Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:27,467
[announcer]
Previously onThe Lair...
2
00:00:27,467 --> 00:00:29,719
It is a curse,
but what a lovely curse:
3
00:00:29,719 --> 00:00:31,014
to be young forever.
4
00:00:31,479 --> 00:00:33,900
Colin, what
are you doing?
I'm walling you in.
5
00:00:36,139 --> 00:00:38,184
How could you survive?
Bulletproof vest.
6
00:00:38,184 --> 00:00:41,209
[screams]
7
00:00:41,209 --> 00:00:44,520
We have to hunt
outside the Lair.
8
00:00:44,520 --> 00:00:46,769
I know I killed Jimmy.
I just don't know why.
9
00:00:47,049 --> 00:00:48,784
First thing is to get you
out of here and back home.
10
00:00:48,979 --> 00:00:49,984
I could help you free Jonathan.
11
00:00:50,290 --> 00:00:51,850
You had to destroy
him, of course.
12
00:00:52,069 --> 00:00:54,269
I can't kill him. I love him.
13
00:00:54,549 --> 00:00:57,400
That is some scar.
Looks like it might
have been serious.
14
00:00:57,750 --> 00:00:58,605
It's an animal bite.
15
00:00:58,605 --> 00:01:02,609
[roaring] [screaming]
16
00:01:03,279 --> 00:01:05,970
What do you want? Easy, mister!
17
00:01:05,970 --> 00:01:08,230
How about you helping
me out for a few days?
18
00:01:08,610 --> 00:01:09,980
Yeah, I could do that.
19
00:01:12,860 --> 00:01:14,720
Ian? What's the matter?
20
00:01:14,720 --> 00:01:16,619
You... You okay?
21
00:01:16,669 --> 00:01:18,870
This lamina orchid
thrives only on light
22
00:01:18,989 --> 00:01:19,725
from a full moon.
23
00:01:21,589 --> 00:01:23,200
Do you know how rare
these items are?
24
00:01:23,750 --> 00:01:26,044
Yeah, I do. But I can get more.
25
00:01:26,610 --> 00:01:28,735
I checked into those symbols
that were carved on the rock.
26
00:01:30,069 --> 00:01:32,904
Let me guess:
It's from an ancient temple
and there's a curse on it.
27
00:01:33,099 --> 00:01:35,389
I need you to release me
from my prison.
28
00:01:37,129 --> 00:01:38,564
Frankie? This is it.
29
00:01:38,564 --> 00:01:39,773
♪♪ [theme]
30
00:01:46,739 --> 00:01:50,159
♪ Welcome to
the pleasure ♪
31
00:01:50,159 --> 00:01:54,830
♪ Right before the pain ♪
32
00:01:54,830 --> 00:01:57,875
♪ You can slip
inside me ♪
33
00:01:57,875 --> 00:01:59,752
♪ You can play our game ♪
34
00:01:59,752 --> 00:02:06,008
♪ Here's where ♪
35
00:02:06,008 --> 00:02:09,345
♪ You can feel
the nightmare ♪
36
00:02:09,345 --> 00:02:13,891
♪ Here's where ♪
37
00:02:13,891 --> 00:02:16,602
♪ You can steal
and no one cares ♪
38
00:02:16,602 --> 00:02:20,773
♪ Welcome to the Lair ♪
39
00:02:20,773 --> 00:02:25,069
♪ Welcome to the Lair ♪
40
00:02:25,069 --> 00:02:28,281
♪ Welcome to the Lair ♪
41
00:02:28,281 --> 00:02:31,617
♪ Welcome to the Lair ♪
42
00:02:34,580 --> 00:02:36,890
♪ Welcome to the Lair ♪
43
00:02:45,273 --> 00:02:47,234
[gasps]
44
00:02:52,050 --> 00:02:52,974
Pretty wild, huh? [gasps]
45
00:02:53,380 --> 00:02:56,589
What the hell's
going on here?
I think that's my line.
46
00:02:59,300 --> 00:02:59,954
You know what I'm doing?
47
00:02:59,954 --> 00:03:01,038
Yeah. But do you?
48
00:03:04,250 --> 00:03:05,751
You stay away from me.
49
00:03:06,649 --> 00:03:08,969
Thom, I'm not your enemy.
50
00:03:09,250 --> 00:03:10,549
I even helped you
find this room.
51
00:03:10,820 --> 00:03:12,014
You shot Sheriff Trout.
52
00:03:13,160 --> 00:03:14,614
But I did not shoot the deputy.
53
00:03:15,399 --> 00:03:18,750
It's... chit-chat
best left for
another day.
54
00:03:18,750 --> 00:03:22,429
Yeah, okay. Now what?
55
00:03:22,479 --> 00:03:25,415
I think you should be leaving.
And I'd take that thing
with you if I were you.
56
00:03:25,940 --> 00:03:27,715
Wouldn't want to leave
something like that
lying around.
57
00:03:27,715 --> 00:03:29,591
Really?
58
00:03:29,591 --> 00:03:30,508
Trust me.
59
00:03:33,512 --> 00:03:37,599
Hey, are you okay?
60
00:03:37,599 --> 00:03:39,768
Never better.
61
00:03:39,768 --> 00:03:40,310
Now, get going
while you still can.
62
00:03:42,354 --> 00:03:43,563
Okay.
63
00:03:53,365 --> 00:03:54,574
♪♪ [soft jazz]
64
00:04:02,624 --> 00:04:05,794
♪ If you whisper to me ♪
65
00:04:05,794 --> 00:04:09,589
♪ In tones above a hush ♪
66
00:04:09,589 --> 00:04:12,634
♪ If you dance
all night with me ♪
67
00:04:12,634 --> 00:04:16,848
♪ I could get a crush ♪
68
00:04:17,570 --> 00:04:21,490
♪ A crush that makes me
get in you ♪
69
00:04:21,490 --> 00:04:25,559
♪ And makes me
want to sing ♪
70
00:04:25,559 --> 00:04:28,359
♪ A crush that
takes me soaring ♪
71
00:04:28,359 --> 00:04:31,695
♪ As if I had my wings ♪
72
00:04:31,695 --> 00:04:33,781
[moaning]
73
00:04:37,702 --> 00:04:41,997
♪ As we dance ♪
74
00:04:41,997 --> 00:04:45,501
♪ I follow my heartbeat ♪
75
00:04:45,501 --> 00:04:50,048
♪ And take a chance ♪
76
00:04:50,048 --> 00:04:53,342
♪ While the
music's playing ♪
77
00:04:53,342 --> 00:04:56,303
♪ Soft and relaxing ♪
78
00:04:58,847 --> 00:05:02,643
♪ Be my love ♪
79
00:05:02,643 --> 00:05:05,979
♪ And lovely crush ♪
80
00:05:34,549 --> 00:05:36,594
Chuck,
81
00:05:37,820 --> 00:05:38,445
here's your drink.
82
00:05:38,445 --> 00:05:39,445
Thank you.
83
00:05:46,589 --> 00:05:47,764
How's that working out for you?
84
00:05:48,959 --> 00:05:50,405
Getting better, they tell me.
85
00:05:50,730 --> 00:05:52,279
It's just a pain in the ass.
86
00:05:53,600 --> 00:05:55,829
I'm about at the end
of my house-sitting rope.
87
00:05:57,070 --> 00:05:58,970
Gonna go out on
patrol tomorrow
with the deputy.
88
00:06:00,119 --> 00:06:01,919
Everything's still
pretty fuzzy, but
89
00:06:02,589 --> 00:06:04,749
I can get in and out
of her car okay.
90
00:06:05,369 --> 00:06:07,835
That's great.
I'm glad to hear it.
91
00:06:07,835 --> 00:06:10,505
You've been...
92
00:06:10,690 --> 00:06:12,580
a big help, Ian.
93
00:06:13,359 --> 00:06:14,585
I really mean that.
94
00:06:18,640 --> 00:06:19,270
You want to talk?
95
00:06:21,850 --> 00:06:22,550
Yeah, well, I do.
96
00:06:24,320 --> 00:06:25,439
I want to talk about you.
97
00:06:25,439 --> 00:06:27,650
Look,
98
00:06:28,209 --> 00:06:29,355
I'm sorry about this morning.
99
00:06:30,630 --> 00:06:32,014
I'm worried about you, Ian.
100
00:06:32,809 --> 00:06:35,385
I mean,
what puts a man
in such a state?
101
00:06:35,730 --> 00:06:37,214
You wouldn't understand. Why?
102
00:06:37,670 --> 00:06:39,415
Some things are
better left inside.
103
00:06:40,470 --> 00:06:41,675
They're not meant to be shared.
104
00:06:41,989 --> 00:06:43,649
You know, you don't have
to share them with me,
105
00:06:44,040 --> 00:06:46,105
but you can't keep them
from yourself, Ian.
106
00:06:47,480 --> 00:06:50,070
Oh, I wish I could,
but you're wrong.
107
00:06:50,359 --> 00:06:51,719
You're always on
the move, aren't you?
108
00:06:52,950 --> 00:06:54,520
Drifting from place to place,
109
00:06:54,730 --> 00:06:56,300
hitching from town to town.
110
00:06:56,670 --> 00:06:58,235
Now, you tell me that
that doesn't sound like
111
00:06:58,309 --> 00:06:59,945
a man who's running
away from something.
112
00:07:00,570 --> 00:07:01,850
I never said I was perfect.
113
00:07:02,239 --> 00:07:03,355
This morning, it was...
114
00:07:04,339 --> 00:07:07,304
it was like you were in
some kind of a coma
or something.
115
00:07:09,250 --> 00:07:09,970
I have a problem.
116
00:07:12,929 --> 00:07:14,909
It... makes me behave
117
00:07:14,909 --> 00:07:19,039
strangely sometimes.
118
00:07:19,399 --> 00:07:21,664
I don't feel good about it,
but there's nothing I can do.
119
00:07:21,869 --> 00:07:24,029
I've got a decent doctor.
He can look you over.
120
00:07:24,429 --> 00:07:27,444
Don't you get it?
No one can help me.
121
00:07:27,630 --> 00:07:30,375
Kid, I've always been
the kind of guy
122
00:07:30,559 --> 00:07:32,554
who just liked to
clobber his problems,
123
00:07:34,130 --> 00:07:36,024
but this last week has taught me
124
00:07:36,279 --> 00:07:39,034
a little bit about
approaching things
from a different angle.
125
00:07:39,320 --> 00:07:42,625
I mean, I see the value in
letting somebody help you.
126
00:07:43,429 --> 00:07:45,460
You know what?
Don't always deny yourself
127
00:07:45,730 --> 00:07:48,305
what someone can give you
or the difference it can make.
128
00:07:48,579 --> 00:07:49,450
That's a pretty picture,
129
00:07:50,809 --> 00:07:52,964
and it's all good
for you but not for me.
130
00:07:53,040 --> 00:07:55,575
Just let me help you.
131
00:07:55,575 --> 00:07:57,326
I can't.
You're just
a stubborn kid.
132
00:08:04,959 --> 00:08:06,375
If I thought for a second
133
00:08:07,119 --> 00:08:08,849
that I could wish
my troubles away
134
00:08:09,029 --> 00:08:10,430
by just talking about them,
135
00:08:10,430 --> 00:08:12,473
I would.
136
00:08:14,250 --> 00:08:16,950
Just... think about it.
137
00:08:19,787 --> 00:08:20,996
Sure.
138
00:08:43,159 --> 00:08:43,704
Here you go.
139
00:08:44,500 --> 00:08:46,954
Why are you handing me these?
I don't have a headache.
140
00:08:47,239 --> 00:08:49,305
This is for the headache
you're going to have
tomorrow morning.
141
00:08:55,710 --> 00:08:57,395
You're an awfully nice guy, Tim.
142
00:08:57,989 --> 00:09:00,564
You've worked for me,
what, 6 months now?
143
00:09:01,809 --> 00:09:02,875
It's been more like a year.
144
00:09:03,409 --> 00:09:06,269
And I don't think
I've even said thank you
for all the work you've done.
145
00:09:07,070 --> 00:09:08,765
You're more than
an assistant to me.
146
00:09:09,330 --> 00:09:11,450
Thank you. You've been
really good to me, Jake.
147
00:09:12,880 --> 00:09:14,605
Hey, you called me Jake.
148
00:09:15,280 --> 00:09:16,099
I like that.
149
00:09:17,599 --> 00:09:18,670
You're a little drunk, Jake.
150
00:09:18,670 --> 00:09:21,500
I know.
151
00:09:21,500 --> 00:09:23,365
But I feel like
I'm seeing you...
152
00:09:23,590 --> 00:09:26,219
The real you...
for the very
first time.
153
00:09:34,349 --> 00:09:35,110
[groans] Jake, what is it?
154
00:09:35,210 --> 00:09:36,500
Oh, God! The pain!
155
00:09:37,119 --> 00:09:39,380
All right, let me
get you a cold washcloth.
Maybe that'll help.
156
00:09:39,380 --> 00:09:40,922
Anything! Please! [groans]
157
00:09:53,440 --> 00:09:55,560
Here you are. Oh, thanks.
158
00:09:56,109 --> 00:09:57,564
Sure. Is that better?
159
00:09:57,789 --> 00:09:59,189
Oh, I don't know
what came over me.
160
00:09:59,979 --> 00:10:00,924
It was agonizing!
161
00:10:02,159 --> 00:10:03,959
Feels like my brain was on fire.
162
00:10:04,919 --> 00:10:06,990
I know you probably don't
want to hear this right now,
but do you remember
163
00:10:07,140 --> 00:10:09,500
what I said about
those mold spores being
on that old stone?
164
00:10:10,380 --> 00:10:12,950
I remember.
I don't want to say
I told you so,
165
00:10:13,030 --> 00:10:15,050
but this could all
be sinus-related,
166
00:10:15,690 --> 00:10:17,850
directly connected
to being around that
thing too much.
167
00:10:19,940 --> 00:10:23,020
I feel better now.
Can we just drop it
till tomorrow?
168
00:10:23,669 --> 00:10:26,915
By then, I suspect you're gonna
have one hell of a hangover
to contend with as well.
169
00:10:27,150 --> 00:10:29,000
Oh, God. You sound
like my mother.
170
00:10:32,460 --> 00:10:33,210
Get some sleep.
171
00:10:33,539 --> 00:10:34,019
I'm gonna go downstairs
and turn everything off, okay?
172
00:10:35,979 --> 00:10:39,067
Tim? Yeah?
173
00:10:40,530 --> 00:10:41,965
I meant what I said about you.
174
00:10:41,965 --> 00:10:44,050
I'm glad.
175
00:12:49,926 --> 00:12:52,471
There you are.
176
00:12:52,750 --> 00:12:53,849
Beautiful as ever.
177
00:12:56,950 --> 00:12:58,450
Ah, the doctor's
done right by you.
178
00:12:58,450 --> 00:13:00,661
Sure, you look pretty.
179
00:13:01,880 --> 00:13:03,579
Hiding anything shiny in there?
180
00:13:35,319 --> 00:13:36,195
Do that again.
181
00:13:39,909 --> 00:13:43,044
Why, that's... beautiful.
182
00:13:43,044 --> 00:13:44,253
[screams]
183
00:13:48,382 --> 00:13:50,927
[shouts]
184
00:13:50,927 --> 00:13:52,261
[shuddering]
185
00:14:09,340 --> 00:14:10,024
Oh, my God.
186
00:14:25,874 --> 00:14:26,439
Jake?
187
00:14:26,489 --> 00:14:28,875
Jake, wake up. Jake, wake up.
188
00:14:29,190 --> 00:14:31,230
Tim, what is it?
Downstairs.
The lab.
189
00:14:31,230 --> 00:14:32,840
Spivey. Come on.
You got to see this.
Calm down.
190
00:14:32,890 --> 00:14:34,659
What are you
trying to say?
I heard a crash.
191
00:14:35,169 --> 00:14:37,975
It came from the lab,
so I went in there, and
I found Spivey on the floor.
192
00:14:38,200 --> 00:14:38,915
Did he hurt the lamina?
193
00:14:39,000 --> 00:14:41,425
No, no. But he may have been
194
00:14:41,460 --> 00:14:42,554
trying to steal it,
I don't know.
195
00:14:42,630 --> 00:14:44,490
But something happened,
and... he's dead.
196
00:14:45,179 --> 00:14:45,909
Are you sure?
197
00:14:47,159 --> 00:14:49,574
Well, not entirely,
but he looked dead.
198
00:14:49,859 --> 00:14:52,205
Let's go have a look.
Maybe you're mistaken.
199
00:15:11,409 --> 00:15:12,365
Here, put these on.
200
00:15:15,150 --> 00:15:16,515
I don't know why
you're giving me these.
201
00:15:17,030 --> 00:15:17,894
I'm not touching him.
202
00:15:22,817 --> 00:15:26,112
Oh, Jesus.
203
00:15:27,020 --> 00:15:28,804
Is he dead? Looks that way.
204
00:15:29,520 --> 00:15:31,349
Maybe he has a condition
of some sort.
205
00:15:31,349 --> 00:15:33,509
[Tim]
But look at that face.
How do you explain that?
206
00:15:34,239 --> 00:15:36,439
It looks like fungus.
207
00:15:42,529 --> 00:15:43,669
Jake, the lamina.
208
00:15:43,719 --> 00:15:45,080
[Jake]
Don't worry, Tim.
It's okay.
209
00:15:45,080 --> 00:15:46,520
[Tim]
No, no, no.
You don't understand.
210
00:15:47,309 --> 00:15:50,230
When I came in here,
the bud was open.
It was in full bloom.
211
00:15:50,530 --> 00:15:52,960
Do you think it had
anything to do with this?
212
00:15:53,739 --> 00:15:55,125
Well, now who's
behaving strangely?
213
00:15:55,700 --> 00:15:57,500
Come on.
We got to figure out
what to do next.
214
00:16:13,609 --> 00:16:17,309
I'd better call someone.
Why do you want to do that?
215
00:16:17,919 --> 00:16:20,894
Jake, there's a dead man
in your house. We've got
to do something.
216
00:16:21,169 --> 00:16:22,620
And we will. But I'm not sure
217
00:16:22,729 --> 00:16:24,280
calling the police is
the right thing to do.
218
00:16:24,520 --> 00:16:25,819
What other choice do we have?
219
00:16:25,989 --> 00:16:28,429
Think about it.
He came here to rob us.
220
00:16:28,669 --> 00:16:30,405
We got lucky, he got unlucky.
221
00:16:30,710 --> 00:16:33,139
But I can't have
the authorities crawling
all around this place.
222
00:16:33,380 --> 00:16:34,529
They'd want to shut
the room off.
223
00:16:34,669 --> 00:16:35,720
It could ruin everything.
224
00:16:36,510 --> 00:16:37,970
Jake, you're not
thinking straight.
225
00:16:38,219 --> 00:16:40,029
We've worked so hard
reviving the lamina.
226
00:16:40,229 --> 00:16:42,574
I can't take any chance of
having that work come undone
227
00:16:42,729 --> 00:16:45,519
just because some old bum
decided to break in here
and rob us.
228
00:16:46,210 --> 00:16:48,310
Listen to what you're
saying. You don't sound
like yourself anymore.
229
00:16:49,780 --> 00:16:51,000
I'm not myself, Tim.
230
00:16:51,479 --> 00:16:55,465
I'm the new Jake, remember?
The new Jake. The one you
wanted me to be.
231
00:16:55,719 --> 00:16:57,835
I never said that.
That's not what I meant.
232
00:16:58,080 --> 00:17:01,109
Well, I'm thinking about
the both of us right now,
and I say we get rid of him.
233
00:17:01,109 --> 00:17:02,989
What? Sure.
234
00:17:03,039 --> 00:17:05,970
We'll put him where he's
easy to be found and let
the cops take it from there.
235
00:17:05,970 --> 00:17:07,830
You understand?
236
00:17:07,880 --> 00:17:10,524
All right. But it has
to be done now, tonight.
237
00:17:11,339 --> 00:17:14,164
I can't stay in this
house with him here.
It's creepy.
238
00:17:20,790 --> 00:17:21,865
You won't regret this.
239
00:17:22,239 --> 00:17:24,260
And in a few hours,
it'll all be over,
240
00:17:24,500 --> 00:17:25,834
and everything'll be
back to normal.
241
00:17:30,560 --> 00:17:32,235
Nothing's ever gonna be
normal around here again.
242
00:17:42,787 --> 00:17:44,121
Good.
243
00:17:48,530 --> 00:17:49,774
I don't like touching him.
244
00:17:50,770 --> 00:17:52,459
What if that's some sort
of disease he has?
245
00:17:52,859 --> 00:17:53,945
I don't have an answer for that.
246
00:17:54,479 --> 00:17:56,925
But the more distance
between him and us,
the better.
247
00:18:00,471 --> 00:18:04,308
♪ We'll map our
destination ♪
248
00:18:04,308 --> 00:18:08,437
♪ This is the
real thing ♪
249
00:18:08,437 --> 00:18:11,273
♪ The real-big-deal
thing ♪
250
00:18:14,777 --> 00:18:19,365
♪ And into your arms ♪
251
00:18:19,365 --> 00:18:22,201
♪ Oh, how happy we ♪
252
00:18:22,201 --> 00:18:27,164
♪ Are going to be ♪
253
00:18:27,164 --> 00:18:29,165
♪♪ [continues
indistinctly]
254
00:18:47,209 --> 00:18:48,439
This'll have to do.
255
00:18:48,489 --> 00:18:50,870
Are you kidding me?
Right here, by the
side of the road?
256
00:18:50,870 --> 00:18:52,159
Of course.
257
00:18:52,209 --> 00:18:53,905
There's a lot
of traffic here
in early mornings.
258
00:18:54,160 --> 00:18:56,519
Someone's bound to find him,
and that'll be that.
259
00:18:56,770 --> 00:18:58,525
We're gonna drop
his body here,
just like that?
260
00:18:58,680 --> 00:18:59,655
He's already dead.
261
00:19:00,219 --> 00:19:01,729
There's nothing more
we can do for him.
262
00:19:04,729 --> 00:19:06,665
Now, give me a hand
before someone sees us.
263
00:19:06,665 --> 00:19:10,878
♪ This is no mere
flirtation ♪
264
00:19:10,878 --> 00:19:14,757
♪ We'll map our
destination ♪
265
00:19:14,757 --> 00:19:18,802
♪ This is the
real thing ♪
266
00:19:18,802 --> 00:19:21,972
♪ The real-big-deal
thing ♪
267
00:19:26,184 --> 00:19:29,980
♪ Out of my dreams ♪
268
00:19:29,980 --> 00:19:34,151
♪ And into your arms ♪
269
00:19:34,151 --> 00:19:36,528
♪ Oh, how happy we ♪
270
00:19:36,528 --> 00:19:39,238
♪ Are going to be ♪
271
00:19:41,575 --> 00:19:44,661
♪ 'Cause this is truly ♪
272
00:19:44,661 --> 00:19:47,580
♪ Baby, you and me ♪
273
00:20:02,709 --> 00:20:04,970
What am I supposed to do now?
274
00:20:08,141 --> 00:20:09,475
I need blood.
275
00:20:09,475 --> 00:20:10,976
What?
276
00:20:12,699 --> 00:20:14,139
I need blood, Thom.
277
00:20:14,139 --> 00:20:15,933
Your blood.
278
00:20:16,430 --> 00:20:17,584
You lied to me.
279
00:20:17,584 --> 00:20:21,065
You told me that
I could save you,
that I could rescue you.
280
00:20:21,065 --> 00:20:22,274
You can.
281
00:20:22,274 --> 00:20:24,409
Really?
282
00:20:24,459 --> 00:20:25,655
What is that thing upstairs?
283
00:20:26,400 --> 00:20:27,155
That is me.
284
00:20:28,369 --> 00:20:29,935
Not a pretty sight, I'll admit,
285
00:20:30,459 --> 00:20:32,589
but there are all sorts of
286
00:20:32,729 --> 00:20:33,800
ups and downs in this business.
287
00:20:34,099 --> 00:20:35,764
It's not always a bed of roses.
288
00:20:36,609 --> 00:20:39,749
That... rotted creature is you?
289
00:20:40,069 --> 00:20:42,339
That's the grim
reality of it. Yes.
290
00:20:44,579 --> 00:20:45,419
But not for long.
291
00:20:46,689 --> 00:20:50,499
After 200 years,
what you see on
the outside of me
292
00:20:50,790 --> 00:20:51,695
is just a facade,
293
00:20:52,439 --> 00:20:54,160
an illusion
sustained by
the painting,
294
00:20:54,410 --> 00:20:55,945
the portrait that curses me.
295
00:20:56,400 --> 00:20:59,010
I can be whole again
with your help,
296
00:21:00,010 --> 00:21:00,645
with your blood.
297
00:21:00,645 --> 00:21:02,565
I will not let you kill me.
298
00:21:04,060 --> 00:21:06,124
And I don't want to.
I'm just asking
299
00:21:06,969 --> 00:21:08,839
for a little blood, a little,
300
00:21:09,270 --> 00:21:11,340
given willingly. No!
301
00:21:12,449 --> 00:21:13,415
We've come so far,
302
00:21:14,349 --> 00:21:16,245
and you've done so well,
303
00:21:16,420 --> 00:21:17,655
but you have to finish it.
304
00:21:18,920 --> 00:21:19,769
You saw Jonathan.
305
00:21:21,959 --> 00:21:24,060
I've seen what he's become.
306
00:21:24,790 --> 00:21:26,249
So then you know
I'm speaking truthfully.
307
00:21:27,079 --> 00:21:28,370
I know what he is,
308
00:21:29,959 --> 00:21:31,480
but I cannot destroy him.
309
00:21:31,530 --> 00:21:33,829
You don't have to. I will do it.
310
00:21:33,880 --> 00:21:35,995
Just help me now,
and I'll give you
anything you want.
311
00:21:37,339 --> 00:21:38,485
You're just trying to trick me.
312
00:21:43,000 --> 00:21:44,135
What do you desire most?
313
00:21:45,869 --> 00:21:46,560
Think about it.
314
00:21:47,040 --> 00:21:48,479
Anything you want.
315
00:21:49,270 --> 00:21:51,160
I can't believe this.
316
00:21:51,209 --> 00:21:52,635
You're trying to make
a deal with me.
317
00:21:52,635 --> 00:21:55,090
Why not?
318
00:21:55,140 --> 00:21:57,919
We both have things
we desire. Why not
just come to terms?
319
00:21:59,030 --> 00:22:00,949
We're bargaining for my blood.
320
00:22:01,329 --> 00:22:02,529
How sick is that?
321
00:22:02,529 --> 00:22:05,074
Fine. You know what?
322
00:22:05,829 --> 00:22:07,089
I want Laura out of jail.
Can you do that?
323
00:22:09,170 --> 00:22:09,874
Just say the word.
324
00:22:10,839 --> 00:22:13,050
All you have to do
is give me my life back.
325
00:22:13,359 --> 00:22:15,304
Do that, and I will make sure
326
00:22:15,510 --> 00:22:17,450
that Laura walks,
free and clear.
327
00:22:17,450 --> 00:22:19,451
Free and clear?
No strings attached?
No funny business?
328
00:22:23,579 --> 00:22:24,154
You can do that?
329
00:22:26,939 --> 00:22:29,479
There's so much that
I can do for you,
330
00:22:30,680 --> 00:22:32,559
so much that I can show you.
331
00:22:33,079 --> 00:22:34,725
Just give me the chance,
332
00:22:34,725 --> 00:22:36,184
the opportunity.
333
00:22:38,353 --> 00:22:39,521
Trust me.
334
00:22:41,064 --> 00:22:42,357
Please.
335
00:22:46,528 --> 00:22:47,446
I don't know what to do.
336
00:24:45,729 --> 00:24:47,985
[announcer]
Next time onThe Lair...
337
00:24:48,280 --> 00:24:49,829
We've got another
problem on our hands.
338
00:24:49,829 --> 00:24:51,749
Another body?
Yep. This one's up
at Sylvester Road.
339
00:24:52,520 --> 00:24:53,970
What the hell is going on here?
340
00:24:54,150 --> 00:24:56,220
Thom. Hi. I'm Ian.
341
00:24:57,040 --> 00:24:58,314
Would you like to
come in for a minute?
342
00:24:58,400 --> 00:25:00,789
Listen, I've got some new
information on the Lair.
I need your help.
343
00:25:01,079 --> 00:25:01,979
At this time,
344
00:25:02,619 --> 00:25:05,059
I am unable
to grant bail
for Miss Rivers.
345
00:25:05,369 --> 00:25:07,030
Maybe you and I
could swap lives.
346
00:25:07,400 --> 00:25:08,539
I don't think
you'd want my life.
347
00:25:08,869 --> 00:25:10,104
Don't count on it, brother.
348
00:25:10,104 --> 00:25:11,939
Ian?
349
00:25:15,069 --> 00:25:16,335
He's got this flower, right?
350
00:25:17,319 --> 00:25:19,064
And it's making
my life miserable.
351
00:25:19,479 --> 00:25:22,044
You act like it's
out to get you.
I think it is.
352
00:25:22,349 --> 00:25:23,780
Something's going on
in this town,
353
00:25:24,719 --> 00:25:26,199
and I mean to get
to the bottom of it.
354
00:25:28,911 --> 00:25:30,120
♪♪ [theme]
355
00:26:09,620 --> 00:26:10,869
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
25493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.