46,080 I don't make mistakes, Frankie. 153 00:08:47,229 --> 00:08:48,955 Except I maybe should have killed you sooner. 154 00:08:50,750 --> 00:08:52,264 You left some loose ends out there, Colin, 155 00:08:52,760 --> 00:08:54,534 some loose ends that are gonna wrap themselves 156 00:08:54,840 --> 00:08:56,935 right around your neck and choke you till you're dead. 157 00:08:58,239 --> 00:08:59,720 You mean Damian's little punk? 158 00:09:00,270 --> 00:09:01,135 He's not dead... 159 00:09:02,609 --> 00:09:03,610 but you will be soon. 160 00:09:04,059 --> 00:09:05,775 Shut up, Frankie! Just shut up! 161 00:09:05,969 --> 00:09:07,419 [Man] Hey, take it easy over there! 162 00:09:07,419 --> 00:09:09,609 You shut up, too! 163 00:09:09,659 --> 00:09:11,685 You know, I think you've had enough, pal. 164 00:09:12,330 --> 00:09:13,534 You need a little fresh air. 165 00:09:13,534 --> 00:09:14,994 Outside. 166 00:09:25,450 --> 00:09:27,665 Some people just don't seem to know when they've had enough. 167 00:09:27,880 --> 00:09:29,609 People drink to forget their troubles. 168 00:09:30,729 --> 00:09:32,495 A guy his age ought to know better. 169 00:09:32,495 --> 00:09:33,870 Indeed. 170 00:09:36,919 --> 00:09:38,679 That's a very interesting piece. 171 00:09:38,679 --> 00:09:40,931 You like it? Very much. Can I see it? 172 00:09:41,669 --> 00:09:42,594 It's a gold piece, 173 00:09:42,989 --> 00:09:45,000 part of a shipwreck salvage on the island 174 00:09:45,000 --> 00:09:46,878 over a hundred years ago. 175 00:09:47,349 --> 00:09:48,539 It's from theCommonwealth Queen. 176 00:09:48,859 --> 00:09:50,354 Then you already know how rare it is. 177 00:09:50,969 --> 00:09:52,435 I haven't seen one of these in some time, 178 00:09:53,369 --> 00:09:55,735 outside of the historical society of course. 179 00:09:56,010 --> 00:09:58,020 I have a lead on more of these if you'd want one. 180 00:09:58,289 --> 00:09:59,809 They're a little pricy, 181 00:09:59,859 --> 00:10:01,375 but you can't get them anywhere these days. 182 00:10:02,390 --> 00:10:03,229 And it is gold. 183 00:10:03,739 --> 00:10:04,825 Brings back old memories. 184 00:10:06,070 --> 00:10:07,950 One of my ancestors arrived on that ship. 185 00:10:07,950 --> 00:10:11,120 Cool. 186 00:10:11,650 --> 00:10:13,284 Well, let me know. I will. 187 00:10:14,830 --> 00:10:15,465 You ready to go? 188 00:10:15,465 --> 00:10:17,480 Sure. 189 00:10:17,530 --> 00:10:19,064 This place is starting to bore me anyway. 190 00:10:20,419 --> 00:10:22,739 Let's go out the back. I know a shortcut. 191 00:10:22,739 --> 00:10:24,282 Okay. 192 00:10:38,172 --> 00:10:39,422 [groans] 193 00:10:52,630 --> 00:10:54,749 Oh. I didn't hear anyone come in. 194 00:10:54,799 --> 00:10:55,865 I think everybody's gone home. 195 00:10:56,280 --> 00:10:58,399 Are you Richard? Yeah. Can I help you? 196 00:10:58,399 --> 00:11:00,390 I think so. 197 00:11:00,440 --> 00:11:01,850 You know Thom Heatherton? 198 00:11:02,539 --> 00:11:03,604 Yeah. He works here. 199 00:11:03,604 --> 00:11:05,940 He around? 200 00:11:06,859 --> 00:11:08,044 No, he's off for a few days. 201 00:11:09,289 --> 00:11:10,284 You know him pretty well, huh? 202 00:11:10,359 --> 00:11:11,469 We work together. 203 00:11:12,650 --> 00:11:15,135 Come on. You know him better than that. 204 00:11:15,135 --> 00:11:16,540 What? 205 00:11:16,590 --> 00:11:19,090 Oh. That was a while ago. 206 00:11:19,710 --> 00:11:20,609 We're not together anymore. 207 00:11:21,409 --> 00:11:22,114 Oh, that's right. 208 00:11:22,320 --> 00:11:23,595 He's with that new guy now. 209 00:11:23,836 --> 00:11:24,792 What was his name? 210 00:11:24,792 --> 00:11:26,585 Jonathan. 211 00:11:26,585 --> 00:11:29,630 Jonathan. Right. 212 00:11:29,630 --> 00:11:30,640 Whatever happened to him? 213 00:11:30,919 --> 00:11:32,029 Why the third degree? 214 00:11:32,570 --> 00:11:33,760 You wanna know more about Thom's love live, 215 00:11:34,479 --> 00:11:35,590 why don't you go ask him yourself? 216 00:11:35,900 --> 00:11:37,200 Hey, take it easy. 217 00:11:38,419 --> 00:11:39,204 I'm just a friend. 218 00:11:40,150 --> 00:11:42,060 You're a little jealous of Jonathan, aren't you? 219 00:11:43,840 --> 00:11:45,070 How come you and Thom broke up? 220 00:11:46,159 --> 00:11:47,479 You look like you'd make a nice couple. 221 00:11:47,849 --> 00:11:49,149 Maybe I was a little too nice. 222 00:11:51,429 --> 00:11:53,889 Thom likes bad boys, is that it? 223 00:11:53,979 --> 00:11:56,414 Hey, look, my private life is not for publication. 224 00:11:57,099 --> 00:11:57,980 That's too bad. 225 00:11:59,010 --> 00:12:00,510 I was hoping it would have a happy ending. 226 00:12:00,760 --> 00:12:02,335 Just who the hell are you anyway? 227 00:12:03,049 --> 00:12:05,594 Like I said, I'm just a friend. 228 00:12:06,109 --> 00:12:07,290 Well, you're no friend of mine. 229 00:12:07,450 --> 00:12:10,045 And as you can see, I'm doing the work of three people right now, so... 230 00:12:10,270 --> 00:12:10,965 Say no more. 231 00:12:12,250 --> 00:12:14,349 I jut needed to know exactly where you stood. 232 00:12:14,919 --> 00:12:15,854 Look, I'm busy. 233 00:12:16,150 --> 00:12:17,530 Thom hasn't been to work in days, 234 00:12:17,789 --> 00:12:19,189 and we're not exactly close right now. 235 00:12:19,189 --> 00:12:20,982 I don't know what else to tell you. 236 00:12:22,309 --> 00:12:23,425 That's all I need to hear. 237 00:12:28,139 --> 00:12:29,514 Aah! 238 00:12:36,606 --> 00:12:38,023 [door opens] 239 00:12:46,907 --> 00:12:48,283 [wind blowing] 240 00:13:03,508 --> 00:13:04,049 Hello, Thom. 241 00:13:05,884 --> 00:13:07,595 Jonathan. 242 00:13:07,950 --> 00:13:08,854 What are you doing here? 243 00:13:09,200 --> 00:13:10,324 I told you to leave town. 244 00:13:10,890 --> 00:13:12,375 I told you to get as far away as you could. 245 00:13:12,375 --> 00:13:15,299 I know. 246 00:13:15,349 --> 00:13:17,880 I wanted to protect you. I wanted to help you. 247 00:13:18,349 --> 00:13:19,554 Why didn't you listen to me? 248 00:13:19,700 --> 00:13:21,490 You're dead. You're one of them. 249 00:13:21,820 --> 00:13:23,340 Colin's gone insane. 250 00:13:23,880 --> 00:13:25,800 He'll kill you, maybe worse. 251 00:13:26,799 --> 00:13:29,465 You could join us, become one of us. 252 00:13:29,690 --> 00:13:31,219 It's not as bad as it seems. 253 00:13:31,570 --> 00:13:33,005 I don't wanna be a part of that world. 254 00:13:33,820 --> 00:13:36,000 You'll live forever, never grow old. 255 00:13:36,000 --> 00:13:37,752 You'll be immortal. 256 00:13:38,349 --> 00:13:40,920 And be like you? I don't think so. 257 00:13:41,150 --> 00:13:43,109 This will only take a moment. I have to. 258 00:13:56,248 --> 00:13:59,418 God damn! 259 00:13:59,719 --> 00:14:02,019 Love is a fickle thing, Thom. 260 00:14:02,109 --> 00:14:04,794 Some days it's roses, other days it's thorns. 261 00:14:05,640 --> 00:14:06,954 Still, it's what you wanted, right? 262 00:14:08,309 --> 00:14:09,260 That's what you call freedom? 263 00:14:10,270 --> 00:14:13,159 Trust me. His soul is at peace now. 264 00:14:13,770 --> 00:14:15,705 He said Colin's gonna kill me. 265 00:14:16,070 --> 00:14:17,215 I'd like to see him try. 266 00:14:17,929 --> 00:14:19,010 That's what I'm afraid of. 267 00:14:23,807 --> 00:14:25,308 [snorting] 268 00:14:31,189 --> 00:14:33,107 [howls] 269 00:14:42,992 --> 00:14:44,451 [howling] 270 00:15:04,972 --> 00:15:06,182 [sighs] 271 00:15:27,662 --> 00:15:29,705 [roars] 272 00:15:47,557 --> 00:15:48,933 [breathing heavily] 273 00:15:59,527 --> 00:16:00,736 [electricity buzzing] 274 00:16:06,284 --> 00:16:07,452 What the hell? 275 00:16:16,169 --> 00:16:17,544 Blake? 276 00:16:31,669 --> 00:16:32,370 What's going on? 277 00:16:33,200 --> 00:16:34,740 I've hard-wired the house power 278 00:16:34,960 --> 00:16:36,739 to the main circuits, Tim. 279 00:16:36,789 --> 00:16:39,764 The moonlight generator wasn't operating at its full potential. 280 00:16:40,320 --> 00:16:42,280 You know you're putting one hell of a strain on the breakers. 281 00:16:42,619 --> 00:16:45,220 I don't care. The Lumina needs it. 282 00:16:45,640 --> 00:16:47,609 I don't see why. It looks perfectly healthy to me. 283 00:16:47,820 --> 00:16:49,149 Of course it does, Tim. 284 00:16:50,049 --> 00:16:51,109 It does toyou. 285 00:16:54,359 --> 00:16:56,475 How could I ever expect you to understand? 286 00:16:57,190 --> 00:16:58,330 Jake, your face. 287 00:16:58,590 --> 00:17:00,274 You betrayed me, Tim. 288 00:17:00,840 --> 00:17:03,515 You brought a stranger into the greenhouse today. 289 00:17:03,789 --> 00:17:05,090 I didn't think anything of it. 290 00:17:05,160 --> 00:17:06,675 It's the greenhouse for God sakes. 291 00:17:06,979 --> 00:17:09,429 You can't stand the fact that the Lumina 292 00:17:09,430 --> 00:17:11,374 is more important to me than you are! 293 00:17:11,739 --> 00:17:13,730 You'd like to destroy it, wouldn't you? 294 00:17:13,930 --> 00:17:17,310 Yes, I would, and I will if I have to. 295 00:17:18,130 --> 00:17:19,840 Put it down, Tim, 296 00:17:20,099 --> 00:17:22,344 and get out while you still can! 297 00:17:23,910 --> 00:17:24,709 You're coming with me. 298 00:17:25,699 --> 00:17:27,120 Come on, Jake! Come on! 299 00:17:30,979 --> 00:17:33,245 Get out! Get out before I kill you! 300 00:17:33,245 --> 00:17:34,579 [door opens and closes] 301 00:18:41,062 --> 00:18:43,106 Hey! 302 00:18:43,959 --> 00:18:45,759 This is private property, mister. 303 00:18:45,759 --> 00:18:46,467 My property. 304 00:18:49,603 --> 00:18:51,479 Sorry, Sheriff. I was tracking something. 305 00:18:51,479 --> 00:18:52,610 I thought it might have come by this way. 306 00:18:52,969 --> 00:18:53,874 This ain't hunting season. 307 00:18:54,459 --> 00:18:55,560 You got a permit for that thing? 308 00:19:05,229 --> 00:19:06,489 It won't buy you any special privileges. 309 00:19:07,060 --> 00:19:07,830 You're out of your territory. 310 00:19:10,550 --> 00:19:11,020 I know that. 311 00:19:12,560 --> 00:19:13,660 I would have handled things differently 312 00:19:13,660 --> 00:19:14,644 if I knew this was your property. 313 00:19:14,949 --> 00:19:15,789 Yeah, well, now you know. 314 00:19:16,770 --> 00:19:17,935 You find what you were looking for? 315 00:19:17,935 --> 00:19:19,729 Nope. 316 00:19:19,729 --> 00:19:20,929 But that's not unusual. 317 00:19:20,979 --> 00:19:22,840 I've been tracking this thing for quite some time now. 318 00:19:23,199 --> 00:19:25,300 What kind of thing? It's a killer, Sheriff. 319 00:19:25,829 --> 00:19:26,889 I think you've probably had your fill 320 00:19:27,050 --> 00:19:28,550 with dead bodies about now, right? 321 00:19:29,250 --> 00:19:30,365 Well, it's out there somewhere. 322 00:19:30,920 --> 00:19:34,084 So is it a man you're after or an animal? Both. 323 00:19:34,084 --> 00:19:34,792 I'm not in the mood for guessing games. 324 00:19:40,300 --> 00:19:41,980 I'm not in the mood for any games either, Sheriff. 325 00:19:42,390 --> 00:19:43,585 So let me get right to the point. 326 00:19:44,619 --> 00:19:45,524 This thing's killing people, 327 00:19:45,689 --> 00:19:46,865 and I think you know who it is. 328 00:19:46,865 --> 00:19:48,784 Okay. 329 00:19:48,784 --> 00:19:49,575 I'm listening. 330 00:19:56,380 --> 00:19:57,439 You ever seen this kid before? 331 00:19:59,979 --> 00:20:01,019 I'm having a little trouble with my sight lately. 332 00:20:02,030 --> 00:20:02,499 Who is it? 333 00:20:04,109 --> 00:20:04,894 His name's Ian. 334 00:20:05,569 --> 00:20:06,994 He's a pretty good-looking kid most of the time, 335 00:20:07,130 --> 00:20:07,559 don't you think? 336 00:20:10,060 --> 00:20:10,945 What's he wanted for? 337 00:20:11,130 --> 00:20:12,769 He doesn't have any outstanding warrants. 338 00:20:14,150 --> 00:20:15,074 So this isn't official. 339 00:20:16,349 --> 00:20:17,055 You could say that. 340 00:20:17,359 --> 00:20:18,094 And what's your interest? 341 00:20:20,199 --> 00:20:21,045 He killed my brother. 342 00:20:22,550 --> 00:20:23,999 And I think he's hiding in your house. 343 00:20:25,060 --> 00:20:25,605 Is that right? 344 00:20:25,605 --> 00:20:27,620 Yeah. 345 00:20:27,670 --> 00:20:30,359 I put a GPS tracking device on the car he was driving, 346 00:20:31,260 --> 00:20:32,370 and I tracked him back here. 347 00:20:32,959 --> 00:20:35,059 You put a GPS tracker on my car? 348 00:20:35,890 --> 00:20:37,345 I didn't know it was your car, did I, Sheriff? 349 00:20:38,819 --> 00:20:40,570 If you saw him, why didn't you make your move? 350 00:20:41,949 --> 00:20:44,860 I took a shot at him, but I didn't kill him. 351 00:20:45,719 --> 00:20:46,735 You shot a man last night? 352 00:20:47,180 --> 00:20:48,344 He's not a man, Sheriff. 353 00:20:50,560 --> 00:20:52,140 If I find out you're telling me the truth, 354 00:20:53,589 --> 00:20:55,220 I'll throw your ass in jail so fast, 355 00:20:55,439 --> 00:20:56,159 it'll make your head spin. 356 00:20:58,890 --> 00:21:00,004 If you're hiding that kid, 357 00:21:02,770 --> 00:21:03,980 you're gonna be the next one to end up in the morgue. 358 00:21:07,119 --> 00:21:08,154 Have a nice day, Sheriff. 359 00:21:26,130 --> 00:21:27,590 [groans] 360 00:22:12,636 --> 00:22:14,179 Jake. 361 00:22:14,179 --> 00:22:15,805 Jake, it's me, open up. 362 00:22:18,829 --> 00:22:21,594 Come on, Jake. I really want to talk to you. 363 00:22:48,040 --> 00:22:48,729 Oh, my God! 364 00:23:02,540 --> 00:23:04,280 [Announcer] Next time onThe Lair... 365 00:23:04,667 --> 00:23:06,016 What are you doing? Get away from there! 366 00:23:06,016 --> 00:23:07,851 What? 367 00:23:07,851 --> 00:23:10,479 I understand. 368 00:23:10,479 --> 00:23:12,159 I've got news for you. I'm not going anywhere. 369 00:23:12,270 --> 00:23:13,830 Damian's free, and like it or not, 370 00:23:14,459 --> 00:23:15,434 you're gonna have to face him. 371 00:23:15,989 --> 00:23:17,215 I think it highly unlikely, 372 00:23:17,530 --> 00:23:19,910 but I might just have a guardian angel looking over me. 373 00:23:20,040 --> 00:23:21,720 Richie is missing. Richie? 374 00:23:22,589 --> 00:23:24,264 Look at this. Oh, God. 375 00:23:24,949 --> 00:23:27,059 What are you gonna do? What can I do? I'm going to The Lair. 376 00:24:13,732 --> 00:24:14,856 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 25973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.