All language subtitles for The.Lair.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,340 --> 00:00:27,467 [announcer] Previously onThe Lair... 2 00:00:27,467 --> 00:00:29,719 It is a curse, but what a lovely curse: 3 00:00:29,719 --> 00:00:31,014 to be young forever. 4 00:00:31,479 --> 00:00:33,900 Colin, what are you doing? I'm walling you in. 5 00:00:36,139 --> 00:00:38,184 How could you survive? Bulletproof vest. 6 00:00:38,184 --> 00:00:41,209 [screams] 7 00:00:41,209 --> 00:00:44,520 We have to hunt outside the Lair. 8 00:00:44,520 --> 00:00:46,769 I know I killed Jimmy. I just don't know why. 9 00:00:47,049 --> 00:00:48,784 First thing is to get you out of here and back home. 10 00:00:48,979 --> 00:00:49,984 I could help you free Jonathan. 11 00:00:50,290 --> 00:00:51,850 You had to destroy him, of course. 12 00:00:52,069 --> 00:00:54,269 I can't kill him. I love him. 13 00:00:54,549 --> 00:00:57,400 That is some scar. Looks like it might have been serious. 14 00:00:57,750 --> 00:00:58,605 It's an animal bite. 15 00:00:58,605 --> 00:01:02,609 [roaring] [screaming] 16 00:01:03,279 --> 00:01:05,970 What do you want? Easy, mister! 17 00:01:05,970 --> 00:01:08,230 How about you helping me out for a few days? 18 00:01:08,610 --> 00:01:09,980 Yeah, I could do that. 19 00:01:12,860 --> 00:01:14,720 Ian? What's the matter? 20 00:01:14,720 --> 00:01:16,619 You... You okay? 21 00:01:16,669 --> 00:01:18,870 This lamina orchid thrives only on light 22 00:01:18,989 --> 00:01:19,725 from a full moon. 23 00:01:21,589 --> 00:01:23,200 Do you know how rare these items are? 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,044 Yeah, I do. But I can get more. 25 00:01:26,610 --> 00:01:28,735 I checked into those symbols that were carved on the rock. 26 00:01:30,069 --> 00:01:32,904 Let me guess: It's from an ancient temple and there's a curse on it. 27 00:01:33,099 --> 00:01:35,389 I need you to release me from my prison. 28 00:01:37,129 --> 00:01:38,564 Frankie? This is it. 29 00:01:38,564 --> 00:01:39,773 ♪♪ [theme] 30 00:01:46,739 --> 00:01:50,159 ♪ Welcome to the pleasure ♪ 31 00:01:50,159 --> 00:01:54,830 ♪ Right before the pain ♪ 32 00:01:54,830 --> 00:01:57,875 ♪ You can slip inside me ♪ 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,752 ♪ You can play our game ♪ 34 00:01:59,752 --> 00:02:06,008 ♪ Here's where ♪ 35 00:02:06,008 --> 00:02:09,345 ♪ You can feel the nightmare ♪ 36 00:02:09,345 --> 00:02:13,891 ♪ Here's where ♪ 37 00:02:13,891 --> 00:02:16,602 ♪ You can steal and no one cares ♪ 38 00:02:16,602 --> 00:02:20,773 ♪ Welcome to the Lair ♪ 39 00:02:20,773 --> 00:02:25,069 ♪ Welcome to the Lair ♪ 40 00:02:25,069 --> 00:02:28,281 ♪ Welcome to the Lair ♪ 41 00:02:28,281 --> 00:02:31,617 ♪ Welcome to the Lair ♪ 42 00:02:34,580 --> 00:02:36,890 ♪ Welcome to the Lair ♪ 43 00:02:45,273 --> 00:02:47,234 [gasps] 44 00:02:52,050 --> 00:02:52,974 Pretty wild, huh? [gasps] 45 00:02:53,380 --> 00:02:56,589 What the hell's going on here? I think that's my line. 46 00:02:59,300 --> 00:02:59,954 You know what I'm doing? 47 00:02:59,954 --> 00:03:01,038 Yeah. But do you? 48 00:03:04,250 --> 00:03:05,751 You stay away from me. 49 00:03:06,649 --> 00:03:08,969 Thom, I'm not your enemy. 50 00:03:09,250 --> 00:03:10,549 I even helped you find this room. 51 00:03:10,820 --> 00:03:12,014 You shot Sheriff Trout. 52 00:03:13,160 --> 00:03:14,614 But I did not shoot the deputy. 53 00:03:15,399 --> 00:03:18,750 It's... chit-chat best left for another day. 54 00:03:18,750 --> 00:03:22,429 Yeah, okay. Now what? 55 00:03:22,479 --> 00:03:25,415 I think you should be leaving. And I'd take that thing with you if I were you. 56 00:03:25,940 --> 00:03:27,715 Wouldn't want to leave something like that lying around. 57 00:03:27,715 --> 00:03:29,591 Really? 58 00:03:29,591 --> 00:03:30,508 Trust me. 59 00:03:33,512 --> 00:03:37,599 Hey, are you okay? 60 00:03:37,599 --> 00:03:39,768 Never better. 61 00:03:39,768 --> 00:03:40,310 Now, get going while you still can. 62 00:03:42,354 --> 00:03:43,563 Okay. 63 00:03:53,365 --> 00:03:54,574 ♪♪ [soft jazz] 64 00:04:02,624 --> 00:04:05,794 ♪ If you whisper to me ♪ 65 00:04:05,794 --> 00:04:09,589 ♪ In tones above a hush ♪ 66 00:04:09,589 --> 00:04:12,634 ♪ If you dance all night with me ♪ 67 00:04:12,634 --> 00:04:16,848 ♪ I could get a crush ♪ 68 00:04:17,570 --> 00:04:21,490 ♪ A crush that makes me get in you ♪ 69 00:04:21,490 --> 00:04:25,559 ♪ And makes me want to sing ♪ 70 00:04:25,559 --> 00:04:28,359 ♪ A crush that takes me soaring ♪ 71 00:04:28,359 --> 00:04:31,695 ♪ As if I had my wings ♪ 72 00:04:31,695 --> 00:04:33,781 [moaning] 73 00:04:37,702 --> 00:04:41,997 ♪ As we dance ♪ 74 00:04:41,997 --> 00:04:45,501 ♪ I follow my heartbeat ♪ 75 00:04:45,501 --> 00:04:50,048 ♪ And take a chance ♪ 76 00:04:50,048 --> 00:04:53,342 ♪ While the music's playing ♪ 77 00:04:53,342 --> 00:04:56,303 ♪ Soft and relaxing ♪ 78 00:04:58,847 --> 00:05:02,643 ♪ Be my love ♪ 79 00:05:02,643 --> 00:05:05,979 ♪ And lovely crush ♪ 80 00:05:34,549 --> 00:05:36,594 Chuck, 81 00:05:37,820 --> 00:05:38,445 here's your drink. 82 00:05:38,445 --> 00:05:39,445 Thank you. 83 00:05:46,589 --> 00:05:47,764 How's that working out for you? 84 00:05:48,959 --> 00:05:50,405 Getting better, they tell me. 85 00:05:50,730 --> 00:05:52,279 It's just a pain in the ass. 86 00:05:53,600 --> 00:05:55,829 I'm about at the end of my house-sitting rope. 87 00:05:57,070 --> 00:05:58,970 Gonna go out on patrol tomorrow with the deputy. 88 00:06:00,119 --> 00:06:01,919 Everything's still pretty fuzzy, but 89 00:06:02,589 --> 00:06:04,749 I can get in and out of her car okay. 90 00:06:05,369 --> 00:06:07,835 That's great. I'm glad to hear it. 91 00:06:07,835 --> 00:06:10,505 You've been... 92 00:06:10,690 --> 00:06:12,580 a big help, Ian. 93 00:06:13,359 --> 00:06:14,585 I really mean that. 94 00:06:18,640 --> 00:06:19,270 You want to talk? 95 00:06:21,850 --> 00:06:22,550 Yeah, well, I do. 96 00:06:24,320 --> 00:06:25,439 I want to talk about you. 97 00:06:25,439 --> 00:06:27,650 Look, 98 00:06:28,209 --> 00:06:29,355 I'm sorry about this morning. 99 00:06:30,630 --> 00:06:32,014 I'm worried about you, Ian. 100 00:06:32,809 --> 00:06:35,385 I mean, what puts a man in such a state? 101 00:06:35,730 --> 00:06:37,214 You wouldn't understand. Why? 102 00:06:37,670 --> 00:06:39,415 Some things are better left inside. 103 00:06:40,470 --> 00:06:41,675 They're not meant to be shared. 104 00:06:41,989 --> 00:06:43,649 You know, you don't have to share them with me, 105 00:06:44,040 --> 00:06:46,105 but you can't keep them from yourself, Ian. 106 00:06:47,480 --> 00:06:50,070 Oh, I wish I could, but you're wrong. 107 00:06:50,359 --> 00:06:51,719 You're always on the move, aren't you? 108 00:06:52,950 --> 00:06:54,520 Drifting from place to place, 109 00:06:54,730 --> 00:06:56,300 hitching from town to town. 110 00:06:56,670 --> 00:06:58,235 Now, you tell me that that doesn't sound like 111 00:06:58,309 --> 00:06:59,945 a man who's running away from something. 112 00:07:00,570 --> 00:07:01,850 I never said I was perfect. 113 00:07:02,239 --> 00:07:03,355 This morning, it was... 114 00:07:04,339 --> 00:07:07,304 it was like you were in some kind of a coma or something. 115 00:07:09,250 --> 00:07:09,970 I have a problem. 116 00:07:12,929 --> 00:07:14,909 It... makes me behave 117 00:07:14,909 --> 00:07:19,039 strangely sometimes. 118 00:07:19,399 --> 00:07:21,664 I don't feel good about it, but there's nothing I can do. 119 00:07:21,869 --> 00:07:24,029 I've got a decent doctor. He can look you over. 120 00:07:24,429 --> 00:07:27,444 Don't you get it? No one can help me. 121 00:07:27,630 --> 00:07:30,375 Kid, I've always been the kind of guy 122 00:07:30,559 --> 00:07:32,554 who just liked to clobber his problems, 123 00:07:34,130 --> 00:07:36,024 but this last week has taught me 124 00:07:36,279 --> 00:07:39,034 a little bit about approaching things from a different angle. 125 00:07:39,320 --> 00:07:42,625 I mean, I see the value in letting somebody help you. 126 00:07:43,429 --> 00:07:45,460 You know what? Don't always deny yourself 127 00:07:45,730 --> 00:07:48,305 what someone can give you or the difference it can make. 128 00:07:48,579 --> 00:07:49,450 That's a pretty picture, 129 00:07:50,809 --> 00:07:52,964 and it's all good for you but not for me. 130 00:07:53,040 --> 00:07:55,575 Just let me help you. 131 00:07:55,575 --> 00:07:57,326 I can't. You're just a stubborn kid. 132 00:08:04,959 --> 00:08:06,375 If I thought for a second 133 00:08:07,119 --> 00:08:08,849 that I could wish my troubles away 134 00:08:09,029 --> 00:08:10,430 by just talking about them, 135 00:08:10,430 --> 00:08:12,473 I would. 136 00:08:14,250 --> 00:08:16,950 Just... think about it. 137 00:08:19,787 --> 00:08:20,996 Sure. 138 00:08:43,159 --> 00:08:43,704 Here you go. 139 00:08:44,500 --> 00:08:46,954 Why are you handing me these? I don't have a headache. 140 00:08:47,239 --> 00:08:49,305 This is for the headache you're going to have tomorrow morning. 141 00:08:55,710 --> 00:08:57,395 You're an awfully nice guy, Tim. 142 00:08:57,989 --> 00:09:00,564 You've worked for me, what, 6 months now? 143 00:09:01,809 --> 00:09:02,875 It's been more like a year. 144 00:09:03,409 --> 00:09:06,269 And I don't think I've even said thank you for all the work you've done. 145 00:09:07,070 --> 00:09:08,765 You're more than an assistant to me. 146 00:09:09,330 --> 00:09:11,450 Thank you. You've been really good to me, Jake. 147 00:09:12,880 --> 00:09:14,605 Hey, you called me Jake. 148 00:09:15,280 --> 00:09:16,099 I like that. 149 00:09:17,599 --> 00:09:18,670 You're a little drunk, Jake. 150 00:09:18,670 --> 00:09:21,500 I know. 151 00:09:21,500 --> 00:09:23,365 But I feel like I'm seeing you... 152 00:09:23,590 --> 00:09:26,219 The real you... for the very first time. 153 00:09:34,349 --> 00:09:35,110 [groans] Jake, what is it? 154 00:09:35,210 --> 00:09:36,500 Oh, God! The pain! 155 00:09:37,119 --> 00:09:39,380 All right, let me get you a cold washcloth. Maybe that'll help. 156 00:09:39,380 --> 00:09:40,922 Anything! Please! [groans] 157 00:09:53,440 --> 00:09:55,560 Here you are. Oh, thanks. 158 00:09:56,109 --> 00:09:57,564 Sure. Is that better? 159 00:09:57,789 --> 00:09:59,189 Oh, I don't know what came over me. 160 00:09:59,979 --> 00:10:00,924 It was agonizing! 161 00:10:02,159 --> 00:10:03,959 Feels like my brain was on fire. 162 00:10:04,919 --> 00:10:06,990 I know you probably don't want to hear this right now, but do you remember 163 00:10:07,140 --> 00:10:09,500 what I said about those mold spores being on that old stone? 164 00:10:10,380 --> 00:10:12,950 I remember. I don't want to say I told you so, 165 00:10:13,030 --> 00:10:15,050 but this could all be sinus-related, 166 00:10:15,690 --> 00:10:17,850 directly connected to being around that thing too much. 167 00:10:19,940 --> 00:10:23,020 I feel better now. Can we just drop it till tomorrow? 168 00:10:23,669 --> 00:10:26,915 By then, I suspect you're gonna have one hell of a hangover to contend with as well. 169 00:10:27,150 --> 00:10:29,000 Oh, God. You sound like my mother. 170 00:10:32,460 --> 00:10:33,210 Get some sleep. 171 00:10:33,539 --> 00:10:34,019 I'm gonna go downstairs and turn everything off, okay? 172 00:10:35,979 --> 00:10:39,067 Tim? Yeah? 173 00:10:40,530 --> 00:10:41,965 I meant what I said about you. 174 00:10:41,965 --> 00:10:44,050 I'm glad. 175 00:12:49,926 --> 00:12:52,471 There you are. 176 00:12:52,750 --> 00:12:53,849 Beautiful as ever. 177 00:12:56,950 --> 00:12:58,450 Ah, the doctor's done right by you. 178 00:12:58,450 --> 00:13:00,661 Sure, you look pretty. 179 00:13:01,880 --> 00:13:03,579 Hiding anything shiny in there? 180 00:13:35,319 --> 00:13:36,195 Do that again. 181 00:13:39,909 --> 00:13:43,044 Why, that's... beautiful. 182 00:13:43,044 --> 00:13:44,253 [screams] 183 00:13:48,382 --> 00:13:50,927 [shouts] 184 00:13:50,927 --> 00:13:52,261 [shuddering] 185 00:14:09,340 --> 00:14:10,024 Oh, my God. 186 00:14:25,874 --> 00:14:26,439 Jake? 187 00:14:26,489 --> 00:14:28,875 Jake, wake up. Jake, wake up. 188 00:14:29,190 --> 00:14:31,230 Tim, what is it? Downstairs. The lab. 189 00:14:31,230 --> 00:14:32,840 Spivey. Come on. You got to see this. Calm down. 190 00:14:32,890 --> 00:14:34,659 What are you trying to say? I heard a crash. 191 00:14:35,169 --> 00:14:37,975 It came from the lab, so I went in there, and I found Spivey on the floor. 192 00:14:38,200 --> 00:14:38,915 Did he hurt the lamina? 193 00:14:39,000 --> 00:14:41,425 No, no. But he may have been 194 00:14:41,460 --> 00:14:42,554 trying to steal it, I don't know. 195 00:14:42,630 --> 00:14:44,490 But something happened, and... he's dead. 196 00:14:45,179 --> 00:14:45,909 Are you sure? 197 00:14:47,159 --> 00:14:49,574 Well, not entirely, but he looked dead. 198 00:14:49,859 --> 00:14:52,205 Let's go have a look. Maybe you're mistaken. 199 00:15:11,409 --> 00:15:12,365 Here, put these on. 200 00:15:15,150 --> 00:15:16,515 I don't know why you're giving me these. 201 00:15:17,030 --> 00:15:17,894 I'm not touching him. 202 00:15:22,817 --> 00:15:26,112 Oh, Jesus. 203 00:15:27,020 --> 00:15:28,804 Is he dead? Looks that way. 204 00:15:29,520 --> 00:15:31,349 Maybe he has a condition of some sort. 205 00:15:31,349 --> 00:15:33,509 [Tim] But look at that face. How do you explain that? 206 00:15:34,239 --> 00:15:36,439 It looks like fungus. 207 00:15:42,529 --> 00:15:43,669 Jake, the lamina. 208 00:15:43,719 --> 00:15:45,080 [Jake] Don't worry, Tim. It's okay. 209 00:15:45,080 --> 00:15:46,520 [Tim] No, no, no. You don't understand. 210 00:15:47,309 --> 00:15:50,230 When I came in here, the bud was open. It was in full bloom. 211 00:15:50,530 --> 00:15:52,960 Do you think it had anything to do with this? 212 00:15:53,739 --> 00:15:55,125 Well, now who's behaving strangely? 213 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 Come on. We got to figure out what to do next. 214 00:16:13,609 --> 00:16:17,309 I'd better call someone. Why do you want to do that? 215 00:16:17,919 --> 00:16:20,894 Jake, there's a dead man in your house. We've got to do something. 216 00:16:21,169 --> 00:16:22,620 And we will. But I'm not sure 217 00:16:22,729 --> 00:16:24,280 calling the police is the right thing to do. 218 00:16:24,520 --> 00:16:25,819 What other choice do we have? 219 00:16:25,989 --> 00:16:28,429 Think about it. He came here to rob us. 220 00:16:28,669 --> 00:16:30,405 We got lucky, he got unlucky. 221 00:16:30,710 --> 00:16:33,139 But I can't have the authorities crawling all around this place. 222 00:16:33,380 --> 00:16:34,529 They'd want to shut the room off. 223 00:16:34,669 --> 00:16:35,720 It could ruin everything. 224 00:16:36,510 --> 00:16:37,970 Jake, you're not thinking straight. 225 00:16:38,219 --> 00:16:40,029 We've worked so hard reviving the lamina. 226 00:16:40,229 --> 00:16:42,574 I can't take any chance of having that work come undone 227 00:16:42,729 --> 00:16:45,519 just because some old bum decided to break in here and rob us. 228 00:16:46,210 --> 00:16:48,310 Listen to what you're saying. You don't sound like yourself anymore. 229 00:16:49,780 --> 00:16:51,000 I'm not myself, Tim. 230 00:16:51,479 --> 00:16:55,465 I'm the new Jake, remember? The new Jake. The one you wanted me to be. 231 00:16:55,719 --> 00:16:57,835 I never said that. That's not what I meant. 232 00:16:58,080 --> 00:17:01,109 Well, I'm thinking about the both of us right now, and I say we get rid of him. 233 00:17:01,109 --> 00:17:02,989 What? Sure. 234 00:17:03,039 --> 00:17:05,970 We'll put him where he's easy to be found and let the cops take it from there. 235 00:17:05,970 --> 00:17:07,830 You understand? 236 00:17:07,880 --> 00:17:10,524 All right. But it has to be done now, tonight. 237 00:17:11,339 --> 00:17:14,164 I can't stay in this house with him here. It's creepy. 238 00:17:20,790 --> 00:17:21,865 You won't regret this. 239 00:17:22,239 --> 00:17:24,260 And in a few hours, it'll all be over, 240 00:17:24,500 --> 00:17:25,834 and everything'll be back to normal. 241 00:17:30,560 --> 00:17:32,235 Nothing's ever gonna be normal around here again. 242 00:17:42,787 --> 00:17:44,121 Good. 243 00:17:48,530 --> 00:17:49,774 I don't like touching him. 244 00:17:50,770 --> 00:17:52,459 What if that's some sort of disease he has? 245 00:17:52,859 --> 00:17:53,945 I don't have an answer for that. 246 00:17:54,479 --> 00:17:56,925 But the more distance between him and us, the better. 247 00:18:00,471 --> 00:18:04,308 ♪ We'll map our destination ♪ 248 00:18:04,308 --> 00:18:08,437 ♪ This is the real thing ♪ 249 00:18:08,437 --> 00:18:11,273 ♪ The real-big-deal thing ♪ 250 00:18:14,777 --> 00:18:19,365 ♪ And into your arms ♪ 251 00:18:19,365 --> 00:18:22,201 ♪ Oh, how happy we ♪ 252 00:18:22,201 --> 00:18:27,164 ♪ Are going to be ♪ 253 00:18:27,164 --> 00:18:29,165 ♪♪ [continues indistinctly] 254 00:18:47,209 --> 00:18:48,439 This'll have to do. 255 00:18:48,489 --> 00:18:50,870 Are you kidding me? Right here, by the side of the road? 256 00:18:50,870 --> 00:18:52,159 Of course. 257 00:18:52,209 --> 00:18:53,905 There's a lot of traffic here in early mornings. 258 00:18:54,160 --> 00:18:56,519 Someone's bound to find him, and that'll be that. 259 00:18:56,770 --> 00:18:58,525 We're gonna drop his body here, just like that? 260 00:18:58,680 --> 00:18:59,655 He's already dead. 261 00:19:00,219 --> 00:19:01,729 There's nothing more we can do for him. 262 00:19:04,729 --> 00:19:06,665 Now, give me a hand before someone sees us. 263 00:19:06,665 --> 00:19:10,878 ♪ This is no mere flirtation ♪ 264 00:19:10,878 --> 00:19:14,757 ♪ We'll map our destination ♪ 265 00:19:14,757 --> 00:19:18,802 ♪ This is the real thing ♪ 266 00:19:18,802 --> 00:19:21,972 ♪ The real-big-deal thing ♪ 267 00:19:26,184 --> 00:19:29,980 ♪ Out of my dreams ♪ 268 00:19:29,980 --> 00:19:34,151 ♪ And into your arms ♪ 269 00:19:34,151 --> 00:19:36,528 ♪ Oh, how happy we ♪ 270 00:19:36,528 --> 00:19:39,238 ♪ Are going to be ♪ 271 00:19:41,575 --> 00:19:44,661 ♪ 'Cause this is truly ♪ 272 00:19:44,661 --> 00:19:47,580 ♪ Baby, you and me ♪ 273 00:20:02,709 --> 00:20:04,970 What am I supposed to do now? 274 00:20:08,141 --> 00:20:09,475 I need blood. 275 00:20:09,475 --> 00:20:10,976 What? 276 00:20:12,699 --> 00:20:14,139 I need blood, Thom. 277 00:20:14,139 --> 00:20:15,933 Your blood. 278 00:20:16,430 --> 00:20:17,584 You lied to me. 279 00:20:17,584 --> 00:20:21,065 You told me that I could save you, that I could rescue you. 280 00:20:21,065 --> 00:20:22,274 You can. 281 00:20:22,274 --> 00:20:24,409 Really? 282 00:20:24,459 --> 00:20:25,655 What is that thing upstairs? 283 00:20:26,400 --> 00:20:27,155 That is me. 284 00:20:28,369 --> 00:20:29,935 Not a pretty sight, I'll admit, 285 00:20:30,459 --> 00:20:32,589 but there are all sorts of 286 00:20:32,729 --> 00:20:33,800 ups and downs in this business. 287 00:20:34,099 --> 00:20:35,764 It's not always a bed of roses. 288 00:20:36,609 --> 00:20:39,749 That... rotted creature is you? 289 00:20:40,069 --> 00:20:42,339 That's the grim reality of it. Yes. 290 00:20:44,579 --> 00:20:45,419 But not for long. 291 00:20:46,689 --> 00:20:50,499 After 200 years, what you see on the outside of me 292 00:20:50,790 --> 00:20:51,695 is just a facade, 293 00:20:52,439 --> 00:20:54,160 an illusion sustained by the painting, 294 00:20:54,410 --> 00:20:55,945 the portrait that curses me. 295 00:20:56,400 --> 00:20:59,010 I can be whole again with your help, 296 00:21:00,010 --> 00:21:00,645 with your blood. 297 00:21:00,645 --> 00:21:02,565 I will not let you kill me. 298 00:21:04,060 --> 00:21:06,124 And I don't want to. I'm just asking 299 00:21:06,969 --> 00:21:08,839 for a little blood, a little, 300 00:21:09,270 --> 00:21:11,340 given willingly. No! 301 00:21:12,449 --> 00:21:13,415 We've come so far, 302 00:21:14,349 --> 00:21:16,245 and you've done so well, 303 00:21:16,420 --> 00:21:17,655 but you have to finish it. 304 00:21:18,920 --> 00:21:19,769 You saw Jonathan. 305 00:21:21,959 --> 00:21:24,060 I've seen what he's become. 306 00:21:24,790 --> 00:21:26,249 So then you know I'm speaking truthfully. 307 00:21:27,079 --> 00:21:28,370 I know what he is, 308 00:21:29,959 --> 00:21:31,480 but I cannot destroy him. 309 00:21:31,530 --> 00:21:33,829 You don't have to. I will do it. 310 00:21:33,880 --> 00:21:35,995 Just help me now, and I'll give you anything you want. 311 00:21:37,339 --> 00:21:38,485 You're just trying to trick me. 312 00:21:43,000 --> 00:21:44,135 What do you desire most? 313 00:21:45,869 --> 00:21:46,560 Think about it. 314 00:21:47,040 --> 00:21:48,479 Anything you want. 315 00:21:49,270 --> 00:21:51,160 I can't believe this. 316 00:21:51,209 --> 00:21:52,635 You're trying to make a deal with me. 317 00:21:52,635 --> 00:21:55,090 Why not? 318 00:21:55,140 --> 00:21:57,919 We both have things we desire. Why not just come to terms? 319 00:21:59,030 --> 00:22:00,949 We're bargaining for my blood. 320 00:22:01,329 --> 00:22:02,529 How sick is that? 321 00:22:02,529 --> 00:22:05,074 Fine. You know what? 322 00:22:05,829 --> 00:22:07,089 I want Laura out of jail. Can you do that? 323 00:22:09,170 --> 00:22:09,874 Just say the word. 324 00:22:10,839 --> 00:22:13,050 All you have to do is give me my life back. 325 00:22:13,359 --> 00:22:15,304 Do that, and I will make sure 326 00:22:15,510 --> 00:22:17,450 that Laura walks, free and clear. 327 00:22:17,450 --> 00:22:19,451 Free and clear? No strings attached? No funny business? 328 00:22:23,579 --> 00:22:24,154 You can do that? 329 00:22:26,939 --> 00:22:29,479 There's so much that I can do for you, 330 00:22:30,680 --> 00:22:32,559 so much that I can show you. 331 00:22:33,079 --> 00:22:34,725 Just give me the chance, 332 00:22:34,725 --> 00:22:36,184 the opportunity. 333 00:22:38,353 --> 00:22:39,521 Trust me. 334 00:22:41,064 --> 00:22:42,357 Please. 335 00:22:46,528 --> 00:22:47,446 I don't know what to do. 336 00:24:45,729 --> 00:24:47,985 [announcer] Next time onThe Lair... 337 00:24:48,280 --> 00:24:49,829 We've got another problem on our hands. 338 00:24:49,829 --> 00:24:51,749 Another body? Yep. This one's up at Sylvester Road. 339 00:24:52,520 --> 00:24:53,970 What the hell is going on here? 340 00:24:54,150 --> 00:24:56,220 Thom. Hi. I'm Ian. 341 00:24:57,040 --> 00:24:58,314 Would you like to come in for a minute? 342 00:24:58,400 --> 00:25:00,789 Listen, I've got some new information on the Lair. I need your help. 343 00:25:01,079 --> 00:25:01,979 At this time, 344 00:25:02,619 --> 00:25:05,059 I am unable to grant bail for Miss Rivers. 345 00:25:05,369 --> 00:25:07,030 Maybe you and I could swap lives. 346 00:25:07,400 --> 00:25:08,539 I don't think you'd want my life. 347 00:25:08,869 --> 00:25:10,104 Don't count on it, brother. 348 00:25:10,104 --> 00:25:11,939 Ian? 349 00:25:15,069 --> 00:25:16,335 He's got this flower, right? 350 00:25:17,319 --> 00:25:19,064 And it's making my life miserable. 351 00:25:19,479 --> 00:25:22,044 You act like it's out to get you. I think it is. 352 00:25:22,349 --> 00:25:23,780 Something's going on in this town, 353 00:25:24,719 --> 00:25:26,199 and I mean to get to the bottom of it. 354 00:25:28,911 --> 00:25:30,120 ♪♪ [theme] 355 00:26:09,620 --> 00:26:10,869 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 25493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.