All language subtitles for The.Lair.S02E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,981 --> 00:00:27,462 [Announcer] Previously onThe Lair... 2 00:00:27,462 --> 00:00:29,464 Colin, what are you doing? I'm walling you in. 3 00:00:29,464 --> 00:00:31,466 We have to hunt 4 00:00:31,466 --> 00:00:34,338 outside the Lair. [screams] 5 00:00:34,338 --> 00:00:36,384 That is some scar. Looks like it might have been serious. 6 00:00:36,384 --> 00:00:38,081 It's an animal bite. 7 00:00:38,081 --> 00:00:39,343 [roars] [screaming] 8 00:00:42,085 --> 00:00:45,393 What do you want? Easy, mister! 9 00:00:45,393 --> 00:00:47,395 How about you helping me out for a few days? 10 00:00:47,395 --> 00:00:48,048 Yeah, I could do that. 11 00:00:54,271 --> 00:00:57,274 This lamina orchid thrives only on light from a full moon. 12 00:00:57,274 --> 00:00:58,623 Do you know how rare these items are? 13 00:00:58,623 --> 00:01:00,321 I do. But I can get more. 14 00:01:02,627 --> 00:01:05,848 [screams] 15 00:01:05,848 --> 00:01:07,284 I say we get rid of him. What? 16 00:01:11,375 --> 00:01:13,203 If you want Laura out of jail, just say the word. 17 00:01:13,203 --> 00:01:15,249 What do you want me to do? 18 00:01:15,249 --> 00:01:18,556 I need you to release me from my prison. 19 00:01:18,556 --> 00:01:20,080 Frankie? 20 00:01:24,432 --> 00:01:28,000 That rotted creature is you?! 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,612 I need blood, Thom. Your blood. 22 00:01:37,836 --> 00:01:39,011 ♪♪ [theme] 23 00:01:45,540 --> 00:01:49,370 ♪ Welcome to the pleasure ♪ 24 00:01:49,370 --> 00:01:53,983 ♪ Right before the pain ♪ 25 00:01:53,983 --> 00:01:57,073 ♪ You can slip inside me ♪ 26 00:01:57,073 --> 00:02:00,772 ♪ You can play our game ♪ 27 00:02:00,772 --> 00:02:04,907 ♪ Here's where ♪ 28 00:02:04,907 --> 00:02:08,389 ♪ Dreams become nightmares ♪ 29 00:02:08,389 --> 00:02:12,958 ♪ Here's where ♪ 30 00:02:12,958 --> 00:02:16,223 ♪ You can scream and no one cares ♪ 31 00:02:16,223 --> 00:02:19,965 ♪ Welcome to the Lair ♪ 32 00:02:19,965 --> 00:02:24,187 ♪ Welcome to the Lair ♪ 33 00:02:24,187 --> 00:02:27,364 ♪ Welcome to the Lair ♪ 34 00:02:27,364 --> 00:02:30,759 ♪ Welcome to the Lair ♪ 35 00:02:30,759 --> 00:02:33,805 ♪ Welcome to the Lair ♪ 36 00:02:43,815 --> 00:02:45,252 [gasping] 37 00:02:52,955 --> 00:02:54,957 [gasping] 38 00:04:06,071 --> 00:04:08,813 [knocking] 39 00:04:08,813 --> 00:04:10,337 Who is it? It's me, Sheriff. 40 00:04:19,998 --> 00:04:22,871 Sorry, man. I thought you might be somebody else. 41 00:04:22,871 --> 00:04:25,003 You'd better get ready to giddy-up. We got another problem on our hands. 42 00:04:25,003 --> 00:04:28,137 Another body? Yep. This one's up at Siesta Road. 43 00:04:28,137 --> 00:04:30,357 Do you know who it is? Haven't been up there yet. 44 00:04:30,357 --> 00:04:32,272 All right, give me a second. 45 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 I'll be right with you. Okay. 46 00:04:36,711 --> 00:04:37,973 ♪♪ [classical] Ian? 47 00:04:50,290 --> 00:04:51,116 All right, let's go. 48 00:05:05,740 --> 00:05:06,784 Hey, don't forget your seat belt there, Sheriff. 49 00:05:06,784 --> 00:05:08,438 Shut up. 50 00:05:08,438 --> 00:05:09,483 Yes, sir. 51 00:05:24,106 --> 00:05:25,281 [man] Hey, there they are. 52 00:05:42,516 --> 00:05:43,778 Need a hand there, Sheriff? Shut up. 53 00:05:43,778 --> 00:05:44,866 Yes, sir. 54 00:05:52,090 --> 00:05:53,701 Whoo! You're lucky you can't see this. 55 00:05:53,701 --> 00:05:56,486 What's it look like? 56 00:05:56,486 --> 00:05:57,966 Eh, it looks kind of like acid was used on the body. 57 00:05:57,966 --> 00:06:01,143 It's all eaten away. 58 00:06:01,143 --> 00:06:03,624 So you think hitting the asphalt at a high speed might have done this? 59 00:06:03,624 --> 00:06:06,844 Uh, it don't seem likely. Not that I can tell. 60 00:06:06,844 --> 00:06:08,280 Body was wrapped in this canvas when we got here. 61 00:06:08,280 --> 00:06:11,022 I mean, all except for the head. 62 00:06:11,022 --> 00:06:13,111 Seems like somebody dumped him here just a few hours ago. 63 00:06:13,111 --> 00:06:15,636 So this isn't an accident. 64 00:06:15,636 --> 00:06:18,595 There's no appearance of bruising or broken bones. 65 00:06:18,595 --> 00:06:19,814 I don't think he was hit by a car, if that's what you mean. 66 00:06:19,814 --> 00:06:22,947 Also... found this on him. 67 00:06:24,993 --> 00:06:27,952 Well, hmm. 68 00:06:27,952 --> 00:06:29,127 Guess this throws out the "robbery gone wrong," 69 00:06:29,127 --> 00:06:29,389 wouldn't you say? 70 00:06:31,521 --> 00:06:33,131 It's a gold coin. 71 00:06:33,131 --> 00:06:36,352 Looks pretty old and pretty valuable. 72 00:06:36,352 --> 00:06:39,224 All right, mark it as evidence, and let's get the body into town. 73 00:06:39,224 --> 00:06:41,357 See if you can find a place for him at the morgue. 74 00:06:41,357 --> 00:06:44,752 We're already out of room there, Sheriff. 75 00:06:44,752 --> 00:06:46,536 We have to take this one to the funeral home and put him on ice there. 76 00:06:46,536 --> 00:06:49,844 God damn it! What the hell is going on here? 77 00:06:49,844 --> 00:06:50,584 I don't know, but sure glad you're back. 78 00:07:06,121 --> 00:07:08,950 Yeah? 79 00:07:08,950 --> 00:07:10,952 Hi. Uh, is Sheriff Trout here? 80 00:07:10,952 --> 00:07:15,217 Uh, no. 81 00:07:15,217 --> 00:07:17,567 I-I think he said he was going on patrol this morning. 82 00:07:17,567 --> 00:07:20,788 He's been getting a little stir crazy 83 00:07:20,788 --> 00:07:23,399 and thought he'd like to get out of the house for a little while. 84 00:07:23,399 --> 00:07:24,139 I think he went off with one of the other guys. 85 00:07:26,794 --> 00:07:29,274 I thought he was, uh... Oh, he is. 86 00:07:29,274 --> 00:07:31,015 I mean, he's getting better. He's not quite 100% yet, 87 00:07:31,015 --> 00:07:32,974 but, uh... 88 00:07:32,974 --> 00:07:34,497 Thom. 89 00:07:34,497 --> 00:07:36,281 Thom, hi. I'm Ian. 90 00:07:39,197 --> 00:07:41,286 Would you like to come in for a minute? 91 00:07:41,286 --> 00:07:42,374 Thanks. 92 00:07:51,993 --> 00:07:53,560 So, are you a friend of his? 93 00:07:53,560 --> 00:07:55,257 I was about to ask you the same thing. 94 00:07:55,257 --> 00:07:58,652 Oh, I've just been 95 00:07:58,652 --> 00:08:00,175 helping out around the place... you know, 96 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 making sure there's food in the fridge 97 00:08:03,178 --> 00:08:05,223 and the lawn doesn't get too out of control... things like that. 98 00:08:05,223 --> 00:08:07,487 That's good. I'm sure it's been rough on him. 99 00:08:07,487 --> 00:08:11,142 I help out where I can. 100 00:08:11,142 --> 00:08:15,059 The sheriff's a... very generous man. 101 00:08:15,059 --> 00:08:17,888 [chuckles] Are we talking about the same guy? 102 00:08:17,888 --> 00:08:19,499 Hey, can I use your phone? 103 00:08:19,499 --> 00:08:21,936 Uh, sure. 104 00:08:21,936 --> 00:08:23,372 Thanks. 105 00:08:36,777 --> 00:08:38,605 [woman] Sheriff's office. Can I help you? 106 00:08:38,605 --> 00:08:41,216 Is Sheriff Trout there? I'll put you through. 107 00:08:41,216 --> 00:08:43,871 Great. Hi, Sheriff. It's Thom Etherdon. I'm at your house. 108 00:08:43,871 --> 00:08:47,178 Thom? Well, what are you doing there? 109 00:08:47,178 --> 00:08:50,225 I came by to see you. You're not here. 110 00:08:50,225 --> 00:08:53,968 Yeah, well, the way this whole town's gone to hell, 111 00:08:53,968 --> 00:08:56,927 I thought maybe I'd better get back to work one way or another. 112 00:08:56,927 --> 00:08:58,276 I'm sure they're glad to have you back. 113 00:08:58,276 --> 00:09:01,366 Is, uh... Is Ian there? 114 00:09:01,366 --> 00:09:03,543 Yeah, he's here. He let me in. Okay. 115 00:09:03,543 --> 00:09:05,980 Is there something you wanted, Thom? 116 00:09:05,980 --> 00:09:08,156 Yeah, I still need help with Laura. 117 00:09:08,156 --> 00:09:10,941 All right. Well, I heard 118 00:09:10,941 --> 00:09:13,640 she's got a special hearing in about 20 minutes. 119 00:09:13,640 --> 00:09:15,467 I'll stick my head in and see if I can learn anything. 120 00:09:15,467 --> 00:09:18,383 I'd appreciate that. Anything you can do. 121 00:09:18,383 --> 00:09:19,994 Oh, and listen, I've got some new information on the Lair. I need your help. 122 00:09:19,994 --> 00:09:22,692 Well, what do you expect me to do about it? 123 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 I mean, the place is closed up for now. 124 00:09:24,520 --> 00:09:27,218 I know. We can't let them reopen. 125 00:09:27,218 --> 00:09:30,395 Look, kid, we've got some serious trouble on our hands right now. 126 00:09:30,395 --> 00:09:32,006 Once this all settles down, you and I can get together, 127 00:09:32,006 --> 00:09:34,138 and we'll have a nice, long talk. 128 00:09:34,138 --> 00:09:35,705 So you're just walking away from this? 129 00:09:35,705 --> 00:09:37,620 You don't want to know what happened to you? 130 00:09:37,620 --> 00:09:39,622 Look, I'm not walking away from anything. 131 00:09:39,622 --> 00:09:42,625 I just have my priorities. 132 00:09:42,625 --> 00:09:44,366 Can you tell Ian I'll be home around dinnertime? 133 00:09:44,366 --> 00:09:46,411 All right. 134 00:09:46,411 --> 00:09:47,630 Bye. 135 00:09:50,111 --> 00:09:52,156 Everything okay? 136 00:09:52,156 --> 00:09:54,768 Yeah, yeah. 137 00:09:54,768 --> 00:09:55,507 He said to tell you he'll be home by supper. 138 00:09:55,507 --> 00:09:57,553 Oh, great. 139 00:09:57,553 --> 00:09:59,686 I'll make him a steak tonight. 140 00:09:59,686 --> 00:10:00,991 He'll probably be exhausted from all the activity. 141 00:10:00,991 --> 00:10:03,515 I don't get it. 142 00:10:03,515 --> 00:10:06,562 Get what? 143 00:10:06,562 --> 00:10:08,782 I mean, it's... it's none of my business, but... 144 00:10:08,782 --> 00:10:10,827 the sheriff just doesn't seem to be the homebody type. 145 00:10:10,827 --> 00:10:12,481 I don't know very much about him, 146 00:10:12,481 --> 00:10:14,875 okay? 147 00:10:14,875 --> 00:10:18,748 But he responds to me. 148 00:10:18,748 --> 00:10:19,923 I guess he finally realized he couldn't do everything on his own. 149 00:10:22,970 --> 00:10:25,407 Well, he's been the sheriff here for some time. 150 00:10:25,407 --> 00:10:28,453 His job suits him to a T. He was raised in a boarding school 151 00:10:28,453 --> 00:10:31,805 and from there straight to the military... army ranger... 152 00:10:31,805 --> 00:10:34,416 From there right into private security and then finally law enforcement. 153 00:10:34,416 --> 00:10:36,374 He doesn't even have any real friends. 154 00:10:36,374 --> 00:10:38,159 Sounds like you know him pretty well. 155 00:10:38,159 --> 00:10:41,815 No, not really. 156 00:10:41,815 --> 00:10:43,338 I work at the local paper and did a detailed story on him during the last election. 157 00:10:43,338 --> 00:10:46,210 John Wayne from the get-go, huh? 158 00:10:46,210 --> 00:10:49,300 [chuckles] That's putting it mildly. 159 00:10:49,300 --> 00:10:52,521 It's weird. He just sounds different now. 160 00:10:52,521 --> 00:10:55,872 Sometimes having to face your own mortality 161 00:10:55,872 --> 00:10:59,136 changes the way you look at things. 162 00:10:59,136 --> 00:11:02,313 Don't worry. He'll be back to his old self soon. 163 00:11:02,313 --> 00:11:04,185 Well, hey, good luck. 164 00:11:04,185 --> 00:11:05,969 Thanks. 165 00:11:10,757 --> 00:11:12,976 [woman] Please be seated. 166 00:11:12,976 --> 00:11:15,370 I've been looking over your case, Miss Rivers, 167 00:11:15,370 --> 00:11:16,937 and I understand that you've entered a plea 168 00:11:16,937 --> 00:11:21,419 of "not guilty." Yes, Your Honor. 169 00:11:21,419 --> 00:11:24,553 The circumstances here appear to be extraordinary, to say the least. 170 00:11:24,553 --> 00:11:27,077 You have an otherwise spotless record. 171 00:11:27,077 --> 00:11:28,688 In fact, you have no prior record whatsoever. 172 00:11:28,688 --> 00:11:32,953 [Laura] Yes, ma'am. 173 00:11:32,953 --> 00:11:35,477 Ah, Sheriff Trout. Would you like to take a seat? 174 00:11:35,477 --> 00:11:38,872 Thank you. This is the hearing for Miss Rivers, right? 175 00:11:38,872 --> 00:11:41,788 Yes, it is. We were just going over the particulars of Miss Rivers' case. 176 00:11:41,788 --> 00:11:45,313 You may chime in as you deem appropriate. 177 00:11:45,313 --> 00:11:48,272 Thank you. You've requested for bail to be set in this matter, 178 00:11:48,272 --> 00:11:50,231 and I've given your request a lot of consideration. 179 00:11:50,231 --> 00:11:52,799 The charge of murder 180 00:11:52,799 --> 00:11:56,150 is a very serious one, Miss Rivers, 181 00:11:56,150 --> 00:11:57,412 and the facts as I understand them are not exactly heartening 182 00:11:57,412 --> 00:12:00,632 in your favor. 183 00:12:00,632 --> 00:12:03,244 My client requests the same rights as any other prisoner, Your Honor. 184 00:12:03,244 --> 00:12:05,463 She's already proven herself as a valuable asset to this community 185 00:12:05,463 --> 00:12:06,334 and is a long-time resident of this island. 186 00:12:06,334 --> 00:12:08,684 Sheriff? 187 00:12:08,684 --> 00:12:12,035 As the arresting officer, I'd like to add 188 00:12:12,035 --> 00:12:14,559 that I had knowledge of the defendant prior to the incident, 189 00:12:14,559 --> 00:12:16,866 and I agree with her counsel: 190 00:12:16,866 --> 00:12:19,173 she does not pose a significant flight risk if granted bail. 191 00:12:19,173 --> 00:12:21,479 [judge] Thank you, Sheriff. 192 00:12:21,479 --> 00:12:23,873 We all appreciate all the hard work your department 193 00:12:23,873 --> 00:12:25,135 has put in over the past few weeks. 194 00:12:25,135 --> 00:12:25,875 Thank you. 195 00:12:28,008 --> 00:12:31,315 However, at this time, 196 00:12:31,315 --> 00:12:34,841 I am unable to grant bail for Miss Rivers. 197 00:12:34,841 --> 00:12:35,798 Your Honor, I would ask you to reconsider. 198 00:12:35,798 --> 00:12:37,757 Well, I can't, 199 00:12:37,757 --> 00:12:41,064 as it is unnecessary, counsel. 200 00:12:41,064 --> 00:12:43,501 Miss Rivers is free to go under her own recognizance. 201 00:12:43,501 --> 00:12:45,112 Say that again. 202 00:12:45,112 --> 00:12:47,070 You're free to go. 203 00:12:47,070 --> 00:12:48,376 But I don't understand... 204 00:12:48,376 --> 00:12:49,812 She said you could go. 205 00:12:49,812 --> 00:12:52,423 Let's leave while we're ahead. 206 00:12:52,423 --> 00:12:54,034 [judge] According to the file that I was given this morning, 207 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 the alleged victim is no longer in the morgue. 208 00:12:55,644 --> 00:12:58,647 Not in the morgue? 209 00:12:58,647 --> 00:13:00,910 [judge] The body, the most important piece of evidence 210 00:13:00,910 --> 00:13:03,870 in this case, has been mislaid or lost. 211 00:13:03,870 --> 00:13:06,655 Or just got up and walked out. 212 00:13:06,655 --> 00:13:08,135 Bottom line... We are unable to detain you 213 00:13:08,135 --> 00:13:11,878 any longer without a body. 214 00:13:11,878 --> 00:13:13,880 And I understand that this isn't the first time that this has happened. 215 00:13:13,880 --> 00:13:16,578 That's true, 216 00:13:16,578 --> 00:13:17,884 but the last guy did eventually turn up. 217 00:13:17,884 --> 00:13:20,451 Well, 218 00:13:20,451 --> 00:13:22,149 I hope in your case, Miss Rivers, 219 00:13:22,149 --> 00:13:24,760 that that doesn't happen again. 220 00:13:24,760 --> 00:13:26,806 Good luck. 221 00:13:26,806 --> 00:13:28,938 Thank you, Your Honor. 222 00:13:28,938 --> 00:13:30,113 Thank you. 223 00:13:38,078 --> 00:13:39,906 Damnedest thing I've ever heard. 224 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 Something's going on in this town, 225 00:13:47,870 --> 00:13:49,785 and I mean to get to the bottom of it. 226 00:13:49,785 --> 00:13:52,788 I wish you would. How's the eyesight? 227 00:13:52,788 --> 00:13:55,356 Everything's still pretty gray, 228 00:13:55,356 --> 00:13:57,532 but I'm making out okay. 229 00:13:57,532 --> 00:14:01,057 That's great news, Sheriff. 230 00:14:01,057 --> 00:14:02,319 We really need you. 231 00:14:13,069 --> 00:14:14,375 ♪♪ [blues] 232 00:14:20,947 --> 00:14:22,818 Hey, buddy. 233 00:14:22,818 --> 00:14:25,299 Um... 234 00:14:25,299 --> 00:14:26,866 bourbon. 235 00:14:30,957 --> 00:14:32,480 I can make that a double for an extra buck. 236 00:14:34,482 --> 00:14:35,831 Knock yourself out. 237 00:14:42,925 --> 00:14:44,709 You look like he feels. 238 00:14:48,800 --> 00:14:50,541 Is that bad? 239 00:14:50,541 --> 00:14:51,673 Couldn't be worse. 240 00:14:55,677 --> 00:14:56,547 Sorry to hear that. 241 00:15:00,116 --> 00:15:03,076 You look like you could use some sleep. 242 00:15:03,076 --> 00:15:05,992 I'll sleep later. Right now I just want to stay awake. 243 00:15:05,992 --> 00:15:07,994 Yeah. 244 00:15:13,434 --> 00:15:14,391 I've got trouble sleeping. 245 00:15:17,220 --> 00:15:19,962 Maybe you and I could swap lives. 246 00:15:19,962 --> 00:15:23,096 [chuckles] I don't think you'd want my life. 247 00:15:23,096 --> 00:15:24,924 Don't count on it, brother. 248 00:15:34,672 --> 00:15:36,848 What do you do? 249 00:15:36,848 --> 00:15:40,678 I work for a doctor. 250 00:15:40,678 --> 00:15:43,290 This one's a botanist. You know... 251 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 Plants, flowers, things like that. 252 00:15:45,509 --> 00:15:46,249 Doesn't exactly sound stressful. 253 00:15:49,949 --> 00:15:50,819 Let me tell you something. 254 00:15:53,953 --> 00:15:56,520 I've got this flower, right? 255 00:15:56,520 --> 00:15:58,087 And it's making my life miserable. 256 00:15:58,087 --> 00:16:01,438 Flower? 257 00:16:01,438 --> 00:16:03,179 You act like it's out to get you. 258 00:16:03,179 --> 00:16:06,226 I think it is. It's not natural. 259 00:16:06,226 --> 00:16:08,315 It came out of the swamp on the island. 260 00:16:08,315 --> 00:16:10,230 Get this... It thrives on moonlight. 261 00:16:12,972 --> 00:16:15,539 Moonlight? It's a night bloomer. 262 00:16:15,539 --> 00:16:18,064 And Jake's become obsessed with it. 263 00:16:18,064 --> 00:16:21,806 It's changed him, and not for the better. 264 00:16:21,806 --> 00:16:23,330 And that plant, that plant... I swear to God, I've seen it move. 265 00:16:23,330 --> 00:16:26,507 Well, a lot of plants can move. 266 00:16:26,507 --> 00:16:27,682 It's not impossible. Yeah, well, you haven't seen this one. 267 00:16:31,468 --> 00:16:33,731 Maybe sometime I could come check it out. 268 00:16:33,731 --> 00:16:35,733 Uh, no, that's not possible. 269 00:16:35,733 --> 00:16:37,213 The doctor would never allow it. 270 00:16:44,046 --> 00:16:45,526 I've got to go. 271 00:16:49,225 --> 00:16:50,444 Hey, what's your name, pal? 272 00:16:50,444 --> 00:16:52,620 Tim. 273 00:16:52,620 --> 00:16:55,623 I'm Ian. Hey. 274 00:16:55,623 --> 00:16:59,366 Hey, uh, you want a lift? 275 00:16:59,366 --> 00:17:02,586 I guess I should be getting back. 276 00:17:02,586 --> 00:17:05,285 I live by Staten's Grocery. It's not that far. I can walk. 277 00:17:05,285 --> 00:17:07,374 No. No, that's okay. I've got to go to the store anyway, so... 278 00:17:07,374 --> 00:17:08,592 Okay. 279 00:17:30,701 --> 00:17:32,355 [beeping] 280 00:17:51,896 --> 00:17:54,551 Thom? 281 00:17:54,551 --> 00:17:58,164 Laura. How'd you get out? 282 00:17:58,164 --> 00:17:59,774 Habeas corpus. They can't hold you without a body. 283 00:17:59,774 --> 00:18:02,559 What? The guy disappeared. 284 00:18:02,559 --> 00:18:03,821 Right out of the morgue. Yeah. 285 00:18:03,821 --> 00:18:05,867 Jimmy's body is gone. 286 00:18:05,867 --> 00:18:07,695 She didn't even have to post bail. 287 00:18:07,695 --> 00:18:09,175 Why are you here? 288 00:18:09,175 --> 00:18:12,003 Uh, because I needed a ride. 289 00:18:12,003 --> 00:18:13,918 Thom, I called you three times. 290 00:18:13,918 --> 00:18:16,182 You didn't answer your phone. 291 00:18:16,182 --> 00:18:18,401 Now I can see why you were so busy. 292 00:18:18,401 --> 00:18:21,230 You got termites? Maybe. 293 00:18:21,230 --> 00:18:25,060 Hey, I'm really sorry. 294 00:18:25,060 --> 00:18:27,497 I went to the sheriff's house this morning to try and get him to help you, 295 00:18:27,497 --> 00:18:31,197 and I just got sidetracked... I don't know what came over me. 296 00:18:31,197 --> 00:18:33,199 I didn't mind pitching in, but it was her idea to come here first. 297 00:18:33,199 --> 00:18:36,245 Look, can we go inside now, 298 00:18:36,245 --> 00:18:39,030 or do you need to finish taping up your house? You can't go inside. 299 00:18:39,030 --> 00:18:41,337 You know what? You are acting really weird, 300 00:18:41,337 --> 00:18:42,643 and I am not gonna stand here and argue with you. 301 00:18:42,643 --> 00:18:45,733 I'm going home. I'll call you... 302 00:18:45,733 --> 00:18:47,430 That is, if you could tear yourself away from your little project here 303 00:18:47,430 --> 00:18:48,910 long enough to answer the phone. 304 00:18:48,910 --> 00:18:50,825 See you later, Thom. 305 00:19:10,584 --> 00:19:11,846 Damien. 306 00:19:15,719 --> 00:19:16,590 Yes, Thom? 307 00:19:19,070 --> 00:19:22,248 You did it. Laura's free. 308 00:19:22,248 --> 00:19:24,641 I told you I'd take care of it. But the body... it just disappeared. 309 00:19:24,641 --> 00:19:26,991 It's the supernatural, Thom. 310 00:19:26,991 --> 00:19:29,907 It's not a football game. 311 00:19:29,907 --> 00:19:31,866 There are things about it that cannot be easily explained, 312 00:19:31,866 --> 00:19:33,824 nor would I want to try. 313 00:19:33,824 --> 00:19:34,695 I did it for you. 314 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 Thank you. 315 00:19:38,655 --> 00:19:41,310 I don't like your other friend. 316 00:19:41,310 --> 00:19:43,921 I don't want him coming around. 317 00:19:43,921 --> 00:19:47,011 He could be very dangerous to us. Ritchie? 318 00:19:47,011 --> 00:19:48,970 He still loves you, and that makes him my enemy. 319 00:19:51,364 --> 00:19:53,279 He'll stay away. I'll see to it. 320 00:19:53,279 --> 00:19:56,107 I hope so, 321 00:19:56,107 --> 00:19:58,458 for his sake. 322 00:19:58,458 --> 00:19:58,980 Remember what happened to Jonathan. 323 00:20:18,652 --> 00:20:20,306 You got a minute? I can show you the greenhouse. 324 00:20:20,306 --> 00:20:22,003 It's pretty cool back there. 325 00:20:22,003 --> 00:20:24,658 Yeah. Yeah, maybe a quick look. 326 00:20:24,658 --> 00:20:26,442 Man, does it get hot in there. Oh, yeah? 327 00:20:26,442 --> 00:20:28,705 Yeah. 328 00:20:28,705 --> 00:20:29,402 It's good for the plants, though. 329 00:20:33,057 --> 00:20:35,625 Oh, wow. 330 00:20:35,625 --> 00:20:38,454 This is cool. 331 00:20:38,454 --> 00:20:40,761 Are these orchids? 332 00:20:40,761 --> 00:20:43,198 Yeah, that's Jake's primary interest. 333 00:20:43,198 --> 00:20:46,157 Hey, uh, which one is the night flower? 334 00:20:46,157 --> 00:20:48,159 We don't keep that one in here. It's in Jake's lab, 335 00:20:48,159 --> 00:20:52,033 getting its daily dose of moonlight. 336 00:20:52,033 --> 00:20:55,036 Well, I'd better be going. 337 00:20:55,036 --> 00:20:58,213 I have to get dinner on the table. You live around here? 338 00:20:58,213 --> 00:21:00,215 I've been helping Sheriff Trout out while he's been recovering. 339 00:21:00,215 --> 00:21:02,826 Hey, uh, I'll catch you around, 340 00:21:02,826 --> 00:21:04,480 now that I know where you are. 341 00:21:04,480 --> 00:21:05,786 Okay. See ya. 342 00:21:20,670 --> 00:21:22,716 ♪♪ [jazz] 343 00:21:22,716 --> 00:21:25,588 ♪ Mm-mm-mm ♪ 344 00:21:28,461 --> 00:21:31,028 ♪ I saw you ♪ 345 00:21:31,028 --> 00:21:33,901 ♪ Looking at me ♪ 346 00:21:33,901 --> 00:21:37,296 ♪ And I'm hoping that it might be ♪ 347 00:21:37,296 --> 00:21:39,646 ♪ The start of ♪ 348 00:21:39,646 --> 00:21:42,388 ♪ Something new ♪ 349 00:21:42,388 --> 00:21:45,913 ♪ Between you and me, honey ♪ 350 00:21:45,913 --> 00:21:49,569 ♪ I know that I'm feelin' ♪ 351 00:21:49,569 --> 00:21:52,789 ♪ My heart should be revealin' ♪ 352 00:21:52,789 --> 00:21:55,096 ♪ I've got a secret ♪ 353 00:21:55,096 --> 00:21:59,492 ♪ Crush on you ♪ 354 00:21:59,492 --> 00:22:03,844 ♪ And when you looked at me that way ♪ 355 00:22:03,844 --> 00:22:09,328 ♪ Even more than words can say ♪ 356 00:22:09,328 --> 00:22:12,722 ♪ 'Cause I looked at you the same way ♪ 357 00:22:12,722 --> 00:22:15,290 ♪ I've got a secret ♪ 358 00:22:15,290 --> 00:22:17,118 ♪ Crush on you ♪ 359 00:22:19,381 --> 00:22:22,036 What's the rush, Colin? Frankie! 360 00:22:22,036 --> 00:22:25,431 Always in such a hurry, 361 00:22:25,431 --> 00:22:28,347 like you don't have all eternity to get where you're going. 362 00:22:28,347 --> 00:22:29,348 You keep this up, I'm gonna have to call the sheriff. 363 00:22:32,089 --> 00:22:36,267 Besides, you're just my imagination. 364 00:22:36,267 --> 00:22:39,314 You're just... in my head. Thanks a lot. 365 00:22:39,314 --> 00:22:42,056 I mean, that really hurts. 366 00:22:42,056 --> 00:22:45,015 Not as much as getting killed, but still... ouch. 367 00:22:45,015 --> 00:22:48,454 You are a mirage, 368 00:22:48,454 --> 00:22:51,587 just something left unfinished in the back of my brain. 369 00:22:51,587 --> 00:22:55,548 I think it's called a guilty conscience, but maybe not. 370 00:22:55,548 --> 00:22:58,377 I never even considered you might have one. Interesting. 371 00:22:58,377 --> 00:23:01,858 What do you want? Why are you haunting me? 372 00:23:01,858 --> 00:23:04,731 I did not kill you. You didn't help me, either. 373 00:23:04,731 --> 00:23:06,863 I looked up to you. I wanted to be just like you. 374 00:23:06,863 --> 00:23:09,475 I wanted to live forever. 375 00:23:09,475 --> 00:23:11,607 I did what you asked me, and how did you repay me? 376 00:23:11,607 --> 00:23:14,610 Sheriff Trout shot you, Frankie, not me. 377 00:23:14,610 --> 00:23:16,482 You can drop the act, Colin. I'm already dead. 378 00:23:16,482 --> 00:23:18,048 I know what really happened. 379 00:23:18,048 --> 00:23:20,660 Then you know I'm not to blame. 380 00:23:20,660 --> 00:23:22,357 You're the one that buried me, Colin. 381 00:23:22,357 --> 00:23:25,578 I thought I owed you that much. 382 00:23:25,578 --> 00:23:29,190 You knew! You knew I was still alive! 383 00:23:29,190 --> 00:23:30,887 What? That is not true! 384 00:23:30,887 --> 00:23:33,107 Oh, but it is. 385 00:23:33,107 --> 00:23:34,717 You buried me alive, Colin. Admit it. 386 00:23:34,717 --> 00:23:39,113 All right! I did it. 387 00:23:39,113 --> 00:23:42,290 Doesn't that make you feel a little better? 388 00:23:42,290 --> 00:23:44,553 Confession is good for the soul, even if you don't have one. 389 00:23:44,553 --> 00:23:46,642 At least it's a step in the right direction. 390 00:23:46,642 --> 00:23:48,035 Now we're making some real progress. 391 00:23:48,035 --> 00:23:51,299 I'm sorry, Frankie. 392 00:23:51,299 --> 00:23:53,910 You shouldn't bury your friends alive, Colin. 393 00:23:53,910 --> 00:23:56,043 All right. 394 00:23:56,043 --> 00:23:58,524 So now we all know. 395 00:23:58,524 --> 00:24:00,526 What do you want from me? 396 00:24:00,526 --> 00:24:04,791 You want me to repent? 397 00:24:04,791 --> 00:24:07,446 You want me to help Bob Cratchit and Tiny Tim have a Merry Christmas? What? 398 00:24:07,446 --> 00:24:09,317 Come with me. 399 00:24:09,317 --> 00:24:10,318 I want to show you something. 400 00:24:20,023 --> 00:24:21,416 They just don't build 'em like they used to. 401 00:24:21,416 --> 00:24:25,028 He's gone! 402 00:24:25,028 --> 00:24:28,684 He's escaped. You did this! You helped him! 403 00:24:28,684 --> 00:24:31,382 There, you see? That's the "ghostly revenge from beyond the grave" part. 404 00:24:31,382 --> 00:24:33,907 Actually, I did very little. Damien had outside help. 405 00:24:33,907 --> 00:24:37,214 "Outside help"? 406 00:24:37,214 --> 00:24:38,955 Who would dare come in the Lair and help him? 407 00:24:38,955 --> 00:24:41,392 I think what you should be asking is, 408 00:24:41,392 --> 00:24:42,350 "When will Damien return"? 409 00:24:44,657 --> 00:24:46,746 What do you mean? 410 00:24:46,746 --> 00:24:49,400 I mean, I've seen the future, Colin, 411 00:24:49,400 --> 00:24:50,967 and you're not in it. 412 00:24:50,967 --> 00:24:53,317 Within 2 days' time, 413 00:24:53,317 --> 00:24:54,841 you'll be gone. 414 00:25:07,201 --> 00:25:09,638 [Announcer] Next time onThe Lair... 415 00:25:09,638 --> 00:25:11,031 You must understand the danger you're in. 416 00:25:11,031 --> 00:25:12,859 They found Spivey's body. 417 00:25:12,859 --> 00:25:16,210 What can I do to satisfy you? 418 00:25:16,210 --> 00:25:19,387 What I need is your complete and total destruction. 419 00:25:19,387 --> 00:25:20,823 I was tracking something. I thought it might come by this way. 420 00:25:20,823 --> 00:25:22,085 This ain't hunting season. [howling] 421 00:25:25,828 --> 00:25:26,699 Are you Richard? Yeah, can I help you? 422 00:25:28,831 --> 00:25:31,617 [screaming] 423 00:25:31,617 --> 00:25:33,444 You would like to destroy it, wouldn't you? 424 00:25:33,444 --> 00:25:34,663 I will if I have to. 425 00:25:37,361 --> 00:25:38,928 Jonathan. Hello, Thom. 426 00:26:25,192 --> 00:26:26,236 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 31627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.